1 00:00:23,042 --> 00:00:26,500 UN FILM ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:40,042 --> 00:00:43,250 MIRANDO BIOTECHNOLOGIE, CHIMICALE, ALIMENTE INTEGRALE, PATISERIE 3 00:00:43,333 --> 00:00:45,083 Mulțumesc! Ce public minunat! 4 00:00:45,167 --> 00:00:48,500 Bun venit la această inaugurare! 5 00:00:48,583 --> 00:00:52,250 Eu sunt Lucy. Lucy Mirando, de la corporația Mirando. 6 00:00:52,458 --> 00:00:56,125 Bun venit în vechea fabrică a bunicului meu! 7 00:00:56,208 --> 00:01:02,708 Știm cu toții că bunicul Mirando era un om groaznic. 8 00:01:04,875 --> 00:01:09,875 Cunoaștem atrocitățile pe care le-a comis în acest loc. 9 00:01:10,625 --> 00:01:16,417 Știm că zidurile astea sunt pătate cu sângele muncitorilor corecți. 10 00:01:17,167 --> 00:01:20,958 Însă azi, revendic acest loc 11 00:01:22,042 --> 00:01:25,000 pentru a vă spune o poveste frumoasă. 12 00:01:26,167 --> 00:01:28,875 Președinții cei corupți nu mai există. 13 00:01:28,958 --> 00:01:29,958 SCHIMBAREA GENERAȚIILOR 14 00:01:30,042 --> 00:01:31,917 Cu mine începe o nouă eră la Mirando, 15 00:01:32,000 --> 00:01:35,167 cu valori fundamentale noi, cu grijă pentru mediu și viață. 16 00:01:35,250 --> 00:01:36,417 Grozav! 17 00:01:36,500 --> 00:01:38,375 Sunteți mai amuzantă ca ultima președintă. 18 00:01:38,458 --> 00:01:43,458 Fosta președintă, Nancy, e sora mea, dar nu ne asemănăm deloc. 19 00:01:43,542 --> 00:01:47,375 Avem firi diferite și o etică diferită în afaceri. 20 00:01:47,916 --> 00:01:49,958 Ei îi lipsește latura umanitară. 21 00:01:50,042 --> 00:01:52,292 {\an8}Nu vede mai departe de următoarea ei partidă de golf. 22 00:01:53,666 --> 00:01:56,250 {\an8}Populația mondială a atins șapte miliarde. 23 00:01:56,583 --> 00:02:00,542 Opt sute cinci milioane de oameni se luptă cu foametea în fiecare zi, 24 00:02:00,625 --> 00:02:04,041 dintre care 30 de milioane chiar aici, în Statele Unite. 25 00:02:04,125 --> 00:02:08,083 Ne epuizăm resursele de hrană, dar evităm subiectul ăsta. 26 00:02:11,750 --> 00:02:13,167 Aveam nevoie de un miracol. 27 00:02:14,208 --> 00:02:15,208 Și ni s-a întâmplat. 28 00:02:15,917 --> 00:02:18,167 Vă prezint superpurcelușul! 29 00:02:18,875 --> 00:02:21,333 Ființa asta mică, frumoasă și specială 30 00:02:21,541 --> 00:02:24,791 a fost găsită în mod miraculos, la o fermă din Chile. 31 00:02:25,417 --> 00:02:29,708 Am adus micuța femelă adorabilă la ferma Mirando, în Arizona. 32 00:02:30,000 --> 00:02:33,916 Oamenii noștri de știință o cresc de atunci cu dragoste și atenție, 33 00:02:34,250 --> 00:02:38,375 examinând-o și făcând diverse studii. 34 00:02:38,708 --> 00:02:42,708 Am creat cu succes 26 de purceluși miraculoși, 35 00:02:42,916 --> 00:02:45,416 prin împerechere naturală, neforțată. 36 00:02:45,500 --> 00:02:47,750 ECOLOGIC - NATURAL - FĂRĂ OMG 37 00:02:48,000 --> 00:02:50,666 Sunt unici pe fața pământului. 38 00:02:54,625 --> 00:02:59,125 Săptămâna trecută, am trimis cei 26 de superpurceluși 39 00:02:59,208 --> 00:03:03,167 în cele 26 de țări în care există filiale Mirando. 40 00:03:04,208 --> 00:03:08,083 Fiecare a fost oferit unui fermier local cu bună reputație. 41 00:03:08,333 --> 00:03:12,583 I-am cerut fiecărui fermier să-l crească pe noul oaspete special 42 00:03:12,667 --> 00:03:16,958 conform tehnicilor tradiționale, caracteristice culturii lui. 43 00:03:17,250 --> 00:03:21,791 Experții mei de top din filialele Mirando le vor fi aproape 44 00:03:21,875 --> 00:03:24,291 și le vor oferi tot sprijinul necesar. 45 00:03:25,958 --> 00:03:31,542 Purcelușii aceștia vor fi strămoșii unei specii complet noi! 46 00:03:32,125 --> 00:03:34,000 Un dar de la Mama Natură! 47 00:03:34,083 --> 00:03:36,958 O revoluție în zootehnie! 48 00:03:37,958 --> 00:03:41,166 Iar acum avem un concurs! 49 00:03:43,708 --> 00:03:45,708 CEL MAI BUN SUPERPORC 50 00:03:45,791 --> 00:03:48,791 {\an8}Unul dintre fermieri îl va crește 51 00:03:48,875 --> 00:03:51,583 {\an8}pe cel mai mare, mai frumos și mai special. 52 00:03:51,667 --> 00:03:55,417 Superpurcelușul suprem! Dar cine va fi acela? 53 00:03:58,833 --> 00:04:02,542 Eu nu sunt expertă, dar cunosc pe cineva care e. 54 00:04:03,250 --> 00:04:06,417 Cel mai iubit zoolog și veterinar de la TV 55 00:04:06,500 --> 00:04:09,583 și noul chip al corporației Mirando, 56 00:04:09,667 --> 00:04:11,833 dr Johnny Wilcox! 57 00:04:11,917 --> 00:04:13,167 ANIMALE FERMECATE CU DR JOHNNY 58 00:04:13,250 --> 00:04:15,375 {\an8}Și oamenii de știință geniali sunt amuzanți! 59 00:04:15,458 --> 00:04:16,917 FOARTE SĂNĂTOS! 60 00:04:17,542 --> 00:04:20,333 {\an8}Vedeți? Îți vine să-l mănânci de drag. 61 00:04:22,250 --> 00:04:24,792 Când competiția va ajunge la final, 62 00:04:24,875 --> 00:04:29,917 dr Johnny îl va încorona pe câștigător în direct, la emisiunea Animale fermecate, 63 00:04:30,000 --> 00:04:32,042 chiar aici, în New York! 64 00:04:32,583 --> 00:04:35,875 Atunci vom dezvălui lumii întregi superpurcelușii noștri! 65 00:04:36,166 --> 00:04:37,666 Cât vom aștepta? 66 00:04:37,750 --> 00:04:40,583 Când vom vedea marele porc cu ochii noștri? 67 00:04:42,500 --> 00:04:43,666 Peste zece ani. 68 00:04:43,750 --> 00:04:45,458 Peste zece ani? 69 00:04:45,542 --> 00:04:47,667 Doamne! N-o să trăiesc atâta! 70 00:04:54,541 --> 00:04:57,833 Superpurcelușii noștri nu vor fi doar mari și frumoși, 71 00:04:57,917 --> 00:05:01,250 ci vor fi și foarte prietenoși cu mediul, 72 00:05:01,333 --> 00:05:05,250 vor consuma mai puțină mâncare și vor produce mai puține excremente. 73 00:05:05,333 --> 00:05:06,875 Și, cel mai important... 74 00:05:08,750 --> 00:05:10,958 trebuie să fie al naibii de gustoși! 75 00:05:34,333 --> 00:05:39,667 DUPĂ ZECE ANI DEPARTE DE NEW YORK 76 00:06:12,542 --> 00:06:15,000 N-o să doară. Nu te mișca! 77 00:06:18,833 --> 00:06:19,833 E în regulă. 78 00:06:25,542 --> 00:06:26,708 Nu așa de tare! 79 00:06:37,167 --> 00:06:38,708 Nu sunt coapte încă. 80 00:07:14,000 --> 00:07:15,625 Ai mâncat o grămadă deja! 81 00:07:58,917 --> 00:08:00,250 Okja! 82 00:08:03,542 --> 00:08:05,250 Okja, ce faci? 83 00:08:09,333 --> 00:08:11,000 Sunt mulți pești aici! 84 00:08:19,125 --> 00:08:20,125 Okja! 85 00:08:20,708 --> 00:08:22,750 Azi vreau tocană de pește! 86 00:08:59,917 --> 00:09:01,625 Poftim? Acum? 87 00:09:03,292 --> 00:09:04,292 Iar? 88 00:10:18,750 --> 00:10:19,792 Mija! 89 00:10:22,750 --> 00:10:24,250 N-a ajuns? 90 00:10:24,792 --> 00:10:25,833 Mija! 91 00:10:29,000 --> 00:10:30,417 Unde s-o fi dus? 92 00:10:42,500 --> 00:10:49,333 Mija Joo, din sectorul 37-1, orașul Sanyang! 93 00:10:50,083 --> 00:10:55,500 Întoarce-te de îndată acasă, la cină. Mija! 94 00:10:58,416 --> 00:11:00,958 Vino acasă de-ndată! Bunicul moare de foame! 95 00:12:18,625 --> 00:12:21,042 Nu te teme! E o scurtătură. 96 00:13:10,000 --> 00:13:11,500 Nu! Trage-mă iar! 97 00:14:12,916 --> 00:14:14,083 Okja! 98 00:14:20,291 --> 00:14:21,708 Okja! 99 00:14:26,833 --> 00:14:28,083 Unde ești? 100 00:14:30,750 --> 00:14:33,791 Okja! 101 00:16:29,958 --> 00:16:34,708 Mundo, de la birou, va veni în vizită. 102 00:16:34,791 --> 00:16:35,958 Mundo? 103 00:16:36,708 --> 00:16:39,375 Ca să ia banii pe Okja? 104 00:16:39,917 --> 00:16:43,833 Le-am trimis deja banii. 105 00:16:43,917 --> 00:16:46,542 Deci Okja e a noastră acum? 106 00:16:47,458 --> 00:16:48,625 Desigur. 107 00:16:54,042 --> 00:16:56,167 Atunci, de ce vine? Pentru acte? 108 00:17:02,583 --> 00:17:05,292 Ziceau că dau meciul de fotbal. 109 00:17:17,917 --> 00:17:19,167 Fir-ar... 110 00:17:19,250 --> 00:17:21,292 Grozav! Acum ne putem cumpăra un televizor nou. 111 00:17:22,625 --> 00:17:25,000 Ăsta e încă bun. 112 00:17:26,917 --> 00:17:28,042 Ce zgârcit... 113 00:17:50,875 --> 00:17:52,583 PROIECTUL SUPERPORCULUI 114 00:17:52,666 --> 00:17:54,500 CERTIFICAT DE FERMIER LOCAL 115 00:18:53,458 --> 00:18:55,458 Bun venit! A fost greu urcușul? 116 00:18:55,542 --> 00:18:56,667 Bună ziua! 117 00:18:59,458 --> 00:19:01,417 Bea niște apă! 118 00:19:02,625 --> 00:19:04,500 Credeam că veniți mai mulți. 119 00:19:05,750 --> 00:19:07,125 Sunt în spatele meu. 120 00:19:11,000 --> 00:19:13,208 Te ocupi mereu de igiena ei dentară! 121 00:19:14,583 --> 00:19:16,500 Stai! Lasă-mă să ies, Okja! 122 00:19:16,583 --> 00:19:17,667 Mundo? 123 00:19:18,875 --> 00:19:20,333 Bună, Mundo! 124 00:19:20,417 --> 00:19:22,417 - Tu te-ai spălat pe dinți? - Da. 125 00:19:32,708 --> 00:19:34,833 Ecran Retina! 126 00:19:34,958 --> 00:19:36,375 Adu-mi cutia neagră! 127 00:19:52,792 --> 00:19:54,875 {\an8}Okja mănâncă bine? Are scaune normale? 128 00:19:55,458 --> 00:19:58,375 Are un metabolism accelerat. 129 00:19:59,542 --> 00:20:01,208 Da. Așa se vede în grafice. 130 00:20:01,292 --> 00:20:02,333 Fir-aș a naibii! 131 00:20:14,042 --> 00:20:15,042 Am ajuns! 132 00:20:17,542 --> 00:20:18,542 Bine! 133 00:20:21,333 --> 00:20:23,500 Am ajuns, fir-ar al naibii! 134 00:20:27,333 --> 00:20:30,333 E tipul ăla! E de la televizor, nu-i așa? 135 00:20:30,417 --> 00:20:31,417 Da. 136 00:20:32,416 --> 00:20:35,333 Cum se numea? Animale fermecate! 