1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:44,727 --> 00:00:48,106 NETFLIX PRÉSENTE 4 00:00:48,565 --> 00:00:52,026 UN FILM ORIGINAL NETFLIX 5 00:01:05,582 --> 00:01:08,793 BIOTECHNOLOGIE - INDUSTRIE CHIMIQUE NOURRITURE BIO - SOCIÉTÉ BANCAIRE 6 00:01:08,876 --> 00:01:10,628 Merci ! Quel merveilleux auditoire ! 7 00:01:10,712 --> 00:01:14,048 Bienvenue à mon inauguration ! 8 00:01:14,132 --> 00:01:17,802 Je suis Lucy Mirando, de la Mirando Corporation. 9 00:01:17,885 --> 00:01:21,681 Bienvenue dans l'ancienne usine de mon grand-père. 10 00:01:21,764 --> 00:01:28,271 Nous savons tous que Papy Mirando était un homme épouvantable. 11 00:01:30,398 --> 00:01:35,445 Nous connaissons toutes les atrocités qu'il a commises ici. 12 00:01:36,196 --> 00:01:41,993 Nous savons que ces murs sont souillés du sang de bons travailleurs. 13 00:01:42,744 --> 00:01:46,539 Mais aujourd'hui, je veux m'approprier cet espace... 14 00:01:47,624 --> 00:01:50,585 pour vous raconter une belle histoire. 15 00:01:51,753 --> 00:01:54,464 Finis, les PDG corrompus. 16 00:01:54,547 --> 00:01:55,548 LA NOUVELLE GÉNÉRATION MIRANDO 17 00:01:55,632 --> 00:01:57,509 Une nouvelle ère commence avec moi, 18 00:01:57,592 --> 00:02:00,762 avec de nouvelles valeurs : l'environnement, la vie. 19 00:02:00,845 --> 00:02:02,013 Génial ! 20 00:02:02,096 --> 00:02:03,973 Vous êtes bien plus sympa que votre prédécesseure. 21 00:02:04,056 --> 00:02:09,061 L'ancienne PDG, Nancy, est ma sœur, mais nous sommes très différentes. 22 00:02:09,146 --> 00:02:12,982 Notre façon d'être et notre éthique professionnelle sont différentes. 23 00:02:13,483 --> 00:02:15,568 Elle ne sait rien de l'humanité. 24 00:02:15,652 --> 00:02:17,904 {\an8}Seul le golf la préoccupe vraiment. 25 00:02:19,281 --> 00:02:22,116 {\an8}Le monde compte 7 milliards d'habitants. 26 00:02:22,200 --> 00:02:26,163 805 millions d'êtres humains affrontent chaque jour la faim, 27 00:02:26,246 --> 00:02:29,666 dont 30 millions ici-même, aux États-Unis. 28 00:02:29,749 --> 00:02:33,711 Le monde manque de nourriture et personne n'en parle. 29 00:02:37,382 --> 00:02:38,800 Il nous fallait un miracle. 30 00:02:39,842 --> 00:02:40,843 Il s'en est produit un. 31 00:02:41,553 --> 00:02:43,805 Dites bonjour au super porcelet. 32 00:02:44,514 --> 00:02:46,974 Cette créature, si belle et si spéciale, 33 00:02:47,058 --> 00:02:50,437 a été découverte dans une ferme chilienne. 34 00:02:51,061 --> 00:02:55,107 Nous l'avons ramenée au ranch Mirando, en Arizona. 35 00:02:55,442 --> 00:02:59,571 Nos scientifiques l'élèvent depuis avec amour et attention, 36 00:02:59,862 --> 00:03:04,033 tout en effectuant divers examens et mesures. 37 00:03:04,367 --> 00:03:08,371 Vingt-six porcelets miraculeux sont venus au monde 38 00:03:08,455 --> 00:03:11,082 grâce à une reproduction naturelle et non forcée. 39 00:03:11,165 --> 00:03:13,418 ÉCOLOGIQUE - NATUREL - SANS OGM 40 00:03:13,501 --> 00:03:16,338 Ils sont uniques au monde ! 41 00:03:20,300 --> 00:03:24,804 La semaine dernière, ces 26 super porcelets 42 00:03:24,887 --> 00:03:28,850 ont été répartis dans les 26 pays accueillant des bureaux Mirando. 43 00:03:29,684 --> 00:03:33,771 Chaque porcelet a été confié à un éleveur local réputé. 44 00:03:33,855 --> 00:03:38,276 J'ai demandé à chacun d'eux d'élever leur invité spécial 45 00:03:38,360 --> 00:03:42,655 en observant les techniques ancestrales propres à leur culture respective. 46 00:03:42,739 --> 00:03:46,158 Les meilleurs scientifiques de nos succursales 47 00:03:46,243 --> 00:03:49,996 restent disponibles pour offrir toute l'aide nécessaire. 48 00:03:51,664 --> 00:03:57,254 Ces petits cochons seront les ancêtres d'une toute nouvelle espèce. 49 00:03:57,837 --> 00:03:59,714 Un cadeau de Mère Nature. 50 00:03:59,797 --> 00:04:02,675 Une révolution dans l'industrie du bétail. 51 00:04:03,551 --> 00:04:06,888 Et maintenant, la compétition commence ! 52 00:04:09,432 --> 00:04:11,434 MEILLEUR SUPER COCHON 53 00:04:11,518 --> 00:04:17,315 {\an8}Un agriculteur local élèvera le plus gros, le plus beau, le plus unique : 54 00:04:17,399 --> 00:04:21,152 le super cochon suprême ! Qui sera le gagnant ? 55 00:04:24,572 --> 00:04:28,285 Je ne suis pas une experte, mais j'en connais un. 56 00:04:28,993 --> 00:04:32,163 Le vétérinaire et zoologiste préféré des téléspectateurs, 57 00:04:32,246 --> 00:04:35,333 et le nouveau visage de Mirando Corporation : 58 00:04:35,416 --> 00:04:37,209 le Dr Johnny Wilcox ! 59 00:04:37,669 --> 00:04:38,920 LES ANIMAUX MAGIQUES 60 00:04:39,003 --> 00:04:41,130 {\an8}Les scientifiques savent aussi s'amuser ! 61 00:04:41,213 --> 00:04:42,674 TRÈS SAIN ! 62 00:04:43,300 --> 00:04:46,093 {\an8}Tous le trouvent à croquer ! 63 00:04:48,012 --> 00:04:50,557 Une fois la compétition à son apogée, 64 00:04:50,640 --> 00:04:55,687 le Dr Johnny couronnera le vainqueur pendant un direct des Animaux magiques 65 00:04:55,770 --> 00:04:57,814 qui aura lieu ici, à New York. 66 00:04:57,897 --> 00:05:01,651 C'est alors que le monde découvrira nos super cochons ! 67 00:05:01,734 --> 00:05:03,445 Faudra-t-il attendre longtemps ? 68 00:05:03,528 --> 00:05:06,364 Quand verra-t-on ce gros cochon ? 69 00:05:08,115 --> 00:05:09,451 Dans dix ans. 70 00:05:09,534 --> 00:05:10,868 Dix ans ? 71 00:05:11,328 --> 00:05:13,455 Je serai morte d'ici là. 72 00:05:20,210 --> 00:05:23,631 Nos super cochons ne seront pas simplement gros et beaux. 73 00:05:23,715 --> 00:05:27,051 Leur empreinte écologique sera minimale, 74 00:05:27,134 --> 00:05:30,638 ils consommeront moins et produiront moins de déchets. 75 00:05:31,138 --> 00:05:32,682 Et le plus important : 76 00:05:34,601 --> 00:05:36,769 ils auront un putain de bon goût ! 77 00:06:00,167 --> 00:06:05,507 DIX ANS PLUS TARD LOIN DE NEW YORK 78 00:06:38,415 --> 00:06:40,875 Ça fera pas mal. Bouge pas ! 79 00:06:44,712 --> 00:06:45,713 Ça va aller. 80 00:06:51,428 --> 00:06:52,595 Doucement ! 81 00:07:03,064 --> 00:07:04,607 Ils ne sont pas mûrs. 82 00:07:39,934 --> 00:07:41,561 T'en as déjà eu plein ! 83 00:08:24,896 --> 00:08:26,230 Okja ! 84 00:08:29,526 --> 00:08:31,235 Okja, qu'est-ce que tu fais ? 85 00:08:35,322 --> 00:08:36,991 Il y a plein de poissons, ici ! 86 00:08:45,332 --> 00:08:46,167 Okja ! 87 00:08:46,709 --> 00:08:48,753 Je veux du ragoût de poisson aujourd'hui ! 88 00:09:25,957 --> 00:09:27,667 Quoi ? Maintenant ? 89 00:09:29,335 --> 00:09:30,336 Encore ? 90 00:10:44,869 --> 00:10:45,912 Mija ! 91 00:10:48,873 --> 00:10:50,374 Elle n'est pas encore là ? 92 00:10:50,917 --> 00:10:51,959 Mija ! 93 00:10:55,129 --> 00:10:56,547 Où est-elle passée ? 94 00:11:08,642 --> 00:11:15,482 Mija Joo, du 37-1, village de Sanyang ! 95 00:11:16,233 --> 00:11:21,655 Viens dîner tout de suite. Mija ! 96 00:11:24,408 --> 00:11:27,119 Papy meurt de faim ! 