1 00:00:00,040 --> 00:00:03,123 ..اظننا كنّا نهمل بعضنا، لو وعدتكَ 2 00:00:03,149 --> 00:00:06,015 ان احاول، هل تعدني بالمثل؟ - اعدكِ - 3 00:00:07,082 --> 00:00:08,992 لايمكنني فعل هذا ليس هذا ما وقّعتُ لفعله 4 00:00:09,042 --> 00:00:10,482 لقد عَلِمتً ان هناك مخاطر 5 00:00:17,484 --> 00:00:20,514 انا سائق أجرة، لقد عثرتُ عليه في الطريق، انه مصاب 6 00:00:20,565 --> 00:00:22,515 الرجل الذي نقلته للمشفى انه مجرم معروف 7 00:00:22,566 --> 00:00:25,196 انّه لايريد رؤيتك - هيّا! اريدك معنا بالمنزل الآن - 8 00:00:25,246 --> 00:00:26,956 ما الذي ورّطتنا فيه بحق الجحيم؟ 9 00:00:27,007 --> 00:00:29,477 سأخرجكم من هذا المأزق! سأخبرهم بأني أريد الإنسحاب 10 00:00:29,527 --> 00:00:32,327 تقول (دونا) بأن لديك امر ضروري لتخبرني 11 00:00:32,327 --> 00:01:29,320 Only Me "WestrenScreen.com" 12 00:01:30,742 --> 00:01:32,822 اصحى! خدمة الغرف 13 00:01:36,024 --> 00:01:38,254 هل تريد "الكونتيننتال" او "الفل انقليش"؟ 14 00:02:01,990 --> 00:02:03,030 (روز)؟ 15 00:02:04,711 --> 00:02:05,751 (روز)؟ 16 00:02:08,312 --> 00:02:09,352 يا (روز)؟ 17 00:02:15,473 --> 00:02:17,273 هل مازلت سائق للمجرمين؟ 18 00:02:18,794 --> 00:02:20,944 هل مازلت سائق للمجرمين؟؟ 19 00:02:20,995 --> 00:02:22,345 اجل لازلت - اخرج من منزلي - 20 00:02:22,395 --> 00:02:24,065 دعيني أبرّر لكِ - اخرج من منزلي - 21 00:02:24,116 --> 00:02:25,226 !انه منزلي ايضًا 22 00:02:34,278 --> 00:02:35,668 كيف حاله؟ 23 00:02:35,718 --> 00:02:38,158 انه على السرير،يرفض مغادرته - أيمكنني رؤيته؟ - 24 00:03:00,285 --> 00:03:02,115 (كول) ؟ 25 00:03:02,165 --> 00:03:03,205 مرحبًا 26 00:03:04,606 --> 00:03:06,756 "انا من كبار جماهير "اليوروفيجن" - "حقًا؟ -" 27 00:03:06,806 --> 00:03:09,636 تمضي نصف السنة وانا متحمسًا" "مع مسابقة يوروفيجن 28 00:03:09,687 --> 00:03:10,677 كيف حالك؟ 29 00:03:12,768 --> 00:03:13,758 أيمكنك...؟ 30 00:03:16,008 --> 00:03:17,838 أيمكنك إطفاء التلفاز قليلاً؟ 31 00:03:17,889 --> 00:03:19,249 انّني اشاهده 32 00:03:20,289 --> 00:03:22,479 "ان تكون متزوج لمدة 18 عام" 33 00:03:22,530 --> 00:03:27,000 "ما أقوله هو : هناك عالم بالخارج" 34 00:03:27,051 --> 00:03:29,721 "(بيلامي) و (ريتشارد)، ماذا تعملون؟" 35 00:03:29,772 --> 00:03:32,362 "انا مدرّس للمرحلة الإبتدائية والروضة" 36 00:03:32,412 --> 00:03:33,842 "منذ متى وانت بهذا العمل؟" 37 00:03:33,893 --> 00:03:37,843 حوالي خمس سنين -" "إذًا يا(ريتشارد)، ماذا تأمل ان تصبح؟ - 38 00:03:37,894 --> 00:03:40,324 "انا احب الـ"يوروفيجن" كذلك" 39 00:03:40,374 --> 00:03:43,084 ..."والرياضة، وكل شخص يحب الـ"يوروفيجن" 40 00:03:43,135 --> 00:03:45,855 !ضحّيت بـ6 أعوام من اجله، ستة أعوام 41 00:03:49,577 --> 00:03:51,927 كانت الشرطة تعلم انّي اعمل تحت أمرته، ولكنّني انكرت 42 00:03:51,977 --> 00:03:54,207 بقيتُ مواليًا له 43 00:03:54,258 --> 00:03:56,258 وعلى ماذا حصلت بالمقابل؟ 44 00:03:59,419 --> 00:04:00,739 لقد خسرتُ كل شيء 45 00:04:02,900 --> 00:04:04,700 لقد انتهت حياتي 46 00:04:05,741 --> 00:04:07,051 كلاّ، لم تنتهي 47 00:04:07,101 --> 00:04:08,141 ليس لدي احد 48 00:04:09,342 --> 00:04:11,852 كان المفترض علي البقاء شخص عادي 49 00:04:11,902 --> 00:04:13,612 كما تعلم، مثل أغلبية الناس 50 00:04:13,663 --> 00:04:14,813 مثل هؤلا الأثنين 51 00:04:14,863 --> 00:04:15,983 ومثلك انت 52 00:04:19,864 --> 00:04:22,414 انظر إلي يا (كول)، أريد الإنسحاب من هذه الجماعة 53 00:04:22,465 --> 00:04:25,295 اريد الخروج من هذا الأمر لم اعد اتحمّل 54 00:04:25,346 --> 00:04:26,816 لا تستطيع 55 00:04:26,866 --> 00:04:28,416 وما المانع؟ 56 00:04:28,466 --> 00:04:30,856 ماذا تظنهم سيقولون؟ 57 00:04:30,907 --> 00:04:35,577 مرحبًا بك يا (فينس)، شكرًا" "لقدومك وأحظى بحياة جيدة 58 00:04:35,628 --> 00:04:37,188 لا يمكنك الإستقالة وحسب 59 00:04:39,189 --> 00:04:41,029 عندما تدخل معهم فأنت عالقُ معهم 60 00:04:44,430 --> 00:04:46,350 حتى يصبحون في غِنى عنك 61 00:04:49,792 --> 00:04:51,112 أيمكنني ان احضر لك شيئًا 62 00:04:56,793 --> 00:05:01,543 كيف استطاع الخروج..من تلك الحفره؟ 63 00:05:01,595 --> 00:05:02,675 كيف استطاع الهرب؟ 64 00:05:03,875 --> 00:05:05,585 لابد وأنه تم انقاذه 65 00:05:05,636 --> 00:05:06,866 حقًا؟ 66 00:05:06,916 --> 00:05:08,866 بواسطة من؟ 67 00:05:08,916 --> 00:05:10,836 لم يعلم بمكانه احدًا سِوانا 68 00:05:14,198 --> 00:05:16,268 على الأقل مازال على قيد الحياة 69 00:05:16,318 --> 00:05:18,718 ليس هناك جريمة قتل على عاتقك 70 00:05:29,841 --> 00:05:31,231 هل انت بخير ياصاح؟ 71 00:05:31,282 --> 00:05:33,192 انك تبدو افضل قليلاً 72 00:05:33,242 --> 00:05:35,592 لم استطع الذهاب للمنزل ليلة البارحه، انها قصه طويله 73 00:05:35,643 --> 00:05:39,113 لابأس، اريدك ان تغطّي غيابي مضطر للهروب لمدة ساعة 74 00:05:39,164 --> 00:05:40,924 امرأه كبيره من الإنترنت 75 00:05:42,765 --> 00:05:43,835 احظى بوقت ممتع 76 00:05:43,885 --> 00:05:45,155 لطالما افعل 77 00:05:45,205 --> 00:05:47,355 اتمنى فقط ان تبقى لدي وظيفة عندما اعود 78 00:05:47,406 --> 00:05:49,686 القذارة هناك يتحدثون مع (أمجد) 79 00:05:50,807 --> 00:05:53,877 ربما عثروا على ارتباط "بينه وبين خليّة في "افغانستان 80 00:05:53,927 --> 00:05:57,197 "اكتشفت بأنّنا نموّل لـ"طالبان 81 00:06:17,133 --> 00:06:19,683 عذرًا على المقاطعة رأيتكم مع النافذة 82 00:06:19,734 --> 00:06:20,804 لا عليك 83 00:06:20,854 --> 00:06:22,564 هل اجتماعكم هذا بشأني؟ 84 00:06:22,615 --> 00:06:27,165 كلا، الأمر بشأني.. وجدوني "متعريًا في اسواق "سنسبوريز 85 00:06:27,216 --> 00:06:30,366 نحن فقط نتأكد من قصتك 86 00:06:30,416 --> 00:06:32,006 لماذا؟ 