137 00:20:35,416 --> 00:20:38,125 E tipul „foarte sănătos”! 138 00:20:39,791 --> 00:20:43,458 Ceilalți superporci erau la șes, în locuri accesibile cu mașina. 139 00:20:44,625 --> 00:20:47,208 Ăla din Japonia era la cinci minute de aeroport! 140 00:20:48,541 --> 00:20:54,125 Probabil că ai lăsat superporcul din vârf de munte la final, 141 00:20:54,208 --> 00:20:56,458 fiindcă știai că mă va enerva urcușul. 142 00:20:56,541 --> 00:20:58,791 Ce să vezi? Sunt enervat. 143 00:20:59,542 --> 00:21:01,417 Arată exact ca la televizor. 144 00:21:07,000 --> 00:21:08,291 Minunat! 145 00:21:11,750 --> 00:21:12,833 Vrea cineva să... 146 00:21:13,458 --> 00:21:15,750 Îmi aduce careva niște apă? 147 00:21:15,833 --> 00:21:19,042 O să am naibii filmare pentru emisiunea TV! 148 00:21:19,125 --> 00:21:21,792 Să nu fie acidulată. Nu vreau să râgâi la cameră. 149 00:21:22,041 --> 00:21:22,916 Adu-i niște apă! 150 00:21:23,000 --> 00:21:25,375 Nu cred că au apă acidulată aici. 151 00:21:25,458 --> 00:21:26,708 Mă scuzați, domnule... 152 00:21:26,792 --> 00:21:30,833 Nu vă supărați! Îi e sete doctorului Johnny. 153 00:21:31,417 --> 00:21:32,500 Mulțumesc. 154 00:21:33,542 --> 00:21:34,792 Poftim apa! 155 00:21:35,833 --> 00:21:36,916 Stai! E soju! 156 00:21:37,875 --> 00:21:41,375 Pe aia o păstram... 157 00:21:53,917 --> 00:21:55,208 Okja! 158 00:21:55,292 --> 00:21:57,167 E-n regulă. Hai, ieși! 159 00:21:57,250 --> 00:21:59,917 E... Foarte bine. 160 00:22:20,792 --> 00:22:22,625 Filmează-mă naibii odată, Jennifer! 161 00:22:23,875 --> 00:22:25,458 Nu poți mima emoțiile astea. 162 00:22:26,083 --> 00:22:27,083 Filmează-l! 163 00:22:27,667 --> 00:22:29,375 Dă-i uniforma. Mai repede! 164 00:22:30,375 --> 00:22:32,167 Ia asta... 165 00:22:33,208 --> 00:22:34,625 Filmează! 166 00:22:34,708 --> 00:22:35,833 Ia-i geanta! Hai! 167 00:22:37,042 --> 00:22:38,833 Așa... Mundo! 168 00:22:38,917 --> 00:22:42,417 Mundo, ieși din cadru, te rog! Mersi. Așa! 169 00:22:42,500 --> 00:22:45,250 Du-i pălăria! Arăți bine, doctore Johnny. 170 00:22:45,333 --> 00:22:46,667 Gata! Acum e în regulă totul. 171 00:22:46,750 --> 00:22:49,042 Mundo, ieși din cadru! Mersi. 172 00:22:49,125 --> 00:22:50,417 Și... filmați! 173 00:22:51,625 --> 00:22:56,417 Acum zece ani, 26 de fermieri locali, din 26 de țări îndepărtate, 174 00:22:56,500 --> 00:22:59,250 au primit câte un superpurceluș. Anul ăsta, am călătorit... 175 00:22:59,333 --> 00:23:01,292 - Ce zice? - Nu știu. 176 00:23:01,875 --> 00:23:05,750 ...să aleg un invitat la festivalul dedicat celui mai bun superporc, 177 00:23:05,833 --> 00:23:11,000 la New York, unde animalul va fi prezentat lumii întregi. 178 00:23:12,292 --> 00:23:14,292 Ați făcut o treabă extraordinară! 179 00:23:14,375 --> 00:23:15,833 Mulțumesc. 180 00:23:15,917 --> 00:23:17,333 Filmează-l pe moș! 181 00:23:18,667 --> 00:23:20,708 - Filmează-l pe Johnny! - Johnny! 182 00:23:20,791 --> 00:23:23,458 Am fost fascinat mereu de Okja 183 00:23:23,541 --> 00:23:25,958 și de rapoartele ei anuale de sănătate. 184 00:23:26,042 --> 00:23:28,417 Am cunoscut-o prin numere și grafice, 185 00:23:28,500 --> 00:23:29,917 dar, având-o acum în fața mea 186 00:23:30,000 --> 00:23:33,375 și studiind-o cu ochii și cu mâinile, 187 00:23:33,458 --> 00:23:35,542 mă uimește chiar mai mult. 188 00:23:35,625 --> 00:23:37,708 Așa! E momentul de încredere reciprocă 189 00:23:37,792 --> 00:23:42,625 al doctorului Johnny, de la Mirando, și al fermierului local cu reputație bună. 190 00:23:48,458 --> 00:23:50,417 E cu adevărat excepțională. 191 00:23:53,292 --> 00:23:56,000 Cum ai reușit? Ce metode ai folosit? 192 00:24:02,125 --> 00:24:03,625 A lăsat-o să zburde. 193 00:24:03,708 --> 00:24:07,417 „A lăsat-o să zburde!” Fermecător! 194 00:24:07,500 --> 00:24:08,500 PROIECTUL SUPERPORCULUI 195 00:24:08,583 --> 00:24:10,542 Arată eșarfa la cameră, Jennifer! Hai! 196 00:24:14,125 --> 00:24:16,542 - Ești gata să mergi la New York? - New York? 197 00:24:24,000 --> 00:24:24,958 E foarte sănătos. 198 00:24:27,542 --> 00:24:28,833 Încă o eșarfă, vă rog. 199 00:24:36,500 --> 00:24:39,042 O eșarfă specială, pentru o domnișoară specială, 200 00:24:39,125 --> 00:24:42,667 care a ajutat la creșterea superporcului, în modul ei special. 201 00:24:43,791 --> 00:24:46,416 Tăiați! Luați niște cadre cu porcul! 202 00:24:51,000 --> 00:24:53,583 Poftim! Autograf, vă rog! 203 00:24:53,666 --> 00:24:55,500 Încă mai sunt la modă în Coreea. 204 00:24:56,542 --> 00:24:58,958 Copiii de acasă nu mă mai plac. 205 00:24:59,042 --> 00:25:00,042 Dar aici... 206 00:25:01,958 --> 00:25:05,083 Scuză-mă dacă am fost puțin țâfnos când am ajuns aici. 207 00:25:05,167 --> 00:25:07,750 Meseria de prezentator TV poate fi stresantă. 208 00:25:08,458 --> 00:25:11,708 Trebuie să fiu mereu „gata”, 209 00:25:13,000 --> 00:25:15,542 acum, că sunt imaginea corporației Mirando. 210 00:25:16,208 --> 00:25:17,750 Cine ar fi zis că se va ajunge aici? 211 00:25:21,791 --> 00:25:22,791 Mija... 212 00:25:22,875 --> 00:25:25,666 Să mergem în vizită la părinții tăi! 213 00:25:26,250 --> 00:25:28,708 Acum? Dar vreau să mă uit. 214 00:25:28,792 --> 00:25:31,583 Ei o să stea toată ziua aici. 215 00:25:31,667 --> 00:25:35,792 I-am visat azi-noapte pe mama și pe tatăl tău 216 00:25:35,875 --> 00:25:38,250 și-mi spuneau că le e dor de tine. 217 00:25:38,333 --> 00:25:39,583 Haide! 218 00:25:40,625 --> 00:25:41,625 Mulțumesc. 219 00:25:48,042 --> 00:25:49,042 Hai, repede! 220 00:25:50,708 --> 00:25:51,833 Nu va dura mult. 221 00:26:07,292 --> 00:26:11,500 De cine ți-e dor mai mult? 222 00:26:12,208 --> 00:26:14,583 De mama sau de tata? 223 00:26:16,125 --> 00:26:18,833 Nu-mi amintesc... fețele lor. 224 00:26:22,500 --> 00:26:27,583 Au trecut atâția ani! 225 00:26:28,208 --> 00:26:32,375 Am fost doar noi doi, în munți. 226 00:26:33,375 --> 00:26:35,500 N-am fost doi, ci trei. 227 00:26:38,333 --> 00:26:40,583 Sigur! Trei. 228 00:26:42,792 --> 00:26:44,000 Doar noi trei. 229 00:26:47,292 --> 00:26:49,250 Și Okja. 230 00:26:54,917 --> 00:26:57,042 Grasa noastră mică! 231 00:26:58,667 --> 00:26:59,667 Ce e ăla? 232 00:27:00,708 --> 00:27:01,666 Ăsta e... 233 00:27:02,417 --> 00:27:03,583 un porc de aur. 234 00:27:05,375 --> 00:27:08,333 Aur sută la sută. 235 00:27:09,167 --> 00:27:10,917 Pe vremuri, 236 00:27:11,000 --> 00:27:17,708 bătrânii le dădeau un porc de aur fiicelor ca dar de nuntă. 237 00:27:18,542 --> 00:27:21,833 Mija, e al tău acum. 238 00:27:22,583 --> 00:27:23,583 Ia-l! 239 00:27:24,917 --> 00:27:26,958 Așa, dintr-odată? 240 00:27:37,500 --> 00:27:41,875 N-o să te măriți acum, 241 00:27:43,500 --> 00:27:49,417 dar... Okja pleacă departe... 242 00:27:50,583 --> 00:27:57,250 Așa că o să poți ține porcul ăsta în locul ei. 243 00:27:58,417 --> 00:27:59,625 Poftim? 244 00:28:00,208 --> 00:28:05,458 Competiția se apropie de sfârșit. 245 00:28:06,208 --> 00:28:10,042 Așa că vor lua porcii înapoi, la companie. 246 00:28:10,750 --> 00:28:12,208 Dar Okja e a noastră! 247 00:28:13,083 --> 00:28:14,375 Am cumpărat-o de la ei. 248 00:28:15,208 --> 00:28:17,208 Le-ai trimis banii! 249 00:28:18,333 --> 00:28:19,625 De fapt... 250 00:28:19,833 --> 00:28:22,791 nu m-au lăsat s-o cumpăr pe Okja. 251 00:28:22,875 --> 00:28:27,000 Așa că ți-am cumpărat porcul ăsta de aur în locul ei. 252 00:28:28,667 --> 00:28:30,167 Ce tot spui acolo? 253 00:28:35,042 --> 00:28:36,625 Ai auzit? 254 00:28:37,500 --> 00:28:41,750 Fiica ta ridică tonul la mine acum. 255 00:28:46,708 --> 00:28:47,750 Mija... 256 00:28:48,458 --> 00:28:54,666 Au zis că Okja a fost aleasă cel mai bun porc. 257 00:28:55,125 --> 00:28:58,542 Au planuri pentru ea în America. 258 00:28:58,750 --> 00:28:59,916 În America? 259 00:29:00,000 --> 00:29:05,375 Își va petrece noaptea în clădirea Mirando din Seul. 260 00:29:05,958 --> 00:29:10,958 Iar mâine se va afla în avion, spre America. 261 00:29:13,125 --> 00:29:17,375 E vedetă acum! 262 00:29:21,958 --> 00:29:22,958 Mija... 263 00:29:23,792 --> 00:29:26,292 Sincer să fiu, 264 00:29:27,000 --> 00:29:29,667 ești aproape femeie în toată firea. 265 00:29:29,750 --> 00:29:36,166 Nu-mi place să te văd toată ziua în preajma unui porc. 266 00:29:37,042 --> 00:29:41,500 Ar trebui să ieși în oraș, să întâlnești un băiat și... 267 00:32:05,167 --> 00:32:07,250 Cred că ți-e foame. 268 00:32:08,333 --> 00:32:11,583 Ți-am pregătit ce-ți place ție, tocăniță de pui. 269 00:32:12,333 --> 00:32:14,458 Du-te să te speli, ca să mâncăm. 270 00:32:14,542 --> 00:32:17,250 Am pus în ea de toate. 271 00:32:18,917 --> 00:32:21,042 Tot ce e mai bun pentru tine. 272 00:32:25,917 --> 00:32:27,833 Unde vrei să mergi? 273 00:32:28,792 --> 00:32:29,792 La Seul. 274 00:32:30,542 --> 00:32:31,583 Poftim? 275 00:32:32,292 --> 00:32:33,917 O voi aduce pe Okja acasă. 276 00:32:34,458 --> 00:32:36,125 Ai înnebunit? 277 00:32:36,208 --> 00:32:40,000 La Seul? În creierii nopții? 278 00:32:40,083 --> 00:32:43,000 N-ai bani să mergi la Seul. 279 00:32:46,958 --> 00:32:50,083 Încetează! E periculos. Nu mișca! 280 00:32:50,167 --> 00:32:51,792 Dumnezeule! 