1
00:00:06,124 --> 00:00:18,124
Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick.
2
00:00:19,125 --> 00:00:22,292
re-sub:
LiKizashi TRG.
3
00:00:22,958 --> 00:00:26,208
re-sub:
LiKizashi TRG.
4
00:00:40,875 --> 00:00:43,250
SUMBANGAN MIRANDO DALAM MEMBEKALKAN
BIOTEKNOLOGI, KIMIA...
5
00:00:43,333 --> 00:00:45,125
Terima kasih! Ramai betul!
6
00:00:45,208 --> 00:00:48,500
Selamat datang di majlis pelantikanku!
7
00:00:48,583 --> 00:00:52,375
Aku Lucy. Lucy Mirando,
dari Syarikat Mirando.
8
00:00:52,458 --> 00:00:55,583
Selamat datang di kilang tua Tokkiku.
9
00:00:56,292 --> 00:00:59,292
Aku tahu, kita semua tahu,
10
00:00:59,833 --> 00:01:02,875
bahwa Tokkiku orang yang mengerikan.
11
00:01:04,750 --> 00:01:09,792
Kita tahu kekejaman yang dia lakukan
di tempat ini.
12
00:01:10,542 --> 00:01:16,625
Kita tahu dinding-dinding ini
ternodai darah para pekerja yang hebat.
13
00:01:17,000 --> 00:01:20,875
Tapi hari ini, akan kupakai kembali
tempat ini
14
00:01:21,958 --> 00:01:25,208
untuk menceritakan kisah indah
kepada kamu.
15
00:01:26,167 --> 00:01:28,875
Kini, para Pengarah yang jahat itu
telah tiada.
16
00:01:28,958 --> 00:01:29,833
MIRANDO BARU.
17
00:01:29,917 --> 00:01:31,250
Ini Mirando baru bersamaku...
18
00:01:31,333 --> 00:01:33,208
SISTEM WARISAN MIRANDO
MIRANDO BERSAMAMU
19
00:01:33,292 --> 00:01:36,417
dengan junjungan, lingkungan,
dan kehidupan baru. Luar biasa.
20
00:01:36,500 --> 00:01:38,500
Kau lebih menyeronokkan
dari Pengarah lama.
21
00:01:38,583 --> 00:01:41,750
Pengarah terdahulu, Nancy,
adalah kakakku,
22
00:01:42,167 --> 00:01:43,500
tapi sifat kami jauh berbeza.
23
00:01:43,583 --> 00:01:47,375
Tindakan dan etika bisnes kami
sangat berbeza.
24
00:01:47,958 --> 00:01:50,000
Tapi Nancy tak peduli soal kemanusiaan.
25
00:01:50,083 --> 00:01:52,333
Dia tak berpandangan jauh ke depan.
26
00:01:53,625 --> 00:01:56,542
Populasi dunia mencapai 7 bilion jiwa.
27
00:01:56,625 --> 00:02:00,542
Sebanyak 805 juta orang berjuang
melawan rasa lapar setiap hari,
28
00:02:00,625 --> 00:02:04,042
termasuk 30 juta orang
yang ada di Amerika Syarikat.
29
00:02:04,125 --> 00:02:08,125
Dunia akan kehabisan makanan,
tapi kita tak membincangkannya.
30
00:02:11,750 --> 00:02:13,000
Kita perlu keajaiban.
31
00:02:14,292 --> 00:02:15,208
Lalu mendapatkannya.
32
00:02:15,750 --> 00:02:18,167
Perkenalkan, anak babi super.
33
00:02:18,667 --> 00:02:21,500
Makhluk kecil cantik nan istimewa ini
34
00:02:21,583 --> 00:02:24,917
secara ajaib ditemukan
di sebuah peternakan di Chili.
35
00:02:25,375 --> 00:02:29,792
Kami membawa anak babi berharga ini
ke Peternakan Mirando di Arizona.
36
00:02:29,875 --> 00:02:34,125
Para saintis kami merawatnya
dengan penuh kasih sayang semenjak itu.
37
00:02:34,208 --> 00:02:38,125
Mereka mengamati
dan melakukan beragam penelitian.
38
00:02:38,583 --> 00:02:42,833
Kami sudah berjaya mereproduksi
26 ekor anak babi ajaib
39
00:02:42,917 --> 00:02:45,500
melalui perkawinan semulajadi tanpa kejuruteraan.
40
00:02:45,583 --> 00:02:47,875
RAMAH LINGKUNGAN,
SEMULAJADI, TANPA KEJURUTERAAN GENETIk.
41
00:02:47,958 --> 00:02:50,458
Mereka sangat unik.
42
00:02:54,625 --> 00:02:59,208
Minggu lepas,
kami mengirim 26 anak babi super
43
00:02:59,292 --> 00:03:03,750
ke pejabat cabang Mirando
yang terdapat di 26 negara.
44
00:03:04,125 --> 00:03:07,833
Masing-masing diberikan
kepada peternak tempatan terkemuka.
45
00:03:08,208 --> 00:03:12,583
Aku sudah meminta setiap peternak
membesarkan anak babi istimewa itu
46
00:03:12,667 --> 00:03:17,167
dengan teknik tradisional
sesuai budaya mereka masing-masing.
47
00:03:17,250 --> 00:03:20,625
Para saintis terbaikku
di pejabat cabang Mirando
48
00:03:20,708 --> 00:03:24,458
akan siap sedia memberikan bantuan
yang diperlukan.
49
00:03:25,958 --> 00:03:31,542
Semua anak babi ini
akan menjadi nenek moyang spesies baru.
50
00:03:32,125 --> 00:03:34,000
Hadiah dari alam.
51
00:03:34,083 --> 00:03:36,958
Revolusi dalam industri peternakan.
52
00:03:37,792 --> 00:03:41,167
Sekarang, ada pertandingan!
53
00:03:43,708 --> 00:03:45,708
FESTIVAL NEW YORK
BABI SUPER TERBAIK.
54
00:03:45,792 --> 00:03:47,917
Satu peternak tempatan
55
00:03:48,333 --> 00:03:51,750
akan membesarkan babi terbesar,
tercantik, dan teristimewa.
56
00:03:51,833 --> 00:03:55,417
Babi super terhebat! Tapi siapa orangnya?
57
00:03:58,625 --> 00:04:00,083
Aku bukan ahli.
58
00:04:00,750 --> 00:04:02,542
Tapi aku mengenal seorang ahli.
59
00:04:03,125 --> 00:04:06,417
Ahli zoologi dan Doktor haiwan
paling terkenal di TV
60
00:04:06,500 --> 00:04:09,708
dan wajah baru Syarikat Mirando.
61
00:04:09,792 --> 00:04:11,792
Doktor Johnny Wilcox!
62
00:04:11,917 --> 00:04:12,875
HAIWAN AJAIB JOHNNY.
63
00:04:12,958 --> 00:04:15,375
Kata siapa saintis genius
tak boleh menyeronokkan?
64
00:04:15,458 --> 00:04:16,917
SANGAT SEHAT!
65
00:04:17,500 --> 00:04:19,833
Lihat, semua menginginkan dia.
66
00:04:22,250 --> 00:04:24,708
Semasa pertandingan sampai ke kemuncaknya,
67
00:04:24,792 --> 00:04:29,875
Doktor Johnny akan menobatkan pemenang
di siaran langsung Haiwan Ajaib
68
00:04:29,958 --> 00:04:32,042
di Kota New York ini.
69
00:04:32,125 --> 00:04:35,917
waktu itulah kami akan tunjukkan
babi super kepada dunia.
70
00:04:36,000 --> 00:04:37,750
kena tunggu berapa lama?
71
00:04:37,833 --> 00:04:40,583
bila kami boleh melihat sendiri
babi raksasa itu?
72
00:04:42,333 --> 00:04:43,625
Sepuluh tahun.
73
00:04:43,708 --> 00:04:44,958
Sepuluh tahun?
74
00:04:45,542 --> 00:04:47,667
Astarghfirullah, aku sudah mati pada masa tu.
75
00:04:54,583 --> 00:04:57,583
Babi super kami
tidak hanya besar dan cantik,
76
00:04:57,917 --> 00:05:01,333
mereka juga ramah terhadap sekitar,
77
00:05:01,417 --> 00:05:04,917
tidak banyak mengguna makanan,
dan memproduksi sedikit kotoran.
78
00:05:05,333 --> 00:05:07,000
dan yang terpenting,
79
00:05:08,750 --> 00:05:10,542
rasanya mesti enak.
80
00:05:34,125 --> 00:05:39,333
SEPULUH TAHUN KEMUDIAN
JAUH DARI NEW YORK.
81
00:06:12,375 --> 00:06:15,083
Tidak akan sakit. Jangan bergerak.
82
00:06:18,750 --> 00:06:19,667
Tak apa-apa.
83
00:06:25,458 --> 00:06:26,708
Jangan terlalu bersemangat!
84
00:06:37,125 --> 00:06:38,750
Buah ini belum matang.
85
00:07:13,792 --> 00:07:15,583
Kau sudah makan tadi.
86
00:07:59,000 --> 00:08:00,333
Okja!
87
00:08:03,458 --> 00:08:04,875
Okja, kau sedang apa?
88
00:08:09,250 --> 00:08:10,958
Banyak ikan di sini!
89
00:08:19,333 --> 00:08:20,708
Okja!
90
00:08:20,792 --> 00:08:22,333
Aku nak gulai ikan hari ini!
91
00:08:59,833 --> 00:09:01,667
Apa? Sekarang?
92
00:09:03,250 --> 00:09:04,125
Lagi?
93
00:10:18,583 --> 00:10:19,708
Mija!
94
00:10:22,667 --> 00:10:23,708
Dia belum pulang?
95
00:10:24,583 --> 00:10:25,750
Mija!
96
00:10:29,208 --> 00:10:30,292
Dia pergi ke mana?
97
00:10:42,500 --> 00:10:49,333
Mija Joo dari Area 37-1, Kota Sanyang!
98
00:10:50,083 --> 00:10:55,333
Cepat pulang untuk makan malam, Mija!
99
00:10:58,500 --> 00:11:00,708
Cepat pulang. Tokki sudah lapar!
100
00:12:18,542 --> 00:12:21,083
Jangan takut. Ini jalan pintas.
101
00:13:10,042 --> 00:13:11,542
Jangan! Kembali ke atas!
102
00:14:04,667 --> 00:14:05,500
Okja!
103
00:14:12,500 --> 00:14:14,125
Okja!
104
00:14:20,125 --> 00:14:21,458
Okja!
105
00:14:26,708 --> 00:14:27,875
Di mana kau?
106
00:14:30,333 --> 00:14:31,792
Okja!
107
00:14:32,458 --> 00:14:33,750
Okja!
108
00:14:59,083 --> 00:15:00,083
Okja.
109
00:16:29,833 --> 00:16:34,708
Mundo dari Syarikat
akan mengunjungi kita besok.
110
00:16:34,792 --> 00:16:35,750
Pokcik Mundo?
111
00:16:36,542 --> 00:16:39,417
Untuk mengambil duit pembayaran Okja?
112
00:16:39,750 --> 00:16:43,750
Tokki sudah mengirim wang
ke Syarikat itu.
113
00:16:43,833 --> 00:16:46,667
Jadi, kini, Okja milik kita?
114
00:16:47,333 --> 00:16:48,208
Tentulah.
115
00:16:53,917 --> 00:16:55,917
Jadi, dia datang untuk mengurus dokumen?
116
00:17:02,375 --> 00:17:05,375
Katanya, ada pertandingan sepak bola.
117
00:17:08,542 --> 00:17:09,917
marilah.
118
00:17:17,750 --> 00:17:18,750
Parok...
119
00:17:19,083 --> 00:17:21,333
Bagus. Kita boleh membeli TV baru.
120
00:17:22,583 --> 00:17:25,083
Yang ini masih bagus.
121
00:17:26,875 --> 00:17:27,958
pelik.
122
00:17:50,875 --> 00:17:52,625
PROJEK BABI SUPER
SIJIL PETERNAK.
123
00:17:52,708 --> 00:17:54,500
DIBERIKAN KEPADA BONG-JOO HEE.
124
00:18:53,292 --> 00:18:55,375
Selamat datang. Pendakiannya sulit, ya?
125
00:18:55,458 --> 00:18:56,583
Selamat pagi.
126
00:18:59,292 --> 00:19:01,542
Minumlah air ini.
127
00:19:02,500 --> 00:19:04,208
Ku rasa akan banyak orang yang datang.
128
00:19:05,667 --> 00:19:07,167
Mereka ada di belakangku.
129
00:19:07,583 --> 00:19:08,792
Okja!
130
00:19:09,417 --> 00:19:10,333
Astarghfirullah.
131
00:19:10,917 --> 00:19:12,958
Kebersihan giginya selalu terjaga!
132
00:19:14,292 --> 00:19:15,542
Tunggu, aku keluar dahulu.
133
00:19:16,500 --> 00:19:17,750
Mundo?
134
00:19:18,875 --> 00:19:20,375
Halo, Mundo.
135
00:19:20,458 --> 00:19:22,375
- Kau sendiri sudah menyikat gigi?
- Ya.
136
00:19:32,500 --> 00:19:35,167
Astarghfirullah. paparan Retina.
137
00:19:35,250 --> 00:19:36,917
- Ambil kotak hitam itu.
- Baik.
138
00:19:52,792 --> 00:19:55,042
Okja makan dan buang air besar
dengan teratur?
139
00:19:55,792 --> 00:19:58,375
Metabolismanya tinggi.
140
00:19:59,542 --> 00:20:01,208
betul, terlihat di grafik.
141
00:20:14,000 --> 00:20:15,042
Sampai!
142
00:20:17,500 --> 00:20:18,625
Baiklah!
143
00:20:21,250 --> 00:20:23,542
Aku sudah sampai!
144
00:20:27,292 --> 00:20:30,417
lelaki itu bintang TV, bukan?
