1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:44,727 --> 00:00:47,855 NETFLIX PRESENTEERT 4 00:00:48,564 --> 00:00:51,901 EEN NETFLIX ORIGINAL-FILM 5 00:01:05,582 --> 00:01:08,793 BIOTECHNOLOGIE - CHEMISCHE PRODUCTEN GOEDE VOEDING - BAKPRODUCTEN 6 00:01:08,876 --> 00:01:10,628 Dank u. Wat een geweldig publiek. 7 00:01:10,712 --> 00:01:14,048 Welkom bij mijn openingsplechtigheid. 8 00:01:14,132 --> 00:01:17,802 Ik ben Lucy. Lucy Mirando, van de Mirando Corporation. 9 00:01:18,052 --> 00:01:21,389 Welkom in mijn grootvaders oude fabriek. 10 00:01:21,931 --> 00:01:28,271 Ik weet, zoals iedereen, dat opa Mirando een vreselijke man was. 11 00:01:30,481 --> 00:01:35,445 We weten van de gruwelijke dingen die hij hier uitvoerde. 12 00:01:36,279 --> 00:01:41,992 We weten dat deze muren bevlekt zijn met het bloed van goede arbeiders. 13 00:01:42,744 --> 00:01:46,539 Maar vandaag gebruik ik deze ruimte... 14 00:01:47,748 --> 00:01:50,585 ...om jullie een prachtig verhaal te vertellen. 15 00:01:51,753 --> 00:01:54,464 Nu de slechte CEO's er niet meer zijn. 16 00:01:54,547 --> 00:01:57,509 Dit is Mirando's nieuwe tijdperk met mij... 17 00:01:57,592 --> 00:02:00,762 ...met nieuwe waarden: het milieu en het leven. 18 00:02:00,845 --> 00:02:03,973 Fantastisch. - U bent veel leuker dan de vorige CEO. 19 00:02:04,056 --> 00:02:09,061 De vorige CEO Nancy is mijn zus, maar we zijn totaal anders. 20 00:02:09,146 --> 00:02:12,982 We hebben een andere levenswijze en een andere werkethiek. 21 00:02:13,566 --> 00:02:18,112 Ze geeft niets om menselijkheid. Ze kijkt niet verder dan haar golfwedstrijd. 22 00:02:19,281 --> 00:02:22,116 De wereldbevolking telt zeven miljard inwoners. 23 00:02:22,200 --> 00:02:26,163 805 miljoen mensen hebben elke dag met honger te kampen... 24 00:02:26,246 --> 00:02:29,666 ...waarvan 30 miljoen hier in de VS. 25 00:02:29,749 --> 00:02:33,711 Ons voedsel raakt op en we praten er niet over. 26 00:02:37,382 --> 00:02:38,800 We hadden een wonder nodig. 27 00:02:40,050 --> 00:02:41,427 Toen kregen we dat. 28 00:02:41,553 --> 00:02:43,805 Dit is een superbig. 29 00:02:44,514 --> 00:02:47,141 Dit prachtige en speciale diertje... 30 00:02:47,225 --> 00:02:50,436 ...werd toevallig ontdekt op een Chileense boerderij. 31 00:02:51,187 --> 00:02:55,358 We brachten dit kostbare meisje naar de Mirando Ranch in Arizona. 32 00:02:55,650 --> 00:02:59,737 Onze wetenschappers hebben haar sindsdien met liefde en zorg grootgebracht... 33 00:02:59,904 --> 00:03:04,033 ...en haar geobserveerd en bestudeerd. 34 00:03:04,367 --> 00:03:08,371 We hebben met succes 26 wonderbiggen gefokt... 35 00:03:08,621 --> 00:03:11,081 ...door ongedwongen, natuurlijke dekking. 36 00:03:11,165 --> 00:03:13,584 MILIEUVRIENDELIJK - NATUURLIJK GEEN GM 37 00:03:13,668 --> 00:03:16,337 Er zijn geen andere dieren zoals zij. 38 00:03:20,300 --> 00:03:24,804 Vorige week hebben we de 26 superbiggen... 39 00:03:25,054 --> 00:03:28,849 ...naar de 26 landen gestuurd waar Mirando gevestigd is. 40 00:03:29,975 --> 00:03:33,771 Elk werd aan een gerespecteerde lokale boer gegeven. 41 00:03:34,063 --> 00:03:38,276 Ik vroeg elke boer hun speciale gast groot te brengen... 42 00:03:38,360 --> 00:03:42,655 ...volgens de traditionele methodes van hun eigen cultuur. 43 00:03:42,947 --> 00:03:46,367 Mijn topwetenschappers van de lokale Mirando-vestigingen... 44 00:03:46,451 --> 00:03:49,995 ...zullen alle nodige hulp bieden. 45 00:03:51,664 --> 00:03:57,254 Deze kleine biggetjes worden de voorouders van een heel nieuw ras. 46 00:03:57,837 --> 00:03:59,714 Een geschenk van de natuur. 47 00:03:59,797 --> 00:04:02,675 Een revolutie in de vee-industrie. 48 00:04:03,718 --> 00:04:06,887 Nu is de wedstrijd begonnen. 49 00:04:09,432 --> 00:04:11,434 BESTE SUPERVARKEN 50 00:04:12,017 --> 00:04:17,315 Eén lokale boer zal de grootste, mooiste en meest bijzondere grootbrengen. 51 00:04:17,565 --> 00:04:21,151 Het beste supervarken. Maar wie zal dat zijn? 52 00:04:24,572 --> 00:04:28,285 Ik ben geen expert, maar ik ken iemand die dat wel is. 53 00:04:28,993 --> 00:04:32,163 De meest geliefde zoöloog en dierenarts van de tv... 54 00:04:32,246 --> 00:04:35,500 ...en het nieuwe gezicht van de Mirando Corporation: 55 00:04:35,583 --> 00:04:37,585 Dr. Johnny Wilcox. 56 00:04:37,668 --> 00:04:39,044 DR. JOHNNY'S MAGISCHE DIEREN 57 00:04:39,128 --> 00:04:41,130 {\an8}Een briljante wetenschapper kan leuk zijn. 58 00:04:41,213 --> 00:04:42,674 HEEL GEZOND! 59 00:04:43,300 --> 00:04:46,093 {\an8}Iedereen wil hem wel opvreten. 60 00:04:48,012 --> 00:04:50,557 Als de wedstrijd het hoogtepunt bereikt... 61 00:04:50,640 --> 00:04:55,687 ...zal dr. Johnny de winnaar kronen tijdens Magische dieren... 62 00:04:55,770 --> 00:04:57,814 ...live hier in New York. 63 00:04:58,398 --> 00:05:01,901 Dan zullen we onze supervarkens aan de wereld laten zien. 64 00:05:01,984 --> 00:05:03,444 Hoelang duurt dat? 65 00:05:03,528 --> 00:05:06,364 Wanneer kunnen we het grote varken zelf zien? 66 00:05:08,282 --> 00:05:10,826 Over tien jaar. - Tien jaar? 67 00:05:11,328 --> 00:05:13,455 Jezus, dan ben ik al dood. 68 00:05:20,378 --> 00:05:23,714 Onze supervarkens zullen niet alleen groot en mooi zijn... 69 00:05:23,798 --> 00:05:27,176 ...maar ze zullen ook het milieu minimaal belasten... 70 00:05:27,259 --> 00:05:30,888 ...minder voedsel verbruiken en minder ontlasting produceren. 71 00:05:31,221 --> 00:05:32,890 En wat het belangrijkste is: 72 00:05:34,559 --> 00:05:36,769 Ze moeten verdomd lekker smaken. 73 00:06:00,167 --> 00:06:05,507 TIEN JAAR LATER VER VAN NEW YORK 74 00:06:38,415 --> 00:06:40,875 Het doet geen pijn. Niet bewegen. 75 00:06:44,712 --> 00:06:45,713 Het is niet erg. 76 00:06:51,428 --> 00:06:52,595 Niet zo hard. 77 00:07:03,064 --> 00:07:04,607 Ze zijn nog niet rijp. 78 00:07:39,934 --> 00:07:41,561 Je hebt er al een hoop op. 79 00:08:25,104 --> 00:08:26,230 Okja. 80 00:08:29,650 --> 00:08:31,110 Okja, wat doe je? 81 00:08:35,447 --> 00:08:36,991 Wat veel vissen. 82 00:08:46,709 --> 00:08:48,753 Ik wil vandaag visstoofpot. 83 00:09:25,957 --> 00:09:27,667 Wat? Nu? 84 00:09:29,334 --> 00:09:30,169 Alweer? 85 00:10:44,869 --> 00:10:45,912 Mija. 86 00:10:48,956 --> 00:10:50,165 Is ze er nog niet? 87 00:10:50,917 --> 00:10:51,959 Mija. 88 00:10:55,129 --> 00:10:56,547 Waar zit ze nou weer? 89 00:11:08,768 --> 00:11:15,482 Mija Joo van 37-1 uit Sanyang. 90 00:11:16,316 --> 00:11:21,655 Kom meteen naar huis voor het eten. Mija. 91 00:11:24,658 --> 00:11:27,119 Kom snel naar huis. Opa heeft honger. 92 00:12:44,864 --> 00:12:47,283 Wees niet bang. Dit is korter. 93 00:13:36,290 --> 00:13:37,791 Nee. Ga achteruit. 94 00:14:53,200 --> 00:14:54,451 Waar ben je? 95 00:16:56,448 --> 00:17:01,328 Mundo van het bedrijf komt bij ons langs. 96 00:17:01,412 --> 00:17:02,454 Mundo? 97 00:17:03,205 --> 00:17:05,874 Om het geld voor Okja op te halen? 98 00:17:06,417 --> 00:17:10,337 Ik heb ze het geld al gestuurd. 99 00:17:10,421 --> 00:17:15,134 Dan is Okja nu van ons, toch? - Natuurlijk. 100 00:17:20,556 --> 00:17:22,683 Komt hij dan om papieren te tekenen? 101 00:17:29,106 --> 00:17:31,817 Er zou voetbal op tv zijn. 102 00:17:44,455 --> 00:17:47,833 Verdorie. - Fijn. Dan kunnen we een nieuwe tv kopen. 103 00:17:49,168 --> 00:17:51,545 Deze is nog goed genoeg. 104 00:17:53,588 --> 00:17:54,589 Wat een krent. 105 00:18:17,446 --> 00:18:21,116 SUPERVARKEN CERTIFICAAT VOOR DE BOER 106 00:19:20,091 --> 00:19:23,304 Welkom. Zware klim? - Goedemiddag. 107 00:19:26,097 --> 00:19:28,058 Hier, drink wat water. 108 00:19:29,268 --> 00:19:31,144 Ik dacht dat er meer kwamen. 109 00:19:32,396 --> 00:19:33,772 Ze komen eraan. 110 00:19:37,651 --> 00:19:39,861 Altijd bezig met tandenpoetsen. 111 00:19:41,070 --> 00:19:42,322 Wacht, laat me eruit. 112 00:19:43,240 --> 00:19:44,325 Mundo? 113 00:19:45,659 --> 00:19:46,993 Hallo, Mundo. 114 00:19:47,076 --> 00:19:49,246 Heb je je eigen tanden gepoetst? - Ja. 115 00:19:59,381 --> 00:20:03,051 Retina-display. - Pak het zwarte doosje. 116 00:20:19,609 --> 00:20:21,570 Eet en poept Okja goed? 117 00:20:22,153 --> 00:20:25,073 Ze heeft een hoog metabolisme. 118 00:20:26,242 --> 00:20:27,909 Ja. Dat blijkt uit de grafieken. 119 00:20:27,993 --> 00:20:29,035 Verdomme. 120 00:20:40,756 --> 00:20:41,757 Ik ben er. 121 00:20:48,137 --> 00:20:50,223 Ik ben er, verdomme. 122 00:20:54,227 --> 00:20:58,022 Dat is die man van de tv, nietwaar? - Ja. 123 00:20:59,148 --> 00:21:02,068 Wat was het? Dierenmagie. 