1 00:01:03,400 --> 00:01:15,392 تمت الترجمة من قبل الاستاذ سهير - النافورة للتسجيلات الصوتية كركوك - العراق أرجو ان تستمتعوا بمشاهدة الفلم وشكراً؟ 2 00:01:15,400 --> 00:01:18,392 "نيويورك 2015 " 3 00:01:20,400 --> 00:01:32,392 تمت الترجمة من قبل الاستاذ سهير - النافورة للتسجيلات الصوتية كركوك - العراق 4 00:01:42,120 --> 00:01:43,075 جيمي 5 00:01:43,200 --> 00:01:44,519 كم الوقت الآن ؟ 6 00:01:44,600 --> 00:01:46,158 حفلة الوداع لم تكن مهمة 7 00:01:46,200 --> 00:01:47,599 انا هنا 8 00:01:47,760 --> 00:01:48,988 يُمْكِنُني البقاءمعكم ل30 دقيقةِ 9 00:01:49,040 --> 00:01:50,917 أنا سااسافر على طائرة الواحدة والنصف؟ 10 00:01:50,960 --> 00:01:52,712 لماذا انت مستعجل لمهمتك الاولى ؟ 11 00:01:52,880 --> 00:01:54,791 السنا جميعاً نَنتظرَ هذا؟ 12 00:01:55,280 --> 00:01:56,156 من الآنَ فَصَاعِدَاً 13 00:01:56,200 --> 00:01:58,350 جيمي سَيَكُونُ الضربة الكبيرة في وادي السليكون 14 00:01:58,400 --> 00:01:59,753 انا تَخصّصتُ فيه، أيضاً 15 00:01:59,960 --> 00:02:02,190 سأذهب الى الغرب، مثلك ؟ 16 00:02:02,240 --> 00:02:03,992 أنتم إلاثنان ستكونون سوية الآن ؟ 17 00:02:04,600 --> 00:02:06,033 في صحتكم 18 00:02:11,040 --> 00:02:13,315 "إقتلْ النمرَ في الجبلِ" 19 00:02:16,040 --> 00:02:17,029 ماالذي 20 00:02:17,120 --> 00:02:19,509 رجال مضحكون جداً، الطريق للذِهاب 21 00:02:24,560 --> 00:02:26,198 ماهو ذلك؟ 22 00:02:32,800 --> 00:02:34,711 أوبرا بكين 23 00:02:35,720 --> 00:02:37,870 تلك مدينتكِ الأصليةُ، جيمي 24 00:02:39,440 --> 00:02:41,396 "إكس محترق " 25 00:02:46,760 --> 00:02:48,557 ايها الرجل، ماهو وقت طيرانُكَ ؟ 26 00:02:49,120 --> 00:02:50,599 أنا لا أعتقد بانك يُمْكِنُ أَنْ تفعلها ؟ 27 00:02:51,040 --> 00:02:52,837 انه إزدحام مروري هائل 28 00:02:53,200 --> 00:02:55,031 حَسناً، عيد ميلاد سعيد 29 00:03:00,720 --> 00:03:03,871 "إقتلْ النمرَ في الجبلِ" 30 00:03:11,040 --> 00:03:13,998 "شمال شرق الصين 1946 " 31 00:03:32,640 --> 00:03:33,993 1946 32 00:03:34,240 --> 00:03:36,196 سَنَة واحده بَعْدَما استسلم اليابانيون ؟ 33 00:03:37,000 --> 00:03:39,514 الصين وقعت في حرب أهلية شاملة 34 00:03:40,280 --> 00:03:41,315 في المنطقة الشمالية الشرقيةِ 35 00:03:41,360 --> 00:03:43,749 قُطاع الطرق إستمرّوا في الهيجان ما بعد الحرب 36 00:03:43,800 --> 00:03:46,598 لقد قَتلوا، وسرقو. . . وتَوسّعَوا بسرعة 37 00:03:47,040 --> 00:03:49,793 القوم المشتركون عَانوا، وإضطهدَوا وخائفين ؟ 38 00:03:50,760 --> 00:03:52,113 ذلك الشتاءِ 39 00:03:52,160 --> 00:03:54,071 احد القاده لقوّاتِ بي إل أي، سَمّى رمزيّا 203 40 00:03:54,240 --> 00:03:56,037 وجد الاسباب لإخْضاع قُطاعِ الطرق 41 00:03:56,080 --> 00:03:57,274 في نهرِ الفاوانيا 42 00:03:57,320 --> 00:03:59,436 في إنتِظار الطلباتِ مِنْ المقرِ 43 00:04:00,320 --> 00:04:01,309 نهاية السّنة 44 00:04:01,520 --> 00:04:04,034 الرياح تَهْدرُ، الطرق مَنعتْ 45 00:04:04,200 --> 00:04:06,031 بعد كل أنواعِ المشاقِ 46 00:04:06,200 --> 00:04:07,872 عادتْ الفرقةُ إلى وطنِهم 47 00:04:08,040 --> 00:04:09,553 غابة حقلَ الثلوج 48 00:04:24,560 --> 00:04:27,199 وقت وجبةِ طعام 49 00:04:28,520 --> 00:04:29,794 مائي جداً ؟ 50 00:04:30,000 --> 00:04:31,831 ذلك كل ماعِنْدَنا ؟ 51 00:04:41,040 --> 00:04:42,155 كابتن 52 00:04:44,200 --> 00:04:45,428 في الطريق للتَخْييم 53 00:04:45,560 --> 00:04:46,879 القرويّون قَتلوا مِن قِبل قُطاعِ الطرق 54 00:04:46,920 --> 00:04:47,955 اعدادهم إلى 55 00:04:48,160 --> 00:04:49,070 قلها؟ 56 00:04:49,200 --> 00:04:50,679 في تَلِّ نان: 250 57 00:04:50,840 --> 00:04:51,716 قرية كوباي 90 58 00:04:51,760 --> 00:04:53,079 - جدول يانكجيا 120 - أخبرْني العددَ الكليَّ 59 00:04:53,120 --> 00:04:54,553 أعطِني تقريراً بالتفاصيلِ 60 00:04:54,600 --> 00:04:56,079 العدد الكليّ: 603 61 00:04:56,320 --> 00:04:57,275 و 62 00:04:57,320 --> 00:04:59,231 عَبرنَا قريةَ كاينك بدون الدُخُول 63 00:04:59,520 --> 00:05:00,748 لَيسَ متأكّدَ حول حالتِهم 64 00:05:00,920 --> 00:05:01,955 اخبر 203 65 00:05:02,000 --> 00:05:03,638 الأعداء في مخزنِ الماكنةَ 66 00:05:03,840 --> 00:05:04,795 دعنا نذهب؟ 67 00:05:17,520 --> 00:05:18,794 مئة متر إلى الغربِ 68 00:05:18,960 --> 00:05:20,313 أي عدد من الرجالِ خارج المخزنِ 69 00:05:20,520 --> 00:05:21,714 يَلْبسُون أزيائنا العسكرية 70 00:05:21,880 --> 00:05:23,279 لَكنَّهم لا يَبْدونَ مثل رجالَنا 71 00:05:23,520 --> 00:05:25,397 لَسَت متأكّدَ حول الشروطِ في الداخل ؟ 72 00:05:30,320 --> 00:05:31,435 سيدي؟ 73 00:05:31,680 --> 00:05:33,079 انها رائحة شوي اللحم ؟ 74 00:05:33,840 --> 00:05:34,829 أي حمل كبير 75 00:05:34,880 --> 00:05:36,552 بما فيه الكفاية لأكثر مِنْ مجموعة أشخاصِ 76 00:05:39,240 --> 00:05:40,434 قدم لي التقرير عن العتاد؟ 77 00:05:40,520 --> 00:05:42,112 كيو عِنْدَهُ 52 78 00:05:42,440 --> 00:05:44,317 دبابة و طابوقة لَهُما 120 79 00:05:45,040 --> 00:05:47,679 بوكن والعمود الحديدي كُلّ لَهُما 6 80 00:05:56,280 --> 00:05:57,759 انها مِنْ الدبابةِ 81 00:06:03,000 --> 00:06:04,558 لقد إكتشفونا 82 00:06:09,200 --> 00:06:10,633 اولئك الرجال هناك 83 00:06:10,680 --> 00:06:12,318 لا تُتسكّعْ في المنطقة 84 00:06:12,520 --> 00:06:14,238 حاول ان لاتحشر نفسك بينهم؟ 85 00:06:14,280 --> 00:06:15,918 بدون معْرِفتهم بخطتكَ 86 00:06:16,280 --> 00:06:18,271 نحن مِنْ النمرِ الجبلي 87 00:06:18,320 --> 00:06:19,230 إختار لك اسم 88 00:06:19,400 --> 00:06:20,594 من أيّ عصابة ؟ 89 00:06:20,640 --> 00:06:21,993 كم عددكم 90 00:06:22,760 --> 00:06:24,079 لذا أنت من عصابةَ اللّوردِ هاوكس ؟ 91 00:06:24,120 --> 00:06:25,997 هو كقاطع طريق تحت الصقرِ 92 00:06:26,240 --> 00:06:28,629 هذه الأرضِ تَعُودُ إلى الصقرِ الآن 93 00:06:28,680 --> 00:06:30,079 اللعنة؟ 94 00:06:30,240 --> 00:06:31,798 لقد افزعتني؟ 95 00:06:33,040 --> 00:06:34,598 كفّْ عن التظاهر 96 00:06:34,800 --> 00:06:36,392 لا تتحامق، أنت لست وحدك 97 00:06:36,440 --> 00:06:38,158 ما اسمكَ 98 00:06:38,760 --> 00:06:40,159 ونج 99 00:06:40,840 --> 00:06:42,432 ماذا تعمل ؟ 100 00:06:44,000 --> 00:06:46,230 لقد وجدت حل للاشياء الجيدة 101 00:06:46,840 --> 00:06:48,876 سيدي ، تعال والقي نظرة 102 00:06:50,800 --> 00:06:52,711 من أَيّ عصابة أنت ؟ 103 00:06:53,680 --> 00:06:55,432 أنا لا أنتمي إلى أيّ احد؟ 104 00:06:55,720 --> 00:06:57,199 أنا مُجَرَّد صيّاد 105 00:06:57,520 --> 00:06:58,589 صياد؟ 106 00:06:58,640 --> 00:06:59,709 وما الذي تصطاده 107 00:06:59,760 --> 00:07:01,398 صحيح. . .ماالذي حصلت عليه؟ 108 00:07:01,720 --> 00:07:02,914 أي كمية مِنْ الأشياء الجيدةِ 109 00:07:02,960 --> 00:07:04,234 أنا لا أَستطيعُ حَمْلهم لوحدي ؟ 110 00:07:04,280 --> 00:07:05,633 ذلك الكثيرِ؟ 111 00:07:05,760 --> 00:07:08,194 ايها السادة، هل رغبتم ان تَكُونُوا ضيوفي 112 00:07:10,680 --> 00:07:12,272 انه لَيسَ لوحده 113 00:08:35,160 --> 00:08:36,673 القنابل إصطدمتْ 114 00:08:38,320 --> 00:08:39,673 الدبابة 115 00:08:51,240 --> 00:08:52,753 عِنْدَهُمْ الدباباتُ 116 00:08:53,280 --> 00:08:55,271 توقّفْ عن رَمي القنابلِ، دعنا ننفصل 117 00:09:19,080 --> 00:09:20,308 باجن 118 00:09:31,240 --> 00:09:33,276 تباً، لقد هرب اثنان 119 00:09:33,880 --> 00:09:35,438 ابن العاهرة 120 00:09:35,720 --> 00:09:36,914 هم يلبسون أزيائنا الرسمية 121 00:09:36,960 --> 00:09:38,871 يرتكبون اخطاءً بسهولة كرجالنا بالنسبة للقرويّون 122 00:09:39,000 --> 00:09:40,592 يَتظاهرُ العدو بصفتنا 123 00:09:40,640 --> 00:09:41,755 ويُلطّخُون اسمَنا 124 00:09:42,000 --> 00:09:43,035 قبل الوصول في نهرِ الفاوانيا 125 00:09:43,160 --> 00:09:44,912 لقد دَخلنَا أرضَ هوكِ 126 00:09:45,200 --> 00:09:46,599 هناك آلاف الرجالِ 127 00:09:46,760 --> 00:09:48,318 - يفوقونا عدداً على الطريق - قدم التقرير الى 203 128 00:09:48,360 --> 00:09:50,078 إستولينَا على الكثير من الذخيرةِ لقاطعِي الطريق 129 00:09:50,560 --> 00:09:52,516 - هل الجميع موافقون - نعم 130 00:09:54,680 --> 00:09:56,033 هَلْ هذا صالح للأكلِ ؟ 131 00:09:57,240 --> 00:09:58,753 طعمه جيد 132 00:10:00,320 --> 00:10:01,833 يشَون الجرذان 133 00:10:06,000 --> 00:10:07,513 دبابة 134 00:10:09,440 --> 00:10:10,555 ليس سيئاً ؟ 135 00:10:10,760 --> 00:10:11,829 خمسون صندوقاً ،صندوق في المجموعِ 136 00:10:12,160 --> 00:10:13,957 اربعة عشر رصاصة،و 500 قنبلة 137 00:10:14,200 --> 00:10:15,269 حقاً؟ . ممتاز 138 00:10:18,840 --> 00:10:19,989 هونك 139 00:10:20,880 --> 00:10:22,199 ما هو مقدار الغذاء المتبقي؟ 140 00:10:22,440 --> 00:10:23,668 لا شيئ 141 00:10:24,080 --> 00:10:25,957 لا شيء للطَبْخ هذه الليلة 142 00:10:38,120 --> 00:10:39,758 الإنتباه، رجاءً 143 00:10:39,920 --> 00:10:42,673 نحن سَنَصِلُ إلى هاربن قريباً المحطة الغربية 144 00:10:42,720 --> 00:10:43,914 إذا رغبت أَنْ تَنْزلَ هنا 145 00:10:43,960 --> 00:10:45,552 رجاءً إستعدّْ 146 00:10:45,800 --> 00:10:48,268 إنّ المحطةَ القادمةَ غربُ هاربن المحطة 147 00:10:48,360 --> 00:10:49,713 إذا رغبت أَنْ تَنْزلَ هنا 148 00:10:49,760 --> 00:10:51,273 رجاءً إستعدّْ 149 00:10:54,640 --> 00:10:55,959 - مرحباً - مرحباً 150 00:10:56,040 --> 00:10:57,359 جيمي 151 00:10:57,960 --> 00:10:59,359 سَمعتُ بأنّك كُنْتَ بالبيتَ 152 00:10:59,560 --> 00:11:00,913 أَحتاجُ شيءاً مِنْ هناك 153 00:11:00,960 --> 00:11:02,313 لماذا لم تستعمل الساعي ؟ 154 00:11:02,800 --> 00:11:04,552 أنت سَتَكُونُ مطرود من قبل شركتِكَ ؟ 155 00:11:04,600 --> 00:11:05,999 لا، لقد أشعرتُهم 156 00:11:07,760 --> 00:11:09,910 هَلْ أنت في البيت من اجل صديقتِكَ؟ 157 00:11:10,160 --> 00:11:11,354 كلا 158 00:11:36,760 --> 00:11:38,034 دبابة 159 00:11:42,240 --> 00:11:44,708 القطار203 قادم؟ 160 00:12:24,640 --> 00:12:26,676 203إشارة المقر العامِ 161 00:12:26,720 --> 00:12:27,755 شعبنا 162 00:12:47,200 --> 00:12:48,599 من أين أنت ؟ 163 00:12:48,960 --> 00:12:50,279 قرية باب الحديد 164 00:12:50,600 --> 00:12:52,113 هناك واحد اخر 165 00:13:00,760 --> 00:13:02,193 يانك 166 00:13:08,280 --> 00:13:10,236 هذا هو السيد يانج 167 00:13:10,400 --> 00:13:11,799 نحن كُنّا رفاقَ في الأسلحةِ قبل ذلك 168 00:13:12,080 --> 00:13:14,116 يانج، هذا قائدُ 203 169 00:13:14,520 --> 00:13:15,714 ارسل التقرير الى 203 170 00:13:15,960 --> 00:13:17,075 يانج، كشافة قسمِ السياسيةِ 171 00:13:17,120 --> 00:13:18,678 منطقة هيج يانك العسكرية 172 00:13:18,720 --> 00:13:20,039 يخبرونا عن الواجب؟ 173 00:13:20,520 --> 00:13:21,669 العاصفة الثلجية كَانتْ ثقيلةَ جداً 174 00:13:21,720 --> 00:13:23,278 لَكنَّنا وَجدنَا القطار 175 00:13:23,600 --> 00:13:24,953 طلب نقلِ 176 00:13:26,720 --> 00:13:28,073 هذه ممرضةُ المستشفى الميداني 177 00:13:28,120 --> 00:13:29,269 الرفيق باي 178 00:13:29,440 --> 00:13:31,032 باي يُخبرُ القائد 179 00:13:36,320 --> 00:13:38,038 ارسل تلغراف الى المقر العامَ للتَحقيق 180 00:13:38,080 --> 00:13:38,751 نعم 181 00:13:38,800 --> 00:13:40,438 جَلبتُ طعام أيضاً لَك 182 00:13:40,680 --> 00:13:42,432 - طعام - هناك 183 00:13:44,760 --> 00:13:45,829 جيد جداً 184 00:13:53,320 --> 00:13:56,357 إفتحْ البوابة 185 00:14:16,400 --> 00:14:18,789 لقد جاء اللّوردُ هاوك هنا 186 00:14:26,560 --> 00:14:27,913 انزل الحمولة؟ 187 00:14:33,360 --> 00:14:35,191 بدون طلبِي 188 00:14:35,600 --> 00:14:37,431 كيف تجرؤ الذهاب الى المنحدر ؟ 189 00:14:37,880 --> 00:14:40,075 37منكم خَرجوا من هنا 190 00:14:40,360 --> 00:14:42,237 وفقط أنتم ايها الكلبان تَعُودانِ ؟ 191 00:14:42,280 --> 00:14:44,032 نحن كُنّا كمائنَ مِن قِبل بي إل أي 192 00:14:44,080 --> 00:14:47,197 وهم كَانَ عِنْدَهُمْ الدباباتُ 193 00:14:47,720 --> 00:14:49,438 كَانَ عِنْدَهُمْ الدباباتُ 194 00:14:49,760 --> 00:14:50,954 لورد هاوك 195 00:14:51,600 --> 00:14:52,749 لورد هاوك 196 00:14:53,720 --> 00:14:55,950 أَشتمُّ شيءَ مضحكَ 197 00:14:56,880 --> 00:14:58,359 كلمة واحدة 198 00:14:58,960 --> 00:15:00,552 لَيسَ صادقَاً 199 00:15:00,880 --> 00:15:02,598 اللّورد هاوك، تلك كلمتان 200 00:15:02,640 --> 00:15:03,675 اسكت 201 00:15:03,840 --> 00:15:04,989 اخي الكبير 202 00:15:05,040 --> 00:15:06,951 خُذْ بضعة من الرجال واكشف على المنحدر 203 00:15:07,120 --> 00:15:09,839 وانظر إذا هناك أيّ بي إل أي 204 00:15:09,880 --> 00:15:11,313 نعم ، لورد هاوك 205 00:15:11,720 --> 00:15:13,551 أما بالنسبة لكم ايها إلاثنان 206 00:15:14,120 --> 00:15:15,235 اذهب واضربهم ؟ 207 00:15:27,120 --> 00:15:28,075 برو7 208 00:15:28,280 --> 00:15:30,714 كيف يمكن للواحد ان يصبح لورد هاوك 209 00:15:31,400 --> 00:15:32,628 أنت لا تَستطيعُ 210 00:15:32,840 --> 00:15:34,432 المقاومة ضد كل قُطاع الطرق في العالمِ 211 00:15:34,720 --> 00:15:36,950 إنّ هاوكَ فريدُ من نوعه؟ 212 00:15:59,720 --> 00:16:01,039 الرفيق باي 213 00:16:01,280 --> 00:16:02,679 لم يطلق بالبندقية من قبل؟ 