281 00:32:52,750 --> 00:32:54,417 Doamne... 282 00:32:54,500 --> 00:32:55,750 Pleacă! O să te tai! 283 00:33:00,375 --> 00:33:03,042 Unde crezi că pleci? 284 00:33:03,125 --> 00:33:04,792 N-o să pleci nicăieri! 285 00:33:10,208 --> 00:33:11,041 Stai pe loc! 286 00:33:28,083 --> 00:33:31,208 Garf, mușchi file, antricot, ciolan! 287 00:33:31,833 --> 00:33:32,667 Înțelegi? 288 00:33:34,833 --> 00:33:38,000 Asta va ajunge ea. 289 00:33:38,083 --> 00:33:40,333 Asta e soarta ei! 290 00:33:41,042 --> 00:33:42,167 Soarta! 291 00:33:44,125 --> 00:33:45,125 Mija! 292 00:33:51,417 --> 00:33:53,083 Mija! 293 00:33:56,042 --> 00:33:57,083 Mija! 294 00:33:58,667 --> 00:33:59,667 Mija! 295 00:34:01,792 --> 00:34:03,375 Mija! 296 00:35:23,792 --> 00:35:25,792 Mă scuzați! 297 00:35:35,875 --> 00:35:37,083 Am venit aici pentru Okja! 298 00:35:38,833 --> 00:35:40,916 Folosește telefonul! 299 00:35:57,042 --> 00:35:59,083 Poți veni până în hol? 300 00:36:01,333 --> 00:36:05,375 Nu, e o copilă aici. Vrea să-i deschid ușa. 301 00:36:05,458 --> 00:36:08,000 Vă rugăm să spuneți numele persoanei căutate. 302 00:36:08,708 --> 00:36:10,833 M-U-N-D-O. 303 00:36:10,917 --> 00:36:12,583 Ne cerem scuze, rostiți mai clar. 304 00:36:13,250 --> 00:36:16,750 Nu poți trimite pe oricine aici. 305 00:36:18,375 --> 00:36:20,292 Verifică oamenii, da? 306 00:36:20,833 --> 00:36:23,125 M-U-N-D-O! 307 00:36:25,875 --> 00:36:27,125 Mă scuzați! 308 00:36:29,750 --> 00:36:30,833 Mă scuzați! 309 00:36:59,542 --> 00:37:01,000 Ce... 310 00:37:10,625 --> 00:37:13,167 Rahat cu ochi! 311 00:37:17,125 --> 00:37:18,541 Mundo! 312 00:37:23,333 --> 00:37:28,083 SUPERPORCUL MIRANDO 313 00:37:38,292 --> 00:37:39,667 Obrăznicătură! 314 00:37:39,750 --> 00:37:42,708 - Rămâi pe loc! - Oprește-te! 315 00:37:47,167 --> 00:37:49,542 Deschide ușa asta! 316 00:37:50,667 --> 00:37:53,208 Deschide ușa să vorbim! 317 00:37:55,750 --> 00:37:58,083 Deschide naibii ușa! 318 00:38:06,083 --> 00:38:09,917 Gata! Nu mai faceți fotografii! E secret. 319 00:38:10,000 --> 00:38:12,500 Am primit ordine de la sediul din America. 320 00:38:12,583 --> 00:38:14,458 Fără fotografii! 321 00:38:14,542 --> 00:38:19,208 Nu vreau să apară nimic pe Instagram sau pe Facebook. Da? 322 00:38:22,083 --> 00:38:24,667 Okja, sunt aici! Okja! 323 00:38:24,750 --> 00:38:27,167 Stai să vorbim! Unde te duci? 324 00:38:28,125 --> 00:38:29,083 Oprește-te! 325 00:38:46,417 --> 00:38:50,250 Ce înalt e camionul! Nu? 326 00:38:54,625 --> 00:38:55,667 Ești nou pe aici? 327 00:39:00,833 --> 00:39:02,125 Sunați la poliție! 328 00:39:02,208 --> 00:39:03,833 Așteaptă! Fir-ar să fie! 329 00:40:09,667 --> 00:40:13,042 Ce scrie? 4,2... 330 00:40:13,958 --> 00:40:17,542 Ăsta nu e mai înalt de 4,2 m, nu? Nu? 331 00:40:24,208 --> 00:40:28,333 Ai permis pentru camioane ca ăsta? 332 00:40:28,417 --> 00:40:29,542 Pentru vehicule mari? 333 00:40:36,667 --> 00:40:40,167 Stai! Așteaptă! Nu! 334 00:40:54,375 --> 00:40:56,708 Ce mai e? Ce e cu zgomotul ăsta? 335 00:40:58,000 --> 00:40:58,875 Poftim? 336 00:41:10,083 --> 00:41:11,208 Ce naiba? 337 00:41:17,000 --> 00:41:18,375 Încântați de cunoștință! 338 00:41:19,417 --> 00:41:20,917 Nu suntem teroriști! 339 00:41:21,750 --> 00:41:22,833 Poftim? 340 00:41:22,917 --> 00:41:24,250 Nu ne place violența! 341 00:41:25,000 --> 00:41:26,875 Nu vrem să vă facem rău! 342 00:41:27,416 --> 00:41:30,250 Opriți camionul! 343 00:41:31,833 --> 00:41:33,083 Ce naiba zice? 344 00:41:33,167 --> 00:41:34,333 Opriți... 345 00:41:34,417 --> 00:41:36,375 Fii cooperant, băiete! 346 00:41:36,458 --> 00:41:37,500 Poftim? 347 00:41:59,541 --> 00:42:01,166 Bună! 348 00:42:01,250 --> 00:42:03,041 - Ce se întâmplă? - Aici! 349 00:42:03,125 --> 00:42:05,625 Moșule! Centura de siguranță! 350 00:42:06,625 --> 00:42:08,042 Nu cred că înțelege! 351 00:42:08,917 --> 00:42:12,417 Pune-ți centura! 352 00:42:12,500 --> 00:42:14,375 Pune-ți centura de siguranță! 353 00:42:14,458 --> 00:42:16,417 Fiindcă urcăm la bord acum! 354 00:42:16,500 --> 00:42:21,875 Dar n-o să vă facem rău. N-o să pățiți nimic. Da? Bine. 355 00:42:45,500 --> 00:42:47,000 Fără compromisuri! 356 00:42:52,625 --> 00:42:53,708 Mâinile sus! 357 00:42:53,792 --> 00:42:55,875 - Nu suntem ostili! Lasă ăla! - Înapoi! 358 00:42:56,667 --> 00:42:59,000 Alo? Poliția? 359 00:42:59,083 --> 00:43:01,125 Teroriști! Sunt teroriști aici! 360 00:43:15,542 --> 00:43:17,042 Ce scrie? 361 00:43:19,458 --> 00:43:21,583 Ți se pare amuzant? 362 00:43:21,875 --> 00:43:24,666 Nu e al meu. E proprietatea companiei. 363 00:43:28,125 --> 00:43:29,583 Toată lumea după mine! 364 00:43:45,500 --> 00:43:47,375 Nu! Ține-l! 365 00:43:47,458 --> 00:43:49,167 Nu! 366 00:44:06,375 --> 00:44:08,333 Stai! 367 00:44:09,458 --> 00:44:10,625 Prindeți-o! 368 00:44:13,625 --> 00:44:14,666 Toată lumea în dubă! 369 00:44:19,042 --> 00:44:21,583 Pleacă! Pornește camionul! Repede! 370 00:44:22,292 --> 00:44:24,208 - Îmi bag picioarele. - Poftim? 371 00:44:24,292 --> 00:44:27,792 De ce mi-ar păsa? Oricum o să plec din văgăuna asta. 372 00:44:29,875 --> 00:44:30,917 Știi ce? 373 00:44:32,542 --> 00:44:35,458 Am carnet de șofer profesionist, dar n-am asigurare de accident. 374 00:44:37,750 --> 00:44:40,500 Asigurare? Vrei asigurare? 375 00:44:41,125 --> 00:44:43,417 Atunci, demonstrează că-i ești loial companiei! 376 00:44:43,500 --> 00:44:45,417 Așa se arată loialitatea față de companie! 377 00:44:55,042 --> 00:44:56,042 Pe aici! 378 00:44:57,458 --> 00:44:58,500 Hai! 379 00:45:06,542 --> 00:45:07,875 Îmi pare rău! 380 00:45:33,625 --> 00:45:34,625 Atenție! 381 00:45:58,750 --> 00:45:59,750 La o parte! 382 00:47:36,375 --> 00:47:38,500 {\an8}„FEA”? 383 00:47:40,625 --> 00:47:44,292 „Frontul de eliberare a animalelor.” 384 00:47:44,875 --> 00:47:46,667 Frontul de eliberare a animalelor? 385 00:47:48,708 --> 00:47:51,125 Noi suntem oameni buni. De partea ta. 386 00:47:57,167 --> 00:47:59,750 Îmi pare rău că v-am lovit. N-am vrut. 387 00:48:05,167 --> 00:48:06,333 - Pe aici! - Fiți atenți! 388 00:48:11,667 --> 00:48:13,000 Unde ești? 389 00:48:13,083 --> 00:48:14,375 Și eu, tot acolo! 390 00:48:14,458 --> 00:48:15,583 Acolo! 391 00:48:16,875 --> 00:48:18,500 Mergeți la ușa din spate! 392 00:48:19,583 --> 00:48:21,666 Ușa din spate! 393 00:48:46,208 --> 00:48:47,208 Stai! 394 00:49:06,833 --> 00:49:08,875 Mija! Oprește-te! 395 00:49:08,958 --> 00:49:11,208 Nu face asta! 396 00:49:11,291 --> 00:49:13,250 N-o mai mângâia! 397 00:49:19,833 --> 00:49:21,833 Are o zi de tot rahatul. 398 00:49:22,416 --> 00:49:23,625 E frumos. 399 00:49:23,708 --> 00:49:25,333 Și ecologic. 400 00:49:41,833 --> 00:49:43,292 Scumpo, eu sunt. 401 00:49:44,708 --> 00:49:47,667 Ce gel de duș avem? 402 00:49:48,500 --> 00:49:49,792 Fruity Lucy Lemon? 403 00:49:50,458 --> 00:49:53,291 Fiindcă a apărut fata, pun echipa la curent cu informațiile. 404 00:49:53,375 --> 00:49:55,000 - Tot sună ciudat. - Nu vorbesc ciudat. 405 00:49:55,083 --> 00:49:57,167 E chiar vocea mea. 406 00:50:11,250 --> 00:50:12,416 Eu sunt Jay. 407 00:50:14,958 --> 00:50:16,167 El e Jay. 408 00:50:17,666 --> 00:50:19,125 Eu sunt K. 409 00:50:21,750 --> 00:50:22,750 Eu sunt Roșcata. 410 00:50:25,083 --> 00:50:27,250 - Argintiul. - Eu sunt Blondul. 411 00:50:34,750 --> 00:50:37,958 Eu sunt Mija. Ea e Okja. 412 00:50:38,042 --> 00:50:39,750 Noi iubim animalele. 413 00:50:43,333 --> 00:50:46,625 Salvăm animale din abatoare, grădini zoologice, laboratoare. 414 00:50:46,708 --> 00:50:49,667 Distrugem cuștile și le eliberăm. 415 00:50:50,041 --> 00:50:53,708 De asta am salvat-o pe Okja. 416 00:51:07,083 --> 00:51:07,958 Mulțumesc foarte mult. 417 00:51:09,500 --> 00:51:14,792 De 40 de ani, grupul nostru eliberează animale din locuri unde sunt maltratate. 418 00:51:18,583 --> 00:51:20,125 - Gata? - Da. 419 00:51:22,208 --> 00:51:23,041 Continuă! 420 00:51:24,375 --> 00:51:27,833 - E foarte important să înțeleagă tot. - Da. Am zis tot. 421 00:51:27,917 --> 00:51:31,375 Le facem pagube economice celor care profită de pe urma suferinței. 422 00:51:31,458 --> 00:51:33,875 Dezvăluim publicului atrocitățile lor. 423 00:51:33,958 --> 00:51:37,458 Și nu facem rău nimănui, om sau animal. 424 00:51:37,542 --> 00:51:40,250 Ăsta e crezul nostru de 40 de ani. 425 00:51:41,542 --> 00:51:42,583 Noi... 426 00:51:43,458 --> 00:51:46,083 ne luptăm cu oamenii care fac rău animalelor... 427 00:51:47,125 --> 00:51:50,250 - Cum mai era? - Dezvăluim atrocitățile lor... 428 00:51:50,917 --> 00:51:52,292 PÂNĂ CÂND TOATE CUȘTILE SUNT GOALE 429 00:52:00,708 --> 00:52:02,708 - Te simți bine, Argintiule? - Da. 430 00:52:03,750 --> 00:52:05,875 - Te simți bine? - Da. 431 00:52:05,958 --> 00:52:07,333 Tot n-a mâncat nimic? 432 00:52:07,917 --> 00:52:08,917 Nu, încearcă... 433 00:52:10,166 --> 00:52:12,958 să lase cât mai puține urme ale trecerii lui pe această planetă. 434 00:52:13,042 --> 00:52:15,333 Toată industria alimentară e exploatatoare. 435 00:52:16,583 --> 00:52:17,792 Gustă asta! 436 00:52:17,875 --> 00:52:19,167 E doar o roșie. 