124 00:21:02,652 --> 00:21:04,863 Hij is die 'heel gezonde' man. 125 00:21:06,532 --> 00:21:10,536 Alle andere supervarkens zaten op vlak land, met de auto bereikbaar. 126 00:21:11,370 --> 00:21:14,205 Die in Japan zat vijf minuten bij het vliegveld vandaan. 127 00:21:15,291 --> 00:21:19,670 En jij bewaarde het supervarken op de bergtop... 128 00:21:19,878 --> 00:21:23,131 ...tot het laatst, omdat je wist dat de klim me woedend zou maken. 129 00:21:23,298 --> 00:21:25,550 Weet je wat? Ik ben woedend. 130 00:21:26,510 --> 00:21:28,387 Hij ziet er net zo uit als op tv. 131 00:21:33,767 --> 00:21:34,768 O, geweldig. 132 00:21:38,522 --> 00:21:42,526 Kan iemand... Kan iemand me water brengen? 133 00:21:42,609 --> 00:21:45,695 Aangezien ik zo meteen gefilmd ga worden voor de tv. 134 00:21:45,904 --> 00:21:48,782 Geen prik. Ik wil niet boeren tijdens de uitzending. 135 00:21:48,865 --> 00:21:52,160 Geef hem water. - Ze hebben hier vast geen water met prik. 136 00:21:52,243 --> 00:21:57,624 Pardon, meneer. Dr. Johnny heeft een beetje dorst. 137 00:21:58,208 --> 00:21:59,292 Dank u wel. 138 00:22:00,835 --> 00:22:01,836 Hier is je water. 139 00:22:02,629 --> 00:22:04,130 Wacht, dat is soju... 140 00:22:04,715 --> 00:22:08,176 Ik wilde dat bewaren voor... 141 00:22:20,730 --> 00:22:21,731 Hé, Okja. 142 00:22:21,815 --> 00:22:26,736 Het is goed. Kom maar. Ja, heel goed. 143 00:22:47,757 --> 00:22:49,468 Film me nou, Jennifer. 144 00:22:50,719 --> 00:22:53,930 Je kunt deze emoties niet spelen. - Film hem. 145 00:22:55,014 --> 00:22:56,391 Pak zijn uniform. Snel. 146 00:22:57,225 --> 00:22:58,351 Begin te filmen. 147 00:23:00,061 --> 00:23:01,480 Ze zijn aan het filmen. 148 00:23:01,563 --> 00:23:03,064 Raap zijn tas op. Kom op. 149 00:23:05,900 --> 00:23:09,278 Mundo, ga uit beeld, alsjeblieft. Dank je wel. Goed zo. 150 00:23:09,362 --> 00:23:13,617 Pak zijn hoed. Je ziet er goed uit, dr. Johnny. Goed zo. 151 00:23:13,700 --> 00:23:15,910 Mundo, ga uit beeld. Dank je wel. 152 00:23:15,994 --> 00:23:17,287 En we draaien. 153 00:23:18,497 --> 00:23:23,418 Tien jaar geleden kregen 26 boeren in 26 verafgelegen landen... 154 00:23:23,502 --> 00:23:26,129 ...ieder een superbig. Dit jaar ben ik... 155 00:23:26,212 --> 00:23:28,173 Wat zegt hij? - Geen idee. 156 00:23:28,256 --> 00:23:32,719 ...hier om te beslissen wie van hen naar het Beste-Supervarkenfeest gaat... 157 00:23:32,802 --> 00:23:37,891 ...in New York, waar hij aan de wereld getoond zal worden. 158 00:23:39,308 --> 00:23:41,185 U heeft geweldig werk verricht. 159 00:23:41,269 --> 00:23:42,729 Dank u. 160 00:23:42,813 --> 00:23:44,230 Film de oude man. 161 00:23:45,774 --> 00:23:46,608 Film Johnny. 162 00:23:48,192 --> 00:23:52,739 Okja en haar maandelijkse rapporten hebben me altijd geboeid. 163 00:23:52,948 --> 00:23:55,325 Ik ken haar door getallen en grafieken... 164 00:23:55,408 --> 00:24:00,288 ...maar nu ik haar hier vandaag zie en bestudeer met mijn ogen en handen... 165 00:24:00,371 --> 00:24:02,458 ...verbaast ze me nog meer. 166 00:24:02,541 --> 00:24:04,626 Het moment van wederzijds vertrouwen... 167 00:24:04,710 --> 00:24:09,548 ...tussen Mirando's eigen dr. Johnny en de gerespecteerde boer. 168 00:24:15,512 --> 00:24:17,346 Ze is echt buitengewoon. 169 00:24:20,349 --> 00:24:22,936 Hoe heeft u het gedaan? Met welke methodes? 170 00:24:29,067 --> 00:24:34,364 Hij liet haar gewoon rondrennen. - 'Hij liet haar rondrennen.' Wat aardig. 171 00:24:34,447 --> 00:24:37,576 Laat de sjerp aan de camera zien, Jennifer, en dan... 172 00:24:41,079 --> 00:24:43,499 Klaar voor het festival in New York? - New York? 173 00:24:51,005 --> 00:24:52,006 Heel gezond. 174 00:24:54,510 --> 00:24:55,802 Nog een sjerp, graag. 175 00:25:03,602 --> 00:25:06,187 Een speciale sjerp voor een speciale jongedame... 176 00:25:06,270 --> 00:25:09,816 ...die vast geholpen heeft bij het grootbrengen van dit supervarken. 177 00:25:10,775 --> 00:25:13,402 En cut. Nog wat beelden van het varken. 178 00:25:18,032 --> 00:25:20,493 Hier. Handtekening, alstublieft. 179 00:25:20,785 --> 00:25:22,787 Ik ben in Korea blijkbaar nog hip. 180 00:25:23,747 --> 00:25:27,041 Kinderen thuis waarderen me niet meer. Maar hier... 181 00:25:29,127 --> 00:25:32,088 Sorry dat ik zo mopperde toen ik hier aankwam. 182 00:25:32,171 --> 00:25:34,966 Maar televisiepresentator zijn kan veel stress geven. 183 00:25:35,967 --> 00:25:38,720 Ik moet altijd in topvorm zijn... 184 00:25:40,096 --> 00:25:42,849 ...nu ik het gezicht ben van de Mirando Corporation. 185 00:25:43,307 --> 00:25:44,851 Wie had dat ooit verwacht? 186 00:25:48,855 --> 00:25:52,776 Mija. Laten we op bezoek gaan bij je vader en moeder. 187 00:25:53,276 --> 00:25:58,615 Nu? Ik wil dit zien. - Ze blijven dit de hele dag doen. 188 00:25:58,782 --> 00:26:02,827 Je vader en moeder verschenen vannacht in mijn droom... 189 00:26:02,911 --> 00:26:06,623 ...en zeiden dat ze je misten. Kom op. 190 00:26:07,791 --> 00:26:08,625 Dank u wel. 191 00:26:15,089 --> 00:26:18,593 Kom snel. Het duurt niet lang. 192 00:26:34,442 --> 00:26:38,571 Wie mis je het meest? 193 00:26:39,405 --> 00:26:41,490 Mama of papa? 194 00:26:43,201 --> 00:26:46,329 Ik herinner me hun gezichten niet meer. 195 00:26:49,708 --> 00:26:54,671 Het is zo veel jaren geleden. 196 00:26:55,296 --> 00:26:59,885 Wij met ons tweeën in de bergen. 197 00:27:00,468 --> 00:27:02,595 Niet twee. Drie. 198 00:27:05,431 --> 00:27:07,684 O, ja. Drie. 199 00:27:09,895 --> 00:27:11,104 Met ons drieën. 200 00:27:14,399 --> 00:27:16,359 Okja ook. 201 00:27:22,240 --> 00:27:24,158 Onze kleine dikzak. 202 00:27:25,869 --> 00:27:26,870 Wat is dat? 203 00:27:27,912 --> 00:27:28,788 Dit is... 204 00:27:29,538 --> 00:27:30,790 ...een gouden varken. 205 00:27:32,625 --> 00:27:35,461 100 procent echt goud. 206 00:27:36,379 --> 00:27:37,922 Vroeger... 207 00:27:38,131 --> 00:27:44,846 ...gaven ouders een gouden varken aan hun dochters als huwelijksgeschenk. 208 00:27:45,681 --> 00:27:48,975 Mija, dit is nu van jou. 209 00:27:49,851 --> 00:27:50,727 Neem het. 210 00:27:52,062 --> 00:27:54,105 Waarom nu ineens? 211 00:28:04,741 --> 00:28:09,037 Je gaat nu nog niet trouwen... 212 00:28:10,663 --> 00:28:16,586 ...maar Okja gaat ver weg... 213 00:28:17,754 --> 00:28:24,427 ...dus mag je dit gouden varken ervoor in de plaats hebben. 214 00:28:25,678 --> 00:28:26,805 Wat? 215 00:28:27,388 --> 00:28:32,643 De varkenswedstrijd is bijna afgelopen. 216 00:28:33,394 --> 00:28:37,232 Ze brengen dus alle varkens terug naar het bedrijf. 217 00:28:38,024 --> 00:28:39,400 Maar Okja is van ons. 218 00:28:40,276 --> 00:28:41,652 We hebben haar gekocht. 219 00:28:42,403 --> 00:28:44,405 Jij hebt hun het geld gestuurd. 220 00:28:45,656 --> 00:28:49,994 Eerlijk gezegd wilden ze me Okja niet verkopen. 221 00:28:50,244 --> 00:28:54,207 Dus kocht ik dit gouden varken maar. 222 00:28:55,876 --> 00:28:57,377 Waar heb je het over? 223 00:29:02,381 --> 00:29:04,133 Hé, hebben jullie dat gehoord? 224 00:29:04,717 --> 00:29:08,972 Jullie dochter verheft nu haar stem tegen mij. 225 00:29:13,935 --> 00:29:14,978 Mija. 226 00:29:15,686 --> 00:29:22,277 Ze zeggen dat Okja gekozen is als beste varken. 227 00:29:22,526 --> 00:29:25,780 Ze hebben plannen voor haar in Amerika. 228 00:29:26,030 --> 00:29:26,948 Amerika? 229 00:29:27,365 --> 00:29:32,620 Ze verblijft vannacht in het Mirando-gebouw in Seoel. 230 00:29:33,204 --> 00:29:38,209 En morgen gaat ze met het vliegtuig naar Amerika. 231 00:29:40,503 --> 00:29:44,632 Ze is nu een beroemdheid. 232 00:29:49,220 --> 00:29:50,221 Mija. 233 00:29:51,139 --> 00:29:56,936 Eerlijk gezegd ben je nu bijna een volwassen vrouw. 234 00:29:57,020 --> 00:30:03,819 Ik vind het niks dat je de hele dag met dat varken bent. 235 00:30:04,319 --> 00:30:08,781 Je moet naar de stad gaan, een jongen leren kennen en... 236 00:32:32,592 --> 00:32:34,677 Je zult wel honger hebben. 237 00:32:35,761 --> 00:32:39,015 Ik heb je lievelingseten gemaakt: kipstoofpot. 238 00:32:39,765 --> 00:32:42,018 Ga je even wassen, zodat we kunnen eten. 239 00:32:42,101 --> 00:32:44,687 Ik heb er van alles in gedaan. 240 00:32:46,356 --> 00:32:48,483 Alles wat goed voor je is. 241 00:32:53,446 --> 00:32:55,281 Waar ga je heen? 242 00:32:56,241 --> 00:32:59,035 Seoel. - Wat? 243 00:32:59,743 --> 00:33:01,162 Ik breng Okja weer thuis. 244 00:33:01,912 --> 00:33:03,581 Ben je gek? 245 00:33:03,789 --> 00:33:07,585 Seoel? Midden in de nacht? 