1
00:00:23,042 --> 00:00:26,500
UN FILM ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:40,042 --> 00:00:43,250
MIRANDO BIOTECHNOLOGIE, CHIMICALE,
ALIMENTE INTEGRALE, PATISERIE
3
00:00:43,333 --> 00:00:45,083
Mulțumesc! Ce public minunat!
4
00:00:45,167 --> 00:00:48,500
Bun venit la această inaugurare!
5
00:00:48,583 --> 00:00:52,250
Eu sunt Lucy.
Lucy Mirando, de la corporația Mirando.
6
00:00:52,458 --> 00:00:56,125
Bun venit în vechea fabrică
a bunicului meu!
7
00:00:56,208 --> 00:01:02,708
Știm cu toții
că bunicul Mirando era un om groaznic.
8
00:01:04,875 --> 00:01:09,875
Cunoaștem atrocitățile
pe care le-a comis în acest loc.
9
00:01:10,625 --> 00:01:16,417
Știm că zidurile astea sunt pătate
cu sângele muncitorilor corecți.
10
00:01:17,167 --> 00:01:20,958
Însă azi, revendic acest loc
11
00:01:22,042 --> 00:01:25,000
pentru a vă spune o poveste frumoasă.
12
00:01:26,167 --> 00:01:28,875
Președinții cei corupți nu mai există.
13
00:01:28,958 --> 00:01:29,958
SCHIMBAREA GENERAȚIILOR
14
00:01:30,042 --> 00:01:31,917
Cu mine începe o nouă eră la Mirando,
15
00:01:32,000 --> 00:01:35,167
cu valori fundamentale noi,
cu grijă pentru mediu și viață.
16
00:01:35,250 --> 00:01:36,417
Grozav!
17
00:01:36,500 --> 00:01:38,375
Sunteți mai amuzantă ca ultima președintă.
18
00:01:38,458 --> 00:01:43,458
Fosta președintă, Nancy, e sora mea,
dar nu ne asemănăm deloc.
19
00:01:43,542 --> 00:01:47,375
Avem firi diferite
și o etică diferită în afaceri.
20
00:01:47,916 --> 00:01:49,958
Ei îi lipsește latura umanitară.
21
00:01:50,042 --> 00:01:52,292
{\an8}Nu vede mai departe
de următoarea ei partidă de golf.
22
00:01:53,666 --> 00:01:56,250
{\an8}Populația mondială a atins
șapte miliarde.
23
00:01:56,583 --> 00:02:00,542
Opt sute cinci milioane de oameni
se luptă cu foametea în fiecare zi,
24
00:02:00,625 --> 00:02:04,041
dintre care 30 de milioane chiar aici,
în Statele Unite.
25
00:02:04,125 --> 00:02:08,083
Ne epuizăm resursele de hrană,
dar evităm subiectul ăsta.
26
00:02:11,750 --> 00:02:13,167
Aveam nevoie de un miracol.
27
00:02:14,208 --> 00:02:15,208
Și ni s-a întâmplat.
28
00:02:15,917 --> 00:02:18,167
Vă prezint superpurcelușul!
29
00:02:18,875 --> 00:02:21,333
Ființa asta mică, frumoasă și specială
30
00:02:21,541 --> 00:02:24,791
a fost găsită în mod miraculos,
la o fermă din Chile.
31
00:02:25,417 --> 00:02:29,708
Am adus micuța femelă adorabilă
la ferma Mirando, în Arizona.
32
00:02:30,000 --> 00:02:33,916
Oamenii noștri de știință
o cresc de atunci cu dragoste și atenție,
33
00:02:34,250 --> 00:02:38,375
examinând-o și făcând diverse studii.
34
00:02:38,708 --> 00:02:42,708
Am creat cu succes
26 de purceluși miraculoși,
35
00:02:42,916 --> 00:02:45,416
prin împerechere naturală, neforțată.
36
00:02:45,500 --> 00:02:47,750
ECOLOGIC - NATURAL - FĂRĂ OMG
37
00:02:48,000 --> 00:02:50,666
Sunt unici pe fața pământului.
38
00:02:54,625 --> 00:02:59,125
Săptămâna trecută,
am trimis cei 26 de superpurceluși
39
00:02:59,208 --> 00:03:03,167
în cele 26 de țări
în care există filiale Mirando.
40
00:03:04,208 --> 00:03:08,083
Fiecare a fost oferit
unui fermier local cu bună reputație.
41
00:03:08,333 --> 00:03:12,583
I-am cerut fiecărui fermier
să-l crească pe noul oaspete special
42
00:03:12,667 --> 00:03:16,958
conform tehnicilor tradiționale,
caracteristice culturii lui.
43
00:03:17,250 --> 00:03:21,791
Experții mei de top din filialele Mirando
le vor fi aproape
44
00:03:21,875 --> 00:03:24,291
și le vor oferi tot sprijinul necesar.
45
00:03:25,958 --> 00:03:31,542
Purcelușii aceștia vor fi strămoșii
unei specii complet noi!
46
00:03:32,125 --> 00:03:34,000
Un dar de la Mama Natură!
47
00:03:34,083 --> 00:03:36,958
O revoluție în zootehnie!
48
00:03:37,958 --> 00:03:41,166
Iar acum avem un concurs!
49
00:03:43,708 --> 00:03:45,708
CEL MAI BUN SUPERPORC
50
00:03:45,791 --> 00:03:48,791
{\an8}Unul dintre fermieri îl va crește
51
00:03:48,875 --> 00:03:51,583
{\an8}pe cel mai mare,
mai frumos și mai special.
52
00:03:51,667 --> 00:03:55,417
Superpurcelușul suprem!
Dar cine va fi acela?
53
00:03:58,833 --> 00:04:02,542
Eu nu sunt expertă,
dar cunosc pe cineva care e.
54
00:04:03,250 --> 00:04:06,417
Cel mai iubit zoolog și veterinar de la TV
55
00:04:06,500 --> 00:04:09,583
și noul chip al corporației Mirando,
56
00:04:09,667 --> 00:04:11,833
dr Johnny Wilcox!
57
00:04:11,917 --> 00:04:13,167
ANIMALE FERMECATE
CU DR JOHNNY
58
00:04:13,250 --> 00:04:15,375
{\an8}Și oamenii de știință geniali
sunt amuzanți!
59
00:04:15,458 --> 00:04:16,917
FOARTE SĂNĂTOS!
60
00:04:17,542 --> 00:04:20,333
{\an8}Vedeți? Îți vine să-l mănânci de drag.
61
00:04:22,250 --> 00:04:24,792
Când competiția va ajunge la final,
62
00:04:24,875 --> 00:04:29,917
dr Johnny îl va încorona pe câștigător
în direct, la emisiunea Animale fermecate,
63
00:04:30,000 --> 00:04:32,042
chiar aici, în New York!
64
00:04:32,583 --> 00:04:35,875
Atunci vom dezvălui lumii întregi
superpurcelușii noștri!
65
00:04:36,166 --> 00:04:37,666
Cât vom aștepta?
66
00:04:37,750 --> 00:04:40,583
Când vom vedea marele porc
cu ochii noștri?
67
00:04:42,500 --> 00:04:43,666
Peste zece ani.
68
00:04:43,750 --> 00:04:45,458
Peste zece ani?
69
00:04:45,542 --> 00:04:47,667
Doamne! N-o să trăiesc atâta!
70
00:04:54,541 --> 00:04:57,833
Superpurcelușii noștri
nu vor fi doar mari și frumoși,
71
00:04:57,917 --> 00:05:01,250
ci vor fi și foarte prietenoși cu mediul,
72
00:05:01,333 --> 00:05:05,250
vor consuma mai puțină mâncare
și vor produce mai puține excremente.
73
00:05:05,333 --> 00:05:06,875
Și, cel mai important...
74
00:05:08,750 --> 00:05:10,958
trebuie să fie al naibii de gustoși!
75
00:05:34,333 --> 00:05:39,667
DUPĂ ZECE ANI
DEPARTE DE NEW YORK
76
00:06:12,542 --> 00:06:15,000
N-o să doară. Nu te mișca!
77
00:06:18,833 --> 00:06:19,833
E în regulă.
78
00:06:25,542 --> 00:06:26,708
Nu așa de tare!
79
00:06:37,167 --> 00:06:38,708
Nu sunt coapte încă.
80
00:07:14,000 --> 00:07:15,625
Ai mâncat o grămadă deja!
81
00:07:58,917 --> 00:08:00,250
Okja!
82
00:08:03,542 --> 00:08:05,250
Okja, ce faci?
83
00:08:09,333 --> 00:08:11,000
Sunt mulți pești aici!
84
00:08:19,125 --> 00:08:20,125
Okja!
85
00:08:20,708 --> 00:08:22,750
Azi vreau tocană de pește!
86
00:08:59,917 --> 00:09:01,625
Poftim? Acum?
87
00:09:03,292 --> 00:09:04,292
Iar?
88
00:10:18,750 --> 00:10:19,792
Mija!
89
00:10:22,750 --> 00:10:24,250
N-a ajuns?
90
00:10:24,792 --> 00:10:25,833
Mija!
91
00:10:29,000 --> 00:10:30,417
Unde s-o fi dus?
92
00:10:42,500 --> 00:10:49,333
Mija Joo, din sectorul 37-1,
orașul Sanyang!
93
00:10:50,083 --> 00:10:55,500
Întoarce-te de îndată acasă,
la cină. Mija!
94
00:10:58,416 --> 00:11:00,958
Vino acasă de-ndată!
Bunicul moare de foame!
95
00:12:18,625 --> 00:12:21,042
Nu te teme! E o scurtătură.
96
00:13:10,000 --> 00:13:11,500
Nu! Trage-mă iar!
97
00:14:12,916 --> 00:14:14,083
Okja!
98
00:14:20,291 --> 00:14:21,708
Okja!
99
00:14:26,833 --> 00:14:28,083
Unde ești?
100
00:14:30,750 --> 00:14:33,791
Okja!
101
00:16:29,958 --> 00:16:34,708
Mundo, de la birou, va veni în vizită.
102
00:16:34,791 --> 00:16:35,958
Mundo?
103
00:16:36,708 --> 00:16:39,375
Ca să ia banii pe Okja?
104
00:16:39,917 --> 00:16:43,833
Le-am trimis deja banii.
105
00:16:43,917 --> 00:16:46,542
Deci Okja e a noastră acum?
106
00:16:47,458 --> 00:16:48,625
Desigur.
107
00:16:54,042 --> 00:16:56,167
Atunci, de ce vine? Pentru acte?
108
00:17:02,583 --> 00:17:05,292
Ziceau că dau meciul de fotbal.
109
00:17:17,917 --> 00:17:19,167
Fir-ar...
110
00:17:19,250 --> 00:17:21,292
Grozav! Acum ne putem cumpăra
un televizor nou.
111
00:17:22,625 --> 00:17:25,000
Ăsta e încă bun.
112
00:17:26,917 --> 00:17:28,042
Ce zgârcit...
113
00:17:50,875 --> 00:17:52,583
PROIECTUL SUPERPORCULUI
114
00:17:52,666 --> 00:17:54,500
CERTIFICAT DE FERMIER LOCAL
115
00:18:53,458 --> 00:18:55,458
Bun venit! A fost greu urcușul?
116
00:18:55,542 --> 00:18:56,667
Bună ziua!
117
00:18:59,458 --> 00:19:01,417
Bea niște apă!
118
00:19:02,625 --> 00:19:04,500
Credeam că veniți mai mulți.
119
00:19:05,750 --> 00:19:07,125
Sunt în spatele meu.
120
00:19:11,000 --> 00:19:13,208
Te ocupi mereu de igiena ei dentară!
121
00:19:14,583 --> 00:19:16,500
Stai! Lasă-mă să ies, Okja!
122
00:19:16,583 --> 00:19:17,667
Mundo?
123
00:19:18,875 --> 00:19:20,333
Bună, Mundo!
124
00:19:20,417 --> 00:19:22,417
- Tu te-ai spălat pe dinți?
- Da.
125
00:19:32,708 --> 00:19:34,833
Ecran Retina!
126
00:19:34,958 --> 00:19:36,375
Adu-mi cutia neagră!
127
00:19:52,792 --> 00:19:54,875
{\an8}Okja mănâncă bine? Are scaune normale?
128
00:19:55,458 --> 00:19:58,375
Are un metabolism accelerat.
129
00:19:59,542 --> 00:20:01,208
Da. Așa se vede în grafice.
130
00:20:01,292 --> 00:20:02,333
Fir-aș a naibii!
131
00:20:14,042 --> 00:20:15,042
Am ajuns!
132
00:20:17,542 --> 00:20:18,542
Bine!
133
00:20:21,333 --> 00:20:23,500
Am ajuns, fir-ar al naibii!
134
00:20:27,333 --> 00:20:30,333
E tipul ăla! E de la televizor, nu-i așa?
135
00:20:30,417 --> 00:20:31,417
Da.
136
00:20:32,416 --> 00:20:35,333
Cum se numea? Animale fermecate!