97 00:12:44,864 --> 00:12:47,283 N'aie pas peur, c'est un raccourci. 98 00:13:36,290 --> 00:13:37,791 Non ! Remonte ! 99 00:14:31,053 --> 00:14:31,929 Okja ! 100 00:14:38,978 --> 00:14:40,354 Okja ! 101 00:14:46,693 --> 00:14:48,112 Okja ! 102 00:14:53,200 --> 00:14:54,451 Où tu es ? 103 00:14:56,870 --> 00:14:58,039 Okja ! 104 00:15:25,649 --> 00:15:26,692 Okja. 105 00:16:56,448 --> 00:17:01,328 Mundo vient nous voir demain. 106 00:17:01,412 --> 00:17:02,454 Mundo ? 107 00:17:03,205 --> 00:17:05,874 Pour chercher l'argent pour Okja ? 108 00:17:06,417 --> 00:17:10,337 J'ai déjà envoyé l'argent. 109 00:17:10,421 --> 00:17:13,049 Okja est à nous, alors ? 110 00:17:13,965 --> 00:17:15,134 Bien sûr. 111 00:17:20,556 --> 00:17:22,683 Alors, il vient pour la paperasse ? 112 00:17:29,106 --> 00:17:31,817 On m'a dit qu'il y avait du foot. 113 00:17:44,455 --> 00:17:45,706 Saleté... 114 00:17:45,789 --> 00:17:47,833 Enfin ! On va s'acheter une nouvelle télé. 115 00:17:49,168 --> 00:17:51,545 Celle-ci marche encore. 116 00:17:53,464 --> 00:17:54,590 Radin ! 117 00:18:17,488 --> 00:18:19,156 MIRANDO PROJET SUPER COCHON 118 00:18:19,240 --> 00:18:21,117 CERTIFICAT D'ÉLEVEUR LOCAL 119 00:19:20,091 --> 00:19:22,093 Bienvenue. 120 00:19:22,178 --> 00:19:23,304 Bonjour. 121 00:19:26,097 --> 00:19:28,058 Tenez, à boire. 122 00:19:29,268 --> 00:19:31,144 J'ignorais que vous veniez seul. 123 00:19:32,396 --> 00:19:33,772 Les autres arrivent. 124 00:19:34,273 --> 00:19:35,441 Okja ! 125 00:19:37,651 --> 00:19:39,861 Son hygiène dentaire est toujours au top ! 126 00:19:41,238 --> 00:19:43,156 Attends, laisse-moi sortir, Okja. 127 00:19:43,240 --> 00:19:44,325 Mundo ? 128 00:19:45,534 --> 00:19:46,993 Bonjour, Mundo. 129 00:19:47,077 --> 00:19:49,079 - Tu t'es brossé les dents ? - Oui. 130 00:19:59,381 --> 00:20:01,842 Un écran Retina ! 131 00:20:01,925 --> 00:20:03,051 Apporte-moi la boîte noire. 132 00:20:19,485 --> 00:20:21,570 {\an8}Okja mange bien ? Elle fait bien ses besoins ? 133 00:20:22,153 --> 00:20:25,073 Oui. Elle a un métabolisme rapide. 134 00:20:26,242 --> 00:20:27,909 Ça se voit sur le graphique. 135 00:20:27,993 --> 00:20:29,035 Putain ! 136 00:20:40,756 --> 00:20:41,757 Arrivé ! 137 00:20:44,260 --> 00:20:45,261 Bon ! 138 00:20:47,971 --> 00:20:50,223 J'ai réussi, putain ! 139 00:20:54,060 --> 00:20:57,063 C'est le monsieur de la télé, pas vrai ? 140 00:20:57,147 --> 00:20:58,148 Oui. 141 00:20:59,149 --> 00:21:02,110 Les Animaux magiques ! 142 00:21:02,193 --> 00:21:04,863 Il dit toujours "très sain" ! 143 00:21:06,532 --> 00:21:10,536 Les autres super cochons sont en plaine, accessibles en voiture ! 144 00:21:11,370 --> 00:21:13,955 Au Japon, il est à cinq minutes de l'aéroport ! 145 00:21:15,291 --> 00:21:19,670 Vous m'avez gardé ce super cochon des cimes 146 00:21:19,753 --> 00:21:22,881 pour la fin, sachant que l'ascension m'irriterait... 147 00:21:23,173 --> 00:21:25,551 Eh bien, devinez quoi ? Je suis irrité ! 148 00:21:26,302 --> 00:21:28,178 Il est pareil qu'à la télé. 149 00:21:34,059 --> 00:21:35,060 C'est... 150 00:21:38,522 --> 00:21:39,606 Est-ce qu'on peut... 151 00:21:40,231 --> 00:21:42,526 au moins me donner de l'eau ? 152 00:21:42,609 --> 00:21:45,821 Je vais bientôt être à l'écran ! 153 00:21:45,904 --> 00:21:48,574 Pas de la gazeuse, je veux pas roter pendant le direct. 154 00:21:48,657 --> 00:21:52,160 - Va lui chercher de l'eau. - Je doute qu'ils en aient ici. 155 00:21:52,243 --> 00:21:53,495 Monsieur, pardon. 156 00:21:53,579 --> 00:21:57,624 Si ça ne vous gêne pas, Dr Johnny a un peu soif. 157 00:21:58,208 --> 00:21:59,292 Merci. 158 00:22:00,336 --> 00:22:01,587 Votre eau. 159 00:22:02,587 --> 00:22:04,130 Attendez, c'est du Soju... 160 00:22:04,715 --> 00:22:05,841 Attendez. 161 00:22:05,924 --> 00:22:08,176 Je gardais ça pour... 162 00:22:20,731 --> 00:22:22,023 Hé, Okja, 163 00:22:22,107 --> 00:22:23,984 tout va bien. Viens. 164 00:22:24,067 --> 00:22:26,737 Très bien. 165 00:22:47,633 --> 00:22:49,468 Merde, filme-moi, Jennifer ! 166 00:22:50,719 --> 00:22:52,303 Ces émotions-là, c'est pas sur commande. 167 00:22:52,929 --> 00:22:53,930 Filme-le. 168 00:22:54,515 --> 00:22:56,224 Prends vite son costume. 169 00:23:00,061 --> 00:23:01,480 Ils filment ! 170 00:23:01,563 --> 00:23:02,689 Ramasse son sac. 171 00:23:03,899 --> 00:23:05,692 Mundo... 172 00:23:05,776 --> 00:23:09,279 Mundo, sortez du cadre. Merci. 173 00:23:09,362 --> 00:23:13,534 Passe-lui son chapeau. Superbe, Dr Johnny. C'est parfait. 174 00:23:13,617 --> 00:23:15,911 Mundo, sortez. Merci. 175 00:23:15,994 --> 00:23:17,287 Et... action. 176 00:23:18,497 --> 00:23:23,293 Il y a dix ans, 26 éleveurs de 26 pays lointains 177 00:23:23,376 --> 00:23:26,129 ont chacun reçu un super porcelet. Cette année... 178 00:23:26,212 --> 00:23:28,173 - Il dit quoi ? - Aucune idée. 179 00:23:28,256 --> 00:23:32,636 ...une des 26 fermes pour choisir l'invité du Festival du meilleur super cochon 180 00:23:32,719 --> 00:23:37,891 qui aura lieu à New York, où il sera révélé au monde entier. 181 00:23:39,184 --> 00:23:41,186 Vous avez fait un travail fantastique ! 182 00:23:41,269 --> 00:23:42,729 Merci. 183 00:23:42,813 --> 00:23:44,230 Panoramique sur le vieux ! 184 00:23:45,566 --> 00:23:47,609 Retour sur Johnny. 185 00:23:47,693 --> 00:23:52,864 Déjà petite, Okja me fascinait par ses bulletins de santé mensuels. 186 00:23:52,948 --> 00:23:55,325 Je ne la connaissais que par ces données, 187 00:23:55,408 --> 00:24:00,288 mais la voyant aujourd'hui, la touchant de mes propres mains, 188 00:24:00,371 --> 00:24:02,458 elle m'impressionne encore plus. 189 00:24:02,541 --> 00:24:04,626 On y est : l'instant de confiance mutuelle 190 00:24:04,710 --> 00:24:09,548 entre le Dr Johnny de chez Mirando et l'éleveur local réputé. 191 00:24:15,386 --> 00:24:17,347 Elle est vraiment exceptionnelle. 192 00:24:20,224 --> 00:24:23,269 Comment y êtes-vous arrivé ? Quelles furent vos méthodes ? 193 00:24:29,067 --> 00:24:34,364 - Il l'a juste laissée courir partout. - "Courir partout." C'est adorable ! 194 00:24:34,447 --> 00:24:35,448 PROJET SUPER COCHON 195 00:24:35,532 --> 00:24:37,493 Montre l'écharpe à la caméra, Jennifer. 196 00:24:41,079 --> 00:24:43,499 - Prête pour le Festival à New York ? - New York ? 197 00:24:50,839 --> 00:24:51,923 Très sain ! 198 00:24:54,510 --> 00:24:55,802 Une autre écharpe ! 199 00:25:03,476 --> 00:25:06,021 Une écharpe spéciale pour une fille spéciale, 200 00:25:06,104 --> 00:25:09,650 qui a, j'en suis sûr, aidé à élever ce cochon à sa façon. 201 00:25:10,609 --> 00:25:13,403 Coupez. Fais des plans de coupes du cochon ! 202 00:25:17,783 --> 00:25:20,702 Signez un autographe ici, s'il vous plaît. 203 00:25:20,786 --> 00:25:22,495 Je suis toujours à la mode en Corée ? 204 00:25:23,539 --> 00:25:25,957 Dans mon pays, les enfants s'en fichent. 