145
00:20:30,500 --> 00:20:31,333
betul.
146
00:20:32,250 --> 00:20:35,333
siaran apa? Keajaiban Haiwan!
147
00:20:35,917 --> 00:20:38,208
lelaki berslogan "sangat sehat" itu!
148
00:20:39,792 --> 00:20:43,542
Semua babi super lain ada di dataran
yang mudah dicapai dengan kereta.
149
00:20:44,500 --> 00:20:47,250
Peternakan di Jepang
hanya berjarak lima minit dari bandara.
150
00:20:48,417 --> 00:20:49,417
Tapi kamu,
151
00:20:49,500 --> 00:20:53,000
aku tahu kamu bersikeras
membesarkan babi super
152
00:20:53,083 --> 00:20:56,083
di pegunungan sebab kamu tahu
aku tak suka mendaki gunung.
153
00:20:56,417 --> 00:20:59,000
cuba teka? Aku marah.
154
00:20:59,667 --> 00:21:01,542
Dia kelihatan sama seperti di TV.
155
00:21:06,833 --> 00:21:07,917
Oh, bagus...
156
00:21:11,667 --> 00:21:12,708
bolehkah seseorang...
157
00:21:13,375 --> 00:21:15,708
Setidaknya, boleh bawakan minum untukku?
158
00:21:15,792 --> 00:21:18,625
Sebab aku akan dirakam
untuk siaran TV!
159
00:21:18,958 --> 00:21:20,083
Jangan air soda.
160
00:21:20,167 --> 00:21:22,208
Aku tak mau sendawa semasa penyiaran.
161
00:21:22,292 --> 00:21:25,417
- Ambilkan air.
- Aku risau ada air soda di sini.
162
00:21:25,500 --> 00:21:26,625
Maah, boh.
163
00:21:26,708 --> 00:21:30,833
Boleh minta air? Doktor Johnny haus.
164
00:21:31,458 --> 00:21:32,458
Terima kasih.
165
00:21:34,042 --> 00:21:34,958
Ini airmu.
166
00:21:35,833 --> 00:21:37,333
Tunggu, itu soju...
167
00:21:37,917 --> 00:21:41,375
Itu milikku...
168
00:21:53,625 --> 00:21:56,208
Hei, Okja. Tidak apa-apa.
169
00:21:56,292 --> 00:21:58,708
Keluarlah. Ya, bagus.
170
00:21:59,083 --> 00:22:00,250
Bagus betul.
171
00:22:20,792 --> 00:22:22,750
rakam aku, Jennifer!
172
00:22:23,833 --> 00:22:25,625
Emosi seperti ini tak boleh dipalsukan.
173
00:22:26,083 --> 00:22:27,125
rakam dia.
174
00:22:27,667 --> 00:22:29,333
Ambilkan seragamnya. Cepat.
175
00:22:33,958 --> 00:22:34,792
Mereka mulai!
176
00:22:34,875 --> 00:22:35,917
Angkat begnya. mari.
177
00:22:37,000 --> 00:22:38,958
Sudah. Apakah... Mundo?
178
00:22:39,042 --> 00:22:42,333
Mundo, tolong ketepi.
Terima kasih banyak. Bagus.
179
00:22:42,417 --> 00:22:44,125
Topinya. Ambilkan topi.
180
00:22:44,208 --> 00:22:46,708
kelihatan bagus, Doktor Johnny.
Sudah. Semua beres.
181
00:22:46,792 --> 00:22:49,083
Mundo, ketepilah. Terima kasih banyak.
182
00:22:49,167 --> 00:22:50,375
Mulai.
183
00:22:51,500 --> 00:22:53,083
Sepuluh tahun lalu,
184
00:22:53,167 --> 00:22:56,542
26 petani tempatan dari 26 negara
yang terpencil
185
00:22:56,625 --> 00:22:58,500
masing-masing diberikan
anak babi super.
186
00:22:58,583 --> 00:22:59,583
Tahun ini aku pergi...
187
00:22:59,667 --> 00:23:01,292
- Apa yang dia katakan?
- Entah.
188
00:23:01,875 --> 00:23:05,792
untuk memutuskan siapa yang diundang
ke Festival Babi Super Terbaik
189
00:23:05,875 --> 00:23:07,375
di Kota New York.
190
00:23:08,167 --> 00:23:11,125
Di sanalah babi tersebut
akan ditunjukkan kepada dunia.
191
00:23:12,292 --> 00:23:14,292
Hasil kerja kamu luar biasa.
192
00:23:14,375 --> 00:23:15,417
Terima kasih.
193
00:23:15,917 --> 00:23:17,125
Sorot Tokki itu!
194
00:23:18,750 --> 00:23:20,417
- Sorot Johnny.
- Johnny!
195
00:23:21,292 --> 00:23:22,250
Sejak dia kecil,
196
00:23:22,333 --> 00:23:25,542
aku selalu tertarik pada data
dan laporan kesehatan bulanannya.
197
00:23:25,917 --> 00:23:28,458
Aku hanya mengenalnya melalui angka,
grafik, dan foto,
198
00:23:28,542 --> 00:23:33,292
tapi melihatnya hari ini
dan menelitinya secara langsung,
199
00:23:33,375 --> 00:23:35,542
dia membuatku semakin takjub.
200
00:23:35,625 --> 00:23:37,667
Ini dia. Saat kepercayaan terjalin
201
00:23:37,750 --> 00:23:42,625
antara Doktor Johnny dari Mirando
dan peternak tempatan terhormat.
202
00:23:48,417 --> 00:23:50,333
Dia sungguh luar biasa.
203
00:23:53,208 --> 00:23:56,167
Bagaimana caramu membesarkannya?
Apa metodemu?
204
00:24:02,125 --> 00:24:03,542
Dia membiarkannya berlarian.
205
00:24:03,625 --> 00:24:07,417
"Dia hanya membiarkannya berlarian."
Jawaban yang sangat menghibur.
206
00:24:07,500 --> 00:24:08,500
PROJEK BABI SUPER.
207
00:24:08,583 --> 00:24:10,500
Tunjukkan ke kamera, Jennifer,
dan mulai.
208
00:24:14,125 --> 00:24:16,542
- sedia untuk festival di Kota New York?
- New York?
209
00:24:23,917 --> 00:24:24,917
Sangat sehat.
210
00:24:27,542 --> 00:24:28,750
Minta satu selempang lagi.
211
00:24:36,500 --> 00:24:39,167
Selempang istimewa
untuk gadis kecil istimewa
212
00:24:39,250 --> 00:24:42,583
yang pasti membantu membesarkan
babi super ini dengan cara tersendiri.
213
00:24:43,667 --> 00:24:44,500
Cukup.
214
00:24:44,875 --> 00:24:46,375
Ambil gambar babi itu!
215
00:24:50,917 --> 00:24:53,250
Minta tanda tangan.
216
00:24:53,708 --> 00:24:55,792
Aku ternyata masih terkenal di Korea.
217
00:24:56,583 --> 00:24:58,958
Anak-anak di AS tidak menghargaiku lagi.
218
00:24:59,042 --> 00:24:59,875
Tapi di sini...
219
00:25:02,000 --> 00:25:05,125
Maaf, aku agak marah
waktu baru tiba di sini.
220
00:25:05,208 --> 00:25:07,792
Tapi menjadi pangacara TV
membuatku tertekan.
221
00:25:08,458 --> 00:25:11,750
Aku kena selalu bersedia
222
00:25:12,750 --> 00:25:15,583
kerana kini aku menjadi
wajah Syarikat Mirando.
223
00:25:16,167 --> 00:25:17,750
Siapa rasa ini boleh terjadi?
224
00:25:21,708 --> 00:25:25,833
Mija, jom kunjungi ibu dan ayahmu.
225
00:25:26,167 --> 00:25:28,750
Sekarang? Aku nak tengok mereka.
226
00:25:28,833 --> 00:25:31,625
Mereka akan bekerja seharian.
227
00:25:31,708 --> 00:25:35,583
Ibu dan ayahmu muncul
dalam mimpi Tokki semalam.
228
00:25:35,667 --> 00:25:39,500
Mereka sangat merindukanmu. jom.
229
00:25:40,625 --> 00:25:41,625
Terima kasih.
230
00:25:47,875 --> 00:25:49,000
Cepat.
231
00:25:50,542 --> 00:25:51,500
Tak akan lama.
232
00:26:07,250 --> 00:26:08,250
Mija.
233
00:26:09,042 --> 00:26:11,542
Kau lebih merindukan siapa?
234
00:26:12,167 --> 00:26:14,333
Ibu atau Ayah?
235
00:26:15,958 --> 00:26:17,458
Aku tidak ingat
236
00:26:18,125 --> 00:26:19,125
wajah mereka.
237
00:26:20,667 --> 00:26:27,583
Sudah lama betul.
238
00:26:28,042 --> 00:26:32,792
Hanya kita berdua di gunung ini.
239
00:26:33,250 --> 00:26:35,667
Bukan berdua. Bertiga.
240
00:26:38,167 --> 00:26:40,708
Pasti. Bertiga.
241
00:26:42,708 --> 00:26:43,875
Kita bertiga.
242
00:26:47,083 --> 00:26:49,208
Okja juga.
243
00:26:53,417 --> 00:26:54,958
Kejutan!
244
00:26:55,042 --> 00:26:57,542
Babi gemuk kita!
245
00:26:58,583 --> 00:26:59,708
Apa itu?
246
00:27:00,625 --> 00:27:01,667
Ini adalah
247
00:27:02,292 --> 00:27:03,417
babi emas.
248
00:27:05,333 --> 00:27:08,333
100 peratus emas tulen.
249
00:27:09,042 --> 00:27:10,917
Zaman dahulu
250
00:27:11,000 --> 00:27:17,708
orang tua akan memberikan babi emas
sebagai hadiah pernikahan putri mereka.
251
00:27:18,333 --> 00:27:21,625
Mija, ini milikmu sekarang.
252
00:27:22,583 --> 00:27:23,417
Ambillah.
253
00:27:24,833 --> 00:27:26,875
Kenapa tiba-tiba?
254
00:27:37,458 --> 00:27:42,000
Kau memang belum sampai masanya menikah.
255
00:27:43,250 --> 00:27:44,875
Tapi,
256
00:27:45,750 --> 00:27:49,458
Okja akan pergi jauh sekali.
257
00:27:50,375 --> 00:27:52,000
Jadi, sebagai gantinya,
258
00:27:53,167 --> 00:27:57,208
simpanlah babi emas itu.
259
00:27:58,333 --> 00:27:59,167
Apa?
260
00:28:00,208 --> 00:28:05,625
pertandingan babi akan segera berakhir.
261
00:28:06,083 --> 00:28:10,167
Syarikat akan mengambil kembali
semua babinya.
262
00:28:10,708 --> 00:28:12,167
Tapi Okja milik kita.
263
00:28:12,958 --> 00:28:14,625
Kita sudah membelinya dari mereka.
264
00:28:15,083 --> 00:28:17,083
Tokki sudah mengirimkan duitnya!
265
00:28:18,292 --> 00:28:19,292
Masalahnya,
266
00:28:19,750 --> 00:28:22,500
mereka tidak mengizinkan Tokki
membeli Okja.
267
00:28:22,875 --> 00:28:26,875
Itu sebabnya Tokki membeli babi emas.
268
00:28:28,542 --> 00:28:30,000
Apa maksud Tokki?
269
00:28:35,042 --> 00:28:36,625
Hei, kamu dengar itu?
270
00:28:37,292 --> 00:28:41,875
Putri kamu sekarang sudah boleh
membentak Ayah.
271
00:28:46,708 --> 00:28:47,750
Mija.
272
00:28:48,292 --> 00:28:50,292
Mereka beritahu,
273
00:28:50,958 --> 00:28:55,125
Okja terpilih sebagai babi terbaik.
274
00:28:55,208 --> 00:28:58,667
Mereka merancang membawanya ke Amerika.
275
00:28:58,750 --> 00:28:59,583
Amerika?
276
00:29:00,000 --> 00:29:05,375
Jadi, Okja akan menginap semalam
di tempat Mirando di Seoul.
277
00:29:05,958 --> 00:29:10,958
Lalu besok,
dia akan naik pesawat ke Amerika.
278
00:29:13,083 --> 00:29:14,167
Sebenarnya,
279
00:29:15,375 --> 00:29:17,542
Okja sudah menjadi bintang sekarang!
280
00:29:21,917 --> 00:29:22,792
Mija.
281
00:29:23,708 --> 00:29:26,375
Kalau boleh jujur,
282
00:29:26,833 --> 00:29:29,667
kau sudah hampir menjadi wanita dewasa.
283
00:29:29,750 --> 00:29:36,542
Tokki tidak suka melihatmu
bersama babi itu sepanjang hari.
284
00:29:36,833 --> 00:29:41,500
Kau perlu pergi ke kota,
menemui seorang lelaki lalu...
285
00:31:05,250 --> 00:31:06,458
Okja.
286
00:32:05,000 --> 00:32:07,583
Kau pasti lapar.
287
00:32:08,167 --> 00:32:11,458
Tokki membuatkan gulai ayam kesukaanmu.
288
00:32:12,208 --> 00:32:14,458
Mandilah, lalu kita makan.
289
00:32:14,583 --> 00:32:17,250
Tokki memasukkan banyak bahan.
290
00:32:18,917 --> 00:32:21,042
Semuanya baik untukmu.
291
00:32:25,875 --> 00:32:27,750
Kau nak pergi ke mana?
292
00:32:28,625 --> 00:32:29,500
Seoul.
293
00:32:30,458 --> 00:32:31,542
Apa?
294
00:32:32,167 --> 00:32:33,667
Aku akan membawa Okja pulang.
295
00:32:34,333 --> 00:32:35,708
Kau sudah gila?
296
00:32:36,167 --> 00:32:39,917
Ke Seoul? Tengah malam begini?