137
00:20:35,416 --> 00:20:38,125
E tipul foarte sănătos!
138
00:20:39,791 --> 00:20:43,458
Ceilalți superporci erau la șes,
în locuri accesibile cu mașina.
139
00:20:44,625 --> 00:20:47,208
Ăla din Japonia
era la cinci minute de aeroport!
140
00:20:48,541 --> 00:20:54,125
Probabil că ai lăsat superporcul
din vârf de munte la final,
141
00:20:54,208 --> 00:20:56,458
fiindcă știai că mă va enerva urcușul.
142
00:20:56,541 --> 00:20:58,791
Ce să vezi? Sunt enervat.
143
00:20:59,542 --> 00:21:01,417
Arată exact ca la televizor.
144
00:21:07,000 --> 00:21:08,291
Minunat!
145
00:21:11,750 --> 00:21:12,833
Vrea cineva să...
146
00:21:13,458 --> 00:21:15,750
Îmi aduce careva niște apă?
147
00:21:15,833 --> 00:21:19,042
O să am naibii filmare
pentru emisiunea TV!
148
00:21:19,125 --> 00:21:21,792
Să nu fie acidulată.
Nu vreau să râgâi la cameră.
149
00:21:22,041 --> 00:21:22,916
Adu-i niște apă!
150
00:21:23,000 --> 00:21:25,375
Nu cred că au apă acidulată aici.
151
00:21:25,458 --> 00:21:26,708
Mă scuzați, domnule...
152
00:21:26,792 --> 00:21:30,833
Nu vă supărați!
Îi e sete doctorului Johnny.
153
00:21:31,417 --> 00:21:32,500
Mulțumesc.
154
00:21:33,542 --> 00:21:34,792
Poftim apa!
155
00:21:35,833 --> 00:21:36,916
Stai! E soju!
156
00:21:37,875 --> 00:21:41,375
Pe aia o păstram...
157
00:21:53,917 --> 00:21:55,208
Okja!
158
00:21:55,292 --> 00:21:57,167
E-n regulă. Hai, ieși!
159
00:21:57,250 --> 00:21:59,917
E... Foarte bine.
160
00:22:20,792 --> 00:22:22,625
Filmează-mă naibii odată, Jennifer!
161
00:22:23,875 --> 00:22:25,458
Nu poți mima emoțiile astea.
162
00:22:26,083 --> 00:22:27,083
Filmează-l!
163
00:22:27,667 --> 00:22:29,375
Dă-i uniforma. Mai repede!
164
00:22:30,375 --> 00:22:32,167
Ia asta...
165
00:22:33,208 --> 00:22:34,625
Filmează!
166
00:22:34,708 --> 00:22:35,833
Ia-i geanta! Hai!
167
00:22:37,042 --> 00:22:38,833
Așa... Mundo!
168
00:22:38,917 --> 00:22:42,417
Mundo, ieși din cadru, te rog! Mersi. Așa!
169
00:22:42,500 --> 00:22:45,250
Du-i pălăria! Arăți bine, doctore Johnny.
170
00:22:45,333 --> 00:22:46,667
Gata! Acum e în regulă totul.
171
00:22:46,750 --> 00:22:49,042
Mundo, ieși din cadru! Mersi.
172
00:22:49,125 --> 00:22:50,417
Și... filmați!
173
00:22:51,625 --> 00:22:56,417
Acum zece ani, 26 de fermieri locali,
din 26 de țări îndepărtate,
174
00:22:56,500 --> 00:22:59,250
au primit câte un superpurceluș.
Anul ăsta, am călătorit...
175
00:22:59,333 --> 00:23:01,292
- Ce zice?
- Nu știu.
176
00:23:01,875 --> 00:23:05,750
...să aleg un invitat la festivalul
dedicat celui mai bun superporc,
177
00:23:05,833 --> 00:23:11,000
la New York, unde animalul
va fi prezentat lumii întregi.
178
00:23:12,292 --> 00:23:14,292
Ați făcut o treabă extraordinară!
179
00:23:14,375 --> 00:23:15,833
Mulțumesc.
180
00:23:15,917 --> 00:23:17,333
Filmează-l pe moș!
181
00:23:18,667 --> 00:23:20,708
- Filmează-l pe Johnny!
- Johnny!
182
00:23:20,791 --> 00:23:23,458
Am fost fascinat mereu de Okja
183
00:23:23,541 --> 00:23:25,958
și de rapoartele ei anuale de sănătate.
184
00:23:26,042 --> 00:23:28,417
Am cunoscut-o prin numere și grafice,
185
00:23:28,500 --> 00:23:29,917
dar, având-o acum în fața mea
186
00:23:30,000 --> 00:23:33,375
și studiind-o cu ochii și cu mâinile,
187
00:23:33,458 --> 00:23:35,542
mă uimește chiar mai mult.
188
00:23:35,625 --> 00:23:37,708
Așa! E momentul de încredere reciprocă
189
00:23:37,792 --> 00:23:42,625
al doctorului Johnny, de la Mirando,
și al fermierului local cu reputație bună.
190
00:23:48,458 --> 00:23:50,417
E cu adevărat excepțională.
191
00:23:53,292 --> 00:23:56,000
Cum ai reușit? Ce metode ai folosit?
192
00:24:02,125 --> 00:24:03,625
A lăsat-o să zburde.
193
00:24:03,708 --> 00:24:07,417
A lăsat-o să zburde! Fermecător!
194
00:24:07,500 --> 00:24:08,500
PROIECTUL SUPERPORCULUI
195
00:24:08,583 --> 00:24:10,542
Arată eșarfa la cameră, Jennifer! Hai!
196
00:24:14,125 --> 00:24:16,542
- Ești gata să mergi la New York?
- New York?
197
00:24:24,000 --> 00:24:24,958
E foarte sănătos.
198
00:24:27,542 --> 00:24:28,833
Încă o eșarfă, vă rog.
199
00:24:36,500 --> 00:24:39,042
O eșarfă specială,
pentru o domnișoară specială,
200
00:24:39,125 --> 00:24:42,667
care a ajutat la creșterea superporcului,
în modul ei special.
201
00:24:43,791 --> 00:24:46,416
Tăiați! Luați niște cadre cu porcul!
202
00:24:51,000 --> 00:24:53,583
Poftim! Autograf, vă rog!
203
00:24:53,666 --> 00:24:55,500
Încă mai sunt la modă în Coreea.
204
00:24:56,542 --> 00:24:58,958
Copiii de acasă nu mă mai plac.
205
00:24:59,042 --> 00:25:00,042
Dar aici...
206
00:25:01,958 --> 00:25:05,083
Scuză-mă dacă am fost puțin țâfnos
când am ajuns aici.
207
00:25:05,167 --> 00:25:07,750
Meseria de prezentator TV
poate fi stresantă.
208
00:25:08,458 --> 00:25:11,708
Trebuie să fiu mereu gata,
209
00:25:13,000 --> 00:25:15,542
acum, că sunt imaginea
corporației Mirando.
210
00:25:16,208 --> 00:25:17,750
Cine ar fi zis că se va ajunge aici?
211
00:25:21,791 --> 00:25:22,791
Mija...
212
00:25:22,875 --> 00:25:25,666
Să mergem în vizită la părinții tăi!
213
00:25:26,250 --> 00:25:28,708
Acum? Dar vreau să mă uit.
214
00:25:28,792 --> 00:25:31,583
Ei o să stea toată ziua aici.
215
00:25:31,667 --> 00:25:35,792
I-am visat azi-noapte
pe mama și pe tatăl tău
216
00:25:35,875 --> 00:25:38,250
și-mi spuneau că le e dor de tine.
217
00:25:38,333 --> 00:25:39,583
Haide!
218
00:25:40,625 --> 00:25:41,625
Mulțumesc.
219
00:25:48,042 --> 00:25:49,042
Hai, repede!
220
00:25:50,708 --> 00:25:51,833
Nu va dura mult.
221
00:26:07,292 --> 00:26:11,500
De cine ți-e dor mai mult?
222
00:26:12,208 --> 00:26:14,583
De mama sau de tata?
223
00:26:16,125 --> 00:26:18,833
Nu-mi amintesc... fețele lor.
224
00:26:22,500 --> 00:26:27,583
Au trecut atâția ani!
225
00:26:28,208 --> 00:26:32,375
Am fost doar noi doi, în munți.
226
00:26:33,375 --> 00:26:35,500
N-am fost doi, ci trei.
227
00:26:38,333 --> 00:26:40,583
Sigur! Trei.
228
00:26:42,792 --> 00:26:44,000
Doar noi trei.
229
00:26:47,292 --> 00:26:49,250
Și Okja.
230
00:26:54,917 --> 00:26:57,042
Grasa noastră mică!
231
00:26:58,667 --> 00:26:59,667
Ce e ăla?
232
00:27:00,708 --> 00:27:01,666
Ăsta e...
233
00:27:02,417 --> 00:27:03,583
un porc de aur.
234
00:27:05,375 --> 00:27:08,333
Aur sută la sută.
235
00:27:09,167 --> 00:27:10,917
Pe vremuri,
236
00:27:11,000 --> 00:27:17,708
bătrânii le dădeau un porc de aur
fiicelor ca dar de nuntă.
237
00:27:18,542 --> 00:27:21,833
Mija, e al tău acum.
238
00:27:22,583 --> 00:27:23,583
Ia-l!
239
00:27:24,917 --> 00:27:26,958
Așa, dintr-odată?
240
00:27:37,500 --> 00:27:41,875
N-o să te măriți acum,
241
00:27:43,500 --> 00:27:49,417
dar... Okja pleacă departe...
242
00:27:50,583 --> 00:27:57,250
Așa că o să poți ține porcul ăsta
în locul ei.
243
00:27:58,417 --> 00:27:59,625
Poftim?
244
00:28:00,208 --> 00:28:05,458
Competiția se apropie de sfârșit.
245
00:28:06,208 --> 00:28:10,042
Așa că vor lua porcii înapoi, la companie.
246
00:28:10,750 --> 00:28:12,208
Dar Okja e a noastră!
247
00:28:13,083 --> 00:28:14,375
Am cumpărat-o de la ei.
248
00:28:15,208 --> 00:28:17,208
Le-ai trimis banii!
249
00:28:18,333 --> 00:28:19,625
De fapt...
250
00:28:19,833 --> 00:28:22,791
nu m-au lăsat s-o cumpăr pe Okja.
251
00:28:22,875 --> 00:28:27,000
Așa că ți-am cumpărat
porcul ăsta de aur în locul ei.
252
00:28:28,667 --> 00:28:30,167
Ce tot spui acolo?
253
00:28:35,042 --> 00:28:36,625
Ai auzit?
254
00:28:37,500 --> 00:28:41,750
Fiica ta ridică tonul la mine acum.
255
00:28:46,708 --> 00:28:47,750
Mija...
256
00:28:48,458 --> 00:28:54,666
Au zis că Okja a fost aleasă
cel mai bun porc.
257
00:28:55,125 --> 00:28:58,542
Au planuri pentru ea în America.
258
00:28:58,750 --> 00:28:59,916
În America?
259
00:29:00,000 --> 00:29:05,375
Își va petrece noaptea
în clădirea Mirando din Seul.
260
00:29:05,958 --> 00:29:10,958
Iar mâine se va afla în avion,
spre America.
261
00:29:13,125 --> 00:29:17,375
E vedetă acum!
262
00:29:21,958 --> 00:29:22,958
Mija...
263
00:29:23,792 --> 00:29:26,292
Sincer să fiu,
264
00:29:27,000 --> 00:29:29,667
ești aproape femeie în toată firea.
265
00:29:29,750 --> 00:29:36,166
Nu-mi place să te văd toată ziua
în preajma unui porc.
266
00:29:37,042 --> 00:29:41,500
Ar trebui să ieși în oraș,
să întâlnești un băiat și...
267
00:32:05,167 --> 00:32:07,250
Cred că ți-e foame.
268
00:32:08,333 --> 00:32:11,583
Ți-am pregătit ce-ți place ție,
tocăniță de pui.
269
00:32:12,333 --> 00:32:14,458
Du-te să te speli, ca să mâncăm.
270
00:32:14,542 --> 00:32:17,250
Am pus în ea de toate.
271
00:32:18,917 --> 00:32:21,042
Tot ce e mai bun pentru tine.
272
00:32:25,917 --> 00:32:27,833
Unde vrei să mergi?
273
00:32:28,792 --> 00:32:29,792
La Seul.
274
00:32:30,542 --> 00:32:31,583
Poftim?
275
00:32:32,292 --> 00:32:33,917
O voi aduce pe Okja acasă.
276
00:32:34,458 --> 00:32:36,125
Ai înnebunit?
277
00:32:36,208 --> 00:32:40,000
La Seul? În creierii nopții?
278
00:32:40,083 --> 00:32:43,000
N-ai bani să mergi la Seul.
279
00:32:46,958 --> 00:32:50,083
Încetează! E periculos. Nu mișca!
280
00:32:50,167 --> 00:32:51,792
Dumnezeule!
281
00:32:52,750 --> 00:32:54,417
Doamne...