246 00:33:07,668 --> 00:33:10,463 Je hebt geen geld om naar Seoel te gaan. 247 00:33:14,425 --> 00:33:17,553 Stop. Het is gevaarlijk. Ga niet weg. 248 00:33:17,637 --> 00:33:19,264 O, mijn god... 249 00:33:20,223 --> 00:33:21,891 O, god... 250 00:33:21,974 --> 00:33:23,226 Je doet je nog pijn. 251 00:33:27,855 --> 00:33:30,525 Waar wil je heen gaan? 252 00:33:30,608 --> 00:33:32,277 Je gaat nergens heen. 253 00:33:37,698 --> 00:33:38,574 Blijf hier. 254 00:33:55,633 --> 00:34:00,179 Schouderham. Lende. Spareribs. Varkenspoot. Snap je het? 255 00:34:02,348 --> 00:34:05,518 Dat zal er met haar gebeuren. 256 00:34:05,601 --> 00:34:07,853 Dat is haar lot. 257 00:34:08,563 --> 00:34:09,689 Haar lot. 258 00:34:11,649 --> 00:34:12,566 Mija. 259 00:34:18,948 --> 00:34:20,616 Mija. 260 00:35:51,540 --> 00:35:53,417 Mevrouw. 261 00:36:03,511 --> 00:36:04,720 Ik ben hier voor Okja. 262 00:36:06,555 --> 00:36:08,557 Gebruik de telefoon. 263 00:36:24,699 --> 00:36:26,742 Kunt u naar de hal komen? 264 00:36:28,994 --> 00:36:33,040 Nee, er is hier een meisje. Ze wil dat ik de deur opendoe. 265 00:36:33,123 --> 00:36:35,668 Wie wilt u spreken? 266 00:36:36,377 --> 00:36:38,504 M-U-N-D-O. 267 00:36:38,588 --> 00:36:40,256 Sorry, spreek duidelijk. 268 00:36:40,923 --> 00:36:44,427 Je kunt niet jan en alleman hier laten komen. 269 00:36:46,053 --> 00:36:47,972 Licht ze eerst eens door. 270 00:36:48,556 --> 00:36:50,808 M-U-N-D-O. 271 00:36:53,561 --> 00:36:54,812 Mevrouw. Hé. 272 00:36:57,440 --> 00:36:58,524 Mevrouw. 273 00:37:27,262 --> 00:37:28,721 Wat is... 274 00:37:35,936 --> 00:37:36,937 Wat nou? 275 00:37:38,356 --> 00:37:40,900 Kleine snotaap. Hé. 276 00:37:44,903 --> 00:37:46,280 Mundo. 277 00:37:51,076 --> 00:37:55,831 MIRANDO SUPERVARKEN 278 00:38:06,050 --> 00:38:07,427 Kleine snotneus. 279 00:38:07,510 --> 00:38:10,471 Blijf staan. - Hé. Stop. 280 00:38:13,891 --> 00:38:14,850 Verdomme. 281 00:38:14,934 --> 00:38:17,312 Maak de deur open. 282 00:38:18,438 --> 00:38:22,066 Maak de deur open. Dan kunnen we praten. Hé. 283 00:38:23,609 --> 00:38:25,861 Maak de deur open. 284 00:38:34,036 --> 00:38:37,706 Kom op, jongens. Geen foto's, oké? Dit is geheim. 285 00:38:37,790 --> 00:38:40,292 Dit zijn bevelen van het hoofdkwartier in Amerika. 286 00:38:40,376 --> 00:38:42,252 Geen foto's. 287 00:38:42,337 --> 00:38:47,007 Ik wil niets zien op Instagram of Facebook. Oké? 288 00:38:49,217 --> 00:38:52,763 Okja, ik ben hier. Okja. 289 00:38:52,846 --> 00:38:54,973 Laten we praten. Waar ga je heen? 290 00:38:55,933 --> 00:38:56,892 Wacht. Nee, stop. 291 00:39:14,452 --> 00:39:18,080 Wat is deze vrachtwagen hoog, nietwaar? 292 00:39:22,460 --> 00:39:23,544 Ben je nieuw hier? 293 00:39:28,674 --> 00:39:29,967 Bel de politie. 294 00:39:30,050 --> 00:39:31,677 Wacht. Stop. Verdomme. 295 00:40:37,577 --> 00:40:40,955 Wat staat daar? 4,2... 296 00:40:42,080 --> 00:40:45,459 Deze is toch niet hoger dan 4,2 meter? Of wel? 297 00:40:52,132 --> 00:40:56,261 Je hebt hier toch wel een rijbewijs voor? 298 00:40:56,345 --> 00:40:57,472 Voor vrachtwagens? 299 00:41:04,604 --> 00:41:08,107 Wacht. Hé. Kom op. Nee. 300 00:41:22,496 --> 00:41:24,665 Wat is dat nou? Wat is dat geluid? 301 00:41:25,999 --> 00:41:26,834 Wat is dat? 302 00:41:38,095 --> 00:41:39,179 Wat is dat nou? 303 00:41:45,185 --> 00:41:46,353 Aangenaam. 304 00:41:47,646 --> 00:41:49,481 Wij zijn geen terroristen. 305 00:41:49,898 --> 00:41:52,234 Wat? - We houden niet van geweld. 306 00:41:52,985 --> 00:41:54,862 We willen jullie niets aandoen. 307 00:41:55,445 --> 00:41:58,240 Stop de vrachtwagen. 308 00:41:59,867 --> 00:42:01,869 Wat zegt hij nou? - Stop... 309 00:42:02,578 --> 00:42:03,954 Werk nou maar gewoon mee. 310 00:42:29,772 --> 00:42:31,189 Wat is dit? - Hallo daar. 311 00:42:31,273 --> 00:42:33,651 Hé, oude vent. Veiligheid. 312 00:42:34,652 --> 00:42:36,070 Hij begrijpt het niet. 313 00:42:36,946 --> 00:42:40,449 Gordel. 314 00:42:40,699 --> 00:42:44,578 Doe je gordel om, want we komen nu aan boord. 315 00:42:44,662 --> 00:42:49,917 Maar we willen je niets aandoen. Het komt goed. Oké? 316 00:43:13,565 --> 00:43:15,067 Geen compromis. 317 00:43:20,698 --> 00:43:21,782 Hé. Handen omhoog. 318 00:43:21,866 --> 00:43:23,951 We komen in vrede. - Blijf staan. 319 00:43:24,743 --> 00:43:27,120 Hallo? Politie? 320 00:43:27,204 --> 00:43:29,206 Terroristen. Er zijn terroristen. 321 00:43:43,638 --> 00:43:45,139 Wat schrijft hij? 322 00:43:47,557 --> 00:43:49,685 Vind je dit grappig? 323 00:43:49,977 --> 00:43:52,771 Hij is niet van mij, maar van het bedrijf. 324 00:43:56,483 --> 00:43:57,693 Kom met me mee. 325 00:44:13,792 --> 00:44:15,293 Houd haar tegen. 326 00:44:37,607 --> 00:44:38,776 Pak haar. 327 00:44:41,862 --> 00:44:43,405 Allemaal in de bus. 328 00:44:47,325 --> 00:44:49,745 Ze gaan weg. Start de truck. Snel. 329 00:44:50,454 --> 00:44:52,372 Verdomme. - Wat? 330 00:44:52,456 --> 00:44:55,960 Wat kan mij het schelen? Ik ga hier toch weg. 331 00:44:58,128 --> 00:44:59,087 Weet je wat? 332 00:45:00,547 --> 00:45:03,258 Ik heb wel een rijbewijs, maar ik ben niet verzekerd. 333 00:45:06,053 --> 00:45:08,680 Verzekering? Wil je een verzekering? 334 00:45:09,306 --> 00:45:13,602 Wees dan eens loyaal aan het bedrijf. Dit is loyaliteit aan het bedrijf. 335 00:45:23,237 --> 00:45:24,238 Deze kant op. 336 00:45:25,906 --> 00:45:26,740 Vooruit. 337 00:45:34,749 --> 00:45:36,083 Het spijt me. 338 00:46:01,859 --> 00:46:02,860 Kijk uit. 339 00:46:27,009 --> 00:46:28,010 Aan de kant. 340 00:48:04,731 --> 00:48:06,858 {\an8}'ALF?' 341 00:48:08,986 --> 00:48:12,656 'Animal Liberation Front.' 342 00:48:13,240 --> 00:48:15,034 Dierenbevrijdingsfront? 343 00:48:17,327 --> 00:48:19,662 Wij zijn goede mensen. Kom mee. 344 00:48:19,746 --> 00:48:20,580 Jongens. 345 00:48:24,251 --> 00:48:25,085 Snel. 346 00:48:25,544 --> 00:48:28,130 Sorry. We wilden je geen pijn doen. 347 00:48:33,552 --> 00:48:34,719 Hierheen. - Pas op. 348 00:48:40,058 --> 00:48:41,184 Waar ben je? 349 00:48:41,601 --> 00:48:42,769 Ik ook. 350 00:48:42,852 --> 00:48:43,979 Daar. 351 00:48:45,438 --> 00:48:46,898 Ga naar de achterdeur. 352 00:48:47,983 --> 00:48:50,318 Snel. 353 00:49:14,634 --> 00:49:15,635 Stop. 354 00:49:35,363 --> 00:49:37,324 Mija. Niet doen. 355 00:49:37,407 --> 00:49:41,703 Niet doen. Hou op met aaien. 356 00:49:48,793 --> 00:49:53,673 Hij heeft een rotdag. - Het is prachtig. Milieuvriendelijk. 357 00:50:10,398 --> 00:50:11,774 Hoi, schat. Met mij. 358 00:50:13,193 --> 00:50:16,155 Wat voor douchegel hebben we? 359 00:50:16,988 --> 00:50:18,282 Fruitige citrus? 360 00:50:18,948 --> 00:50:21,784 Omdat dat meisje er nu is, licht ik het team even in. 361 00:50:21,868 --> 00:50:23,495 Het klinkt eng. - Ik ben niet eng. 362 00:50:23,578 --> 00:50:25,664 Dat is mijn stem. 363 00:50:39,802 --> 00:50:40,928 Ik ben Jay. 364 00:50:43,556 --> 00:50:44,682 Hij is Jay. 365 00:50:46,184 --> 00:50:47,644 Ik ben K. 366 00:50:50,272 --> 00:50:51,273 Ik ben Red. 367 00:50:53,608 --> 00:50:55,777 Silver. - Ik ben Blond. 368 00:51:03,326 --> 00:51:06,121 Ik ben Mija. Dit is Okja. 369 00:51:06,580 --> 00:51:08,290 Wij zijn dierenliefhebbers. 370 00:51:09,832 --> 00:51:11,293 Wij zijn dierenliefhebbers. 371 00:51:11,876 --> 00:51:15,172 We redden dieren uit slachthuizen, dierentuinen, labs. 372 00:51:15,255 --> 00:51:18,217 We maken de kooien kapot en laten ze vrij. 373 00:51:18,633 --> 00:51:22,262 Daarom hebben we Okja bevrijd. 374 00:51:35,692 --> 00:51:36,526 Dank je wel. 375 00:51:38,195 --> 00:51:43,366 Al 40 jaar bevrijdt onze groep dieren die slecht behandeld worden. 376 00:51:47,245 --> 00:51:48,705 Is dat alles? - Ja. 377 00:51:50,832 --> 00:51:51,666 Ga verder. 378 00:51:53,084 --> 00:51:56,504 Ze moet elk woord horen. - Ja. Dat is alles. 379 00:51:56,588 --> 00:51:59,966 We richten schade aan aan hen die aan dit leed verdienen. 380 00:52:00,049 --> 00:52:02,469 We laten hun misdrijven aan het publiek zien. 381 00:52:02,552 --> 00:52:06,055 En we doen nooit iemand iets aan, mens of geen mens. 382 00:52:06,140 --> 00:52:08,850 Dat is al 40 jaar ons motto. 383 00:52:10,144 --> 00:52:11,186 We... 384 00:52:12,562 --> 00:52:14,689 ...bestrijden mensen die dieren schaden... 385 00:52:15,732 --> 00:52:18,860 Wat zei je nog meer? - We laten hun misdaden zien... 386 00:52:19,528 --> 00:52:20,904 ELKE KOOI LEEG 387 00:52:29,329 --> 00:52:31,623 Gaat het, Silver? - Ja, het gaat. 388 00:52:32,374 --> 00:52:34,501 Alles goed? - Prima. 