297
00:32:40,000 --> 00:32:43,000
Kau tidak ada duit untuk pergi ke Seoul.
298
00:32:47,042 --> 00:32:49,667
Hentikan! Berbahaya, jangan bergerak!
299
00:32:50,042 --> 00:32:52,000
Astarghfirullah...
300
00:32:52,625 --> 00:32:54,417
Astarghfirullah...
301
00:32:54,500 --> 00:32:55,958
ketepilah, nanti kau terluka!
302
00:33:00,292 --> 00:33:01,875
Kau nak ke mana?
303
00:33:02,333 --> 00:33:04,708
Kau tidak boleh pergi ke mana pun!
304
00:33:10,167 --> 00:33:11,042
Berhenti!
305
00:33:27,917 --> 00:33:31,167
Daging batang pinang, pinggang, rusuk, sendi!
306
00:33:31,833 --> 00:33:32,667
Paham?
307
00:33:34,625 --> 00:33:37,542
Itu yang akan terjadi kepada Okja.
308
00:33:38,083 --> 00:33:39,875
Itulah takdirnya!
309
00:33:40,917 --> 00:33:42,042
Takdir!
310
00:33:43,917 --> 00:33:45,917
Mija!
311
00:33:51,333 --> 00:33:53,083
Mija!
312
00:33:56,083 --> 00:33:57,167
Mija!
313
00:33:58,625 --> 00:33:59,708
Mija!
314
00:34:01,667 --> 00:34:03,417
Mija!
315
00:35:23,750 --> 00:35:25,667
maaf.
316
00:35:35,750 --> 00:35:37,083
Aku datang mencari Okja!
317
00:35:38,625 --> 00:35:40,917
Pakai telefon itu.
318
00:35:57,042 --> 00:35:59,083
boleh datang ke lobi?
319
00:36:01,208 --> 00:36:05,375
Ada anak kecil datang
dan memintaku membuka pintu.
320
00:36:05,458 --> 00:36:08,000
Silakan sebut nama orang yang Anda cari.
321
00:36:08,583 --> 00:36:10,750
Mundo Park.
322
00:36:10,833 --> 00:36:12,583
Maaf, sebutkan dengan jelas.
323
00:36:13,167 --> 00:36:16,708
hantar saja siapa pun ke sini.
324
00:36:18,250 --> 00:36:20,292
Periksalah orang-orang yang masuk.
325
00:36:20,875 --> 00:36:23,000
Mundo Park!
326
00:36:25,875 --> 00:36:26,958
maaf!
327
00:36:29,750 --> 00:36:30,667
maaf.
328
00:36:59,333 --> 00:37:01,000
Apa...
329
00:37:10,458 --> 00:37:13,167
Anak nakal! Hei!
330
00:37:17,083 --> 00:37:18,542
Pokcik Mundo!
331
00:37:22,958 --> 00:37:25,167
MIRANDO
BABI SUPER.
332
00:37:25,250 --> 00:37:27,125
HASIL TUAIAN UNTUK DUNIA
333
00:37:37,292 --> 00:37:38,125
Hei!
334
00:37:38,208 --> 00:37:39,583
Anak nakal!
335
00:37:39,667 --> 00:37:41,458
- jangan bergerak!
- Hei! Berhenti!
336
00:37:44,500 --> 00:37:46,000
RUANG KONFERENSI 3.
337
00:37:47,167 --> 00:37:50,083
- Pok, buka saja pintu ini!
- Baiklah.
338
00:37:50,167 --> 00:37:53,167
Buka pintu agar kita boleh berbincang.
339
00:37:53,250 --> 00:37:54,208
Hei!
340
00:37:55,750 --> 00:37:58,042
Pak, cepat buka pintu ini.
341
00:37:58,125 --> 00:37:59,125
Okja.
342
00:38:02,667 --> 00:38:04,583
Okja!
343
00:38:06,083 --> 00:38:09,625
Tolonglah, berhenti ambil gambar. Ini rahsia.
344
00:38:09,708 --> 00:38:12,208
Ini perintah langsung
dari pejabat pusat di Amerika.
345
00:38:12,333 --> 00:38:14,333
Tidak boleh diambil gambar!
346
00:38:14,417 --> 00:38:19,208
Aku taknak tengok foto babi ini
di Instagram atau Facebook. Paham?
347
00:38:20,500 --> 00:38:22,042
Okja!
348
00:38:22,125 --> 00:38:23,333
Okja, aku di sini!
349
00:38:23,417 --> 00:38:25,042
Okja!
350
00:38:25,125 --> 00:38:27,167
mari berbincang! Kau nak ke mana?
351
00:38:27,250 --> 00:38:29,083
Tunggu! Jangan, berhenti!
352
00:38:46,458 --> 00:38:50,083
Trak ini tinggi betul, ya?
353
00:38:54,417 --> 00:38:55,667
Kau pemandu baru?
354
00:39:00,833 --> 00:39:03,042
Panggil polis!
355
00:39:03,125 --> 00:39:06,417
Tunggu! Berhenti! parok!
356
00:40:09,667 --> 00:40:13,000
Itu tulisan apa? 4,2...
357
00:40:14,000 --> 00:40:17,500
Tinggi Trak ini
tidak sampai 4,2 meter, bukan?
358
00:40:24,208 --> 00:40:27,917
Kau ada SIM Trak, bukan?
359
00:40:28,417 --> 00:40:29,333
SIM kenderaan besar.
360
00:40:36,458 --> 00:40:41,875
Tunggu! Hei! tolonglah! Jangan!
361
00:40:48,208 --> 00:40:50,958
Okja!
362
00:40:52,333 --> 00:40:53,333
Okja!
363
00:40:54,375 --> 00:40:56,708
Apa lagi? Suara apa itu?
364
00:40:57,917 --> 00:40:58,833
Apa itu?
365
00:41:10,125 --> 00:41:11,125
doh natang mende tu?
366
00:41:17,083 --> 00:41:18,542
Halo!
367
00:41:19,500 --> 00:41:21,500
Kami bukan penjenayah!
368
00:41:21,833 --> 00:41:22,833
Apa katamu?
369
00:41:22,917 --> 00:41:24,083
Kami tak suka kekerasan!
370
00:41:25,000 --> 00:41:26,458
Kami takkan melukai kamu!
371
00:41:26,958 --> 00:41:28,625
Tolong
372
00:41:29,125 --> 00:41:30,875
hentikan Trak kamu!
373
00:41:31,667 --> 00:41:33,083
Dia cakap apa?
374
00:41:33,167 --> 00:41:34,000
Hentikan...
375
00:41:34,417 --> 00:41:35,917
Bekerjasamalah!
376
00:41:36,958 --> 00:41:38,083
Apa?
377
00:41:59,458 --> 00:42:01,167
- Hai!
- Hei!
378
00:42:01,250 --> 00:42:03,083
- Guane hal?
- Hei, di sini!
379
00:42:03,167 --> 00:42:05,917
Hei, Pokcik tua!
keselamatan!
380
00:42:06,625 --> 00:42:08,208
Dia tidak faham.
381
00:42:08,917 --> 00:42:10,375
Tali pinggang keselamatan!
382
00:42:10,958 --> 00:42:12,542
Tali pinggang keselamatan!
383
00:42:12,625 --> 00:42:14,375
Pakai tali pinggang!
384
00:42:14,458 --> 00:42:16,500
Kami akan menaiki Trak kamu.
385
00:42:16,583 --> 00:42:19,875
Tapi kami tidak akan melukai kamu.
kamu akan baik-baik saja.
386
00:42:19,958 --> 00:42:22,042
Paham? Baiklah.
387
00:42:45,417 --> 00:42:47,167
Jangan masuk campur!
388
00:42:52,542 --> 00:42:54,917
- Hei!
- Kami datang dengan aman!
389
00:42:55,000 --> 00:42:55,875
berundur!
390
00:42:56,458 --> 00:42:59,042
Halo? Polis?
391
00:42:59,125 --> 00:43:01,000
Ada penjenayah di sini!
392
00:43:15,542 --> 00:43:17,042
Apa yang sedang dia tulis?
393
00:43:19,292 --> 00:43:21,292
Kau malah gembira?
394
00:43:21,667 --> 00:43:24,625
Ini bukan trakku.
Ini milik Syarikat.
395
00:43:31,375 --> 00:43:33,000
Okja!
396
00:43:42,333 --> 00:43:43,583
Okja!
397
00:43:45,500 --> 00:43:47,375
Tahan dia!
398
00:43:47,458 --> 00:43:49,167
Tidak!
399
00:44:06,375 --> 00:44:08,333
- Hei!
- Berhenti!
400
00:44:09,458 --> 00:44:10,833
Tangkap dia!
401
00:44:13,583 --> 00:44:14,667
Semuanya naik!
402
00:44:18,792 --> 00:44:21,708
Mereka pergi! Cepat jalankan Traknya!
403
00:44:21,792 --> 00:44:23,792
- Malas layan eh.
- Apa?
404
00:44:24,208 --> 00:44:27,833
Untuk apa aku peduli?
Lagi pula, aku nak berhenti.
405
00:44:29,792 --> 00:44:30,708
Kau tahu?
406
00:44:32,333 --> 00:44:34,833
Aku ada SIM Trak,
tapi tak mendapat insurans.
407
00:44:37,750 --> 00:44:40,417
insurans? Kau mahu insurans Syarikat?
408
00:44:40,958 --> 00:44:43,542
Kalau begitu, tunjukkan kesetiaanmu!
409
00:44:43,625 --> 00:44:45,500
Inilah wujud kesetiaan kepada Syarikat!
410
00:44:54,875 --> 00:44:55,750
Ke sini!
411
00:44:57,667 --> 00:44:58,542
Jalan!
412
00:45:06,750 --> 00:45:07,792
Maafkan aku!
413
00:45:33,625 --> 00:45:34,542
Awas!
414
00:45:58,583 --> 00:45:59,708
ketepi!
415
00:47:36,250 --> 00:47:38,375
"FPH"?
416
00:47:40,625 --> 00:47:44,292
"Front Pembebasan Haiwan".
417
00:47:44,875 --> 00:47:46,417
Front Pembebasan Haiwan?
418
00:47:48,708 --> 00:47:51,333
Kami orang baik. Kami di pihakmu.
419
00:47:51,417 --> 00:47:52,292
Kawan-kawan!
420
00:47:57,042 --> 00:47:59,750
Maaf, kami tak berniat melukai kamu.
421
00:48:05,250 --> 00:48:06,375
- Ke sini!
- Hati-hati.
422
00:48:11,625 --> 00:48:12,583
Kau di mana?
423
00:48:13,042 --> 00:48:14,375
Aku juga!
424
00:48:14,458 --> 00:48:15,667
Itu! Di sana!
425
00:48:16,875 --> 00:48:19,042
Pintu belakang! Ke pintu belakang!
426
00:48:19,125 --> 00:48:21,792
- Hei!
- Pintu belakang!
427
00:48:46,333 --> 00:48:47,167
Berhenti!
428
00:49:06,792 --> 00:49:10,125
Mija! Jangan lakukan itu!
429
00:49:10,208 --> 00:49:12,542
Jangan usap punggungnya!
430
00:49:19,833 --> 00:49:21,375
Harinya betul-betul buruk.
431
00:49:21,917 --> 00:49:23,375
Indah.
432
00:49:23,750 --> 00:49:25,375
Ramah lingkungan, bukan?
433
00:49:41,750 --> 00:49:43,083
Sayang, ini aku.
434
00:49:44,625 --> 00:49:47,792
Kita ada sabun aroma apa?
435
00:49:48,417 --> 00:49:49,750
Aroma lemon?
436
00:49:50,458 --> 00:49:53,333
kerana gadis ini muncul,
aku memberi kamu informasi baru.
437
00:49:53,417 --> 00:49:55,500
- Tetap saja seram.
- Aku tidak menyeramkan.
438
00:49:55,583 --> 00:49:57,500
Ini suara asliku.
439
00:50:11,167 --> 00:50:12,417
Namaku Jay.
440
00:50:14,917 --> 00:50:16,167
Dia Jay.
441
00:50:17,667 --> 00:50:18,875
Namaku K.
442
00:50:21,625 --> 00:50:22,500
Aku Merah.
443
00:50:24,958 --> 00:50:27,208
- Perak.
- Aku Perang.
444
00:50:34,625 --> 00:50:37,292
Aku Mija. Ini Okja.
445
00:50:37,958 --> 00:50:39,750
Kami pencinta haiwan.
446
00:50:43,167 --> 00:50:46,667
Kami menyelamatkan haiwan dari penyembelihan,
ladang ternakan, makmal.
447
00:50:46,750 --> 00:50:49,667
Kami membebaskan mereka dari kurungan.
448
00:50:50,000 --> 00:50:53,708
Itulah sebabnya kami menyelamatkan Okja.
449
00:51:07,042 --> 00:51:07,958
Terima kasih banyak.
450
00:51:09,458 --> 00:51:14,792
Selama 40 tahun, kumpulan kami
membebaskan haiwan dari tempat penyeksaan.
451
00:51:18,542 --> 00:51:20,167
- Itu saja?
- Ya.
452
00:51:22,333 --> 00:51:23,167
Teruskan.
453
00:51:24,333 --> 00:51:27,917
- Dia perlu paham setiap kata-kataku.
- Tidak apa-apa. Sudah.
454
00:51:28,000 --> 00:51:31,292
Pihak yang mengambil untung
atas penderitaan haiwan akan kami rugikan.
455
00:51:31,375 --> 00:51:33,875
Kami mengungkap kekejaman mereka
kepada masyarakat.
456
00:51:33,958 --> 00:51:37,458
Kami tidak pernah melukai manusia
ataupun haiwan.
457
00:51:37,542 --> 00:51:40,292
Itulah keyakinan kami selama 40 tahun.
458
00:51:41,375 --> 00:51:42,500
Kami
459
00:51:43,250 --> 00:51:46,083
melawan pihak yang melukai haiwan...