282
00:32:54,500 --> 00:32:55,750
Pleacă! O să te tai!
283
00:33:00,375 --> 00:33:03,042
Unde crezi că pleci?
284
00:33:03,125 --> 00:33:04,792
N-o să pleci nicăieri!
285
00:33:10,208 --> 00:33:11,041
Stai pe loc!
286
00:33:28,083 --> 00:33:31,208
Garf, mușchi file, antricot, ciolan!
287
00:33:31,833 --> 00:33:32,667
Înțelegi?
288
00:33:34,833 --> 00:33:38,000
Asta va ajunge ea.
289
00:33:38,083 --> 00:33:40,333
Asta e soarta ei!
290
00:33:41,042 --> 00:33:42,167
Soarta!
291
00:33:44,125 --> 00:33:45,125
Mija!
292
00:33:51,417 --> 00:33:53,083
Mija!
293
00:33:56,042 --> 00:33:57,083
Mija!
294
00:33:58,667 --> 00:33:59,667
Mija!
295
00:34:01,792 --> 00:34:03,375
Mija!
296
00:35:23,792 --> 00:35:25,792
Mă scuzați!
297
00:35:35,875 --> 00:35:37,083
Am venit aici pentru Okja!
298
00:35:38,833 --> 00:35:40,916
Folosește telefonul!
299
00:35:57,042 --> 00:35:59,083
Poți veni până în hol?
300
00:36:01,333 --> 00:36:05,375
Nu, e o copilă aici.
Vrea să-i deschid ușa.
301
00:36:05,458 --> 00:36:08,000
Vă rugăm să spuneți
numele persoanei căutate.
302
00:36:08,708 --> 00:36:10,833
M-U-N-D-O.
303
00:36:10,917 --> 00:36:12,583
Ne cerem scuze, rostiți mai clar.
304
00:36:13,250 --> 00:36:16,750
Nu poți trimite pe oricine aici.
305
00:36:18,375 --> 00:36:20,292
Verifică oamenii, da?
306
00:36:20,833 --> 00:36:23,125
M-U-N-D-O!
307
00:36:25,875 --> 00:36:27,125
Mă scuzați!
308
00:36:29,750 --> 00:36:30,833
Mă scuzați!
309
00:36:59,542 --> 00:37:01,000
Ce...
310
00:37:10,625 --> 00:37:13,167
Rahat cu ochi!
311
00:37:17,125 --> 00:37:18,541
Mundo!
312
00:37:23,333 --> 00:37:28,083
SUPERPORCUL MIRANDO
313
00:37:38,292 --> 00:37:39,667
Obrăznicătură!
314
00:37:39,750 --> 00:37:42,708
- Rămâi pe loc!
- Oprește-te!
315
00:37:47,167 --> 00:37:49,542
Deschide ușa asta!
316
00:37:50,667 --> 00:37:53,208
Deschide ușa să vorbim!
317
00:37:55,750 --> 00:37:58,083
Deschide naibii ușa!
318
00:38:06,083 --> 00:38:09,917
Gata! Nu mai faceți fotografii!
E secret.
319
00:38:10,000 --> 00:38:12,500
Am primit ordine de la sediul din America.
320
00:38:12,583 --> 00:38:14,458
Fără fotografii!
321
00:38:14,542 --> 00:38:19,208
Nu vreau să apară nimic
pe Instagram sau pe Facebook. Da?
322
00:38:22,083 --> 00:38:24,667
Okja, sunt aici! Okja!
323
00:38:24,750 --> 00:38:27,167
Stai să vorbim! Unde te duci?
324
00:38:28,125 --> 00:38:29,083
Oprește-te!
325
00:38:46,417 --> 00:38:50,250
Ce înalt e camionul! Nu?
326
00:38:54,625 --> 00:38:55,667
Ești nou pe aici?
327
00:39:00,833 --> 00:39:02,125
Sunați la poliție!
328
00:39:02,208 --> 00:39:03,833
Așteaptă! Fir-ar să fie!
329
00:40:09,667 --> 00:40:13,042
Ce scrie? 4,2...
330
00:40:13,958 --> 00:40:17,542
Ăsta nu e mai înalt de 4,2 m, nu? Nu?
331
00:40:24,208 --> 00:40:28,333
Ai permis pentru camioane ca ăsta?
332
00:40:28,417 --> 00:40:29,542
Pentru vehicule mari?
333
00:40:36,667 --> 00:40:40,167
Stai! Așteaptă! Nu!
334
00:40:54,375 --> 00:40:56,708
Ce mai e? Ce e cu zgomotul ăsta?
335
00:40:58,000 --> 00:40:58,875
Poftim?
336
00:41:10,083 --> 00:41:11,208
Ce naiba?
337
00:41:17,000 --> 00:41:18,375
Încântați de cunoștință!
338
00:41:19,417 --> 00:41:20,917
Nu suntem teroriști!
339
00:41:21,750 --> 00:41:22,833
Poftim?
340
00:41:22,917 --> 00:41:24,250
Nu ne place violența!
341
00:41:25,000 --> 00:41:26,875
Nu vrem să vă facem rău!
342
00:41:27,416 --> 00:41:30,250
Opriți camionul!
343
00:41:31,833 --> 00:41:33,083
Ce naiba zice?
344
00:41:33,167 --> 00:41:34,333
Opriți...
345
00:41:34,417 --> 00:41:36,375
Fii cooperant, băiete!
346
00:41:36,458 --> 00:41:37,500
Poftim?
347
00:41:59,541 --> 00:42:01,166
Bună!
348
00:42:01,250 --> 00:42:03,041
- Ce se întâmplă?
- Aici!
349
00:42:03,125 --> 00:42:05,625
Moșule! Centura de siguranță!
350
00:42:06,625 --> 00:42:08,042
Nu cred că înțelege!
351
00:42:08,917 --> 00:42:12,417
Pune-ți centura!
352
00:42:12,500 --> 00:42:14,375
Pune-ți centura de siguranță!
353
00:42:14,458 --> 00:42:16,417
Fiindcă urcăm la bord acum!
354
00:42:16,500 --> 00:42:21,875
Dar n-o să vă facem rău.
N-o să pățiți nimic. Da? Bine.
355
00:42:45,500 --> 00:42:47,000
Fără compromisuri!
356
00:42:52,625 --> 00:42:53,708
Mâinile sus!
357
00:42:53,792 --> 00:42:55,875
- Nu suntem ostili! Lasă ăla!
- Înapoi!
358
00:42:56,667 --> 00:42:59,000
Alo? Poliția?
359
00:42:59,083 --> 00:43:01,125
Teroriști! Sunt teroriști aici!
360
00:43:15,542 --> 00:43:17,042
Ce scrie?
361
00:43:19,458 --> 00:43:21,583
Ți se pare amuzant?
362
00:43:21,875 --> 00:43:24,666
Nu e al meu. E proprietatea companiei.
363
00:43:28,125 --> 00:43:29,583
Toată lumea după mine!
364
00:43:45,500 --> 00:43:47,375
Nu! Ține-l!
365
00:43:47,458 --> 00:43:49,167
Nu!
366
00:44:06,375 --> 00:44:08,333
Stai!
367
00:44:09,458 --> 00:44:10,625
Prindeți-o!
368
00:44:13,625 --> 00:44:14,666
Toată lumea în dubă!
369
00:44:19,042 --> 00:44:21,583
Pleacă! Pornește camionul! Repede!
370
00:44:22,292 --> 00:44:24,208
- Îmi bag picioarele.
- Poftim?
371
00:44:24,292 --> 00:44:27,792
De ce mi-ar păsa?
Oricum o să plec din văgăuna asta.
372
00:44:29,875 --> 00:44:30,917
Știi ce?
373
00:44:32,542 --> 00:44:35,458
Am carnet de șofer profesionist,
dar n-am asigurare de accident.
374
00:44:37,750 --> 00:44:40,500
Asigurare? Vrei asigurare?
375
00:44:41,125 --> 00:44:43,417
Atunci, demonstrează
că-i ești loial companiei!
376
00:44:43,500 --> 00:44:45,417
Așa se arată loialitatea față de companie!
377
00:44:55,042 --> 00:44:56,042
Pe aici!
378
00:44:57,458 --> 00:44:58,500
Hai!
379
00:45:06,542 --> 00:45:07,875
Îmi pare rău!
380
00:45:33,625 --> 00:45:34,625
Atenție!
381
00:45:58,750 --> 00:45:59,750
La o parte!
382
00:47:36,375 --> 00:47:38,500
{\an8}FEA?
383
00:47:40,625 --> 00:47:44,292
Frontul de eliberare a animalelor.
384
00:47:44,875 --> 00:47:46,667
Frontul de eliberare a animalelor?
385
00:47:48,708 --> 00:47:51,125
Noi suntem oameni buni. De partea ta.
386
00:47:57,167 --> 00:47:59,750
Îmi pare rău că v-am lovit. N-am vrut.
387
00:48:05,167 --> 00:48:06,333
- Pe aici!
- Fiți atenți!
388
00:48:11,667 --> 00:48:13,000
Unde ești?
389
00:48:13,083 --> 00:48:14,375
Și eu, tot acolo!
390
00:48:14,458 --> 00:48:15,583
Acolo!
391
00:48:16,875 --> 00:48:18,500
Mergeți la ușa din spate!
392
00:48:19,583 --> 00:48:21,666
Ușa din spate!
393
00:48:46,208 --> 00:48:47,208
Stai!
394
00:49:06,833 --> 00:49:08,875
Mija! Oprește-te!
395
00:49:08,958 --> 00:49:11,208
Nu face asta!
396
00:49:11,291 --> 00:49:13,250
N-o mai mângâia!
397
00:49:19,833 --> 00:49:21,833
Are o zi de tot rahatul.
398
00:49:22,416 --> 00:49:23,625
E frumos.
399
00:49:23,708 --> 00:49:25,333
Și ecologic.
400
00:49:41,833 --> 00:49:43,292
Scumpo, eu sunt.
401
00:49:44,708 --> 00:49:47,667
Ce gel de duș avem?
402
00:49:48,500 --> 00:49:49,792
Fruity Lucy Lemon?
403
00:49:50,458 --> 00:49:53,291
Fiindcă a apărut fata,
pun echipa la curent cu informațiile.
404
00:49:53,375 --> 00:49:55,000
- Tot sună ciudat.
- Nu vorbesc ciudat.
405
00:49:55,083 --> 00:49:57,167
E chiar vocea mea.
406
00:50:11,250 --> 00:50:12,416
Eu sunt Jay.
407
00:50:14,958 --> 00:50:16,167
El e Jay.
408
00:50:17,666 --> 00:50:19,125
Eu sunt K.
409
00:50:21,750 --> 00:50:22,750
Eu sunt Roșcata.
410
00:50:25,083 --> 00:50:27,250
- Argintiul.
- Eu sunt Blondul.
411
00:50:34,750 --> 00:50:37,958
Eu sunt Mija. Ea e Okja.
412
00:50:38,042 --> 00:50:39,750
Noi iubim animalele.
413
00:50:43,333 --> 00:50:46,625
Salvăm animale din abatoare,
grădini zoologice, laboratoare.
414
00:50:46,708 --> 00:50:49,667
Distrugem cuștile și le eliberăm.
415
00:50:50,041 --> 00:50:53,708
De asta am salvat-o pe Okja.
416
00:51:07,083 --> 00:51:07,958
Mulțumesc foarte mult.
417
00:51:09,500 --> 00:51:14,792
De 40 de ani, grupul nostru eliberează
animale din locuri unde sunt maltratate.
418
00:51:18,583 --> 00:51:20,125
- Gata?
- Da.
419
00:51:22,208 --> 00:51:23,041
Continuă!
420
00:51:24,375 --> 00:51:27,833
- E foarte important să înțeleagă tot.
- Da. Am zis tot.
421
00:51:27,917 --> 00:51:31,375
Le facem pagube economice
celor care profită de pe urma suferinței.
422
00:51:31,458 --> 00:51:33,875
Dezvăluim publicului atrocitățile lor.
423
00:51:33,958 --> 00:51:37,458
Și nu facem rău nimănui, om sau animal.
424
00:51:37,542 --> 00:51:40,250
Ăsta e crezul nostru de 40 de ani.
425
00:51:41,542 --> 00:51:42,583
Noi...
426
00:51:43,458 --> 00:51:46,083
ne luptăm cu oamenii
care fac rău animalelor...
427
00:51:47,125 --> 00:51:50,250
- Cum mai era?
- Dezvăluim atrocitățile lor...
428
00:51:50,917 --> 00:51:52,292
PÂNĂ CÂND TOATE CUȘTILE SUNT GOALE
429
00:52:00,708 --> 00:52:02,708
- Te simți bine, Argintiule?
- Da.
430
00:52:03,750 --> 00:52:05,875
- Te simți bine?
- Da.
431
00:52:05,958 --> 00:52:07,333
Tot n-a mâncat nimic?
432
00:52:07,917 --> 00:52:08,917
Nu, încearcă...