87 00:06:32,057 --> 00:06:35,047 رئيسك قد أكّد لنا قصة ذهابك لإقلال اشخاص من الفندق 88 00:06:35,098 --> 00:06:38,408 وأنك أخبرته بشأن الحادثه بعدها فورًا 89 00:06:38,458 --> 00:06:41,648 لذلك كل مانحتاجه الآن هو صديقك الذي ربطتَ سيارته بالحبل 90 00:06:41,699 --> 00:06:42,769 من يكون ذلك؟ 91 00:06:42,820 --> 00:06:45,770 بالواقع لقد غادر للتو، لقد رحل اسمه (كيف ميتشل) 92 00:06:45,820 --> 00:06:49,450 يمكنني استدعائه - كلا انه مع حبيبته - 93 00:06:49,501 --> 00:06:51,891 انها من تلك الفتيات التي يواعدهّن من الإنترنت 94 00:06:51,942 --> 00:06:53,652 لابأس سوف نعاود الإتصال بكم 95 00:06:53,702 --> 00:06:55,492 فقط اخبره اننا نريد التحدث معه 96 00:06:55,543 --> 00:06:58,333 انا محتار قليلاً حول سبب كل هذا التحقيق 97 00:06:58,383 --> 00:06:59,893 انا لم ارتكب جريمة، أليس كذلك؟ 98 00:06:59,944 --> 00:07:01,774 هناك جماعة يشكّلون مشكله بهذه المدينة يا (فينس) 99 00:07:01,824 --> 00:07:05,734 وكثير من الناس متورطين معهم، مروجين المخدرات والوسطاء 100 00:07:05,785 --> 00:07:08,665 أناسُ يظنون انها وسيله سهله لكسب المال حتى يُقبَض عليهم 101 00:07:10,586 --> 00:07:13,816 بالمناسبة هناك اخبار جيدة حول ذاك الشاب الذي انقذته 102 00:07:13,867 --> 00:07:15,497 لقد صحى من الغيبوبه 103 00:07:15,548 --> 00:07:17,828 نحن آملين انه سيقدر على الكلام قريبًا 104 00:07:23,870 --> 00:07:26,500 لم اعلم ان (كيف) يعاني من مشكله في سيارته 105 00:07:26,550 --> 00:07:29,860 عادةً اسمع عندما يتعرض السائقون لمشاكل صيانة 106 00:07:29,911 --> 00:07:32,501 جميعنا نعاني من مشاكل صيانة أليس كذلك؟ لأننا لانملك المال 107 00:07:32,552 --> 00:07:35,542 لأن هناك شخص سمين جشع ونذل يحصل دائمًا على جميع الأرباح 108 00:07:35,593 --> 00:07:37,423 انت كاذبُ وغد يا (فينس) 109 00:07:37,473 --> 00:07:38,823 ماذا؟ 110 00:07:38,873 --> 00:07:42,903 وان كان هناك اشخاص لا أطيقهم فهم الأوغاد الكاذبين 111 00:07:42,954 --> 00:07:46,024 ولكن هناك امر اسوء من كونك وغدُ كاذب 112 00:07:46,075 --> 00:07:48,585 وذلك كونك وغدٌ سيءُ بالكذب 113 00:07:48,636 --> 00:07:53,876 وانت يا صديقي (فينس)، وغد وبغاية السوء بالكذب 114 00:07:55,117 --> 00:07:57,067 لذا، هل ستخبرني بماذا يحصل؟ 115 00:07:57,118 --> 00:07:58,798 او سأسحب منك السيارة؟ 116 00:08:00,479 --> 00:08:01,719 أفعل ما يحلو لك 117 00:08:04,160 --> 00:08:05,670 (كيف)، انا (فينس) 118 00:08:05,720 --> 00:08:08,510 اسمع، حالما ترتدي بنطالك هلاّ اتصلت بي؟ 119 00:08:08,561 --> 00:08:09,961 الأمر عاجل، حسنًا؟ 120 00:08:14,402 --> 00:08:17,272 هيّا يا (كيف)، متى ستنتهي؟ 121 00:08:17,323 --> 00:08:18,963 عاود الإتصال بي، حسنًا؟ 122 00:08:27,405 --> 00:08:29,275 حسنًا، بإمكانك العوده للمنزل 123 00:08:29,326 --> 00:08:30,886 "ليس للبقاء، بل للتحدّث" 124 00:08:32,407 --> 00:08:33,997 احتاج لمعرفة التفاصيل 125 00:08:34,047 --> 00:08:36,277 أريد معرفة كل ماحدث معك 126 00:08:36,328 --> 00:08:37,718 "من البداية إلى النهاية" 127 00:08:37,768 --> 00:08:40,758 "ولا مزيد من الكذب، اتفقنا يا (فينس)؟" 128 00:08:40,809 --> 00:08:44,369 لأن هذه هي الطريقه الوحيده التي سنعالج بها الأمر 129 00:08:55,092 --> 00:08:56,132 !اللعنة 130 00:09:03,534 --> 00:09:04,604 اين انت يا (كيف)؟ 131 00:09:04,655 --> 00:09:06,885 في المطعم القريب من محطة العمل 132 00:09:06,935 --> 00:09:08,965 يبدو انك ستنضم إلي 133 00:09:09,016 --> 00:09:10,886 هل رجعت إلى العمل بعد؟ 134 00:09:10,936 --> 00:09:15,326 كلا ليس بعد، احب دائمًا ان آكل بعد ممارسة الجنس 135 00:09:15,377 --> 00:09:17,127 حسنًا اسمعني، ابقى هناك 136 00:09:17,178 --> 00:09:19,658 انا في طريقي إليك، لاتغادر مكانك 137 00:09:40,984 --> 00:09:42,294 كيف كانت المرأه؟ 138 00:09:42,344 --> 00:09:44,734 متحمسة، ممتنة 139 00:09:44,784 --> 00:09:46,254 احب النساء المتزوجات 140 00:09:46,305 --> 00:09:48,255 لم تحظى بمضاجعة لائقة منذ سنين 141 00:09:48,305 --> 00:09:50,855 احيانًا يبدأون بالبكاء بسبب شعور الإرتياح بالكامل 142 00:09:50,906 --> 00:09:52,896 اعلم - تعلم؟ حقًا؟ - 143 00:09:52,947 --> 00:09:55,897 اجل، بالحقيقه لطالما كنت رجل متلاعب احيانًا 144 00:09:55,947 --> 00:09:57,297 اخبرني بمصائبك، هيّا 145 00:09:57,348 --> 00:09:59,698 زرت ذلك الموقع الذي اخبرتني عنه،بدون ارتباط 146 00:09:59,748 --> 00:10:01,378 وقابلت تلك المرأه المتزوجه 147 00:10:01,429 --> 00:10:04,859 لديها ولدين ومن هذا القبيل - ايّها الكلب القذر - 148 00:10:04,909 --> 00:10:06,579 تتمتّع بروح ممتعه للغاية 149 00:10:07,790 --> 00:10:09,780 لماذا بظنّك وجدتني بالسيارة ليلة البارحة؟ 150 00:10:09,831 --> 00:10:12,181 ما اسمها؟ ربما قد خرجت معها قبلك 151 00:10:12,231 --> 00:10:13,341 (تشارلين) 152 00:10:13,392 --> 00:10:16,582 (تشارلين)؟ لم يمر علي، لقد حظيتُ بـ(شارلوت) 153 00:10:16,632 --> 00:10:18,942 اجل اسمع، لقد ذهبت إليها في الصباح قبل يومين 154 00:10:18,993 --> 00:10:21,463 كما تعلم، لأن زوجها ليس بالمنزل وفكرت "ما المانع"؟ 155 00:10:21,514 --> 00:10:23,384 ما المانع حقًا؟ وأين كانوا الأولاد؟ 156 00:10:23,434 --> 00:10:24,744 كانوا في غرفتهم 157 00:10:24,794 --> 00:10:27,754 ماذا؟ ضاجعتها مع وجود اولادها بالمنزل؟ !احترامي لك 158 00:10:30,516 --> 00:10:33,266 لقد تعرّضت لمشكله في سيارتها في تلك الليلة 159 00:10:33,316 --> 00:10:34,506 تعطّلت عن التشغيل ومن هذا القبيل 160 00:10:34,557 --> 00:10:36,827 وقلتُ لها : "لاتقلقي بشأنها "سأمدُ لكِ حبل 161 00:10:36,877 --> 00:10:39,907 وبعدها؟ - وبعدها مددتُ لها حبل وساعدتها - 162 00:10:39,958 --> 00:10:42,668 ولكنني رميتُ الحبل في صندوق سيارتي لأني كنت مستعجل 163 00:10:42,719 --> 00:10:43,949 كان علي اللحاق على العمل 164 00:10:43,999 --> 00:10:46,989 وكنت في طريقي واذا بي ارى شاب مستلقي بجانب الطريق 165 00:10:47,040 --> 00:10:50,070 بجانب الطريق وكان مصاب بشكل خطير - حقًا؟ - 166 00:10:50,121 --> 00:10:53,761 واخذته للمشفى وظننتُ هذه نهاية الأمر 167 00:10:55,322 --> 00:10:58,202 اتضّح لاحقًا انه من كبار المجرمين 168 00:11:00,723 --> 00:11:03,753 أتتذكّر المحققين الذين في مكتب (أمجد)؟ 169 00:11:03,804 --> 00:11:05,754 كانوا يريدون التحدث معي 170 00:11:05,805 --> 00:11:08,035 ليس هناك مشكلة فقط يريدون التحقق من قصتي 171 00:11:08,085 --> 00:11:12,755 مجرد اجراء اعتيادي، ولكن لم استطع اخبارهم بأنني كنت برفقة امرأه متزوجه 172 00:11:12,806 --> 00:11:15,316 لا تريد ان يصل هذا الخبر إلى زوجتك - بالضبط - 173 00:11:15,367 --> 00:11:18,327 لذلك اخبرتهم بأنّي كنت برفقتك وساعدتك بالحبل 174 00:11:23,089 --> 00:11:24,889 انهم فقط يريدون التحدث معك 175 00:11:27,970 --> 00:11:30,520 حسنًا، انت تطلب منّي الكذب على الشرطة؟ 176 00:11:30,571 --> 00:11:33,801 انها مجرد كذبة بيضاء، كما تعلم 177 00:11:33,851 --> 00:11:35,401 فقط لتؤكّد قصتي، هذا كل مافي الأمر 178 00:11:35,452 --> 00:11:38,522 ولن يتحدثو معك بعدها ابدًا - هذا يعتبر حنث باليمين ياصاح - 179 00:11:38,573 --> 00:11:40,363 هذا يمنع سير العدالة 180 00:11:40,413 --> 00:11:42,363 لا أعلم مايسمونه ولكنه امر كبير 181 00:11:42,414 --> 00:11:45,004 بربّك يا (كيف)، هذا سيدمر زواجي 182 00:11:45,054 --> 00:11:46,404 ماذا لو كانت هناك كاميرات مراقبه؟ 183 00:11:46,455 --> 00:11:49,325 كلا، انه طريق "بولتون" إلى منزلك هناك الكثير من الطرقات المختصره 184 00:11:49,375 --> 00:11:51,485 !ليس هناك مايمكن اثباته 185 00:11:51,536 --> 00:11:53,166 كلا يا (فينس) كلا ياصاح 186 00:11:53,216 --> 00:11:56,776 لن اتورط بهذا الأمر ياصاح - أرجوك يا (كيف) اتوسّل إليك - 187 00:11:59,298 --> 00:12:00,888 سأعطيك 500 جنيه 188 00:12:00,938 --> 00:12:03,448 دفعه واحده؟ - اجل ستكون في متناول يديك فالحال - 189 00:12:03,499 --> 00:12:05,499 هيّا ! احتاجك ان تفعل هذا من اجلي 190 00:12:13,621 --> 00:12:14,931 حسنًا 191 00:12:14,982 --> 00:12:16,022 شكرًا لك ياصاح 192 00:12:36,747 --> 00:12:38,297 ما المُنتَج الذي تروّج له اليوم؟ 193 00:12:38,347 --> 00:12:39,587 "شربة فيتامين" 194 00:12:41,668 --> 00:12:43,058 اسمع يا أبي 195 00:12:43,109 --> 00:12:44,829 لدي صديق سيأتي هنا اليوم 196 00:12:47,110 --> 00:12:48,270 لا بأس 197 00:12:49,390 --> 00:12:50,430 انه (رايان) 198 00:12:51,751 --> 00:12:52,831 هل انت موافق؟ 199 00:12:56,632 --> 00:12:57,672 اجل 200 00:12:59,633 --> 00:13:01,583 اسمعي 201 00:13:01,633 --> 00:13:03,833 سعادتي مربوطه بسعادتك، حسنًا؟ 202 00:13:24,359 --> 00:13:27,189 اعتذر على المقاطعة هل لي بكلمة معك؟ 203 00:13:27,239 --> 00:13:28,709 ..انا آسفة 204 00:13:28,760 --> 00:13:31,830 فقط استمرو في مجموعاتكم وسأعود في لمح البصر 205 00:13:36,762 --> 00:13:39,152 ما الذي حدث بحق الجحيم؟ قلت انك في الطريق 206 00:13:39,202 --> 00:13:42,152 ..آسف، طرأ امر كان في غاية الـ- الأهميّة؟ - 207 00:13:42,203 --> 00:13:44,233 اكثّر اهميّة من الحديث إلى زوجتك 208 00:13:44,284 --> 00:13:46,874 (روز) أرجوك - انا اعمل يا (فينس) - 209 00:13:46,924 --> 00:13:48,474 هل تتذكر العمل؟ 210 00:13:48,525 --> 00:13:51,595 ذلك الشيء الذي يفعله الناس الطبيعيّون لكسب المال 211 00:13:51,645 --> 00:13:52,685 لقد ذهبتُ لرؤية (تيم) 212 00:13:58,207 --> 00:13:59,877 متى؟ 213 00:13:59,928 --> 00:14:00,968 يوم الأمس 214 00:14:03,768 --> 00:14:04,968 ماذا حصل؟ 215 00:14:08,090 --> 00:14:09,410 لم يرغب بالحديث معي 216 00:14:11,250 --> 00:14:12,920 اغلق على نفسه داخل غرفته 217 00:14:12,971 --> 00:14:14,521 تحدثتُ إليه من خلف الباب 218 00:14:14,571 --> 00:14:16,971 توسلتُ إليه باكيًا، ولكن لم يفتح الباب 219 00:14:20,213 --> 00:14:22,203 هل كانت هيَ هناك؟ 220 00:14:22,253 --> 00:14:23,293 حبيبته 221 00:14:27,374 --> 00:14:28,414 ما الذي حدث إذًا؟ 222 00:14:29,895 --> 00:14:32,845 تركته هناك وحسب؟ ورجعت للمنزل؟ مجددًا 223 00:14:32,896 --> 00:14:34,526 حسنًا،لم اقدر على إختطافه أكان بإمكاني؟ 224 00:14:34,576 --> 00:14:36,486 ولما لا؟! ظننتُ هذا مايفعله المجرمون 225 00:14:36,537 --> 00:14:39,047 لقد تحدثتُ إليه، حسنًا؟ وأخبرته بأشياء - من خلف الباب؟ 226 00:14:39,097 --> 00:14:42,047 اجل، وقد سمعني، متأكد بأنه سمعني أخبرته ماذا فعل بنا غيابه 227 00:14:42,098 --> 00:14:45,208 وما النفع أتى من ذلك؟ !ما مدى تأثّره بكلامك؟ لاشيء 228 00:14:45,259 --> 00:14:47,329 لقد حاولتُ على الأقل فعلتُ شيئًا على الأقل 229 00:14:47,379 --> 00:14:49,209 لقد فشلتَ يا (فينس) انك تفشل بكل شيء 230 00:14:49,260 --> 00:14:52,170 وما الذي فعلتيه انتِ؟ انتِ امّه، لماذا لاتذهبي إليه؟ 231 00:14:52,220 --> 00:14:53,490 لماذا لاتذهبي إليه؟ 232 00:14:53,541 --> 00:14:56,651 لماذا لاتحطمين الأبواب للوصول إليه؟ انا اضطررتُ للقتال حتى دخلت 233 00:14:56,702 --> 00:14:59,212 دعني وشأني - لا تهربي عنّي يا (روز) - 234 00:14:59,262 --> 00:15:00,572 لأني يجب ان اتحدّث عن هذا الأمر 235 00:15:00,623 --> 00:15:02,973 هناكَ اشخاص بالداخل ينتظرونني - لا أهتم - 236 00:15:03,023 --> 00:15:04,573 لماذا بظنّك سبب حدوث هذا؟ 237 00:15:04,624 --> 00:15:07,334 لماذا بظنّكِ انضممتُ إلى (كول) وكل هذه الأمور؟ 238 00:15:07,384 --> 00:15:08,574 !ليس لدي فكرة 239 00:15:08,625 --> 00:15:10,745 لأننّي احتجتُ ان اغيّر الأمور في حياتي 240 00:15:12,265 --> 00:15:13,855 انّنا نبتعد عن بعض وما الذي تفعلينه حيال ذلك؟ 241 00:15:13,906 --> 00:15:16,856 تلبسين أحذية التدريب وتبدأين بالركض ولكن ترفضين الحديث إلي 242 00:15:16,907 --> 00:15:18,337 ولهذا تبدأ بمصاحبة المجرمين؟ 