460
00:51:46,958 --> 00:51:48,583
Apa lagi yang kau katakan tadi?
461
00:51:48,667 --> 00:51:50,833
- Kami mengungkap kekejaman...
- Ya.
462
00:51:50,917 --> 00:51:52,042
HINGGA KURUNGAN KOSONG.
463
00:52:00,542 --> 00:52:02,792
- Kau baik-baik saja, Perak?
- Ya.
464
00:52:03,625 --> 00:52:05,792
- Tidak apa-apa?
- Aku sehat.
465
00:52:05,875 --> 00:52:07,208
Dia belum mahu makan?
466
00:52:07,917 --> 00:52:09,292
Belum, dia...
467
00:52:10,042 --> 00:52:13,042
Dia masih berusaha meninggalkan kotoran
sesedikit mungkin di Bumi.
468
00:52:13,125 --> 00:52:15,542
Semua produksi makanan
mengeksploitasi alam.
469
00:52:16,458 --> 00:52:17,792
Makanlah ini.
470
00:52:17,875 --> 00:52:19,167
tolonglah. Ini hanya tomato.
471
00:52:19,250 --> 00:52:21,292
penuh dengan gas etilena,
dihantar di Trak.
472
00:52:21,375 --> 00:52:25,667
Aku mengagumi tekadmu, Perak.
Tapi wajah pucatmu membuatku cemas.
473
00:52:30,083 --> 00:52:32,125
Sudah berapa lama Okja tinggal bersamamu?
474
00:52:36,667 --> 00:52:37,917
Sejak usianya empat tahun.
475
00:52:39,250 --> 00:52:41,167
Kau tahu Okja akan dibawa ke mana?
476
00:52:44,000 --> 00:52:49,458
Ke pertandingan Babi Super Terbaik
di Amerika.
477
00:52:49,542 --> 00:52:53,042
Ya. Tapi sebelum itu,
Okja akan dibawa ke tempat lain.
478
00:52:53,125 --> 00:52:56,292
Sebenarnya, Okja akan dibawa ke sini.
479
00:52:56,792 --> 00:52:59,917
makmal bawah tanah
di Paramus, New Jersey ini.
480
00:53:00,917 --> 00:53:03,708
Di gedung inilah Okja diciptakan.
481
00:53:16,083 --> 00:53:20,500
Mija mengira Okja lahir di Arizona
dan induknya di Chili.
482
00:53:20,583 --> 00:53:21,583
Mija.
483
00:53:21,667 --> 00:53:24,792
Semua yang kau tahu tentang Okja
adalah kebohongan.
484
00:53:25,833 --> 00:53:29,375
Okja diciptakan di makmal itu.
Begitu pula yang disebut induknya.
485
00:53:30,708 --> 00:53:35,333
Di gedung itu, Mirando melakukan
eksperimen mutasi genetik haiwan.
486
00:53:35,917 --> 00:53:38,500
kerana mutasi genetik terlalu berbahaya,
487
00:53:38,583 --> 00:53:42,208
Mirando mengatakan bahwa babi itu
semulajadi, aman, tanpa kejuruteraan genetik.
488
00:53:42,292 --> 00:53:43,417
AMAN DAN TANPA KEJURUTERAAN.
489
00:53:43,500 --> 00:53:44,625
Tapi itu penipuan.
490
00:53:44,708 --> 00:53:48,542
Jutaan babi hasil kejuruteraan genetik
sudah mengantre untuk dibunuh.
491
00:53:49,083 --> 00:53:53,375
Kau dan peternak tempatan lain
hanya alat promosi bagi mereka.
492
00:53:53,458 --> 00:53:55,250
Hanya latar pendukung cerita.
493
00:53:58,958 --> 00:54:00,000
Promosi.
494
00:54:00,500 --> 00:54:05,167
Mirando tahu pembeli akan jijik
memakan haiwan mutan hasil mutasi genetik.
495
00:54:05,708 --> 00:54:08,125
Maka sepuluh tahun lalu,
bos mereka, Lucy Mirando,
496
00:54:08,208 --> 00:54:11,417
masuk ke makmal
berisi haiwan dari percubaan gagal
497
00:54:11,500 --> 00:54:13,958
untuk mencari 26 ekor yang terunggul
498
00:54:14,042 --> 00:54:15,667
seperti Okja milikmu.
499
00:54:15,750 --> 00:54:19,625
Lalu dalam keriuhan,
dihantar ke seluruh dunia.
500
00:54:19,708 --> 00:54:21,667
Mereka tergesa-gesa membiakkan babi super
501
00:54:21,750 --> 00:54:25,542
dan tak lama lagi, kedai layan diri
akan dipenuhi daging dan organ babi mutan.
502
00:54:26,208 --> 00:54:29,708
Makanan anjing, hot dog,
bakon, dan salai...
503
00:54:29,792 --> 00:54:32,250
Kami merancang menghentikan projek mereka.
504
00:54:32,333 --> 00:54:35,750
Tapi untuk itu, kami perlu video
isi makmal itu,
505
00:54:35,833 --> 00:54:39,958
rakaman kekejaman yang dilakukan
terhadap haiwan-haiwan.
506
00:54:40,042 --> 00:54:41,167
Namun, ada masalah.
507
00:54:41,750 --> 00:54:44,125
Keamanan mereka sangat ketat.
508
00:54:44,542 --> 00:54:45,375
Tapi,
509
00:54:46,542 --> 00:54:47,583
ada satu cara.
510
00:54:49,042 --> 00:54:52,500
Namun, kami hanya akan teruskan
jika kau mengizinkan.
511
00:54:52,583 --> 00:54:56,542
Jay, jika anak ini tidak mengizinkan,
misi dibatalkan begitu saja?
512
00:54:56,625 --> 00:54:57,750
Itu maksudmu?
513
00:54:58,333 --> 00:55:01,958
Sebab kita sudah datang jauh-jauh
demi ini.
514
00:55:02,042 --> 00:55:04,250
- Kita perlu selesaikan misi.
- Jangan pentingkan diri.
515
00:55:04,333 --> 00:55:07,542
Ini bukan tentang kau atau kita,
lagi pula, gadis ini keluarga Okja.
516
00:55:07,625 --> 00:55:09,167
Maka tentu kita perlu izinnya.
517
00:55:09,250 --> 00:55:12,667
Aku tak akan memaksa Okja
melakukan misi tanpa seizin Mija.
518
00:55:12,750 --> 00:55:15,750
Sebagai anggota FPH,
kita wajib menghargai keyakinan.
519
00:55:15,833 --> 00:55:20,167
Kita akan membatalkan misi
kerana keyakinan kuno tahun 1970-an?
520
00:55:20,250 --> 00:55:21,917
Itukah maksudmu?
521
00:55:22,000 --> 00:55:23,792
Tradisi tidak membuat grup kita kuat.
522
00:55:25,458 --> 00:55:27,292
Kitalah yang membuat grup kuat.
523
00:55:27,375 --> 00:55:29,333
Jika itu yang kau rasakan, silakan pergi,
524
00:55:29,417 --> 00:55:31,125
tinggalkan FPH, turun dari Trak ini.
525
00:55:32,625 --> 00:55:34,958
Untuk mengungkap kekejaman Mirando,
526
00:55:35,792 --> 00:55:38,083
kami perlukan
video rakaman isi makmal.
527
00:55:38,167 --> 00:55:40,125
Di sinilah peranan Okja.
528
00:55:41,292 --> 00:55:43,583
Para saintis Mirando
pasti ingin menguji Okja
529
00:55:43,667 --> 00:55:45,750
di lab bawah tanah.
Babi super mereka.
530
00:55:45,833 --> 00:55:47,750
Itu sebabnya kami membuat ini.
531
00:55:49,583 --> 00:55:52,458
Seperti kotak hitam yang dipasang
di telinga Okja, bukan?
532
00:55:53,167 --> 00:55:57,625
Tapi yang ini boleh mengirim
rakaman isi makmal kepada kami.
533
00:55:57,958 --> 00:56:01,292
Okja akan membawa kamera tersembunyi.
534
00:56:02,125 --> 00:56:03,000
Hei, Kawan.
535
00:56:03,917 --> 00:56:06,042
Hai. Baiklah.
536
00:56:06,917 --> 00:56:08,125
Baik.
537
00:56:08,542 --> 00:56:10,708
Maaf, tapi ini rancangan kami.
538
00:56:12,000 --> 00:56:15,625
Menyelamatkan Okja, mengganti kotak hitam,
539
00:56:15,708 --> 00:56:17,917
lalu membiarkan Mirando
mengambil Okja kembali.
540
00:56:18,000 --> 00:56:22,125
Kau nak hantar Okja ke Amerika?
541
00:56:22,750 --> 00:56:23,792
Ke makmal itu?
542
00:56:23,875 --> 00:56:25,917
Ya, tapi jangan cemas.
543
00:56:27,583 --> 00:56:28,792
Okja tidak akan dilukai.
544
00:56:29,917 --> 00:56:32,708
Dia perlu tampil sempurna
untuk dipamerkan.
545
00:56:32,792 --> 00:56:35,875
Tes yang mereka lakukan kepadanya
tak akan berbahaya.
546
00:56:36,458 --> 00:56:38,958
Kami sudah menyusun
rancangan penyelamatan Okja
547
00:56:39,042 --> 00:56:40,417
semasa majlis di Kota New York.
548
00:56:41,000 --> 00:56:42,792
Kami janji akan kembalikan Okja.
549
00:56:45,958 --> 00:56:47,292
Jika misi kami sukses,
550
00:56:47,375 --> 00:56:50,750
projek babi super Mirando
boleh dihentikan sepenuhnya.
551
00:56:51,750 --> 00:56:56,167
Kita akan menyelamatkan
jutaan babi super lain seperti Okja.
552
00:56:57,250 --> 00:56:59,792
Tapi kami tidak akan melakukannya
tanpa persetujuanmu.
553
00:57:00,542 --> 00:57:04,417
Jika kau tak setuju,
misi tidak akan dilakukan.
554
00:57:07,417 --> 00:57:08,750
Apa keputusanmu?
555
00:57:10,333 --> 00:57:11,917
Bawa Okja kembali ke gunung.
556
00:57:12,000 --> 00:57:13,125
Dia setuju.
557
00:57:17,208 --> 00:57:18,417
Terima kasih.
558
00:57:18,500 --> 00:57:20,083
- Terima kasih banyak.
- Ini...
559
00:57:20,167 --> 00:57:23,458
- mari pergi.
- Ini langkah besar bagi haiwan.
560
00:57:24,833 --> 00:57:25,917
Terima kasih.
561
00:57:26,375 --> 00:57:27,583
Ini plastik kedap air.
562
00:57:50,583 --> 00:57:53,125
- Air tak begitu buruk.
- Pasti terasa hebat!
563
00:57:53,208 --> 00:57:55,625
ketepi! Aku akan melompat!
564
00:57:55,708 --> 00:57:58,333
Astarghfirullah, aku nak lompat!
565
00:58:05,083 --> 00:58:06,667
Cepat!
566
00:58:06,750 --> 00:58:08,042
Hei!
567
00:58:08,125 --> 00:58:10,583
Okja, sampai jumpa di New York.
568
00:58:12,292 --> 00:58:13,542
Sampai bertemu lagi.
569
00:58:15,750 --> 00:58:16,833
Mija!
570
00:58:17,750 --> 00:58:20,750
cubalah belajar bahasa Inggris.
Peluang baru akan terbuka.
571
00:58:20,833 --> 00:58:22,417
Hei, tunggu! Pokcik!
572
00:58:32,250 --> 00:58:33,708
Hei, kau!
573
00:58:33,792 --> 00:58:35,500
Tangkap dia!
574
00:58:36,000 --> 00:58:38,167
Dia melompat! Bagaimana boleh?
575
00:58:39,250 --> 00:58:41,625
Hei, Nak. Berbahaya.
576
00:58:41,708 --> 00:58:43,500
Keluarlah dari sana.
577
00:58:45,208 --> 00:58:48,250
Hei, Nak. Keluarlah!
578
00:59:03,750 --> 00:59:06,292
- Kau bergurau?
- Sepatutnya tertutup rapat.
579
00:59:06,375 --> 00:59:07,625
Kau menggelikan betul.
580
00:59:09,125 --> 00:59:11,542
- Luar biasa, rancangan hebat.
- Ini plastik kedap air.
581
00:59:11,625 --> 00:59:13,833
- Kedap air apanya?
- Sepatutnya tertutup rapat.
582
00:59:13,917 --> 00:59:14,750
Serius?
583
00:59:14,833 --> 00:59:17,917
- Tidak apa-apa?
- Ya.
584
00:59:30,417 --> 00:59:32,250
Semalam, di Korea Selatan,
585
00:59:32,333 --> 00:59:34,750
para pegawai Mirando
hendak mengamankan babi super,
586
00:59:34,833 --> 00:59:37,583
waktu gadis kecil tiba-tiba datang
dan mencegah mereka.
587
00:59:37,667 --> 00:59:38,958
PENCULIKAN BABI DI SEOUL.
588
00:59:39,042 --> 00:59:40,958
Kejadian ini bermula di pagi hari
589
00:59:41,042 --> 00:59:45,375
dengan usaha penculikan
oleh Front Pembebasan haiwan.
590
00:59:45,708 --> 00:59:49,333
Jangan terlalu cemas, Luce.
FPH telah gagal.
591
00:59:49,417 --> 00:59:51,042
Mereka tak boleh mengambilnya.
592
00:59:51,125 --> 00:59:55,083
Ya, keributan ini tidak berarti.
Tak perlu dibesar-besarkan.
593
00:59:55,167 --> 00:59:58,208
Itu malah berarti keamanan kita di Amerika
begitu ketat
594
00:59:58,292 --> 01:00:00,000
sehingga mereka tak berani menerobos.
595
01:00:00,375 --> 01:00:01,792
Itu sebabnya mereka ke Korea.