214 00:16:03,040 --> 00:16:04,871 ماالذي تَعْنيه , مباراة ؟ 215 00:16:05,160 --> 00:16:06,752 لا، فقط كنت اسأل؟ 216 00:16:08,520 --> 00:16:10,272 كيف ضمدتي قدمك ضد لسعات الثلج بهذا الشكل؟ 217 00:16:10,600 --> 00:16:12,511 - من ضمدها؟ - 203 218 00:16:12,840 --> 00:16:14,353 لقد ضمّدَ كُلّ أقدامنا 219 00:16:22,280 --> 00:16:25,113 هذة الشابة لا تَتصرّفُ مثل الكشاف 220 00:16:25,520 --> 00:16:26,839 مهمل جداً 221 00:16:27,200 --> 00:16:29,077 كَيْفَ يمكن ان يُحاربُ مثل هذا 222 00:16:29,520 --> 00:16:30,589 إخْبر 203 223 00:16:30,800 --> 00:16:32,028 لقد اجاب المقر العام ؟ 224 00:16:32,440 --> 00:16:33,555 ماذا قال 225 00:16:34,520 --> 00:16:37,671 يانك يَعْرفُ المنطقة، انه محقّقُ تجاربِ 226 00:16:37,920 --> 00:16:39,433 باي ، الممرضة 227 00:16:39,600 --> 00:16:40,999 لقد تدُرّبَت في إنقاذِ ساحةِ المعركة 228 00:16:41,240 --> 00:16:43,549 الآن، المنطقة متجهمةُ و معقّدة 229 00:16:43,880 --> 00:16:45,108 لقد تم ارسال الإثنان للمُسَاعَدَة 230 00:16:45,320 --> 00:16:46,673 اذا كانت هناك مشكلة ؟ 231 00:16:47,640 --> 00:16:48,709 حاول ان تحلها بنفسك؟ 232 00:16:54,160 --> 00:16:55,434 يانك 233 00:16:55,920 --> 00:16:57,148 غنيّ مرة اخرى 234 00:16:59,200 --> 00:17:00,633 ماهذا؟ 235 00:17:18,840 --> 00:17:20,432 - هل ترى أيّ شئَ - كلا 236 00:17:41,280 --> 00:17:43,157 لقد قبظت عليك ، اَخْرجُ 237 00:17:43,400 --> 00:17:45,277 - الطفل - طفل 238 00:17:45,600 --> 00:17:47,033 مِنْ القريةِ 239 00:17:48,320 --> 00:17:49,833 أعدْه الى مكانه 240 00:17:50,720 --> 00:17:52,039 إنّ الجرحَ مُلتهَبُ 241 00:17:52,880 --> 00:17:54,916 - انه جدّيُ جداً - طلق ناري 242 00:17:55,320 --> 00:17:57,276 - المخدّر - الصغير الجدي 243 00:17:57,680 --> 00:17:58,999 كلا 244 00:17:59,920 --> 00:18:01,239 اخي الصَغير، كُنُ قوياً 245 00:18:01,280 --> 00:18:02,349 لا تقاوم ؟ 246 00:18:03,840 --> 00:18:05,068 امسكه 247 00:18:05,440 --> 00:18:07,237 انه يُعْمَلُ تقريباً، اصمد 248 00:18:10,800 --> 00:18:12,358 انه مَلْفُوفُ، دعه يَذْهبُ 249 00:18:12,400 --> 00:18:13,719 كُلْ شيءاً 250 00:18:16,560 --> 00:18:17,879 - دبابة - دبابة 251 00:18:17,920 --> 00:18:18,955 ماذا تَعْملُ ؟ 252 00:18:19,120 --> 00:18:20,917 هو سَيتُجمّدُ إذا هرب من هنا 253 00:18:24,920 --> 00:18:26,797 هذا الولدِ يَعتقدُ بأنّنا قُطاعَ طرق 254 00:19:01,840 --> 00:19:04,638 اللّوردُ هوك عرف سِرِّ الترسانة 255 00:19:04,840 --> 00:19:06,990 تعلمها من اليابانين 256 00:19:07,360 --> 00:19:08,429 لااحد يعلم كم هو 257 00:19:08,520 --> 00:19:10,431 الذخيرة موجودة في قلعة النمرَ 258 00:19:10,720 --> 00:19:12,199 لقد أُخبرُتك، ايها المفوّض هو 259 00:19:13,160 --> 00:19:14,798 عِنْدَهُمْ 3000 قطعة سلاحُ 260 00:19:15,200 --> 00:19:16,633 وعشرة هاونات؟ 261 00:19:16,920 --> 00:19:18,353 وعشرة رشاشاتِ ثقيلةِ 262 00:19:18,600 --> 00:19:20,431 وخمسون من الرشاشات الخفيفة 263 00:19:31,640 --> 00:19:32,595 لورد هوك 264 00:19:32,760 --> 00:19:34,751 جنود كْي إم تي ، و بي إل أي يُتحاربُون 265 00:19:35,040 --> 00:19:36,951 كْي إم تي يُريدُون دَمْجنا 266 00:19:37,160 --> 00:19:40,436 نحن فَتحنَا تماماً علبةَ الديدانِ 267 00:19:55,880 --> 00:19:58,838 برو 3 قاتلَ بي إل أي مَع اليابانيين 268 00:19:59,000 --> 00:20:00,592 بين كُلّ قُطاع الطرق في الجبال التسعة 269 00:20:00,640 --> 00:20:02,232 فقط هو يَعْرفُ كَيفَ يَشتغلُ 270 00:20:02,280 --> 00:20:03,872 هذه السلحفاةِ الحديديةِ 271 00:20:04,520 --> 00:20:06,431 المفوّض هو، مع هذا الشيءِ 272 00:20:06,640 --> 00:20:08,153 رئيسُ العصابة الآخرُ، العصا الغليضة 273 00:20:08,200 --> 00:20:10,111 تَأهّلَ حتى يَكُونَ ألاوّلَ؟ 274 00:20:11,200 --> 00:20:12,269 المفتش هو 275 00:20:12,320 --> 00:20:14,197 انت تُمثّلُ الحكومةَ إلى المنح 276 00:20:14,240 --> 00:20:16,231 قائد المنطقة الشمالية الشرقيةِ القوّات المتقدّمة 277 00:20:16,640 --> 00:20:17,675 أنا يُمْكِنُ أَنْ أَقُولَ هذا 278 00:20:17,760 --> 00:20:18,988 ما عدا اللّوردِ هوك 279 00:20:19,200 --> 00:20:20,599 لا يتجرأ أحدُ لأَخْذ الموقعِ 280 00:20:21,240 --> 00:20:22,958 دعنا نَكُونُ صريحون 281 00:20:23,560 --> 00:20:25,516 إذا كانت عصابتَكَ تُذعنُ لنا 282 00:20:25,880 --> 00:20:27,438 هوك المُحترم 283 00:20:27,680 --> 00:20:30,592 بالتأكيد سَيَكُونُ قائدَ القوّات المتقدّمة 284 00:20:32,120 --> 00:20:33,314 أما بالنسبة إلى الخريطةِ المتقدّمةِ 285 00:20:33,520 --> 00:20:35,909 أنا سَأَعْرضُه، بالطبع، عليه؟ 286 00:20:38,120 --> 00:20:39,599 كلام جيد 287 00:20:42,400 --> 00:20:44,755 اللّورد هوك، أنت سَتَكُونُ القائد 288 00:20:45,120 --> 00:20:46,155 الذي يَعتمدُ على طبيعة هو 289 00:20:46,200 --> 00:20:48,714 المطلوب إعْطائنا الخريطةِ المتقدّمةِ 290 00:20:48,920 --> 00:20:49,796 اي خارطة ؟ 291 00:20:50,040 --> 00:20:51,519 الخريطة المتقدّمة 292 00:20:52,160 --> 00:20:53,434 كلمة واحدة 293 00:20:53,800 --> 00:20:58,078 تَحْصلُ على الخريطةِ تَعتمدُ على اذا كانت قوتنا قوية بما فيه الكفايةُ 294 00:21:02,640 --> 00:21:04,119 هوك 295 00:21:04,400 --> 00:21:06,072 يَبْدو أَنْ يَكُونَ عِنْدَهُ جيش قوي 296 00:21:06,360 --> 00:21:08,112 لكنه لَيسَ مرشّح للخريطة المتقدّمة 297 00:21:09,200 --> 00:21:10,872 المفوّض هو، ماالذي تعنيه؟ 298 00:21:11,520 --> 00:21:12,919 إنّ هوكَ مصمّم على 299 00:21:12,960 --> 00:21:14,678 ان يُصبحُ أحد أسياد الحربُ الأكبرُ في المنطقة الشمالية الشرقية 300 00:21:15,000 --> 00:21:16,115 إذا حصل على الخريطةِ 301 00:21:16,160 --> 00:21:17,718 سيكون هناك قلق رئيسي 302 00:21:19,120 --> 00:21:20,553 لذا المفوّض يَعْني 303 00:21:20,960 --> 00:21:22,313 الخريطة المتقدّمة 304 00:21:23,560 --> 00:21:25,198 يَجِبُ أَنْ يُعطيه إلى العصا الغليضةِ 305 00:21:25,800 --> 00:21:26,994 الولد الذكي 306 00:21:27,520 --> 00:21:29,795 دعْ العصابتين تُحاربانِ بعضهم البعض 307 00:21:30,080 --> 00:21:32,435 ونحن سَنحصل على الغنائم 308 00:21:34,680 --> 00:21:36,875 أمس نصبنا كميناً لعصابة النمر؟ 309 00:21:37,080 --> 00:21:38,593 هوك يجب أنْ يُغضَبَ 310 00:21:39,080 --> 00:21:40,718 إذا جائت فرقة عسكرية كبيرة 311 00:21:40,880 --> 00:21:43,440 القرويّون سَيَتآْذونَ في بداية القتال 312 00:21:43,760 --> 00:21:45,398 إنّ الخطوة القادمةَ هي الجدولُ الجليديُ 313 00:21:45,760 --> 00:21:47,159 قَبْلَ أَنْ يأتي قُطاعَ الطرق الى الوادي المنحدر؟ 314 00:21:47,200 --> 00:21:48,519 نحن يَجِبُ أَنْ نحرر القرويّين 315 00:21:49,120 --> 00:21:51,315 هونجي و دبابة اناس محليون 316 00:21:51,960 --> 00:21:52,995 هم سَيَدْخلونَ الجدولَ الجليديَ 317 00:21:53,040 --> 00:21:55,110 كااهالي القريةِ واخراجهم من هي الحالة 318 00:21:55,720 --> 00:21:57,039 إجلبْ لي يانج 319 00:21:58,400 --> 00:22:00,550 وأيضاً. . . ذلك. 320 00:22:00,840 --> 00:22:02,637 - تلك - الحمامة ليل 321 00:22:04,440 --> 00:22:05,714 الحمامة ليل ؟ 322 00:22:05,960 --> 00:22:07,188 كلنا نَدْعوها هكذا 323 00:22:07,520 --> 00:22:08,919 الرفيق باي 324 00:22:09,680 --> 00:22:11,193 انهم لا يَبْدونَ مثل الجنود 325 00:22:11,560 --> 00:22:13,869 إذا ذهبوا، هو أسهلُ لإخْفاء هوياتنا ؟ 326 00:22:49,200 --> 00:22:50,269 توقّفْ عن الضَرْب 327 00:22:50,320 --> 00:22:51,355 لا أحد في الداخل 328 00:23:09,640 --> 00:23:12,029 ليس لدي غذاءَ، فقط حياتي 329 00:23:12,440 --> 00:23:13,316 خذها اذا امكنك ذلك ؟ 330 00:23:13,360 --> 00:23:14,713 لم يتركوا شئ ؟ 331 00:23:14,920 --> 00:23:16,672 أعطِهم أيّ شئَ 332 00:23:19,520 --> 00:23:20,509 امي 333 00:23:20,800 --> 00:23:21,596 امي 334 00:23:21,640 --> 00:23:22,834 عمتي 335 00:23:24,000 --> 00:23:24,876 ايها القروي؟ 336 00:23:25,040 --> 00:23:25,995 لاتخاف 337 00:23:26,120 --> 00:23:27,712 نحن لَسنا قُطاعَ طرق 338 00:23:28,920 --> 00:23:31,309 يونج،هذا أنا 339 00:23:31,760 --> 00:23:33,352 لقد عدنا انا و دبابة؟ 340 00:23:34,440 --> 00:23:36,431 - هونكي - يونكيو 341 00:23:37,040 --> 00:23:38,314 دبابة 342 00:23:38,880 --> 00:23:40,154 ساعدني 343 00:23:40,400 --> 00:23:41,799 ساعدْ السيدة الكبيرة السنَّ لكي تتمدد؟ 344 00:23:42,800 --> 00:23:44,711 - امي - دعني انظر 345 00:23:45,640 --> 00:23:47,119 انها مسؤولة الصحةِ 346 00:23:47,560 --> 00:23:48,913 تماماً مثل الدكتور 347 00:23:49,960 --> 00:23:51,439 إنّ الفتاةَ دكتورة 348 00:23:52,720 --> 00:23:53,630 يونكيو 349 00:23:53,840 --> 00:23:55,876 ماذا حَدثَ لعمّتِي ؟ 350 00:23:57,360 --> 00:23:59,713 انها غلطتي 351 00:24:01,200 --> 00:24:03,077 لم استطع من توفير الغذاءَ لها 352 00:24:21,240 --> 00:24:22,229 تعال 353 00:24:22,280 --> 00:24:23,429 عمتي 354 00:24:25,240 --> 00:24:26,195 يونكيو 355 00:24:26,240 --> 00:24:28,231 ماذا حَدثَ في الجدولِ الجليديِ ؟ 356 00:24:28,560 --> 00:24:30,039 ماذا حَدثَ؟ 357 00:24:32,360 --> 00:24:33,918 بَعْدَ أَنْ إستسلمَ اليابانيين 358 00:24:34,240 --> 00:24:37,038 إستمرَّ قُطاعُ الطرق بالمَجيء لنَهْب القرية التابعة لنا 359 00:24:37,520 --> 00:24:38,635 لقد قاتلنَاهم 360 00:24:38,680 --> 00:24:40,079 مَع عدد قليل من الرجالِ ؟ 361 00:24:40,320 --> 00:24:41,639 لقد أَخذوا كُلّ غذائنا 362 00:24:42,400 --> 00:24:44,072 كَيْفَ نَستمرُّ 363 00:24:45,280 --> 00:24:46,793 أَخّوكَ وأختكَ في لاو؟ 364 00:24:47,080 --> 00:24:48,798 وعائلة دبابة 365 00:24:49,160 --> 00:24:50,593 كَانتْ أيضاً 366 00:25:02,520 --> 00:25:03,794 ولدي 367 00:25:04,600 --> 00:25:05,919 في القرية 368 00:25:06,280 --> 00:25:08,635 هناك قاطع طريق يَتجسّسُ 369 00:25:09,960 --> 00:25:11,234 من 370 00:25:11,680 --> 00:25:13,033 لا يَستطيعُ أَنْ يَكتشفَ 371 00:25:16,840 --> 00:25:17,716 اخبر 203 372 00:25:17,760 --> 00:25:19,079 جميع رجالنا في طلبِكَ 373 00:25:19,120 --> 00:25:20,348 في الملابسِ القرويِّ 374 00:25:20,560 --> 00:25:21,913 لإخْفاء هويتِنا 375 00:25:22,160 --> 00:25:23,275 اخبر المقر العامِ 376 00:25:23,320 --> 00:25:25,754 تُركّزُ قوّاتُنا في الجدولِ الجليديِ 377 00:25:31,320 --> 00:25:32,230 203 378 00:25:32,280 --> 00:25:33,508 لقد جاؤا قطاع الطرق 379 00:25:33,800 --> 00:25:34,630 كاو 380 00:25:34,680 --> 00:25:36,238 اخبر كُلّ القوَّات: الجمعية المستعجلة 381 00:25:36,640 --> 00:25:38,392 تفاصيل الجدول الجليدي غير واضحُة 382 00:25:38,640 --> 00:25:39,709 نحن يَجِبُ أَنْ نَخفي أنفسنا 383 00:25:39,760 --> 00:25:40,829 لحماية القرويّين في السِرِّ 384 00:25:41,240 --> 00:25:42,514 لاتدع العدو يَكتشفُنا 385 00:25:42,720 --> 00:25:43,835 نعم 386 00:25:55,880 --> 00:25:57,598 الأَخّ الكبير، ليس هناك إشارةَ لاي شئِ 387 00:25:58,040 --> 00:25:59,837 لا دبابةَ يَتعقّبُ،بعد 388 00:26:00,240 --> 00:26:02,196 - جواسيسنا - نعم ، في القرية 389 00:26:02,320 --> 00:26:04,959 أخبرْهم لاخبارنا على أيّ نشاط 390 00:26:05,240 --> 00:26:06,070 ارجع 391 00:26:06,200 --> 00:26:07,315 نعم 392 00:26:10,160 --> 00:26:12,230 شمال منطقةِ قطع ونقل الأخشابَ هم إثنان الأكواخ 393 00:26:12,800 --> 00:26:14,756 المنحدر وراء الجدولَ 394 00:26:15,160 --> 00:26:16,718 معرّض لهجومِ قاطعِ الطريق 395 00:26:16,920 --> 00:26:18,114 هم عديدون 396 00:26:18,280 --> 00:26:20,510 نَحتاجُ لخَطّ دفاعِي للمُحَارَبَة ضدّهم 397 00:26:21,000 --> 00:26:22,672 هل سمعت عن المدافع الاصلية 398 00:26:22,720 --> 00:26:24,551 مصنوعة من قبل القوات المسلّحةِ 399 00:26:25,440 --> 00:26:27,271 الرعد الطائر؟ . أَعْرفُه 400 00:26:27,800 --> 00:26:29,518 ضِعْ باروداً في براميلِ الغازولينِ 401 00:26:31,800 --> 00:26:33,153 انها قويُة جداً 402 00:26:34,000 --> 00:26:36,116 جانجي، انت تَأْخذُ بانجن وبعض الجنود 403 00:26:36,280 --> 00:26:37,599 للبَحْث عن براميلِ الغازولينِ 404 00:26:37,880 --> 00:26:39,950 لنصّبْهم في النقاطِ الحاسمةِ في القرية 405 00:26:40,640 --> 00:26:42,915 تذكّرْ، هذا سلاحُنا الثقيلُ 406 00:26:43,600 --> 00:26:44,635 إستعدّْوا للمعركة 407 00:26:44,680 --> 00:26:45,669 نعم 408 00:26:58,760 --> 00:27:00,159 هذه مادةُ جيدةُ 409 00:27:00,440 --> 00:27:01,953 من الصعب علي لايجاده؟ 410 00:27:03,160 --> 00:27:05,071 أليس بالإمكان أن تأْكلَ وايديك مربوطة؟ 411 00:27:06,040 --> 00:27:08,679 أنا يُمْكِنُ أَنْ اقطع الحبل لك، لكن 412 00:27:08,720 --> 00:27:10,278 لا تضْربُ الناسَ مرة ثانيةً 413 00:27:21,040 --> 00:27:22,758 - لقد هَربَ - ارجع الى هنا؟ 414 00:27:30,120 --> 00:27:31,269 اسكت 415 00:27:32,920 --> 00:27:34,148 لقد سمعتني؟ . إسكتْ 416 00:27:36,760 --> 00:27:38,990 اهدأ أَو أنا سَأَضْربُك 417 00:27:42,560 --> 00:27:43,959 اسكت 418 00:27:46,760 --> 00:27:48,876 اللّورد هاوك يُرسلُك لمُرَاقَبَة بي إل أي هنا؟ 419 00:27:49,080 --> 00:27:51,435 - ليس هناك بي إل أي - ذلك صحيح 420 00:27:51,720 --> 00:27:53,551 والمفوّضِ هو يَطْلبُ مِني البَحْث عن الدباباتِ 421 00:27:53,880 --> 00:27:55,029 المُساعد لوان 422 00:27:55,360 --> 00:27:57,920 تَركتَه مَع المفوّضِ هو 423 00:27:58,120 --> 00:28:01,078 لماذا عاد لرُؤية اللّوردِ هوك 424 00:28:01,520 --> 00:28:02,953 انا عِنْدي خريطة 425 00:28:03,240 --> 00:28:04,958 الخريطة المتقدّمة ؟ 