205 00:25:26,041 --> 00:25:27,042 Mais ici... 206 00:25:28,960 --> 00:25:32,088 Je suis désolé si j'étais un peu ronchon en arrivant. 207 00:25:32,172 --> 00:25:34,758 Mais être présentateur télé peut être stressant. 208 00:25:35,466 --> 00:25:38,720 Je dois toujours être vigilant 209 00:25:40,013 --> 00:25:42,558 depuis que je suis le visage de Mirando Corporation. 210 00:25:43,224 --> 00:25:44,768 Qui l'eût cru ? 211 00:25:48,855 --> 00:25:52,776 Mija. Allons voir tes parents. 212 00:25:53,276 --> 00:25:55,737 Maintenant ? Je veux regarder. 213 00:25:55,821 --> 00:25:58,615 Ils vont faire ça toute la journée. 214 00:25:58,699 --> 00:26:02,828 Tes parents me sont apparus en rêve, la nuit dernière. 215 00:26:02,911 --> 00:26:05,288 Ils m'ont dit que tu leur manquais. 216 00:26:05,371 --> 00:26:06,623 Viens. 217 00:26:07,666 --> 00:26:08,667 Merci. 218 00:26:15,090 --> 00:26:16,091 Allez. 219 00:26:17,759 --> 00:26:18,885 On fait vite. 220 00:26:34,359 --> 00:26:38,571 Qui te manque le plus ? 221 00:26:39,280 --> 00:26:41,658 Maman ou Papa ? 222 00:26:43,201 --> 00:26:44,661 Je me souviens pas 223 00:26:45,328 --> 00:26:46,329 de leur visage. 224 00:26:49,582 --> 00:26:54,671 Ça fait bien longtemps 225 00:26:55,296 --> 00:26:59,885 qu'on est tous les deux, dans la montagne. 226 00:27:00,468 --> 00:27:02,595 Pas nous deux. Nous trois. 227 00:27:05,431 --> 00:27:07,684 C'est vrai. Trois. 228 00:27:09,895 --> 00:27:11,104 Nous trois. 229 00:27:14,399 --> 00:27:16,359 Okja aussi. 230 00:27:22,032 --> 00:27:24,159 Notre petite grosse ! 231 00:27:25,786 --> 00:27:26,787 C'est quoi, ça ? 232 00:27:27,829 --> 00:27:28,830 Ça, c'est... 233 00:27:29,539 --> 00:27:30,707 un cochon en or. 234 00:27:32,500 --> 00:27:35,461 De l'or pur. 235 00:27:36,296 --> 00:27:38,048 Autrefois, 236 00:27:38,131 --> 00:27:44,846 les anciens donnaient un cochon en or à leurs filles comme cadeau de mariage. 237 00:27:45,681 --> 00:27:48,975 Mija, il est à toi, maintenant. 238 00:27:49,726 --> 00:27:50,727 Prends-le. 239 00:27:52,062 --> 00:27:54,105 Pourquoi maintenant ? 240 00:28:04,657 --> 00:28:09,037 Tu ne vas pas te marier, 241 00:28:10,663 --> 00:28:16,586 mais Okja s'en va loin. 242 00:28:17,754 --> 00:28:24,427 Tu peux garder ce cochon en or à la place. 243 00:28:25,595 --> 00:28:26,805 Qu'est-ce que tu dis ? 244 00:28:27,347 --> 00:28:32,643 La compétition de cochons touche à sa fin. 245 00:28:33,394 --> 00:28:37,232 Ils ramènent les cochons à l'entreprise. 246 00:28:37,941 --> 00:28:39,400 Mais Okja est à nous. 247 00:28:40,110 --> 00:28:41,569 On leur a acheté. 248 00:28:42,237 --> 00:28:44,405 Tu leur as envoyé l'argent ! 249 00:28:45,531 --> 00:28:46,825 À vrai dire, 250 00:28:46,908 --> 00:28:49,995 ils n'ont pas voulu me laisser l'acheter. 251 00:28:50,078 --> 00:28:54,207 Alors, je t'ai acheté ce cochon en or à la place. 252 00:28:55,876 --> 00:28:57,377 Qu'est-ce que tu racontes ? 253 00:29:02,257 --> 00:29:03,842 Vous avez entendu ? 254 00:29:04,717 --> 00:29:08,972 Votre fille me crie dessus, maintenant. 255 00:29:13,935 --> 00:29:14,978 Mija, 256 00:29:15,686 --> 00:29:22,277 ils disent qu'Okja est le meilleur cochon. 257 00:29:22,360 --> 00:29:25,781 Ils ont d'autres projets pour elle aux États-Unis. 258 00:29:25,864 --> 00:29:27,157 Aux États-Unis ? 259 00:29:27,240 --> 00:29:32,620 Elle va passer la nuit dans le bâtiment Mirando, à Séoul. 260 00:29:33,204 --> 00:29:38,209 Et demain, elle partira en avion pour les États-Unis. 261 00:29:40,378 --> 00:29:44,632 C'est une célébrité, à présent ! 262 00:29:49,220 --> 00:29:50,221 Mija. 263 00:29:51,056 --> 00:29:53,558 À vrai dire, 264 00:29:54,267 --> 00:29:56,937 tu es presque une femme. 265 00:29:57,020 --> 00:30:03,819 Je n'aime pas te voir avec ce cochon toute la journée. 266 00:30:04,319 --> 00:30:08,781 Tu devrais descendre au village, rencontrer un petit copain et... 267 00:31:33,074 --> 00:31:33,992 Okja... 268 00:32:32,592 --> 00:32:34,677 Tu dois être affamée. 269 00:32:35,761 --> 00:32:39,015 J'ai préparé ton plat préféré, un ragoût de poulet. 270 00:32:39,765 --> 00:32:41,892 Va te laver, qu'on puisse manger. 271 00:32:41,977 --> 00:32:44,687 J'ai mis plein de choses dedans. 272 00:32:46,356 --> 00:32:48,483 Tout ce qui est bon pour toi. 273 00:32:53,363 --> 00:32:55,281 Où vas-tu ? 274 00:32:56,241 --> 00:32:57,242 À Séoul. 275 00:32:57,993 --> 00:32:59,035 Quoi ? 276 00:32:59,744 --> 00:33:01,371 Je ramène Okja à la maison. 277 00:33:01,912 --> 00:33:03,581 Tu es folle ? 278 00:33:03,664 --> 00:33:07,585 Séoul ? En pleine nuit ? 279 00:33:07,668 --> 00:33:10,463 Tu n'as pas d'argent pour le trajet. 280 00:33:14,467 --> 00:33:17,553 Arrête ! C'est dangereux. Ne bouge pas ! 281 00:33:17,637 --> 00:33:19,264 Mon Dieu... 282 00:33:20,223 --> 00:33:23,226 Mon Dieu ! Éloigne-toi, tu vas te blesser ! 283 00:33:27,855 --> 00:33:30,525 Où crois-tu aller ? 284 00:33:30,608 --> 00:33:32,277 Tu ne vas nulle part ! 285 00:33:37,490 --> 00:33:38,533 Arrête-toi ! 286 00:33:55,758 --> 00:33:58,719 Épaule, filet, travers, jarret ! 287 00:33:59,345 --> 00:34:00,180 Tu comprends ? 288 00:34:02,348 --> 00:34:05,518 C'est ce qu'il va lui arriver. 289 00:34:05,601 --> 00:34:07,436 C'est son destin ! 290 00:34:08,563 --> 00:34:09,689 Son destin ! 291 00:34:11,649 --> 00:34:12,650 Mija ! 292 00:34:18,948 --> 00:34:20,616 Mija ! Mija ! 293 00:34:23,578 --> 00:34:24,620 Mija ! 294 00:34:26,206 --> 00:34:27,207 Mija ! 295 00:34:29,334 --> 00:34:30,918 Mija ! 296 00:35:51,416 --> 00:35:53,418 Excusez-moi ! 297 00:36:03,511 --> 00:36:04,720 Je suis là pour Okja ! 298 00:36:06,264 --> 00:36:08,558 Utilise le téléphone. 299 00:36:24,699 --> 00:36:26,742 Pourriez-vous venir à la réception ? 300 00:36:28,994 --> 00:36:33,040 Non, une enfant est ici. Elle veut que je lui ouvre. 301 00:36:33,123 --> 00:36:35,668 Indiquez le nom de la personne recherchée. 302 00:36:36,377 --> 00:36:38,504 M-U-N-D-O. 303 00:36:38,588 --> 00:36:40,256 Parlez clairement, je vous prie. 304 00:36:40,923 --> 00:36:44,427 Vous ne pouvez pas envoyer n'importe qui ici. 305 00:36:46,053 --> 00:36:47,972 Filtrez les gens, d'accord ? 306 00:36:48,055 --> 00:36:50,808 M-U-N-D-O ! 307 00:36:53,561 --> 00:36:54,812 Excusez-moi ! 308 00:36:57,440 --> 00:36:58,524 S'il vous plaît ! 309 00:37:27,262 --> 00:37:28,721 C'est quoi... 310 00:37:38,356 --> 00:37:40,900 Petite merdeuse ! 311 00:37:44,695 --> 00:37:46,113 Mundo ! 312 00:37:51,076 --> 00:37:55,831 SUPER COCHON MIRANDO 313 00:38:06,050 --> 00:38:07,427 Sale morveuse ! 314 00:38:07,510 --> 00:38:10,471 - Ne bouge plus ! - Arrête-toi ! 315 00:38:14,934 --> 00:38:17,312 Ouvrez la porte ! 316 00:38:18,438 --> 00:38:20,981 Ouvre la porte, qu'on puisse parler. 317 00:38:23,526 --> 00:38:25,861 Ouvrez cette putain de porte ! 318 00:38:25,945 --> 00:38:26,862 Okja ! 