389 00:52:34,584 --> 00:52:37,546 Heeft hij nog steeds niets gegeten? - Nee, hij... 390 00:52:38,838 --> 00:52:41,674 ...wil zijn voetafdruk op de planeet beperken. 391 00:52:41,758 --> 00:52:43,968 Alle voedselproductie is uitbuiting. 392 00:52:45,220 --> 00:52:47,806 Proef dit eens. Kom op, het is maar een tomaat. 393 00:52:47,889 --> 00:52:50,016 Gerijpt in ethyleengas. Dan vervoerd. 394 00:52:50,099 --> 00:52:54,313 Ik bewonder je overtuiging, maar ik maak me zorgen om je bleke huidskleur. 395 00:52:58,900 --> 00:53:00,902 Hoelang woon je al met Okja samen? 396 00:53:05,490 --> 00:53:06,574 Sinds haar vierde. 397 00:53:07,992 --> 00:53:09,952 Weet je waar ze heen gebracht werd? 398 00:53:12,789 --> 00:53:18,127 Naar Amerika. Naar de Beste-Supervarkenwedstrijd. 399 00:53:18,212 --> 00:53:21,756 Ja. Maar eerst zou ze ergens anders heen gaan. 400 00:53:21,840 --> 00:53:25,385 Hier brachten ze Okja eigenlijk naartoe. 401 00:53:25,468 --> 00:53:28,596 Dit ondergrondse laboratorium in Paramus, New Jersey. 402 00:53:29,681 --> 00:53:32,475 Dit is het gebouw waar Okja gecreëerd is. 403 00:53:44,987 --> 00:53:49,326 Zij denkt dat ze in Arizona geboren is en haar moeder in Chili. 404 00:53:49,409 --> 00:53:53,413 Mija. Alles wat je over Okja denkt te weten, is gelogen. 405 00:53:54,539 --> 00:53:58,167 Okja is in dit lab gecreëerd. Net als haar zogenaamde moeder. 406 00:53:59,502 --> 00:54:04,048 Hier doet Mirando experimenten op hun genetisch gemuteerde dieren. 407 00:54:04,632 --> 00:54:07,260 Aangezien genetische mutatie te gevaarlijk is... 408 00:54:07,344 --> 00:54:11,389 {\an8}...verkoopt Mirando het als natuurlijk, veilig en niet-GM. 409 00:54:11,723 --> 00:54:13,350 {\an8}Dat is oplichterij. 410 00:54:13,516 --> 00:54:17,604 Miljoenen GM-varkens staan in de rij voor slachterijen. 411 00:54:17,937 --> 00:54:22,149 Jij en de andere lokale boeren dienen gewoon als reclame. 412 00:54:22,233 --> 00:54:24,027 Als pittoreske achtergrond. 413 00:54:27,780 --> 00:54:28,740 Reclame. 414 00:54:29,240 --> 00:54:33,911 Ze weten dat de consument zou walgen van het idee om gemuteerd voedsel te eten. 415 00:54:34,496 --> 00:54:36,873 Tien jaar geleden ging hun baas, Lucy Mirando... 416 00:54:36,956 --> 00:54:40,126 ...het lab in en zocht onder de mismaakte dieren... 417 00:54:40,209 --> 00:54:44,464 ...naar de 26 mooiste, zoals jouw Okja. 418 00:54:44,547 --> 00:54:48,426 {\an8}Toen heeft ze hen met veel tamtam over de wereld verspreid. 419 00:54:48,510 --> 00:54:50,470 {\an8}Ze hebben de varkens gefokt... 420 00:54:50,553 --> 00:54:54,766 ...en algauw zullen de supermarkten gevuld zijn met hun vlees en organen. 421 00:54:55,141 --> 00:54:58,520 Hondenvoer, hotdogs, bacon en vleesreepjes... 422 00:54:58,603 --> 00:55:01,022 Wij willen hun project stopzetten. 423 00:55:01,105 --> 00:55:04,609 Maar om dat te kunnen doen, hebben we video nodig vanuit het lab... 424 00:55:04,693 --> 00:55:08,780 ...beelden van de gruwelijke misdrijven tegen de dieren. 425 00:55:08,863 --> 00:55:12,909 En er is een probleem. De beveiliging is ondoordringbaar. 426 00:55:13,452 --> 00:55:16,204 Maar er is een mogelijkheid. 427 00:55:17,872 --> 00:55:21,334 We gaan dit alleen doen als jij ons je toestemming geeft. 428 00:55:21,418 --> 00:55:25,380 Als die meid ons geen toestemming geeft, breken we de missie dan af? 429 00:55:25,463 --> 00:55:30,301 Bedoel je dat? We zijn de halve wereld hiervoor over gereisd. 430 00:55:30,802 --> 00:55:33,012 We moeten dit nu doen. - Doe niet zo egoïstisch. 431 00:55:33,096 --> 00:55:36,350 Dit gaat niet om jou of ons en zij is Okja's familie. 432 00:55:36,433 --> 00:55:37,976 We hebben haar toestemming nodig. 433 00:55:38,059 --> 00:55:41,480 Ik dring haar geen missie op zonder haar toestemming. 434 00:55:41,563 --> 00:55:44,566 Als leden van het ALF moeten we het credo in ere houden. 435 00:55:45,149 --> 00:55:50,697 Breken we de missie af omdat een vent in de jaren 70 een stom credo schreef? 436 00:55:50,780 --> 00:55:53,074 Traditie maakt 'n organisatie niet sterk. 437 00:55:54,242 --> 00:55:56,119 Wij maken een organisatie sterk. 438 00:55:56,202 --> 00:55:59,956 Als je dat vindt, noem jezelf dan geen ALF en stap nu uit. 439 00:56:01,624 --> 00:56:06,921 Om Mirando bloot te leggen, hebben we video nodig van hun lab. 440 00:56:07,005 --> 00:56:08,798 Daar gebruiken we Okja voor. 441 00:56:10,216 --> 00:56:13,470 Mirando-wetenschappers willen tests uitvoeren op haar in hun lab. 442 00:56:13,553 --> 00:56:16,598 Hun supervarken. Daarom hebben we dit gemaakt. 443 00:56:18,516 --> 00:56:21,519 Het lijkt precies op het zwarte doosje in haar oor, toch? 444 00:56:22,186 --> 00:56:26,774 Maar dit hier kan een video naar ons sturen vanuit het lab. 445 00:56:27,066 --> 00:56:30,111 Okja wordt een verborgen camera. 446 00:56:37,577 --> 00:56:39,704 Het spijt me, maar dit was ons plan. 447 00:56:40,913 --> 00:56:46,210 Okja redden, de zwarte doos vervangen en Okja weer aan Mirando geven. 448 00:56:46,919 --> 00:56:52,759 Wil je Okja naar Amerika sturen? Naar dat laboratorium? 449 00:56:52,842 --> 00:56:54,594 Ja. Maak je geen zorgen. 450 00:56:56,596 --> 00:56:57,972 Ze doen haar echt geen pijn. 451 00:56:58,932 --> 00:57:01,726 Ze moet perfect zijn voor hun show. 452 00:57:01,809 --> 00:57:04,854 De tests die ze op haar doen, zullen onschuldig moeten zijn. 453 00:57:05,354 --> 00:57:09,317 We hebben een plan om haar te redden van de show in New York. 454 00:57:09,901 --> 00:57:11,694 We beloven haar terug te brengen. 455 00:57:14,947 --> 00:57:16,282 Als we erin slagen... 456 00:57:16,365 --> 00:57:19,786 ...zullen we Mirando's project volledig kunnen stopzetten. 457 00:57:20,662 --> 00:57:25,124 En dan zullen we miljoenen supervarkens zoals Okja van de dood redden. 458 00:57:26,292 --> 00:57:28,795 Maar we doen het niet zonder jouw goedkeuring. 459 00:57:29,463 --> 00:57:33,508 Als jij het niet goedkeurt, doen we de missie niet. 460 00:57:36,511 --> 00:57:37,720 Wat heb je besloten? 461 00:57:39,346 --> 00:57:40,932 Ik neem Okja mee naar de bergen. 462 00:57:41,057 --> 00:57:42,058 Ze gaat akkoord. 463 00:57:46,145 --> 00:57:47,355 Dank je wel. 464 00:57:47,438 --> 00:57:52,068 Dank je wel. - Dit is een enorme stap voor de dieren. 465 00:57:55,488 --> 00:57:56,573 Het is Ziploc. 466 00:58:19,554 --> 00:58:22,181 Het water is vast niet zo erg. - Het is geweldig. 467 00:58:22,264 --> 00:58:26,393 Vooruit. Ik ga het doen. Shit, ik ga het doen. 468 00:58:35,820 --> 00:58:37,029 Hé. 469 00:58:37,113 --> 00:58:39,448 Okja, ik zie je in New York. 470 00:58:41,284 --> 00:58:42,410 Tot ziens. 471 00:58:46,873 --> 00:58:49,792 Probeer Engels te leren. Het opent nieuwe deuren. 472 00:58:49,876 --> 00:58:51,335 Hé, wacht. Meneer. 473 00:59:01,679 --> 00:59:02,639 Hé, jij. 474 00:59:02,847 --> 00:59:04,140 Pak hem. 475 00:59:05,016 --> 00:59:07,143 Hij is gesprongen. Hoe deed hij dat? 476 00:59:08,310 --> 00:59:10,437 Hé, meisje. Het is gevaarlijk. 477 00:59:10,730 --> 00:59:12,523 Kom eruit. 478 00:59:14,441 --> 00:59:16,569 Meisje, kom eruit. 479 00:59:32,919 --> 00:59:35,337 Meen je dat nou? - Het moest afgesloten blijven. 480 00:59:35,421 --> 00:59:37,090 Wat ben je toch een idioot. 481 00:59:38,299 --> 00:59:40,551 Wat een rotplan. - Het is een Ziploc. 482 00:59:40,635 --> 00:59:42,970 Dat zal wel. - Het moest dicht blijven. 483 00:59:43,054 --> 00:59:43,888 Serieus? 484 00:59:43,972 --> 00:59:45,556 Alles goed? - Ja. 485 00:59:59,612 --> 01:00:01,447 Gisteravond in Zuid-Korea... 486 01:00:01,530 --> 01:00:04,993 ...namen Mirando-werknemers hun supervarken mee toen een meisje... 487 01:00:05,076 --> 01:00:07,078 {\an8}...ze probeerde tegen te houden. 488 01:00:07,161 --> 01:00:10,122 {\an8}Deze gebeurtenissen begonnen eerder die dag... 489 01:00:10,206 --> 01:00:14,627 {\an8}...met een goed georganiseerde poging tot pignap van het Dierenbevrijdingsfront. 490 01:00:14,919 --> 01:00:18,464 Ik zou me geen zorgen maken. Technisch gesproken faalde het ALF. 491 01:00:18,547 --> 01:00:20,174 Ze hebben hem niet meegenomen. 492 01:00:20,258 --> 01:00:24,095 Het is veel heisa om niets. Laten we dit niet opblazen. 493 01:00:24,303 --> 01:00:27,306 Het betekent dat de beveiliging hier in de VS zo goed is... 494 01:00:27,390 --> 01:00:29,517 ...dat ze hier niet durven in te breken. 495 01:00:29,600 --> 01:00:31,019 {\an8}Daarom gingen ze naar Korea. 496 01:00:31,102 --> 01:00:34,105 {\an8}Het ALF is al jaren niet meer in het nieuws geweest... 