426 00:28:05,760 --> 00:28:08,797 المفوّض طَلبَ مِْني إعْطائها إلى العصا الغليضةِ 427 00:28:09,160 --> 00:28:10,878 ولكن أنا مُجَرَّد رسول 428 00:28:10,920 --> 00:28:12,194 بلا شيءِ للكَسْب 429 00:28:12,520 --> 00:28:13,748 إذا أَعطيته للورد هوك 430 00:28:13,960 --> 00:28:15,712 لَيسَ فقط حصولي على المالِ 431 00:28:16,160 --> 00:28:18,355 لكن أيضاً على موقع عالي في العصابةِ 432 00:28:19,000 --> 00:28:20,956 - توافقْ - نعم 433 00:28:23,080 --> 00:28:24,877 ايها الطفل! كيف تجرأت بان تَعْضُّني 434 00:28:25,040 --> 00:28:26,758 أنا سَأُاشويك 435 00:28:46,960 --> 00:28:49,679 الفوج 2، إنفصال 2, بي إل أي ايها الجندي 436 00:28:49,720 --> 00:28:51,119 جاو 437 00:28:52,000 --> 00:28:53,035 اخبرني 438 00:28:53,280 --> 00:28:55,111 لماذا بي إل أي هنا 439 00:28:55,320 --> 00:28:56,673 كم عددكم 440 00:28:57,440 --> 00:28:58,759 الطفل 441 00:28:59,240 --> 00:29:00,514 كتوم جداً 442 00:29:00,720 --> 00:29:04,110 بخير ، انك ستحتاج الى بَعْض المحلّين 443 00:29:12,760 --> 00:29:13,875 تكلم 444 00:29:25,280 --> 00:29:27,794 لا كلمةَ وهذا الاقدام سَتكسرانِ 445 00:29:37,760 --> 00:29:39,716 وهذه ألاضلاع يُمكنُ أَنْ تَكُونَ طريةَ جداً 446 00:29:39,880 --> 00:29:42,110 عصا واحدة سَتكسرُ عِدّة 447 00:30:08,880 --> 00:30:10,950 لا تطلق، نحن يُمْكِنُ أَنْ نَتكلّمَ 448 00:30:16,560 --> 00:30:17,231 كُنْ مطمئِناً 449 00:30:17,280 --> 00:30:18,918 ماالذي سَمعتَه في الكوخِ ؟ 450 00:30:18,960 --> 00:30:20,552 لقد أخبرتُ 203 451 00:30:20,760 --> 00:30:22,193 لقد كنت أَرْبطُ الشظيةَ 452 00:30:22,400 --> 00:30:25,995 - الحمامة ليل - كُنُ شجاعُ، وتصرّفُ مثل الجندي 453 00:30:47,520 --> 00:30:48,714 كَيفَ تَشْعُرْ؟ 454 00:30:50,040 --> 00:30:50,790 - 203 - لاتتحرك 455 00:30:50,840 --> 00:30:51,909 تمدد 456 00:30:52,240 --> 00:30:53,070 لقد اخبرت 203 457 00:30:53,120 --> 00:30:54,633 جاهز للقتال في أي وقت 458 00:31:18,240 --> 00:31:20,151 انت تَأْكلُ، انا آكلُ ؟ 459 00:31:25,120 --> 00:31:26,235 حسناً 460 00:31:26,640 --> 00:31:28,631 أنتما إلاثنان كان عندكم النصف 461 00:31:44,120 --> 00:31:46,759 أخبرْني، ما اسمكَ 462 00:31:47,040 --> 00:31:48,393 أين هو بيتكَ 463 00:31:52,920 --> 00:31:54,319 كونتي 464 00:32:00,680 --> 00:32:01,715 هو بخيرُ 465 00:32:01,960 --> 00:32:03,109 الاسم الاخير لكونتي هو جيانج 466 00:32:03,160 --> 00:32:04,912 عاشَ في قريةِ شاهلان 467 00:32:05,560 --> 00:32:08,632 قبل ستّة شهور، قتل والده من قبل قطاع الطرق؟ 468 00:32:08,960 --> 00:32:10,678 وقد ضاعت والدته؟ 469 00:32:11,800 --> 00:32:14,712 كونتي إنجرفَت الى منطقة الونس، للبحث عن اقربائهم؟ 470 00:32:15,000 --> 00:32:16,513 وهو تحَملَ الكثير مِنْ المشاقِ 471 00:32:16,960 --> 00:32:19,679 لقد إختطفتْ امه مِن قِبل قُطاعِ الطرق 472 00:32:20,160 --> 00:32:21,673 أَتمنّى بأنّها ما زالَتْ حيّةُ 473 00:32:21,960 --> 00:32:23,632 لذا هم يُمْكِنُ أَنْ يَتوحّدوا ثانية 474 00:32:26,800 --> 00:32:28,119 هي ذرة بيضاءُ حلوّةُ، موجودة بكمية كبيرة داخل المنزل 475 00:32:28,160 --> 00:32:29,309 غذاء كثير جداً 476 00:32:30,960 --> 00:32:32,598 قريتنا هي في مجاعة الان؟ 477 00:32:32,640 --> 00:32:34,358 الان لها غذاءُ للشتاءِ 478 00:32:35,400 --> 00:32:37,231 يَكتنزونُ الكثيراً من الغذاء و الذخيرة 479 00:32:37,680 --> 00:32:38,908 يبدو ان هذا يعود إلى قُطاعِ الطرق 480 00:32:38,960 --> 00:32:40,951 كنقطة ارتباط في الجدولِ الجليديِ 481 00:32:46,400 --> 00:32:48,391 أنا لا أَستطيعُ الرُؤية من خلال يانج 482 00:32:48,760 --> 00:32:50,113 ماذا هو يَعْملُ هنا؟ 483 00:32:50,320 --> 00:32:52,311 المقر العام يجب ان يكون له اسبابه الخاصة؟ 484 00:32:52,920 --> 00:32:54,069 203 485 00:32:54,440 --> 00:32:55,793 دعنا ننتظر ونرى 486 00:32:57,560 --> 00:32:59,039 سيدي 487 00:32:59,320 --> 00:33:01,311 أنا فقط أَسْلخُ فروة رأس التبغ للغذاءِ 488 00:33:01,520 --> 00:33:03,750 كعكة عيد الميلاد 489 00:33:03,800 --> 00:33:05,631 من اجل الكعكة انت تَضْربُ الناس مثل ذلك؟ 490 00:33:05,680 --> 00:33:06,999 أنت كذاب لعين؟ 491 00:33:08,320 --> 00:33:09,389 إعتقدتُ بأنّه كَانَ لصّاً 492 00:33:09,440 --> 00:33:11,112 هل سَمعتْ عن الخريطةِ المتقدّمةِ أبداً 493 00:33:12,000 --> 00:33:13,228 كلا 494 00:33:14,120 --> 00:33:15,235 لقد قالها ، جو؟ 495 00:33:15,360 --> 00:33:17,954 هذا الرجلِ يُريدُ بَيْع خطة التقدم إلى هوك 496 00:33:18,520 --> 00:33:19,873 نحن يَجِبُ أَنْ نَجِدَ الخريطةَ 497 00:33:19,920 --> 00:33:20,875 203 498 00:33:20,920 --> 00:33:22,148 هو سَيَعترفُ إذا ضَربنَاه 499 00:33:22,200 --> 00:33:24,668 - هذه من اجل جو - لا تَكُنْ متهور 500 00:33:25,920 --> 00:33:27,797 نَحتاجُ الى معلومات منه 501 00:33:29,280 --> 00:33:30,759 دعني احاول؟ 502 00:33:45,440 --> 00:33:47,112 المُساعد لوان 503 00:33:52,320 --> 00:33:53,799 لقد خُنتَ المفوّضَ هو؟ 504 00:33:53,960 --> 00:33:56,235 لقد أرسلَك لتَسليم الشيءِ إلى العصا الغليضةِ 505 00:33:56,520 --> 00:33:58,715 وأنت تَتّجهُ إلى هوك 506 00:33:59,760 --> 00:34:02,832 العصابتان والمفوّض هو كُلهمّ في جيبِكَ ؟ 507 00:34:04,920 --> 00:34:07,718 هَلْ العصا الغليضة تَكُونُ مَغْشُوشةً مِن قِبل لقيط مثلك؟ 508 00:34:09,440 --> 00:34:10,873 اسمع 509 00:34:11,560 --> 00:34:14,518 انه خَدعَ كْي إم تي أيضاً وبي إل أي 510 00:34:15,920 --> 00:34:18,388 إنضمّ العصا الغليضةُ إلى بي إل أي ؟ 511 00:34:19,200 --> 00:34:21,236 أنت تُشوّشُني 512 00:34:21,400 --> 00:34:23,630 أنت لا تَستطيعُ ان تخدع اي واحد 513 00:34:24,240 --> 00:34:27,198 إسمعْ، عِنْدَهُ بعض الكلماتُ لَك 514 00:34:27,520 --> 00:34:29,875 لقد حصلت على الخريطةُ، لكنك لا تستطيع الذِهاب الى اي مكان ؟ 515 00:34:30,160 --> 00:34:31,957 هوك لا يَستطيعُ الحُصُول عليها مرة اخرى 516 00:34:32,760 --> 00:34:34,113 انه اصدر اوامره ايضاً 517 00:34:34,360 --> 00:34:36,920 هناك قبر لَك في الجدولِ الجليديِ 518 00:34:37,880 --> 00:34:39,029 اخي 519 00:34:39,400 --> 00:34:40,753 اسمك 520 00:34:41,440 --> 00:34:42,919 اتصل بي 521 00:34:43,600 --> 00:34:44,874 هو 522 00:34:46,200 --> 00:34:48,350 هذا يانج، مَنْ هو؟ 523 00:34:48,400 --> 00:34:50,630 انه يانج مِنْ شاندونك؟ 524 00:34:55,200 --> 00:34:56,553 السيد هو 525 00:34:56,760 --> 00:34:58,239 انا لوان 526 00:34:58,360 --> 00:35:00,032 إقطعْ الفضلاتَ 527 00:35:00,560 --> 00:35:01,913 انا حَملتُ الرسالةَ 528 00:35:02,080 --> 00:35:03,991 والآن أنا سَأُرسلُك إلى الجحيمِ 529 00:35:04,400 --> 00:35:05,992 انتظر! سيد هو 530 00:35:06,280 --> 00:35:08,191 اعمل ليُ إحسانُ ، رجاءً أخبرْ اللّوردَ عصا الغليضة 531 00:35:08,360 --> 00:35:10,430 إنّ الخريطةَ مَعي الآن 532 00:35:10,720 --> 00:35:11,948 انا كنت دائماً احتفظ بها؟ 533 00:35:12,000 --> 00:35:13,274 أنا لَنْ أَذْهبَ إلى هوك؟ 534 00:35:13,400 --> 00:35:14,992 انه سوء فهم 535 00:35:18,840 --> 00:35:21,434 انه فعلاً احسانِ الكبيرِ، لااعرف لماذا لم افعله 536 00:35:22,040 --> 00:35:23,632 أنا ساحافظ على حياتك الان 537 00:35:23,840 --> 00:35:25,193 دعنا ننتظر ونرى؟ 538 00:35:32,520 --> 00:35:33,919 الخريطة المتقدّمة 539 00:35:34,960 --> 00:35:36,313 اخبر المقر العامِ الآن 540 00:35:36,360 --> 00:35:38,032 - نعم - اذهب 541 00:35:48,000 --> 00:35:49,228 انتظر 542 00:35:49,280 --> 00:35:50,918 هناك مجرفة اخرى؟ 543 00:35:54,920 --> 00:35:55,955 اتبع القرويين؟ 544 00:35:56,000 --> 00:35:59,675 الجدول الجليدي لم يكن يخاف من اليابانيون ؟ لماذا يَخَافُ قُطاعَ الطرق 545 00:36:00,000 --> 00:36:01,513 طالما نَرْفعُ أسلحتَنا 546 00:36:01,680 --> 00:36:03,272 قُطاع الطرق لا يَتجاسرونَ أن يتقدموا؟ 547 00:36:03,520 --> 00:36:05,317 ليس هناك طريق لمُحَارَبَتهم 548 00:36:06,880 --> 00:36:08,313 أيّ قرية قاتلتْ قُطاعَ الطرق 549 00:36:08,360 --> 00:36:10,510 كانت قد دمرت 550 00:36:10,840 --> 00:36:13,354 نحن لا نَستطيعُ مُحَارَبَة قُطاعِ الطرق 551 00:36:13,960 --> 00:36:15,393 ولماذا؟ 552 00:36:16,680 --> 00:36:17,749 رئيس القريةِ 553 00:36:18,040 --> 00:36:19,996 هذا الحصادِ المبكر الصعب لا يجعلهم ان 554 00:36:20,040 --> 00:36:21,632 يستسلمون إلى قُطاعِ الطرق من اجل لاشئ 555 00:36:21,880 --> 00:36:25,236 ايها الجندي، بعد ذهابكم 556 00:36:25,280 --> 00:36:27,430 سَيَعاني الجدول الجليدي ثانيةً من الكارثة 557 00:36:28,080 --> 00:36:30,196 أخفيِ تلك الاشياء الان 558 00:36:30,440 --> 00:36:32,078 ارجوك 559 00:36:32,240 --> 00:36:33,912 أنا سَأَسْجدُ أمامك 560 00:36:34,360 --> 00:36:36,635 أنقذْ حياتَنا 561 00:36:36,800 --> 00:36:40,110 نحن لا نَستطيعُ مُحَارَبَة قُطاعِ الطرق 562 00:36:45,240 --> 00:36:46,593 أعطِني بندقية 563 00:36:47,040 --> 00:36:48,598 أعطِني البندقية 564 00:36:49,680 --> 00:36:51,636 - أعطِني البندقية - ايها الطفل 565 00:36:52,160 --> 00:36:53,559 - أنت "' أقصر مِنْ البندقيةِ - اعطني بندقية 566 00:36:53,600 --> 00:36:55,750 - توقّفْ عن الصراخ - أعطِيها لي 567 00:36:56,040 --> 00:36:57,314 أعطِني البندقيةَ , انا ساَنتقمُ له 568 00:36:57,360 --> 00:36:58,998 - أَبّي مات على يد قُطاعِ الطرق - دعنا نمضى 569 00:36:59,400 --> 00:37:00,913 الإنتقام عملُ بالغُ 570 00:37:01,120 --> 00:37:02,269 أنت ما زِلتَ طفلاً 571 00:37:02,560 --> 00:37:03,879 أنت فقط تَبْقى بشكل هادئ في البيت 572 00:37:03,920 --> 00:37:05,239 أنا لَيْسَ لِي بيتُ 573 00:37:05,560 --> 00:37:06,675 انت عِنْدَكَ بيت 574 00:37:06,800 --> 00:37:08,711 كلّنا عائلتَكَ 575 00:37:09,240 --> 00:37:10,912 لذا عندما نَذْهبُ لقتال قُطاعَ الطرق 576 00:37:11,200 --> 00:37:12,838 انت تَعتني بالبيتِ 577 00:37:13,240 --> 00:37:14,275 نحن بالتأكيد نعرف بانك ستقوم بذالك 578 00:37:14,320 --> 00:37:15,878 سوف نعثر على والدتك؟ 579 00:37:30,960 --> 00:37:34,077 اخبر المقر العامَ حول الخريطة المتقدّمة 580 00:37:35,200 --> 00:37:37,668 الخريطةُ المتقدّمةُ سوف تريك كيفية توزيع 581 00:37:37,720 --> 00:37:39,597 أكثر من 10,000 جندي متقدّمِ في المنطقة الشمالية الشرقية 582 00:37:39,800 --> 00:37:41,631 يا 203 ، هذا هي الإجابةُ 583 00:37:43,640 --> 00:37:45,551 القوَّات المتقدّمة ستعرف اين كان يختفي المسلحون 584 00:37:45,600 --> 00:37:47,591 في الجبالِ أثناء الحربِ ضدّ اليابان 585 00:37:47,920 --> 00:37:49,114 سَحبَ اليابانيون 3 خرائطِ عسكريةِ 586 00:37:49,160 --> 00:37:50,593 مستندة على الإستخباراتِ 587 00:37:50,920 --> 00:37:52,035 عن كيفية نَشرَ اليابانيون القوَّاتَ 588 00:37:52,080 --> 00:37:53,399 في محاولة عقيمة للسَيْطَرَة عليهم 589 00:37:53,760 --> 00:37:55,113 بَعْدَ أَنْ إستسلمَ اليابانيين 590 00:37:55,160 --> 00:37:57,674 قواتهم بَقيتْ في الجبال 591 00:37:57,720 --> 00:37:58,994 كُلّ واحد رَحلَ على طريقَته الخاصَة 592 00:38:00,120 --> 00:38:02,588 مَنْ يَحْصلُ على الخرائطِ الثلاث الآن 593 00:38:02,640 --> 00:38:04,710 يُمْكِنُ أَنْ يَستدعى القوَّاتَ المتقدّمةَ 594 00:38:05,280 --> 00:38:07,111 ويُصبحُ ملكَ المنطقة الشمالية الشرقيةِ 595 00:38:07,560 --> 00:38:09,232 الخريطة الاولى هي منسّقة 596 00:38:09,680 --> 00:38:10,829 الجبال التسعة، لها 18 قمة 597 00:38:10,880 --> 00:38:12,154 ثلاثة عشر عصابة 598 00:38:12,200 --> 00:38:13,952 المخافر الأمامية، تتصل بنقاط و ممرات؟ 599 00:38:14,000 --> 00:38:16,514 الكُلّ يعتمد على هذه الخريطةِ 600 00:38:17,320 --> 00:38:18,435 هذه الخريطةِ المنسّقةِ 601 00:38:18,720 --> 00:38:20,676 في أيدي اللّوردِ هوك 602 00:38:21,880 --> 00:38:24,314 الخريطة الثانية تشمل مكان الذخيرة 603 00:38:24,560 --> 00:38:26,357 عندما كان أحد أسياد الحرب زانك ملك المنطقة الشمالية الشرقية 604 00:38:26,400 --> 00:38:27,594 العُمق في الجبالِ والغاباتِ 605 00:38:27,640 --> 00:38:29,119 لقد بَنى ترسانتين 606 00:38:29,280 --> 00:38:30,759 خَزْن بها اكثر من 10,000 قطعة سلاح 607 00:38:30,960 --> 00:38:33,599 مِئات المدافعِ و الذخيرة الغير معدودة 608 00:38:34,160 --> 00:38:36,355 إحدى هذه الترسانتين 609 00:38:36,600 --> 00:38:37,953 في جبلِ النمرِ 610 00:38:38,200 --> 00:38:40,395 لقد احتلت لاحقاً مِن قِبل اليابانيين 611 00:38:40,440 --> 00:38:43,000 والآن في أيدي الصقرِ 612 00:38:44,400 --> 00:38:47,392 الذي يفكّرَ بأن هناك ترسانة 613 00:38:47,880 --> 00:38:49,438 ما هي الخريطة الثالثة؟ 