319 00:38:30,533 --> 00:38:32,993 Okja ! 320 00:38:33,869 --> 00:38:34,870 Allez les gars. 321 00:38:34,954 --> 00:38:37,707 Arrêtez de prendre des photos. C'est top secret. 322 00:38:37,790 --> 00:38:40,292 Ce sont les ordres directs du QG aux États-Unis. 323 00:38:40,376 --> 00:38:42,252 Pas de photos ! 324 00:38:42,337 --> 00:38:47,007 Je ne veux rien voir sur les réseaux sociaux ! 325 00:38:48,300 --> 00:38:49,802 Okja ! 326 00:38:49,885 --> 00:38:52,472 Okja, je suis là ! Okja ! 327 00:38:52,555 --> 00:38:54,974 On va discuter ! Où vas-tu ? 328 00:38:55,933 --> 00:38:56,892 Attends ! Arrête ! 329 00:39:14,243 --> 00:39:18,080 C'est drôlement haut, pas vrai ? 330 00:39:22,460 --> 00:39:23,503 T'es nouveau ? 331 00:39:28,674 --> 00:39:29,967 Appelez la police ! 332 00:39:30,050 --> 00:39:31,677 Arrête-toi ! 333 00:40:28,943 --> 00:40:29,777 C'était quoi, ça ? 334 00:40:37,577 --> 00:40:40,955 Qu'est-ce qui est écrit ? Quatre virgule deux... 335 00:40:41,872 --> 00:40:45,460 Le camion dépasse 4,2 mètres, non ? 336 00:40:52,132 --> 00:40:56,261 T'as le permis qu'il faut pour conduire ce genre de véhicule ? 337 00:40:56,345 --> 00:40:57,472 Le permis commercial ? 338 00:41:04,604 --> 00:41:08,107 Attends ! Attention ! Non ! 339 00:41:16,198 --> 00:41:17,492 Okja ! 340 00:41:22,329 --> 00:41:24,665 C'est quoi, ce bruit ? 341 00:41:25,833 --> 00:41:26,834 C'est quoi, ça ? 342 00:41:37,595 --> 00:41:39,179 C'est quoi, ce bordel ? 343 00:41:44,977 --> 00:41:46,353 Bonjour ! 344 00:41:47,396 --> 00:41:48,898 On n'est pas des terroristes ! 345 00:41:49,732 --> 00:41:50,816 Quoi ? 346 00:41:50,900 --> 00:41:52,234 On n'aime pas la violence. 347 00:41:52,985 --> 00:41:54,862 On ne veut pas vous faire de mal ! 348 00:41:54,945 --> 00:41:58,240 Arrêtez le camion ! 349 00:41:59,659 --> 00:42:01,076 Qu'est-ce qu'il raconte ? 350 00:42:01,160 --> 00:42:02,327 Arrêtez... 351 00:42:02,411 --> 00:42:04,371 Contente-toi de coopérer, mec ! 352 00:42:04,454 --> 00:42:05,497 Quoi ? 353 00:42:27,561 --> 00:42:29,187 - Salut. - Par ici ! 354 00:42:29,271 --> 00:42:30,773 Que se passe-t-il ? 355 00:42:30,856 --> 00:42:33,651 Hé, le vieux ! La sécurité ! 356 00:42:34,652 --> 00:42:36,070 Je crois pas qu'il capte. 357 00:42:36,946 --> 00:42:40,449 La ceinture ! 358 00:42:40,532 --> 00:42:42,409 Mettez votre ceinture. 359 00:42:42,492 --> 00:42:44,453 On va monter. 360 00:42:44,536 --> 00:42:48,498 Mais on vous fera pas de mal. Ça va aller. D'accord ? 361 00:43:13,565 --> 00:43:15,067 Pas de quartier ! 362 00:43:21,866 --> 00:43:23,951 - On ne vous veut pas de mal. - Reculez. 363 00:43:24,744 --> 00:43:27,079 Allô ? Police ? 364 00:43:27,162 --> 00:43:29,206 Des terroristes ! Venez vite ! 365 00:43:43,638 --> 00:43:45,139 Qu'est-ce qu'il écrit ? 366 00:43:47,557 --> 00:43:49,685 Ça te fait rire ? 367 00:43:49,769 --> 00:43:52,772 Il est à l'entreprise, pas à moi. 368 00:43:53,438 --> 00:43:54,439 Okja ! 369 00:43:59,444 --> 00:44:00,404 Okja ! 370 00:44:13,625 --> 00:44:15,502 Tenez-la ! 371 00:44:15,585 --> 00:44:17,296 Non ! 372 00:44:34,521 --> 00:44:36,481 Arrête ! 373 00:44:37,607 --> 00:44:38,776 Attrapez-la ! 374 00:44:41,445 --> 00:44:42,822 Tous dans le camion ! 375 00:44:47,201 --> 00:44:49,745 Démarre, vite ! 376 00:44:50,453 --> 00:44:51,997 - Non. - Quoi ? 377 00:44:52,456 --> 00:44:55,960 Je m'en tape. J'allais me tirer de toute façon. 378 00:44:58,045 --> 00:44:59,088 Tu sais quoi ? 379 00:45:00,715 --> 00:45:03,633 J'ai mon permis commercial, mais pas d'assurance santé. 380 00:45:05,928 --> 00:45:08,680 Une assurance santé ? 381 00:45:09,306 --> 00:45:11,600 Si tu en veux une, sois loyal envers ton entreprise ! 382 00:45:11,683 --> 00:45:13,602 Ça se mérite, une assurance ! 383 00:45:23,237 --> 00:45:24,238 Par ici ! 384 00:45:25,655 --> 00:45:26,698 Allez ! 385 00:45:34,749 --> 00:45:36,083 Pardon ! 386 00:46:01,859 --> 00:46:02,860 Attention ! 387 00:46:27,009 --> 00:46:28,010 Poussez-vous ! 388 00:48:04,731 --> 00:48:06,858 {\an8}"FLA..." 389 00:48:08,986 --> 00:48:12,656 "Front de libération des animaux". 390 00:48:13,240 --> 00:48:15,034 Front de libération des animaux ? 391 00:48:17,077 --> 00:48:19,746 C'est nous. Viens avec nous ! 392 00:48:24,251 --> 00:48:25,460 Allez ! 393 00:48:25,544 --> 00:48:28,130 Pardon de t'avoir fait mal. Je ne voulais pas. 394 00:48:33,552 --> 00:48:34,719 - Où est la sortie ? - Par ici ! 395 00:48:40,059 --> 00:48:41,393 Où es-tu ? 396 00:48:42,852 --> 00:48:43,979 Là-bas ! 397 00:48:45,272 --> 00:48:47,107 Montez par l'arrière ! 398 00:48:47,983 --> 00:48:50,569 Par-derrière ! 399 00:49:14,634 --> 00:49:15,635 Arrêtez ! 400 00:49:35,280 --> 00:49:37,324 Mija, arrête ! 401 00:49:37,407 --> 00:49:40,494 Fais pas ça ! 402 00:49:40,577 --> 00:49:42,329 La caresse pas ! 403 00:49:48,626 --> 00:49:50,295 C'est pas son jour ! 404 00:49:50,795 --> 00:49:52,089 Magnifique. 405 00:49:52,339 --> 00:49:53,798 Et écolo. 406 00:50:10,315 --> 00:50:11,775 Allo, chérie ? 407 00:50:13,193 --> 00:50:16,155 Dis, le gel douche au citron, 408 00:50:16,988 --> 00:50:18,282 il en reste beaucoup ? 409 00:50:18,948 --> 00:50:21,826 Une fille se pointe, alors je fournis des infos à l'équipe... 410 00:50:21,909 --> 00:50:24,037 - Je trouve ça bizarre. - Je suis pas bizarre. 411 00:50:24,121 --> 00:50:26,123 C'est ma voix, c'est comme ça. 412 00:50:39,636 --> 00:50:40,929 Je m'appelle Jay. 413 00:50:43,473 --> 00:50:44,683 Il s'appelle Jay. 414 00:50:46,143 --> 00:50:47,644 Tu peux m'appeler Kay. 415 00:50:50,272 --> 00:50:51,273 Moi, c'est Red. 416 00:50:53,608 --> 00:50:55,777 - Silver. - Je suis Blond. 417 00:50:57,612 --> 00:50:58,947 Moi, c'est Mija. 418 00:51:00,990 --> 00:51:02,076 Et Okja. 419 00:51:03,160 --> 00:51:06,496 Moi, c'est Mija. Voici Okja. 420 00:51:06,579 --> 00:51:08,331 Nous aimons les animaux. 421 00:51:11,876 --> 00:51:15,172 On sauve les animaux des abattoirs, des zoos, des laboratoires. 422 00:51:15,255 --> 00:51:18,217 On détruit leurs cages et les libérerons. 423 00:51:18,300 --> 00:51:22,262 C'est pour ça qu'on a sauvé Okja. 424 00:51:35,317 --> 00:51:36,526 "Merci beaucoup." 425 00:51:38,069 --> 00:51:43,367 Depuis 40 ans, notre groupe libère les animaux maltraités. 426 00:51:46,870 --> 00:51:48,122 C'est tout ? 427 00:51:50,624 --> 00:51:51,625 Continue. 428 00:51:52,959 --> 00:51:56,421 - C'est important qu'elle saisisse tout. - C'est bon. 429 00:51:56,505 --> 00:51:59,966 Nous infligeons des dégâts économiques à leurs bourreaux. 430 00:52:00,049 --> 00:52:02,469 Nous révélons leurs atrocités au public, 431 00:52:02,552 --> 00:52:06,055 et ne blessons jamais ni humains, ni animaux. 432 00:52:06,140 --> 00:52:08,850 C'est notre credo depuis 40 ans. 433 00:52:10,059 --> 00:52:11,060 Nous... 434 00:52:11,978 --> 00:52:14,689 combattons ceux qui maltraitent les animaux. 