497 01:00:34,188 --> 01:00:37,483 {\an8}...maar na de chaos van vandaag staan ze in de kijker. 498 01:00:37,942 --> 01:00:40,945 Het goede nieuws is dat het varken op weg is naar New York. 499 01:00:41,028 --> 01:00:44,115 Het Beste-Supervarkenfeest gaat door als gepland. 500 01:00:44,949 --> 01:00:48,494 Schade aan de aandelen van Mirando lijkt onvermijdelijk. 501 01:00:49,078 --> 01:00:51,205 {\an8}Mirando is goed kut. 502 01:00:51,455 --> 01:00:54,250 {\an8}Mirando. Dat is toch je huidige werkgever? 503 01:00:54,416 --> 01:00:56,293 {\an8}Ja, maar ik geef er niks om. 504 01:00:56,795 --> 01:01:00,006 {\an8}Zij deden dit, niet ik. Zij verknoeiden dit. 505 01:01:05,762 --> 01:01:08,555 Ik weet hoe die eikels van het ALF me noemen. 506 01:01:09,181 --> 01:01:10,892 Ze noemen me een psychopaat. 507 01:01:13,477 --> 01:01:14,896 Je bent geen psychopaat. 508 01:01:14,979 --> 01:01:17,523 Zij zijn de psychopaten. Oké, Miss Mirando? 509 01:01:18,357 --> 01:01:19,692 Het zijn narcisten. 510 01:01:22,569 --> 01:01:24,280 Dragen narcisten bivakmutsen? 511 01:01:25,114 --> 01:01:28,159 Gestoorde radicalen noemen ons psychopaten sinds de jaren 60. 512 01:01:28,242 --> 01:01:29,786 'Je bent een psychopaat. 513 01:01:29,994 --> 01:01:33,832 Je zus was een psychopaat. Je vader was een psychopaat.' 514 01:01:34,040 --> 01:01:37,919 Papa was ook een psychopaat, Frank. Dat is niet gelogen. 515 01:01:40,296 --> 01:01:42,298 'Wat deed jij in de oorlog, papa?' 516 01:01:42,589 --> 01:01:45,676 'Ik produceerde de napalm waardoor mensen hun huid kwijtraakten.' 517 01:01:48,262 --> 01:01:50,932 En die man noemde zijn kind een stomme loser. 518 01:01:53,226 --> 01:01:56,604 Ter verdediging van je vader, toen hij je zo noemde... 519 01:01:56,687 --> 01:02:00,942 ...had je je aangemeld voor de cursus 'Ontketen je roeping.' 520 01:02:01,025 --> 01:02:04,070 Op een goed instituut voor verbetering van je potentieel... 521 01:02:04,153 --> 01:02:06,447 ...waar veel toekomstgerichte CEO's naartoe gaan. 522 01:02:07,031 --> 01:02:09,283 Weet je wat ik op dat instituut deed? 523 01:02:09,533 --> 01:02:14,246 Ik bestudeerde nieuwe en betere manieren van zakendoen. 524 01:02:15,039 --> 01:02:17,333 Terwijl mijn zus CEO was... Welk meer was dat? 525 01:02:17,416 --> 01:02:18,626 Moose Lake. 526 01:02:18,709 --> 01:02:21,253 Moose Lake. Terwijl mijn zus CEO was... 527 01:02:21,712 --> 01:02:25,091 ...en zo veel afval in Moose Lake stortte dat het ontplofte... 528 01:02:25,174 --> 01:02:27,927 Het enige meer dat ooit ontploft is. Goed zo, Nancy. 529 01:02:28,510 --> 01:02:34,892 Ik bestudeerde manieren om het meest gehate agrochemische bedrijf ter wereld... 530 01:02:34,976 --> 01:02:38,980 ...te veranderen in het meest geliefde wondervarkens fokkende bedrijf. 531 01:02:39,063 --> 01:02:40,940 En het werkt. 532 01:02:41,024 --> 01:02:44,360 Het werkte tot gisteravond. 533 01:02:44,443 --> 01:02:46,237 Tot zes uur geleden. 534 01:02:47,321 --> 01:02:52,618 De combinatie van het oude Mirando en het nieuwe Mirando was perfect. 535 01:02:54,120 --> 01:02:57,248 Ik nam de natuur en de wetenschap... 536 01:02:58,249 --> 01:02:59,917 ...en combineerde die. 537 01:03:00,667 --> 01:03:02,461 En iedereen vond het geweldig. 538 01:03:03,629 --> 01:03:06,548 Weet je nog wat de New York Times zei over onze supervarkens? 539 01:03:06,632 --> 01:03:08,467 'Interessant', nietwaar? 540 01:03:08,550 --> 01:03:12,304 Slate. 'Lucy Mirando doet het onmogelijke. 541 01:03:12,388 --> 01:03:16,767 Ze zorgt dat we gaan houden van een beest dat we met liefde zullen eten.' 542 01:03:16,851 --> 01:03:20,521 Dat zijn journalisten die nooit over varkens schrijven. 543 01:03:20,604 --> 01:03:24,108 Ze schrijven nooit over varkens. Ze schreven over onze varkens. 544 01:03:24,608 --> 01:03:26,360 Een voorbereiding van tien jaar. 545 01:03:26,443 --> 01:03:30,114 Op de vooravond van een productlancering die miljoenen zal voeden. 546 01:03:30,197 --> 01:03:31,573 En wat gebeurt er? 547 01:03:31,866 --> 01:03:34,911 We raken verstrikt in terroristisch gedoe. 548 01:03:35,119 --> 01:03:38,205 En op een of andere manier zijn wij nu de slechteriken. 549 01:03:39,373 --> 01:03:40,917 We komen niet slecht over. 550 01:03:41,000 --> 01:03:43,627 O, nee? Maak dat ding open. 551 01:03:47,089 --> 01:03:48,590 Nee, spoel terug. 552 01:03:50,509 --> 01:03:51,343 Spoel terug. 553 01:03:52,678 --> 01:03:53,762 Oké, speel het af. 554 01:03:54,805 --> 01:03:57,016 Het meisje bleek de kleindochter te zijn... 555 01:03:57,100 --> 01:04:00,061 {\an8}...van een lokale boer gekozen door Mirando-CEO... 556 01:04:00,144 --> 01:04:01,437 {\an8}Zet hem hier stil. 557 01:04:02,146 --> 01:04:02,980 Dat is het. 558 01:04:04,315 --> 01:04:05,357 Dat is het beeld. 559 01:04:06,067 --> 01:04:08,945 Dat is het beeld dat ons zal verwoesten. 560 01:04:10,154 --> 01:04:12,823 Wie zijn die idioten? Zoek het uit... 561 01:04:12,907 --> 01:04:13,908 {\an8}...en ontsla ze. 562 01:04:15,451 --> 01:04:16,452 Oké. 563 01:04:17,619 --> 01:04:19,455 Om dat meisje zo te behandelen. 564 01:04:20,331 --> 01:04:23,125 En nog wel in de uniforms die ik ontworpen heb. 565 01:04:24,001 --> 01:04:26,712 Om haar beste vriendin in een vrachtwagen te duwen. 566 01:04:34,220 --> 01:04:35,429 Dat wordt ons einde. 567 01:04:36,722 --> 01:04:38,224 Het is afgelopen. 568 01:04:38,975 --> 01:04:41,227 Dat beeld. We zijn er geweest. 569 01:05:19,932 --> 01:05:22,393 Lucy, mag ik je een vraag stellen? 570 01:05:24,145 --> 01:05:27,398 Denk je erover om het meisje naar New York te laten komen? 571 01:05:28,524 --> 01:05:31,902 Dat wilde ik net zeggen. - Ja, natuurlijk. 572 01:05:32,194 --> 01:05:34,446 Nodig haar uit voor het festival en... 573 01:05:35,197 --> 01:05:36,615 Een ontroerend weerzien. 574 01:05:37,783 --> 01:05:40,744 Het beste supervarken en het boerenmeisje... 575 01:05:40,827 --> 01:05:44,373 ...komen op ons podium weer bij elkaar. - Briljant, Lucy. 576 01:05:44,623 --> 01:05:47,876 Een emotioneel weerzien. Dan gaan ze samen van het podium af. 577 01:05:47,960 --> 01:05:50,004 Hand in hand. Hand in poot. 578 01:05:50,796 --> 01:05:53,299 Ze kan het nieuwe gezicht van Mirando worden. 579 01:05:53,382 --> 01:05:55,759 Het voorbeeld van het Mirando-ideaal. 580 01:05:56,052 --> 01:05:58,345 Ze is jong, mooi, vrouwelijk. 581 01:05:58,429 --> 01:06:03,142 Ze is milieubewust en vertegenwoordigt de derde wereld. Een geschenk. Schrijf op. 582 01:06:08,564 --> 01:06:11,358 Zij is niet het gezicht van de Mirando Corporation, maar ik. 583 01:06:12,693 --> 01:06:15,362 Je weet niet eens of ze iets anders kan dan huilen. 584 01:06:15,862 --> 01:06:17,823 Terwijl ik geliefd ben... 585 01:06:20,242 --> 01:06:21,493 ...op de hele wereld. 586 01:06:22,078 --> 01:06:25,247 Ga zitten en hou op met dat stomme gedrein en gezeur. 587 01:06:31,837 --> 01:06:32,754 Weet je? 588 01:06:36,300 --> 01:06:39,261 Je dwingt me... 589 01:06:40,262 --> 01:06:42,056 Waartoe dwing ik je? 590 01:06:45,976 --> 01:06:50,481 Om mijn opties te bekijken. - Echt? Oké. 591 01:06:50,772 --> 01:06:52,483 Ga je gang. Bekijk ze maar. 592 01:06:52,566 --> 01:06:56,112 Ben je ze aan het bekijken? Heb je ze al bekeken? 593 01:06:57,488 --> 01:06:59,281 Ga zitten. Je bent waardeloos. 594 01:06:59,365 --> 01:07:02,368 Je kijkcijfers zijn slecht. Een enorme mislukking. 595 01:07:03,369 --> 01:07:08,832 Jennifer, geef haar een eersteklasticket. Een paspoort, een visum. 596 01:07:09,083 --> 01:07:12,669 We betalen voor de schade van het supervarken. Bel een advocaat. 597 01:07:12,753 --> 01:07:16,423 Dring haar geen imago op, zoals Benetton bij die Aziatische modellen. 598 01:07:16,507 --> 01:07:19,051 Ik heb een veel beter idee. 599 01:07:26,059 --> 01:07:30,604 We hebben een strategie bedacht. Zie het als een liefdesverhaal. 600 01:07:30,688 --> 01:07:33,441 Ja, dat gaan we doen. Deel snel die folders uit. 601 01:07:34,024 --> 01:07:37,444 Een meisje loopt alleen in de stad rond. We hebben een enorm varken. 602 01:07:37,528 --> 01:07:40,656 We moeten ze herenigen, omdat ze elkaar missen. 603 01:07:41,698 --> 01:07:45,452 Kijk dat meisje eens. Ze is lief, knap, sexy, tenger, perfect. 604 01:07:46,662 --> 01:07:50,499 Ze gaat vast reclamespotjes doen voor Mirando. 605 01:07:50,583 --> 01:07:52,960 Dat is heel waarschijnlijk. - Dank u. 606 01:07:53,043 --> 01:07:54,670 Mija. - Mija. 607 01:07:54,753 --> 01:07:56,838 Alles is geregeld. Maak je geen zorgen. 