433
00:52:10,166 --> 00:52:12,958
să lase cât mai puține urme
ale trecerii lui pe această planetă.
434
00:52:13,042 --> 00:52:15,333
Toată industria alimentară
e exploatatoare.
435
00:52:16,583 --> 00:52:17,792
Gustă asta!
436
00:52:17,875 --> 00:52:19,167
E doar o roșie.
437
00:52:19,250 --> 00:52:21,375
E coaptă cu etilenă.
E transportată în camioane.
438
00:52:21,458 --> 00:52:25,667
Îți admir convingerea, Blondule,
dar tenul tău palid mă îngrijorează.
439
00:52:30,125 --> 00:52:32,167
Cât timp ai trăit cu Okja?
440
00:52:36,708 --> 00:52:37,917
De la patru ani.
441
00:52:39,333 --> 00:52:41,125
Știi unde o duceau?
442
00:52:44,042 --> 00:52:49,458
În America. La competiția
pentru alegerea celui mai bun superporc.
443
00:52:49,542 --> 00:52:53,083
Da. Dar o duceau altundeva mai întâi.
444
00:52:53,167 --> 00:52:56,708
Aici o duceau, de fapt, pe Okja.
445
00:52:56,792 --> 00:52:59,792
În laboratorul ăsta subteran
din Paramus, New Jersey.
446
00:53:00,958 --> 00:53:03,791
Asta e clădirea
în care a fost creată Okja.
447
00:53:16,167 --> 00:53:20,625
Crede că s-a născut în Arizona,
iar mama ei, în Chile.
448
00:53:20,708 --> 00:53:24,708
Mija, tot ce crezi că știi despre Okja
e o minciună.
449
00:53:25,833 --> 00:53:29,333
Okja a fost creată în laboratorul ăsta.
La fel ca așa-zisa ei mamă.
450
00:53:30,750 --> 00:53:33,000
Aici fac cei de la Mirando experimente
451
00:53:33,083 --> 00:53:35,333
pe animalele lor modificate genetic.
452
00:53:36,000 --> 00:53:38,458
Fiindcă mutațiile genetice
sunt prea periculoase,
453
00:53:38,542 --> 00:53:42,667
{\an8}Mirando a prezentat superporcii
drept naturali, siguri și non-OMG.
454
00:53:43,000 --> 00:53:44,625
{\an8}Dar e o înșelătorie.
455
00:53:44,708 --> 00:53:48,875
Milioane de porci modificați genetic
fac deja coadă la abatoare.
456
00:53:49,166 --> 00:53:53,416
Tu și ceilalți fermieri locali
nu sunteți decât reclama lor.
457
00:53:53,500 --> 00:53:55,292
Doar o imagine pitorească.
458
00:53:59,041 --> 00:53:59,916
Reclamă.
459
00:54:00,500 --> 00:54:02,792
Ei știu că oamenii ar fi dezgustați
460
00:54:02,875 --> 00:54:05,083
de ideea de a mânca
alimente modificate genetic.
461
00:54:05,750 --> 00:54:08,042
Acum zece ani, șefa lor, Lucy Mirando,
462
00:54:08,125 --> 00:54:11,375
a intrat în laborator și a căutat
printre creaturile desfigurate,
463
00:54:11,458 --> 00:54:13,958
pentru a le găsi
pe cele mai frumoase 26,
464
00:54:14,042 --> 00:54:15,708
ca Okja a ta.
465
00:54:15,792 --> 00:54:19,500
{\an8}Apoi, cu surle și trâmbițe,
le-a trimis peste tot în lume.
466
00:54:19,750 --> 00:54:21,708
{\an8}Au înmulțit porcii
467
00:54:21,791 --> 00:54:25,625
și, în curând, supermarketurile
vor fi pline cu organele și carnea lor.
468
00:54:26,291 --> 00:54:29,750
Mâncare pentru câini, hotdogi,
bacon și pastramă...
469
00:54:29,833 --> 00:54:32,250
Planul nostru e să le oprim proiectul.
470
00:54:32,333 --> 00:54:35,833
Dar, pentru asta,
avem nevoie de filmulețe din laborator,
471
00:54:35,917 --> 00:54:40,000
de imagini cu atrocitățile comise
asupra acestor animale.
472
00:54:40,083 --> 00:54:43,541
Avem o problemă. Paza e impenetrabilă.
473
00:54:44,667 --> 00:54:47,417
Însă există o cale.
474
00:54:49,125 --> 00:54:52,416
Vom continua doar dacă avem acordul tău.
475
00:54:52,625 --> 00:54:56,416
Dacă puștoaica nu e de acord,
o să abandonăm misiunea și gata?
476
00:54:56,500 --> 00:54:57,750
Asta spui?
477
00:54:58,333 --> 00:55:01,500
Fiindcă am venit din celălalt capăt
al lumii pentru asta.
478
00:55:01,958 --> 00:55:04,208
- Ar trebui să începem acum.
- Nu fi așa de egoist!
479
00:55:04,292 --> 00:55:07,542
Nu e vorba numai de noi,
iar ea e familia Okjei.
480
00:55:07,625 --> 00:55:09,167
Normal că avem nevoie de acordul ei.
481
00:55:09,250 --> 00:55:12,667
Nu-i voi impune nicio misiune.
482
00:55:12,750 --> 00:55:15,750
Ca membri ai FEA,
trebuie să ne respectăm crezul.
483
00:55:16,291 --> 00:55:20,166
O să abandonăm fiindcă un tip din anii '70
a scris un rahat de crez?
484
00:55:20,250 --> 00:55:21,875
Asta spui?
485
00:55:21,958 --> 00:55:23,791
Nu tradiția susține o mișcare.
486
00:55:25,417 --> 00:55:27,292
Noi susținem mișcarea.
487
00:55:27,375 --> 00:55:30,042
Dacă așa crezi,
atunci, nu te mai numi membru FEA
488
00:55:30,125 --> 00:55:31,125
și pleacă!
489
00:55:32,667 --> 00:55:38,083
Pentru a da în vileag Mirando,
avem nevoie de imagini din laborator.
490
00:55:38,167 --> 00:55:39,958
Cu asta ne va ajuta Okja.
491
00:55:41,292 --> 00:55:44,625
Oamenii de știință de la Mirando
vor să facă teste pe ea în laborator.
492
00:55:44,708 --> 00:55:47,750
E superporcul lor vedetă.
De asta am creat așa ceva.
493
00:55:49,666 --> 00:55:52,416
Arată exact ca dispozitivul
din urechea ei, nu?
494
00:55:53,333 --> 00:55:57,625
Numai că ăsta ne poate transmite
imagini din laborator.
495
00:55:58,208 --> 00:56:01,250
Okja va deveni o cameră ascunsă.
496
00:56:02,125 --> 00:56:03,208
Salut!
497
00:56:03,875 --> 00:56:04,708
Bună!
498
00:56:05,333 --> 00:56:06,333
Bine.
499
00:56:07,875 --> 00:56:10,833
Îmi pare rău.
Ăsta a fost, de fapt, planul nostru.
500
00:56:12,000 --> 00:56:15,333
Să o salvăm pe Okja,
să înlocuim cutia neagră
501
00:56:15,791 --> 00:56:17,333
și să lăsăm compania să o ia.
502
00:56:18,042 --> 00:56:22,042
Vreți s-o trimiteți pe Okja în America?
503
00:56:22,875 --> 00:56:23,875
Într-un laborator?
504
00:56:23,958 --> 00:56:25,708
Da, dar nu te teme.
505
00:56:27,583 --> 00:56:29,042
N-ar îndrăzni să-i facă rău.
506
00:56:30,042 --> 00:56:32,833
O vor în stare perfectă
pentru concursul de frumusețe.
507
00:56:32,916 --> 00:56:35,958
Orice teste îi vor face,
vor fi neinvazive.
508
00:56:36,458 --> 00:56:40,417
Avem un plan amănunțit de salvare a ei
de la evenimentul din New York.
509
00:56:40,958 --> 00:56:42,625
Îți promitem că ți-o vom aduce înapoi.
510
00:56:45,917 --> 00:56:47,375
Dacă vom avea succes,
511
00:56:47,458 --> 00:56:50,750
vom putea să oprim proiectul Mirando
pentru totdeauna.
512
00:56:51,750 --> 00:56:56,625
Și vom salva de la moarte
milioane de superporci ca Okja.
513
00:56:57,208 --> 00:56:59,708
Însă nu vom acționa fără aprobarea ta.
514
00:57:00,542 --> 00:57:04,583
Dacă nu ești de acord,
renunțăm la misiune.
515
00:57:07,458 --> 00:57:08,708
Ce hotărâre iei?
516
00:57:10,375 --> 00:57:11,917
Duceți-o pe Okja înapoi, în munți.
517
00:57:12,000 --> 00:57:13,125
E de acord cu misiunea.
518
00:57:17,208 --> 00:57:18,417
Mulțumesc.
519
00:57:18,500 --> 00:57:23,125
- Mulțumesc din suflet!
- E un pas uriaș pentru regnul animal.
520
00:57:24,875 --> 00:57:25,875
Mulțumesc.
521
00:57:26,417 --> 00:57:27,625
E pungă resigilabilă.
522
00:57:50,583 --> 00:57:53,125
- N-o să fie așa de rău!
- Va fi grozav!
523
00:57:53,208 --> 00:57:57,375
Mișcați-vă! O s-o fac, fir-ar să fie!
524
00:58:04,917 --> 00:58:06,625
Hai!
525
00:58:06,708 --> 00:58:08,042
Ce faceți?
526
00:58:08,125 --> 00:58:10,458
Okja, ne vedem în New York!
527
00:58:12,292 --> 00:58:13,417
Pe curând!
528
00:58:15,750 --> 00:58:20,708
Mija! Încearcă să înveți engleză!
Îți aduce noi oportunități.
529
00:58:20,792 --> 00:58:22,333
Așteaptă! Domnule!
530
00:58:32,542 --> 00:58:33,625
Stai!
531
00:58:33,708 --> 00:58:35,125
Prinde-l!
532
00:58:36,000 --> 00:58:38,125
A sărit! Cum a făcut una ca asta?
533
00:58:39,292 --> 00:58:41,625
Puștoaico! E periculos.
534
00:58:41,708 --> 00:58:43,500
Ieși de acolo!
535
00:58:45,333 --> 00:58:47,542
Puștoaico! Ieși!
536
00:59:03,833 --> 00:59:06,291
- Îți bați joc de mine?
- Trebuia să țină.
537
00:59:06,375 --> 00:59:08,042
Ești un măscărici idiot!
538
00:59:09,208 --> 00:59:11,375
- Ce plan grozav!
- E resigilabilă.
539
00:59:11,625 --> 00:59:13,750
- Resigilabilă pe dracu'!
- Trebuia să țină.
540
00:59:14,000 --> 00:59:14,833
Pe bune?
541
00:59:14,917 --> 00:59:16,500
- Ești în regulă?
- Da.
542
00:59:30,333 --> 00:59:32,375
Azi-noapte, în Coreea de Sud,
543
00:59:32,458 --> 00:59:34,750
angajații Mirando
își asigurau superporcul,
544
00:59:34,833 --> 00:59:38,000
{\an8}când o tânără a intervenit
și a încercat să-i oprească.
545
00:59:38,083 --> 00:59:40,458
{\an8}Aceste evenimente
au debutat mai devreme,
546
00:59:40,541 --> 00:59:44,791
{\an8}cu Frontul de Eliberare a Animalelor,
care a încercat să răpească porcul.
547
00:59:45,791 --> 00:59:49,375
Nu mi-aș face griji. FEA a eșuat.
548
00:59:49,458 --> 00:59:51,083
N-au luat produsul.
549
00:59:51,167 --> 00:59:55,000
S-a făcut caz din nimic.
Să nu facem din țânțar armăsar!
550
00:59:55,083 --> 00:59:58,208
Înseamnă că paza de aici, din SUA,
e așa de bună,
551
00:59:58,292 --> 01:00:00,417
încât n-ar încerca nimic.
552
01:00:00,500 --> 01:00:01,917
{\an8}De asta s-au dus în Coreea.
553
01:00:02,000 --> 01:00:04,875
{\an8}FEA n-a mai apărut la știri
de ani buni,
554
01:00:04,958 --> 01:00:08,208
{\an8}dar a revenit în atenția publicului
după haosul de azi.
555
01:00:08,833 --> 01:00:11,750
Vestea bună e
că porcul se îndreaptă spre New York.
556
01:00:11,833 --> 01:00:15,000
Competiția pentru cel mai bun superporc
va continua conform planului.
557
01:00:15,667 --> 01:00:19,375
O scădere semnificativă
a acțiunilor Mirando pare inevitabilă.
558
01:00:19,458 --> 01:00:22,083
{\an8}Mirando a dat de dracu'!
559
01:00:22,166 --> 01:00:24,750
{\an8}Mirando. Ești angajatul lor, nu?
560
01:00:25,208 --> 01:00:27,166
{\an8}Da. Nu-mi pasă.
561
01:00:27,667 --> 01:00:30,875
{\an8}Ei au dat de dracu', nu eu.