435 00:52:15,732 --> 00:52:18,860 - C'est quoi, l'autre chose ? - Nous révélons leurs atrocités... 436 00:52:19,528 --> 00:52:20,904 POUR QUE TOUTES LES CAGES SOIENT VIDES 437 00:52:29,329 --> 00:52:31,623 - Ça va, Silver ? - Oui. 438 00:52:32,374 --> 00:52:34,501 - Ça va ? - Tout va bien. 439 00:52:34,584 --> 00:52:35,960 Il n'a toujours rien mangé ? 440 00:52:36,545 --> 00:52:37,546 Non, il... 441 00:52:38,588 --> 00:52:41,591 Il veut minimiser au maximum son empreinte écologique. 442 00:52:41,675 --> 00:52:43,968 Toute production de nourriture est exploitation. 443 00:52:45,220 --> 00:52:46,430 Goûte ça. 444 00:52:46,513 --> 00:52:47,806 Ce n'est qu'une tomate. 445 00:52:47,889 --> 00:52:50,016 Mûrie à l'éthylène, transportée par camion... 446 00:52:50,099 --> 00:52:54,313 Tes convictions t'honorent, mais ton teint m'inquiète. 447 00:52:54,396 --> 00:52:56,022 - Une petite bouchée. - Arrête. 448 00:52:58,775 --> 00:53:00,819 Depuis quand vis-tu avec Okja ? 449 00:53:05,365 --> 00:53:06,575 Depuis qu'elle a 4 ans. 450 00:53:07,867 --> 00:53:09,786 Sais-tu où ils l'emmenaient ? 451 00:53:12,706 --> 00:53:18,127 Aux États-Unis. À la compétition du meilleur super cochon. 452 00:53:18,212 --> 00:53:21,756 Elle serait allée autre part, avant. 453 00:53:21,839 --> 00:53:24,884 En vérité, c'est là qu'ils l'emmènent. 454 00:53:25,469 --> 00:53:28,472 Dans ce laboratoire souterrain, à Paramus, dans le New Jersey. 455 00:53:29,514 --> 00:53:32,476 C'est dans ce bâtiment qu'Okja a été créée. 456 00:53:44,863 --> 00:53:49,326 Elle pense qu'elle est née en Arizona, et sa mère au Chili. 457 00:53:49,409 --> 00:53:53,413 Mija, ce que tu crois savoir sur Okja est un mensonge. 458 00:53:54,038 --> 00:53:58,042 Okja a été créée dans ce laboratoire, comme sa soi-disant mère. 459 00:53:59,294 --> 00:54:04,048 Mirando y expérimente sur les animaux génétiquement modifiés. 460 00:54:04,466 --> 00:54:07,176 Comme la mutation génétique est trop dangereuse, 461 00:54:07,261 --> 00:54:11,390 {\an8}Mirando fait croire que c'est naturel, sûr et sans OGM. 462 00:54:11,473 --> 00:54:13,350 {\an8}C'est une véritable arnaque. 463 00:54:13,433 --> 00:54:17,604 Des millions de cochons génétiquement modifiés font la queue dans les abattoirs. 464 00:54:17,687 --> 00:54:22,150 Les autres éleveurs et toi n'êtes que des outils promotionnels, 465 00:54:22,233 --> 00:54:24,027 un arrière-plan pittoresque. 466 00:54:27,781 --> 00:54:29,157 Du marketing. 467 00:54:29,240 --> 00:54:31,535 Ils savent que les consommateurs seraient dégoûtés 468 00:54:31,618 --> 00:54:33,828 à l'idée de manger de la nourriture mutante. 469 00:54:34,496 --> 00:54:36,790 Il y a 10 ans, leur chef, Lucy Mirando, 470 00:54:36,873 --> 00:54:40,126 s'est rendue au labo pour y choisir, parmi ces créatures monstrueuses, 471 00:54:40,209 --> 00:54:42,712 les 26 plus jolies. 472 00:54:42,796 --> 00:54:44,464 Comme Okja. 473 00:54:44,548 --> 00:54:48,259 {\an8}Ensuite, elle les a envoyées à travers le monde. 474 00:54:48,343 --> 00:54:50,470 {\an8}Ils les accouplent frénétiquement. 475 00:54:50,554 --> 00:54:54,974 Bientôt, tous les supermarchés seront pleins de leur chair et de leurs organes. 476 00:54:55,058 --> 00:54:58,395 La nourriture pour chien, les hot-dogs, le bacon, la viande séchée... 477 00:54:58,478 --> 00:55:01,022 Nous voulons les arrêter. 478 00:55:01,105 --> 00:55:04,609 Mais pour y parvenir, nous avons besoin de vidéos du laboratoire 479 00:55:04,693 --> 00:55:08,780 montrant les atrocités commises sur les animaux, 480 00:55:08,863 --> 00:55:12,867 et il y a un problème : la sécurité est impénétrable. 481 00:55:13,452 --> 00:55:16,204 Il y a bien un moyen, 482 00:55:17,789 --> 00:55:21,209 mais nous ne ferons rien sans ton accord. 483 00:55:21,292 --> 00:55:25,213 Si elle dit non, on abandonne ? 484 00:55:25,296 --> 00:55:26,548 C'est ça ? 485 00:55:27,131 --> 00:55:30,301 On a traversé la moitié du monde pour ça. 486 00:55:30,385 --> 00:55:33,012 - Il faut qu'on y arrive. - Ne sois pas si égoïste. 487 00:55:33,096 --> 00:55:36,350 Ça n'a rien à voir avec toi, ou nous. Okja, c'est sa famille. 488 00:55:36,433 --> 00:55:37,976 Il faut qu'elle soit d'accord. 489 00:55:38,059 --> 00:55:41,480 Je ne la forcerai pas à accomplir cette mission. 490 00:55:41,563 --> 00:55:44,566 En bons membres du FLA, nous honorerons son credo. 491 00:55:44,649 --> 00:55:48,987 On abandonne à cause du credo d'un type des années 70 ? 492 00:55:49,070 --> 00:55:50,697 C'est bien ça ? 493 00:55:50,780 --> 00:55:53,074 La tradition ne rend pas un mouvement plus fort. 494 00:55:54,242 --> 00:55:56,119 C'est nous qui le renforçons. 495 00:55:56,202 --> 00:55:59,956 Alors trouve un autre nom que FLA et sors de là. 496 00:56:01,500 --> 00:56:06,921 Pour dénoncer Mirando, il nous faut des vidéos de l'intérieur. 497 00:56:07,005 --> 00:56:08,798 C'est ici qu'Okja intervient. 498 00:56:10,133 --> 00:56:13,470 Leurs scientifiques brûlent d'envie de l'examiner dans leur labo. 499 00:56:13,553 --> 00:56:16,598 C'est leur super cochon star. Alors, on a mis ça au point. 500 00:56:18,349 --> 00:56:21,269 Ça ressemble à la boîte noire dans son oreille, pas vrai ? 501 00:56:22,186 --> 00:56:24,564 Mais celle-là nous enverra, par réseau sans fil, 502 00:56:24,648 --> 00:56:26,983 un flux vidéo depuis l'intérieur du laboratoire. 503 00:56:27,066 --> 00:56:30,111 Okja va devenir une caméra cachée. 504 00:56:34,198 --> 00:56:35,199 C'est bon. 505 00:56:37,577 --> 00:56:39,996 Je suis désolé, mais c'était notre plan : 506 00:56:40,872 --> 00:56:46,210 secourir Okja, remplacer la boîte noire, puis laisser Okja à Mirando. 507 00:56:46,920 --> 00:56:50,924 Vous voulez envoyer Okja aux États-Unis ? 508 00:56:51,758 --> 00:56:52,759 Dans ce laboratoire ? 509 00:56:52,842 --> 00:56:54,594 Oui. Mais ne t'inquiète pas, 510 00:56:56,471 --> 00:56:57,931 ils ne lui feront aucun mal. 511 00:56:58,932 --> 00:57:01,726 Elle doit être parfaite pour leur concours de beauté. 512 00:57:01,809 --> 00:57:04,812 Leurs examens seront inoffensifs. 513 00:57:05,354 --> 00:57:09,317 Le plan est de la secourir durant l'événement de New York. 514 00:57:09,400 --> 00:57:11,528 On te promet de te la ramener. 515 00:57:14,823 --> 00:57:16,282 Si nous réussissons, 516 00:57:16,365 --> 00:57:19,661 Mirando sera obligé d'abandonner ce projet. 517 00:57:20,662 --> 00:57:25,542 Nous sauverons des millions de super cochons comme Okja. 518 00:57:26,125 --> 00:57:28,628 Mais on ne le fera pas sans ton consentement. 519 00:57:29,463 --> 00:57:33,508 Si tu n'es pas d'accord, on abandonne la mission. 520 00:57:36,385 --> 00:57:37,637 Quelle est ta décision ? 521 00:57:39,305 --> 00:57:40,849 Ramenez Okja dans les montagnes. 522 00:57:40,932 --> 00:57:42,058 Elle est d'accord. 523 00:57:46,145 --> 00:57:47,355 Merci. 524 00:57:47,438 --> 00:57:52,068 - Merci beaucoup. - C'est un pas de géant pour les animaux. 