596
01:00:01,875 --> 01:00:03,167
USAHA FPH MEMBEBASKAN BABI.
597
01:00:03,250 --> 01:00:05,167
Sudah beberapa tahun FPH tak terdengar
598
01:00:05,250 --> 01:00:08,750
tapi mereka kembali menjadi sorotan
setelah kekacauan hari ini.
599
01:00:08,833 --> 01:00:11,750
Kabar baiknya,
babi itu sedang menuju ke New York.
600
01:00:11,833 --> 01:00:15,167
betul. Festival Babi Super Terbaik
akan berjalan sesuai rancangan.
601
01:00:15,625 --> 01:00:19,333
Penurunan harga saham Mirando
tidak terhindarkan.
602
01:00:19,417 --> 01:00:21,125
Ya. Mirando betul-betul mampus.
603
01:00:21,208 --> 01:00:22,292
BABI MIRANDO DIBAJAK?
604
01:00:22,375 --> 01:00:25,125
Mirando. Itu tempatmu bekerja, bukan?
605
01:00:25,208 --> 01:00:27,167
Ya. Tapi aku tak peduli.
606
01:00:27,667 --> 01:00:29,083
Mereka yang mampus, bukan aku.
607
01:00:29,708 --> 01:00:30,875
Pergi mampus mereka.
608
01:00:36,500 --> 01:00:39,292
Aku tahu sebutan anggota FPH kepadaku.
609
01:00:40,042 --> 01:00:41,708
Mereka menyebutku kurang siuman.
610
01:00:44,333 --> 01:00:45,667
Kau bukan kurang siuman.
611
01:00:45,750 --> 01:00:48,125
Mereka yang kurang siuman. betul, Cik Mirando?
612
01:00:49,083 --> 01:00:50,375
Mereka mengidap narsisisme.
613
01:00:53,250 --> 01:00:55,333
Apa pengidap narsisisme
memakai penutup wajah?
614
01:00:55,958 --> 01:00:58,958
Kelompok radikal gila menyebut kita
sakit jiwa sejak tahun 1960-an.
615
01:00:59,042 --> 01:01:00,250
"Kau sakit jiwa.
616
01:01:00,667 --> 01:01:04,667
kakakmu sakit jiwa. Ayahmu sakit jiwa."
617
01:01:04,750 --> 01:01:08,625
Ayahku memang sakit jiwa, Frank.
Itu bukan hinaan tak munasabah.
618
01:01:11,125 --> 01:01:12,792
"Apa tugas Ayah semasa perang?"
619
01:01:13,333 --> 01:01:15,917
"Ayah membuat bom napalm
yang melelehkan kulit orang."
620
01:01:16,000 --> 01:01:16,917
NANCY MIRANDO.
621
01:01:18,958 --> 01:01:21,542
Dia lelaki yang menyebut anaknya sendiri
pecundang bodoh.
622
01:01:24,000 --> 01:01:27,417
Sebagai pembelaan, waktu ayahmu
mengejekmu pecundang bodoh,
623
01:01:27,500 --> 01:01:29,458
kau baru ikut kursus di California
624
01:01:29,542 --> 01:01:31,750
yang berjudul "Lepaskan Panggilanmu".
625
01:01:31,833 --> 01:01:34,958
Di sebuah institut yang dihormati
kerana memajukan potensi manusia
626
01:01:35,042 --> 01:01:37,208
yang didatangi banyak Pengarah
yang ada visi.
627
01:01:37,708 --> 01:01:39,708
Kau tahu apa yang kulakukan
di institut itu?
628
01:01:40,167 --> 01:01:44,875
Aku membayangkan visi dan cara baru
dalam berbisnes.
629
01:01:45,792 --> 01:01:48,125
waktu kakakku Pengarah...
Apa nama tasik itu?
630
01:01:48,208 --> 01:01:49,417
Tasik Moose.
631
01:01:49,500 --> 01:01:51,750
Tasik Moose.
waktu kakakku menjadi Pengarah,
632
01:01:52,375 --> 01:01:55,833
dia membuang banyak lembah beracun
hingga Tasik Moose meletup,
633
01:01:55,917 --> 01:01:58,708
satu-satunya tasik yang pernah meletup.
Kerja bagus, Nancy.
634
01:01:58,792 --> 01:02:00,792
Aku membayangkan cara
635
01:02:00,875 --> 01:02:05,625
mengubah Syarikat agrokimia
paling dibenci di dunia
636
01:02:05,708 --> 01:02:09,667
menjadi Syarikat peternak babi ajaib
yang paling disukai.
637
01:02:09,750 --> 01:02:11,708
Itu berjaya!
638
01:02:11,792 --> 01:02:14,875
berjaya hingga semalam.
639
01:02:15,167 --> 01:02:17,000
Hingga enam jam lalu.
640
01:02:18,083 --> 01:02:23,417
Perpaduan Syarikat Mirando lama
dan yang baru sungguh sempurna.
641
01:02:24,875 --> 01:02:28,208
Kuambil unsur semulajadi dan sains...
642
01:02:28,833 --> 01:02:30,667
dan menyatukannya.
643
01:02:31,333 --> 01:02:33,250
Semua orang menyukainya.
644
01:02:34,375 --> 01:02:37,292
Ingat apa kata New York Times
tentang babi super kita?
645
01:02:37,375 --> 01:02:38,833
"Menarik," bukan?
646
01:02:39,042 --> 01:02:39,875
Slate!
647
01:02:40,833 --> 01:02:43,125
"Lucy Mirando melakukan hal mustahil.
648
01:02:43,208 --> 01:02:45,708
Dia membuat kita jatuh cinta
dengan makhluk
649
01:02:45,792 --> 01:02:47,500
yang ingin segera kita makan."
650
01:02:47,583 --> 01:02:51,292
Maksudku, para jurnalis itu
tak pernah menulis tentang babi.
651
01:02:51,375 --> 01:02:54,750
Mereka tak pernah peduli kepada babi!
Kecuali babi kita.
652
01:02:55,333 --> 01:02:57,083
Sepuluh tahun perancangan!
653
01:02:57,167 --> 01:03:00,792
Hampir meluncurkan produk
yang boleh memberikan makan jutaan orang!
654
01:03:00,875 --> 01:03:02,417
Lalu apa yang terjadi?
655
01:03:02,500 --> 01:03:05,708
Kita terlibat kes penjenayah ini,
656
01:03:05,792 --> 01:03:08,917
tapi entah kenapa malah kita
yang kelihatan jahat.
657
01:03:09,917 --> 01:03:11,625
Tidak juga.
658
01:03:11,708 --> 01:03:12,542
Tidak?
659
01:03:13,083 --> 01:03:14,917
- Putar videonya!
- Ya.
660
01:03:17,625 --> 01:03:19,292
Bukan, undurkan.
661
01:03:21,125 --> 01:03:22,042
Lagi!
662
01:03:23,250 --> 01:03:24,167
Cukup, putar.
663
01:03:25,458 --> 01:03:27,708
Gadis itu ternyata cucu
664
01:03:27,792 --> 01:03:30,292
seorang peternak tempatan
yang dipilih Pengarah Mirando...
665
01:03:30,708 --> 01:03:31,833
Berhenti.
666
01:03:31,917 --> 01:03:32,750
MIRANDO LUKAI ANAK.
667
01:03:32,833 --> 01:03:33,708
Itu dia.
668
01:03:34,875 --> 01:03:36,042
Gambar itu.
669
01:03:36,750 --> 01:03:39,708
Gambar itulah
yang akan menghancurkan kita.
670
01:03:40,917 --> 01:03:42,458
Siapa orang-orang bodoh itu?
671
01:03:42,750 --> 01:03:44,292
Cari dan pecat mereka.
672
01:03:46,042 --> 01:03:46,958
Tentu.
673
01:03:48,125 --> 01:03:49,958
Menyakiti gadis manis itu
674
01:03:50,875 --> 01:03:53,500
dengan memakai seragam
yang kurancang sendiri.
675
01:03:54,625 --> 01:03:57,125
Lalu memaksa sahabatnya masuk Trak.
676
01:04:04,750 --> 01:04:06,167
Itu akan menghancurkan kita.
677
01:04:07,250 --> 01:04:08,833
Itu dia. Itu saja.
678
01:04:09,542 --> 01:04:11,958
gambar itu. Habislah kita.
679
01:04:50,417 --> 01:04:53,000
Lucy, bolehkah aku bertanya?
680
01:04:54,750 --> 01:04:58,000
Gadis itu. Kau berniat membawanya
ke New York, bukan?
681
01:04:59,000 --> 01:05:00,417
Aku nak cakap begitu!
682
01:05:01,000 --> 01:05:02,667
Ya, tentu.
683
01:05:02,750 --> 01:05:05,042
Undang dia ke Festival Babi Super Terbaik.
684
01:05:05,708 --> 01:05:07,167
Pertemuan yang mengharukan!
685
01:05:08,250 --> 01:05:11,292
Babi super terbaik dan gadis desa
yang manis dipaksa berpisah.
686
01:05:11,375 --> 01:05:13,792
Lalu mereka dipertemukan di panggung kita.
687
01:05:13,875 --> 01:05:15,125
Ide cemerlang, Lucy.
688
01:05:15,208 --> 01:05:18,417
Pertemuan yang emosional,
lalu mereka turun panggung bersama.
689
01:05:18,500 --> 01:05:20,667
Bergandengan tangan. Tangan dan kaki babi.
690
01:05:21,292 --> 01:05:23,833
Gadis itu boleh menjadi
wajah baru Syarikat Mirando.
691
01:05:23,917 --> 01:05:26,458
Dia boleh menjadi perwujudan
idealisme Mirando.
692
01:05:26,542 --> 01:05:28,875
Dia masih muda, cantik, perempuan.
693
01:05:28,958 --> 01:05:32,083
Dia dekat dengan alam dan terkenal!
Sebuah berkah!
694
01:05:32,167 --> 01:05:33,417
Kau sedang mencatat ini?
695
01:05:39,042 --> 01:05:41,583
Wajah Syarikat Mirando
bukan gadis itu, tapi aku.
696
01:05:43,167 --> 01:05:46,000
Kau pun tidak tahu,
mungkin dia hanya boleh menangis.
697
01:05:46,333 --> 01:05:48,333
Sementara aku dicintai...
698
01:05:50,833 --> 01:05:52,042
Di seluruh dunia.
699
01:05:52,625 --> 01:05:55,833
bolehkah kau duduk dan tutup mulut?
700
01:06:02,292 --> 01:06:03,292
Begini...
701
01:06:06,625 --> 01:06:09,792
Kau memaksaku...
702
01:06:10,625 --> 01:06:12,458
Aku memaksamu melakukan apa?
703
01:06:16,333 --> 01:06:18,708
Mempertimbangkan pilihanku.
704
01:06:19,042 --> 01:06:21,167
Sungguh? Baiklah.
705
01:06:21,250 --> 01:06:23,000
Silakan. Pertimbangkanlah.
706
01:06:23,083 --> 01:06:26,500
Kau sedang mempertimbangkannya?
Sudah selesai?
707
01:06:27,875 --> 01:06:29,708
Duduk. Kau pemalas.
708
01:06:29,792 --> 01:06:30,958
Penyampaian kau buruk.
709
01:06:31,750 --> 01:06:32,917
Gagal teruk.
710
01:06:33,833 --> 01:06:36,667
Jennifer, beli tiket pesawat kelas satu
untuk gadis itu.
711
01:06:36,750 --> 01:06:39,583
Buatkan pasport. Mungkin dia tak ada.
Juga visa.
712
01:06:39,667 --> 01:06:41,917
Bayar semua kerosakan
akibat babi super di Korea.
713
01:06:42,000 --> 01:06:43,167
Tugaskan pengacara.
714
01:06:43,250 --> 01:06:46,542
Jangan tampalkan gambar yang dipaksa
pada gadis itu.
715
01:06:46,625 --> 01:06:49,500
Tidak. Ideku jauh lebih baik.
716
01:06:56,458 --> 01:06:59,375
Baik, semua sudah bereh.
Kita ada strategi dan rancangan.
717
01:06:59,458 --> 01:07:01,083
Kita akan anggap ini kisah cinta.
718
01:07:01,167 --> 01:07:03,917
Itu rancangannya.
Cepat bagikan dokumen itu. sini.
719
01:07:04,000 --> 01:07:06,125
Ada gadis kecil berlarian
di kota, sendirian.
720
01:07:06,208 --> 01:07:07,958
Lalu ada babi raksasa.
721
01:07:08,042 --> 01:07:10,917
Kita perlu pertemukan mereka
kerana mereka saling merindukan.
722
01:07:11,000 --> 01:07:12,083
Undang dia ke New York.
723
01:07:12,167 --> 01:07:14,500
Lihat betapa manisnya dia.
Cantik betul.
724
01:07:14,583 --> 01:07:15,917
Seksi. Mungil. Sempurna.
725
01:07:17,042 --> 01:07:20,958
Kalau begini,
Mija akan menjadi bintang iklan Mirando.
726
01:07:21,042 --> 01:07:23,375
- Kemungkinan besar!
- Terima kasih.
727
01:07:23,542 --> 01:07:25,125
- Mija!
- Mija.
728
01:07:25,208 --> 01:07:27,333
Semua sudah diatur. Jangan risau lagi.
729
01:07:27,417 --> 01:07:30,333
mari bergambar untuk Twitter Syarikat.
730
01:07:30,417 --> 01:07:31,292
Pegang ini.
731
01:07:33,792 --> 01:07:37,042
Telefon Okja sekarang!
732
01:07:37,125 --> 01:07:38,542
Menelefon babi?
733
01:07:38,625 --> 01:07:41,250
Lalu kita perlu memberi tahu
semua orang di Kota New York.
734
01:07:41,333 --> 01:07:43,667
Di Instagram, YouTube, Tumblr,
Facebook, Twitter.
735
01:07:44,292 --> 01:07:46,500
Okja si babi raksasa. Dia sebesar ini.