614 00:38:51,360 --> 00:38:53,237 هذه الخريطةِ الثالثةِ هي أحد أسياد الحربُ لزانك 615 00:38:53,280 --> 00:38:57,159 خريطة الكنز ِتابعة لاسياد الحربِ زانك 616 00:38:57,200 --> 00:38:59,031 اللّورد النسر اللّورد النسر 617 00:39:02,680 --> 00:39:06,434 الأسطورة تملك هناك 80,000 باون مِنْ الذهبِ 618 00:39:06,800 --> 00:39:08,791 ثمانون الف باون 619 00:39:09,440 --> 00:39:10,793 ايها الاخوة 620 00:39:11,080 --> 00:39:13,389 ب80,000 باونِ مِنْ الذهبِ 621 00:39:13,560 --> 00:39:16,518 نحن يُمْكِنُ أَنْ نَشتري نفس الكمية من الذخيرةَ كما نَحْبُّ 622 00:39:16,560 --> 00:39:18,152 مِنْ اليابانيين والروس 623 00:39:19,160 --> 00:39:20,593 نحن يُمْكِنُ أَنْ نَأْمرَ نهرَ فاوانيا 624 00:39:20,640 --> 00:39:21,959 إستولْو على المنطقة الشمالية الشرقيةِ 625 00:39:22,760 --> 00:39:23,829 الخطوة القادمة 626 00:39:24,120 --> 00:39:25,269 كلمة واحدة 627 00:39:25,400 --> 00:39:27,197 إحصلْ على خريطة الذهب 628 00:39:28,400 --> 00:39:29,435 لوان بالتأكيد لا يَعْرفُ 629 00:39:29,520 --> 00:39:30,748 قيمة هذه الخريطةِ 630 00:39:31,200 --> 00:39:33,509 ما عدا بإِنَّهُ ما كَانَ سيَعطيها هو إلى هوك 631 00:39:34,320 --> 00:39:36,197 هذا سَيُسبّبُ معركة عنيفة لقاطعي الطريق 632 00:39:36,680 --> 00:39:38,193 اذا انا ارعبت القرويّين 633 00:39:38,360 --> 00:39:39,509 سَيَعانون من الكارثةِ الأخرى 634 00:39:39,560 --> 00:39:40,879 إضربْ بسرعة 635 00:39:41,120 --> 00:39:42,269 أبدأْ بهوك 636 00:39:42,320 --> 00:39:43,639 ثمّ استدرج عصا الغليضة 637 00:39:43,680 --> 00:39:46,990 كَيفَ نُحاربُ؟ جبل نمرِ عِنْدَهُ أكثر من 1,000 رجلِ 638 00:39:47,760 --> 00:39:48,954 إنّ الحربَ تَهتاجُ 639 00:39:49,200 --> 00:39:50,918 نحن رجالنا قليلون 640 00:39:51,160 --> 00:39:52,832 هم لا يَستطيعونَ دَعْمنا 641 00:39:54,240 --> 00:39:55,593 انا عِنْدي فكرةُ 642 00:39:56,280 --> 00:39:58,111 إذا قام قُطاعِ الطرق بتقليدنا 643 00:39:58,280 --> 00:40:01,033 نحن يُمْكِنُ أَنْ نُرسلَ شخص ما لتقليدهم 644 00:40:01,240 --> 00:40:02,673 ويَخترقُ مخبأَهم 645 00:40:04,120 --> 00:40:06,634 يَجِدُ البقعةَ بقليل من القوّة النارية، 646 00:40:06,880 --> 00:40:08,996 وعندها سَيَكُونُ إختراقَنا للنقطة 647 00:40:09,520 --> 00:40:11,795 عندما يحين الوقتُ , سنكون هناك من ضمنهم 648 00:40:12,080 --> 00:40:13,832 ونبيد هوك في ضربةِ واحدة 649 00:40:18,400 --> 00:40:20,436 كَيفَ تَكْسبُ ثقةَ قُطاعَ الطرق ؟ 650 00:40:21,880 --> 00:40:23,632 ككشافة إستخباراتِ العدو 651 00:40:24,000 --> 00:40:26,673 أنا أُرسلتُ رسائلي في صندوق كبيرِ تجمّعْت لمدّة سَنَة 652 00:40:26,960 --> 00:40:28,996 أنا خدعتهم كليَّاً 653 00:40:29,240 --> 00:40:30,275 203 654 00:40:31,360 --> 00:40:33,078 أُريدُ أَنْ أُواجهَ هذه المهمّةِ 655 00:40:37,200 --> 00:40:38,428 كابتن 656 00:40:39,840 --> 00:40:41,114 مَرْفُوض 657 00:40:44,880 --> 00:40:46,438 ثمّ ما هي خطتكَ 658 00:40:49,680 --> 00:40:51,272 طريقة واحدة: تعبئة القرويّونُ 659 00:40:51,560 --> 00:40:52,834 لتهريبهم الى ابعد مكان يصلونه 660 00:40:53,200 --> 00:40:55,077 الطريقة الآخره: تسلّيحُ القرويّونُ 661 00:40:55,280 --> 00:40:56,599 وانتظر التعزيزات 662 00:40:57,360 --> 00:40:58,713 الطريقتان غير نا؟ 663 00:40:59,120 --> 00:41:00,394 علاوة على ذلك، الوقت يَنْفذ مناُ 664 00:41:00,680 --> 00:41:02,352 الجبال قريباً ستبقى تحت الثلوج؟ 665 00:41:03,800 --> 00:41:06,837 رجاءً203، اعتمد على خطتَي 666 00:41:07,640 --> 00:41:10,200 انت تَحتاجُ الى اطاعت الأوامرِ 667 00:41:11,560 --> 00:41:12,515 حسناً 668 00:41:12,560 --> 00:41:13,959 عندها انا أَستقيلُ 669 00:41:14,640 --> 00:41:15,675 يانج 670 00:41:16,280 --> 00:41:17,838 عَرفتُ بأنّك ستَعمَلُ هذا 671 00:41:18,800 --> 00:41:19,869 موافق 672 00:41:20,320 --> 00:41:21,753 ان الامر يعود لك ؟ 673 00:42:31,680 --> 00:42:32,749 إرفضْ الأوامرَ 674 00:42:32,920 --> 00:42:35,718 تتصرّفْ بدون رخصةِ وبدون إنضباط 675 00:42:36,400 --> 00:42:38,038 انت صدّقتَ إستقالتَي 676 00:42:38,600 --> 00:42:40,795 الآن أنا لَستُ تحت امرتك ؟ 677 00:42:41,400 --> 00:42:42,958 أَعْرفُ بأنّك مُتعود عَلى التَصَرُّف لوحدك 678 00:42:43,360 --> 00:42:44,509 لكن هذا الوقتِ مختلفُ 679 00:42:45,000 --> 00:42:46,638 أي خطأ بسيط 680 00:42:46,960 --> 00:42:48,313 سَيُخرّبُه كُلّه 681 00:42:48,720 --> 00:42:49,914 فكّرْ في الموضوع 682 00:42:50,680 --> 00:42:52,318 أنت لا تَأتمنُني 683 00:43:00,360 --> 00:43:03,397 أنت لا تَستطيعُ الذِهاب إلى هوكِ بيد فارغة؟ 684 00:43:03,920 --> 00:43:05,717 هذا خريطةُ لون المتقدّمة 685 00:43:08,760 --> 00:43:11,320 - الخريطة الحقيقة؟ - أي تزيّفُ للخريطةَ لَنْ تَخْدعَ هوك؟ 686 00:43:11,760 --> 00:43:13,352 انا جَعلتُ نسخة وأرسلتُها إلى المقر العامِ 687 00:43:13,640 --> 00:43:14,755 و 688 00:43:14,960 --> 00:43:16,029 طبقاً لإعترافِات لون 689 00:43:16,080 --> 00:43:17,991 لقد رسمنا هذه الخريطةِ عن نمر الجبل 690 00:43:21,520 --> 00:43:22,714 لويجي 691 00:43:22,760 --> 00:43:23,909 نعم 692 00:43:27,400 --> 00:43:28,549 يانج 693 00:43:28,800 --> 00:43:30,518 أنتما فرقتَنا ضِدَّ قطاع الطريق 694 00:43:31,000 --> 00:43:32,274 أنتم يَجِبُ أَنْ تَنْجحَوا 695 00:43:32,920 --> 00:43:34,194 لا تخذلنا؟ 696 00:43:34,640 --> 00:43:36,039 اتبع يانج إلى الجبالِ 697 00:43:36,520 --> 00:43:38,397 - دعنا على اتصال؟ - نعم 698 00:44:16,280 --> 00:44:19,317 ليجي، دعنا نفترق هنا 699 00:44:19,560 --> 00:44:20,788 حسناً 700 00:44:24,520 --> 00:44:25,714 خلف هذا الجبلِ 701 00:44:25,880 --> 00:44:27,552 أرضُ عصابةِ النمرِ 702 00:44:28,400 --> 00:44:29,310 من هنا 703 00:44:29,360 --> 00:44:31,396 اذهب الى طريق المنحدر 704 00:44:31,440 --> 00:44:32,714 هناك قرية ليو 705 00:44:33,120 --> 00:44:34,394 أنت يَجِبُ أَنْ تَختفي هناك 706 00:44:34,720 --> 00:44:35,789 عندما يحين الوقت 707 00:44:35,840 --> 00:44:37,558 ساقابلك هنا 708 00:44:37,880 --> 00:44:38,835 حسناً 709 00:44:39,200 --> 00:44:40,599 يانك 710 00:44:41,080 --> 00:44:43,514 أخفِي رسالتَكَ داخل النباحِ 711 00:44:43,880 --> 00:44:46,030 أنا سَأُدقّقُها كُلّ يوم 712 00:44:52,920 --> 00:44:53,989 يانك- 713 00:44:54,200 --> 00:44:56,316 كن حذرُ جداً من الآنَ فَصَاعِدَاً 714 00:44:56,360 --> 00:44:57,554 لويجي 715 00:44:58,000 --> 00:45:00,309 انت تَعْرفُ لِماذا 203 غيّر رأيه؟ 716 00:45:02,200 --> 00:45:04,589 ربما هو حازمُ جداً 717 00:45:05,400 --> 00:45:07,197 ويَنتظرُ تأكيدَكَ 718 00:45:13,160 --> 00:45:14,639 احذر 719 00:45:15,280 --> 00:45:16,793 تذكّرْ هذه الصخرةِ 720 00:45:27,080 --> 00:45:29,036 أنا سَأُحاولُ جهدي أَنْ اقترب مِنْ هوك 721 00:45:29,240 --> 00:45:31,993 لإكتِشاف الكثير واعلمُك بأسرع ما يمكن ؟ 722 00:45:32,720 --> 00:45:34,836 إذا أنت لم تَسْمعُ منّي بعد 10 الأيام 723 00:45:34,920 --> 00:45:37,309 المهمّة قد تكون فشلت و أنا قد قُتِلتُ 724 00:45:37,760 --> 00:45:39,876 تذكّرْ، قُطاع الطرق مخادعين 725 00:45:40,200 --> 00:45:41,553 حاذرْ مِنْ الهجماتِ المفاجئةِ 726 00:45:41,800 --> 00:45:43,392 حاول ان تحمي قرويّي الجدول الجليدي 727 00:45:43,640 --> 00:45:45,073 إحمَ كونتي الصَغير 728 00:45:45,360 --> 00:45:46,759 يانك 729 00:49:22,000 --> 00:49:23,115 من انت ؟ 730 00:49:24,720 --> 00:49:26,312 تتكلّمْ عن الشيطانِ 731 00:49:26,920 --> 00:49:28,399 اتريد الحليب 732 00:49:28,800 --> 00:49:29,994 لقد جاءت الوالدة 733 00:49:30,400 --> 00:49:32,038 تبحث عن اقاربها ؟ 734 00:49:32,440 --> 00:49:33,953 وقد جاء عم الاولاد 735 00:49:34,400 --> 00:49:35,435 من انت 736 00:49:35,680 --> 00:49:36,829 انا ، مي 737 00:49:37,240 --> 00:49:38,309 اخفض بندقيتك 738 00:49:38,600 --> 00:49:40,079 انها غير مؤمنة ؟ 739 00:49:48,640 --> 00:49:50,596 إحملْ النمرَ، واسْحبُ الحصانَ 740 00:49:55,800 --> 00:49:57,552 افتح البوابة 741 00:50:19,120 --> 00:50:20,997 اجلب الرجل هنا 742 00:50:29,560 --> 00:50:31,676 في السماء غيمة سوداء في المنطقة الشمالية الغربيةِ 743 00:50:32,120 --> 00:50:34,395 الغراب في قطيع العنقاءِ 744 00:50:34,760 --> 00:50:36,352 البيت مزدحم باالابطال 745 00:50:36,400 --> 00:50:39,039 من هو الملك ومن هم الاتباع 746 00:50:40,120 --> 00:50:41,269 اسمك ؟ 747 00:50:41,760 --> 00:50:43,113 الاسم الاخير ، هو 748 00:50:43,680 --> 00:50:44,795 سيد . هو 749 00:50:45,240 --> 00:50:47,037 مَع أَيّ عصابة أنت 750 00:50:47,640 --> 00:50:50,950 انا انتمي إلى عصابةِ اللّوردِ العصا الغليظة ؟ 751 00:50:51,240 --> 00:50:54,073 المُساعد هو، مسؤول عن الخيولِ 752 00:50:56,000 --> 00:50:57,592 ما مهمتكَ هنا ؟ 753 00:50:57,640 --> 00:50:59,835 أنا لَنْ أَقُولَ شئ حتى أَرى الرئيسَ 754 00:51:24,880 --> 00:51:25,995 الإخوة الكبار 755 00:51:26,040 --> 00:51:29,077 أنا فقط وَصلتُ، رجاءأً إنتظر قليلاً 756 00:51:29,960 --> 00:51:31,757 سيدنا اللورد على وصول 757 00:51:32,880 --> 00:51:34,757 "يَخْتمُ معبدَنا وحوشَ نهريةَ" 758 00:51:35,920 --> 00:51:37,512 ماذا تعمل 759 00:51:38,360 --> 00:51:41,955 انا انتمي إلى عصابةِ اللّوردِ العصا الغليظة ؟ 760 00:51:42,920 --> 00:51:44,319 لماذا تَخْجلُ ؟ 761 00:51:45,000 --> 00:51:46,752 أَنا ملئ بالحماسةِ 762 00:51:48,120 --> 00:51:50,076 لماذا هو أصفر الآن 763 00:51:53,800 --> 00:51:55,791 انه الشمعُ ضدّ البرودةِ 764 00:51:56,160 --> 00:51:57,309 ماالذي قالَ 765 00:51:57,640 --> 00:52:00,074 أنت تحت قيادة القائدِ العصا الغليظة؟ 766 00:52:18,080 --> 00:52:19,559 ماهي الهوية التي ستقوم بتزيفها؟ 767 00:52:20,160 --> 00:52:23,436 العصا الغليضة لَه حصانِ مُساعد يدعى هو 768 00:52:23,800 --> 00:52:25,153 هذا الرجلِ يظهر نادراً 769 00:52:25,200 --> 00:52:26,599 لا أحد يَعْرفُه 770 00:52:27,120 --> 00:52:29,588 أنا يُمْكِنُ أَنْ أَستعيرَ هويتَه للإجتِماع ب هوك 771 00:52:30,040 --> 00:52:32,315 العصا الغليضة وهوك أعداء ألداءَ 772 00:52:32,960 --> 00:52:34,552 إستعمال هذه الهويةِ إنتحاريةُ 773 00:52:34,800 --> 00:52:36,119 بالضبط بسبب هذا؟ 774 00:52:36,360 --> 00:52:38,749 هوك سوف لَنْ يُحقّقَ 775 00:52:49,880 --> 00:52:51,791 هو، مُساعد حصانِ اللّوردِ العصا الغليظة؟ 776 00:52:51,840 --> 00:52:53,114 قدم الاحترامات الى اللور هوك 777 00:53:07,760 --> 00:53:08,875 متى 778 00:53:09,160 --> 00:53:11,549 هَلْ انت تعرف القائدَ العصا الغليظة؟ 779 00:53:12,120 --> 00:53:14,111 عندما كان هو المفوّض مساعد 780 00:53:14,200 --> 00:53:17,431 سَمعتُ بأنّه عِنْدَهُ بَعْض ِ الأشياء المفضلة ؟ 781 00:53:17,800 --> 00:53:18,710 كنزان 782 00:53:18,800 --> 00:53:20,950 - أَيّ إثنان؟. - الحصان والسيف 783 00:53:21,000 --> 00:53:22,718 - اي حصان - الحصان الذي عرفِ بالاسد ألازرقِ 784 00:53:22,760 --> 00:53:24,239 - واي سيف - السيف الياباني 785 00:53:24,280 --> 00:53:25,793 - ؟هدية من - الجيش الياباني 786 00:53:25,840 --> 00:53:28,593 - اين - في نهرِ الفاوانيا 787 00:53:33,960 --> 00:53:35,313 الاخ هيو- 788 00:53:35,560 --> 00:53:37,232 لقد ائتمنك قائدك جيداً 789 00:53:37,600 --> 00:53:39,079 لماذا تَخُونُه؟. 790 00:53:39,360 --> 00:53:42,158 إذا كنت أَنا خائن 791 00:53:42,440 --> 00:53:44,237 أنت يُمْكِنكُ أَنْ تَقْتلَني الآن 792 00:53:44,920 --> 00:53:46,558 كل ذلك هو خطأ المساعد لوان؟ 793 00:53:46,720 --> 00:53:49,075 لقد سَرقَ الخريطة المتقدمة لللّوردِ العصا الغليضة 794 00:53:49,320 --> 00:53:51,675 ووضع اللوم علي ؟ 795 00:53:52,360 --> 00:53:55,079 اللّورد هوك، اعطيني بَعْض النبيذِ أولاً 796 00:54:07,280 --> 00:54:09,191 انا قظيت على الرجلَ في النهاية 797 00:54:09,720 --> 00:54:11,073 أنا طَلبتُ مِنْه ان ياخذ الخريطةِ 798 00:54:11,400 --> 00:54:12,913 ويَعُودُ مَعي 799 00:54:13,360 --> 00:54:15,954 وضّحْ كُلّ شيءَ الى اللورد العصا الغليظة 800 00:54:16,000 --> 00:54:18,150 بوجهه 801 00:54:19,280 --> 00:54:20,918 هل تعرف ماذا قالَ؟ 802 00:54:21,600 --> 00:54:24,160 قالَ: العودة اليه تعني الموت؟ 803 00:54:24,720 --> 00:54:27,951 سيكون أمراً أفضل عَرْض الخريطةِ إلى بي إل أي 804 00:54:28,320 --> 00:54:31,118 نحن سَنُجْعَلُ الكتيبةَ أَو الفوجَ كقياده 805 00:54:32,840 --> 00:54:34,796 انا تَظاهرتُ بالمُوَافَقَة 806 00:54:35,280 --> 00:54:36,599 بَعْدَ أَنْ نَامَ 807 00:54:36,880 --> 00:54:38,871 انا سَرقتُ الخريطةَ 808 00:54:40,320 --> 00:54:42,595 أنا خطط لإعادتها إلى اللواء 809 00:54:42,640 --> 00:54:44,915 وتوضّيحُ كُلّ شيءَ الى اللورد العصا الغليضة؟ 810 00:54:45,320 --> 00:54:48,392 لكن ملاحظةَ لوان أقلقتْني 811 00:54:48,960 --> 00:54:51,190 العودة اليه تعني الموت 812 00:54:57,000 --> 00:54:58,319 في منطقةِ نهرالفاوانيا 813 00:54:58,520 --> 00:55:01,592 أنا أَحترمُك أكثر ،ايها اللّورد هوك 814 00:55:01,920 --> 00:55:03,512 من اجل بنس،ومن اجل باون 815 00:55:03,560 --> 00:55:04,913 إِسْتِغْليت العاصفة الثلجيةِ 816 00:55:04,960 --> 00:55:06,109 انا تحديت نمر الجبل؟ 817 00:55:06,160 --> 00:55:08,037 اتَمنّي للإلتِحاق بعصابتِكَ 818 00:55:08,320 --> 00:55:09,799 كذاب 819 00:55:15,400 --> 00:55:16,833 كلام فارغ 820 00:55:18,120 --> 00:55:19,792 انت تَعتقدُ باني خنزير؟ 821 00:55:20,120 --> 00:55:21,872 لإختِلاق مثل هذا القصّةِ 822 00:55:23,800 --> 00:55:25,279 أنا َاعْرفُ القواعدَ 823 00:55:25,560 --> 00:55:28,552 لا هديةَ، ولا انظمام إلى العصابةِ ؟ 