562
01:00:36,500 --> 01:00:39,250
Știu cum îmi zic cretinii ăia de la FEA.
563
01:00:39,958 --> 01:00:41,750
Zic că sunt psihopată.
564
01:00:44,333 --> 01:00:45,666
Nu ești psihopată.
565
01:00:45,750 --> 01:00:48,167
Ei sunt psihopații, nu-i așa, dră Mirando?
566
01:00:49,083 --> 01:00:50,542
Sunt narcisiști.
567
01:00:53,333 --> 01:00:55,083
Narcisiștii poartă cagule?
568
01:00:56,041 --> 01:00:59,000
Nebunii extremiști zic din anii '60
că suntem psihopați.
569
01:00:59,083 --> 01:01:00,750
Ești o psihopată.
570
01:01:00,833 --> 01:01:04,416
Soră-ta era psihopată.
Taică-tău era psihopat.
571
01:01:04,750 --> 01:01:08,750
Tata chiar era psihopat, Frank.
Nu e nici pe departe o ofensă nedreaptă.
572
01:01:11,125 --> 01:01:12,833
Ce-ai făcut la război, tati?
573
01:01:13,417 --> 01:01:16,417
Am fabricat napalmul
care desfigura oamenii.
574
01:01:19,041 --> 01:01:21,625
E omul care zice despre copilul lui
că o ratată idioată.
575
01:01:24,042 --> 01:01:27,417
În apărarea tatălui tău,
când ți-a zis în felul acela,
576
01:01:27,500 --> 01:01:31,750
te înscriseseși la un curs, în California,
numit Eliberează-ți chemarea.
577
01:01:31,833 --> 01:01:34,875
La un institut prestigios
pentru dezvoltarea potențialului uman,
578
01:01:34,958 --> 01:01:37,166
unde studiază
mulți viitori președinți de companii.
579
01:01:37,791 --> 01:01:40,083
Știi ce-am făcut la acel institut?
580
01:01:40,333 --> 01:01:45,041
Mi-am imaginat modalități inovatoare
și mai bune de a face afaceri!
581
01:01:45,875 --> 01:01:48,125
Când era președintă sora mea...
Cum se numea lacul?
582
01:01:48,208 --> 01:01:49,417
Lacul Moose.
583
01:01:49,500 --> 01:01:51,791
Lacul Moose! Când era președintă sora mea,
584
01:01:52,417 --> 01:01:55,792
a deversat atâtea deșeuri toxice
în lacul Moose, încât acesta a explodat!
585
01:01:55,875 --> 01:01:58,708
E singurul lac din istorie
care a explodat. Bravo, Nancy!
586
01:01:59,250 --> 01:02:00,875
Îmi imaginam căi
587
01:02:00,958 --> 01:02:05,541
prin care cea mai detestată
companie agrochimică din lume
588
01:02:05,667 --> 01:02:09,625
să devină cea mai iubită companie,
care creează porci miraculoși.
589
01:02:09,708 --> 01:02:11,708
Și funcționează!
590
01:02:11,792 --> 01:02:15,125
A funcționat până azi-noapte.
591
01:02:15,208 --> 01:02:17,000
Până acum șase ore.
592
01:02:18,083 --> 01:02:23,375
Sinteza dintre vechea și noua Mirando
era impecabilă.
593
01:02:24,875 --> 01:02:28,000
Am luat natura și știința
594
01:02:28,917 --> 01:02:30,667
și le-am combinat.
595
01:02:31,292 --> 01:02:33,083
Și toți au adorat asta.
596
01:02:34,333 --> 01:02:37,291
Mai știți ce scria New York Times
despre superpurcelușii noștri?
597
01:02:37,375 --> 01:02:38,833
Fascinant, nu?
598
01:02:39,292 --> 01:02:42,917
Slate scria:
Lucy Mirando reușește imposibilul.
599
01:02:43,000 --> 01:02:45,500
Ne face să ne îndrăgostim de o creatură
600
01:02:45,583 --> 01:02:47,500
pe care abia așteptăm s-o mâncăm.
601
01:02:47,583 --> 01:02:51,250
Sunt publicații
care nu scriu niciodată despre porci.
602
01:02:51,333 --> 01:02:54,667
Nu scriu niciodată despre porci!
Dar au scris despre porcii noștri.
603
01:02:55,333 --> 01:02:56,917
Zece ani de planuri!
604
01:02:57,166 --> 01:03:00,666
Suntem pe punctul de a lansa un produs
care va hrăni milioane de oameni!
605
01:03:00,916 --> 01:03:02,291
Și ce se întâmplă?
606
01:03:02,541 --> 01:03:05,625
Ne încurcăm în povestea cu teroriștii.
607
01:03:05,708 --> 01:03:08,917
Și, cumva, noi suntem aceia
care ies cu imaginea pătată.
608
01:03:09,958 --> 01:03:11,625
Nu e chiar așa de pătată.
609
01:03:11,708 --> 01:03:14,916
- Nu? Pornește chestia aia!
- Bine.
610
01:03:17,750 --> 01:03:19,291
Nu. Dă înapoi!
611
01:03:21,208 --> 01:03:22,458
Dă înapoi!
612
01:03:23,375 --> 01:03:24,291
Gata, pornește!
613
01:03:25,291 --> 01:03:28,583
Fata s-a dovedit apoi a fi nepoata
unui fermier local
614
01:03:28,666 --> 01:03:30,750
{\an8}ales de președinta companiei Mirando...
615
01:03:30,833 --> 01:03:32,125
{\an8}Pauză!
616
01:03:32,833 --> 01:03:33,750
Aia e!
617
01:03:34,917 --> 01:03:36,042
Aia e imaginea!
618
01:03:36,750 --> 01:03:39,625
Aia e imaginea care ne va distruge.
619
01:03:40,916 --> 01:03:42,625
Cine sunt idioții ăia?
620
01:03:43,250 --> 01:03:44,250
{\an8}Aflați și concediați-i!
621
01:03:46,125 --> 01:03:47,125
Sigur.
622
01:03:48,250 --> 01:03:50,000
Au maltratat-o pe fetița aceea adorabilă!
623
01:03:50,958 --> 01:03:53,666
În uniformele
pe care eu însămi le-am creat!
624
01:03:54,667 --> 01:03:57,208
Și i-au îndesat cea mai bună prietenă
într-un camion.
625
01:04:04,750 --> 01:04:06,000
Asta o să ne distrugă.
626
01:04:07,250 --> 01:04:08,875
Acum. S-a terminat.
627
01:04:09,625 --> 01:04:11,875
Imaginea aia. Suntem morți.
628
01:04:50,541 --> 01:04:53,000
Lucy, pot să te întreb ceva?
629
01:04:54,750 --> 01:04:58,000
Te gândești să o aduci pe fată
la New York?
630
01:04:59,083 --> 01:05:00,416
Asta voiam să spun!
631
01:05:00,500 --> 01:05:02,500
Da, sigur.
632
01:05:02,750 --> 01:05:05,041
Invit-o la festivitate și...
633
01:05:05,708 --> 01:05:07,208
O regăsire emoționantă!
634
01:05:08,208 --> 01:05:11,333
Cel mai bun superporc
și fata fermierului au fost despărțiți
635
01:05:11,416 --> 01:05:13,625
și se reîntâlnesc pe scena noastră!
636
01:05:13,916 --> 01:05:14,958
Genial, Lucy!
637
01:05:15,041 --> 01:05:18,458
O regăsire înduioșătoare.
Apoi vor pleca împreună de pe scenă.
638
01:05:18,541 --> 01:05:20,583
De mână. De copită.
639
01:05:21,375 --> 01:05:23,666
Ea ar putea deveni noua imagine Mirando
640
01:05:23,916 --> 01:05:26,333
și întruchiparea idealului Mirando.
641
01:05:26,541 --> 01:05:28,791
E tânără, drăguță, femeie.
642
01:05:28,875 --> 01:05:32,000
E prietenoasă cu mediul și e universală.
E un miracol!
643
01:05:32,083 --> 01:05:33,375
Notează asta!
644
01:05:39,042 --> 01:05:41,542
Nu ea e imaginea corporației Mirando.
Eu sunt.
645
01:05:43,250 --> 01:05:45,667
Nici nu știi dacă mai face și altceva
decât să plângă.
646
01:05:46,333 --> 01:05:48,375
În timp ce eu sunt iubit...
647
01:05:50,708 --> 01:05:52,041
peste tot în lume.
648
01:05:52,625 --> 01:05:55,791
Stai jos și încetează să mai chițăi
și să te plângi!
649
01:06:02,333 --> 01:06:03,166
Știi...
650
01:06:06,667 --> 01:06:09,792
Mă obligi...
651
01:06:10,667 --> 01:06:12,583
Te oblig să faci ce?
652
01:06:16,500 --> 01:06:18,833
Să-mi analizez opțiunile.
653
01:06:19,166 --> 01:06:21,000
Serios? Bine.
654
01:06:21,250 --> 01:06:23,000
Hai! Analizează-le!
655
01:06:23,083 --> 01:06:26,458
Le analizezi acum? Ai terminat cu analiza?
656
01:06:28,000 --> 01:06:29,667
Stai jos! Ești un trântor.
657
01:06:29,750 --> 01:06:32,875
Audiența ta e groaznică.
Ai dat-o în bară uluitor.
658
01:06:33,875 --> 01:06:36,167
Jennifer, ia-i un bilet la clasa întâi!
659
01:06:36,250 --> 01:06:39,333
Fă-i pașaport, probabil că n-are,
obține-i viză...
660
01:06:39,416 --> 01:06:41,583
Plătim toate pagubele
făcute de porc în Coreea.
661
01:06:41,666 --> 01:06:43,125
Angajează un avocat!
662
01:06:43,208 --> 01:06:46,541
Nu-i crea o imagine falsă,
cum a făcut Benetton cu modelele asiatice.
663
01:06:46,625 --> 01:06:49,541
Ba nu, am o idee mult mai bună.
664
01:06:56,542 --> 01:06:59,292
Am terminat. Avem o strategie.
665
01:06:59,375 --> 01:07:01,083
Gândiți-vă ca la o poveste de dragoste.
666
01:07:01,167 --> 01:07:03,917
Așa vom face. Dă-mi repede formularele!
667
01:07:04,000 --> 01:07:06,125
Avem o fetiță fugară prin oraș.
668
01:07:06,208 --> 01:07:07,917
Avem un porc mare, uriaș.
669
01:07:08,000 --> 01:07:10,958
Trebuie să-i ajutăm să se regăsească.
Le e dor unul de celălalt.
670
01:07:11,042 --> 01:07:12,083
O să meargă la New York.
671
01:07:12,167 --> 01:07:14,333
Ce scumpă e! E minunată.
672
01:07:14,417 --> 01:07:15,917
E foarte sexy, mică, e perfectă.
673
01:07:17,125 --> 01:07:20,958
În ritmul ăsta, va apărea
în clipuri publicitare pentru Mirando.
674
01:07:21,042 --> 01:07:23,417
- E posibil.
- Mulțumesc!
675
01:07:23,500 --> 01:07:25,083
- Mija!
- Mija...
676
01:07:25,166 --> 01:07:27,208
S-a aranjat totul. Nu-ți face griji deloc!
677
01:07:27,291 --> 01:07:29,291
Să facem o fotografie pentru Twitter!
678
01:07:29,375 --> 01:07:30,625
Ține asta!
679
01:07:33,833 --> 01:07:35,583
Dă-mi-o pe Okja la telefon acum!
680
01:07:35,666 --> 01:07:36,916
Vreau să știu cum se simte.
681
01:07:37,000 --> 01:07:38,542
La telefon? Un porc?
682
01:07:38,625 --> 01:07:41,042
Vom anunța tot New Yorkul!
683
01:07:41,125 --> 01:07:44,208
Prin Instagram, YouTube,
Tumblr, Facebook, Twitter.
684
01:07:44,292 --> 01:07:46,458
Okja, scroafa uriașă.
685
01:07:46,542 --> 01:07:48,042
Doamne! E mai mare decât atât.
686
01:07:48,125 --> 01:07:49,750
Are un singur sfârc uriaș.
687
01:07:50,583 --> 01:07:52,625
A aterizat Okja?
688
01:07:52,708 --> 01:07:54,542
O putem suna acum?
689
01:07:54,625 --> 01:07:56,500
Să facem o poză. O sunăm după aceea.
690
01:07:56,583 --> 01:07:58,250
- Serios?
- Sigur!
691
01:08:02,541 --> 01:08:08,166
Dacă ți-e rău în avion...
692
01:08:09,458 --> 01:08:11,250
mestecă din capătul ăsteia.
693
01:08:11,333 --> 01:08:12,708
Așa, da?
694
01:08:12,792 --> 01:08:15,375
Uită-te la mine!
695
01:08:15,458 --> 01:08:17,167
Mija, ia asta!
696
01:08:30,208 --> 01:08:32,417
{\an8}FELICITĂRI!