437 00:52:19,250 --> 00:52:21,375 E coaptă cu etilenă. E transportată în camioane. 438 00:52:21,458 --> 00:52:25,667 Îți admir convingerea, Blondule, dar tenul tău palid mă îngrijorează. 439 00:52:30,125 --> 00:52:32,167 Cât timp ai trăit cu Okja? 440 00:52:36,708 --> 00:52:37,917 De la patru ani. 441 00:52:39,333 --> 00:52:41,125 Știi unde o duceau? 442 00:52:44,042 --> 00:52:49,458 În America. La competiția pentru alegerea celui mai bun superporc. 443 00:52:49,542 --> 00:52:53,083 Da. Dar o duceau altundeva mai întâi. 444 00:52:53,167 --> 00:52:56,708 Aici o duceau, de fapt, pe Okja. 445 00:52:56,792 --> 00:52:59,792 În laboratorul ăsta subteran din Paramus, New Jersey. 446 00:53:00,958 --> 00:53:03,791 Asta e clădirea în care a fost creată Okja. 447 00:53:16,167 --> 00:53:20,625 Crede că s-a născut în Arizona, iar mama ei, în Chile. 448 00:53:20,708 --> 00:53:24,708 Mija, tot ce crezi că știi despre Okja e o minciună. 449 00:53:25,833 --> 00:53:29,333 Okja a fost creată în laboratorul ăsta. La fel ca așa-zisa ei mamă. 450 00:53:30,750 --> 00:53:33,000 Aici fac cei de la Mirando experimente 451 00:53:33,083 --> 00:53:35,333 pe animalele lor modificate genetic. 452 00:53:36,000 --> 00:53:38,458 Fiindcă mutațiile genetice sunt prea periculoase, 453 00:53:38,542 --> 00:53:42,667 {\an8}Mirando a prezentat superporcii drept naturali, siguri și non-OMG. 454 00:53:43,000 --> 00:53:44,625 {\an8}Dar e o înșelătorie. 455 00:53:44,708 --> 00:53:48,875 Milioane de porci modificați genetic fac deja coadă la abatoare. 456 00:53:49,166 --> 00:53:53,416 Tu și ceilalți fermieri locali nu sunteți decât reclama lor. 457 00:53:53,500 --> 00:53:55,292 Doar o imagine pitorească. 458 00:53:59,041 --> 00:53:59,916 Reclamă. 459 00:54:00,500 --> 00:54:02,792 Ei știu că oamenii ar fi dezgustați 460 00:54:02,875 --> 00:54:05,083 de ideea de a mânca alimente modificate genetic. 461 00:54:05,750 --> 00:54:08,042 Acum zece ani, șefa lor, Lucy Mirando, 462 00:54:08,125 --> 00:54:11,375 a intrat în laborator și a căutat printre creaturile desfigurate, 463 00:54:11,458 --> 00:54:13,958 pentru a le găsi pe cele mai frumoase 26, 464 00:54:14,042 --> 00:54:15,708 ca Okja a ta. 465 00:54:15,792 --> 00:54:19,500 {\an8}Apoi, cu surle și trâmbițe, le-a trimis peste tot în lume. 466 00:54:19,750 --> 00:54:21,708 {\an8}Au înmulțit porcii 467 00:54:21,791 --> 00:54:25,625 și, în curând, supermarketurile vor fi pline cu organele și carnea lor. 468 00:54:26,291 --> 00:54:29,750 Mâncare pentru câini, hotdogi, bacon și pastramă... 469 00:54:29,833 --> 00:54:32,250 Planul nostru e să le oprim proiectul. 470 00:54:32,333 --> 00:54:35,833 Dar, pentru asta, avem nevoie de filmulețe din laborator, 471 00:54:35,917 --> 00:54:40,000 de imagini cu atrocitățile comise asupra acestor animale. 472 00:54:40,083 --> 00:54:43,541 Avem o problemă. Paza e impenetrabilă. 473 00:54:44,667 --> 00:54:47,417 Însă există o cale. 474 00:54:49,125 --> 00:54:52,416 Vom continua doar dacă avem acordul tău. 475 00:54:52,625 --> 00:54:56,416 Dacă puștoaica nu e de acord, o să abandonăm misiunea și gata? 476 00:54:56,500 --> 00:54:57,750 Asta spui? 477 00:54:58,333 --> 00:55:01,500 Fiindcă am venit din celălalt capăt al lumii pentru asta. 478 00:55:01,958 --> 00:55:04,208 - Ar trebui să începem acum. - Nu fi așa de egoist! 479 00:55:04,292 --> 00:55:07,542 Nu e vorba numai de noi, iar ea e familia Okjei. 480 00:55:07,625 --> 00:55:09,167 Normal că avem nevoie de acordul ei. 481 00:55:09,250 --> 00:55:12,667 Nu-i voi impune nicio misiune. 482 00:55:12,750 --> 00:55:15,750 Ca membri ai FEA, trebuie să ne respectăm crezul. 483 00:55:16,291 --> 00:55:20,166 O să abandonăm fiindcă un tip din anii '70 a scris un rahat de crez? 484 00:55:20,250 --> 00:55:21,875 Asta spui? 485 00:55:21,958 --> 00:55:23,791 Nu tradiția susține o mișcare. 486 00:55:25,417 --> 00:55:27,292 Noi susținem mișcarea. 487 00:55:27,375 --> 00:55:30,042 Dacă așa crezi, atunci, nu te mai numi membru FEA 488 00:55:30,125 --> 00:55:31,125 și pleacă! 489 00:55:32,667 --> 00:55:38,083 Pentru a da în vileag Mirando, avem nevoie de imagini din laborator. 490 00:55:38,167 --> 00:55:39,958 Cu asta ne va ajuta Okja. 491 00:55:41,292 --> 00:55:44,625 Oamenii de știință de la Mirando vor să facă teste pe ea în laborator. 492 00:55:44,708 --> 00:55:47,750 E superporcul lor vedetă. De asta am creat așa ceva. 493 00:55:49,666 --> 00:55:52,416 Arată exact ca dispozitivul din urechea ei, nu? 494 00:55:53,333 --> 00:55:57,625 Numai că ăsta ne poate transmite imagini din laborator. 495 00:55:58,208 --> 00:56:01,250 Okja va deveni o cameră ascunsă. 496 00:56:02,125 --> 00:56:03,208 Salut! 497 00:56:03,875 --> 00:56:04,708 Bună! 498 00:56:05,333 --> 00:56:06,333 Bine. 499 00:56:07,875 --> 00:56:10,833 Îmi pare rău. Ăsta a fost, de fapt, planul nostru. 500 00:56:12,000 --> 00:56:15,333 Să o salvăm pe Okja, să înlocuim cutia neagră 501 00:56:15,791 --> 00:56:17,333 și să lăsăm compania să o ia. 502 00:56:18,042 --> 00:56:22,042 Vreți s-o trimiteți pe Okja în America? 503 00:56:22,875 --> 00:56:23,875 Într-un laborator? 504 00:56:23,958 --> 00:56:25,708 Da, dar nu te teme. 505 00:56:27,583 --> 00:56:29,042 N-ar îndrăzni să-i facă rău. 506 00:56:30,042 --> 00:56:32,833 O vor în stare perfectă pentru concursul de frumusețe. 507 00:56:32,916 --> 00:56:35,958 Orice teste îi vor face, vor fi neinvazive. 508 00:56:36,458 --> 00:56:40,417 Avem un plan amănunțit de salvare a ei de la evenimentul din New York. 509 00:56:40,958 --> 00:56:42,625 Îți promitem că ți-o vom aduce înapoi. 510 00:56:45,917 --> 00:56:47,375 Dacă vom avea succes, 511 00:56:47,458 --> 00:56:50,750 vom putea să oprim proiectul Mirando pentru totdeauna. 512 00:56:51,750 --> 00:56:56,625 Și vom salva de la moarte milioane de superporci ca Okja. 513 00:56:57,208 --> 00:56:59,708 Însă nu vom acționa fără aprobarea ta. 514 00:57:00,542 --> 00:57:04,583 Dacă nu ești de acord, renunțăm la misiune. 515 00:57:07,458 --> 00:57:08,708 Ce hotărâre iei? 516 00:57:10,375 --> 00:57:11,917 Duceți-o pe Okja înapoi, în munți. 517 00:57:12,000 --> 00:57:13,125 E de acord cu misiunea. 518 00:57:17,208 --> 00:57:18,417 Mulțumesc. 519 00:57:18,500 --> 00:57:23,125 - Mulțumesc din suflet! - E un pas uriaș pentru regnul animal. 520 00:57:24,875 --> 00:57:25,875 Mulțumesc. 521 00:57:26,417 --> 00:57:27,625 E pungă resigilabilă. 522 00:57:50,583 --> 00:57:53,125 - N-o să fie așa de rău! - Va fi grozav! 523 00:57:53,208 --> 00:57:57,375 Mișcați-vă! O s-o fac, fir-ar să fie! 524 00:58:04,917 --> 00:58:06,625 Hai! 525 00:58:06,708 --> 00:58:08,042 Ce faceți? 526 00:58:08,125 --> 00:58:10,458 Okja, ne vedem în New York! 527 00:58:12,292 --> 00:58:13,417 Pe curând! 528 00:58:15,750 --> 00:58:20,708 Mija! Încearcă să înveți engleză! Îți aduce noi oportunități. 529 00:58:20,792 --> 00:58:22,333 Așteaptă! Domnule! 530 00:58:32,542 --> 00:58:33,625 Stai! 531 00:58:33,708 --> 00:58:35,125 Prinde-l! 532 00:58:36,000 --> 00:58:38,125 A sărit! Cum a făcut una ca asta? 533 00:58:39,292 --> 00:58:41,625 Puștoaico! E periculos. 534 00:58:41,708 --> 00:58:43,500 Ieși de acolo! 535 00:58:45,333 --> 00:58:47,542 Puștoaico! Ieși! 536 00:59:03,833 --> 00:59:06,291 - Îți bați joc de mine? - Trebuia să țină. 537 00:59:06,375 --> 00:59:08,042 Ești un măscărici idiot! 538 00:59:09,208 --> 00:59:11,375 - Ce plan grozav! - E resigilabilă. 539 00:59:11,625 --> 00:59:13,750 - Resigilabilă pe dracu'! - Trebuia să țină. 540 00:59:14,000 --> 00:59:14,833 Pe bune? 541 00:59:14,917 --> 00:59:16,500 - Ești în regulă? - Da. 542 00:59:30,333 --> 00:59:32,375 Azi-noapte, în Coreea de Sud, 543 00:59:32,458 --> 00:59:34,750 angajații Mirando își asigurau superporcul, 544 00:59:34,833 --> 00:59:38,000 {\an8}când o tânără a intervenit și a încercat să-i oprească. 545 00:59:38,083 --> 00:59:40,458 {\an8}Aceste evenimente au debutat mai devreme, 546 00:59:40,541 --> 00:59:44,791 {\an8}cu Frontul de Eliberare a Animalelor, care a încercat să răpească porcul. 547 00:59:45,791 --> 00:59:49,375 Nu mi-aș face griji. FEA a eșuat. 548 00:59:49,458 --> 00:59:51,083 N-au luat produsul. 549 00:59:51,167 --> 00:59:55,000 S-a făcut caz din nimic. Să nu facem din țânțar armăsar! 550 00:59:55,083 --> 00:59:58,208 Înseamnă că paza de aici, din SUA, e așa de bună, 551 00:59:58,292 --> 01:00:00,417 încât n-ar încerca nimic. 552 01:00:00,500 --> 01:00:01,917 {\an8}De asta s-au dus în Coreea. 553 01:00:02,000 --> 01:00:04,875 {\an8}FEA n-a mai apărut la știri de ani buni, 554 01:00:04,958 --> 01:00:08,208 {\an8}dar a revenit în atenția publicului după haosul de azi. 555 01:00:08,833 --> 01:00:11,750 Vestea bună e că porcul se îndreaptă spre New York. 556 01:00:11,833 --> 01:00:15,000 Competiția pentru cel mai bun superporc va continua conform planului. 557 01:00:15,667 --> 01:00:19,375 O scădere semnificativă a acțiunilor Mirando pare inevitabilă. 558 01:00:19,458 --> 01:00:22,083 {\an8}Mirando a dat de dracu'! 