736
01:07:46,583 --> 01:07:48,125
Astarghfirullah, malah lebih besar.
737
01:07:48,208 --> 01:07:49,750
Ya. Puting susunya juga besar.
738
01:07:50,583 --> 01:07:54,375
Okja belum mendarat?
boleh telefon dia sekarang?
739
01:07:54,458 --> 01:07:56,542
mari bergambar dahulu,
lalu akan Pokcik telefon.
740
01:07:56,625 --> 01:07:58,292
- Sungguh?
- Tentu.
741
01:08:02,542 --> 01:08:08,292
Jika kau mabuk udara...
742
01:08:09,333 --> 01:08:11,250
kunyah hujungnya seperti ini.
743
01:08:11,333 --> 01:08:12,708
Seperti ini, ya?
744
01:08:12,792 --> 01:08:15,375
Lihat Tokki.
745
01:08:15,458 --> 01:08:17,167
Mija. Bawa ini.
746
01:08:30,208 --> 01:08:32,417
SELAMAT!
PERTANDINGAN BABI SUPER TERBAIK.
747
01:08:41,125 --> 01:08:44,083
BAHASA INGGRIS BAGI PEMULA.
748
01:09:02,792 --> 01:09:03,958
pengacau.
749
01:09:11,750 --> 01:09:12,750
Hei, Nance.
750
01:09:14,083 --> 01:09:17,375
Bagaimana di London? Itu suara hujan?
Tidak baik untuk bermain golf.
751
01:09:17,458 --> 01:09:19,208
Asal kau tahu saja, aku memikirkanmu.
752
01:09:19,292 --> 01:09:20,708
Kutahu kau sedang gembira.
753
01:09:20,792 --> 01:09:24,333
Ya, semua berjalan lancar. kejayaan besar.
754
01:09:24,833 --> 01:09:26,042
Sungguh?
755
01:09:26,125 --> 01:09:29,417
Fotomu yang buruk tersebar di media.
756
01:09:30,125 --> 01:09:33,500
Foto semasa kau masih anak kecil gemuk
di pangkuan Ayah.
757
01:09:33,875 --> 01:09:35,542
Kata-kata yang jahat.
758
01:09:36,208 --> 01:09:39,125
Semua mata memandangmu, bukan?
Bintang cemerlang?
759
01:09:41,167 --> 01:09:43,917
Aku mengirimimu pengingat
terhadap wajah asli
760
01:09:44,000 --> 01:09:47,542
Pengarah terkuat Mirando yang pernah ada.
761
01:09:48,167 --> 01:09:49,208
Kerja bagus.
762
01:10:02,583 --> 01:10:03,625
Baik.
763
01:10:04,375 --> 01:10:05,542
signalnya bagus.
764
01:10:06,125 --> 01:10:07,458
Ini yang dilihat Okja.
765
01:10:10,792 --> 01:10:12,167
Nikmatilah momen ini.
766
01:10:12,667 --> 01:10:15,167
Sebab seluruh dunia akan segera tahu.
767
01:10:15,917 --> 01:10:18,708
Astarghfirullah, Jay. Kita akan mengubah segalanya.
768
01:10:19,083 --> 01:10:20,458
Dengan antena berkilauku.
769
01:10:21,042 --> 01:10:23,125
Aku akan menjaga jarak dari mereka.
770
01:10:23,708 --> 01:10:25,917
Kita perlu menguji jangkauan signalnya.
771
01:10:49,000 --> 01:10:52,625
Astarghfirullah. Sudah dimulai.
772
01:10:52,708 --> 01:10:54,000
Okja masuk.
773
01:10:54,083 --> 01:10:56,792
- Okja akan melihat semuanya.
- Diamlah.
774
01:10:56,875 --> 01:10:59,583
Ini momen bersejarah.
775
01:11:15,000 --> 01:11:17,375
Okja!
776
01:11:22,125 --> 01:11:23,167
Hai!
777
01:11:28,333 --> 01:11:29,542
Kita bertemu lagi.
778
01:11:30,833 --> 01:11:33,458
Di makmal menyedihkan ini.
779
01:11:33,542 --> 01:11:35,750
Ada yang istimewa untukmu.
780
01:11:36,250 --> 01:11:38,833
Ini dia, Alfonso!
781
01:11:40,292 --> 01:11:41,292
Di mana dia?
782
01:11:41,708 --> 01:11:44,792
Ada layanan istimewa
untuk babi super bintang Lucy.
783
01:11:46,792 --> 01:11:48,292
Hei, cepatlah!
784
01:11:52,292 --> 01:11:54,792
Biar kuperkenalkan kau kepada seekor babi.
785
01:11:54,875 --> 01:11:57,167
Alfonso, Okja!
786
01:11:57,250 --> 01:12:00,333
Okja, Alfonso!
787
01:12:00,417 --> 01:12:01,792
Kekasihmu.
788
01:12:03,208 --> 01:12:04,333
Bagus betul.
789
01:12:09,417 --> 01:12:10,542
marilah.
790
01:12:10,625 --> 01:12:12,583
- Kita sedang merakam?
- Ya.
791
01:12:21,875 --> 01:12:23,292
Astarghfirullah.
792
01:12:36,833 --> 01:12:38,500
Sepatutnya kita tak mengirimnya.
793
01:12:39,000 --> 01:12:40,583
boleh tolong matikan?
794
01:12:42,417 --> 01:12:43,375
Tidak.
795
01:12:43,833 --> 01:12:46,583
Kita perlu merakam dan memperlihatkannya.
796
01:12:47,833 --> 01:12:49,625
Setidaknya, kecilkan suaranya.
797
01:12:51,625 --> 01:12:54,292
- Kita mengirim Okja meski sudah tahu.
- Tidak.
798
01:12:54,792 --> 01:12:56,792
Kita tak tahu mereka akan melakukan itu.
799
01:12:56,958 --> 01:12:59,583
Kita tak sangka Okja akan dipaksa kawin.
800
01:12:59,667 --> 01:13:00,917
Kita sudah menjangkakannya!
801
01:13:01,792 --> 01:13:03,750
tolonglah, kita semua memikirkannya.
802
01:13:05,375 --> 01:13:06,542
Matikan!
803
01:13:15,250 --> 01:13:16,708
Aku tahu ini menyakitkan.
804
01:13:18,250 --> 01:13:19,750
Tapi kita tak boleh lemah.
805
01:13:19,833 --> 01:13:20,708
betul.
806
01:13:21,458 --> 01:13:24,083
Ini sebabnya kita kena tetap fokus.
807
01:13:24,500 --> 01:13:26,333
Ini sebabnya kita terus tetap maju.
808
01:13:26,417 --> 01:13:30,167
Mija memercayakan Okja kepada kita.
Hormati keberaniannya.
809
01:13:30,250 --> 01:13:32,042
Dia tak pernah setuju mengirim Okja.
810
01:13:33,708 --> 01:13:34,708
Apa katamu?
811
01:13:38,792 --> 01:13:40,125
waktu di dalam trak,
812
01:13:41,500 --> 01:13:42,583
dia kata...
813
01:13:44,083 --> 01:13:46,583
"Aku nak membawa Okja pulang ke gunung."
814
01:13:48,583 --> 01:13:49,583
Aku berbohong.
815
01:13:52,833 --> 01:13:54,875
- Astarghfirullah.
- Kenapa kau berbohong?
816
01:13:55,917 --> 01:13:58,625
Entahlah. masa itu, aku tak boleh...
817
01:14:00,542 --> 01:14:01,958
Aku tak boleh menghentikan misi.
818
01:14:03,417 --> 01:14:06,167
Ini misi terhebat kita.
819
01:14:06,250 --> 01:14:08,250
- Semua peralatan ini...
- Hei, K.
820
01:14:10,458 --> 01:14:11,458
Tak apa-apa.
821
01:14:15,833 --> 01:14:17,625
Aku sangat menyayangimu,
822
01:14:17,708 --> 01:14:20,042
tapi kau menodai
kehormatan selama 40 tahun
823
01:14:20,125 --> 01:14:23,375
dan warisan berharga
Front Pembebasan haiwan.
824
01:14:23,792 --> 01:14:28,458
Kau mengkhianati pemikiran
dan keberanian para pendahulu kita.
825
01:14:29,750 --> 01:14:31,375
Jangan pernah salah menerjemahkan.
826
01:14:33,667 --> 01:14:34,917
Penerjemahan itu asli.
827
01:14:38,458 --> 01:14:39,667
Mulai sekarang,
828
01:14:41,125 --> 01:14:44,875
kau bukan anggota FPH lagi.
Kau dikeluarkan.
829
01:14:47,042 --> 01:14:48,042
Keluar.
830
01:14:49,542 --> 01:14:50,542
Namun,
831
01:14:51,958 --> 01:14:54,917
kerana misi ini penting untuk diteruskan,
832
01:14:55,625 --> 01:14:58,500
kami akan mengembalikan peralatanmu
setelah misi selesai.
833
01:14:58,583 --> 01:15:02,000
Anggap ini sebagai sumbangan terakhirmu
untuk FPH.
834
01:15:12,250 --> 01:15:13,333
parok.
835
01:15:14,333 --> 01:15:15,500
Astarghfirullah.
836
01:15:19,333 --> 01:15:20,458
Kau mahu?
837
01:15:28,458 --> 01:15:30,292
Ini akan membuatmu merasa lebih baik.
838
01:15:48,042 --> 01:15:52,333
Tempat ini sangat mengerikan.
839
01:15:55,458 --> 01:15:57,833
Aku tahu.
840
01:16:02,792 --> 01:16:04,958
Ada ruangan yang lebih buruk di luar sana.
841
01:16:07,375 --> 01:16:10,875
Kata Lucy Mirando,
aku tak boleh menyakitimu di sini.
842
01:16:10,958 --> 01:16:13,208
Setidaknya, jangan kelihatan.
843
01:16:13,292 --> 01:16:17,292
Dia mahu kau sempurna
untuk siaran besarnya!
844
01:16:18,708 --> 01:16:19,667
Tapi,
845
01:16:22,833 --> 01:16:27,000
jika wanita mempermalukan lelaki
846
01:16:27,083 --> 01:16:29,417
di depan para kolejnya,
847
01:16:29,500 --> 01:16:33,708
lelaki itu akan terdorong
membuat keputusan sendiri.
848
01:16:39,250 --> 01:16:41,375
Ini bukan apa-apa, sungguh.
849
01:16:41,833 --> 01:16:45,375
Ini dipakai untuk daging lembu,
maksudku lembu hidup.
850
01:16:45,917 --> 01:16:47,750
Untuk memeriksa pola daging mereka.
851
01:16:53,958 --> 01:16:56,208
Hai, Doktor Johnny. Okja bersamamu?
852
01:16:56,292 --> 01:16:57,292
Ya!
853
01:16:57,375 --> 01:17:00,792
Tuan putri kecil ini berkeras
ingin bercakap kepada Okja di telefon.
854
01:17:00,875 --> 01:17:01,708
Apa?
855
01:17:02,292 --> 01:17:05,042
Terserah. Katanya, dekatkan telefon
ke telinga Okja.
856
01:17:05,708 --> 01:17:08,042
- Kau menggunakan penguat suara!
- Okja!
857
01:17:08,125 --> 01:17:09,458
Okja!
858
01:17:12,125 --> 01:17:13,250
Okja! Baik-baik saja?
859
01:17:13,333 --> 01:17:16,375
Okja! Apa katamu? Aku tak boleh dengar!
860
01:17:16,458 --> 01:17:19,458
Okja!
861
01:17:19,542 --> 01:17:20,875
Okja! Kau tak apa-apa?
862
01:17:44,833 --> 01:17:45,958
BANG! Daging batang pinang.
863
01:17:50,958 --> 01:17:52,042
Daging betis.
864
01:17:53,667 --> 01:17:54,833
Jangan cemas.
865
01:17:55,750 --> 01:17:57,125
Kau tak akan mati.
866
01:17:58,208 --> 01:18:00,542
Kami hanya akan mengambil
sedikit dagingmu.
867
01:18:01,667 --> 01:18:05,625
Tentu saja aku tak akan memakannya.
868
01:18:06,833 --> 01:18:08,833
Ada juru rasa.
869
01:18:09,667 --> 01:18:13,125
Mereka kumpulan orang bodoh!
870
01:18:17,750 --> 01:18:18,583
Aku akan
871
01:18:19,500 --> 01:18:22,125
menusukmu di lima bagian.
872
01:18:22,708 --> 01:18:23,625
Maafkan aku.
873
01:18:24,417 --> 01:18:25,750
Ini akan terasa sakit.
874
01:18:27,750 --> 01:18:29,417
Sepatutnya aku bukan di sini.
875
01:18:34,000 --> 01:18:37,292
Aku penyayang haiwan.
876
01:18:38,250 --> 01:18:40,542
Semua orang mengenalku seperti itu!
877
01:18:55,667 --> 01:18:56,583
lazat.
878
01:18:58,708 --> 01:18:59,583
Ya betul!
879
01:19:00,083 --> 01:19:04,458
Itu daging terbaik yang pernah kumakan.
Yang terbaik.
880
01:19:10,083 --> 01:19:16,250
Hari ini, Mirando mempersembahkan
produk sosej terbaru kami!
881
01:19:16,333 --> 01:19:19,625
Rasa yang belum pernah ada.
882
01:19:19,708 --> 01:19:23,458
Rasa lazat dengan harga sangat terjangkau!
883
01:19:23,542 --> 01:19:28,500
Terbuat dari babi super organik
kelas A kami.
884
01:19:28,958 --> 01:19:32,000
Sangat sehat! cubalah!
885
01:19:32,083 --> 01:19:35,333
Confetti dan pita merah muda.
Lucy akan gembira. Aku akan dapat bonus...
886
01:19:35,417 --> 01:19:36,583
Apa kebende tu?
887
01:19:36,667 --> 01:19:39,750
Ini tanda tangan Lucy.