243 00:15:18,387 --> 00:15:20,457 أجل، يمنحني ذلك بشعور جيّد 244 00:15:20,507 --> 00:15:23,417 ذلك يجعلني اشعر ان بمقدوري ان افعل شيئًا 245 00:15:23,468 --> 00:15:24,898 كانت تلك غلطة غبية 246 00:15:24,949 --> 00:15:27,379 لما لم تخونني مع امرأة أخرى؟ 247 00:15:27,429 --> 00:15:29,859 لكان من الأفضل لو انّه مات أليس كذلك؟ 248 00:15:31,350 --> 00:15:35,060 أليسَ كذلك؟ جاوبيني أليسَ كذلك؟ لكان من الأفضل لو انه مات 249 00:15:35,111 --> 00:15:37,741 لكُنّا قمنا بحضن بعضنا الآخر وحزنّا على وفاة ابننا 250 00:15:37,792 --> 00:15:41,142 بدلاً من ان تلومينني دائمًا لأن هذا مافعلتي 251 00:15:41,193 --> 00:15:43,863 لقد كرهتيني، ولقد شعرتُ بكرهكِ لي 252 00:15:43,913 --> 00:15:46,953 شعرتُ بكراهيتك لي منذ رحيله وهذا ليس عدلاً 253 00:15:49,555 --> 00:15:51,145 أليسَ كذلك؟ 254 00:15:52,635 --> 00:15:56,115 بعض الأمور تحدث بلا اسباب احيانًا أليسَ كذلك؟ 255 00:15:59,477 --> 00:16:00,517 سأفتح الباب 256 00:16:12,480 --> 00:16:13,720 هل زوجكِ موجود؟ 257 00:16:21,763 --> 00:16:22,833 أبتعد عنّي - (فينست مكاي) - 258 00:16:22,883 --> 00:16:25,673 انّي اعتقلك للإشتباه بك في محاولة الشروع بالقتل، لا تقل شيء 259 00:16:25,724 --> 00:16:28,554 ربما يضر في دفاعك، لاتنطق بأي أمر 260 00:16:28,604 --> 00:16:30,474 قد تعتمد عليه بالمحكمة 261 00:16:30,525 --> 00:16:32,595 ما الذي يحدث؟ 262 00:16:32,645 --> 00:16:35,435 لابأس لاعليكِ - ما الذي أرتكبه؟ - 263 00:16:35,486 --> 00:16:36,756 ما الذي ارتكبته؟ 264 00:16:36,806 --> 00:16:39,366 نحتاج للحديث معكما في المركز 265 00:17:10,135 --> 00:17:13,055 (فينس)، اتبعني 266 00:17:36,701 --> 00:17:39,941 صديقك من محل الأجرة (كيف ميتشل) قد اتصل بنا 267 00:17:41,542 --> 00:17:44,982 يبدو انك لم تعطيه حبل في ذاك الصباح المنشود 268 00:17:46,784 --> 00:17:49,384 من الواضح انك تحاول ان تستخدمه كـ حجّة غياب 269 00:17:51,065 --> 00:17:53,175 مما يكون غريب للغاية 270 00:17:53,225 --> 00:17:55,655 لأنه لم يراك قبل عدّة اسابيع 271 00:17:55,706 --> 00:17:59,626 تقود بشكل غامض، سيارةً سوداء كبيره 272 00:18:07,589 --> 00:18:09,669 ما رأيك لو نبدأ من البداية؟ 273 00:18:13,670 --> 00:18:15,070 ليس لدي ما اقوله 274 00:18:28,674 --> 00:18:30,874 سوف تدخل السجن لسنوات طويله 275 00:18:32,595 --> 00:18:35,875 مّما نملكه عليك الآن بإمكاني حكمك بـ10 سنوات 276 00:18:37,476 --> 00:18:39,636 بعيدًا عن زوجتك وأولادك 277 00:18:41,197 --> 00:18:42,317 كيف سيواجهون هذا الأمر؟ 278 00:18:45,918 --> 00:18:47,228 عشر سنوات يا (فينس) 279 00:18:47,279 --> 00:18:49,279 كم عمرك الآن؟ 44؟ 45؟ 280 00:18:52,400 --> 00:18:55,280 كيف ترغب بأن تكون حبيسًا حتى تبلغ منتصف الخمسينات؟ 281 00:18:57,841 --> 00:19:00,361 بعد خروجك، لا منزل ولا عمل 282 00:19:02,842 --> 00:19:04,842 وزوجتك قد أرتبطت بشخص آخر 283 00:19:06,843 --> 00:19:10,403 وانت، مجرم قد قضى عقوبته 284 00:19:11,885 --> 00:19:13,045 وتدمّرت عائلته 285 00:19:14,525 --> 00:19:16,475 لقد رأينا هذا الأمر من قبل 286 00:19:16,526 --> 00:19:19,126 بإمكاننا حماية عائلتك لو تعاونت معنا 287 00:19:20,847 --> 00:19:22,087 من الشخص الذي تخشاه؟ 288 00:19:24,808 --> 00:19:26,368 ساعدني وسوف اساعدك 289 00:19:29,529 --> 00:19:31,479 ...ولكن ان لم تساعدني 290 00:19:31,529 --> 00:19:32,889 لن تترك لي خيار 291 00:19:50,214 --> 00:19:52,414 رقيب المباحث (رايدر) يغادر الغرفة الساعة 15:45 292 00:20:40,587 --> 00:20:44,147 الساعة 17:01 إعادة مقابلة التحقيق مع (فينس مكاي) 293 00:20:45,308 --> 00:20:47,338 انا سائق خاص لجماعة مجرمين 294 00:20:47,388 --> 00:20:49,868 وانّهم يخططون لعملية ولكنّي أريد الإنسحاب 295 00:20:51,189 --> 00:20:54,549 ظننتني سأقوم بالقيادة وحسب ولكنّي ارتكبتُ خطأ 296 00:21:02,512 --> 00:21:04,352 يجب عليك رؤية هذا 297 00:21:09,394 --> 00:21:11,424 أُدعى (غريغ تايلور) 298 00:21:11,474 --> 00:21:13,914 "أعمل لصالح "مكتب مخابرات القوّات 299 00:21:17,996 --> 00:21:19,636 يجب علينا اخراجك من هنا 300 00:21:34,520 --> 00:21:36,990 انت الآن تحت مراقبتنا 301 00:21:37,040 --> 00:21:39,070 مراقبة على مدار 24 ساعة على هواتفك وسيارتك 302 00:21:39,121 --> 00:21:42,941 هذا من أجل حمايتك، وضماناً لنا .. 303 00:21:43,122 --> 00:21:45,322 يجب أن يكون كلّ شئ على طبيعته .. 304 00:21:53,525 --> 00:21:54,565 أجل 305 00:21:56,085 --> 00:21:58,155 أين هي أسرتي ؟ 306 00:21:58,206 --> 00:22:01,966 (إنّهم مع (ليزون لقد تمّ أخذهم إلى مكانٍ آمن 307 00:22:05,287 --> 00:22:06,807 كيف سأقوم بإخبارهم ؟ 308 00:22:08,328 --> 00:22:11,088 بحكم خبرتي، فالأخبار السيئة يجب أن تقال في أقرب وقت 309 00:22:25,733 --> 00:22:26,773 مستعد ؟ 310 00:22:29,373 --> 00:22:30,413 أجل 311 00:22:34,295 --> 00:22:35,335 شكراً يارفاق 312 00:22:50,379 --> 00:22:51,419 أبي 313 00:22:57,500 --> 00:22:58,850 أنا متأسف 314 00:22:58,901 --> 00:23:00,061 أبي - كلّ شئ على مايرام - 315 00:23:03,062 --> 00:23:05,342 متأسفٌ على إقحامكم في هذه المصيبة .. 316 00:23:06,703 --> 00:23:12,663 أنت لست رجلاً سيئاً، لقد أخبرتهم بذلك .. 317 00:23:14,224 --> 00:23:15,704 لقد اقترفت خطئاً، حسنٌ 318 00:23:17,345 --> 00:23:18,665 هل تمّت إدانتك ؟ 319 00:23:23,547 --> 00:23:24,867 مالذي نفعله هنا ؟ 320 00:23:28,388 --> 00:23:29,818 (فينس) 321 00:23:29,868 --> 00:23:33,258 لقد .. عقدت صفقة 322 00:23:33,309 --> 00:23:34,419 ليست صفقة .. 323 00:23:34,469 --> 00:23:37,139 أي نوع من الصفقات ؟ - إنّها ليست صفقة - 324 00:23:37,190 --> 00:23:40,820 إنّها .. اتفاق 325 00:23:40,871 --> 00:23:44,871 ..سأزودهم بالمعلومات ، وهم سيقومون 326 00:23:46,072 --> 00:23:47,192 سيقومون .. 