559 01:00:22,166 --> 01:00:24,750 {\an8}Mirando. Ești angajatul lor, nu? 560 01:00:25,208 --> 01:00:27,166 {\an8}Da. Nu-mi pasă. 561 01:00:27,667 --> 01:00:30,875 {\an8}Ei au dat de dracu', nu eu. 562 01:00:36,500 --> 01:00:39,250 Știu cum îmi zic cretinii ăia de la FEA. 563 01:00:39,958 --> 01:00:41,750 Zic că sunt psihopată. 564 01:00:44,333 --> 01:00:45,666 Nu ești psihopată. 565 01:00:45,750 --> 01:00:48,167 Ei sunt psihopații, nu-i așa, dră Mirando? 566 01:00:49,083 --> 01:00:50,542 Sunt narcisiști. 567 01:00:53,333 --> 01:00:55,083 Narcisiștii poartă cagule? 568 01:00:56,041 --> 01:00:59,000 Nebunii extremiști zic din anii '60 că suntem psihopați. 569 01:00:59,083 --> 01:01:00,750 „Ești o psihopată. 570 01:01:00,833 --> 01:01:04,416 Soră-ta era psihopată. Taică-tău era psihopat.” 571 01:01:04,750 --> 01:01:08,750 Tata chiar era psihopat, Frank. Nu e nici pe departe o ofensă nedreaptă. 572 01:01:11,125 --> 01:01:12,833 „Ce-ai făcut la război, tati?” 573 01:01:13,417 --> 01:01:16,417 „Am fabricat napalmul care desfigura oamenii.” 574 01:01:19,041 --> 01:01:21,625 E omul care zice despre copilul lui că o ratată idioată. 575 01:01:24,042 --> 01:01:27,417 În apărarea tatălui tău, când ți-a zis în felul acela, 576 01:01:27,500 --> 01:01:31,750 te înscriseseși la un curs, în California, numit „Eliberează-ți chemarea”. 577 01:01:31,833 --> 01:01:34,875 La un institut prestigios pentru dezvoltarea potențialului uman, 578 01:01:34,958 --> 01:01:37,166 unde studiază mulți viitori președinți de companii. 579 01:01:37,791 --> 01:01:40,083 Știi ce-am făcut la acel institut? 580 01:01:40,333 --> 01:01:45,041 Mi-am imaginat modalități inovatoare și mai bune de a face afaceri! 581 01:01:45,875 --> 01:01:48,125 Când era președintă sora mea... Cum se numea lacul? 582 01:01:48,208 --> 01:01:49,417 Lacul Moose. 583 01:01:49,500 --> 01:01:51,791 Lacul Moose! Când era președintă sora mea, 584 01:01:52,417 --> 01:01:55,792 a deversat atâtea deșeuri toxice în lacul Moose, încât acesta a explodat! 585 01:01:55,875 --> 01:01:58,708 E singurul lac din istorie care a explodat. Bravo, Nancy! 586 01:01:59,250 --> 01:02:00,875 Îmi imaginam căi 587 01:02:00,958 --> 01:02:05,541 prin care cea mai detestată companie agrochimică din lume 588 01:02:05,667 --> 01:02:09,625 să devină cea mai iubită companie, care creează porci miraculoși. 589 01:02:09,708 --> 01:02:11,708 Și funcționează! 590 01:02:11,792 --> 01:02:15,125 A funcționat până azi-noapte. 591 01:02:15,208 --> 01:02:17,000 Până acum șase ore. 592 01:02:18,083 --> 01:02:23,375 Sinteza dintre vechea și noua Mirando era impecabilă. 593 01:02:24,875 --> 01:02:28,000 Am luat natura și știința 594 01:02:28,917 --> 01:02:30,667 și le-am combinat. 595 01:02:31,292 --> 01:02:33,083 Și toți au adorat asta. 596 01:02:34,333 --> 01:02:37,291 Mai știți ce scria New York Times despre superpurcelușii noștri? 597 01:02:37,375 --> 01:02:38,833 „Fascinant”, nu? 598 01:02:39,292 --> 01:02:42,917 Slate scria: „Lucy Mirando reușește imposibilul. 599 01:02:43,000 --> 01:02:45,500 Ne face să ne îndrăgostim de o creatură 600 01:02:45,583 --> 01:02:47,500 pe care abia așteptăm s-o mâncăm.” 601 01:02:47,583 --> 01:02:51,250 Sunt publicații care nu scriu niciodată despre porci. 602 01:02:51,333 --> 01:02:54,667 Nu scriu niciodată despre porci! Dar au scris despre porcii noștri. 603 01:02:55,333 --> 01:02:56,917 Zece ani de planuri! 604 01:02:57,166 --> 01:03:00,666 Suntem pe punctul de a lansa un produs care va hrăni milioane de oameni! 605 01:03:00,916 --> 01:03:02,291 Și ce se întâmplă? 606 01:03:02,541 --> 01:03:05,625 Ne încurcăm în povestea cu teroriștii. 607 01:03:05,708 --> 01:03:08,917 Și, cumva, noi suntem aceia care ies cu imaginea pătată. 608 01:03:09,958 --> 01:03:11,625 Nu e chiar așa de pătată. 609 01:03:11,708 --> 01:03:14,916 - Nu? Pornește chestia aia! - Bine. 610 01:03:17,750 --> 01:03:19,291 Nu. Dă înapoi! 611 01:03:21,208 --> 01:03:22,458 Dă înapoi! 612 01:03:23,375 --> 01:03:24,291 Gata, pornește! 613 01:03:25,291 --> 01:03:28,583 Fata s-a dovedit apoi a fi nepoata unui fermier local 614 01:03:28,666 --> 01:03:30,750 {\an8}ales de președinta companiei Mirando... 615 01:03:30,833 --> 01:03:32,125 {\an8}Pauză! 616 01:03:32,833 --> 01:03:33,750 Aia e! 617 01:03:34,917 --> 01:03:36,042 Aia e imaginea! 618 01:03:36,750 --> 01:03:39,625 Aia e imaginea care ne va distruge. 619 01:03:40,916 --> 01:03:42,625 Cine sunt idioții ăia? 620 01:03:43,250 --> 01:03:44,250 {\an8}Aflați și concediați-i! 621 01:03:46,125 --> 01:03:47,125 Sigur. 622 01:03:48,250 --> 01:03:50,000 Au maltratat-o pe fetița aceea adorabilă! 623 01:03:50,958 --> 01:03:53,666 În uniformele pe care eu însămi le-am creat! 624 01:03:54,667 --> 01:03:57,208 Și i-au îndesat cea mai bună prietenă într-un camion. 625 01:04:04,750 --> 01:04:06,000 Asta o să ne distrugă. 626 01:04:07,250 --> 01:04:08,875 Acum. S-a terminat. 627 01:04:09,625 --> 01:04:11,875 Imaginea aia. Suntem morți. 628 01:04:50,541 --> 01:04:53,000 Lucy, pot să te întreb ceva? 629 01:04:54,750 --> 01:04:58,000 Te gândești să o aduci pe fată la New York? 630 01:04:59,083 --> 01:05:00,416 Asta voiam să spun! 631 01:05:00,500 --> 01:05:02,500 Da, sigur. 632 01:05:02,750 --> 01:05:05,041 Invit-o la festivitate și... 633 01:05:05,708 --> 01:05:07,208 O regăsire emoționantă! 634 01:05:08,208 --> 01:05:11,333 Cel mai bun superporc și fata fermierului au fost despărțiți 635 01:05:11,416 --> 01:05:13,625 și se reîntâlnesc pe scena noastră! 636 01:05:13,916 --> 01:05:14,958 Genial, Lucy! 637 01:05:15,041 --> 01:05:18,458 O regăsire înduioșătoare. Apoi vor pleca împreună de pe scenă. 638 01:05:18,541 --> 01:05:20,583 De mână. De copită. 639 01:05:21,375 --> 01:05:23,666 Ea ar putea deveni noua imagine Mirando 640 01:05:23,916 --> 01:05:26,333 și întruchiparea idealului Mirando. 641 01:05:26,541 --> 01:05:28,791 E tânără, drăguță, femeie. 642 01:05:28,875 --> 01:05:32,000 E prietenoasă cu mediul și e universală. E un miracol! 643 01:05:32,083 --> 01:05:33,375 Notează asta! 644 01:05:39,042 --> 01:05:41,542 Nu ea e imaginea corporației Mirando. Eu sunt. 645 01:05:43,250 --> 01:05:45,667 Nici nu știi dacă mai face și altceva decât să plângă. 646 01:05:46,333 --> 01:05:48,375 În timp ce eu sunt iubit... 647 01:05:50,708 --> 01:05:52,041 peste tot în lume. 648 01:05:52,625 --> 01:05:55,791 Stai jos și încetează să mai chițăi și să te plângi! 649 01:06:02,333 --> 01:06:03,166 Știi... 650 01:06:06,667 --> 01:06:09,792 Mă obligi... 651 01:06:10,667 --> 01:06:12,583 Te oblig să faci ce? 652 01:06:16,500 --> 01:06:18,833 Să-mi analizez opțiunile. 653 01:06:19,166 --> 01:06:21,000 Serios? Bine. 654 01:06:21,250 --> 01:06:23,000 Hai! Analizează-le! 655 01:06:23,083 --> 01:06:26,458 Le analizezi acum? Ai terminat cu analiza? 656 01:06:28,000 --> 01:06:29,667 Stai jos! Ești un trântor. 657 01:06:29,750 --> 01:06:32,875 Audiența ta e groaznică. Ai dat-o în bară uluitor. 658 01:06:33,875 --> 01:06:36,167 Jennifer, ia-i un bilet la clasa întâi! 659 01:06:36,250 --> 01:06:39,333 Fă-i pașaport, probabil că n-are, obține-i viză... 660 01:06:39,416 --> 01:06:41,583 Plătim toate pagubele făcute de porc în Coreea. 661 01:06:41,666 --> 01:06:43,125 Angajează un avocat! 662 01:06:43,208 --> 01:06:46,541 Nu-i crea o imagine falsă, cum a făcut Benetton cu modelele asiatice. 663 01:06:46,625 --> 01:06:49,541 Ba nu, am o idee mult mai bună. 664 01:06:56,542 --> 01:06:59,292 Am terminat. Avem o strategie. 665 01:06:59,375 --> 01:07:01,083 Gândiți-vă ca la o poveste de dragoste. 666 01:07:01,167 --> 01:07:03,917 Așa vom face. Dă-mi repede formularele! 667 01:07:04,000 --> 01:07:06,125 Avem o fetiță fugară prin oraș. 668 01:07:06,208 --> 01:07:07,917 Avem un porc mare, uriaș. 669 01:07:08,000 --> 01:07:10,958 Trebuie să-i ajutăm să se regăsească. Le e dor unul de celălalt. 670 01:07:11,042 --> 01:07:12,083 O să meargă la New York. 671 01:07:12,167 --> 01:07:14,333 Ce scumpă e! E minunată. 672 01:07:14,417 --> 01:07:15,917 E foarte sexy, mică, e perfectă. 673 01:07:17,125 --> 01:07:20,958 În ritmul ăsta, va apărea în clipuri publicitare pentru Mirando. 674 01:07:21,042 --> 01:07:23,417 - E posibil. - Mulțumesc! 675 01:07:23,500 --> 01:07:25,083 - Mija! - Mija... 676 01:07:25,166 --> 01:07:27,208 S-a aranjat totul. Nu-ți face griji deloc! 677 01:07:27,291 --> 01:07:29,291 Să facem o fotografie pentru Twitter! 678 01:07:29,375 --> 01:07:30,625 Ține asta! 679 01:07:33,833 --> 01:07:35,583 Dă-mi-o pe Okja la telefon acum! 680 01:07:35,666 --> 01:07:36,916 Vreau să știu cum se simte. 681 01:07:37,000 --> 01:07:38,542 La telefon? Un porc? 682 01:07:38,625 --> 01:07:41,042 Vom anunța tot New Yorkul! 683 01:07:41,125 --> 01:07:44,208 Prin Instagram, YouTube, Tumblr, Facebook, Twitter. 684 01:07:44,292 --> 01:07:46,458 Okja, scroafa uriașă. 685 01:07:46,542 --> 01:07:48,042 Doamne! E mai mare decât atât. 686 01:07:48,125 --> 01:07:49,750 Are un singur sfârc uriaș. 687 01:07:50,583 --> 01:07:52,625 A aterizat Okja? 688 01:07:52,708 --> 01:07:54,542 O putem suna acum? 689 01:07:54,625 --> 01:07:56,500 Să facem o poză. O sunăm după aceea. 690 01:07:56,583 --> 01:07:58,250 - Serios? - Sigur! 691 01:08:02,541 --> 01:08:08,166 Dacă ți-e rău în avion... 