824 00:55:34,360 --> 00:55:35,429 لورد هوك 825 00:55:35,840 --> 00:55:37,319 الخريطة المتقدّمة لنهرِ الفاوانيا 826 00:55:37,400 --> 00:55:38,674 هدية هيو 827 00:55:39,120 --> 00:55:40,758 الى اللورد هوك؟ 828 00:56:09,320 --> 00:56:11,151 -أيّ أخبار حول يانج؟ - ليس بعد 829 00:56:11,640 --> 00:56:13,119 - 203 - أنا سَأُسيطرُ على التغييرِ 830 00:56:13,320 --> 00:56:14,833 حاول ان تَرتاحُ بعض الشيء 831 00:56:22,680 --> 00:56:23,954 ايها القائد؟ 832 00:56:25,000 --> 00:56:26,797 - انا لست بجائع - انت اشربه 833 00:56:35,200 --> 00:56:36,553 انه فقط أنت وأنا. توقّفْ عن التَعليم على طول 834 00:56:37,120 --> 00:56:39,236 الأخت ليل ' الحمامة قالتْ هذه مهمّة 835 00:56:39,280 --> 00:56:41,350 إذا أنت لم تَشْربُ , انا سافشل 836 00:56:41,600 --> 00:56:42,635 وكذالك قالتْ الأختُ 837 00:56:42,680 --> 00:56:44,989 القائد بالتأكيد لا يَستطيعُ النَوْم بعدئذs 838 00:56:45,040 --> 00:56:46,996 نحن حتى اقسمنا بالاصابع ؟ 839 00:56:54,680 --> 00:56:56,796 موافق، أنا سَأَشْربُه 840 00:57:02,840 --> 00:57:04,159 اذهب 841 00:57:05,160 --> 00:57:06,832 كونتي ، تعال هنا 842 00:57:06,920 --> 00:57:08,194 انه دورك الان؟ 843 00:57:08,800 --> 00:57:09,869 ساخبر يو 844 00:57:09,920 --> 00:57:12,070 تحرّك ثانيةً، وأنا سَأَقْطعُك مثل الكلب ألاجرب ؟ 845 00:57:46,520 --> 00:57:47,919 اللورد هوك قال 846 00:57:48,320 --> 00:57:50,231 يجب مُكَاْفَئة هيو 847 00:57:50,440 --> 00:57:53,318 بموقعِ المحاربِ المُرافقِ التاسعِ 848 00:57:53,520 --> 00:57:57,195 العقيد لواءِ الأمنِ 849 00:57:57,320 --> 00:58:00,118 تهانينا إلى الرئيسِ التاسعِ 850 00:58:26,640 --> 00:58:27,789 اخي الكبير 851 00:58:28,120 --> 00:58:30,395 برو 9 يُمْكِنُ أَنْ يَعمَلُ ثنائي راقصِ في الشمال الشرقيِ 852 00:58:48,920 --> 00:58:50,035 توقّفْ عن النِباح 853 00:58:50,120 --> 00:58:51,599 أليس بامكانك أن تَرى بأنّه سيدُكَ؟ 854 00:58:51,640 --> 00:58:52,675 الكلاب 855 00:58:52,960 --> 00:58:54,632 هم حيواناتي الأليفةَ 856 00:58:54,920 --> 00:58:56,672 بيتي بجانب بيتك 857 00:58:56,840 --> 00:58:59,195 تعال لزيارتي في أي وقت 858 00:59:24,080 --> 00:59:25,274 ليس هذا من شأنك 859 00:59:25,320 --> 00:59:26,753 اخرج 860 00:59:27,600 --> 00:59:28,919 إمرأة اللّوردِ هوك 861 00:59:28,960 --> 00:59:30,109 لا تَلمْسْ 862 00:59:30,160 --> 00:59:33,232 ميام تترك برو 9 ليتمتع 863 00:59:34,200 --> 00:59:35,599 اغرب من هنا 864 00:59:43,760 --> 00:59:44,829 برو 7 865 00:59:44,880 --> 00:59:46,199 وانت ايضاً اخرج ؟ 866 00:59:46,720 --> 00:59:48,756 برو 9 ، احذر 867 01:00:07,200 --> 01:00:09,236 برو 7 وبرو 9 منكوبين؟ 868 01:00:12,320 --> 01:00:13,958 اللورد هوك 869 01:00:14,560 --> 01:00:15,913 دعنا نذهب 870 01:00:30,720 --> 01:00:31,835 برو 9 871 01:00:32,320 --> 01:00:33,753 انت سكران ٍ 872 01:00:34,360 --> 01:00:35,713 ميام 873 01:00:36,360 --> 01:00:37,759 لماذا أنت هنا؟ 874 01:00:38,880 --> 01:00:40,108 لا تناديني ميام 875 01:00:40,600 --> 01:00:41,919 الأصوات قديمة جداً 876 01:00:42,440 --> 01:00:43,873 إدعُوني كيانك ليان 877 01:00:44,440 --> 01:00:45,509 اسم كونتي الاخير جيانج 878 01:00:45,760 --> 01:00:47,273 عاشَ في محطةِ شان للغابات 879 01:00:47,680 --> 01:00:49,796 والدته كيانك ليان مفقودة ؟ 880 01:00:51,840 --> 01:00:54,070 برو 9 لقد ذهب الابن 881 01:00:54,440 --> 01:00:56,556 ميام،هلُ أنتي هنا لأكثر من نِصْف سنة؟ 882 01:01:01,160 --> 01:01:02,673 لماذا تسرع برو 9 883 01:01:04,200 --> 01:01:06,031 نَحتاجُ لإحتِرام الأقدميةِ 884 01:01:07,000 --> 01:01:08,228 ميام 885 01:01:08,440 --> 01:01:10,317 دعني أَصْبّ لُك بَعْض الشاي 886 01:01:10,680 --> 01:01:11,829 واعمل لك سيكارة 887 01:01:11,880 --> 01:01:13,074 برو 9 888 01:01:29,200 --> 01:01:30,235 من انت 889 01:01:30,520 --> 01:01:31,873 كيف عرفت 890 01:01:33,920 --> 01:01:35,035 كونتي بخير؟ 891 01:01:35,240 --> 01:01:36,639 انهم يعتنون به 892 01:01:36,840 --> 01:01:38,592 يشتاق لوالدته كُلّ يوم 893 01:01:53,280 --> 01:01:56,989 الرئيس يرسل الحسناء التابعة له لرؤيتي 894 01:01:57,040 --> 01:01:58,632 خذني اليه 895 01:01:59,880 --> 01:02:01,393 انه ليس الوقت المناسب 896 01:02:02,200 --> 01:02:03,758 ربما لاحقاً 897 01:02:05,080 --> 01:02:06,911 انا اشكرك كثيراً 898 01:02:07,400 --> 01:02:09,994 انا أَنتظرُ الرعايةً مِنْ السيدةِ 899 01:02:12,320 --> 01:02:13,673 يشرفني ذلك 900 01:02:24,960 --> 01:02:25,790 برو 9 901 01:02:25,840 --> 01:02:28,400 - هل انت بخير - شكراً للخدمة 902 01:02:28,440 --> 01:02:30,351 لقد انقذت حياتي 903 01:02:31,000 --> 01:02:32,592 نحن اخوه 904 01:02:32,880 --> 01:02:34,757 أنت ما زِلتَ حيّ 905 01:02:34,800 --> 01:02:35,915 رائع 906 01:02:36,040 --> 01:02:38,190 انت تَعْرفُ كم عدد الارواح فُقِدَت من اجلها؟ 907 01:02:38,600 --> 01:02:39,749 كيف فعلت ذلك ؟ 908 01:02:39,800 --> 01:02:41,358 إخرجْ للتنره 909 01:02:53,680 --> 01:02:54,635 برو 9 910 01:02:54,680 --> 01:02:56,955 القوّة النارية مِنْ جبلِ النمرِ 911 01:02:57,360 --> 01:02:59,191 سيطرت على خمسة جبالَ وتسعة مخابئَ 912 01:02:59,240 --> 01:03:00,719 انه دفاعُ منيعُ ؟ 913 01:03:00,760 --> 01:03:02,955 ارشدني، لكي اَفْتحُ عيونَي 914 01:03:03,600 --> 01:03:04,510 على جوانب ابوسايت 915 01:03:04,560 --> 01:03:05,629 انها صخرةُ الثروةَ 916 01:03:05,680 --> 01:03:06,749 من جبل النمر 917 01:03:06,800 --> 01:03:08,028 وصخرة الملكَ 918 01:03:08,240 --> 01:03:09,355 احد الرجال الرائعين تَنبّأَ مرّة 919 01:03:09,560 --> 01:03:11,994 انه يُمثّلُ عرشَ اللّوردِ هوك 920 01:03:12,160 --> 01:03:13,673 إلى شمال صخرةِ الملكَ 921 01:03:13,720 --> 01:03:15,358 تَبْدو هناك لِكي تَكُونَ لا دفاعاتَ طُبّقت 922 01:03:15,600 --> 01:03:18,068 على المنحدرِ الشرقيِ هناك الأسلحة المفتوحة والمخفية 923 01:03:18,280 --> 01:03:19,838 ألَمْ يُشرَفَ الشمالُ عليه؟ 924 01:03:20,080 --> 01:03:21,433 هو لَيسَ 925 01:03:21,680 --> 01:03:24,240 منقار النِسْرَ هناك مثل المصباح المُعلّق 926 01:03:24,560 --> 01:03:25,595 انظر برو 9 927 01:03:25,640 --> 01:03:27,073 الوادي، في الوسط تماماً 928 01:03:27,400 --> 01:03:29,675 اذن ماذا اللقطاء يُمْكِنُ أَنْ يَصْعدوا الى هنا؟ 929 01:03:29,760 --> 01:03:31,990 فقط الجنود السماويون يُمْكِنُهم أَنْ يطيروا الى هنا؟ 930 01:03:36,120 --> 01:03:37,348 لورد هوك 931 01:03:37,960 --> 01:03:40,633 إلتحقَ هيو بنا بدون أنْ يَكُونَ مُجرّب 932 01:03:40,880 --> 01:03:42,313 هذا ليس بصحيحَ 933 01:03:42,840 --> 01:03:44,717 بَعْدَ أَنْ تَراجعَ اليابانيين 934 01:03:45,040 --> 01:03:46,598 الفين من قوات الرجال 935 01:03:46,960 --> 01:03:48,678 تمت هزيمتهم من قبل 8 من رجالنا 936 01:03:49,280 --> 01:03:50,679 كيف فعلناها؟ 937 01:03:51,120 --> 01:03:52,872 اللّورد هوك كَانَ فطنَ وحذرَ 938 01:03:53,080 --> 01:03:55,071 انت إستعملتَ الجواسيسَ 939 01:03:56,040 --> 01:03:57,359 لذا 940 01:03:58,040 --> 01:03:59,837 انا أَكْرهُ الجواسيسَ على الأكثر 941 01:04:34,360 --> 01:04:35,554 برو 9 942 01:04:35,600 --> 01:04:37,113 توقّفْ عن النِباح، واحد منا 943 01:04:37,600 --> 01:04:39,079 - الى أين انت تَذْهبُ؟ - أَذْهبُ للتبول ؟ 944 01:04:39,240 --> 01:04:40,434 وانا ايضاً 945 01:04:41,280 --> 01:04:43,635 برو 8، الرجال لَيسوا كلابَ 946 01:04:44,000 --> 01:04:45,877 نحن لا نَستطيعُ معاملتهم مثل الكلابَ 947 01:04:46,080 --> 01:04:47,752 ما الخطأ؟ 948 01:04:48,120 --> 01:04:49,678 انا عاملتهم بصورة جيدة 949 01:04:49,880 --> 01:04:50,995 لقد كانوا يطعموهم كُلّ يوم 950 01:04:51,040 --> 01:04:52,393 بالحقيقة كانوا يتمتعون به 951 01:04:53,880 --> 01:04:56,235 نحن لا نَستطيعُ العَيْش بإرْهاب الآخرين 952 01:04:56,680 --> 01:04:58,079 نحن يَجِبُ أَن ْنعلمهم 953 01:04:58,400 --> 01:05:00,118 كيف يَجِبُ أَنْ يَتمنّوا للعيش بحياة امنه؟ 954 01:05:02,320 --> 01:05:03,799 الحياة الامنه؟ 955 01:05:04,120 --> 01:05:05,792 ماهي الحياة الامنة؟ 956 01:05:06,320 --> 01:05:08,276 الإخوة، يُحاربُون بي إل أي 957 01:05:08,440 --> 01:05:09,759 يُحاربُون بي إل أي 958 01:05:09,840 --> 01:05:12,229 إللعنْه، بي إل أي هنا 959 01:05:12,520 --> 01:05:14,636 برو 9، امسك بندقيتَكَ واَقْتلَ بي إل أي 960 01:05:14,680 --> 01:05:15,874 اذهب 961 01:05:19,400 --> 01:05:20,594 اللعنة 962 01:05:20,680 --> 01:05:21,829 على الأقل هناك شراكة 963 01:05:21,880 --> 01:05:23,074 برو 9 ، انظر 964 01:05:30,080 --> 01:05:31,877 تبا،ماذا يُهدّفُون بالضبط 965 01:05:32,040 --> 01:05:33,678 أَيّ نَوْعٍ مِنَ مهارتهم في الرمي تلك؟ 966 01:05:33,760 --> 01:05:35,034 الستارة 967 01:05:36,280 --> 01:05:37,679 برو 9، حاول ان تمرح؟ 968 01:05:41,760 --> 01:05:43,159 انه يَتجاسرُعلى عدم الاطلاق؟ 969 01:05:43,280 --> 01:05:44,633 ابن العاهرة 970 01:05:45,960 --> 01:05:47,075 برو 9 971 01:05:47,280 --> 01:05:48,235 ايه الاخوان 972 01:05:48,280 --> 01:05:50,714 قاتلواْ بشدّة وإقتلواْ بي إل أي 973 01:05:51,680 --> 01:05:52,795 برو 9 رائعُ 974 01:05:52,840 --> 01:05:54,034 راقبْه 975 01:06:04,880 --> 01:06:06,074 برو 2 976 01:06:06,520 --> 01:06:07,555 توقف 977 01:06:07,600 --> 01:06:08,510 برو 9 978 01:06:08,560 --> 01:06:09,834 توقّف في الحال 979 01:06:10,520 --> 01:06:12,238 توقف عن اطلاق النيران؟ 980 01:06:16,720 --> 01:06:17,994 ابن العاهرة 981 01:06:20,920 --> 01:06:21,955 توقف عن اطلاق النيران؟ 982 01:06:22,360 --> 01:06:23,395 توقف 983 01:06:24,000 --> 01:06:26,230 برو 9، هذا هو المثقاب 984 01:06:26,800 --> 01:06:27,596 المثقاب 985 01:06:27,640 --> 01:06:29,198 انهم اخواننا؟ 986 01:06:29,320 --> 01:06:30,833 اخواننا 987 01:06:32,280 --> 01:06:33,554 اللعنة عليك 988 01:06:33,760 --> 01:06:35,079 هَلْ تمزح معي؟ 989 01:06:35,280 --> 01:06:36,429 المثقاب؟ 990 01:06:36,600 --> 01:06:39,114 قتل العديد من 991 01:06:42,360 --> 01:06:43,634 برو 2 992 01:06:44,880 --> 01:06:46,313 إنّ الرجالَ هنا 993 01:06:46,560 --> 01:06:49,233 أنت من المفضّل أن تَعطيهم لي 994 01:06:49,440 --> 01:06:50,634 انا سَأْخذُهم الى المنحدر 995 01:06:50,840 --> 01:06:52,671 لمُمَارَسَة النَهْب 996 01:06:52,720 --> 01:06:54,790 لورد هوك ؟ ماذا تعتقد 997 01:06:54,840 --> 01:06:56,114 اخبر برو 5 998 01:06:56,600 --> 01:06:58,875 إذا هيو حاول ان يخدعنا 999 01:06:59,080 --> 01:07:00,832 ارجع بجثّتَه 1000 01:07:01,080 --> 01:07:02,274 شئ مؤكد 1001 01:07:02,680 --> 01:07:04,318 - برو 5، انت تَأْخذُ القيادة - حسناً 1002 01:07:04,360 --> 01:07:05,634 ايها الاخوة 1003 01:07:05,680 --> 01:07:07,272 اتبعوا اوامري 1004 01:07:07,600 --> 01:07:09,397 نَذْهبُ الى المنحدر، ونَبْدأُ البحث 1005 01:07:11,520 --> 01:07:14,671 هذا فكرة متعفّنة مِنْ إختيار هيو 1006 01:07:16,680 --> 01:07:18,272 على الأقل يدعمها هيو 1007 01:07:18,560 --> 01:07:20,073 لَيسَ هو جاسوس بي إل أي 1008 01:07:20,520 --> 01:07:21,999 كلمة واحدة؟ 1009 01:07:23,000 --> 01:07:26,072 لماذا لم تكن هناك في الاسفل، أَنْ تفجّرَ أيضاً؟ 1010 01:07:31,200 --> 01:07:32,315 ايها الاخوة 1011 01:07:32,600 --> 01:07:34,431 دعنا نتحرك الى المنحدر 1012 01:07:34,680 --> 01:07:36,113 الأوّل يحصل على 5 دولارات 1013 01:07:36,360 --> 01:07:37,588 الثاني يحصل على 3 دولارات 1014 01:07:37,680 --> 01:07:39,113 الثالث يحصل على دولار واحد؟ 1015 01:07:39,280 --> 01:07:40,998 تقدموا 1016 01:07:59,120 --> 01:08:00,348 برو 8 1017 01:08:00,680 --> 01:08:01,954 انا اتذكر 1018 01:08:02,200 --> 01:08:03,679 كان هناك بستان 1019 01:08:03,720 --> 01:08:05,233 عندما قامو بتدميره 1020 01:08:06,040 --> 01:08:06,995 حقاً 1021 01:08:07,040 --> 01:08:08,598 لَرُبَّمَا هو للشتاءِ 1022 01:08:08,880 --> 01:08:09,676 قبل ان يقوم الثلج بغلقُ الجبل 1023 01:08:09,720 --> 01:08:11,312 نحن يَجِبُ أَنْ نَجْمعَ كمية كافية من الحطب 1024 01:08:11,600 --> 01:08:13,238 اللّوردُ هوك يحرم قطع الاشجار من المرتفعات ؟ 1025 01:08:13,280 --> 01:08:15,669 لذا إخوتنا يَجِبُ أَنْ يكونَ عليهم القطّعَ في الاسفل 1026 01:08:16,400 --> 01:08:19,153 ذكي، انه طريق مختصر 1027 01:08:23,320 --> 01:08:25,117 ابن العاهرة 1028 01:08:25,840 --> 01:08:27,114 ان معدتي تؤلمني 1029 01:08:29,000 --> 01:08:30,035 انت انتطر هنا ؟ 1030 01:08:30,080 --> 01:08:32,150 أنا سَأَجِدُ مكان للتغوط 1031 01:08:33,200 --> 01:08:34,792 وكذالك معدتي تؤلمني، أيضاً 1032 01:08:34,840 --> 01:08:36,751 انتظرُ هنا، أنا سَأَذْهبُ أيضاً 1033 01:08:39,760 --> 01:08:40,988 ماذا تريد 1034 01:08:41,040 --> 01:08:42,393 دعنا نتبعهم 1035 01:08:55,880 --> 01:08:57,199 أنا أَقُولُ. 1036 01:08:57,600 --> 01:08:59,079 تريدني ان اراقب الفضلات 1037 01:08:59,520 --> 01:09:01,272 ذلك جديدُ 1038 01:09:02,800 --> 01:09:04,153 انت تحصل على الفضلات هناك؟ 1039 01:09:04,400 --> 01:09:05,992 اذن حاول ان تاخذ الفضلات 1040 01:09:06,600 --> 01:09:08,431 لا تفاهات؟ . ولا فضلاتُ 1041 01:09:09,400 --> 01:09:11,197 ولا تُراقبُ 1042 01:09:13,200 --> 01:09:14,952 انا أَتكلّمُ معك 1043 01:09:18,600 --> 01:09:19,794 غبي 1044 01:09:20,560 --> 01:09:22,835 - اللعنة - خذ المزيد 1045 01:09:22,920 --> 01:09:25,514 - أهملْه - أنا لا أَستطيعُ التغوط مَعك هنا 1046 01:09:25,840 --> 01:09:28,832 لاتحاول ان تتغوط بشكل مباشر مع إطلاق النار 1047 01:09:29,320 --> 01:09:31,754 برو 5 هل تظن بانه يخدعنا؟ 1048 01:09:32,040 --> 01:09:33,519 أنت لا ترغب بقتل برو 8 أيضاً؟ 1049 01:09:33,680 --> 01:09:35,193 انه يَأْخذُ الفضلات، أيضاً 1050 01:09:37,320 --> 01:09:38,389 برو 8 1051 01:09:38,560 --> 01:09:39,834 اجلب أيّ ورقة؟ 1052 01:09:43,800 --> 01:09:45,074 فقط اجلبها 1053 01:09:46,360 --> 01:09:47,713 انا لَسْتُ مُتعود عَلى ذلك 1054 01:09:48,160 --> 01:09:49,991 إنسَى الموضوع، أنا سَأُعالجُه بنفسي 1055 01:10:02,040 --> 01:10:03,519 ماذا تَفْعلانُ أنتما إلاثنان؟ 1056 01:10:03,760 --> 01:10:06,354 نهتمَّ بمؤخرة والدك؟ 1057 01:10:06,920 --> 01:10:08,239 هل ترغب بالمراقبة 1058 01:10:08,280 --> 01:10:09,349 لا تحاول ان تتغوط مرة اخرى؟ 1059 01:10:09,640 --> 01:10:10,959 اذا فعلتها 1060 01:10:11,000 --> 01:10:12,274 انا ساظرب مؤخرتك؟ 1061 01:10:12,320 --> 01:10:13,673 توقّفْ عن ازعاجي؟ 1062 01:10:13,880 --> 01:10:16,394 - كلمة اخرى و سَأَخْصيك - انتظر 1063 01:10:16,440 --> 01:10:17,236 هراء 1064 01:10:17,280 --> 01:10:19,840 اللعنة ؟ تمتع 1065 01:10:20,000 --> 01:10:21,797 انهم وراء مؤخرتي 1066 01:10:22,320 --> 01:10:23,639 من هم وراء مؤخرتك 1067 01:10:23,760 --> 01:10:25,079 انت ياابن العاهرة 1068 01:10:25,280 --> 01:10:27,032 ليس لك إحترامَ لشيوخِكَ 1069 01:10:27,200 --> 01:10:28,872 نحن كلنا اخوه 1070 01:10:29,040 --> 01:10:30,359 دعنا نذهب 1071 01:10:52,760 --> 01:10:54,273 يانج يَقترحُ ذلك 1072 01:10:54,520 --> 01:10:55,953 نَصْعدُ الى شمالَ جبلِ نمرِ 1073 01:10:56,200 --> 01:10:57,599 والافعى ستضرب جبل النمر 1074 01:10:58,320 --> 01:10:59,639 على الخريطةِ 1075 01:10:59,680 --> 01:11:01,033 الجانب الشمالي لجبل النمرِ 1076 01:11:01,080 --> 01:11:02,638 وجوهِ منقار النِسْرِ 1077 01:11:02,960 --> 01:11:04,279 الذي سيعود لمنقارِ النِسْرِ؟ 1078 01:11:04,520 --> 01:11:06,112 لقد سَمعتُ عنه، ولكن لم يكن هناك 1079 01:11:07,040 --> 01:11:08,917 أنا كُنْتُ هناك. أنا سَارشدهم الى الطريق 1080 01:11:11,640 --> 01:11:12,993 لقد كُنْتَ انت في منقارِ النِسْرِ؟ 1081 01:11:13,120 --> 01:11:14,838 أَبّي كَانَ دائماً يَأْخذُني 1082 01:11:14,880 --> 01:11:16,313 انا أَعْرفُ كَيفَ أَصِلُ إلى هناك 1083 01:11:16,640 --> 01:11:18,437 لَكنَّه كُلّه منحدرات، هَلّ بالإمكان أَنْ نلتف حولها؟ 1084 01:11:18,640 --> 01:11:19,959 إذا اَقترحُ يانج ذلك 1085 01:11:20,000 --> 01:11:21,115 هو يعرف 1086 01:11:21,320 --> 01:11:23,038 بانه يُمْكِننيُ أَنْ اصعد الى هناك 1087 01:11:30,400 --> 01:11:31,833 كونتي دعنا نذهب 1088 01:11:31,880 --> 01:11:33,757 ونهيّئُ الزلاجات 1089 01:11:34,000 --> 01:11:36,355 - انت تَعْرفُ كيف تتزلج؟ - من لا يستطيع 1090 01:11:36,560 --> 01:11:37,879 حسناً 1091 01:11:38,080 --> 01:11:39,274 اذهب 1092 01:11:39,520 --> 01:11:41,112 شانجاي،انت تَأْخذُ خمسة رجالَ 1093 01:11:41,400 --> 01:11:43,118 وكشافة مَع كونتي الى منقارِ النِسْرِ 1094 01:11:43,160 --> 01:11:44,309 نعم 1095 01:11:46,160 --> 01:11:47,513 والدة كونتي ، كوينج ليان 1096 01:11:47,560 --> 01:11:49,710 انها على جبلِ النمرِ وهي بخير 1097 01:11:55,680 --> 01:11:57,159 لاتخبر كونتي؟ 1098 01:11:58,120 --> 01:12:00,998 تذكّرْ، نحن لا نَستطيعُ ندعه يَعْرفُ 1099 01:12:03,680 --> 01:12:04,829 كونتي اتبعني 1100 01:12:04,880 --> 01:12:07,235 - لا تُتخلّفْ ورائي - حاولْ اللحاق 1101 01:12:11,600 --> 01:12:12,589 كونتي الصغير 1102 01:12:12,800 --> 01:12:14,950 تعال بقربي وحاول ان لا تفقدنا 1103 01:12:15,600 --> 01:12:16,874 قريباً 1104 01:12:43,880 --> 01:12:45,757 كونتي، تباطأ 1105 01:12:47,120 --> 01:12:48,553 إلحقْ به 1106 01:12:48,600 --> 01:12:49,999 لا تفقده 1107 01:12:55,080 --> 01:12:56,115 تلك اشياء ، كونتي 1108 01:12:56,160 --> 01:12:57,275 انت تتزحلق بصورة جيدة 1109 01:12:57,320 --> 01:12:58,753 نحن يَجِبُ أَنْ نَكُونَ اتباعك 1110 01:12:58,800 --> 01:12:59,755 ماذا يعني ذلك ؟ 1111 01:12:59,800 --> 01:13:01,028 لنتعلم التزحلق منك 1112 01:13:01,080 --> 01:13:02,672 ليست هناك مشكلو ، انه سهل 1113 01:13:03,000 --> 01:13:04,672 هناك منقار النِسْرِ 1114 01:13:09,280 --> 01:13:10,429 دعنا نَنفصلُ ونَتأكّدُ منه 1115 01:13:10,720 --> 01:13:11,914 اذهب 1116 01:13:15,640 --> 01:13:18,234 يَقُولُ يانج التسلق إلى منقارِ النِسْرِ هو 1117 01:13:18,280 --> 01:13:19,998 المنحدر الشمالي لجبلِ النمرِ 1118 01:13:21,760 --> 01:13:23,637 ولكن المنحدرَ حادُّ جداً 1119 01:13:23,840 --> 01:13:24,829 ماذا 1120 01:13:24,880 --> 01:13:26,359 انت تَفاخرتَ بذلك 1121 01:13:26,560 --> 01:13:27,959 لا شيء يُمْكِنُ أَنْ يَتوقّفَك 1122 01:13:28,840 --> 01:13:30,034 هل أنت تَنكمشُ الآن؟ 1123 01:13:34,200 --> 01:13:35,428 انا لدي فكرة 1124 01:14:25,640 --> 01:14:27,278 انت تَغنّي جيداً، ايها اللورد هوك 1125 01:14:39,440 --> 01:14:40,316 اين هو كونتي 1126 01:14:40,360 --> 01:14:41,839 خذني اليه ؟ 1127 01:14:43,360 --> 01:14:44,429 استمع لي 1128 01:14:44,640 --> 01:14:46,790 وَجدتُ هذا في معطفِ هوك ؟ 1129 01:14:47,040 --> 01:14:48,792 هذا خريطةُ جبلِ النمرِ، الطرقِ السريةِ 1130 01:14:48,840 --> 01:14:50,910 نحن يُمْكِنُ أَنْ نَهْربَ مَعه 1131 01:14:52,400 --> 01:14:53,992 اذا اكتشفها هوك 1132 01:14:54,040 --> 01:14:55,439 لا احد يستطيع الهرب 1133 01:14:57,800 --> 01:14:58,835 اسمع 1134 01:14:58,960 --> 01:15:00,916 أعدْ الخريطة فوراً 1135 01:15:01,160 --> 01:15:02,229 انت ستعرف 1136 01:15:02,280 --> 01:15:04,635 جبل النمرِ لَيسَ ليس بمكان يُمْكِنكُ أَنْ تَهْربَ مِنهْ 1137 01:15:08,440 --> 01:15:09,634 امضي الان 1138 01:15:09,880 --> 01:15:12,440 قَبْلَ أَنْ يَكتشفُه، نحن سنذهب ؟ 1139 01:15:13,920 --> 01:15:15,956 لايمكنك المغادرة الان 1140 01:15:20,680 --> 01:15:22,272 إذا أنت لا تَأْخذُني معك 1141 01:15:22,520 --> 01:15:23,873 لماذا ذَكرتَ كونتي؟ 1142 01:15:24,040 --> 01:15:25,439 من انت 1143 01:15:26,760 --> 01:15:28,352 لقد شربت كثيراً 1144 01:15:29,760 --> 01:15:30,988 انا فقط برو 9 من جبل النمر 1145 01:15:31,040 --> 01:15:32,553 إقطعْ الفضلاتَ 1146 01:15:33,600 --> 01:15:34,828 واذا مت انا ؟ 1147 01:15:34,880 --> 01:15:36,711 أنت لا تَستطيعُ تَجَنُّب المسؤوليةِ 1148 01:15:37,600 --> 01:15:38,555 انتما الاثنان ؟ 1149 01:15:38,600 --> 01:15:40,318 أَيّ المسؤولية؟ 1150 01:15:41,440 --> 01:15:42,919 مثل برو 9 1151 01:15:43,400 --> 01:15:45,152 أنت يَجِبُ أَنْ تُخبرَ إذا كنت ستذهب ؟ 1152 01:15:46,840 --> 01:15:48,990 إخرجْ بأيديكَ مرفوعة 1153 01:15:51,320 --> 01:15:53,754 لاحقاً، اصر بأن الخريطةَ لديه 1154 01:15:58,160 --> 01:15:59,388 قِفْ بلا حراك 1155 01:15:59,680 --> 01:16:00,795 إستعملْ يدّكَ اليسرى 1156 01:16:01,040 --> 01:16:02,678 لإعْطائي بندقيتِكَ 1157 01:16:18,080 --> 01:16:19,069 مَنْ الذي اطلق؟ 1158 01:16:19,120 --> 01:16:20,872 لورد هوك انه انا ؟ 1159 01:16:22,520 --> 01:16:24,272 رَأيتُ سيدتَكَ تُحاولُ الهُرُوب مَع برو 9 1160 01:16:24,680 --> 01:16:26,398 لذا أطلقتُ لإنْذارك 1161 01:16:33,920 --> 01:16:35,353 صحيح ؟ 1162 01:16:35,720 --> 01:16:36,835 لورد هوك 1163 01:16:37,120 --> 01:16:39,031 ضميري واضحُ 1164 01:16:55,720 --> 01:16:57,278 إشنقْوه 1165 01:17:27,080 --> 01:17:28,513 إربطْه الى الاعلى 1166 01:17:32,280 --> 01:17:34,874 لاحقاً، اصرُّ بأنّ الخريطةَ لديه ؟ 1167 01:17:36,120 --> 01:17:37,189 انه هو 1168 01:17:38,400 --> 01:17:40,038 انا رَأيتُه يَسْرقُ مِنْ بيت اللّوردِ هوك 1169 01:17:40,280 --> 01:17:41,872 انا طلبت من برو 9 لمُسَاعَدَتي في امساكه ؟ 1170 01:17:42,320 --> 01:17:43,514 الآن هو يُزيّفُ عدّاد من التهم 1171 01:17:43,560 --> 01:17:44,754 اللصّ الذي يَتّهمُ اللصوصَ 1172 01:17:44,920 --> 01:17:45,909 انت 1173 01:17:45,960 --> 01:17:47,791 لورد هوك 1174 01:17:47,920 --> 01:17:50,150 أنا لَمْ افعلها، أُقسمُ بأنّني لَمْ افعل 1175 01:17:51,160 --> 01:17:52,115 اعترف 1176 01:17:52,160 --> 01:17:54,515 اللّورد هوك، أنا حقاً لَمْ افعلها 1177 01:17:54,840 --> 01:17:56,398 انا كنت اراقب زوجتَكَ 1178 01:17:56,600 --> 01:17:58,875 لمعرفة هل هي ستقوم بخيانتك ؟ 1179 01:17:59,000 --> 01:18:01,355 ذلك عمل لطيف منك 1180 01:18:02,160 --> 01:18:05,675 اللّورد هوك، هذا نوع من سوء الفهم 1181 01:18:06,840 --> 01:18:08,068 هل هو لص ، ام لا 1182 01:18:08,360 --> 01:18:09,588 ابحث عنه وتخلص منه 1183 01:18:09,640 --> 01:18:12,518 اللّورد هوك، إذا انا عَملتُ أيّ شئَ خاطئ، 1184 01:18:12,560 --> 01:18:14,312 أنا ساقتل نفسي 1185 01:18:16,720 --> 01:18:18,119 ابحث 1186 01:18:42,000 --> 01:18:42,989 هذا 1187 01:18:43,040 --> 01:18:45,918 هذا حقاً. . . لَيسَ لي 1188 01:18:47,880 --> 01:18:50,553 إستعملْ يدّكَ اليسرى، وأعطِني بندقيتكَ 1189 01:18:55,320 --> 01:18:58,517 اللّورد هوك، حقَّاً إنَّها لَيسَ لي 1190 01:18:58,840 --> 01:19:00,956 - انا بدات اشك - بالطبع هو لَيسَ لك 1191 01:19:02,560 --> 01:19:04,073 انها لي 1192 01:19:04,920 --> 01:19:08,310 لورد هوك ؟ انا بدات اشك 1193 01:19:08,520 --> 01:19:09,589 الاخ الكبير 1194 01:19:10,760 --> 01:19:12,512 انت جلبته الى هنا ؟ 1195 01:19:13,800 --> 01:19:15,074 اخبرني 1196 01:19:16,040 --> 01:19:17,439 ماذا علينا ان نفعل 1197 01:19:20,800 --> 01:19:22,870 ايها الاخ الكبير 1198 01:19:22,920 --> 01:19:24,319 كلا ، ايها الاخ الكبير 1199 01:19:31,520 --> 01:19:32,873 لورد هوك 1200 01:19:34,680 --> 01:19:36,113 اراك في الحياة القادمة 1201 01:19:38,600 --> 01:19:39,669 فقط هو 1202 01:19:41,800 --> 01:19:43,074 لقد اخطات الهدفِ 1203 01:19:44,040 --> 01:19:45,268 لورد هوك 1204 01:19:46,600 --> 01:19:48,591 أَنا برو4 اضمنه 1205 01:19:49,040 --> 01:19:50,837 أنا يَجِبُ أَنْ أُعاقبَ 1206 01:19:51,840 --> 01:19:53,353 كلا 1207 01:19:55,000 --> 01:19:56,353 انساها 1208 01:19:58,400 --> 01:20:00,595 الآن انت تَدِينُ لي بحياتَكَ 1209 01:20:01,360 --> 01:20:04,955 أنت يُمْكِنُ أَنْ تدفع دينك لاحقاً 1210 01:20:07,800 --> 01:20:08,915 لورد هوك 1211 01:20:09,320 --> 01:20:11,117 لورد هوك 1212 01:20:12,800 --> 01:20:14,119 شكراً لك ، لورد هوك 1213 01:20:14,400 --> 01:20:15,628 لورد هوك 1214 01:20:15,680 --> 01:20:17,398 وماذا بشأن برو 9 1215 01:20:21,880 --> 01:20:22,756 - ماهو ذلك - مرة اخرى 1216 01:20:22,800 --> 01:20:23,550 ماهو ذلك ؟ 1217 01:20:23,600 --> 01:20:24,749 - تعال - لا تتحرك 1218 01:20:24,800 --> 01:20:26,279 - إمسكْ قطعة اللعبة - لا تلومني عليه 1219 01:20:26,800 --> 01:20:27,915 - كل هذا كان خطأك - خطأي 1220 01:20:27,960 --> 01:20:29,029 أنا لم اربح طوال اللّيل 1221 01:20:29,080 --> 01:20:30,957 ماذا هي قطعة اللعبة التي أعطيتَها؟ 1222 01:20:31,720 --> 01:20:32,948 انه دوري؟ 1223 01:20:34,360 --> 01:20:36,874 انا أَرْبحُ، التسلسل الملكي، 148 نقطة 1224 01:20:36,960 --> 01:20:39,713 - إدفعْ , كل النقود، ادفع - الكل نفس الشئ 1225 01:20:40,720 --> 01:20:41,755 - ادفعوا - الدَفْع 1226 01:20:41,800 --> 01:20:42,869 - أقرضْني بعض المال - كلا 1227 01:20:43,040 --> 01:20:44,393 برو 6 لاطريق 1228 01:20:44,680 --> 01:20:45,908 برو 6 لاطريق 1229 01:20:45,960 --> 01:20:47,518 أنت ايها اللقيط، اسمع 1230 01:20:47,560 --> 01:20:49,755 إقْراضك المالِ لي هوشرف لك، اخرج المال؟ 1231 01:21:01,120 --> 01:21:03,111 لا استطيع ان اعطيك المال؟ انت تخسر 1232 01:21:03,240 --> 01:21:05,674 اذن لاتلعب 1233 01:21:05,840 --> 01:21:07,159 دعنا نكتفي؟ 1234 01:21:07,520 --> 01:21:09,875 جواسيس القرية صامتون؟ 1235 01:21:09,920 --> 01:21:12,798 لورد هوك 1236 01:21:12,920 --> 01:21:14,239 الاخ الكبير 1237 01:21:14,600 --> 01:21:15,794 الجواسيس الذين أرسلتَهم 1238 01:21:15,840 --> 01:21:17,398 انهم لايعيشون بسلام؟ 1239 01:21:17,440 --> 01:21:18,998 أَو يقتلونَ مِن قِبل بي إل أي 1240 01:21:20,160 --> 01:21:21,639 غذاً حاول ان تاخذ برو5 وبرو 6 1241 01:21:21,680 --> 01:21:23,511 و300 رجل الى المنحدر 1242 01:21:23,960 --> 01:21:25,313 إذا كانوا جماعة بي إل أي حقاً هناك 1243 01:21:25,560 --> 01:21:27,232 عالجْوهم كتمرين 1244 01:21:27,440 --> 01:21:28,953 قَبْلَ أَنْ يُغلقُ الثلجَ الجبل، 1245 01:21:29,000 --> 01:21:31,958 إقتلْ الخِرافَ وإرجعْ للاحتفال بالسنة الجديدة 1246 01:21:32,200 --> 01:21:33,519 نعم ايها اللورد هوك 1247 01:21:42,760 --> 01:21:44,432 لقد جاء قُطاعَ الطرق 1248 01:21:44,840 --> 01:21:46,558 لقد جاء قُطاعَ الطرق 1249 01:21:47,920 --> 01:21:49,194 كم عددهم؟ كَمْ هم يبعدون ؟ 