327 00:23:50,674 --> 00:23:53,194 ستتمّ محاكمتي، ولكن لن أذهب إلى السجن 328 00:23:55,115 --> 00:23:56,195 بمعنى ؟ 329 00:23:57,595 --> 00:23:58,825 ستتمّ حمايتنا 330 00:23:58,876 --> 00:24:01,076 حمايتنا ؟ كيف ؟ 331 00:24:02,476 --> 00:24:06,146 فينس)، سيستمر بكونه أحد) أفراد تلك العصابة .. 332 00:24:06,197 --> 00:24:13,707 حياتكم بالنسبة للعالم الخارجي، ستبدو كما هي ..وبعدها أخشى 333 00:24:13,759 --> 00:24:15,779 أنّ كلّ شئ سيتغير - كيف ، مالذي سيحدث ؟ - 334 00:24:15,780 --> 00:24:15,780 335 00:24:15,780 --> 00:24:18,030 أنّ كلّ شئ سيتغير - كيف ، مالذي سيحدث ؟ - 336 00:24:18,080 --> 00:24:20,310 وأنا سأعمل للشرطة ، حسنٌ ؟ 337 00:24:23,442 --> 00:24:25,672 كلاّ - كلّ شئ على مايرام - 338 00:24:25,722 --> 00:24:27,752 كايتي)، كلّ شئ على مايرام) 339 00:24:27,803 --> 00:24:30,033 هوّني عليكِ ،تنفسي - كلّ شئ على مايرام - 340 00:24:30,083 --> 00:24:33,083 هيّا، تنفسي بعمق 341 00:24:36,925 --> 00:24:37,995 متأسف 342 00:24:38,045 --> 00:24:42,835 توقف عن قول ذلك .. لقد فات الآوان 343 00:24:42,886 --> 00:24:45,526 لماذا؟ أبي لماذا ؟ - إمّا ذلك أو السجن - 344 00:24:47,007 --> 00:24:50,717 كايتي)، لتخطيّ هذه المحنة، يجب أن) نكون معاً .. 345 00:24:50,768 --> 00:24:53,798 سيعتنون بنا، وسنكون بأمان.. حسنٌ ؟ 346 00:24:53,849 --> 00:24:56,049 يقومون بحمايتنا ؟ كيف ذلك ؟ 347 00:24:57,450 --> 00:24:59,920 هلّ سيتمّ القبض عليهم ؟ وأنت تنجو ؟ 348 00:24:59,971 --> 00:25:01,721 أعني، سيقومون بقتلك حتماً 349 00:25:01,771 --> 00:25:03,281 أو قتلنا .. سيجدونا 350 00:25:03,331 --> 00:25:07,051 فينس)، هل أنت مُدرك لما اقحمت نفسك فيه ؟ ) - لن يجدوكم - 351 00:25:11,093 --> 00:25:12,213 لن يجدونا .. 352 00:25:16,055 --> 00:25:17,485 مالذي تعنيه ؟ 353 00:25:17,535 --> 00:25:21,815 ستحصلون على حياةٍ جديدة، في مكانٍ مختلف وهوياتٍ جديدة .. 354 00:25:23,456 --> 00:25:24,496 كلاّ 355 00:25:25,657 --> 00:25:28,247 كلاّ، لا أريد فعل ذلك - (كايتي) - 356 00:25:28,298 --> 00:25:29,778 كلاّ، لا أريد فعل ذلك 357 00:25:34,899 --> 00:25:36,379 هذا غير معقول .. 358 00:25:39,941 --> 00:25:42,411 إلى أين سنذهب ؟ - ستتم مناقشة ذلك - 359 00:25:42,461 --> 00:25:44,091 لا أريد فعل ذلك 360 00:25:44,142 --> 00:25:47,252 (كايتي) - كلاّ، يا أبي - 361 00:25:47,302 --> 00:25:49,692 حياتي هنا ، لا أريد حياةً جديدة 362 00:25:49,743 --> 00:25:52,013 إنّني أدرس بالكلية ، ولديّ صديق 363 00:25:52,063 --> 00:25:55,853 انصتِ إليه - أنت انصت إليّ، أمّي - 364 00:25:55,904 --> 00:25:58,734 انظر، انظر، انظر 365 00:25:58,785 --> 00:26:00,105 أترى ؟ فيسبوك 366 00:26:01,506 --> 00:26:06,176 لديّ 500 صديق، وكلّهم يعرفونني، لايمكننا الإختفاء فجأة 367 00:26:06,227 --> 00:26:08,787 ..هنالك برنامج - سحقاً لبرنامجك - 368 00:26:13,909 --> 00:26:19,139 ليس عليكِ أن توافقي، ولستُ مُكلّفاً (بإقناعكِ، أنا بحاجة لـ (فينس 369 00:26:19,190 --> 00:26:25,340 و (فينس) يدرك بأنّي ملاذه الأخيرة ولكّني أقول ذلك لمساعدتكم 370 00:26:25,392 --> 00:26:30,342 أولئك أشخاصٌ خطيرون، وسيسعون للإنتقام، وأنت تضعون أنفسكم في خطر 371 00:26:30,393 --> 00:26:31,993 إذا لم تنضموا إليه .. 372 00:26:33,434 --> 00:26:36,674 أفترض بأنّه لا أحد سيعرف أين سنكون - كلاّ - 373 00:26:37,995 --> 00:26:39,355 أمّي، أختي 374 00:26:43,276 --> 00:26:46,866 علي أن أجد وظيفة جديدة،هذه (حياتنا كلّها، (فينس 375 00:26:46,917 --> 00:26:50,157 أهذه هي الطريقة الوحيدة فحسب ؟ - فكرّي بالأمر، قليلاً - 376 00:26:52,438 --> 00:26:56,948 قد يعود علينا ذلك بالخير، إنّها أشبه بحياة جديدة .. 377 00:26:57,000 --> 00:26:59,390 بداية جديدة .. 378 00:26:59,440 --> 00:27:01,040 قد يعود علينا ذلك بالنفع .. 379 00:27:04,041 --> 00:27:06,961 هذه نهاية حياتنا.. هل فقدت عقلك ؟ 380 00:27:08,002 --> 00:27:10,632 خلال سنتين، ستكونين بالجامعة وتحظين بحياة جديدة .. 381 00:27:10,683 --> 00:27:12,563 ولكن أنا مع أمِك، بحاجة إلى هذه الحياة الجديدة .. 382 00:27:13,964 --> 00:27:15,634 (تيم) 383 00:27:15,684 --> 00:27:18,794 ماذا عن (تيم) ؟ - إنّه ابننا، لقد تركنا منذ فترة - 384 00:27:18,845 --> 00:27:21,715 لم نعد نتحدث معه أو نراه 385 00:27:21,766 --> 00:27:23,476 أتعرفون أين يعيش ؟ 386 00:27:23,526 --> 00:27:29,596 يمكننا الإتصال عليه، ونشرح له الوضع ولكن لو رفض المجئ 387 00:27:29,648 --> 00:27:32,318 فأخشى بأنّنا لا نملك خياراً .. 388 00:27:32,368 --> 00:27:34,238 إذن، كلاّ لنلغي الصفقة - (روز) - 389 00:27:34,289 --> 00:27:36,799 لايمكننا فعلها ، لن نستطيع رؤيته مجدداً .. 390 00:27:36,849 --> 00:27:38,759 انظري، إنّه لا يريد البقاء معاً 391 00:27:38,810 --> 00:27:40,960 لن نتمكن من رؤيته أبداً - إنّه لا يريدنا بالفعل - 392 00:27:41,010 --> 00:27:44,240 لن أتخلى عن ابني - هو لا يريد أن يكون جزءًا من هذه الأسرة - 393 00:27:44,291 --> 00:27:46,081 عليكِ أن تتقبلي الأمر 394 00:27:46,132 --> 00:27:48,362 لا أستطيع تقبّل ذلك أبداً 395 00:27:48,412 --> 00:27:49,732 وهل نملك خياراً آخر ؟ 396 00:28:09,097 --> 00:28:11,647 سنأخذك إلى مكان سيارتك 397 00:28:11,698 --> 00:28:16,288 خلال ساعة ستأتيك مكالمة خلال عملك لتذهب إلى شارع محطة بورتن 398 00:28:16,339 --> 00:28:19,729 ذلك سيكون أنا مع أحد رفاقي بوحدة الجرائم المنظمة 399 00:28:19,780 --> 00:28:25,170 ستأخذنا إلى مكان نختاره وسنشرح لك الأمور هناك .. 400 00:28:25,221 --> 00:28:27,091 مفهوم ؟ 401 00:28:27,142 --> 00:28:28,182 أجل 402 00:29:33,678 --> 00:29:36,988 امضِ، سنقوم بإرشادك 403 00:29:37,039 --> 00:29:40,589 من المستبعد أن تعرف العصابة قصة القبض عليك .. 404 00:29:40,640 --> 00:29:46,070 ولكن لو عرفوا ذلك، لتخبرهم بالحقيقة قدر الإمكان .. 405 00:29:46,121 --> 00:29:49,431 بأنّك وجدت رجلاً مستلقياً على الأرض وكان مصاباً .. 