692 01:08:09,458 --> 01:08:11,250 mestecă din capătul ăsteia. 693 01:08:11,333 --> 01:08:12,708 Așa, da? 694 01:08:12,792 --> 01:08:15,375 Uită-te la mine! 695 01:08:15,458 --> 01:08:17,167 Mija, ia asta! 696 01:08:30,208 --> 01:08:32,417 {\an8}FELICITĂRI! CONCURSUL CEL MAI BUN SUPERPORC 697 01:08:40,125 --> 01:08:43,750 ENGLEZA PENTRU TO(N)ȚI 698 01:09:02,333 --> 01:09:03,958 Fix ce-mi lipsea... 699 01:09:11,833 --> 01:09:12,708 Bună, Nance! 700 01:09:14,083 --> 01:09:17,375 {\an8}Cum e la Londra? Se aude ploaia? Nu e bine pentru golf. 701 01:09:17,458 --> 01:09:19,208 {\an8}Mă gândesc la tine. 702 01:09:19,292 --> 01:09:20,667 Văd că ești pe val. 703 01:09:20,750 --> 01:09:24,750 Da, lucrurile merg foarte bine. E un succes răsunător. 704 01:09:24,833 --> 01:09:25,833 Zău? 705 01:09:26,125 --> 01:09:29,416 În presă, văd poze foarte jenante cu tine. 706 01:09:30,250 --> 01:09:33,791 Alea în care erai copila grasă de pe genunchii tatei. 707 01:09:33,875 --> 01:09:35,500 Ce comentarii răutăcioase! 708 01:09:36,250 --> 01:09:39,542 Toți ochii sunt ațintiți asupra ta, sfânto. 709 01:09:41,167 --> 01:09:43,750 Ți-am trimis o amintire a adevăratului chip 710 01:09:43,833 --> 01:09:47,500 al celui mai puternic președinte pe care l-a avut Mirando. 711 01:09:48,208 --> 01:09:49,208 Ține-o tot așa! 712 01:10:02,750 --> 01:10:05,417 Bine. Semnalul e bun. 713 01:10:06,083 --> 01:10:07,500 Vedem ce vede și Okja. 714 01:10:10,917 --> 01:10:12,583 Savurați momentul! 715 01:10:12,667 --> 01:10:15,333 Curând, va afla toată lumea ce știm noi. 716 01:10:15,917 --> 01:10:19,000 Doamne, Jay! Vom schimba totul. 717 01:10:19,083 --> 01:10:20,500 Cu antenele mele strălucitoare. 718 01:10:21,125 --> 01:10:23,125 O să las puțină distanță între noi și ei. 719 01:10:23,708 --> 01:10:25,833 Trebuie să testăm raza de acțiune a semnalului. 720 01:10:48,958 --> 01:10:52,583 Mamă! Acum se întâmplă minunea. 721 01:10:52,667 --> 01:10:54,042 Iat-o! 722 01:10:54,125 --> 01:10:56,375 - Okja va vedea tot. - Liniște! 723 01:10:56,958 --> 01:10:59,583 E un moment istoric. Scriem istorie. 724 01:11:15,083 --> 01:11:17,375 Okja! 725 01:11:22,125 --> 01:11:23,000 Bună! 726 01:11:28,292 --> 01:11:29,625 Ne-am regăsit! 727 01:11:30,958 --> 01:11:33,458 În laboratorul ăsta nenorocit. 728 01:11:33,750 --> 01:11:36,083 Vei întâlni pe cineva foarte special. 729 01:11:36,167 --> 01:11:38,792 El e Alfonso! 730 01:11:40,375 --> 01:11:41,583 Unde e? 731 01:11:41,833 --> 01:11:44,833 Am o surpriză specială pentru superporcul-vedetă al lui Lucy. 732 01:11:47,208 --> 01:11:48,292 Mai repede! 733 01:11:52,250 --> 01:11:54,750 O să-ți prezint pe cineva. 734 01:11:54,833 --> 01:11:57,167 Alfonso, Okja! 735 01:11:57,250 --> 01:12:01,667 Okja, Alfonso! Iubitul tău. 736 01:12:03,333 --> 01:12:04,417 Totul e în regulă. 737 01:12:09,542 --> 01:12:11,792 - Hai... - Înregistrăm? 738 01:12:12,000 --> 01:12:12,875 Da. 739 01:12:21,958 --> 01:12:23,333 Dumnezeule! 740 01:12:36,833 --> 01:12:38,917 N-ar fi trebuit s-o trimitem acolo. 741 01:12:39,000 --> 01:12:40,667 Vrei să oprești, te rog? 742 01:12:42,416 --> 01:12:43,250 Nu. 743 01:12:43,958 --> 01:12:46,583 Trebuie să înregistrăm asta. Trebuie să arătăm. 744 01:12:47,958 --> 01:12:49,625 Măcar dă mai încet. 745 01:12:51,625 --> 01:12:54,708 - Am trimis-o știind ce o așteaptă acolo. - Nu-i așa. 746 01:12:54,792 --> 01:12:56,875 Nu știam că-i vor face asta. 747 01:12:57,083 --> 01:12:59,583 Nu știam că o vor împerechea. 748 01:12:59,667 --> 01:13:00,792 Am bănuit! 749 01:13:01,833 --> 01:13:03,750 Am bănuit cu toții! 750 01:13:05,375 --> 01:13:06,250 Oprește-l! 751 01:13:15,375 --> 01:13:16,708 Știu că e dureros. 752 01:13:18,292 --> 01:13:19,750 Dar nu putem fi slabi. 753 01:13:19,833 --> 01:13:20,833 Așa e. 754 01:13:21,667 --> 01:13:24,500 De asta trebuie să ne concentrăm 755 01:13:24,583 --> 01:13:26,417 și să nu ne abatem de la misiune. 756 01:13:26,500 --> 01:13:30,167 Fetița ne-a încredințat-o pe Okja. Trebuie să-i respectăm curajul. 757 01:13:30,250 --> 01:13:32,083 N-a fost de acord s-o trimită pe Okja aici. 758 01:13:33,750 --> 01:13:34,750 Ce ai zis? 759 01:13:38,833 --> 01:13:40,250 Era în camionul nostru. 760 01:13:41,625 --> 01:13:42,458 A zis... 761 01:13:44,208 --> 01:13:46,666 „Vreau s-o duc pe Okja înapoi, în munți.” 762 01:13:48,542 --> 01:13:49,583 Am mințit. 763 01:13:52,917 --> 01:13:54,833 - Doamne! - De ce ai mințit? 764 01:13:56,042 --> 01:13:58,917 Nu știu. În momentul ăla, n-am putut... 765 01:14:00,542 --> 01:14:02,125 N-am putut opri misiunea. 766 01:14:03,416 --> 01:14:06,041 Asta e cea mai tare misiune a noastră. 767 01:14:06,125 --> 01:14:08,333 - Am tot echipamentul ăsta și... - K! 768 01:14:10,500 --> 01:14:11,875 E-n regulă. 769 01:14:15,833 --> 01:14:17,625 Îmi ești foarte drag, 770 01:14:17,708 --> 01:14:20,167 dar ai dezonorat istoria de 40 de ani 771 01:14:20,250 --> 01:14:23,791 și moștenirea prețioasă a Frontului de Eliberare a Animalelor. 772 01:14:23,875 --> 01:14:28,416 Ai trădat mințile luminate și pe activiștii măreți dinaintea ta! 773 01:14:29,792 --> 01:14:31,125 Să nu mai traduci greșit! 774 01:14:33,750 --> 01:14:34,916 Traducerea e un lucru sacru. 775 01:14:38,542 --> 01:14:39,750 Din acest moment, 776 01:14:41,166 --> 01:14:43,208 nu mai ești membru al FEA. 777 01:14:43,291 --> 01:14:45,041 Ai interdicție permanentă. 778 01:14:47,000 --> 01:14:48,041 Ieși! 779 01:14:49,458 --> 01:14:50,583 Totuși... 780 01:14:52,000 --> 01:14:54,917 fiindcă e imperios necesar să ne continuăm misiunea, 781 01:14:55,750 --> 01:14:58,458 îți vom înapoia echipamentul după ce terminăm. 782 01:14:58,542 --> 01:15:02,000 Consideră asta drept ultimul tău aport la misiunea FEA. 783 01:15:12,500 --> 01:15:13,833 Fir-ar... 784 01:15:13,917 --> 01:15:15,500 Dumnezeule! 785 01:15:19,375 --> 01:15:20,458 Vrei și tu? 786 01:15:28,458 --> 01:15:30,375 O să te simți mai bine. 787 01:15:48,083 --> 01:15:52,250 Ăsta e un loc de neimaginat! 788 01:15:55,583 --> 01:15:57,916 Știu! 789 01:16:02,958 --> 01:16:04,917 Există încăperi și mai urâte decât asta. 790 01:16:07,333 --> 01:16:10,917 Lucy Mirando zice că n-am voie să-ți fac rău cât ești aici. 791 01:16:11,000 --> 01:16:13,125 Sau să nu rămână urme. 792 01:16:13,208 --> 01:16:17,292 Te vrea perfectă pentru marea ei emisiune! 793 01:16:18,833 --> 01:16:19,666 Dar... 794 01:16:22,875 --> 01:16:26,917 când o femeie umilește un bărbat, 795 01:16:27,125 --> 01:16:29,083 în fața colegilor lui, 796 01:16:29,541 --> 01:16:33,708 bărbatul tinde să hotărască de unul singur. 797 01:16:39,416 --> 01:16:41,458 Nu e mare lucru. 798 01:16:41,958 --> 01:16:45,208 Se folosește la vită. Adică la vaci vii. 799 01:16:46,083 --> 01:16:47,416 Pentru a verifica grăsimea. 800 01:16:54,000 --> 01:16:56,208 Bună, dr Johnny! Okja e cu tine? 801 01:16:56,292 --> 01:16:57,208 Da! 802 01:16:57,292 --> 01:17:00,708 Fetița noastră prețioasă de la fermă insistă să-i vorbească. 803 01:17:00,916 --> 01:17:01,833 Poftim? 804 01:17:02,292 --> 01:17:05,042 Zice că ar trebui să-i ridici urechea și să-i pui receptorul. 805 01:17:05,625 --> 01:17:08,041 - Ești pe difuzor! - Okja! 806 01:17:08,125 --> 01:17:09,292 Okja! 807 01:17:12,083 --> 01:17:13,250 Okja! Ești teafără? 808 01:17:13,333 --> 01:17:15,542 Okja! Ce ai zis? 809 01:17:15,625 --> 01:17:16,875 Nu te aud! 810 01:17:19,583 --> 01:17:21,167 Okja! Ești teafără? 811 01:17:32,916 --> 01:17:35,750 EXTRAGEREA MOSTRELOR DE CARNE DE LA SUPERPORCI VII 812 01:17:44,750 --> 01:17:45,750 Mușchi. 813 01:17:51,083 --> 01:17:52,125 Piciorul. 814 01:17:53,750 --> 01:17:57,000 Nu te îngrijora! Nu vei muri. 815 01:17:58,333 --> 01:18:00,458 O să-ți luăm puțină carne. 816 01:18:01,792 --> 01:18:05,708 Și, desigur, n-o să mănânc deloc din ea! 817 01:18:06,958 --> 01:18:08,833 Avem degustători angajați. 818 01:18:09,750 --> 01:18:13,291 Sunt o adunătură de imbecili, cretini și idioți! 819 01:18:18,166 --> 01:18:22,125 O să te înțep în cinci locuri. 820 01:18:22,666 --> 01:18:26,166 Îmi pare rău. O să te doară. 821 01:18:27,792 --> 01:18:29,458 N-ar trebui să fiu aici. 822 01:18:34,042 --> 01:18:37,083 Eu iubesc animalele. 823 01:18:38,208 --> 01:18:40,625 Toată lumea știe asta despre mine! 824 01:18:55,750 --> 01:18:56,583 Delicioasă! 825 01:18:58,708 --> 01:18:59,708 Că bine zici! 826 01:19:00,166 --> 01:19:04,541 A fost cea mai bună. Cea mai bună dintre cele mai bune. 827 01:19:10,167 --> 01:19:15,792 Azi, Mirando vă prezintă cârnatul delicatesă. 828 01:19:16,417 --> 01:19:19,292 Zemos, așa cum n-ați mai gustat. 829 01:19:19,917 --> 01:19:23,500 Un gust desăvârșit, la un preț convenabil! 830 01:19:23,583 --> 01:19:29,000 Făcut din carnea noastră proaspătă de superporc, de calitatea întâi. 831 01:19:29,083 --> 01:19:32,000 Foarte sănătos! Haideți să gustați! 832 01:19:32,083 --> 01:19:33,250 Fanioane roz, artificii... 833 01:19:33,333 --> 01:19:35,417 Lucy va fi mulțumită. Îmi va da prima... 834 01:19:35,500 --> 01:19:36,708 Ce e asta? 835 01:19:36,792 --> 01:19:40,125 E autograful lui Lucy. „Creat de Lucy Mirando.” 