608 01:07:56,922 --> 01:08:00,176 Laten we een foto maken voor Twitter. Hou eens vast. 609 01:08:03,387 --> 01:08:06,640 Bel Okja meteen op. Ik wil weten hoe het met haar gaat. 610 01:08:06,723 --> 01:08:08,100 Bellen? Met een varken? 611 01:08:08,184 --> 01:08:10,811 We vertellen dit aan iedereen in New York. 612 01:08:10,894 --> 01:08:13,355 Via Instagram, YouTube, Tumblr, Facebook en Twitter. 613 01:08:13,856 --> 01:08:17,610 Okja, ze is zo groot. O, mijn god. Ze is nog groter. 614 01:08:17,693 --> 01:08:19,320 Ze heeft één enorme tepel. 615 01:08:20,279 --> 01:08:24,116 Is Okja al geland? Kunnen we haar nu bellen? 616 01:08:24,200 --> 01:08:26,076 Eerst een foto. Dan bel je haar. 617 01:08:26,160 --> 01:08:27,828 Echt? - Natuurlijk. 618 01:08:32,125 --> 01:08:37,880 Als je in het vliegtuig misselijk wordt... 619 01:08:39,047 --> 01:08:41,967 ...kauw dan hierop. Zo, oké? 620 01:08:42,385 --> 01:08:44,970 Kijk naar me. 621 01:08:45,221 --> 01:08:46,763 Mija. Neem dit mee. 622 01:08:59,818 --> 01:09:02,028 {\an8}GEFELICITEERD BESTE SUPERVARKEN 623 01:09:10,912 --> 01:09:13,874 ENGELS VOOR DUMMIES 624 01:09:32,268 --> 01:09:33,602 Net wat ik nodig heb. 625 01:09:41,527 --> 01:09:42,528 Hé, Nance. 626 01:09:43,737 --> 01:09:47,115 {\an8}Hoe is het in Londen? Is dat regen? Niet goed voor het golfen. 627 01:09:47,199 --> 01:09:50,411 {\an8}Ik wilde je zeggen dat ik aan je denk. Het gaat goed, zie ik. 628 01:09:50,494 --> 01:09:54,415 Ja, het gaat heel goed. Het wordt een enorm succes. 629 01:09:54,498 --> 01:09:59,378 Echt? De pers laat niet erg flatteuze foto's van je zien. 630 01:09:59,961 --> 01:10:05,175 Die van jou als dik kind op papa's knie. Al die gemene opmerkingen. 631 01:10:05,926 --> 01:10:09,222 Alle ogen zijn op jou gericht, smetteloos icoon. 632 01:10:10,972 --> 01:10:13,559 Dit is een herinnering aan het ware gezicht... 633 01:10:13,642 --> 01:10:17,479 ...van de machtigste CEO die Mirando ooit heeft gehad. 634 01:10:17,938 --> 01:10:18,897 Zet 'm op, meid. 635 01:10:32,453 --> 01:10:35,122 Oké. Het signaal is goed. 636 01:10:35,872 --> 01:10:37,249 Wij zien wat Okja ziet. 637 01:10:40,669 --> 01:10:41,878 Geniet hiervan. 638 01:10:42,379 --> 01:10:45,131 Want binnenkort zal de hele wereld weten wat wij weten. 639 01:10:45,633 --> 01:10:50,221 Mijn god, Jay. We gaan alles veranderen. Met mijn glimmende antenne. 640 01:10:50,971 --> 01:10:52,848 Ik neem wat meer afstand. 641 01:10:53,515 --> 01:10:55,934 We moeten zien hoe ver het signaal reikt. 642 01:11:18,874 --> 01:11:22,336 O, man. Nu wordt het goed. 643 01:11:22,420 --> 01:11:23,796 Daar gaat ze. 644 01:11:23,879 --> 01:11:26,131 Okja krijgt alles te zien. - Stil. 645 01:11:26,715 --> 01:11:29,343 Dit is een historisch moment. 646 01:11:44,900 --> 01:11:47,152 Okja. 647 01:11:58,204 --> 01:11:59,540 We zijn weer bij elkaar. 648 01:12:00,874 --> 01:12:03,251 En nog wel in dit ellendige laboratorium. 649 01:12:03,335 --> 01:12:08,590 Iemand die je heel speciaal zult vinden. Hier is Alfonso. 650 01:12:10,216 --> 01:12:11,385 Waar is hij? 651 01:12:11,635 --> 01:12:14,888 Ik heb een speciale verrassing voor Lucy's supervarken. 652 01:12:17,182 --> 01:12:18,099 Hop hop. 653 01:12:22,103 --> 01:12:26,983 Ik wil je aan iemand voorstellen. Alfonso, Okja. 654 01:12:27,067 --> 01:12:31,489 Okja, Alfonso. Je vriend. 655 01:12:33,239 --> 01:12:34,240 Alles is goed. 656 01:12:40,539 --> 01:12:41,623 Nemen we dit op? 657 01:13:06,773 --> 01:13:08,775 We hadden haar er nooit heen moeten sturen. 658 01:13:08,859 --> 01:13:10,527 Kun je het uitzetten? 659 01:13:13,822 --> 01:13:17,033 Nee. We moeten dit opnemen. We moeten dit laten zien. 660 01:13:17,826 --> 01:13:19,495 Zet het volume dan zachter. 661 01:13:21,497 --> 01:13:24,583 Wij hebben haar er bewust heen gestuurd. - Niet waar. 662 01:13:24,667 --> 01:13:29,463 We wisten niet dat ze dit zouden doen, dat ze haar zouden laten dekken. 663 01:13:29,546 --> 01:13:31,047 We hadden wel het vermoeden. 664 01:13:31,757 --> 01:13:33,842 Dat vermoeden hadden we allemaal. 665 01:13:35,260 --> 01:13:36,302 Zet het uit. 666 01:13:45,228 --> 01:13:46,605 Ik weet dat het pijnlijk is. 667 01:13:48,273 --> 01:13:50,692 Maar we mogen niet zwak zijn. - Dat is zo. 668 01:13:51,569 --> 01:13:56,323 Daarom moeten we ons concentreren en ons aan de missie houden. 669 01:13:56,406 --> 01:14:00,077 Het meisje vertrouwde ons Okja toe. We moeten haar moed respecteren. 670 01:14:00,160 --> 01:14:01,870 Ze wilde Okja niet sturen. 671 01:14:03,664 --> 01:14:04,873 Wat zei je daar? 672 01:14:08,835 --> 01:14:10,420 Ze zat in onze vrachtwagen. 673 01:14:11,547 --> 01:14:12,380 Ze zei... 674 01:14:14,174 --> 01:14:16,718 'Ik wil Okja meenemen naar de bergen.' 675 01:14:18,471 --> 01:14:19,513 Ik loog. 676 01:14:22,850 --> 01:14:24,768 God. - Waarom loog je? 677 01:14:25,977 --> 01:14:28,730 Ik weet het niet. Op dat moment kon ik... 678 01:14:30,607 --> 01:14:32,192 Ik kon de missie niet afbreken. 679 01:14:33,359 --> 01:14:36,154 Dit is de beste missie ooit. 680 01:14:36,237 --> 01:14:38,448 Ik heb al dit materiaal en... - Hé, K. 681 01:14:40,534 --> 01:14:41,827 Het is goed. 682 01:14:45,789 --> 01:14:47,583 Ik ben erg op je gesteld... 683 01:14:47,666 --> 01:14:50,127 ...maar je had geen respect voor de 40-jarige... 684 01:14:50,210 --> 01:14:53,672 ...geschiedenis van het Dierenbevrijdingsfront. 685 01:14:53,839 --> 01:14:58,384 Je hebt de grote denkers en dappere strijders voor je verraden. 686 01:14:59,845 --> 01:15:01,513 Vertaal nooit iets verkeerd. 687 01:15:03,724 --> 01:15:05,475 Vertalen is heilig. 688 01:15:08,521 --> 01:15:09,730 Vanaf dit moment... 689 01:15:11,148 --> 01:15:15,027 ...ben je geen lid meer van het ALF. Je bent voorgoed verbannen. 690 01:15:17,153 --> 01:15:18,029 Wegwezen. 691 01:15:19,615 --> 01:15:20,574 Maar... 692 01:15:22,075 --> 01:15:25,203 ...aangezien het belangrijk is dat we onze missie voortzetten... 693 01:15:25,704 --> 01:15:28,540 ...geven we je je apparatuur pas na voltooiing terug. 694 01:15:28,624 --> 01:15:32,002 Beschouw dit als je laatste bijdrage aan het ALF. 695 01:15:49,477 --> 01:15:50,478 Wil je ook wat? 696 01:15:58,612 --> 01:16:00,530 Je zult je er beter door voelen. 697 01:16:18,298 --> 01:16:22,302 Dit is een vreselijke plek. 698 01:16:25,681 --> 01:16:27,974 Ik weet het. 699 01:16:33,021 --> 01:16:34,982 Er zijn slechtere kamers. 700 01:16:37,525 --> 01:16:40,987 Lucy Mirando zegt dat ik je hier geen pijn mag doen. 701 01:16:42,072 --> 01:16:43,281 Tenminste niet zichtbaar. 702 01:16:43,364 --> 01:16:47,368 Ze wil dat je perfect bent voor haar grote show. 703 01:16:48,870 --> 01:16:49,746 Maar... 704 01:16:53,083 --> 01:16:57,003 ...als een vrouw een man vernedert... 705 01:16:57,212 --> 01:16:59,547 ...in het bijzijn van zijn collega's... 706 01:16:59,631 --> 01:17:03,802 ...krijgt een man de neiging om zijn eigen beslissingen te nemen. 707 01:17:09,515 --> 01:17:11,685 Het stelt niet zo veel voor. 708 01:17:12,060 --> 01:17:15,396 Het wordt gebruikt voor rund. Ik bedoel, levende koeien. 709 01:17:16,147 --> 01:17:17,816 Om hun vetmarmering te zien. 710 01:17:24,239 --> 01:17:27,325 Hoi, dr. Johnny. Is Okja bij u? - Ja. 711 01:17:27,533 --> 01:17:30,829 Onze kostbare boerenprinses wil haar absoluut spreken. 712 01:17:31,037 --> 01:17:31,872 Wat? 713 01:17:32,413 --> 01:17:35,751 U moet haar oor optillen en de hoorn eronder houden. 714 01:17:35,834 --> 01:17:38,169 De luidspreker staat aan. - Okja. 715 01:17:42,340 --> 01:17:43,383 Okja. Alles goed? 716 01:17:43,466 --> 01:17:47,012 Okja. Wat zei je? Ik versta je niet. 717 01:17:49,723 --> 01:17:51,308 Okja. Alles goed? 718 01:18:02,944 --> 01:18:04,404 {\an8}HOE NEEM JE EEN VLEESMONSTER 719 01:18:13,997 --> 01:18:15,707 Bang. Lendestuk. 720 01:18:21,296 --> 01:18:22,297 De schenkel. 721 01:18:24,007 --> 01:18:27,177 Wees niet bang. Je gaat niet dood. 722 01:18:28,511 --> 01:18:30,638 We nemen gewoon wat van je vlees. 723 01:18:31,974 --> 01:18:35,894 En ik mag er natuurlijk niets van eten. 724 01:18:37,187 --> 01:18:39,022 Daar hebben we proevers voor. 725 01:18:39,981 --> 01:18:43,484 Een stel idiote, ontaarde sukkels. 726 01:18:48,364 --> 01:18:52,327 Ik steek je op vijf plaatsen. 727 01:18:52,911 --> 01:18:56,372 En het spijt me. Dat gaat pijn doen. 728 01:18:58,083 --> 01:18:59,793 Ik zou hier niet moeten zijn. 729 01:19:04,380 --> 01:19:07,300 Ik ben een dierenliefhebber. 730 01:19:08,593 --> 01:19:10,846 Iedereen weet dat van mij. 731 01:19:26,027 --> 01:19:26,862 Smakelijk. 