CONCURSUL CEL MAI BUN SUPERPORC
697
01:08:40,125 --> 01:08:43,750
ENGLEZA PENTRU TO(N)ȚI
698
01:09:02,333 --> 01:09:03,958
Fix ce-mi lipsea...
699
01:09:11,833 --> 01:09:12,708
Bună, Nance!
700
01:09:14,083 --> 01:09:17,375
{\an8}Cum e la Londra? Se aude ploaia?
Nu e bine pentru golf.
701
01:09:17,458 --> 01:09:19,208
{\an8}Mă gândesc la tine.
702
01:09:19,292 --> 01:09:20,667
Văd că ești pe val.
703
01:09:20,750 --> 01:09:24,750
Da, lucrurile merg foarte bine.
E un succes răsunător.
704
01:09:24,833 --> 01:09:25,833
Zău?
705
01:09:26,125 --> 01:09:29,416
În presă, văd poze foarte jenante cu tine.
706
01:09:30,250 --> 01:09:33,791
Alea în care erai copila grasă
de pe genunchii tatei.
707
01:09:33,875 --> 01:09:35,500
Ce comentarii răutăcioase!
708
01:09:36,250 --> 01:09:39,542
Toți ochii sunt ațintiți
asupra ta, sfânto.
709
01:09:41,167 --> 01:09:43,750
Ți-am trimis o amintire
a adevăratului chip
710
01:09:43,833 --> 01:09:47,500
al celui mai puternic președinte
pe care l-a avut Mirando.
711
01:09:48,208 --> 01:09:49,208
Ține-o tot așa!
712
01:10:02,750 --> 01:10:05,417
Bine. Semnalul e bun.
713
01:10:06,083 --> 01:10:07,500
Vedem ce vede și Okja.
714
01:10:10,917 --> 01:10:12,583
Savurați momentul!
715
01:10:12,667 --> 01:10:15,333
Curând, va afla toată lumea ce știm noi.
716
01:10:15,917 --> 01:10:19,000
Doamne, Jay! Vom schimba totul.
717
01:10:19,083 --> 01:10:20,500
Cu antenele mele strălucitoare.
718
01:10:21,125 --> 01:10:23,125
O să las puțină distanță între noi și ei.
719
01:10:23,708 --> 01:10:25,833
Trebuie să testăm
raza de acțiune a semnalului.
720
01:10:48,958 --> 01:10:52,583
Mamă! Acum se întâmplă minunea.
721
01:10:52,667 --> 01:10:54,042
Iat-o!
722
01:10:54,125 --> 01:10:56,375
- Okja va vedea tot.
- Liniște!
723
01:10:56,958 --> 01:10:59,583
E un moment istoric. Scriem istorie.
724
01:11:15,083 --> 01:11:17,375
Okja!
725
01:11:22,125 --> 01:11:23,000
Bună!
726
01:11:28,292 --> 01:11:29,625
Ne-am regăsit!
727
01:11:30,958 --> 01:11:33,458
În laboratorul ăsta nenorocit.
728
01:11:33,750 --> 01:11:36,083
Vei întâlni pe cineva foarte special.
729
01:11:36,167 --> 01:11:38,792
El e Alfonso!
730
01:11:40,375 --> 01:11:41,583
Unde e?
731
01:11:41,833 --> 01:11:44,833
Am o surpriză specială
pentru superporcul-vedetă al lui Lucy.
732
01:11:47,208 --> 01:11:48,292
Mai repede!
733
01:11:52,250 --> 01:11:54,750
O să-ți prezint pe cineva.
734
01:11:54,833 --> 01:11:57,167
Alfonso, Okja!
735
01:11:57,250 --> 01:12:01,667
Okja, Alfonso! Iubitul tău.
736
01:12:03,333 --> 01:12:04,417
Totul e în regulă.
737
01:12:09,542 --> 01:12:11,792
- Hai...
- Înregistrăm?
738
01:12:12,000 --> 01:12:12,875
Da.
739
01:12:21,958 --> 01:12:23,333
Dumnezeule!
740
01:12:36,833 --> 01:12:38,917
N-ar fi trebuit s-o trimitem acolo.
741
01:12:39,000 --> 01:12:40,667
Vrei să oprești, te rog?
742
01:12:42,416 --> 01:12:43,250
Nu.
743
01:12:43,958 --> 01:12:46,583
Trebuie să înregistrăm asta.
Trebuie să arătăm.
744
01:12:47,958 --> 01:12:49,625
Măcar dă mai încet.
745
01:12:51,625 --> 01:12:54,708
- Am trimis-o știind ce o așteaptă acolo.
- Nu-i așa.
746
01:12:54,792 --> 01:12:56,875
Nu știam că-i vor face asta.
747
01:12:57,083 --> 01:12:59,583
Nu știam că o vor împerechea.
748
01:12:59,667 --> 01:13:00,792
Am bănuit!
749
01:13:01,833 --> 01:13:03,750
Am bănuit cu toții!
750
01:13:05,375 --> 01:13:06,250
Oprește-l!
751
01:13:15,375 --> 01:13:16,708
Știu că e dureros.
752
01:13:18,292 --> 01:13:19,750
Dar nu putem fi slabi.
753
01:13:19,833 --> 01:13:20,833
Așa e.
754
01:13:21,667 --> 01:13:24,500
De asta trebuie să ne concentrăm
755
01:13:24,583 --> 01:13:26,417
și să nu ne abatem de la misiune.
756
01:13:26,500 --> 01:13:30,167
Fetița ne-a încredințat-o pe Okja.
Trebuie să-i respectăm curajul.
757
01:13:30,250 --> 01:13:32,083
N-a fost de acord
s-o trimită pe Okja aici.
758
01:13:33,750 --> 01:13:34,750
Ce ai zis?
759
01:13:38,833 --> 01:13:40,250
Era în camionul nostru.
760
01:13:41,625 --> 01:13:42,458
A zis...
761
01:13:44,208 --> 01:13:46,666
Vreau s-o duc pe Okja înapoi, în munți.
762
01:13:48,542 --> 01:13:49,583
Am mințit.
763
01:13:52,917 --> 01:13:54,833
- Doamne!
- De ce ai mințit?
764
01:13:56,042 --> 01:13:58,917
Nu știu. În momentul ăla, n-am putut...
765
01:14:00,542 --> 01:14:02,125
N-am putut opri misiunea.
766
01:14:03,416 --> 01:14:06,041
Asta e cea mai tare misiune a noastră.
767
01:14:06,125 --> 01:14:08,333
- Am tot echipamentul ăsta și...
- K!
768
01:14:10,500 --> 01:14:11,875
E-n regulă.
769
01:14:15,833 --> 01:14:17,625
Îmi ești foarte drag,
770
01:14:17,708 --> 01:14:20,167
dar ai dezonorat istoria de 40 de ani
771
01:14:20,250 --> 01:14:23,791
și moștenirea prețioasă
a Frontului de Eliberare a Animalelor.
772
01:14:23,875 --> 01:14:28,416
Ai trădat mințile luminate
și pe activiștii măreți dinaintea ta!
773
01:14:29,792 --> 01:14:31,125
Să nu mai traduci greșit!
774
01:14:33,750 --> 01:14:34,916
Traducerea e un lucru sacru.
775
01:14:38,542 --> 01:14:39,750
Din acest moment,
776
01:14:41,166 --> 01:14:43,208
nu mai ești membru al FEA.
777
01:14:43,291 --> 01:14:45,041
Ai interdicție permanentă.
778
01:14:47,000 --> 01:14:48,041
Ieși!
779
01:14:49,458 --> 01:14:50,583
Totuși...
780
01:14:52,000 --> 01:14:54,917
fiindcă e imperios necesar
să ne continuăm misiunea,
781
01:14:55,750 --> 01:14:58,458
îți vom înapoia echipamentul
după ce terminăm.
782
01:14:58,542 --> 01:15:02,000
Consideră asta
drept ultimul tău aport la misiunea FEA.
783
01:15:12,500 --> 01:15:13,833
Fir-ar...
784
01:15:13,917 --> 01:15:15,500
Dumnezeule!
785
01:15:19,375 --> 01:15:20,458
Vrei și tu?
786
01:15:28,458 --> 01:15:30,375
O să te simți mai bine.
787
01:15:48,083 --> 01:15:52,250
Ăsta e un loc de neimaginat!
788
01:15:55,583 --> 01:15:57,916
Știu!
789
01:16:02,958 --> 01:16:04,917
Există încăperi și mai urâte decât asta.
790
01:16:07,333 --> 01:16:10,917
Lucy Mirando zice
că n-am voie să-ți fac rău cât ești aici.
791
01:16:11,000 --> 01:16:13,125
Sau să nu rămână urme.
792
01:16:13,208 --> 01:16:17,292
Te vrea perfectă pentru marea ei emisiune!
793
01:16:18,833 --> 01:16:19,666
Dar...
794
01:16:22,875 --> 01:16:26,917
când o femeie umilește un bărbat,
795
01:16:27,125 --> 01:16:29,083
în fața colegilor lui,
796
01:16:29,541 --> 01:16:33,708
bărbatul tinde să hotărască
de unul singur.
797
01:16:39,416 --> 01:16:41,458
Nu e mare lucru.
798
01:16:41,958 --> 01:16:45,208
Se folosește la vită. Adică la vaci vii.
799
01:16:46,083 --> 01:16:47,416
Pentru a verifica grăsimea.
800
01:16:54,000 --> 01:16:56,208
Bună, dr Johnny! Okja e cu tine?
801
01:16:56,292 --> 01:16:57,208
Da!
802
01:16:57,292 --> 01:17:00,708
Fetița noastră prețioasă de la fermă
insistă să-i vorbească.
803
01:17:00,916 --> 01:17:01,833
Poftim?
804
01:17:02,292 --> 01:17:05,042
Zice că ar trebui să-i ridici urechea
și să-i pui receptorul.
805
01:17:05,625 --> 01:17:08,041
- Ești pe difuzor!
- Okja!
806
01:17:08,125 --> 01:17:09,292
Okja!
807
01:17:12,083 --> 01:17:13,250
Okja! Ești teafără?
808
01:17:13,333 --> 01:17:15,542
Okja! Ce ai zis?
809
01:17:15,625 --> 01:17:16,875
Nu te aud!
810
01:17:19,583 --> 01:17:21,167
Okja! Ești teafără?
811
01:17:32,916 --> 01:17:35,750
EXTRAGEREA MOSTRELOR DE CARNE
DE LA SUPERPORCI VII
812
01:17:44,750 --> 01:17:45,750
Mușchi.
813
01:17:51,083 --> 01:17:52,125
Piciorul.
814
01:17:53,750 --> 01:17:57,000
Nu te îngrijora! Nu vei muri.
815
01:17:58,333 --> 01:18:00,458
O să-ți luăm puțină carne.
816
01:18:01,792 --> 01:18:05,708
Și, desigur, n-o să mănânc deloc din ea!
817
01:18:06,958 --> 01:18:08,833
Avem degustători angajați.
818
01:18:09,750 --> 01:18:13,291
Sunt o adunătură
de imbecili, cretini și idioți!
819
01:18:18,166 --> 01:18:22,125
O să te înțep în cinci locuri.
820
01:18:22,666 --> 01:18:26,166
Îmi pare rău. O să te doară.
821
01:18:27,792 --> 01:18:29,458
N-ar trebui să fiu aici.
822
01:18:34,042 --> 01:18:37,083
Eu iubesc animalele.
823
01:18:38,208 --> 01:18:40,625
Toată lumea știe asta despre mine!
824
01:18:55,750 --> 01:18:56,583
Delicioasă!
825
01:18:58,708 --> 01:18:59,708
Că bine zici!
826
01:19:00,166 --> 01:19:04,541
A fost cea mai bună.
Cea mai bună dintre cele mai bune.
827
01:19:10,167 --> 01:19:15,792
Azi, Mirando vă prezintă
cârnatul delicatesă.
828
01:19:16,417 --> 01:19:19,292
Zemos, așa cum n-ați mai gustat.
829
01:19:19,917 --> 01:19:23,500
Un gust desăvârșit, la un preț convenabil!
830
01:19:23,583 --> 01:19:29,000
Făcut din carnea noastră proaspătă
de superporc, de calitatea întâi.
831
01:19:29,083 --> 01:19:32,000
Foarte sănătos! Haideți să gustați!
832
01:19:32,083 --> 01:19:33,250
Fanioane roz, artificii...
833
01:19:33,333 --> 01:19:35,417
Lucy va fi mulțumită. Îmi va da prima...
834
01:19:35,500 --> 01:19:36,708
Ce e asta?
835
01:19:36,792 --> 01:19:40,125
E autograful lui Lucy.
Creat de Lucy Mirando.
836
01:19:40,208 --> 01:19:42,125
Se umflă întruna în pene.
837
01:19:42,875 --> 01:19:45,333
Ce face toată lumea?
838
01:19:45,417 --> 01:19:47,917
Totuși, asta arată de prost gust.
839
01:19:48,000 --> 01:19:49,042
N-o atinge!
840
01:19:49,333 --> 01:19:50,166
N-o atinge!