1250 01:21:49,320 --> 01:21:50,309 أكثر من 200 رجلِ 1251 01:21:50,440 --> 01:21:51,668 يبعدون حوالي ميلان مِنْ القريةِ 1252 01:21:51,840 --> 01:21:52,590 دباية 1253 01:21:52,640 --> 01:21:54,232 إطلبْ كُلّ الوحدات للإِسْتِعْداد للمعركةِ 1254 01:21:54,280 --> 01:21:56,032 - إبدأْ بخطوطَ الدفاعِ الثلاثة - نعم 1255 01:21:56,360 --> 01:21:57,315 - المفجر - نعم 1256 01:21:57,360 --> 01:21:58,315 ماذا عَنْ الرعدَ الطائر 1257 01:21:58,360 --> 01:21:59,634 يُمْكِنُ أَنْ يُفجّرَ في أي وقت كان 1258 01:21:59,680 --> 01:22:00,590 جيو اخبر يونكيو ؟ 1259 01:22:00,720 --> 01:22:02,836 لجَمْع القرويّين 1260 01:22:03,000 --> 01:22:04,558 - حاول ان تراقب لوان - نعم 1261 01:22:04,760 --> 01:22:05,795 إسمعْ بعناية 1262 01:22:05,920 --> 01:22:07,148 تحرّكْ بسهولة عندما تُحاربُ 1263 01:22:07,400 --> 01:22:09,118 لذلك العدو لا يَستطيعُ ان يعرف أعدادنا 1264 01:23:17,040 --> 01:23:18,758 بوذا ايها الضوءِ اللانهائيِ، باركنا رجاءً 1265 01:23:18,800 --> 01:23:19,835 إتركْي المكان 1266 01:23:19,880 --> 01:23:21,552 لافائدة من الصلاة 1267 01:23:21,600 --> 01:23:22,669 إذا قمت بجْذبُ قُطاعَ الطرق الى هنا 1268 01:23:22,720 --> 01:23:24,153 سنموت كلنا؟ 1269 01:23:25,040 --> 01:23:26,359 كوينتي الصغير لاتخاف 1270 01:23:26,600 --> 01:23:28,989 سنختفي في الكوخ مثل آخر مَرّة 1271 01:23:29,040 --> 01:23:30,439 لقد مات الجميع 1272 01:23:30,760 --> 01:23:31,988 كُلّ الاشخاص ماتواَ 1273 01:23:32,040 --> 01:23:33,189 انا لا اريد ان اموت ؟ 1274 01:23:33,360 --> 01:23:34,634 - انا اريد الذهاب الى البيت - لا تَعْملْ ضجّة 1275 01:23:34,840 --> 01:23:36,319 لاتقلق ! هذة المرة مختلفة 1276 01:23:36,360 --> 01:23:38,032 هذة المرة نحن هنا 1277 01:24:19,920 --> 01:24:20,989 اطلق النار 1278 01:24:26,680 --> 01:24:27,749 اطلق النار 1279 01:24:31,960 --> 01:24:33,279 اللعنة 1280 01:24:33,320 --> 01:24:35,038 عِنْدَهُمْ المدافعُ 1281 01:24:35,280 --> 01:24:36,838 يَجِبُ أَنْ تكُونَ قوةَ بي إل أي الأساسية 1282 01:24:37,080 --> 01:24:38,115 اتبعني 1283 01:25:22,360 --> 01:25:23,395 اسكت 1284 01:25:23,560 --> 01:25:24,595 ايها الحقير 1285 01:25:24,640 --> 01:25:26,437 أنت لَنْ تُنقَذَ 1286 01:25:26,520 --> 01:25:27,714 توقف عن الحلم 1287 01:25:28,840 --> 01:25:30,114 اسكت 1288 01:25:31,080 --> 01:25:32,195 التهمة 1289 01:25:38,840 --> 01:25:41,308 كوينتي الصغير، هل هو بخيرُ 1290 01:26:57,320 --> 01:26:58,230 كوينتي 1291 01:27:08,120 --> 01:27:09,394 كوينتي 1292 01:27:10,000 --> 01:27:11,353 كوينتي الصغير 1293 01:27:39,520 --> 01:27:40,873 ليجي 1294 01:27:41,560 --> 01:27:43,278 اترك السقف الان 1295 01:27:44,760 --> 01:27:46,034 اللعنة 1296 01:28:17,200 --> 01:28:18,872 اللعنة 1297 01:28:18,920 --> 01:28:19,591 الاخ الكبير 1298 01:28:19,640 --> 01:28:21,312 احدهم يطلق علينا من البرج 1299 01:28:22,960 --> 01:28:24,393 - احشو البندقية - نعم 1300 01:28:40,280 --> 01:28:41,872 دعني ادخل 1301 01:28:42,520 --> 01:28:43,430 كوينتي 1302 01:28:43,680 --> 01:28:44,999 ابقى هنا 1303 01:28:52,920 --> 01:28:54,194 لقد هرب كوينتي ؟ دعني اخرج 1304 01:28:54,240 --> 01:28:55,514 حاضر 1305 01:28:57,200 --> 01:28:58,428 احذر 1306 01:29:10,320 --> 01:29:11,673 تهيأ 1307 01:29:12,400 --> 01:29:13,753 انتظر 1308 01:29:14,160 --> 01:29:15,912 الموجود هناك 100 قدم للأمام 1309 01:29:18,360 --> 01:29:20,351 هم في مدى الرمي 1310 01:29:20,840 --> 01:29:21,875 رئيس القريةَ 1311 01:29:21,920 --> 01:29:23,558 اذهب من هنا 1312 01:29:23,960 --> 01:29:25,029 اذهب 1313 01:30:01,840 --> 01:30:03,671 - هوينجي - نعم 1314 01:30:03,720 --> 01:30:04,835 لقد سَقطَ الجانب الغربي 1315 01:30:04,880 --> 01:30:05,949 أنت يَجِبُ أَنْ تَصْمدَ 1316 01:30:06,000 --> 01:30:07,069 نعم 1317 01:30:44,040 --> 01:30:45,155 كوينتي 1318 01:30:57,920 --> 01:30:59,433 ليس لدي مزيد من الرصاص ، اَذْهبُ واحْصلَ عليه 1319 01:30:59,520 --> 01:31:00,430 نعم 1320 01:31:19,600 --> 01:31:20,635 كوينتي الصغير 1321 01:31:20,680 --> 01:31:22,238 ابقى هنا ؟ لا تتحرك 1322 01:31:36,960 --> 01:31:38,359 إصمدْ 1323 01:31:46,920 --> 01:31:49,992 أعطِ الرصاصَ الى الدبابة 1324 01:31:52,720 --> 01:31:55,598 أعطِ الرصاصَ الى الدبابة 1325 01:32:02,880 --> 01:32:04,029 كوينتي 1326 01:32:17,440 --> 01:32:18,589 الطابوقة 1327 01:32:18,960 --> 01:32:19,870 الطابوقة 1328 01:32:22,840 --> 01:32:24,068 الطابوقة 1329 01:32:26,720 --> 01:32:28,278 قال لي لاعطاء الرصاص الى الدبابة 1330 01:32:31,040 --> 01:32:32,155 كوينتي 1331 01:32:34,280 --> 01:32:35,110 كوينتي 1332 01:32:46,160 --> 01:32:47,434 جاهزة للمباراة ؟ 1333 01:32:47,680 --> 01:32:49,113 أنا سَأَذْهبُ لأَصْرفُ إنتباههم 1334 01:34:23,760 --> 01:34:25,796 لا تُتحرّكْ أَو أنا ساطلق عليك النار؟ 1335 01:35:00,400 --> 01:35:01,674 كوينتي 1336 01:35:08,600 --> 01:35:09,828 صندوق الذخيرةِ 1337 01:36:38,880 --> 01:36:40,108 برو 6 1338 01:36:40,640 --> 01:36:42,278 الاخ الكبير 1339 01:36:42,920 --> 01:36:44,069 برو 6 1340 01:36:44,200 --> 01:36:45,155 اين هو برو 5 1341 01:36:45,400 --> 01:36:46,435 لم اراه 1342 01:36:46,720 --> 01:36:48,119 ياالهي لقد هرب؟ 1343 01:36:49,080 --> 01:36:50,115 لا تُتردّدْ، ايها أَلاخّ الكبير 1344 01:36:50,160 --> 01:36:51,718 دعه يَنسحبُ 1345 01:36:52,640 --> 01:36:53,868 ينسحب ؟ 1346 01:37:23,880 --> 01:37:25,438 الطابوقة 1347 01:37:34,120 --> 01:37:35,314 والاخرون ؟ 1348 01:37:35,960 --> 01:37:37,109 المثقب، زايلونك 1349 01:37:37,360 --> 01:37:38,315 العجلة والرسغ الفولاذي 1350 01:37:38,360 --> 01:37:39,759 جميعاً مصابين 1351 01:37:42,040 --> 01:37:43,155 و 1352 01:38:08,160 --> 01:38:09,593 203 1353 01:38:29,680 --> 01:38:30,795 كابتن 1354 01:38:31,520 --> 01:38:32,953 كل هذا كان خطئي ؟ 1355 01:38:33,440 --> 01:38:34,919 أَنا عديم الفائدةُ 1356 01:38:35,320 --> 01:38:36,719 انا سمحت لذلك اللقيط لوان 1357 01:38:37,000 --> 01:38:38,353 بالذهاب؟ 1358 01:38:39,120 --> 01:38:40,712 ليوجي، دعنا نُطاردهُ 1359 01:38:40,760 --> 01:38:41,636 نطاردْ مَنْ؟ 1360 01:38:41,800 --> 01:38:42,949 لوان 1361 01:39:03,560 --> 01:39:05,152 إذا نحن لم نَستطعُ من العثور على لوان 1362 01:39:08,680 --> 01:39:10,318 يانج سَيَكُونُ في خطرِ 1363 01:39:33,320 --> 01:39:35,038 برو 9 انظر 1364 01:39:35,520 --> 01:39:37,351 ان زميلكَ بال هنا 1365 01:39:56,320 --> 01:39:58,390 ألَسْتَ أنت شقيق لوان؟ 1366 01:39:59,200 --> 01:40:01,236 عندما جِئتَ إلى جبلِ النمر؟ 1367 01:40:01,320 --> 01:40:02,833 انه انت ؟ 1368 01:40:03,160 --> 01:40:04,639 لم اكن انا 1369 01:40:04,960 --> 01:40:06,439 هيو 1370 01:40:07,280 --> 01:40:09,191 ماذا يجري، يااخي؟ 1371 01:40:09,840 --> 01:40:11,956 الشهر الماضي نحن كنا في الجدول الجليدي 1372 01:40:12,000 --> 01:40:14,673 يُحاولُ أَنْ يُقرّرَالى أَيّ عصابةَ ينتمي 1373 01:40:14,800 --> 01:40:16,597 لقد سَحبتَني إلى بي إل أي 1374 01:40:16,840 --> 01:40:18,398 فقط بَعْدَ فَتْرَةٍ وَجيزَةٍ 1375 01:40:18,680 --> 01:40:20,671 أنت تَلْبسُ زيّ بي إل أي الرسمي 1376 01:40:20,920 --> 01:40:23,957 هل أنت قائد فوج أَو كتيبة الآن؟ 1377 01:40:25,560 --> 01:40:26,834 هيو 1378 01:40:27,320 --> 01:40:28,355 انتم جميعاً خدعتم 1379 01:40:28,400 --> 01:40:29,435 لورد هوك 1380 01:40:29,960 --> 01:40:32,269 انه جاسوس بي إل أي 1381 01:40:42,640 --> 01:40:44,119 كلام فارغ 1382 01:40:47,320 --> 01:40:49,788 انت تقصد برو 9 1383 01:40:49,960 --> 01:40:52,030 انه جاسوس بي إل أي 1384 01:40:53,600 --> 01:40:54,919 الاخ لوان 1385 01:40:56,320 --> 01:40:58,880 ذلك شيء شرير للقَول 1386 01:41:00,720 --> 01:41:03,188 أنت تتهمني باني جاسوس بي إل أي 1387 01:41:04,640 --> 01:41:07,313 لا تَنْسِ، أنتَ الذي طَلبَت مِنْي الإِنْضِمام اليك 1388 01:41:07,720 --> 01:41:10,757 الآن أنت تَعطيني هذا العلامة القذرة الغير عادلة 1389 01:41:11,080 --> 01:41:13,036 الاتعطيني سكيناً ايها اللورد هوك لاقتل بها نفسي؟ 1390 01:41:13,080 --> 01:41:15,230 - انت تكذب - هَلْ بي إل أي أرسلَتك؟. 1391 01:41:16,080 --> 01:41:18,036 اللورد هوك وكُلّ الإخوة الكبار 1392 01:41:18,440 --> 01:41:20,237 دعْ هذا الحقير ان يُوضّحُ 1393 01:41:20,440 --> 01:41:22,556 كَمْ هو يَعْرفُ باني جاسوس بي إل أي 1394 01:41:22,760 --> 01:41:24,876 وكَمْ هو هو مألوفُ جداً مَع بي إل أي 1395 01:41:25,120 --> 01:41:27,315 انت قَتلتَ أَخَّي في ِ الجدول الجليدي 1396 01:41:27,520 --> 01:41:28,873 وسَرقتَ أشيائَي 1397 01:41:28,920 --> 01:41:31,150 اللّورد هوك معطف الفراءَ الذي هو يلبسه؟ 1398 01:41:31,360 --> 01:41:33,430 كَانَ أصلاً هديتَي لَك 1399 01:41:34,800 --> 01:41:35,710 لوان 1400 01:41:35,920 --> 01:41:38,673 إذا أنت أُسِرتَ مِن قِبل بي إل أي 1401 01:41:39,160 --> 01:41:41,390 كيف امكنك ان تَعُودُ الى هنا بسرعة؟ 1402 01:41:41,600 --> 01:41:43,556 لماذا انت تَلْبسُ ملابس بي إل أي الرسمية؟ 1403 01:41:44,400 --> 01:41:47,392 هل رئيس بي إل أي ارسلك أنت إلى جبلِ النمرِ؟ 1404 01:41:49,400 --> 01:41:52,915 انا أَلْبسُ هذا لتجنب 1405 01:41:53,520 --> 01:41:55,238 جواسيس بي إل أي 1406 01:41:55,640 --> 01:41:56,709 لورد هوك 1407 01:41:59,360 --> 01:42:02,830 كم من جنود بي إل أي موجودين هناك؟ 1408 01:42:04,520 --> 01:42:05,748 عشرون ، كلا 1409 01:42:07,120 --> 01:42:08,314 ثلاثون 1410 01:42:08,760 --> 01:42:10,751 كلام فارغ 1411 01:42:11,200 --> 01:42:13,236 ثلاثون منهم، مُجهّزين بالمدافعِ؟ 1412 01:42:13,680 --> 01:42:15,796 عندما يبلغونَ الجدول الجليديً احضر المدافع؟ 1413 01:42:18,080 --> 01:42:19,274 لور هوك 1414 01:42:20,080 --> 01:42:22,548 أعتقد بي إل أي عِنْدَهُ على الأقل فوج هناك 1415 01:42:22,840 --> 01:42:25,115 كما باستطاعتهم ان يقتلوا الكثير 1416 01:42:25,160 --> 01:42:27,549 اللّورد هوك، في الحقيقة عِنْدَهمُ ثلاثون 1417 01:42:27,600 --> 01:42:28,715 ذلك يَعْني فقط 1418 01:42:29,120 --> 01:42:30,553 ثلاثون جندياً من بي إل أي 1419 01:42:30,920 --> 01:42:33,514 كَانتْ قادرة على تَخفيض 300 من رجالنا ؟ 1420 01:42:33,760 --> 01:42:36,035 إلى أقلِ مِنْ 50 1421 01:42:36,560 --> 01:42:38,357 وقتلوا برو 5 ايضاً 1422 01:42:40,280 --> 01:42:41,713 كلام فارغ 1423 01:42:43,600 --> 01:42:48,993 لوان، من الغريب ايها الملعونُ بأنّك فجأة ظهرت هنا؟ 1424 01:42:49,400 --> 01:42:52,870 أخبرْني لماذا أَو أنا ساقوم بقتلك 1425 01:42:53,200 --> 01:42:54,269 قلها 1426 01:42:54,920 --> 01:42:56,638 ايها الاخوة الكبار 1427 01:42:57,080 --> 01:42:57,671 اليوم 1428 01:42:57,720 --> 01:43:00,996 اليوم، كُلّ كلمة اقولها هي صحيحة 1429 01:43:01,160 --> 01:43:03,355 انا اقسمت للرب 1430 01:43:09,440 --> 01:43:10,429 لورد هوك 1431 01:43:10,960 --> 01:43:11,915 لورد هوك 1432 01:43:12,320 --> 01:43:14,629 لعَرْض الحقائق، انا أهنتُ هذا الكلب المجنون 1433 01:43:15,280 --> 01:43:18,113 اذا انا لم احافظ على إنتقامُي، ساكون أقل مِنْ رجل 1434 01:43:18,800 --> 01:43:20,233 اليوم، في جبلِ النمرِ 1435 01:43:20,320 --> 01:43:22,550 سيعيش واحد فقط ! انا ام هو 1436 01:43:23,040 --> 01:43:24,632 إذا كنت انا جاسوس بي إل أي 1437 01:43:24,840 --> 01:43:26,239 أنت يُمْكِنُ أَنْ تَقْتلنيَ الآن 1438 01:43:26,720 --> 01:43:28,312 سواء كنت غريبُ أَواحد رجالك 1439 01:43:28,560 --> 01:43:29,879 انت تقرر؟ 1440 01:43:35,040 --> 01:43:35,950 لورد هوك 1441 01:43:36,200 --> 01:43:37,758 ليس هناك مشكلة مَع برو 9 1442 01:43:38,000 --> 01:43:39,956 هو حقاً بي إل أي 1443 01:43:40,120 --> 01:43:42,839 أنا هَربتُ مِنْ الجدول الجليدي، ايها اللّورد هوك 1444 01:43:42,880 --> 01:43:44,438 سواء هوكان يكذب أَو لا 1445 01:43:44,640 --> 01:43:46,039 انا اعرف الاجابة؟ 1446 01:43:47,360 --> 01:43:50,158 اليوم تاتي للإلتِحاق بعصابتِنا 1447 01:43:50,600 --> 01:43:52,113 أنت يَجِبُ أَنْ تكونَ عِنْدَكَ هدية 1448 01:43:52,840 --> 01:43:56,071 لورد هوك ، كل شئ 1449 01:43:56,640 --> 01:43:58,915 كان قد سَرقَ مِن قِبل بي إل أي 1450 01:44:00,200 --> 01:44:03,351 هَلْ هو إختطفَ هذا؟. 1451 01:44:04,560 --> 01:44:05,515 سيدي 1452 01:44:06,360 --> 01:44:07,634 لورد هوك 1453 01:44:08,320 --> 01:44:09,435 هذه الخريطة ؟ ايها اللورد هوك 1454 01:44:09,520 --> 01:44:12,080 هو اخذها مني؟ 1455 01:44:12,840 --> 01:44:14,353 انه هو 1456 01:44:16,240 --> 01:44:18,037 ما هذه الفوضى 1457 01:44:18,160 --> 01:44:19,559 هو يَحْصلُ على تَشويش أكثرِ 1458 01:44:19,720 --> 01:44:21,039 لمن استمع انا 1459 01:44:23,400 --> 01:44:25,868 أنا أُفضّلُ أَنْ اتركه لك 1460 01:44:48,400 --> 01:44:49,435 ايها اللور هود 1461 01:44:49,520 --> 01:44:50,919 لا تطلق ايها اللورد هوك 1462 01:44:51,320 --> 01:44:52,753 انا اعرف بانك لا تصدقني ؟ 