732 01:19:29,030 --> 01:19:30,198 Nou en of. 733 01:19:30,490 --> 01:19:34,786 Dat was het beste wat ik ooit heb geproefd. 734 01:19:41,417 --> 01:19:46,047 Mirando presenteert u vandaag onze superlekkere worst. 735 01:19:46,673 --> 01:19:49,551 U hebt nog nooit zoiets sappigs geproefd. 736 01:19:50,177 --> 01:19:53,763 Een geweldige smaak voor een zeer lage prijs. 737 01:19:53,847 --> 01:19:59,269 Vers van onze natuurlijk gefokte, klasse A supervarkens. 738 01:19:59,352 --> 01:20:02,272 Heel gezond. Kom het proeven. 739 01:20:02,355 --> 01:20:05,691 Roze vlaggen, vuurwerk. Lucy zal blij zijn. Ik krijg mijn bonus... 740 01:20:05,775 --> 01:20:06,985 Wat is dit? 741 01:20:07,069 --> 01:20:10,405 Dat is Lucy's handtekening. 'Ontworpen door Lucy Mirando.' 742 01:20:10,488 --> 01:20:12,573 Ze krijgt geen genoeg van zichzelf. 743 01:20:13,283 --> 01:20:15,618 Hé. Hoe gaat het met jullie? 744 01:20:15,702 --> 01:20:18,205 Ze heeft dit ding nog steeds om. Wat lelijk. 745 01:20:18,288 --> 01:20:19,331 Niet aankomen. 746 01:20:19,831 --> 01:20:22,667 Niet aankomen. - Oké. Het heuptasje mag blijven. 747 01:20:23,335 --> 01:20:26,839 Ze begrijpt wat Engels. Laten we op onze woorden letten. 748 01:20:27,088 --> 01:20:29,465 Ja, alles is goed. 749 01:20:29,549 --> 01:20:31,301 Maar je moet dit aan. 750 01:20:31,885 --> 01:20:35,805 Het is een speciale editie, voor jou gemaakt. 751 01:20:36,139 --> 01:20:41,019 Kijk. De CEO heeft hem zelfs getekend. Gaaf, hè? 752 01:20:42,228 --> 01:20:43,646 Laten we hem nu aantrekken. 753 01:20:44,480 --> 01:20:45,690 Pas als ik Okja zie. 754 01:20:46,274 --> 01:20:47,275 Mija... 755 01:20:47,859 --> 01:20:52,738 Denk eens aan hoe dramatisch het zal zijn. Okja weet niet eens dat je hier bent. 756 01:20:52,822 --> 01:20:56,326 Als je op het podium verschijnt zonder haar iets te zeggen... 757 01:20:56,409 --> 01:20:58,870 ...zal het een grote verrassing zijn. 758 01:20:58,954 --> 01:21:00,413 Snap je dat? Verrassing? 759 01:21:00,497 --> 01:21:04,834 Daar geef ik niks om. Ik wil eerst Okja zien. Anders werk ik niet mee. 760 01:21:05,627 --> 01:21:07,379 Mija... - Ze zei nee. 761 01:21:08,421 --> 01:21:11,382 Mija, ik geloof niet dat je deze situatie begrijpt. 762 01:21:12,885 --> 01:21:15,762 Nee. Wij hebben Okja. Oké? 763 01:21:15,845 --> 01:21:18,389 We bewijzen jou een dienst. Snap je het nu? 764 01:21:19,724 --> 01:21:22,727 Ja. Je wilt toch weer naar huis gaan met Okja? 765 01:21:23,311 --> 01:21:24,980 Doe dan wat we je zeggen. 766 01:21:25,063 --> 01:21:28,733 Anders gebeurt er dit met Okja. 767 01:21:31,236 --> 01:21:32,237 Trek hem aan. 768 01:21:34,031 --> 01:21:35,865 Er is een hoge opkomst. 769 01:21:35,949 --> 01:21:38,660 Lucy zal wel blij zijn. - Ja. Vertel mij wat. 770 01:21:38,743 --> 01:21:41,496 Alle ogen op haar. - Ze ziet het als haar modeshow. 771 01:21:51,798 --> 01:21:52,799 Ik ben het. 772 01:21:59,932 --> 01:22:00,933 Hou toch op. 773 01:22:06,688 --> 01:22:09,607 SORRY 774 01:22:09,691 --> 01:22:11,568 VOOR ALLES 775 01:22:16,239 --> 01:22:19,826 WE ZULLEN OKJA VAN HET PODIUM REDDEN 776 01:22:24,414 --> 01:22:27,834 {\an8}ALS WE DAT DOEN 777 01:22:27,917 --> 01:22:32,005 {\an8}KIJK DAN NIET OM 778 01:22:34,549 --> 01:22:38,803 NAAR HET SCHERM ACHTER JE 779 01:22:47,812 --> 01:22:49,856 {\an8}WE HOUDEN VAN JE 780 01:23:47,663 --> 01:23:49,332 BESTE SUPERVARKEN 781 01:24:10,186 --> 01:24:12,563 Man, wat is dit lekker. Proef eens. 782 01:24:12,647 --> 01:24:14,149 Het is heel lekker zelfs. 783 01:24:20,029 --> 01:24:22,157 Goedendag, allemaal. Dank je wel. 784 01:24:23,616 --> 01:24:27,120 Deze zijn voor jou. - Dank je wel, Frank. 785 01:24:28,913 --> 01:24:31,666 Tien jaar. Een ongelofelijke prestatie. 786 01:24:31,749 --> 01:24:34,252 Tien jaar, en eindelijk zien we resultaat. 787 01:24:36,712 --> 01:24:39,340 Je moet er een proeven. Ze zijn heerlijk. 788 01:24:47,723 --> 01:24:48,558 Heerlijk. 789 01:24:51,311 --> 01:24:52,228 Verrukkelijk. 790 01:24:59,068 --> 01:25:00,445 SUPERVARKENSREEPJES 791 01:25:04,782 --> 01:25:08,203 Jammer dat we al die leugentjes moesten vertellen. 792 01:25:10,996 --> 01:25:15,960 Het is onze schuld niet dat de consumenten zo bang zijn voor GM-voedsel. 793 01:25:22,759 --> 01:25:24,511 Deze zijn echt prachtig. 794 01:25:26,387 --> 01:25:29,014 Je smaak is perfect, zoals altijd. 795 01:25:31,058 --> 01:25:32,977 De bloemen komen niet van mij. 796 01:25:35,563 --> 01:25:37,982 Zijn ze van Nancy? - Ja. 797 01:25:38,608 --> 01:25:40,568 En Nancy is hier. Niet in Londen. 798 01:25:41,444 --> 01:25:42,987 Is ze hier? In New York? 799 01:25:44,155 --> 01:25:45,323 Nancy kan doodvallen. 800 01:25:46,241 --> 01:25:50,203 Ze is hier al een tijdje. - Dat wilde ik niet. Men is bang voor haar. 801 01:25:50,870 --> 01:25:52,372 Men is ook bang voor jou. 802 01:25:54,790 --> 01:25:58,419 Mensen zijn echt bang voor haar. Ze doet hen aan papa denken. 803 01:26:07,011 --> 01:26:09,472 Dit is van mij. Het is mijn project. 804 01:26:10,640 --> 01:26:12,642 Ze wil je steunen op je speciale dag. 805 01:26:14,394 --> 01:26:15,478 Kijkt ze naar me? 806 01:26:42,422 --> 01:26:45,341 Dr. Johnny's... 807 01:26:45,591 --> 01:26:47,927 Magische dieren. 808 01:26:49,262 --> 01:26:53,224 Iedereen weet dat dr. Johnny niet tegen saaie dingen kan. 809 01:26:53,308 --> 01:26:54,976 Nee. 810 01:26:55,059 --> 01:26:59,063 Heb ik jullie ooit een saaie show gegeven? - Nee. 811 01:27:01,148 --> 01:27:02,858 Wie is hier klaar voor? 812 01:27:11,116 --> 01:27:16,664 Tien jaar geleden kregen 26 boeren uit landen ver hiervandaan... 813 01:27:16,747 --> 01:27:19,750 ...ieder een magisch superbiggetje. 814 01:27:20,793 --> 01:27:24,255 Dit jaar heb ik deze fantastische mensen opgezocht... 815 01:27:24,339 --> 01:27:27,883 ...om te beslissen welke superbig uitgenodigd zou worden... 816 01:27:27,967 --> 01:27:29,969 ...voor deze speciale gelegenheid. 817 01:27:32,305 --> 01:27:34,974 Zijn jullie klaar om de winnaar te zien? 818 01:27:37,310 --> 01:27:40,730 Het beste supervarken op aarde? 819 01:27:42,982 --> 01:27:47,487 Zijn jullie klaar? 820 01:27:48,070 --> 01:27:50,740 Jullie moeten eerst met iemand anders kennismaken. 821 01:27:51,449 --> 01:27:54,869 Gaat het niet altijd zo? Eerst de leiding, dan het talent. 822 01:27:55,828 --> 01:27:57,580 Ik maak maar een grapje. 823 01:27:59,707 --> 01:28:02,168 Ze is een ongelofelijke vrouw... 824 01:28:03,127 --> 01:28:08,132 ...en ze is het brein achter dit hele supervarken-project. 825 01:28:09,425 --> 01:28:13,220 Dames en heren, een applaus... 826 01:28:13,513 --> 01:28:16,098 ...voor de enige echte... 827 01:28:16,181 --> 01:28:19,018 ...Lucy Mirando. 828 01:28:30,988 --> 01:28:33,575 'Lucy Mirando.' 829 01:28:35,660 --> 01:28:36,494 Stomme idioot. 830 01:28:37,119 --> 01:28:38,996 Je ziet er prachtig uit. 831 01:28:44,001 --> 01:28:47,963 Je begeeft je op glad ijs. Zorg dat je er niet in valt en verdrinkt. 832 01:28:48,047 --> 01:28:50,341 Geen zorgen. Ik breng jullie niet in slaap... 833 01:28:50,425 --> 01:28:53,469 ...met een toespraak die mijn saaie zus zou houden. 834 01:28:54,512 --> 01:28:55,805 Daar is het. 835 01:28:56,389 --> 01:28:57,640 Hallo, Lucy. 836 01:28:58,307 --> 01:28:59,976 Lucy, we houden van je. 837 01:29:01,310 --> 01:29:06,399 Nee. Ik wil jullie een echte superster presenteren. 838 01:29:07,232 --> 01:29:11,487 Misschien zagen jullie haar op YouTube, toen ze aan het winkelen was... 839 01:29:11,571 --> 01:29:14,407 ...in dat ondergrondse winkelcentrum in Seoel. 840 01:29:14,490 --> 01:29:18,703 Een applaus voor dit buitengewone meisje. 841 01:29:18,786 --> 01:29:22,540 Een boerenmeisje dat haar dierbare supervarken grootbracht... 842 01:29:22,623 --> 01:29:25,460 ...in de wilde en prachtige natuur. 843 01:29:26,043 --> 01:29:30,047 De onverschrokken varkensberijdster van de andere kant van de wereld. 844 01:29:30,131 --> 01:29:31,340 Een applaus voor... 845 01:29:32,467 --> 01:29:33,300 ...Mija. 846 01:29:43,978 --> 01:29:49,734 Daar is ze dan. Ons beste supervarken. Okja. 847 01:30:52,838 --> 01:30:54,715 Okja. 848 01:30:58,636 --> 01:31:00,722 Haal haar weg. 849 01:31:02,139 --> 01:31:02,973 Okja. 850 01:31:09,438 --> 01:31:11,023 Kom op. Nu. 851 01:31:11,107 --> 01:31:13,234 Goed. Hier is Johnny. 852 01:31:13,317 --> 01:31:15,987 {\an8}PAS OP! SCHOKKENDE BEELDEN 853 01:31:22,535 --> 01:31:23,828 Niet achterom kijken. 