836 01:19:40,208 --> 01:19:42,125 Se umflă întruna în pene. 837 01:19:42,875 --> 01:19:45,333 Ce face toată lumea? 838 01:19:45,417 --> 01:19:47,917 Totuși, asta arată de prost gust. 839 01:19:48,000 --> 01:19:49,042 N-o atinge! 840 01:19:49,333 --> 01:19:50,166 N-o atinge! 841 01:19:50,250 --> 01:19:52,375 Bine. Borseta e în regulă. 842 01:19:53,042 --> 01:19:56,542 Înțelege puțin engleza. Să avem grijă ce spunem! 843 01:19:56,625 --> 01:19:59,042 Da, totul e în regulă. 844 01:19:59,125 --> 01:20:01,000 Dar va trebui să porți asta. 845 01:20:01,583 --> 01:20:05,500 E ediție specială, croită anume pentru tine. 846 01:20:05,583 --> 01:20:08,958 Uite! A semnat-o chiar președinta. 847 01:20:09,166 --> 01:20:10,708 E o nebunie, nu? 848 01:20:11,916 --> 01:20:12,958 S-o îmbrăcăm acum. 849 01:20:14,000 --> 01:20:15,375 Nu, până n-o văd pe Okja. 850 01:20:15,958 --> 01:20:16,958 Mija... 851 01:20:17,542 --> 01:20:19,417 Gândește-te ce spectaculos va fi! 852 01:20:19,500 --> 01:20:22,417 Okja nici nu știe că ai venit. 853 01:20:22,500 --> 01:20:26,000 Dacă apari pe scenă fără să-i spui, 854 01:20:26,083 --> 01:20:28,042 va fi o surpriză așa de mare! 855 01:20:28,625 --> 01:20:30,083 Înțelegi? Surpriză! 856 01:20:30,166 --> 01:20:32,666 Nu-mi pasă! Vreau s-o văd pe Okja mai întâi. 857 01:20:33,208 --> 01:20:34,625 Altfel, nu cooperez. 858 01:20:35,292 --> 01:20:37,042 - Mija... - A refuzat. 859 01:20:37,125 --> 01:20:40,625 Mija! Nu cred că înțelegi situația. 860 01:20:42,542 --> 01:20:45,417 Nu. Noi o avem pe Okja, da? 861 01:20:45,500 --> 01:20:47,792 Îți facem o favoare. Înțelegi acum? 862 01:20:49,375 --> 01:20:52,375 Da. Vrei să te întorci acasă cu Okja, nu? 863 01:20:52,958 --> 01:20:54,625 Atunci, fă cum ți se spune! 864 01:20:54,708 --> 01:20:58,375 Altfel, așa va ajunge Okja. 865 01:21:00,875 --> 01:21:01,875 Îmbrac-o! 866 01:21:03,667 --> 01:21:05,500 Rezultatul arată bine. 867 01:21:05,583 --> 01:21:08,292 - Cred că Lucy e încântată. - Da. Mie-mi spui? 868 01:21:08,375 --> 01:21:11,125 - E în centrul atenției. - Crede că e spectacolul ei. 869 01:21:18,541 --> 01:21:19,375 Mija... 870 01:21:21,417 --> 01:21:22,417 Sunt eu. 871 01:21:23,708 --> 01:21:24,541 Jay. 872 01:21:29,542 --> 01:21:30,542 Taci! 873 01:21:36,292 --> 01:21:39,208 TE ROG SĂ MĂ IERȚI 874 01:21:39,292 --> 01:21:41,167 PENTRU TOT 875 01:21:45,833 --> 01:21:49,417 O VOM SALVA PE OKJA DE PE SCENĂ 876 01:21:54,000 --> 01:21:57,417 {\an8}CÂND O SĂ FACEM ASTA 877 01:21:57,500 --> 01:22:01,583 {\an8}NU PRIVI ÎNAPOI 878 01:22:04,125 --> 01:22:08,375 LA ECRANUL DIN SPATELE TĂU 879 01:22:17,375 --> 01:22:19,417 {\an8}TE IUBIM 880 01:23:16,750 --> 01:23:18,833 CEL MAI BUN SUPERPORC 881 01:23:39,542 --> 01:23:42,042 Ce bun e! Gustă și tu! 882 01:23:42,125 --> 01:23:43,458 Chiar e foarte bun. 883 01:23:49,375 --> 01:23:51,625 Bună ziua! Vă mulțumesc. 884 01:23:52,958 --> 01:23:55,292 Astea sunt pentru tine. 885 01:23:55,375 --> 01:23:56,583 Mulțumesc, Frank. 886 01:23:58,292 --> 01:24:01,000 Au trecut zece ani. E o realizare excepțională. 887 01:24:01,083 --> 01:24:03,542 Zece ani și, în sfârșit, se vede rodul! 888 01:24:06,083 --> 01:24:08,792 Trebuie să guști o chestie de-asta. Sunt delicioase! 889 01:24:17,166 --> 01:24:18,000 E delicioasă! 890 01:24:20,667 --> 01:24:21,667 Frumos! 891 01:24:28,500 --> 01:24:29,875 PASTRAMĂ DE SUPERPORC 892 01:24:34,208 --> 01:24:37,625 Ce păcat că a trebuit să spunem toate acele minciuni nevinovate! 893 01:24:40,416 --> 01:24:45,375 Nu e vina noastră că oamenii au asemenea fobii față de OMG. 894 01:24:52,167 --> 01:24:53,917 Florile sunt chiar frumoase! 895 01:24:55,750 --> 01:24:58,416 Ai gusturi desăvârșite, ca întotdeauna! 896 01:25:00,458 --> 01:25:02,500 Florile nu sunt de la mine. 897 01:25:04,958 --> 01:25:07,083 - Sunt de la Nancy? - Da. 898 01:25:08,000 --> 01:25:09,708 Iar Nancy e aici. Nu e la Londra. 899 01:25:10,833 --> 01:25:12,291 E aici? La New York? 900 01:25:13,583 --> 01:25:14,708 O bag în mă-sa pe Nancy! 901 01:25:15,625 --> 01:25:17,875 - E aici de ceva vreme. - Am zis să nu apară! 902 01:25:17,958 --> 01:25:19,583 Sperie lumea! 903 01:25:20,167 --> 01:25:21,708 Și tu sperii lumea, Lucy. 904 01:25:24,042 --> 01:25:27,375 Dar ea chiar sperie oamenii. Le aduce aminte de tata. 905 01:25:36,333 --> 01:25:38,833 E al meu. E proiectul meu. 906 01:25:39,958 --> 01:25:42,000 Vrea doar să te sprijine în ziua asta specială. 907 01:25:43,625 --> 01:25:44,792 Mă urmărește? 908 01:25:51,083 --> 01:25:52,583 A venit Johnny! 909 01:25:56,000 --> 01:25:57,292 Da! 910 01:25:57,375 --> 01:25:58,667 Johnny! 911 01:26:02,208 --> 01:26:03,375 Da! 912 01:26:06,667 --> 01:26:08,250 Johnny! 913 01:26:11,583 --> 01:26:14,667 Animale fermecate... 914 01:26:14,750 --> 01:26:17,250 cu dr Johnny! 915 01:26:18,541 --> 01:26:22,541 Toată lumea știe că doctorul Johnny nu suportă plictiseala. 916 01:26:22,625 --> 01:26:24,292 Nu! 917 01:26:24,375 --> 01:26:28,375 - Am fost eu vreodată plictisitor? - Nu! 918 01:26:30,333 --> 01:26:31,875 Sunteți gata? 919 01:26:40,292 --> 01:26:45,750 Acum zece ani, 26 de fermieri de pe tărâmuri îndepărtate 920 01:26:46,000 --> 01:26:49,041 au primit fiecare câte un superpurceluș fermecat. 921 01:26:49,958 --> 01:26:53,458 Anul acesta, m-am întâlnit cu acești oameni minunați, 922 01:26:53,542 --> 01:26:57,083 ca să hotărăsc care superpurceluș va fi invitat 923 01:26:57,167 --> 01:26:59,167 la acest eveniment prestigios. 924 01:27:01,500 --> 01:27:04,250 Sunteți gata să cunoașteți câștigătorul? 925 01:27:04,333 --> 01:27:06,375 Da! 926 01:27:06,583 --> 01:27:10,000 Cel mai bun superporc de pe fața pământului! 927 01:27:10,083 --> 01:27:11,667 Da! 928 01:27:12,208 --> 01:27:16,750 Sunteți gata? 929 01:27:17,333 --> 01:27:20,000 O să întâlniți pe altcineva mai întâi. 930 01:27:20,583 --> 01:27:21,875 Nu-i mereu așa? 931 01:27:21,958 --> 01:27:24,042 Înainte de a vedea starurile, îi cunoaștem pe oamenii de afaceri. 932 01:27:24,958 --> 01:27:26,833 Glumeam! 933 01:27:28,958 --> 01:27:31,417 E o domnișoară minunată... 934 01:27:32,250 --> 01:27:37,375 și se întâmplă să fie creierul întregului Proiect al Superporcului! 935 01:27:38,625 --> 01:27:42,458 Doamnelor și domnilor, aplauze 936 01:27:42,750 --> 01:27:45,208 pe unica, excepționala 937 01:27:45,292 --> 01:27:48,250 Lucy Mirando! 938 01:28:00,208 --> 01:28:02,792 „Lucy Mirando!” 939 01:28:04,750 --> 01:28:05,666 Cretinul dracului! 940 01:28:06,333 --> 01:28:08,208 Ești superbă! 941 01:28:11,833 --> 01:28:12,958 Johnny! 942 01:28:13,042 --> 01:28:17,083 Intri pe un teren minat. Ai grijă pe unde calci! 943 01:28:17,167 --> 01:28:19,375 Nu vă temeți! N-am venit să vă adorm 944 01:28:19,458 --> 01:28:22,667 cu discursuri corporatiste, ca plictisitoarea de soră-mea. 945 01:28:23,708 --> 01:28:25,000 Iat-o! 946 01:28:25,083 --> 01:28:26,833 Bună, Lucy! 947 01:28:27,500 --> 01:28:29,167 Lucy, te iubim! 948 01:28:30,417 --> 01:28:35,583 Nu! Am venit să vă prezint un superstar adevărat. 949 01:28:36,292 --> 01:28:40,667 Poate că ați văzut-o deja pe YouTube bucurându-se la cumpărături, 950 01:28:40,750 --> 01:28:43,583 în mallul acela subteran din Seul. 951 01:28:43,667 --> 01:28:47,708 Să o aplaudăm cu toții pe această fetiță extraordinară. 952 01:28:47,875 --> 01:28:51,541 S-a născut la o fermă, unde a crescut superporcul ei preferat, 953 01:28:51,625 --> 01:28:54,625 într-un peisaj frumos și sălbatic. 954 01:28:55,208 --> 01:28:59,208 Cea mai neînfricată călăreață de porci de pe fața pământului! 955 01:28:59,292 --> 01:29:00,500 Vă rog s-o aplaudați pe... 956 01:29:01,458 --> 01:29:02,458 Mija! 957 01:29:13,083 --> 01:29:17,333 Și iată-l și pe superporcul nostru cel mai bun! 958 01:29:17,417 --> 01:29:18,875 Okja! 959 01:30:22,042 --> 01:30:23,792 Okja! 960 01:30:27,708 --> 01:30:29,792 Dați-o jos de pe scenă! 961 01:30:31,000 --> 01:30:32,000 Okja! 962 01:30:38,417 --> 01:30:40,083 Haideți! Acum! 963 01:30:40,167 --> 01:30:42,292 Bine. Uite-l pe Johnny! 964 01:30:42,375 --> 01:30:45,042 {\an8}ATENȚIE! IMAGINI EXPLICITE 965 01:30:48,333 --> 01:30:49,625 Mija! 966 01:30:51,583 --> 01:30:52,875 Nu privi înapoi! 967 01:30:57,458 --> 01:30:58,667 Uită-te numai la mine! 968 01:30:59,583 --> 01:31:03,083 Opriți-l! Luați imaginea de pe ecran! 969 01:31:03,167 --> 01:31:05,833 Eu iubesc animalele. 970 01:31:07,833 --> 01:31:08,708 Încetați! 971 01:31:13,458 --> 01:31:14,292 Acum! 972 01:31:14,833 --> 01:31:17,166 Salvați porcul! 973 01:31:21,708 --> 01:31:24,417 Nu! 974 01:31:27,500 --> 01:31:30,042 Promit... Jur că voi învăța... 975 01:31:30,125 --> 01:31:33,875 tot ce pot din situația asta... 976 01:31:38,250 --> 01:31:40,292 Pentru mai multe detalii și dovezi șocante 977 01:31:40,375 --> 01:31:43,500 ale fărădelegilor comise de Mirando împotriva umanității și animalelor, 978 01:31:43,583 --> 01:31:47,000 accesați YouTube și căutați: „Mirando e compromisă.” 979 01:31:47,083 --> 01:31:49,667 Exact, oameni buni! Accesați YouTube chiar acum 980 01:31:49,750 --> 01:31:55,250 și căutați: „Mirando e C-O-M-P-R-O-M-I-S-Ă.” 981 01:31:56,083 --> 01:31:56,958 Compromisă! 