525 00:57:53,820 --> 00:57:54,821 Merci. 526 00:58:19,554 --> 00:58:22,098 - L'eau devrait être bonne. - Ça va être génial ! 527 00:58:22,181 --> 00:58:26,394 Bougez ! Je le fais ! Putain, je vais le faire ! 528 00:58:33,902 --> 00:58:35,612 Allez ! 529 00:58:35,695 --> 00:58:37,030 Hé ! 530 00:58:37,113 --> 00:58:39,448 Okja, on se voit à New York. 531 00:58:41,284 --> 00:58:42,410 Ce n'est qu'un au revoir. 532 00:58:44,746 --> 00:58:49,709 Mija ! Essaie d'apprendre l'anglais. Ça ouvre de nouvelles perspectives ! 533 00:58:49,793 --> 00:58:51,335 Attendez, Monsieur ! 534 00:59:01,555 --> 00:59:02,639 Toi, attends ! 535 00:59:02,722 --> 00:59:04,140 Attrape-le ! 536 00:59:05,016 --> 00:59:07,143 Il a sauté ! Comment a-t-il fait ça ? 537 00:59:08,311 --> 00:59:10,647 Hé, petite ! 538 00:59:10,730 --> 00:59:12,523 Sors de là. 539 00:59:14,358 --> 00:59:16,570 Hé, petite ! Sors de là ! 540 00:59:32,669 --> 00:59:35,338 - Tu déconnes ? - C'était censé tenir. 541 00:59:35,421 --> 00:59:37,090 T'es vraiment trop nul. 542 00:59:38,257 --> 00:59:40,426 - Génial, ton plan. - C'est un sac étanche. 543 00:59:40,509 --> 00:59:42,804 - Étanche, mon cul ! - Ça devait tenir. 544 00:59:42,887 --> 00:59:43,888 Sérieux ? 545 00:59:43,972 --> 00:59:45,556 - Ça va ? - Oui. 546 00:59:59,403 --> 01:00:01,447 La nuit dernière, en Corée du Sud, 547 01:00:01,530 --> 01:00:04,993 les employés de Mirando récupéraient leur super cochon 548 01:00:05,076 --> 01:00:07,078 {\an8}quand une fillette a tenté de les en empêcher. 549 01:00:07,161 --> 01:00:09,538 {\an8}Ces événements avaient débuté plus tôt 550 01:00:09,622 --> 01:00:13,876 {\an8}avec une tentative de "pignapping" très organisée, perpétrée par le FLA. 551 01:00:14,711 --> 01:00:18,464 Pas la peine de s'inquiéter, Lucy. Le FLA a échoué, 552 01:00:18,547 --> 01:00:20,174 ils n'ont pas notre produit. 553 01:00:20,258 --> 01:00:24,095 Beaucoup de bruit pour rien. N'en faisons pas toute une histoire. 554 01:00:24,178 --> 01:00:27,306 Ça signifie aussi qu'ici, notre sécurité est telle 555 01:00:27,390 --> 01:00:29,517 qu'ils n'imagineraient même pas entrer. 556 01:00:29,600 --> 01:00:31,019 {\an8}D'où leur venue en Corée. 557 01:00:31,102 --> 01:00:33,980 {\an8}Le FLA n'a pas fait la une depuis des années, 558 01:00:34,063 --> 01:00:37,316 {\an8}mais les revoilà sous les projecteurs après les événements d'aujourd'hui. 559 01:00:37,942 --> 01:00:40,862 Au moins, le cochon est en route pour New York. 560 01:00:40,945 --> 01:00:44,115 Le Festival du meilleur super cochon se déroulera comme prévu. 561 01:00:44,783 --> 01:00:48,494 Les répercussions sur le prix des actions de Mirando semblent inévitables. 562 01:00:49,078 --> 01:00:51,205 {\an8}Mirando est foutu. 563 01:00:51,289 --> 01:00:54,250 {\an8}Mirando est votre employeur actuel, n'est-ce pas ? 564 01:00:54,333 --> 01:00:56,711 {\an8}Oui. Mais je m'en tape. 565 01:00:56,795 --> 01:01:00,006 {\an8}Eux sont baisés. Pas moi. Ils ont merdé. 566 01:01:05,636 --> 01:01:08,389 Je sais ce qu'ils disent de moi, ces connards du FLA. 567 01:01:09,098 --> 01:01:10,892 Ils me traitent de psychopathe. 568 01:01:13,311 --> 01:01:14,813 Vous n'en êtes pas une. 569 01:01:14,896 --> 01:01:17,315 C'est eux, les psychopathes. Hein, Mme Mirando ? 570 01:01:18,232 --> 01:01:19,693 Ils agissent par narcissisme. 571 01:01:22,486 --> 01:01:24,238 C'est narcissique, porter des cagoules ? 572 01:01:25,114 --> 01:01:28,159 Les extrémistes nous traitent de psychopathes depuis les années 60. 573 01:01:28,242 --> 01:01:29,911 "Vous êtes une psychopathe, 574 01:01:29,994 --> 01:01:33,832 votre sœur était une psychopathe, et votre père aussi." 575 01:01:33,915 --> 01:01:37,919 Papa était un psychopathe, Frank. C'est assez adapté à son cas. 576 01:01:40,296 --> 01:01:42,006 "Qu'as-tu fait durant la guerre, papa ?" 577 01:01:42,590 --> 01:01:45,593 "J'ai produit le napalm qui a écorché vif tous ces gens." 578 01:01:48,054 --> 01:01:50,807 Et il traitait sa propre fille de ratée. 579 01:01:53,226 --> 01:01:56,604 Pour être juste, il vous a appelée ainsi 580 01:01:56,687 --> 01:02:00,942 après votre inscription au cours intitulé "Déchaîner sa vocation". 581 01:02:01,025 --> 01:02:04,070 Dans un institut réputé du Mouvement du Potentiel humain, 582 01:02:04,153 --> 01:02:06,114 suivi par de nombreux PDG tournés vers l'avenir. 583 01:02:06,865 --> 01:02:09,283 Savez-vous ce que j'y ai fait ? 584 01:02:09,367 --> 01:02:14,247 J'y ai envisagé de nouvelles et meilleures méthodes pour faire des affaires. 585 01:02:14,914 --> 01:02:17,333 Quand ma sœur était PDG... C'était quel lac ? 586 01:02:17,416 --> 01:02:18,626 Moose Lake. 587 01:02:18,709 --> 01:02:21,545 Quand ma sœur était PDG, 588 01:02:21,629 --> 01:02:25,008 elle a déversé tellement de déchets dans ce lac qu'il a explosé. 589 01:02:25,091 --> 01:02:27,927 Le seul lac à avoir explosé. Bien joué, Nancy. 590 01:02:28,011 --> 01:02:34,809 J'essayais de transformer la société agrochimique la plus haïe au monde 591 01:02:34,893 --> 01:02:38,855 en une sympathique société d'élevage de cochons miraculeux. 592 01:02:38,938 --> 01:02:40,940 Et ça marche ! Ça fonctionne ! 593 01:02:41,024 --> 01:02:44,360 Ça marchait, jusqu'à la nuit dernière. 594 01:02:44,443 --> 01:02:46,237 Jusqu'à il y a six heures. 595 01:02:46,821 --> 01:02:52,618 La synthèse de l'ancien et du nouveau Mirando était parfaite. 596 01:02:54,120 --> 01:02:57,248 J'ai pris la nature, la science, 597 01:02:58,166 --> 01:02:59,918 et je les ai synthétisés. 598 01:03:00,543 --> 01:03:02,336 Et tout le monde a adoré ! 599 01:03:03,129 --> 01:03:06,549 Vous vous rappelez ce qu'a dit le New York Times de nos super cochons ? 600 01:03:06,632 --> 01:03:08,467 "Intrigant", n'est-ce pas ? 601 01:03:08,551 --> 01:03:12,180 Slate : "Lucy Mirando réussit l'impossible. 602 01:03:12,263 --> 01:03:14,765 Elle nous fait aimer une créature 603 01:03:14,849 --> 01:03:16,767 qu'on a envie de manger." 604 01:03:16,851 --> 01:03:20,521 Ces journalistes n'écrivent jamais sur les cochons. 605 01:03:20,604 --> 01:03:23,942 Jamais ! Ils ont écrit sur les nôtres. 606 01:03:24,608 --> 01:03:26,194 Dix ans de préparation ! 607 01:03:26,277 --> 01:03:29,948 À la veille du lancement d'un produit qui nourrira des millions de gens ! 608 01:03:30,031 --> 01:03:31,574 Qu'est-ce qui arrive ? 609 01:03:31,657 --> 01:03:34,911 On se retrouve mêlés à cet acte terroriste, 610 01:03:34,994 --> 01:03:38,206 et nous voilà affublés d'une mauvaise image. 611 01:03:39,248 --> 01:03:40,917 Pas tant que ça. 612 01:03:41,000 --> 01:03:44,420 - Ah non ? Ouvrez ça ! - Bien. 613 01:03:46,881 --> 01:03:48,591 Rembobinez. 614 01:03:50,509 --> 01:03:51,760 Rembobinez ! 615 01:03:52,595 --> 01:03:53,596 Lancez la vidéo. 