Dirancang oleh Lucy Mirando.
888
01:19:40,167 --> 01:19:42,250
Dia selalu mahu menjadi
pusat perhatian, ya?
889
01:19:42,833 --> 01:19:45,292
Hei! Apa kabar kamu?
890
01:19:45,375 --> 01:19:47,917
Masih pakai baju ini?
kelihatan lusuh betul.
891
01:19:48,000 --> 01:19:49,375
Jangan sentuh!
892
01:19:49,458 --> 01:19:50,875
- Jangan sentuh.
- Baiklah.
893
01:19:50,958 --> 01:19:52,625
Kau boleh memakai tas pinggangmu.
894
01:19:52,875 --> 01:19:56,625
Aku rasa dia paham sedikit
bahasa Inggris. Jaga kata-katamu.
895
01:19:56,708 --> 01:19:59,125
Ya, semua baik-baik saja.
896
01:19:59,208 --> 01:20:01,000
Tapi kau kena pakai baju ini.
897
01:20:01,583 --> 01:20:05,667
Ini baju edisi terhad,
dibuat istimewa untukmu.
898
01:20:05,750 --> 01:20:08,583
Lihat. malah ada tanda tangan Pengarah.
899
01:20:09,125 --> 01:20:10,667
hebat betul, bukan?
900
01:20:11,833 --> 01:20:13,042
Sekarang, cepat pakai.
901
01:20:14,042 --> 01:20:15,375
Tidak sebelum aku lihat Okja.
902
01:20:15,958 --> 01:20:16,958
Mija...
903
01:20:17,542 --> 01:20:22,417
Bayangkan betapa dramatisnya.
Okja pun tak tahu kau di sini.
904
01:20:22,500 --> 01:20:25,958
Jika kau muncul di panggung
secara tiba-tiba,
905
01:20:26,042 --> 01:20:28,542
itu akan menjadi kejutan menyeronokkan.
906
01:20:29,125 --> 01:20:30,083
Kau tahu? Kejutan?
907
01:20:30,167 --> 01:20:33,125
Aku tak peduli.
Aku nak jumpa Okja dahulu.
908
01:20:33,208 --> 01:20:34,750
Atau aku tak akan bekerja sama.
909
01:20:35,208 --> 01:20:37,042
- Mija...
- Dia menolak.
910
01:20:37,125 --> 01:20:40,708
Mija, kurasa kau tak memahami situasinya.
911
01:20:42,458 --> 01:20:47,750
Tidak. Okja ada pada kami.
Kami sedang membantumu. Kau sudah paham?
912
01:20:49,542 --> 01:20:52,500
Ya. Kau nak pulang bersama Okja, bukan?
913
01:20:52,833 --> 01:20:54,583
Kalau begitu, turutilah perintah.
914
01:20:54,667 --> 01:20:58,375
Jika tidak,
inilah yang akan terjadi kepada Okja.
915
01:21:00,750 --> 01:21:01,875
Pakai baju ini.
916
01:21:03,625 --> 01:21:05,500
Hasilnya bagus, bukan?
917
01:21:05,583 --> 01:21:08,417
- Lucy pasti gembira.
- Ya. Sudah pasti.
918
01:21:08,500 --> 01:21:11,208
- Semua memerhatikannya.
- Dia fikir ini majlisnya.
919
01:21:18,458 --> 01:21:19,292
Mija.
920
01:21:21,250 --> 01:21:22,250
Ini aku.
921
01:21:23,667 --> 01:21:24,583
Jay.
922
01:21:36,583 --> 01:21:39,125
MAAF.
923
01:21:39,208 --> 01:21:41,167
ATAS SEGALANYA.
924
01:21:46,333 --> 01:21:49,417
KAMI AKAN MENYELAMATKAN OKJA
DARI PANGGUNG.
925
01:21:54,250 --> 01:21:57,542
WAKTU KAMI MELAKUKANNYA.
926
01:21:57,625 --> 01:22:01,583
JANGAN MENOLEH.
927
01:22:04,125 --> 01:22:08,375
KE LAYAR DI BELAKANGMU.
928
01:22:17,375 --> 01:22:19,042
KAMI MENYAYANGIMU.
929
01:23:17,375 --> 01:23:18,833
BABI SUPER TERBAIK.
930
01:23:34,708 --> 01:23:35,833
FPH.
931
01:23:39,667 --> 01:23:42,000
Enak betul. Kau kena cuba.
932
01:23:42,083 --> 01:23:43,458
Memang sangat lazat.
933
01:23:49,375 --> 01:23:51,792
Halo, semuanya. Terima kasih banyak.
934
01:23:52,958 --> 01:23:55,375
Ini untukmu.
935
01:23:55,458 --> 01:23:56,583
Terima kasih, Frank.
936
01:23:58,250 --> 01:24:01,000
Sepuluh tahun. Pencapaian luar biasa.
937
01:24:01,083 --> 01:24:03,667
Usaha sepuluh tahun
akhirnya membuahkan hasil.
938
01:24:06,000 --> 01:24:09,208
Kau harus menjamahnya. Lazat betul.
939
01:24:17,042 --> 01:24:18,000
lazat.
940
01:24:20,583 --> 01:24:21,667
mengagumkan.
941
01:24:28,667 --> 01:24:29,792
BABI SUPER SALAI.
942
01:24:34,208 --> 01:24:37,708
Sayang betul
kita perlu sedikit berbohong.
943
01:24:40,333 --> 01:24:45,417
Bukan salah kita pembeli berpikiran buruk
terhadap makanan hasil kejuruteraan genetik.
944
01:24:52,125 --> 01:24:53,833
Bunga ini sungguh indah.
945
01:24:55,667 --> 01:24:58,500
Seleramu selalu sempurna.
946
01:25:00,292 --> 01:25:02,083
Sebenarnya, bunga itu bukan dariku.
947
01:25:04,958 --> 01:25:07,125
- Ini dari Nancy?
- Ya.
948
01:25:08,000 --> 01:25:09,792
Nancy ada di sini. Bukan di London.
949
01:25:10,833 --> 01:25:12,458
Dia di sini? Di New York?
950
01:25:13,500 --> 01:25:14,708
pergi mampus dengan Nancy.
951
01:25:15,542 --> 01:25:17,958
- Dia sudah lama di sini.
- Aku minta kau usir dia!
952
01:25:18,042 --> 01:25:19,583
Dia akan menakuti orang-orang!
953
01:25:20,167 --> 01:25:21,792
Kau pun menakutkan, Lucy.
954
01:25:24,042 --> 01:25:27,583
Ya, tapi Nancy sungguh mengerikan.
Dia mengingatkan semua orang kepada Ayah.
955
01:25:36,208 --> 01:25:38,917
projek ini milikku.
956
01:25:40,000 --> 01:25:42,000
Nancy hanya ingin mendukungmu.
957
01:25:43,667 --> 01:25:44,833
Dia sedang mengawasiku?
958
01:25:55,958 --> 01:25:56,958
Ya!
959
01:26:11,583 --> 01:26:14,792
Doktor Johnny...
960
01:26:14,875 --> 01:26:17,875
Haiwan Ajaib!
961
01:26:18,500 --> 01:26:22,667
Semua orang tahu Doktor Johnny
tak menyukai kebosanan.
962
01:26:22,750 --> 01:26:24,292
Tidak!
963
01:26:24,375 --> 01:26:28,375
- Pernahkah aku membuat kamu bosan?
- Tidak!
964
01:26:30,333 --> 01:26:31,917
Siapa yang sudah sedia?
965
01:26:40,250 --> 01:26:41,958
Sepuluh tahun lalu,
966
01:26:42,042 --> 01:26:45,917
26 peternak dari negeri-negeri yang jauh
967
01:26:46,000 --> 01:26:48,958
masing-masing diberikan
seekor anak babi super.
968
01:26:49,917 --> 01:26:53,542
Tahun ini, aku menemui
orang-orang hebat itu
969
01:26:53,625 --> 01:26:57,125
untuk memutuskan babi super mana
yang layak diundang
970
01:26:57,208 --> 01:26:59,250
ke majlis berprestij ini.
971
01:27:01,417 --> 01:27:04,250
kamu bersedia menemui pemenang pertandingan?
972
01:27:04,333 --> 01:27:06,458
Ya!
973
01:27:06,542 --> 01:27:10,083
Babi super terbaik di muka Bumi?
974
01:27:10,167 --> 01:27:11,667
Ya!
975
01:27:12,250 --> 01:27:16,833
kamu sedia?
976
01:27:17,333 --> 01:27:19,583
Sayangnya, kamu perlu menemui
seseorang dahulu.
977
01:27:20,625 --> 01:27:22,042
Selalu begitu, bukan?
978
01:27:22,125 --> 01:27:24,167
Sebelum melihatnya,
penuhi syaratnya dahulu.
979
01:27:24,917 --> 01:27:26,917
Aku hanya bergurau.
980
01:27:28,750 --> 01:27:31,458
Dia gadis kecil hebat
981
01:27:32,208 --> 01:27:37,375
yang kebetulan adalah pencetus
projek babi super ini!
982
01:27:38,542 --> 01:27:42,583
Hadirin sekalian, berikan tepukan
983
01:27:42,667 --> 01:27:45,292
kepada satu-satunya.
984
01:27:45,375 --> 01:27:50,292
Lucy Mirando!
985
01:28:00,208 --> 01:28:02,917
"Lucy Mirando!"
986
01:28:04,833 --> 01:28:05,667
baser bodo.
987
01:28:06,250 --> 01:28:08,167
Kau kelihatan menakjubkan!
988
01:28:11,833 --> 01:28:12,708
Sudahlah, Johnny.
989
01:28:13,042 --> 01:28:17,167
Kau membahayakan dirimu.
Jangan sampai kau celaka.
990
01:28:17,250 --> 01:28:19,375
Jangan risau.
Aku tak akan tergelincir
991
01:28:19,458 --> 01:28:22,792
dengan pidato Syarikat membosankan
seperti saudariku.
992
01:28:23,500 --> 01:28:25,000
Itu dia!
993
01:28:25,083 --> 01:28:26,958
Halo, Lucy!
994
01:28:27,500 --> 01:28:29,167
Lucy, kami menyayangimu!
995
01:28:30,375 --> 01:28:35,750
Tidak, aku datang untuk memperkenalkan
bintang super sesungguhnya.
996
01:28:36,250 --> 01:28:38,542
Mungkin kamu sudah melihatnya
di YouTube,
997
01:28:38,625 --> 01:28:43,625
sedang asyik berbelanja
di perniagaan bawah tanah di Seoul!
998
01:28:43,708 --> 01:28:47,875
Jadi, mari kita sambut
seorang gadis kecil luar biasa.
999
01:28:47,958 --> 01:28:51,708
Peternak tempatan
yang membesarkan babi supernya
1000
01:28:51,792 --> 01:28:54,625
di alam liar yang indah.
1001
01:28:55,208 --> 01:28:59,208
Penunggang babi pemberani
dari luar negeri!
1002
01:28:59,292 --> 01:29:00,500
Sambutlah...
1003
01:29:01,458 --> 01:29:02,542
Mija!
1004
01:29:13,000 --> 01:29:17,458
Dia sudah datang! Babi super terbaik kita!
1005
01:29:17,542 --> 01:29:19,500
Okja!
1006
01:30:21,750 --> 01:30:23,917
Okja!
1007
01:30:27,542 --> 01:30:29,625
Hei, turunkan dia dari panggung!
1008
01:30:31,125 --> 01:30:32,000
Okja!
1009
01:30:32,583 --> 01:30:33,875
Hati-hati!
1010
01:30:38,292 --> 01:30:39,667
cepat. Sekarang!
1011
01:30:40,167 --> 01:30:42,292
Bagus. Ini dia Johnny!
1012
01:30:42,375 --> 01:30:45,042
PERINGATAN! TAYANGAN MEMILUKAN.
1013
01:30:48,125 --> 01:30:49,167
Mija!
1014
01:30:51,542 --> 01:30:52,458
Jangan menoleh.
1015
01:30:57,375 --> 01:30:58,667
Lihat aku saja.
1016
01:30:59,458 --> 01:31:03,083
Matikan tayangan di layar!
1017
01:31:03,167 --> 01:31:06,417
Aku penyayang haiwan.
1018
01:31:07,792 --> 01:31:08,708
Hentikan!
1019
01:31:13,458 --> 01:31:14,292
cepat!
1020
01:31:16,625 --> 01:31:22,083
Bebaskan mereka!
1021
01:31:22,167 --> 01:31:25,083
Tidak!
1022
01:31:27,542 --> 01:31:30,042
Aku berjanji...
Tidak, aku bersumpah akan belajar
1023
01:31:30,125 --> 01:31:33,917
sebaik mungkin dari pengalaman ini...
1024
01:31:38,167 --> 01:31:40,292
Untuk detail dan bukti lebih mengejutkan
1025
01:31:40,375 --> 01:31:43,542
tentang kejahatan Mirando
terhadap manusia dan haiwan,
1026
01:31:43,625 --> 01:31:47,167
kunjungi situs YouTube
dan carilah video "Mirando sudah mampus".
1027
01:31:47,250 --> 01:31:49,667
betul. buka YouTube sekarang
1028
01:31:49,750 --> 01:31:55,250
dan cari "Mirando sudah H-A-N-C-U-R".
1029
01:31:55,958 --> 01:31:56,958
mampus!
1030
01:32:09,125 --> 01:32:10,750
Kita tak ada pilihan, Nancy.
1031
01:32:12,125 --> 01:32:13,292
Kau kena keluar.
1032
01:32:14,708 --> 01:32:16,125
Tentu saja.
1033
01:32:19,458 --> 01:32:21,208
Ini sungguh kacau.
1034
01:32:22,292 --> 01:32:24,458
Tempatkan pengawal pribadi di sana.
1035
01:32:25,875 --> 01:32:26,958
Pasukan Kapur Hitam.