841
01:19:50,250 --> 01:19:52,375
Bine. Borseta e în regulă.
842
01:19:53,042 --> 01:19:56,542
Înțelege puțin engleza.
Să avem grijă ce spunem!
843
01:19:56,625 --> 01:19:59,042
Da, totul e în regulă.
844
01:19:59,125 --> 01:20:01,000
Dar va trebui să porți asta.
845
01:20:01,583 --> 01:20:05,500
E ediție specială,
croită anume pentru tine.
846
01:20:05,583 --> 01:20:08,958
Uite! A semnat-o chiar președinta.
847
01:20:09,166 --> 01:20:10,708
E o nebunie, nu?
848
01:20:11,916 --> 01:20:12,958
S-o îmbrăcăm acum.
849
01:20:14,000 --> 01:20:15,375
Nu, până n-o văd pe Okja.
850
01:20:15,958 --> 01:20:16,958
Mija...
851
01:20:17,542 --> 01:20:19,417
Gândește-te ce spectaculos va fi!
852
01:20:19,500 --> 01:20:22,417
Okja nici nu știe că ai venit.
853
01:20:22,500 --> 01:20:26,000
Dacă apari pe scenă fără să-i spui,
854
01:20:26,083 --> 01:20:28,042
va fi o surpriză așa de mare!
855
01:20:28,625 --> 01:20:30,083
Înțelegi? Surpriză!
856
01:20:30,166 --> 01:20:32,666
Nu-mi pasă!
Vreau s-o văd pe Okja mai întâi.
857
01:20:33,208 --> 01:20:34,625
Altfel, nu cooperez.
858
01:20:35,292 --> 01:20:37,042
- Mija...
- A refuzat.
859
01:20:37,125 --> 01:20:40,625
Mija! Nu cred că înțelegi situația.
860
01:20:42,542 --> 01:20:45,417
Nu. Noi o avem pe Okja, da?
861
01:20:45,500 --> 01:20:47,792
Îți facem o favoare. Înțelegi acum?
862
01:20:49,375 --> 01:20:52,375
Da. Vrei să te întorci acasă cu Okja, nu?
863
01:20:52,958 --> 01:20:54,625
Atunci, fă cum ți se spune!
864
01:20:54,708 --> 01:20:58,375
Altfel, așa va ajunge Okja.
865
01:21:00,875 --> 01:21:01,875
Îmbrac-o!
866
01:21:03,667 --> 01:21:05,500
Rezultatul arată bine.
867
01:21:05,583 --> 01:21:08,292
- Cred că Lucy e încântată.
- Da. Mie-mi spui?
868
01:21:08,375 --> 01:21:11,125
- E în centrul atenției.
- Crede că e spectacolul ei.
869
01:21:18,541 --> 01:21:19,375
Mija...
870
01:21:21,417 --> 01:21:22,417
Sunt eu.
871
01:21:23,708 --> 01:21:24,541
Jay.
872
01:21:29,542 --> 01:21:30,542
Taci!
873
01:21:36,292 --> 01:21:39,208
TE ROG SĂ MĂ IERȚI
874
01:21:39,292 --> 01:21:41,167
PENTRU TOT
875
01:21:45,833 --> 01:21:49,417
O VOM SALVA PE OKJA
DE PE SCENĂ
876
01:21:54,000 --> 01:21:57,417
{\an8}CÂND O SĂ FACEM ASTA
877
01:21:57,500 --> 01:22:01,583
{\an8}NU PRIVI ÎNAPOI
878
01:22:04,125 --> 01:22:08,375
LA ECRANUL DIN SPATELE TĂU
879
01:22:17,375 --> 01:22:19,417
{\an8}TE IUBIM
880
01:23:16,750 --> 01:23:18,833
CEL MAI BUN SUPERPORC
881
01:23:39,542 --> 01:23:42,042
Ce bun e! Gustă și tu!
882
01:23:42,125 --> 01:23:43,458
Chiar e foarte bun.
883
01:23:49,375 --> 01:23:51,625
Bună ziua! Vă mulțumesc.
884
01:23:52,958 --> 01:23:55,292
Astea sunt pentru tine.
885
01:23:55,375 --> 01:23:56,583
Mulțumesc, Frank.
886
01:23:58,292 --> 01:24:01,000
Au trecut zece ani.
E o realizare excepțională.
887
01:24:01,083 --> 01:24:03,542
Zece ani și, în sfârșit, se vede rodul!
888
01:24:06,083 --> 01:24:08,792
Trebuie să guști o chestie de-asta.
Sunt delicioase!
889
01:24:17,166 --> 01:24:18,000
E delicioasă!
890
01:24:20,667 --> 01:24:21,667
Frumos!
891
01:24:28,500 --> 01:24:29,875
PASTRAMĂ DE SUPERPORC
892
01:24:34,208 --> 01:24:37,625
Ce păcat că a trebuit să spunem
toate acele minciuni nevinovate!
893
01:24:40,416 --> 01:24:45,375
Nu e vina noastră că oamenii
au asemenea fobii față de OMG.
894
01:24:52,167 --> 01:24:53,917
Florile sunt chiar frumoase!
895
01:24:55,750 --> 01:24:58,416
Ai gusturi desăvârșite, ca întotdeauna!
896
01:25:00,458 --> 01:25:02,500
Florile nu sunt de la mine.
897
01:25:04,958 --> 01:25:07,083
- Sunt de la Nancy?
- Da.
898
01:25:08,000 --> 01:25:09,708
Iar Nancy e aici. Nu e la Londra.
899
01:25:10,833 --> 01:25:12,291
E aici? La New York?
900
01:25:13,583 --> 01:25:14,708
O bag în mă-sa pe Nancy!
901
01:25:15,625 --> 01:25:17,875
- E aici de ceva vreme.
- Am zis să nu apară!
902
01:25:17,958 --> 01:25:19,583
Sperie lumea!
903
01:25:20,167 --> 01:25:21,708
Și tu sperii lumea, Lucy.
904
01:25:24,042 --> 01:25:27,375
Dar ea chiar sperie oamenii.
Le aduce aminte de tata.
905
01:25:36,333 --> 01:25:38,833
E al meu. E proiectul meu.
906
01:25:39,958 --> 01:25:42,000
Vrea doar să te sprijine
în ziua asta specială.
907
01:25:43,625 --> 01:25:44,792
Mă urmărește?
908
01:25:51,083 --> 01:25:52,583
A venit Johnny!
909
01:25:56,000 --> 01:25:57,292
Da!
910
01:25:57,375 --> 01:25:58,667
Johnny!
911
01:26:02,208 --> 01:26:03,375
Da!
912
01:26:06,667 --> 01:26:08,250
Johnny!
913
01:26:11,583 --> 01:26:14,667
Animale fermecate...
914
01:26:14,750 --> 01:26:17,250
cu dr Johnny!
915
01:26:18,541 --> 01:26:22,541
Toată lumea știe
că doctorul Johnny nu suportă plictiseala.
916
01:26:22,625 --> 01:26:24,292
Nu!
917
01:26:24,375 --> 01:26:28,375
- Am fost eu vreodată plictisitor?
- Nu!
918
01:26:30,333 --> 01:26:31,875
Sunteți gata?
919
01:26:40,292 --> 01:26:45,750
Acum zece ani, 26 de fermieri
de pe tărâmuri îndepărtate
920
01:26:46,000 --> 01:26:49,041
au primit fiecare
câte un superpurceluș fermecat.
921
01:26:49,958 --> 01:26:53,458
Anul acesta,
m-am întâlnit cu acești oameni minunați,
922
01:26:53,542 --> 01:26:57,083
ca să hotărăsc
care superpurceluș va fi invitat
923
01:26:57,167 --> 01:26:59,167
la acest eveniment prestigios.
924
01:27:01,500 --> 01:27:04,250
Sunteți gata să cunoașteți câștigătorul?
925
01:27:04,333 --> 01:27:06,375
Da!
926
01:27:06,583 --> 01:27:10,000
Cel mai bun superporc
de pe fața pământului!
927
01:27:10,083 --> 01:27:11,667
Da!
928
01:27:12,208 --> 01:27:16,750
Sunteți gata?
929
01:27:17,333 --> 01:27:20,000
O să întâlniți pe altcineva mai întâi.
930
01:27:20,583 --> 01:27:21,875
Nu-i mereu așa?
931
01:27:21,958 --> 01:27:24,042
Înainte de a vedea starurile,
îi cunoaștem pe oamenii de afaceri.
932
01:27:24,958 --> 01:27:26,833
Glumeam!
933
01:27:28,958 --> 01:27:31,417
E o domnișoară minunată...
934
01:27:32,250 --> 01:27:37,375
și se întâmplă să fie creierul
întregului Proiect al Superporcului!
935
01:27:38,625 --> 01:27:42,458
Doamnelor și domnilor, aplauze
936
01:27:42,750 --> 01:27:45,208
pe unica, excepționala
937
01:27:45,292 --> 01:27:48,250
Lucy Mirando!
938
01:28:00,208 --> 01:28:02,792
Lucy Mirando!
939
01:28:04,750 --> 01:28:05,666
Cretinul dracului!
940
01:28:06,333 --> 01:28:08,208
Ești superbă!
941
01:28:11,833 --> 01:28:12,958
Johnny!
942
01:28:13,042 --> 01:28:17,083
Intri pe un teren minat.
Ai grijă pe unde calci!
943
01:28:17,167 --> 01:28:19,375
Nu vă temeți! N-am venit să vă adorm
944
01:28:19,458 --> 01:28:22,667
cu discursuri corporatiste,
ca plictisitoarea de soră-mea.
945
01:28:23,708 --> 01:28:25,000
Iat-o!
946
01:28:25,083 --> 01:28:26,833
Bună, Lucy!
947
01:28:27,500 --> 01:28:29,167
Lucy, te iubim!
948
01:28:30,417 --> 01:28:35,583
Nu! Am venit să vă prezint
un superstar adevărat.
949
01:28:36,292 --> 01:28:40,667
Poate că ați văzut-o deja pe YouTube
bucurându-se la cumpărături,
950
01:28:40,750 --> 01:28:43,583
în mallul acela subteran din Seul.
951
01:28:43,667 --> 01:28:47,708
Să o aplaudăm cu toții
pe această fetiță extraordinară.
952
01:28:47,875 --> 01:28:51,541
S-a născut la o fermă,
unde a crescut superporcul ei preferat,
953
01:28:51,625 --> 01:28:54,625
într-un peisaj frumos și sălbatic.
954
01:28:55,208 --> 01:28:59,208
Cea mai neînfricată călăreață de porci
de pe fața pământului!
955
01:28:59,292 --> 01:29:00,500
Vă rog s-o aplaudați pe...
956
01:29:01,458 --> 01:29:02,458
Mija!
957
01:29:13,083 --> 01:29:17,333
Și iată-l și pe superporcul nostru
cel mai bun!
958
01:29:17,417 --> 01:29:18,875
Okja!
959
01:30:22,042 --> 01:30:23,792
Okja!
960
01:30:27,708 --> 01:30:29,792
Dați-o jos de pe scenă!
961
01:30:31,000 --> 01:30:32,000
Okja!
962
01:30:38,417 --> 01:30:40,083
Haideți! Acum!
963
01:30:40,167 --> 01:30:42,292
Bine. Uite-l pe Johnny!
964
01:30:42,375 --> 01:30:45,042
{\an8}ATENȚIE! IMAGINI EXPLICITE
965
01:30:48,333 --> 01:30:49,625
Mija!
966
01:30:51,583 --> 01:30:52,875
Nu privi înapoi!
967
01:30:57,458 --> 01:30:58,667
Uită-te numai la mine!
968
01:30:59,583 --> 01:31:03,083
Opriți-l! Luați imaginea de pe ecran!
969
01:31:03,167 --> 01:31:05,833
Eu iubesc animalele.
970
01:31:07,833 --> 01:31:08,708
Încetați!
971
01:31:13,458 --> 01:31:14,292
Acum!
972
01:31:14,833 --> 01:31:17,166
Salvați porcul!
973
01:31:21,708 --> 01:31:24,417
Nu!
974
01:31:27,500 --> 01:31:30,042
Promit... Jur că voi învăța...
975
01:31:30,125 --> 01:31:33,875
tot ce pot din situația asta...
976
01:31:38,250 --> 01:31:40,292
Pentru mai multe detalii și dovezi șocante
977
01:31:40,375 --> 01:31:43,500
ale fărădelegilor comise de Mirando
împotriva umanității și animalelor,
978
01:31:43,583 --> 01:31:47,000
accesați YouTube și căutați:
Mirando e compromisă.
979
01:31:47,083 --> 01:31:49,667
Exact, oameni buni!
Accesați YouTube chiar acum
980
01:31:49,750 --> 01:31:55,250
și căutați:
Mirando e C-O-M-P-R-O-M-I-S-Ă.
981
01:31:56,083 --> 01:31:56,958
Compromisă!
982
01:32:09,208 --> 01:32:10,666
N-avem de ales, Nancy.
983
01:32:12,208 --> 01:32:13,208
Trebuie să apari.