854 01:31:28,415 --> 01:31:29,626 Kijk naar mij. 855 01:31:30,751 --> 01:31:34,046 Zet uit. Zet dat scherm uit. 856 01:31:34,130 --> 01:31:36,799 Ik ben een dierenliefhebber. 857 01:31:38,801 --> 01:31:39,677 Zet 'm uit. 858 01:31:58,613 --> 01:32:04,869 Ik beloof... Nee, ik zweer dat ik zal leren van deze situatie... 859 01:32:09,373 --> 01:32:14,587 Voor meer details en bewijs van Mirando's misdaden tegen de mensheid en dieren... 860 01:32:14,670 --> 01:32:18,007 ...ga naar YouTube en zoek 'Mirando is kut.' 861 01:32:18,257 --> 01:32:20,676 Jazeker, mensen. Ga nu naar YouTube... 862 01:32:20,760 --> 01:32:26,265 ...en zoek 'Mirando is K-U-T.' 863 01:32:27,099 --> 01:32:27,975 Kut. 864 01:32:40,237 --> 01:32:41,864 We hebben geen keus, Nancy. 865 01:32:43,323 --> 01:32:44,366 Je moet erheen. 866 01:32:45,910 --> 01:32:47,119 Je meent het. 867 01:32:50,581 --> 01:32:52,124 Wat een puinhoop. 868 01:32:53,500 --> 01:32:55,419 Laat de beveiliging ingrijpen. 869 01:32:57,046 --> 01:33:00,174 Black Chalk. - Kunnen we het goed vinden met de politie? 870 01:33:00,257 --> 01:33:03,052 100 procent. We hebben een akkoord. 871 01:33:09,516 --> 01:33:10,559 Okja. Nee. 872 01:33:24,240 --> 01:33:25,700 Black Chalk. 873 01:34:18,920 --> 01:34:21,005 Vooruit. - Gaat het? 874 01:34:24,091 --> 01:34:26,218 Blond. Wegwezen. - Snel. 875 01:34:28,220 --> 01:34:29,221 Kom hier. 876 01:34:31,015 --> 01:34:33,684 Red, kom op. Snel. 877 01:34:36,186 --> 01:34:37,897 Waar is de truck? - Einde rechts. 878 01:34:37,980 --> 01:34:39,606 Nog meer Black Chalk. Snel. 879 01:34:40,024 --> 01:34:41,025 Schiet ze neer. 880 01:34:58,333 --> 01:35:00,169 Sneller. 881 01:36:30,550 --> 01:36:34,889 Sterkte met het opruimen van mijn rotzooi, tweelingzus. 882 01:36:38,392 --> 01:36:41,103 Je was even vergeten dat je zo'n loser was. 883 01:36:55,450 --> 01:36:58,245 Papa was een vreselijke man. 884 01:36:59,704 --> 01:37:00,915 Hij was gruwelijk. 885 01:37:03,167 --> 01:37:06,337 Maar wat was hij een geweldige zakenman. 886 01:37:13,135 --> 01:37:15,345 Bereid geen excuses voor. 887 01:37:15,429 --> 01:37:17,556 Ik speel jou voor de pers. 888 01:37:19,183 --> 01:37:20,100 De politie. 889 01:37:20,976 --> 01:37:25,522 Ik zal onze advocaten opdragen je niet bij te staan. 890 01:37:25,814 --> 01:37:26,731 Frank. 891 01:37:29,610 --> 01:37:33,197 Geen uitstel van de distributie. - Natuurlijk. 892 01:37:33,280 --> 01:37:36,325 Schrap Lucy's kostbare marketingonzin. 893 01:37:36,408 --> 01:37:40,204 Geef het meteen aan iedereen door. - Jazeker. 894 01:37:40,787 --> 01:37:42,831 Hebben we de goedkeuring van de FDA? 895 01:37:42,915 --> 01:37:46,668 Ja. Maar ik weet niet hoe de klanten na vandaag zullen reageren. 896 01:37:46,752 --> 01:37:51,132 Als het goedkoop is, eten ze het wel. De eerste verkoopcijfers zullen goed zijn. 897 01:37:51,798 --> 01:37:54,176 Sluit het lab zoals gepland. 898 01:37:54,259 --> 01:37:56,929 We gaan later bij de productiefaciliteit langs. 899 01:37:57,012 --> 01:37:58,931 Laat alle bestuursleden komen. 900 01:37:59,014 --> 01:38:00,599 Laat alle varkens slachten. 901 01:38:01,100 --> 01:38:04,811 {\an8}Zelfs het beste supervarken? - Elk varken. 902 01:38:15,614 --> 01:38:17,282 Gaat het? - K... 903 01:38:18,742 --> 01:38:19,826 Wat doe jij hier? 904 01:38:21,370 --> 01:38:24,081 VERTALEN IS HEILIG 905 01:38:26,708 --> 01:38:27,751 Okja... 906 01:38:28,919 --> 01:38:30,212 We moeten ons haasten. 907 01:38:36,218 --> 01:38:40,097 Als ik je een keer bel, wil ik dat je meteen opneemt. 908 01:38:40,181 --> 01:38:43,350 Ik heb hier een vriend die heel ziek is. 909 01:38:45,310 --> 01:38:47,980 Heb je wel een vergunning? Weet je wat je doet? 910 01:38:49,106 --> 01:38:51,316 Hij bloedt dood. Weet je wat je doet? 911 01:39:09,668 --> 01:39:12,337 Mija, gaat het? 912 01:39:20,262 --> 01:39:21,972 Ze wil weten waar we heen gaan. 913 01:39:26,310 --> 01:39:27,394 We gaan naar Okja. 914 01:39:28,103 --> 01:39:28,979 Okja? 915 01:39:31,273 --> 01:39:35,152 Ja, maar je moet weten dat het er niet goed voor haar uitziet. 916 01:39:36,695 --> 01:39:37,696 Wat is er? 917 01:39:38,780 --> 01:39:41,283 Ik heb niet... Er is geen andere manier. 918 01:39:46,246 --> 01:39:47,789 Hoefde je dit maar niet te zien. 919 01:39:47,873 --> 01:39:49,833 Vertel me waar ze is. 920 01:39:57,216 --> 01:39:59,426 We hebben je hulp nodig, Mija. 921 01:40:20,114 --> 01:40:21,282 Wacht. Mija. 922 01:40:26,370 --> 01:40:27,912 Okja. 923 01:40:43,095 --> 01:40:46,307 Hulp gevraagd. Indringers in sectie A-24. 924 01:40:48,350 --> 01:40:49,184 Het spijt me. 925 01:40:49,268 --> 01:40:52,771 Dit is niet dodelijk. Dit is een niet-dodelijke wurggreep. 926 01:40:53,438 --> 01:40:56,191 Je redt het wel. Oké? 927 01:40:56,817 --> 01:41:00,362 Zes minuten en 45 seconden voor Black Chalk hier is. 928 01:41:01,863 --> 01:41:03,365 Dit is onze laatste kans. 929 01:41:25,929 --> 01:41:27,889 Nee. Ga niet naar binnen. 930 01:43:47,529 --> 01:43:49,615 Okja... - Wacht. 931 01:43:55,620 --> 01:43:57,706 Is hierdoor het alarm afgegaan? - Ja. 932 01:43:57,789 --> 01:44:01,042 Ongelofelijk dat de beveiliging zo laks is dat vandalen... 933 01:44:01,125 --> 01:44:02,919 ...de productie kunnen vertragen. 934 01:44:03,002 --> 01:44:07,257 Het zal niet meer gebeuren. En Black Chalk was hier op tijd. 935 01:44:07,341 --> 01:44:09,551 Nee, dit is... - Raak haar niet aan. 936 01:44:09,634 --> 01:44:13,054 Meneer. Doe het pistool weg. - Hou op. Minder geweld. 937 01:44:13,137 --> 01:44:17,225 Is dat Lucy's dierbare onverschrokken varkensberijdster niet? 938 01:44:17,309 --> 01:44:21,605 Ja. En dat is ons beste supervarken. 939 01:44:21,688 --> 01:44:23,023 Wat is het probleem? 940 01:44:24,065 --> 01:44:25,442 Waarom leeft het nog? 941 01:44:26,109 --> 01:44:27,986 Waarom willen jullie Okja doden? 942 01:44:29,028 --> 01:44:30,780 We kunnen alleen de dode verkopen. 943 01:44:32,532 --> 01:44:35,660 Ik wil naar huis gaan met Okja. 944 01:44:35,744 --> 01:44:38,330 Nee, ze is van mij. 945 01:44:38,913 --> 01:44:41,791 U bent een psychopaat. - U zou zich moeten schamen. 946 01:44:41,875 --> 01:44:46,922 Kop dicht. We zijn trots op ons werk. We zijn hardwerkende zakenmensen. 947 01:44:47,005 --> 01:44:49,966 We sluiten deals en dit zijn onze deals. 948 01:44:50,967 --> 01:44:53,887 Dit is de haas voor de chique restaurants. 949 01:44:54,178 --> 01:44:57,432 De Mexicanen houden van de voeten. Ik weet het. Stel je voor. 950 01:44:57,516 --> 01:45:02,854 We houden allemaal van het gezicht en de anus. Heel Amerikaans. Hotdogs. 951 01:45:02,937 --> 01:45:06,274 Het is allemaal eetbaar. Alles behalve het gegil. 952 01:45:08,527 --> 01:45:11,780 U bent dus de andere Mirando. - En jij bent? 953 01:45:13,072 --> 01:45:15,367 Laat Mija en Okja gaan. - Waarom? 954 01:45:16,576 --> 01:45:18,453 U heeft al hopen geld. 955 01:45:19,037 --> 01:45:21,456 Alstublieft. - Dit is business. 956 01:45:21,665 --> 01:45:25,544 Hé, Nancy. Alle levende wezens zijn me dierbaar... 957 01:45:25,627 --> 01:45:28,380 ...maar jij vraagt erom een uitzondering te zijn. 958 01:45:37,722 --> 01:45:38,723 Nee, wacht. 959 01:45:50,569 --> 01:45:53,572 Ik wil Okja kopen. Levend. 960 01:46:31,901 --> 01:46:33,152 Heel mooi. 961 01:46:34,863 --> 01:46:36,072 Afgesproken. 962 01:46:36,364 --> 01:46:37,991 Dit is veel geld waard. 963 01:46:38,282 --> 01:46:41,160 Zorg dat onze klant en haar aankoop veilig thuiskomen. 964 01:46:41,244 --> 01:46:44,956 Ons eerste supervarken verkocht. Het was fijn zaken met je te doen. 965 01:50:20,296 --> 01:50:21,673 Heb je er veel geplukt? 966 01:50:21,756 --> 01:50:22,590 Ja. 967 01:50:27,721 --> 01:50:29,222 Maak de kippen niet bang. 968 01:59:57,122 --> 01:59:59,917 Het wordt groot. Het zal alle records breken. 969 02:00:01,335 --> 02:00:04,129 Er komen veel mensen vanuit het Midwesten en Canada. 970 02:00:04,213 --> 02:00:05,047 Mooi zo. 971 02:00:06,466 --> 02:00:07,883 We hebben een nieuw lid. 972 02:00:11,554 --> 02:00:14,598 Hij runt Mirandoiskut.com. Hij is net aangekomen vanuit Seoel. 973 02:00:14,682 --> 02:00:16,684 Hoi. Hoe heet je? - Red. 974 02:00:16,767 --> 02:00:18,811 Red. Vanwege je haar? 975 02:00:18,894 --> 02:00:21,522 Hé. Val haar niet lastig. 976 02:00:24,066 --> 02:00:27,027 Hij praat nogal. - De bazen van Mirando zullen er ook zijn. 977 02:00:27,820 --> 02:00:29,780 Natuurlijk. - Mirandoiskut.com. 978 02:00:30,030 --> 02:00:31,990 Ook Nancy Mirando. 979 02:00:41,709 --> 02:00:42,668 Daar is het. 980 02:00:48,674 --> 02:00:50,593 Ondertiteld door: Brigitta Broeke