1036
01:32:27,042 --> 01:32:29,125
Hubungan kita dengan pihak polis baik?
1037
01:32:29,208 --> 01:32:30,042
Tentu saja.
1038
01:32:30,125 --> 01:32:31,125
KEJURUTERAAN MEROSAK BUMI!
1039
01:32:31,208 --> 01:32:32,292
Kami sudah mengaturnya.
1040
01:32:38,333 --> 01:32:39,500
Okja! Jangan!
1041
01:32:53,083 --> 01:32:54,625
Pasukan Kapur Hitam!
1042
01:33:47,542 --> 01:33:49,875
- mari pergi!
- Kau tak apa-apa?
1043
01:33:52,875 --> 01:33:55,250
- Perang! mari pergi!
- cepat!
1044
01:33:56,917 --> 01:33:58,167
Kemari.
1045
01:33:59,792 --> 01:34:01,500
Merah, mari pergi.
1046
01:34:01,583 --> 01:34:02,542
Lari!
1047
01:34:05,042 --> 01:34:06,042
Di mana Traknya?
1048
01:34:06,125 --> 01:34:08,542
- Belok kanan di depan!
- Pasukan Kapur Hitam! Cepat!
1049
01:34:08,708 --> 01:34:09,958
Lumpuhkan mereka!
1050
01:34:27,167 --> 01:34:29,000
Lari!
1051
01:34:30,292 --> 01:34:31,125
Pergi!
1052
01:35:59,125 --> 01:35:59,958
Kalau begitu,
1053
01:36:00,875 --> 01:36:03,542
selamat membereskan kekacauan
yang kubuat, Saudari Kembar.
1054
01:36:06,292 --> 01:36:09,917
Untuk sementara waktu,
kau lupa dirimu pecundang.
1055
01:36:23,958 --> 01:36:26,958
Maksudku, Ayah memang orang jahat.
1056
01:36:28,250 --> 01:36:29,667
Dia sangat mengerikan.
1057
01:36:31,833 --> 01:36:35,125
Tapi dia peniaga yang luar biasa.
1058
01:36:41,833 --> 01:36:43,958
Tak perlu memikirkan
pidato permintaan maaf.
1059
01:36:44,042 --> 01:36:46,583
Aku akan berpura-pura menjadi dirimu
di depan wartawan.
1060
01:36:47,750 --> 01:36:48,792
polis.
1061
01:36:49,500 --> 01:36:52,208
Kau akan paham bahwa aku
meminta pengacara Syarikat
1062
01:36:52,292 --> 01:36:53,958
agar tak membantumu sedikit pun.
1063
01:36:54,375 --> 01:36:55,292
Frank.
1064
01:36:58,292 --> 01:37:01,708
- Jangan tunda rancangan disebarkan.
- Tentu saja.
1065
01:37:01,792 --> 01:37:04,917
Hentikan rancangan pemasaran Lucy.
1066
01:37:05,000 --> 01:37:08,792
- Beri tahu semua orang segera.
- Sudah pasti.
1067
01:37:09,458 --> 01:37:12,625
- Sudah dapat pengesahan FDA?
- Ya, sudah.
1068
01:37:12,708 --> 01:37:15,417
Tapi entah bagaimana reaksi pembeli
setelah hari ini.
1069
01:37:15,500 --> 01:37:17,042
Jika murah, mereka pasti makan.
1070
01:37:17,125 --> 01:37:19,792
Kujamin penjualan awal akan laris.
1071
01:37:20,375 --> 01:37:22,833
Tutup makmal
seperti dibincangkan.
1072
01:37:22,917 --> 01:37:25,542
Kita akan melawat fasaliti produksi malam nanti.
1073
01:37:25,625 --> 01:37:27,583
Panggil semua eksekutif,
termasuk yang sedang bercuti.
1074
01:37:27,667 --> 01:37:29,042
Potong semua babi itu.
1075
01:37:29,750 --> 01:37:30,958
termasuk babi super terbaik?
1076
01:37:31,417 --> 01:37:33,042
Jangan sisakan seekor pun.
1077
01:37:44,083 --> 01:37:45,958
- Kau tak apa-apa?
- K...
1078
01:37:47,250 --> 01:37:48,375
Mu wak mende?
1079
01:37:50,250 --> 01:37:52,708
PENERJEMAHAN ITU DILINDUNGI.
1080
01:37:55,250 --> 01:37:56,292
Okja...
1081
01:37:57,458 --> 01:37:58,625
Kita kena cepat.
1082
01:38:04,500 --> 01:38:06,500
Dengar, maksudku jika kuhubungi sekali,
1083
01:38:06,583 --> 01:38:09,083
aku nak kau terus mengangkatnya,
faham maksudku?
1084
01:38:09,167 --> 01:38:11,833
kawanku sedang terluka parah.
1085
01:38:13,833 --> 01:38:16,333
Kau ada sijil? Kau yakin boleh?
1086
01:38:17,542 --> 01:38:19,750
lelaki itu berdarah! Kau yakin boleh?
1087
01:38:38,042 --> 01:38:38,917
Mija.
1088
01:38:39,958 --> 01:38:41,042
Kau baik-baik saja?
1089
01:38:48,667 --> 01:38:50,292
Dia nak tahu tempat tujuan kita.
1090
01:38:54,875 --> 01:38:56,083
Kita menuju tempat Okja.
1091
01:38:59,625 --> 01:39:03,875
Ya, tapi kau kena tahu,
situasinya buruk.
1092
01:39:05,167 --> 01:39:06,250
kenapa?
1093
01:39:07,333 --> 01:39:09,833
Aku... Tak ada jalan lain.
1094
01:39:14,708 --> 01:39:16,333
Kuharap kau tak perlu melihat ini.
1095
01:39:16,417 --> 01:39:17,708
Katakan saja di mana Okja!
1096
01:39:25,625 --> 01:39:27,917
Kami perlu bantuanmu. Mija.
1097
01:39:47,417 --> 01:39:48,667
Okja.
1098
01:39:48,750 --> 01:39:49,833
Tunggu! Mija!
1099
01:39:54,792 --> 01:39:56,500
Okja!
1100
01:39:56,583 --> 01:39:57,667
Okja!
1101
01:39:58,167 --> 01:40:00,375
- Okja!
- Okja!
1102
01:40:00,458 --> 01:40:01,708
Okja!
1103
01:40:02,167 --> 01:40:04,250
- Okja!
- Okja!
1104
01:40:04,333 --> 01:40:06,417
- Okja!
- Okja!
1105
01:40:06,500 --> 01:40:07,750
Okja!
1106
01:40:08,917 --> 01:40:10,208
Okja!
1107
01:40:10,292 --> 01:40:11,500
- Okja!
- Okja!
1108
01:40:11,583 --> 01:40:14,750
Darurat. Ada penceroboh di bagian A-24!
1109
01:40:14,833 --> 01:40:15,958
- Bagian A...
- Tolonglah.
1110
01:40:16,833 --> 01:40:17,667
Maafkan aku.
1111
01:40:18,250 --> 01:40:21,208
Ini tak mematikan.
ini tak mematikan.
1112
01:40:21,292 --> 01:40:24,375
Baiklah. Kau akan baik-baik saja. Paham?
1113
01:40:25,083 --> 01:40:28,875
Tinggal 6 minit 45 saat
sebelum Pasukan Kapur Hitam tiba!
1114
01:40:30,208 --> 01:40:31,833
Ini kesempatan terakhir kita.
1115
01:40:40,958 --> 01:40:43,375
- Okja!
- Okja!
1116
01:40:45,042 --> 01:40:46,250
Okja!
1117
01:40:49,375 --> 01:40:50,875
Okja!
1118
01:40:54,250 --> 01:40:56,333
Tidak! Jangan masuk!
1119
01:43:02,125 --> 01:43:03,167
Okja.
1120
01:43:07,375 --> 01:43:08,625
Jangan!
1121
01:43:15,833 --> 01:43:17,917
- Okja.
- Tunggu.
1122
01:43:23,833 --> 01:43:25,833
- Pengera berbunyi kerana itu?
- Itu jangkaanku.
1123
01:43:25,917 --> 01:43:29,333
Aku heran, keselamatan sangat longgar
hingga para penceroboh boleh masuk
1124
01:43:29,417 --> 01:43:31,208
dan menunda produksi meski sesaat.
1125
01:43:31,292 --> 01:43:32,458
Ini tak akan terulang.
1126
01:43:32,542 --> 01:43:35,500
Harap catat bahwa Pasukan Kapur Hitam
tiba tepat waktu.
1127
01:43:35,583 --> 01:43:37,917
- bolehkah...
- Tolong jangan sentuh dia!
1128
01:43:38,000 --> 01:43:40,417
- Letakkan senjatamu.
- Hentikan! Kurangi kekerasan!
1129
01:43:40,500 --> 01:43:41,333
Jangan kasar!
1130
01:43:41,417 --> 01:43:45,375
Bukankah gadis ini
penunggang babi pemberani Lucy?
1131
01:43:45,458 --> 01:43:49,458
betul dan itu babi super terbaik kita.
1132
01:43:49,958 --> 01:43:51,208
Tunggu apa lagi?
1133
01:43:52,208 --> 01:43:53,708
Kenapa babi itu masih hidup?
1134
01:43:54,375 --> 01:43:55,917
Kenapa kau nak membunuh Okja?
1135
01:43:57,292 --> 01:43:59,042
Hanya babi mati yang boleh dijual.
1136
01:44:00,667 --> 01:44:03,500
Aku nak pulang bersama Okja.
1137
01:44:04,000 --> 01:44:06,583
Tidak, babi itu hartaku.
1138
01:44:07,167 --> 01:44:10,042
- Kau sakit jiwa.
- Sepatutnya kau malu.
1139
01:44:10,125 --> 01:44:11,417
Diam!
1140
01:44:11,500 --> 01:44:15,167
Kami sangat bangga atas pencapaian kami
dan kami peniaga yang bekerja keras.
1141
01:44:15,250 --> 01:44:18,417
Kami berbisnes dan inilah yang kami jual.
1142
01:44:19,083 --> 01:44:22,292
Ini daging has dalam untuk restoran mewah.
1143
01:44:22,375 --> 01:44:25,625
Orang Mexico suka kaki babi.
Aku tahu. Memang aneh.
1144
01:44:25,708 --> 01:44:28,208
Kita semua suka bahagian wajah dan dubur,
1145
01:44:28,292 --> 01:44:31,042
ciri khas orang Amerika! Hot dog.
1146
01:44:31,125 --> 01:44:34,500
Semua bagian boleh dimakan,
kecuali pekikan mereka.
1147
01:44:36,750 --> 01:44:38,833
Jadi, kau Mirando yang lain.
1148
01:44:38,917 --> 01:44:40,000
Kau siapa?
1149
01:44:41,125 --> 01:44:43,583
- Biarkan Mija dan Okja pergi.
- Kenapa?
1150
01:44:44,792 --> 01:44:46,458
Kau sudah ada banyak wang.
1151
01:44:47,250 --> 01:44:49,792
- Kami mohon.
- Ini bisnes.
1152
01:44:49,875 --> 01:44:50,708
Hei, Nancy!
1153
01:44:51,792 --> 01:44:56,417
Aku menyayangi semua makhluk hidup,
tapi kau pengecualian.
1154
01:44:57,083 --> 01:44:57,958
Mija!
1155
01:44:59,167 --> 01:45:00,000
Baiklah.
1156
01:45:05,833 --> 01:45:06,958
Tidak, tunggu!
1157
01:45:18,583 --> 01:45:21,792
Aku nak membeli Okja hidup-hidup.
1158
01:46:00,042 --> 01:46:01,292
Bagus betul.
1159
01:46:02,875 --> 01:46:04,000
Kita sepakat.
1160
01:46:04,417 --> 01:46:06,375
Benda ini sangat berharga.
1161
01:46:06,458 --> 01:46:09,292
Pastikan pembeli kita dan barangnya
pulang dengan selamat.
1162
01:46:09,375 --> 01:46:12,917
Penjualan babi super Mirando pertama.
gembira berniaga denganmu.
1163
01:49:48,083 --> 01:49:50,083
- Kau memetik banyak?
- Ya.
1164
01:49:55,542 --> 01:49:56,708
Jangan menakuti ayam.
1180
01:51:28,000 --> 01:51:36,000
re-sub:
LiKizashi TRG.
1165
01:59:24,333 --> 01:59:25,458
Ini pertunjukkan besar.
1166
01:59:26,292 --> 01:59:27,375
Pemecah rekod.
1167
01:59:28,583 --> 01:59:31,458
Banyak orang datang
dari Midwest dan Kanada.
1168
01:59:31,542 --> 01:59:32,458
Bagus.
1169
01:59:33,542 --> 01:59:35,958
Biar kuperkenalkan kau
kepada anggota baru. Hei.
1170
01:59:38,708 --> 01:59:42,000
Dia mengurus laman Mirandosudahmampus.com.
Baru bergabung dari Seoul.
1171
01:59:42,083 --> 01:59:43,917
- Hai. Siapa namamu?
- Merah.
1172
01:59:44,000 --> 01:59:46,083
Merah. kerana warna rambutmu?
1173
01:59:46,167 --> 01:59:48,583
Hei, jangan ganggu dia.
1174
01:59:51,333 --> 01:59:52,167
Dia cerewet.
1175
01:59:52,250 --> 01:59:54,333
Jadi, para petinggi Mirando
akan ada di sana.
1176
01:59:54,750 --> 01:59:56,792
- Tentu saja.
- Mirandosudahmampus.com.
1177
01:59:57,250 --> 01:59:59,292
Termasuk Nancy Mirando.
1178
02:00:08,875 --> 02:00:09,875
Di sana.
1179
02:00:19,875 --> 02:00:21,875
Terjemahan subtitel oleh Fransisca Liunata
1180
02:00:21,875 --> 02:00:25,875
re-sub:
LiKizashi TRG.