984
01:32:14,791 --> 01:32:16,083
Nu mai spune!
985
01:32:19,583 --> 01:32:21,083
Ce harababură!
986
01:32:22,416 --> 01:32:24,375
Aduceți paza privată acolo!
987
01:32:25,916 --> 01:32:26,791
Bastoanele.
988
01:32:26,875 --> 01:32:29,125
Ne înțelegem cu poliția din New York?
989
01:32:29,208 --> 01:32:30,500
Sută la sută.
990
01:32:30,583 --> 01:32:32,000
Avem un acord.
991
01:32:38,250 --> 01:32:39,500
Okja! Nu!
992
01:32:53,167 --> 01:32:54,625
Bastoanele!
993
01:33:47,792 --> 01:33:49,875
- Să mergem! Hai!
- Ești teafără?
994
01:33:52,958 --> 01:33:55,083
- Blondule! Mișcă!
- Hai!
995
01:33:57,083 --> 01:33:58,167
Hai încoace!
996
01:33:59,833 --> 01:34:01,458
Mai repede!
997
01:34:01,542 --> 01:34:02,542
Mișcați-vă!
998
01:34:05,042 --> 01:34:06,667
- Unde e camionul?
- La dreapta!
999
01:34:06,750 --> 01:34:08,125
Mai multe Bastoane! Repede!
1000
01:34:08,792 --> 01:34:09,875
Eliminați-i!
1001
01:34:27,166 --> 01:34:29,000
Fugiți!
1002
01:34:30,291 --> 01:34:31,125
Hai!
1003
01:35:59,250 --> 01:36:03,625
Succes la strâns mizeria
pe care am făcut-o, geamăno!
1004
01:36:06,291 --> 01:36:09,833
Pentru o vreme,
ai uitat cât de ratată ești.
1005
01:36:24,083 --> 01:36:26,958
Tata a fost un om îngrozitor.
1006
01:36:28,292 --> 01:36:29,625
A fost chiar înspăimântător.
1007
01:36:31,875 --> 01:36:35,042
Dar, Doamne, ce bine știa să facă afaceri!
1008
01:36:41,333 --> 01:36:43,917
Nu-ți face griji în privința scuzelor!
1009
01:36:44,000 --> 01:36:46,250
O să mă dau drept tine în fața presei.
1010
01:36:47,791 --> 01:36:48,625
Poliția!
1011
01:36:49,625 --> 01:36:52,125
O să anunț avocații companiei
1012
01:36:52,208 --> 01:36:54,333
să nu te sprijine cu nimic.
1013
01:36:54,416 --> 01:36:55,250
Frank!
1014
01:36:58,291 --> 01:37:01,750
- Nu avem nicio întârziere la distribuție.
- Desigur.
1015
01:37:01,833 --> 01:37:05,000
Renunțați la porcăria de marketing
a lui Lucy.
1016
01:37:05,083 --> 01:37:08,625
- Anunță urgent lumea!
- Sigur.
1017
01:37:08,958 --> 01:37:11,417
Avem deja aprobarea sanitar-veterinară?
1018
01:37:11,500 --> 01:37:15,333
Da. Dar nu știu cum vor reacționa clienții
după cele întâmplate azi.
1019
01:37:15,417 --> 01:37:17,042
Dacă e ieftin, vor mânca.
1020
01:37:17,125 --> 01:37:19,792
Garantez că vânzările inițiale
vor fi mari.
1021
01:37:20,375 --> 01:37:22,792
Închideți laboratorul,
așa cum am stabilit.
1022
01:37:22,875 --> 01:37:25,417
Vom vizita mai târziu
unitatea de producție.
1023
01:37:25,500 --> 01:37:27,583
Adună-i pe toți managerii,
chiar și pe cei în concediu.
1024
01:37:27,667 --> 01:37:29,125
Băgați toți porcii în producție!
1025
01:37:29,750 --> 01:37:33,458
{\an8}- Chiar și pe cel mai bun superporc?
- Absolut toți.
1026
01:37:44,167 --> 01:37:45,917
- Te simți bine?
- K...
1027
01:37:47,333 --> 01:37:48,458
Ce cauți aici?
1028
01:37:49,500 --> 01:37:52,708
TRADUCEREA E UN LUCRU SACRU
1029
01:37:55,333 --> 01:37:56,375
Okja...
1030
01:37:57,458 --> 01:37:58,667
Trebuie să ne grăbim.
1031
01:38:04,625 --> 01:38:06,416
Dacă te sun,
1032
01:38:06,500 --> 01:38:08,708
aș prefera să-mi răspunzi din prima!
1033
01:38:08,792 --> 01:38:11,958
Am un prieten care e foarte bolnav.
1034
01:38:13,917 --> 01:38:16,375
Măcar ai licență? Știi ce faci?
1035
01:38:17,708 --> 01:38:19,916
Pierde sânge rapid! Știi ce faci?
1036
01:38:38,125 --> 01:38:40,917
Mija, te simți bine?
1037
01:38:48,916 --> 01:38:50,250
Vrea să știe unde mergem.
1038
01:38:54,875 --> 01:38:55,958
Mergem la Okja.
1039
01:38:59,708 --> 01:39:03,708
Da, dar ar trebui să știi
că situația e complicată.
1040
01:39:05,250 --> 01:39:06,250
Ce e?
1041
01:39:07,333 --> 01:39:09,833
Nu voiam... Nu e altă cale.
1042
01:39:14,708 --> 01:39:16,333
Aș vrea să nu vezi asta.
1043
01:39:16,416 --> 01:39:17,708
Spune-mi odată unde e!
1044
01:39:25,666 --> 01:39:27,958
O să avem nevoie de ajutorul tău. Mija...
1045
01:39:47,125 --> 01:39:48,542
Okja...
1046
01:39:48,625 --> 01:39:49,792
Așteaptă! Mija!
1047
01:39:54,833 --> 01:39:56,416
Okja!
1048
01:39:56,625 --> 01:39:58,000
Okja!
1049
01:39:58,250 --> 01:40:01,583
Okja!
1050
01:40:02,500 --> 01:40:04,250
- Okja!
- Okja!
1051
01:40:04,333 --> 01:40:05,583
Okja!
1052
01:40:05,667 --> 01:40:07,833
- Okja!
- Okja!
1053
01:40:09,083 --> 01:40:10,208
Okja!
1054
01:40:10,292 --> 01:40:11,500
Okja!
1055
01:40:11,583 --> 01:40:14,792
Alertă! Avem intruși în sectorul A-24!
1056
01:40:14,875 --> 01:40:15,875
Hai!
1057
01:40:16,625 --> 01:40:17,667
Îmi pare atât de rău!
1058
01:40:18,333 --> 01:40:21,250
N-o să mori. Priza nu e fatală.
1059
01:40:21,333 --> 01:40:23,708
N-o să pățești nimic.
1060
01:40:23,791 --> 01:40:24,833
Da?
1061
01:40:25,292 --> 01:40:28,833
Șase minute și 45 de secunde
până când ajung Bastoanele!
1062
01:40:30,208 --> 01:40:31,833
E ultima noastră șansă.
1063
01:40:41,042 --> 01:40:43,458
Okja!
1064
01:40:45,083 --> 01:40:46,167
Okja!
1065
01:40:49,625 --> 01:40:50,917
Okja!
1066
01:40:54,250 --> 01:40:56,333
Nu! Nu intra!
1067
01:43:02,000 --> 01:43:03,042
Okja...
1068
01:43:05,833 --> 01:43:06,833
Okja!
1069
01:43:07,500 --> 01:43:08,583
Nu!
1070
01:43:15,833 --> 01:43:17,917
- Okja...
- Stai!
1071
01:43:23,958 --> 01:43:25,916
- Ea a declanșat alarma?
- Da.
1072
01:43:26,000 --> 01:43:29,208
Sunt uimită că paza e așa de slabă,
încât le permite huliganilor
1073
01:43:29,292 --> 01:43:31,208
să întârzie unitatea de producție.
1074
01:43:31,292 --> 01:43:34,750
Nu se va mai întâmpla.
Bastoanele au ajuns la timp.
1075
01:43:34,833 --> 01:43:37,833
- Nu, asta e...
- N-o atinge, te rog!
1076
01:43:37,917 --> 01:43:40,667
- Domnule! Lăsați arma!
- Încetați! Mai puțină violență!
1077
01:43:40,750 --> 01:43:41,625
Fără violență!
1078
01:43:41,708 --> 01:43:45,500
Asta nu e neînfricata călăreață de porci
a lui Lucy?
1079
01:43:45,583 --> 01:43:49,875
Ea e. Iar acela e
cel mai bun superporc al nostru.
1080
01:43:49,958 --> 01:43:51,292
Care e problema?
1081
01:43:52,208 --> 01:43:53,708
De ce mai respiră?
1082
01:43:54,375 --> 01:43:56,042
De ce vrei s-o omori pe Okja?
1083
01:43:57,291 --> 01:43:58,958
Numai pe cei morți îi putem vinde.
1084
01:44:00,750 --> 01:44:03,916
Vreau să merg acasă cu Okja.
1085
01:44:04,000 --> 01:44:06,583
Nu. E proprietatea mea.
1086
01:44:07,125 --> 01:44:10,041
- Ești o psihopată!
- Ar trebui să-ți fie rușine!
1087
01:44:10,125 --> 01:44:13,208
Gura! Suntem mândri de realizări.
1088
01:44:13,292 --> 01:44:15,167
Suntem oameni de afaceri muncitori.
1089
01:44:15,250 --> 01:44:18,208
Încheiem afaceri,
iar astea sunt afacerile pe care le facem.
1090
01:44:19,166 --> 01:44:22,125
Acesta e mușchiul
pentru un restaurant pretențios.
1091
01:44:22,375 --> 01:44:25,666
Mexicanilor le plac picioarele.
Știu. Ca să vezi!
1092
01:44:25,750 --> 01:44:31,041
În America, ne plac fața și fundul
ca plăcinta cu mere! Hotdogi.
1093
01:44:31,125 --> 01:44:34,500
Se mănâncă tot.
Tot, mai puțin guițatul.
1094
01:44:36,750 --> 01:44:40,000
- Deci ești cealaltă Mirando.
- Iar tu ești?
1095
01:44:41,250 --> 01:44:43,583
- Dă-le drumul Mijei și Okjei!
- De ce?
1096
01:44:44,791 --> 01:44:46,541
Ai deja o grămadă de bani.
1097
01:44:47,250 --> 01:44:49,666
- Te rog!
- Asta e o afacere.
1098
01:44:49,916 --> 01:44:53,666
Nancy! Toate ființele îmi sunt dragi,
1099
01:44:53,750 --> 01:44:56,292
însă tu insiști să fii excepția.
1100
01:44:57,083 --> 01:44:58,083
Mija!
1101
01:44:59,167 --> 01:45:00,167
Bine.
1102
01:45:05,791 --> 01:45:06,916
Nu! Așteaptă!
1103
01:45:18,625 --> 01:45:21,750
Vreau s-o cumpăr pe Okja. În viață.
1104
01:46:00,042 --> 01:46:01,292
Foarte frumos!
1105
01:46:02,958 --> 01:46:04,208
Am bătut palma.
1106
01:46:04,458 --> 01:46:06,125
Chestia asta face un sac de bani.
1107
01:46:06,375 --> 01:46:09,291
Aveți grijă de clientă și de marfa ei,
să ajungă cu bine acasă.
1108
01:46:09,375 --> 01:46:12,958
Prima vânzare a unui superporc Mirando!
Mi-a făcut plăcere să facem afaceri!
1109
01:49:48,208 --> 01:49:49,583
Ai cules multe?
1110
01:49:49,667 --> 01:49:50,667
Da.
1111
01:49:55,542 --> 01:49:57,125
Nu speria găinile!
1112
01:59:24,333 --> 01:59:27,250
O să fie măreț. Batem recordurile.
1113
01:59:28,666 --> 01:59:31,375
Vin mulți din Midwest și din Canada.
1114
01:59:31,458 --> 01:59:32,458
Bine.
1115
01:59:33,708 --> 01:59:35,208
Să ți-l prezint pe noul membru!
1116
01:59:38,875 --> 01:59:41,916
Administrează mirandoecompromis.com.
Tocmai a venit de la Seul.
1117
01:59:42,000 --> 01:59:43,833
- Cum te cheamă?
- Roșcata.
1118
01:59:43,917 --> 01:59:46,042
Roșcata. Datorită părului?
1119
01:59:46,125 --> 01:59:48,833
N-o mai stresa!
1120
01:59:51,375 --> 01:59:52,208
Vorbește mult.
1121
01:59:52,292 --> 01:59:54,208
Presupun că vin și ștabii
de la Mirando.
1122
01:59:55,125 --> 01:59:57,083
Normal.
1123
01:59:57,167 --> 01:59:59,292
Inclusiv Nancy Mirando.
1124
02:00:08,958 --> 02:00:09,791
Am ajuns!
1125
02:00:15,958 --> 02:00:17,875
Subtitrarea: Daniel Florin Onea