982 01:32:09,208 --> 01:32:10,666 N-avem de ales, Nancy. 983 01:32:12,208 --> 01:32:13,208 Trebuie să apari. 984 01:32:14,791 --> 01:32:16,083 Nu mai spune! 985 01:32:19,583 --> 01:32:21,083 Ce harababură! 986 01:32:22,416 --> 01:32:24,375 Aduceți paza privată acolo! 987 01:32:25,916 --> 01:32:26,791 Bastoanele. 988 01:32:26,875 --> 01:32:29,125 Ne înțelegem cu poliția din New York? 989 01:32:29,208 --> 01:32:30,500 Sută la sută. 990 01:32:30,583 --> 01:32:32,000 Avem un acord. 991 01:32:38,250 --> 01:32:39,500 Okja! Nu! 992 01:32:53,167 --> 01:32:54,625 Bastoanele! 993 01:33:47,792 --> 01:33:49,875 - Să mergem! Hai! - Ești teafără? 994 01:33:52,958 --> 01:33:55,083 - Blondule! Mișcă! - Hai! 995 01:33:57,083 --> 01:33:58,167 Hai încoace! 996 01:33:59,833 --> 01:34:01,458 Mai repede! 997 01:34:01,542 --> 01:34:02,542 Mișcați-vă! 998 01:34:05,042 --> 01:34:06,667 - Unde e camionul? - La dreapta! 999 01:34:06,750 --> 01:34:08,125 Mai multe Bastoane! Repede! 1000 01:34:08,792 --> 01:34:09,875 Eliminați-i! 1001 01:34:27,166 --> 01:34:29,000 Fugiți! 1002 01:34:30,291 --> 01:34:31,125 Hai! 1003 01:35:59,250 --> 01:36:03,625 Succes la strâns mizeria pe care am făcut-o, geamăno! 1004 01:36:06,291 --> 01:36:09,833 Pentru o vreme, ai uitat cât de ratată ești. 1005 01:36:24,083 --> 01:36:26,958 Tata a fost un om îngrozitor. 1006 01:36:28,292 --> 01:36:29,625 A fost chiar înspăimântător. 1007 01:36:31,875 --> 01:36:35,042 Dar, Doamne, ce bine știa să facă afaceri! 1008 01:36:41,333 --> 01:36:43,917 Nu-ți face griji în privința scuzelor! 1009 01:36:44,000 --> 01:36:46,250 O să mă dau drept tine în fața presei. 1010 01:36:47,791 --> 01:36:48,625 Poliția! 1011 01:36:49,625 --> 01:36:52,125 O să anunț avocații companiei 1012 01:36:52,208 --> 01:36:54,333 să nu te sprijine cu nimic. 1013 01:36:54,416 --> 01:36:55,250 Frank! 1014 01:36:58,291 --> 01:37:01,750 - Nu avem nicio întârziere la distribuție. - Desigur. 1015 01:37:01,833 --> 01:37:05,000 Renunțați la porcăria de marketing a lui Lucy. 1016 01:37:05,083 --> 01:37:08,625 - Anunță urgent lumea! - Sigur. 1017 01:37:08,958 --> 01:37:11,417 Avem deja aprobarea sanitar-veterinară? 1018 01:37:11,500 --> 01:37:15,333 Da. Dar nu știu cum vor reacționa clienții după cele întâmplate azi. 1019 01:37:15,417 --> 01:37:17,042 Dacă e ieftin, vor mânca. 1020 01:37:17,125 --> 01:37:19,792 Garantez că vânzările inițiale vor fi mari. 1021 01:37:20,375 --> 01:37:22,792 Închideți laboratorul, așa cum am stabilit. 1022 01:37:22,875 --> 01:37:25,417 Vom vizita mai târziu unitatea de producție. 1023 01:37:25,500 --> 01:37:27,583 Adună-i pe toți managerii, chiar și pe cei în concediu. 1024 01:37:27,667 --> 01:37:29,125 Băgați toți porcii în producție! 1025 01:37:29,750 --> 01:37:33,458 {\an8}- Chiar și pe cel mai bun superporc? - Absolut toți. 1026 01:37:44,167 --> 01:37:45,917 - Te simți bine? - K... 1027 01:37:47,333 --> 01:37:48,458 Ce cauți aici? 1028 01:37:49,500 --> 01:37:52,708 TRADUCEREA E UN LUCRU SACRU 1029 01:37:55,333 --> 01:37:56,375 Okja... 1030 01:37:57,458 --> 01:37:58,667 Trebuie să ne grăbim. 1031 01:38:04,625 --> 01:38:06,416 Dacă te sun, 1032 01:38:06,500 --> 01:38:08,708 aș prefera să-mi răspunzi din prima! 1033 01:38:08,792 --> 01:38:11,958 Am un prieten care e foarte bolnav. 1034 01:38:13,917 --> 01:38:16,375 Măcar ai licență? Știi ce faci? 1035 01:38:17,708 --> 01:38:19,916 Pierde sânge rapid! Știi ce faci? 1036 01:38:38,125 --> 01:38:40,917 Mija, te simți bine? 1037 01:38:48,916 --> 01:38:50,250 Vrea să știe unde mergem. 1038 01:38:54,875 --> 01:38:55,958 Mergem la Okja. 1039 01:38:59,708 --> 01:39:03,708 Da, dar ar trebui să știi că situația e complicată. 1040 01:39:05,250 --> 01:39:06,250 Ce e? 1041 01:39:07,333 --> 01:39:09,833 Nu voiam... Nu e altă cale. 1042 01:39:14,708 --> 01:39:16,333 Aș vrea să nu vezi asta. 1043 01:39:16,416 --> 01:39:17,708 Spune-mi odată unde e! 1044 01:39:25,666 --> 01:39:27,958 O să avem nevoie de ajutorul tău. Mija... 1045 01:39:47,125 --> 01:39:48,542 Okja... 1046 01:39:48,625 --> 01:39:49,792 Așteaptă! Mija! 1047 01:39:54,833 --> 01:39:56,416 Okja! 1048 01:39:56,625 --> 01:39:58,000 Okja! 1049 01:39:58,250 --> 01:40:01,583 Okja! 1050 01:40:02,500 --> 01:40:04,250 - Okja! - Okja! 1051 01:40:04,333 --> 01:40:05,583 Okja! 1052 01:40:05,667 --> 01:40:07,833 - Okja! - Okja! 1053 01:40:09,083 --> 01:40:10,208 Okja! 1054 01:40:10,292 --> 01:40:11,500 Okja! 1055 01:40:11,583 --> 01:40:14,792 Alertă! Avem intruși în sectorul A-24! 1056 01:40:14,875 --> 01:40:15,875 Hai! 1057 01:40:16,625 --> 01:40:17,667 Îmi pare atât de rău! 1058 01:40:18,333 --> 01:40:21,250 N-o să mori. Priza nu e fatală. 1059 01:40:21,333 --> 01:40:23,708 N-o să pățești nimic. 1060 01:40:23,791 --> 01:40:24,833 Da? 1061 01:40:25,292 --> 01:40:28,833 Șase minute și 45 de secunde până când ajung Bastoanele! 1062 01:40:30,208 --> 01:40:31,833 E ultima noastră șansă. 1063 01:40:41,042 --> 01:40:43,458 Okja! 1064 01:40:45,083 --> 01:40:46,167 Okja! 1065 01:40:49,625 --> 01:40:50,917 Okja! 1066 01:40:54,250 --> 01:40:56,333 Nu! Nu intra! 1067 01:43:02,000 --> 01:43:03,042 Okja... 1068 01:43:05,833 --> 01:43:06,833 Okja! 1069 01:43:07,500 --> 01:43:08,583 Nu! 1070 01:43:15,833 --> 01:43:17,917 - Okja... - Stai! 1071 01:43:23,958 --> 01:43:25,916 - Ea a declanșat alarma? - Da. 1072 01:43:26,000 --> 01:43:29,208 Sunt uimită că paza e așa de slabă, încât le permite huliganilor 1073 01:43:29,292 --> 01:43:31,208 să întârzie unitatea de producție. 1074 01:43:31,292 --> 01:43:34,750 Nu se va mai întâmpla. Bastoanele au ajuns la timp. 1075 01:43:34,833 --> 01:43:37,833 - Nu, asta e... - N-o atinge, te rog! 1076 01:43:37,917 --> 01:43:40,667 - Domnule! Lăsați arma! - Încetați! Mai puțină violență! 1077 01:43:40,750 --> 01:43:41,625 Fără violență! 1078 01:43:41,708 --> 01:43:45,500 Asta nu e „neînfricata călăreață de porci” a lui Lucy? 1079 01:43:45,583 --> 01:43:49,875 Ea e. Iar acela e cel mai bun superporc al nostru. 1080 01:43:49,958 --> 01:43:51,292 Care e problema? 1081 01:43:52,208 --> 01:43:53,708 De ce mai respiră? 1082 01:43:54,375 --> 01:43:56,042 De ce vrei s-o omori pe Okja? 1083 01:43:57,291 --> 01:43:58,958 Numai pe cei morți îi putem vinde. 1084 01:44:00,750 --> 01:44:03,916 Vreau să merg acasă cu Okja. 1085 01:44:04,000 --> 01:44:06,583 Nu. E proprietatea mea. 1086 01:44:07,125 --> 01:44:10,041 - Ești o psihopată! - Ar trebui să-ți fie rușine! 1087 01:44:10,125 --> 01:44:13,208 Gura! Suntem mândri de realizări. 1088 01:44:13,292 --> 01:44:15,167 Suntem oameni de afaceri muncitori. 1089 01:44:15,250 --> 01:44:18,208 Încheiem afaceri, iar astea sunt afacerile pe care le facem. 1090 01:44:19,166 --> 01:44:22,125 Acesta e mușchiul pentru un restaurant pretențios. 1091 01:44:22,375 --> 01:44:25,666 Mexicanilor le plac picioarele. Știu. Ca să vezi! 1092 01:44:25,750 --> 01:44:31,041 În America, ne plac fața și fundul ca plăcinta cu mere! Hotdogi. 1093 01:44:31,125 --> 01:44:34,500 Se mănâncă tot. Tot, mai puțin guițatul. 1094 01:44:36,750 --> 01:44:40,000 - Deci ești cealaltă Mirando. - Iar tu ești? 1095 01:44:41,250 --> 01:44:43,583 - Dă-le drumul Mijei și Okjei! - De ce? 1096 01:44:44,791 --> 01:44:46,541 Ai deja o grămadă de bani. 1097 01:44:47,250 --> 01:44:49,666 - Te rog! - Asta e o afacere. 1098 01:44:49,916 --> 01:44:53,666 Nancy! Toate ființele îmi sunt dragi, 1099 01:44:53,750 --> 01:44:56,292 însă tu insiști să fii excepția. 1100 01:44:57,083 --> 01:44:58,083 Mija! 1101 01:44:59,167 --> 01:45:00,167 Bine. 1102 01:45:05,791 --> 01:45:06,916 Nu! Așteaptă! 1103 01:45:18,625 --> 01:45:21,750 Vreau s-o cumpăr pe Okja. În viață. 1104 01:46:00,042 --> 01:46:01,292 Foarte frumos! 1105 01:46:02,958 --> 01:46:04,208 Am bătut palma. 1106 01:46:04,458 --> 01:46:06,125 Chestia asta face un sac de bani. 1107 01:46:06,375 --> 01:46:09,291 Aveți grijă de clientă și de marfa ei, să ajungă cu bine acasă. 1108 01:46:09,375 --> 01:46:12,958 Prima vânzare a unui superporc Mirando! Mi-a făcut plăcere să facem afaceri! 1109 01:49:48,208 --> 01:49:49,583 Ai cules multe? 1110 01:49:49,667 --> 01:49:50,667 Da. 1111 01:49:55,542 --> 01:49:57,125 Nu speria găinile! 1112 01:59:24,333 --> 01:59:27,250 O să fie măreț. Batem recordurile. 1113 01:59:28,666 --> 01:59:31,375 Vin mulți din Midwest și din Canada. 1114 01:59:31,458 --> 01:59:32,458 Bine. 1115 01:59:33,708 --> 01:59:35,208 Să ți-l prezint pe noul membru! 1116 01:59:38,875 --> 01:59:41,916 Administrează mirandoecompromis.com. Tocmai a venit de la Seul. 1117 01:59:42,000 --> 01:59:43,833 - Cum te cheamă? - Roșcata. 1118 01:59:43,917 --> 01:59:46,042 Roșcata. Datorită părului? 1119 01:59:46,125 --> 01:59:48,833 N-o mai stresa! 1120 01:59:51,375 --> 01:59:52,208 Vorbește mult. 1121 01:59:52,292 --> 01:59:54,208 Presupun că vin și ștabii de la Mirando. 1122 01:59:55,125 --> 01:59:57,083 Normal. 1123 01:59:57,167 --> 01:59:59,292 Inclusiv Nancy Mirando. 1124 02:00:08,958 --> 02:00:09,791 Am ajuns! 1125 02:00:15,958 --> 02:00:17,875 Subtitrarea: Daniel Florin Onea