1463 01:44:52,920 --> 01:44:54,433 ولكن إذا ذهبت للمراقبة خارج منطقة الجدول الجليدي 1464 01:44:54,600 --> 01:44:57,194 أنت سَتَعْرفُ بأنّه فخّ من قبل بي إل أي 1465 01:44:57,240 --> 01:45:00,516 الأَخّ الكبير، يَبْدو بأنّك يَجِبُ أَنْ تذهب ثانيةً 1466 01:45:04,240 --> 01:45:05,593 اللعنة عليك 1467 01:45:05,840 --> 01:45:07,910 لقد تم نصب كمين لي في الجدول الجليدي 1468 01:45:08,080 --> 01:45:09,638 وانت تطلب مني الذهاب الى هناك مرة اخرى 1469 01:45:09,800 --> 01:45:12,155 انت تُريدُ ان يقتلوا كل اخواني؟ 1470 01:45:12,200 --> 01:45:13,394 لا تضْربُ 1471 01:45:14,720 --> 01:45:16,392 سيدي اللور هوك 1472 01:45:17,320 --> 01:45:18,992 حقاً، هناك 30 من جنود بي إل أي 1473 01:45:19,040 --> 01:45:20,268 اقتله 1474 01:45:21,520 --> 01:45:24,239 انا أَعْرفُ الجدول الجليدي جيداً 1475 01:45:24,560 --> 01:45:28,633 الآن، بينما هم ما زالوا يتَعافون، 1476 01:45:28,880 --> 01:45:30,154 أنا سَآخذُك لإبادتهم 1477 01:45:30,200 --> 01:45:31,189 برو 9 1478 01:45:35,200 --> 01:45:37,839 بندقيتكَ، مهمّتكَ 1479 01:45:39,040 --> 01:45:42,555 اللّورد هوك، هل تأتمنُه لي 1480 01:45:42,600 --> 01:45:44,989 كُلّ كلمة قلتها صحيحة 1481 01:45:45,160 --> 01:45:46,798 وأنت تريد ان تقتلني 1482 01:46:06,760 --> 01:46:09,194 كنت اكذب كُلّ حياتي 1483 01:46:09,520 --> 01:46:12,080 تكلّمْ مع الى القدّيس مثل القدّيس و كشيطان مثل الشيطان 1484 01:46:12,320 --> 01:46:14,515 أنا كُنْتُ بأمان وكَسبتُ ثروةً 1485 01:46:15,120 --> 01:46:17,839 أنا لَمْ أُتوقّعْ في المرة الأولى كنت أُخبرُ الحقيقة 1486 01:46:18,600 --> 01:46:20,955 أنا كنت أَمُوتُ في أيدي الكذابين 1487 01:46:21,720 --> 01:46:23,233 لافائدة من قولها الان؟ 1488 01:46:54,280 --> 01:46:55,872 دعنا نذهب برو 2 1489 01:47:19,040 --> 01:47:20,758 ، 203إستخبارات مستعجلة 1490 01:47:20,920 --> 01:47:22,831 لقد قتل لوان مِن قِبل يانج 1491 01:47:24,680 --> 01:47:25,715 عشيّة رأس السنة الجديدة 1492 01:47:25,920 --> 01:47:28,070 المأدبة سَتَحْملُ في قاعةِ النمرِ 1493 01:47:28,560 --> 01:47:29,754 في الواحدة صباحاً 1494 01:47:29,880 --> 01:47:31,950 انا سافجّرُ الحائطَ الغربيَ للترحيب بك 1495 01:47:36,000 --> 01:47:37,194 جيو 1496 01:47:37,800 --> 01:47:39,119 طابوقة 1497 01:47:40,840 --> 01:47:42,956 انتما الاثنان انتظرا عند الجدول الجليدي 1498 01:47:48,440 --> 01:47:50,032 حَيّ الإثنان 1499 01:47:50,720 --> 01:47:51,835 رفاق في السلاح 1500 01:48:21,040 --> 01:48:23,429 أَعْرفُ بأنّك لا تُريدُني أَنْ أَذْهبَ مَعك 1501 01:48:24,000 --> 01:48:25,513 أنت لم تعتبرني ابداً كجندي 1502 01:48:25,760 --> 01:48:26,795 كلا 1503 01:48:27,120 --> 01:48:29,429 لقد إعتنيتَ كثيراً بالمحاربين 1504 01:48:30,000 --> 01:48:31,194 هم ممتنون لك 1505 01:48:31,520 --> 01:48:32,794 لكن من اجل معركةِ جبلِ النمرَ 1506 01:48:33,000 --> 01:48:34,718 - في حالة نحن -وأنت الجندي؟ 1507 01:48:35,080 --> 01:48:36,559 ما هو واجب الجندي؟ 1508 01:48:38,840 --> 01:48:40,398 لحماية نفسه 1509 01:48:41,000 --> 01:48:41,955 اكاذيب 1510 01:48:42,000 --> 01:48:43,797 لقد مات ابي وامي ؟ 1511 01:48:43,840 --> 01:48:45,034 الاخ جيو مات؟ 1512 01:48:45,080 --> 01:48:47,036 اي واحد منكم كان يحميهم 1513 01:48:50,200 --> 01:48:54,034 انا أُخبرُك ، جيو ماتَ ليحمينا ؟ 1514 01:48:54,280 --> 01:48:56,396 ما قلته ليس بصحيح ؟ 1515 01:48:56,680 --> 01:48:58,989 ابوك وامك ضَحّيا بانفسهم من اجلك انت 1516 01:48:59,240 --> 01:49:00,753 هَلْ جننت؟ 1517 01:49:09,320 --> 01:49:11,629 - انهض - انهض لماذا 1518 01:49:12,760 --> 01:49:13,875 كيونتي 1519 01:49:14,160 --> 01:49:16,799 اسمعني أمّكَ ما زالَتْ على قيد الحياة 1520 01:49:17,560 --> 01:49:18,913 أرسلَ يانج برسالة 1521 01:49:19,360 --> 01:49:20,918 امك مازالت في جبل النمر 1522 01:49:26,360 --> 01:49:27,713 كيونتي 1523 01:49:28,440 --> 01:49:30,590 هي ما زالَتْ حيّةُ، هَلْ تَسْمعُني؟ 1524 01:49:31,560 --> 01:49:32,879 هي ما زالَتْ حيّةُ 1525 01:49:32,920 --> 01:49:34,399 هل فهمت 1526 01:49:36,920 --> 01:49:38,148 لازالت حية. 1527 01:49:38,600 --> 01:49:39,635 دبابة 1528 01:49:39,840 --> 01:49:41,831 القرويّون يُريدونَ رُؤية القائد 1529 01:49:47,200 --> 01:49:48,315 ايها القائد 1530 01:49:48,600 --> 01:49:49,749 القرويّون سَمعوا ذلك 1531 01:49:49,800 --> 01:49:51,552 أنت ستُهاجمُ جبلَ النمرِ اللّيلة 1532 01:49:51,920 --> 01:49:54,195 اليوم عشية السنة الجديدةُ القمريةُ 1533 01:49:54,440 --> 01:49:56,510 انهم يريدون ان يدعوكم جميعاً 1534 01:49:56,800 --> 01:49:58,518 إلى عشاء عشية السنة الجديدةِ العائليِ 1535 01:49:59,000 --> 01:50:00,149 عاصفة ثلجية قادمة 1536 01:50:00,520 --> 01:50:02,750 نحن يَجِبُ أَنْ نَصِلَ إلى منقارِ النِسْرِ قبل حلول الظلام 1537 01:50:03,040 --> 01:50:04,234 كُلّ دقيقة تهمنا ؟ 1538 01:50:04,800 --> 01:50:07,872 نحن سَيكونُ عِنْدَنا عشاءُ عائليُ عندما نعود 1539 01:50:11,800 --> 01:50:12,994 شكراً لك 1540 01:50:14,160 --> 01:50:15,912 - إستعدّْ للبَدْء - نعم 1541 01:50:23,040 --> 01:50:25,270 لا تَذْهبْ، أنا سَأَذْهبُ لذا أنا يُمْكِنُ أَنْ أَجِدَ والدتي 1542 01:50:26,040 --> 01:50:27,268 ليل ' جوان 1543 01:50:27,640 --> 01:50:29,756 ماذا تَعْملُ؟ . تعال هنا 1544 01:50:33,440 --> 01:50:34,395 كيونتي 1545 01:50:34,600 --> 01:50:36,989 في جبلِ النمرِ، أنت يُمْكِنُ فقط أَنْ تَنتظرُفي الخارج 1546 01:50:37,240 --> 01:50:38,912 - ذلك امر - حاضر 1547 01:50:45,960 --> 01:50:48,076 ليل ' حمامة، كيونتي في أمانتك 1548 01:51:59,320 --> 01:52:02,676 أضئْ الفوانيسَ 1549 01:52:07,440 --> 01:52:10,750 "طول العمر الغير محدود" 1550 01:52:49,320 --> 01:52:52,630 هنا تَدْخلُ نجمُة عيدَ الميلاد ، المنيعون 1551 01:52:52,720 --> 01:52:54,756 لورد هوك 1552 01:53:08,920 --> 01:53:10,717 هل نجمة عيدَ الميلاد اللامعَ تاخذ محلها 1553 01:53:11,040 --> 01:53:12,837 تَبْدأُ مأدبةُ عيدَ الميلاد الآن 1554 01:53:42,200 --> 01:53:44,077 تناولو الغذاءَ والنبيذَ 1555 01:53:53,960 --> 01:53:59,273 لورد هوك 1556 01:54:30,080 --> 01:54:32,753 الشيوخ والإخوة- 1557 01:54:33,520 --> 01:54:35,272 اليوم هوعيدُ الميلاد الستّونُ 1558 01:54:35,320 --> 01:54:37,276 للسيد اللّوردِ هوك 1559 01:54:37,680 --> 01:54:39,432 وأيضاً عشية السنة الجديدة 1560 01:54:39,680 --> 01:54:41,557 انها بركة مضاعفة وهي تحل علينا 1561 01:54:42,360 --> 01:54:45,033 عائلة في الـ1,000 العضو، حَكمَت مِن قِبل رجلِ واحد 1562 01:54:45,640 --> 01:54:47,915 عصابتنا كبيرةُ وناجحةُ 1563 01:54:48,240 --> 01:54:50,993 شكراً لرئيس القيادةِ 1564 01:54:51,320 --> 01:54:54,278 تعال، وارفعوا اقداحكم 1565 01:54:56,720 --> 01:54:58,870 دعونا نتمنى امنية جميلة للرئيس 1566 01:54:59,240 --> 01:55:00,639 عيد ميلاد سعيد 1567 01:55:00,760 --> 01:55:02,352 والمزيد مِنْه للمَجيء 1568 01:55:02,680 --> 01:55:03,999 الاقداح الى الاعلى 1569 01:55:04,720 --> 01:55:06,676 إبتعدْ عن الطريق 1570 01:55:06,880 --> 01:55:07,949 لورد هوك 1571 01:55:08,160 --> 01:55:09,195 البعض مِنْ إخوتِنا 1572 01:55:09,240 --> 01:55:10,958 شاهدوا السيدة تهرب نحو 1573 01:55:11,000 --> 01:55:12,115 الزاوية الشمالية الغربية على الحصان 1574 01:55:12,160 --> 01:55:13,832 لقد امسكنا بها 1575 01:57:13,800 --> 01:57:15,358 خذوا أسلحتَكَم، بسرعة 1576 01:57:28,120 --> 01:57:29,394 ماذا 1577 01:57:38,080 --> 01:57:39,115 ماذا 1578 01:58:07,560 --> 01:58:09,039 اقظوا عليهم 1579 01:58:23,400 --> 01:58:25,072 إبتعدْ عن الطريق، بسرعة 1580 01:58:25,280 --> 01:58:27,510 ايها اللّورد هوك، لقد تم سرقة الترسانة 1581 01:58:27,760 --> 01:58:29,751 نحن تحت الحصار 1582 01:58:29,880 --> 01:58:31,074 هوك 1583 01:58:31,320 --> 01:58:33,072 العقوبة تشمل الكُلّ، في النهاية 1584 01:59:23,160 --> 01:59:24,752 إمسكْ الخائنَ 1585 01:59:24,960 --> 01:59:27,872 الخائن دائماً ياتي من الخارج 1586 01:59:27,920 --> 01:59:29,239 ارفع يدك؟ 1587 01:59:29,640 --> 01:59:31,358 أنت الغريبَ الوحيدَ هنا 1588 01:59:31,840 --> 01:59:34,559 انهم إخوتَي في السلاح ؟ِ 1589 01:59:42,680 --> 01:59:44,716 انا تَوقّعتُ في احد الايام؟ 1590 01:59:45,280 --> 01:59:47,635 جبل النمرِ سَيُختَرقُ 1591 01:59:48,160 --> 01:59:50,276 و لكن قبل نجاحك 1592 01:59:50,920 --> 01:59:52,797 ان دوري في اللعب 1593 01:59:54,640 --> 01:59:56,039 هو أَنْ اقْتلَك 1594 02:02:25,240 --> 02:02:26,309 ايها الاخ الكبير؟ 1595 02:02:26,760 --> 02:02:28,159 انا حافظت على حياتك 1596 02:02:28,320 --> 02:02:30,151 جاء اليوم الذي يَجِبُ أَنْ تُكافئَني 1597 02:02:30,320 --> 02:02:31,435 إحمَني عندما أَهْربُ 1598 02:02:31,520 --> 02:02:32,873 نعم ؟ ايها اللورد هوك 1599 02:03:53,240 --> 02:03:54,434 لقد انتهى هوك 1600 02:03:54,680 --> 02:03:56,113 اترك السلاح وإستسلمْ 1601 02:03:57,920 --> 02:03:59,239 اجمد 1602 02:04:04,640 --> 02:04:05,789 توقّفْ عن المُقَاوَمَة 1603 02:04:05,840 --> 02:04:07,239 اترك السلاح ونحن لَنْ نَقْتلَك 1604 02:04:12,840 --> 02:04:14,159 ارفع يدك 1605 02:04:55,360 --> 02:04:56,998 نحن بي إل أي 1606 02:04:57,240 --> 02:04:58,912 اترك أسلحتَكَ ونحن لَنْ نَقْتلَك 1607 02:05:06,640 --> 02:05:08,790 برو 9 1608 02:05:38,880 --> 02:05:40,313 اتركوا أسلحتُكَم 1609 02:05:42,800 --> 02:05:45,155 - اتركوا أسلحتُكَم - لاتفعلوا 1610 02:05:45,520 --> 02:05:47,351 ايجون، لاتهتم بي 1611 02:05:47,960 --> 02:05:49,359 انا سأقوله مرة اخرى؟ 1612 02:05:49,560 --> 02:05:50,879 اتركوا أسلحتُكَم 1613 02:05:50,920 --> 02:05:52,433 - 203 - بايجون 1614 02:05:52,680 --> 02:05:53,829 لاتهتم بي 1615 02:05:54,360 --> 02:05:55,634 انا ساعد الى ثلاثة 1616 02:05:55,680 --> 02:05:59,559 ألقىَ أسلحتُكَ أَو أنا سَأَضْربُه 1617 02:06:01,120 --> 02:06:02,394 1 1618 02:06:03,280 --> 02:06:04,554 2 1619 02:06:22,520 --> 02:06:23,839 برو 9 1620 02:06:24,360 --> 02:06:25,918 برو 9 1621 02:08:06,360 --> 02:08:07,509 امي 1622 02:08:07,680 --> 02:08:08,999 كيونتي 1623 02:08:09,520 --> 02:08:10,999 امي 1624 02:08:24,680 --> 02:08:25,795 لقد انتهى 1625 02:08:26,160 --> 02:08:27,878 انا أَتمنّى لجيل َكيونتي 1626 02:08:28,120 --> 02:08:29,633 انه لَنْ يَرى حربَ ثانيةً 1627 02:08:30,400 --> 02:08:31,435 صحيح 1628 02:08:31,840 --> 02:08:33,159 انت طَلبتَ الإسْتِقْاَلة 1629 02:08:33,320 --> 02:08:34,833 المقر العام لا يُعارضُ 1630 02:08:37,000 --> 02:08:38,752 لأنني أبداً مَا حَضرتُ إليهم 1631 02:08:39,280 --> 02:08:40,713 انه يَبْدولك وللفرقة 1632 02:08:40,960 --> 02:08:42,393 سَيُواجهُ المهمّةَ للمرحلة القادمة 1633 02:08:42,680 --> 02:08:43,715 هذا امر؟ 1634 02:08:47,560 --> 02:08:49,152 نعم ، ايها القائد 1635 02:09:19,680 --> 02:09:21,398 - جدتي - ابني 1636 02:09:23,400 --> 02:09:25,231 - حاول ان تاكل السمك - رائحته جيدة 1637 02:09:25,520 --> 02:09:27,033 لم تتذوق سمكَ الجدةِ لمدة طويلةِ جداً 1638 02:09:27,360 --> 02:09:28,839 حاول ان تأكل اكثر؟ 1639 02:09:30,120 --> 02:09:31,712 لماذا هناك العديد من الضيوفِ؟ 1640 02:09:32,080 --> 02:09:33,513 اي ضيوف ؟ 1641 02:09:33,840 --> 02:09:35,432 انهم كُلهمّ عائلتنا 1642 02:09:35,680 --> 02:09:37,671 انها السنة الجديدةُ، نحن سَيكونُ عِنْدَنا عشاءُ عائليُ 1643 02:09:37,840 --> 02:09:39,353 كما نحن نَعمَلُه كُلّ سَنَة 1644 02:10:08,640 --> 02:10:10,710 ايها الفتى، لقد كَبرتَ 1645 02:10:11,320 --> 02:10:12,355 جدي 1646 02:10:12,640 --> 02:10:14,153 أنت لم تكن في بيتاً لسَنَواتِ ؟ 1647 02:10:14,200 --> 02:10:15,872 اجلس ؟ اجلس 1648 02:10:17,720 --> 02:10:19,915 توقيت الاحتفال! نحن يُمكنُ أَنْ نَأخُذَ عشاءاً عائلياً 1649 02:10:19,960 --> 02:10:21,916 سوية عشيّة رأس السنة الجديدة 1650 02:10:22,400 --> 02:10:23,753 أحفر في 1651 02:10:26,680 --> 02:10:27,829 أوه، و- 1652 02:10:28,120 --> 02:10:29,838 عندما أنا كُنْتُ صغيراً، قال جدي 1653 02:10:30,120 --> 02:10:32,236 جبل النمرِ كَانَ عِنْدَهُ مهبطاً خفي 1654 02:10:32,440 --> 02:10:34,431 إذا سَأَتخيّلُ 1655 02:10:34,720 --> 02:10:36,153 يانج تم انقاذه جدتي 1656 02:10:36,360 --> 02:10:37,998 هو كَانَ يمكنُ أَنْ يَكُونَ مثل ذلك 1657 02:13:11,000 --> 02:13:12,513 أنت ياإبن العاهرة 1658 02:13:13,200 --> 02:13:14,997 مَنْ انت بحقّ الجحيم ؟ 1659 02:13:16,920 --> 02:13:18,319 اترك سلاحُكَ 1660 02:13:18,960 --> 02:13:20,234 كلمة واحدة 1661 02:13:20,800 --> 02:13:22,199 انا اوئمن حياتَكَ 1662 02:13:25,240 --> 02:13:26,912 انا اوئمن موتك 1663 02:13:57,520 --> 02:13:59,590 كلمة واحدة 1664 02:14:00,680 --> 02:14:02,796 أنا لَنْ أَقُولَ كلمةَ واحدة 1665 02:14:57,880 --> 02:15:00,997 "يانج زرونك الاسم الأصلي: يانج زونكي " 1666 02:15:01,040 --> 02:15:04,555 "مسقط الرأس: قرية يونجا النهرية، مقاطعة ميو، محافظة شاندونك "' 1667 02:15:08,280 --> 02:15:11,317 "يانج ورفاقه في السلاح" 1668 02:15:11,360 --> 02:15:14,511 "في مراسمِ الإطراءَ في أغسطس/آب 1, 1946 " 1669 02:15:16,360 --> 02:21:40,511 تمت الترجمة من قبل الاستاذ سهير - النافورة للتسجيلات الصوتية كركوك - العراق أرجو ان تكونوا قد استمتعتم بمشاهدة الفلم وشكراً؟ مع تحيات النافورة للتسجيلات الصوتية لتقديم الافضل دائماً