406 00:29:49,482 --> 00:29:52,432 أخذته إلى المشفى ، ومن ثمّ هربت .. 407 00:29:52,483 --> 00:29:55,113 الإعتقال كان مجرد إجراء روتيني .. 408 00:29:55,164 --> 00:29:58,194 ولتدع الرب بأن يصدقوك .. 409 00:29:58,244 --> 00:30:00,674 لا نريد أن نقوم بتوريطك 410 00:30:00,725 --> 00:30:04,635 (نريدك حيّاً، ولكن إذا أخطأت يا (فينس 411 00:30:04,686 --> 00:30:06,686 فالنتائج ستكون وخيمة .. 412 00:30:08,247 --> 00:30:11,717 نريدك أن تكون فرداً موثوقاً به بتلك العصابة .. 413 00:30:11,768 --> 00:30:15,038 لانريدهم أن يشكوا بك ولو لحظة واحدة .. 414 00:30:15,088 --> 00:30:20,558 يجب أن تستمر العملية، حتى نحصل على محاكمة ناجحة لحبس أولئك المجرمين للأبد 415 00:30:20,610 --> 00:30:23,520 علينا أن نقبض عليهم بالجرم المشهود 416 00:30:23,571 --> 00:30:29,681 هذا خط مباشر، ضعه في هاتفك تحت اسم آخر 417 00:30:29,732 --> 00:30:32,442 مُلمع النوافذ ، عامل السجاد 418 00:30:32,493 --> 00:30:34,963 لا تتصل إلا إذا شعرت بأنّه لا أحد يتنصّت إليك .. 419 00:30:35,013 --> 00:30:40,083 "وحينما تتصل كلّ ما سنقوله " مرحباً لن نقول شيئاً، حتى نتأكد من أنّك المتصل 420 00:30:40,135 --> 00:30:42,735 أنا صديقك الآن، (فينس).. حسنٌ ؟. 421 00:30:45,016 --> 00:30:46,616 أريد أن أُبقي على حياتك 422 00:30:49,177 --> 00:30:52,567 أريد أن أمنحك حرّيتك 423 00:30:52,658 --> 00:30:59,328 ولكن إذا حاولت الهرب، أو الإنحراف عمّا اتفقنا عليه .. 424 00:30:59,379 --> 00:31:01,179 فعقوبتك سجن مؤبد .. 425 00:31:02,260 --> 00:31:05,900 وصدّقني (فينس).. الجميع سيعرفون بأنّك واشي .. 426 00:31:12,023 --> 00:31:13,343 العصابة ؟ 427 00:31:15,463 --> 00:31:16,733 مرحباً ؟ 428 00:31:16,784 --> 00:31:19,894 أين كنت ؟ 429 00:31:19,945 --> 00:31:22,575 متأسف، لقد تعطّلت سيارتي 430 00:31:22,625 --> 00:31:26,735 أنا بحاجة إليك، تعال لأخذي من النادي خلال نصف ساعة .. 431 00:31:26,786 --> 00:31:29,896 أنا في الجانب الآخر من المدينة سيأخذ ذلك وقتاً 432 00:31:29,947 --> 00:31:31,587 في أقرب وقتٍ ممكن .. 433 00:31:33,028 --> 00:31:34,458 إنّه يريديني حالاً .. 434 00:31:34,508 --> 00:31:35,818 إذن، عليك الذهاب 435 00:31:35,868 --> 00:31:38,258 مالذي كان ينقص كذبتي، حينها ؟ 436 00:31:38,309 --> 00:31:43,319 دائماً تمسّك بالحقيقة، بتلك الطريقة لن تنكشف لاحقاً .. 437 00:32:00,074 --> 00:32:01,664 ليس الليلة ،سيدي 438 00:32:01,715 --> 00:32:03,745 (أنا هنا لمقابلة (هورس 439 00:32:03,795 --> 00:32:05,265 هل أنت السائق ؟ 440 00:32:05,316 --> 00:32:06,626 أجل 441 00:32:06,676 --> 00:32:08,196 سأقوم باصطحابك .. 442 00:32:29,042 --> 00:32:31,152 (فينس) 443 00:32:31,202 --> 00:32:32,922 كن متفرّغاً يوم الخميس .. 444 00:33:39,859 --> 00:33:43,859 الخميس القادم، هو اليوم الموعود 445 00:34:00,744 --> 00:34:02,864 يبدو بأنّ القنافذ تحتضر .. 446 00:34:06,266 --> 00:34:07,946 جلست ذات مرة على قنفذ 447 00:34:09,907 --> 00:34:12,097 جلست على قنفذ ؟ 448 00:34:12,147 --> 00:34:19,017 أجل حينما كنت طفلاً ، أخي وضعه في الكرسي بدون علمي 449 00:34:19,069 --> 00:34:24,829 جلست، و300 شوكة أصابت مؤخرتي، أصبحت شوكيّاً .. 450 00:34:26,191 --> 00:34:29,181 لا أعتقد بأنّ القنفذ شعر بالسعادة، أيضاً - كلاّ - 451 00:34:29,231 --> 00:34:30,741 كلاّ، لم يكن سعيداً 452 00:34:30,792 --> 00:34:33,552 ألقيت به في مستنقع كان يوجد خلف منزلنا 453 00:34:58,158 --> 00:34:59,678 هيّا، ادخل 454 00:35:25,205 --> 00:35:27,755 ماهذا المكان ؟ 455 00:35:27,806 --> 00:35:29,806 إنّه المكان الذي نخطط فيه لجميع عملياتنا .. 456 00:35:33,647 --> 00:35:36,997 الجميع يذهب لمحل البيع بالجملة الصيني الموجود في شارع لومان .. 457 00:35:37,048 --> 00:35:39,798 أيام الذروة للمحل ، يومي الأربعاء والخميس 458 00:35:39,849 --> 00:35:42,249 كحال المطاعم في العطل الأسبوعية .. 459 00:35:44,210 --> 00:35:47,200 إنّهم يستخدمون نظام حماية من الطراز القديم .. 460 00:36:00,894 --> 00:36:06,094 لن نتحدث بهذه العملية خارج هذه الغرفة 461 00:36:16,818 --> 00:36:18,138 فينس)؟) 462 00:36:20,379 --> 00:36:25,329 أعتقد بأنّك قد عرفت مافيه الكفاية ، فأنت مجرد سائق .. 463 00:36:25,380 --> 00:36:27,340 لذلك اذهب ولتستغل وقتك في شئ يفيدنا .. 464 00:37:09,111 --> 00:37:10,421 أجل ؟ 465 00:37:10,471 --> 00:37:11,941 أريد رؤيتهم .. 466 00:37:11,992 --> 00:37:13,382 على جثتي .. 467 00:37:13,432 --> 00:37:15,022 حسنٌ، لو كان ذلك ضروريّاً 468 00:37:15,072 --> 00:37:20,152 لا تظن بأنّك إذا لعبت دور رجل العصابة ستخيفني - أريد رؤيتهم - 469 00:37:21,234 --> 00:37:22,464 لن تدخل 470 00:37:22,514 --> 00:37:24,384 لاتكوني سخيفة - لن تدخل - 471 00:37:24,435 --> 00:37:26,945 ابتعدي عن طريقي - لن تدخل - 472 00:37:26,995 --> 00:37:29,545 لا يمكنكِ أن تمنعيني من رؤية زوجتي وطفلتي - هذا حدّك فقط - 473 00:37:29,596 --> 00:37:30,676 ابتعدي 474 00:37:34,677 --> 00:37:36,667 الخميس؟ 475 00:37:36,718 --> 00:37:38,878 الخميس ؟ خمس أيام أكون فيها على طبيعتي 476 00:37:40,158 --> 00:37:42,228 خمس أيام من هذه الحياة 477 00:37:42,279 --> 00:37:45,149 ظننت بأنّها ستأخذ وقتاً أطول، ولكن على الأقل بهذه الحالة 478 00:37:45,200 --> 00:37:47,790 على الأقل ماذا ؟ - لن أقوم بهذا الدور لفترة طويلة .. - 479 00:37:47,840 --> 00:37:49,720 وقت أقصر قبل أن نتعرض للفشل .. 480 00:37:53,442 --> 00:37:55,552 كلاّ 481 00:37:55,602 --> 00:37:57,952 (كايتي) - اتركها - 482 00:37:58,003 --> 00:38:01,593 لقد جعلت منّا أهدافاً، حتى لو هربنا سنكون في خطر .. 483 00:38:01,644 --> 00:38:05,274 إنّهم يجدون أهدافهم، (فينس)، بعد شهور، أو سنوات 484 00:38:05,325 --> 00:38:07,155 سيقومون بحمايتنا حتى المحاكمة .. 485 00:38:07,205 --> 00:38:10,315 لقد وعدونا بذلك، صحيح ؟ وبعد ذلك سيكونون بالسجن 486 00:38:10,366 --> 00:38:13,116 ولن يعرفوا مكاننا - أخبريه باقتراحي .. - 487 00:38:13,167 --> 00:38:16,877 ميلندا)، تقول بأنّه يمكننا الذهاب) إلى منزلها المتحرّك في أنجلسي 488 00:38:16,928 --> 00:38:18,198 (أنا مع (كايتي 489 00:38:18,248 --> 00:38:22,118 (فقط (روز) مع (كايتي نبقى هناك قدر ما نشاء 490 00:38:22,169 --> 00:38:25,799 علينا أن نتطلّق طبعاً، وسنعود إلى اسمي قبل الزواج 491 00:38:25,850 --> 00:38:28,960 بتلك الطريقة لن نتخلّى عن حياتنا .. 492 00:38:29,011 --> 00:38:31,441 لن ينجح ذلك 493 00:38:31,491 --> 00:38:34,081 ستعيشون حياتكم كلّها تحت الضغط .. 494 00:38:34,132 --> 00:38:35,362 سنعيش تحت الضغط ، على كلّ حال 495 00:38:35,412 --> 00:38:39,492 إذا عرفوا مكانكِ، فستكونين في خطر وكذلك (كايتي)، ستكون في خطر 496 00:38:40,973 --> 00:38:42,763 إلى جانب، أنّني أريد البقاء معكم 497 00:38:43,974 --> 00:38:45,374 عائلة سعيدة ؟ 498 00:38:52,216 --> 00:38:53,416 انظري إلينا 499 00:38:54,737 --> 00:38:56,657 أتتذكرين أولئك الأشخاص ؟ 500 00:38:58,418 --> 00:39:03,458 مازلنا أولئك الأشخاص،لأنّنا لم نعتد أن نكون بهذه الحال .. 501 00:39:05,780 --> 00:39:07,220 قضينا وقتاً ممتعاً، صحيح ؟ 502 00:39:08,780 --> 00:39:11,570 حياتنا كانت مليئة بالأهداف 503 00:39:11,621 --> 00:39:14,021 أريد أن أعود إلى تلك الحياة .. 504 00:39:17,142 --> 00:39:18,692 لقد حدث الكثير 505 00:39:18,743 --> 00:39:20,573 لذلك - ماذا .. نتخلّى عن حياتنا بأكملها ؟ - 506 00:39:20,623 --> 00:39:22,543 ستتخلّين عن كلّ شئ 507 00:39:24,104 --> 00:39:27,904 لقد كنت زوجاً صالحاً لـ 18 سنة 508 00:39:29,946 --> 00:39:31,866 وأريدكِ أن تبقي معي 509 00:39:34,867 --> 00:39:36,347 لا تنصتِ له .. 510 00:39:39,388 --> 00:39:41,668 لقد فقدنا الكثير بالفعل 511 00:39:50,871 --> 00:39:52,031 تعالي هنا 512 00:40:09,875 --> 00:40:11,745 خذ، عليك أن تضع هذه .. 513 00:40:11,796 --> 00:40:13,226 ماهذه ؟ 514 00:40:13,276 --> 00:40:15,906 جهاز تنصّت، حتى يمكننا سماعك 515 00:40:15,957 --> 00:40:19,587 ضعها داخل معطفك، وستبدو كأنّها زرّ إضافي أو شئ من ذلك القبيل .. 516 00:40:19,638 --> 00:40:23,028 قمنا بوضع 3 وحدات في مواقع مختلفة بعضهم مُسلّحين .. 517 00:40:23,079 --> 00:40:25,269 إذا ساءت الأمور، فسيكون هنالك طلقٌ ناريّ 518 00:40:25,319 --> 00:40:29,879 إذا بقيت في مقعد السائق، لن تتعرض لطلق ناري .. 519 00:41:29,015 --> 00:41:31,495 "مرحباً، لقد اتصلت بـ (تيم).. اترك رسالة" 520 00:41:34,016 --> 00:41:35,496 تيم)، إنّه أنا أبيك) 521 00:41:39,578 --> 00:41:41,018 (فينس) 522 00:41:44,819 --> 00:41:46,099 لقد اشتقت لك 523 00:41:51,221 --> 00:41:54,541 ومهما حدث، أريدك أن تعرف بأنّني أحبّك 524 00:42:31,590 --> 00:42:33,940 لقد تأخرت - بسبب تعطّل حركة المرور - 525 00:42:33,991 --> 00:42:35,741 لقد ظننت بأنّك سائق للهرب 526 00:42:35,792 --> 00:42:37,142 أنا كذلك .. 527 00:42:37,192 --> 00:42:39,872 من المؤسف أنّك ستقوم بإفسادها .. 528 00:43:29,365 --> 00:43:30,885 لقد تأخرت، ادخل 529 00:43:42,648 --> 00:43:44,248 مرحباً، يا رفيقي 530 00:44:31,780 --> 00:44:33,100 (فينس) 531 00:44:34,421 --> 00:44:35,931 إنّني أتبوّل 532 00:44:35,981 --> 00:44:38,611 لا تبدو وكأنّك تتبوّل، افتح الباب 533 00:44:38,662 --> 00:44:39,692 إنّني أتبوّل جالساً .. 534 00:44:39,742 --> 00:44:41,022 (افتح الباب، (فينس 535 00:44:48,464 --> 00:44:49,864 لحظة 536 00:44:56,786 --> 00:44:59,026 (افتح الباب، (فينس - حسنٌ - 537 00:45:00,827 --> 00:45:02,627 تفضل 538 00:45:07,949 --> 00:45:11,779 أعلم بأنّك المذنب، (فينس)، إيّاك أن تكذب عليّ .. 539 00:45:11,830 --> 00:45:13,780 لقد قمت بما عليّ 540 00:45:13,831 --> 00:45:16,621 قمت بمهمتي كما يجب .. 541 00:45:16,671 --> 00:45:22,061 وبعد ذلك، بسبب أنّك أفسدت الأمر تعرّضت أنا للضرب و (هورس) يعتقد بأنّني بلا فائدة 542 00:45:22,113 --> 00:45:24,313 ماذا ؟ لقد أعادك للعمل، صحيح ؟ 543 00:45:25,593 --> 00:45:27,943 بدافع اليأس، أجل 544 00:45:27,994 --> 00:45:31,344 حالّما ينتهي منّي، سأكون مشرّداً .. 545 00:45:31,395 --> 00:45:34,185 أنا لست غبيّاً (فينس)، أعرف حينما يتمّ استغلالي .. 546 00:45:34,236 --> 00:45:35,746 حسنٌ، لن أقبل بذلك 547 00:45:35,796 --> 00:45:39,786 أريده أن يعرف الحقيقة، لذا إليك ما سيحدث، سنذهب إلى هناك 548 00:45:39,837 --> 00:45:43,027 وستتحدث مع (هورس)، وتخبره بالحقيقة 549 00:45:43,078 --> 00:45:44,468 سيقتلني 550 00:45:44,518 --> 00:45:46,668 مؤسفٌ جداً 551 00:45:46,719 --> 00:45:49,189 متأسف، لم أقصد حدوث كلّ ذلك 552 00:45:49,239 --> 00:45:50,829 أريد من (هورس)،أن يعرف الحقيقة 553 00:45:50,880 --> 00:45:53,150 أريد منه أن يعرف بأنّني لست فاشلاً 554 00:45:53,200 --> 00:45:55,070 لأنّ الجميع يعتقد بأنّني كذلك .. 555 00:45:55,121 --> 00:45:57,351 لايمكنني فعل ذلك، لايمكنني تلبية طلبك .. 556 00:45:57,401 --> 00:46:00,511 ألا ترى بأنّني صاحب اليد العليا، هنا 557 00:46:00,562 --> 00:46:02,392 بربك، نحن في مهمة، صحيح ؟ 558 00:46:02,443 --> 00:46:03,953 لايمكننا الوثوق بك 559 00:46:04,003 --> 00:46:05,233 (نحن رفاق، (كول 560 00:46:05,283 --> 00:46:07,203 لاتستخدم هراء الرفاق معي 561 00:46:08,964 --> 00:46:10,394 ما كان عليّ أن أثق بك 562 00:46:10,445 --> 00:46:12,445 ما كان عليّ إقحامك في هذه العصابة 563 00:46:13,485 --> 00:46:15,405 أتريد أن تعرف لماذا أحضرتك لهذه العصابة ؟ 564 00:46:16,606 --> 00:46:18,676 لم أفعل ذلك لأجلك (فينس)، بل فعلت ذلك لأجلي 565 00:46:18,727 --> 00:46:21,557 حتى أعود معهم، وأرّتب أموري (مع (هورس 566 00:46:21,607 --> 00:46:22,967 اذهب 567 00:46:32,410 --> 00:46:34,290 (أنا جادٌ (فينس 568 00:46:46,854 --> 00:46:49,774 أريد أن أخبرك شيئاً، وأريد منك أن تغلق الباب 569 00:46:51,135 --> 00:46:52,775 أغلق الباب 570 00:46:58,656 --> 00:46:59,856 تعال هنا .. 