616 01:03:54,597 --> 01:03:57,016 La fillette s'est révélée être la petite fille 617 01:03:57,100 --> 01:04:00,061 {\an8}d'un éleveur sélectionné par le PDG de Mirando... 618 01:04:00,144 --> 01:04:01,437 {\an8}Mets sur pause. 619 01:04:02,146 --> 01:04:03,314 Là. 620 01:04:04,232 --> 01:04:05,358 C'est l'image. 621 01:04:06,067 --> 01:04:08,945 L'image qui va nous détruire. 622 01:04:10,071 --> 01:04:11,948 Qui sont ces abrutis ? 623 01:04:12,031 --> 01:04:13,574 {\an8}Trouvez-les et virez-les. 624 01:04:15,451 --> 01:04:16,452 Bien. 625 01:04:17,453 --> 01:04:19,330 Faire du mal à cette petite poupée... 626 01:04:20,164 --> 01:04:23,001 dans les uniformes que j'ai personnellement dessinés. 627 01:04:24,002 --> 01:04:26,545 Et fourrer sa meilleure amie dans un camion... 628 01:04:34,095 --> 01:04:35,346 Ça pourrait nous détruire. 629 01:04:36,597 --> 01:04:38,224 Comme ça. Voilà. 630 01:04:38,807 --> 01:04:41,227 Cette image. On est morts. 631 01:05:19,807 --> 01:05:22,393 Lucy, puis-je vous poser une question ? 632 01:05:24,145 --> 01:05:27,398 Cette fillette, vous pensez la faire venir à New York ? 633 01:05:28,316 --> 01:05:29,817 J'allais le dire ! 634 01:05:29,900 --> 01:05:34,447 Évidemment. Vous l'invitez au Festival du meilleur super cochon et... 635 01:05:35,114 --> 01:05:36,615 D'émouvantes retrouvailles ! 636 01:05:37,616 --> 01:05:40,661 Le meilleur super cochon et sa fermière, séparés de force, 637 01:05:40,744 --> 01:05:43,039 réunis sur notre scène. 638 01:05:43,122 --> 01:05:44,373 C'est une idée brillante. 639 01:05:44,457 --> 01:05:47,710 D'émouvantes retrouvailles, puis ils sortent de scène 640 01:05:47,793 --> 01:05:50,004 main dans la main. Main dans le pied. 641 01:05:50,629 --> 01:05:53,091 Elle peut devenir le nouveau visage de Mirando, 642 01:05:53,174 --> 01:05:55,759 la personnification de nos idéaux. 643 01:05:55,843 --> 01:05:58,221 Elle est jeune et jolie. C'est une fille. 644 01:05:58,304 --> 01:06:01,432 Elle est écologique et citoyenne du monde. Un cadeau du ciel ! 645 01:06:01,515 --> 01:06:02,808 Écris ça. 646 01:06:08,481 --> 01:06:10,984 Ce n'est pas elle, le visage de Mirando Corporation. C'est moi. 647 01:06:12,693 --> 01:06:15,113 Vous ne savez même pas si elle sait faire autre chose que pleurer. 648 01:06:15,779 --> 01:06:17,823 Moi, je suis aimé... 649 01:06:19,993 --> 01:06:21,494 partout dans le monde. 650 01:06:21,577 --> 01:06:25,248 Asseyez-vous, et arrêtez de glapir et pleurnicher. 651 01:06:31,795 --> 01:06:32,880 Vous savez... 652 01:06:36,134 --> 01:06:39,262 vous m'obligez... 653 01:06:40,138 --> 01:06:42,056 Je vous oblige à quoi ? 654 01:06:45,809 --> 01:06:48,312 À étudier mes options. 655 01:06:48,396 --> 01:06:50,481 Vraiment ? Très bien. 656 01:06:50,564 --> 01:06:52,483 Allez-y. Étudiez-les. 657 01:06:52,566 --> 01:06:56,112 Vous êtes en train de le faire ? Vous avez fini ? 658 01:06:57,488 --> 01:06:59,157 Assis. Vous êtes un ringard. 659 01:06:59,240 --> 01:07:02,368 Vos audiences sont nulles. Beau plantage ! 660 01:07:03,369 --> 01:07:05,663 Jennifer, réservez pour elle un billet en 1re. 661 01:07:05,746 --> 01:07:08,832 Obtenez-lui un passeport, un visa. 662 01:07:08,916 --> 01:07:11,210 On paiera les dégâts causés par le super cochon. 663 01:07:11,294 --> 01:07:12,461 Mettez un avocat sur le coup. 664 01:07:12,545 --> 01:07:16,174 Ne lui construisez pas une image comme Benetton avec les Asiatiques. 665 01:07:16,257 --> 01:07:19,052 J'ai une bien meilleure idée. 666 01:07:26,059 --> 01:07:30,604 On tient la solution. On a une stratégie. Ce sera une histoire d'amour. 667 01:07:30,688 --> 01:07:33,441 Voilà ce qu'on va faire. Faites passer les feuilles. 668 01:07:33,524 --> 01:07:35,651 Une fillette traverse la ville, esseulée. 669 01:07:35,734 --> 01:07:37,445 Un énorme cochon, gigantesque. 670 01:07:37,528 --> 01:07:40,489 Il faut les réunir, car l'une manque à l'autre. 671 01:07:40,573 --> 01:07:41,615 Envoyez-les à New York. 672 01:07:41,699 --> 01:07:43,867 Elle est gentille et mignonne. 673 01:07:43,951 --> 01:07:45,453 Super. Sexy, menue, parfaite. 674 01:07:46,662 --> 01:07:50,499 À ce rythme, elle fera bientôt des pubs pour Mirando. 675 01:07:50,583 --> 01:07:52,960 - C'est sûr ! - Merci ! 676 01:07:53,043 --> 01:07:54,503 Mija ! 677 01:07:54,587 --> 01:07:56,755 Ne t'inquiète pas. 678 01:07:56,839 --> 01:07:59,007 Prenons une photo, pour notre entreprise. 679 01:07:59,092 --> 01:08:00,176 Tenez ça. 680 01:08:03,387 --> 01:08:05,013 Je veux téléphoner à Okja ! 681 01:08:05,098 --> 01:08:06,474 Je veux savoir comment elle va. 682 01:08:06,557 --> 01:08:08,101 Téléphoner ? À un cochon ? 683 01:08:08,184 --> 01:08:10,603 On va annoncer ça à tout New York, 684 01:08:10,686 --> 01:08:13,105 sur absolument tous les réseaux sociaux. 685 01:08:13,856 --> 01:08:17,610 Okja est grosse comme ça. Elle est, mon Dieu, encore plus énorme. 686 01:08:17,693 --> 01:08:19,320 Avec une mamelle gigantesque. 687 01:08:20,154 --> 01:08:22,198 Okja n'a pas encore atterri ? 688 01:08:22,281 --> 01:08:24,117 On peut lui téléphoner ? 689 01:08:24,200 --> 01:08:26,076 On prend une photo, puis on l'appelle. 690 01:08:26,160 --> 01:08:27,828 - Pour de vrai ? - Bien sûr. 691 01:08:32,125 --> 01:08:37,880 Si tu es malade en avion... 692 01:08:39,047 --> 01:08:40,841 mâche le bout. 693 01:08:40,924 --> 01:08:42,301 Comme ça, d'accord ? 694 01:08:42,385 --> 01:08:44,970 Regarde-moi. 695 01:08:45,053 --> 01:08:46,764 Mija, prends ça. 696 01:08:59,818 --> 01:09:02,029 {\an8}FÉLICITATIONS CONCOURS DU MEILLEUR SUPER COCHON 697 01:09:09,745 --> 01:09:13,374 L'ANGLAIS POUR LES NULS 698 01:09:32,601 --> 01:09:33,602 Tout mais pas ça ! 699 01:09:41,360 --> 01:09:42,361 Coucou, Nancy. 700 01:09:43,737 --> 01:09:47,032 {\an8}Tout va bien, à Londres ? Il pleut ? Mauvais pour le golf ! 701 01:09:47,115 --> 01:09:50,328 {\an8}Je pensais à toi. C'est ton heure de gloire. 702 01:09:50,411 --> 01:09:54,415 Oui. Tout va très bien. Un succès retentissant. 703 01:09:54,498 --> 01:09:55,708 Vraiment ? 704 01:09:55,791 --> 01:09:59,587 Ils montrent ces photos peu flatteuses de toi dans la presse. 705 01:09:59,920 --> 01:10:03,465 Quand tu étais grosse, sur les genoux de papa. 706 01:10:03,549 --> 01:10:05,175 Des remarques cruelles. 707 01:10:05,926 --> 01:10:09,222 Les regards sont tous braqués sur toi, Mlle Sainte nitouche. 708 01:10:10,848 --> 01:10:13,434 Je t'ai envoyé un souvenir du vrai visage 709 01:10:13,517 --> 01:10:17,480 de la PDG la plus puissante que Mirando ait jamais eue. 710 01:10:17,896 --> 01:10:18,897 À toi de jouer. 711 01:10:34,120 --> 01:10:35,331 Le signal est bon. 712 01:10:35,789 --> 01:10:37,208 On voit ce qu'Okja voit. 713 01:10:40,628 --> 01:10:42,296 Profitez de ce moment. 714 01:10:42,380 --> 01:10:45,048 Bientôt, le monde entier saura ce que nous savons. 715 01:10:45,633 --> 01:10:48,719 Mon Dieu, Jay. On va tout changer. 