571 00:47:06,258 --> 00:47:07,368 أنا تحت المراقبة .. 572 00:47:07,419 --> 00:47:09,099 إنّني أقوم بمهمة للشرطة .. 573 00:47:11,180 --> 00:47:12,660 ماذا ؟ 574 00:47:14,780 --> 00:47:18,250 هل أنت تكذب ؟ لأنّك لو كنت تكذب من أجل الخروج من هذه الورطة 575 00:47:18,301 --> 00:47:20,771 فسأطلق النار على ركبتك، حالاً 576 00:47:20,822 --> 00:47:22,502 إنّها الحقيقة 577 00:47:25,543 --> 00:47:28,333 بحقّ الآلهة .. 578 00:47:28,384 --> 00:47:30,014 (سيتمّ القبض عليهم، (كول 579 00:47:30,064 --> 00:47:32,694 هذه العملية مراقبة، وسيقبضون عليهم جميعاً .. 580 00:47:32,745 --> 00:47:34,775 أيّها الوغد - لم أملك أيّ خيار - 581 00:47:34,825 --> 00:47:37,095 أيّها الواشي اللعين - لم أملك أيّ خياراً - 582 00:47:37,146 --> 00:47:38,786 لقد ألقوا القبض عليّ، إمّا أنا أو هم .. 583 00:47:40,187 --> 00:47:42,977 انصت، لقد ابعدت اسمك عن الشبهات 584 00:47:43,027 --> 00:47:45,777 هم على معرفةٍ بعلاقتنا، ولكن أخبرتهم بأنّك قد تركت العصابة 585 00:47:45,828 --> 00:47:47,378 وأنّك تحاول أن تكون رجلاً صالحاً 586 00:47:47,429 --> 00:47:50,979 لن يأتوا خلفك، صدّقني .. 587 00:47:51,029 --> 00:47:52,269 أنت في مأمن 588 00:47:53,630 --> 00:47:55,750 يمكنك أن ترحل من هنا 589 00:47:58,311 --> 00:48:00,781 كيف ؟ أنا هنا 590 00:48:00,832 --> 00:48:05,112 اختلق أيّ عذر، لا أعلم فقط ارحل 591 00:48:06,713 --> 00:48:07,993 ..عليّ أن 592 00:48:09,114 --> 00:48:10,594 متأسف 593 00:48:11,995 --> 00:48:14,465 مالذي سأخبرهم به ؟ ماذا ؟ 594 00:48:14,515 --> 00:48:16,995 ..أخبرهم أين سأذهب ؟ أعني 595 00:48:21,637 --> 00:48:24,507 كول)، انصت إليّ .. يمكنك) الخروج من هنا .. 596 00:48:24,558 --> 00:48:25,798 يمكنك أن تتركهم .. 597 00:48:29,319 --> 00:48:35,989 هل أنتما تتداعبان بالداخل ؟ - أجل ، تريد الإنضمام معنا ؟ - 598 00:48:36,041 --> 00:48:37,561 سنرحل خلال 10 دقائق 599 00:48:43,802 --> 00:48:45,402 وماذا لو أخبرتهم بقصتك ؟ 600 00:48:48,444 --> 00:48:49,954 عندها سأموت 601 00:48:50,004 --> 00:48:51,644 أهذا ماتريده ؟ 602 00:48:58,046 --> 00:49:01,446 هنالك نقود في ورشتي 603 00:49:02,647 --> 00:49:05,957 إنّها بأسفل صندوق (تيم)، خذها 604 00:49:06,008 --> 00:49:07,958 خذها كلّها، خذ ماتريده 605 00:49:08,008 --> 00:49:09,368 هيّا، اذهب لأخذها 606 00:49:12,490 --> 00:49:16,010 اذهب، وكن شخصاً طبيعيّاً 607 00:49:52,900 --> 00:49:56,020 لا أصدق بأنّ (كول) قد تخلّى عنا سأقوم بقتله 608 00:50:00,341 --> 00:50:02,811 الوغد اللعين، مالذي أخبرك به ؟ 609 00:50:02,862 --> 00:50:06,372 مالذي كنتم تتحدثون عنه في الحمام ؟ - لا شئ - 610 00:50:11,944 --> 00:50:14,734 متأسف، لقد ظهر من العدم، صحيح ؟ 611 00:50:14,785 --> 00:50:17,305 يراودني شعور غريب بأنّ مصيبة ستحلّ بنا .. 612 00:50:19,386 --> 00:50:23,546 ابق هادئاً، لنبقى هادئين جميعا وكلّ سيكون على مايرام 613 00:50:35,230 --> 00:50:38,870 انتظر هنا، حتى لو سمعت صوت صفارات الإنذار، انتظر 614 00:50:40,471 --> 00:50:44,071 إمّا نهرب معا أو نسقط معاً .. 615 00:50:46,233 --> 00:50:50,553 إذا تسببت في سقوطنا سأقوم بقتل ابنتك .. 616 00:52:24,137 --> 00:52:25,127 أبي 617 00:52:25,177 --> 00:52:26,247 (تيم) 618 00:52:26,297 --> 00:52:29,057 لقد تركتهم، لقد هربت 619 00:52:30,458 --> 00:52:35,048 أمّي تركت لي رسالة أخبرتني "فيها "أنّه بعد فترة، سترحلون للأبد 620 00:52:35,100 --> 00:52:36,730 لا أريد ذلك، أبي 621 00:52:36,780 --> 00:52:38,370 أين أنت ؟ 622 00:52:38,420 --> 00:52:41,170 محطّة بورتنوود، في بداية الطريق السريع .. 623 00:52:41,221 --> 00:52:44,451 لا يعلمون بأنّني قد هربت، ولكنّهم سيكتشفون ذلك قريباً 624 00:52:44,502 --> 00:52:47,222 أيمكنك أن تأتي لأخذي أبي ؟ أريد العودة للمنزل .. 625 00:52:58,265 --> 00:52:59,975 أنا في طريقي 626 00:53:03,067 --> 00:53:04,777 أوقفه 627 00:53:04,827 --> 00:53:07,497 أوقفه، توّقف .. 628 00:53:10,308 --> 00:53:12,868 مالذي تفعله، أيّها الأحمق ؟ 629 00:53:29,993 --> 00:53:32,943 أوقف السيارة، أيّها الواشي لقد كنت أعرف بأنّك أنت .. 630 00:53:32,994 --> 00:53:34,154 كنت أعرف ذلك .. 631 00:53:52,359 --> 00:53:55,119 الشرطة المسلّحة ، ابقوا مكانكم 632 00:53:59,000 --> 00:54:03,080 أيّها الوغد اللعين ، كنت أعرف 633 00:54:09,883 --> 00:54:12,993 شرطة مسلّحة، ابقوا مكانكم 634 00:54:13,044 --> 00:54:15,874 لاتتحرّكوا، على بطونكم على بطونكم .. 635 00:54:15,925 --> 00:54:18,675 حسنٌ،حسنٌ،حسنٌ 636 00:54:18,725 --> 00:54:20,995 سنقوم بذلك، سنقوم بذلك 637 00:54:21,046 --> 00:54:22,766 على بطونكم حالاً .. 638 00:55:43,706 --> 00:55:44,826 أبي 639 00:55:49,188 --> 00:55:50,908 تعال هنا 640 00:55:57,270 --> 00:55:59,390 أنا متأسف 641 00:56:02,591 --> 00:56:04,351 أنا متأسف 642 00:56:07,392 --> 00:56:09,352 ظننت أنّني فقدتك .. 643 00:56:15,234 --> 00:56:17,314 لاعليك 644 00:56:21,035 --> 00:56:22,715 لاعليك .. 645 00:56:25,116 --> 00:56:26,596 هيّا 646 00:56:28,917 --> 00:56:32,187 سيارتي هنا، تريد الذهاب للمنزل ؟ - أجل - 647 00:56:32,238 --> 00:56:33,798 أنت في مأمن، الآن 648 00:56:48,082 --> 00:56:51,952 فينس)، أين أنت ؟) 649 00:56:52,003 --> 00:56:53,833 لاعليك، سأعود في الحال 650 00:56:53,884 --> 00:56:56,994 أجل، كلاّ.. أنا في طريقي 651 00:56:57,044 --> 00:57:01,124 لاتقلق، كنت أقوم بمهمّة أخرى هذا كلّ مافي الأمر .. 652 00:57:18,650 --> 00:57:19,960 مرحباً ؟ 653 00:57:20,010 --> 00:57:23,650 روز)، هنالك شخصٌ يريد التحدث معكِ) 654 00:57:23,660 --> 00:57:34,650 Only Me "WestrenScreen.com"