716 01:10:48,802 --> 01:10:50,221 Avec mon antenne scintillante. 717 01:10:50,846 --> 01:10:52,848 Je vais m'éloigner d'eux 718 01:10:53,432 --> 01:10:55,559 pour voir jusqu'où porte le signal. 719 01:11:18,707 --> 01:11:22,336 Punaise, on y est ! 720 01:11:22,420 --> 01:11:23,796 La voilà. 721 01:11:23,879 --> 01:11:26,131 - Okja voit tout. - Taisez-vous. 722 01:11:26,715 --> 01:11:29,343 C'est un moment historique. 723 01:11:44,608 --> 01:11:47,152 Okja ! 724 01:11:51,657 --> 01:11:52,783 Coucou ! 725 01:11:58,080 --> 01:11:59,415 On se retrouve. 726 01:12:00,749 --> 01:12:03,251 Dans ce misérable laboratoire. 727 01:12:03,336 --> 01:12:05,879 Avec quelqu'un de très spécial. 728 01:12:05,963 --> 01:12:08,591 Voici Alfonso ! 729 01:12:10,050 --> 01:12:11,385 Où est-il ? 730 01:12:11,469 --> 01:12:14,638 J'ai un cadeau pour le super cochon star de Lucy. 731 01:12:17,015 --> 01:12:18,100 Allez, plus vite ! 732 01:12:21,604 --> 01:12:24,565 Laisse-moi te présenter quelqu'un. 733 01:12:24,648 --> 01:12:26,984 Alfonso, Okja ! 734 01:12:27,067 --> 01:12:31,489 Okja, Alfonso ! Ton petit copain. 735 01:12:33,156 --> 01:12:34,241 C'est prêt. 736 01:12:40,456 --> 01:12:41,624 Ça enregistre ? 737 01:12:41,707 --> 01:12:42,708 Oui. 738 01:12:51,800 --> 01:12:53,176 Oh, mon Dieu... 739 01:13:06,690 --> 01:13:08,776 On n'aurait jamais dû l'envoyer là-bas. 740 01:13:08,859 --> 01:13:10,528 Tu peux éteindre, s'il te plaît ? 741 01:13:13,822 --> 01:13:16,992 Non, il faut qu'on l'enregistre, qu'on le montre. 742 01:13:17,826 --> 01:13:19,495 Baisse le son. 743 01:13:21,371 --> 01:13:24,583 - On l'a sciemment envoyée dans cet enfer. - Ce n'est pas vrai. 744 01:13:24,667 --> 01:13:29,463 On ne savait pas qu'ils allaient la faire s'accoupler. 745 01:13:29,547 --> 01:13:30,673 On s'en doutait ! 746 01:13:31,715 --> 01:13:33,634 On s'en doutait tous. 747 01:13:34,718 --> 01:13:36,136 Éteins ! 748 01:13:45,145 --> 01:13:46,605 Je sais que c'est dur. 749 01:13:48,190 --> 01:13:49,650 Mais on ne peut pas être faibles. 750 01:13:49,733 --> 01:13:50,734 C'est vrai. 751 01:13:51,569 --> 01:13:56,323 C'est pour ça qu'on doit rester concentrés et poursuivre la mission. 752 01:13:56,406 --> 01:14:00,077 La fillette nous a confié Okja. Il faut respecter son courage. 753 01:14:00,160 --> 01:14:02,162 Elle n'a jamais accepté d'envoyer Okja. 754 01:14:03,664 --> 01:14:04,873 Quoi ? 755 01:14:08,752 --> 01:14:10,170 Elle était dans notre camion. 756 01:14:11,379 --> 01:14:12,380 Elle a dit : 757 01:14:13,966 --> 01:14:16,594 "Je veux ramener Okja dans les montagnes." 758 01:14:18,471 --> 01:14:19,513 J'ai menti. 759 01:14:23,642 --> 01:14:24,768 Pourquoi as-tu menti ? 760 01:14:25,978 --> 01:14:28,856 Je ne sais pas. À cet instant, je ne pouvais pas... 761 01:14:30,483 --> 01:14:32,067 Je ne pouvais pas arrêter la mission. 762 01:14:32,860 --> 01:14:35,988 Cette mission est trop cool. 763 01:14:36,071 --> 01:14:38,281 - J'ai tous ces gadgets et... - Hé, Kay. 764 01:14:40,450 --> 01:14:41,827 Ce n'est pas grave. 765 01:14:45,789 --> 01:14:47,583 Je t'aime beaucoup, 766 01:14:47,666 --> 01:14:50,127 mais tu as déshonoré 40 ans d'histoire 767 01:14:50,210 --> 01:14:53,672 et d'héritage du Front de libération des animaux. 768 01:14:53,756 --> 01:14:58,385 Tu as trahi les grands esprits et les braves militants qui t'ont précédé. 769 01:14:59,762 --> 01:15:01,096 Ne fais jamais d'erreur de traduction. 770 01:15:03,724 --> 01:15:05,433 La traduction, c'est sacré. 771 01:15:08,521 --> 01:15:09,730 À partir de maintenant, 772 01:15:11,148 --> 01:15:15,027 tu n'es plus un membre du FLA. Tu es banni à vie. 773 01:15:17,029 --> 01:15:18,030 Dégage. 774 01:15:19,447 --> 01:15:20,574 Cependant, 775 01:15:21,992 --> 01:15:24,912 puisqu'il est essentiel de poursuivre notre mission, 776 01:15:25,621 --> 01:15:28,456 on te rendra ton équipement après avoir réussi. 777 01:15:28,541 --> 01:15:32,002 Considère ça comme ta dernière contribution au FLA. 778 01:15:42,512 --> 01:15:43,847 Merde. 779 01:15:43,931 --> 01:15:45,515 Oh, mon Dieu. 780 01:15:49,394 --> 01:15:50,478 T'en veux ? 781 01:15:58,486 --> 01:16:00,405 Ça te fera du bien. 782 01:16:18,131 --> 01:16:22,302 C'est un endroit atroce. 783 01:16:25,472 --> 01:16:27,975 Je sais. 784 01:16:33,021 --> 01:16:34,982 Certaines pièces sont pires. 785 01:16:37,400 --> 01:16:40,988 Lucy Mirando dit que je ne dois pas te faire de mal ici. 786 01:16:41,071 --> 01:16:43,198 En tout cas, ça ne doit pas se voir. 787 01:16:43,281 --> 01:16:47,369 Elle veut que tu sois parfaite pour sa grande émission ! 788 01:16:48,746 --> 01:16:49,747 Mais... 789 01:16:52,958 --> 01:16:57,004 quand une femme humilie un homme 790 01:16:57,087 --> 01:16:59,422 devant ses propres collègues, 791 01:16:59,506 --> 01:17:03,802 un homme doit prendre ses propres décisions. 792 01:17:09,349 --> 01:17:11,977 C'est trois fois rien. 793 01:17:12,060 --> 01:17:15,313 On l'utilise sur les bœufs. Vivants. 794 01:17:15,981 --> 01:17:17,524 Pour vérifier leur persillé. 795 01:17:24,114 --> 01:17:26,324 Bonjour, Dr Johnny. Okja est avec vous ? 796 01:17:26,408 --> 01:17:27,325 Oui ! 797 01:17:27,409 --> 01:17:30,829 Notre précieuse princesse insiste pour lui parler. 798 01:17:30,912 --> 01:17:31,913 Quoi ? 799 01:17:32,414 --> 01:17:35,167 Soulevez son oreille et mettez le combiné dessous. 800 01:17:35,709 --> 01:17:38,169 - Vous êtes sur haut-parleur ! - Okja ! 801 01:17:42,215 --> 01:17:43,383 Okja ! Ça va ? 802 01:17:43,466 --> 01:17:45,678 Okja ! Qu'est-ce qu'il y a ? 803 01:17:45,761 --> 01:17:47,012 Je ne t'entends pas ! 804 01:17:49,723 --> 01:17:51,308 Okja ! Ça va ? 805 01:18:02,736 --> 01:18:05,906 EXTRAIRE DES MORCEAUX DE VIANDE DE SUPER COCHONS VIVANTS 806 01:18:13,789 --> 01:18:15,708 Boum ! Aloyau. 807 01:18:21,046 --> 01:18:22,297 Le jarret. 808 01:18:23,965 --> 01:18:27,177 Ne t'inquiète pas, tu ne vas pas mourir. 809 01:18:28,345 --> 01:18:30,638 On va juste prélever un peu de ta viande. 810 01:18:31,974 --> 01:18:35,894 Et je n'en mangerai pas ! 811 01:18:36,979 --> 01:18:39,022 On a des goûteurs pour ça. 812 01:18:39,815 --> 01:18:43,485 Une bande de connards dégénérés ! 813 01:18:48,448 --> 01:18:52,327 Je vais te piquer à cinq endroits. 814 01:18:52,410 --> 01:18:56,373 Et pardon. Ça va faire mal. 815 01:18:58,000 --> 01:18:59,667 Je n'ai rien à faire ici. 816 01:19:04,256 --> 01:19:07,300 Je suis un ami des animaux. 817 01:19:08,426 --> 01:19:10,846 Tout le monde sait ça ! 818 01:19:25,819 --> 01:19:26,820 Savoureux. 819 01:19:28,947 --> 01:19:30,198 Putain, ouais. 820 01:19:30,282 --> 01:19:34,787 C'est la meilleure que j'ai goûtée. C'est très fin. 821 01:20:02,355 --> 01:20:05,692 Banderoles roses, feu d'artifice. Lucy va être ravie, j'aurai ma prime... 822 01:20:05,775 --> 01:20:06,985 C'est quoi, ça ? 823 01:20:07,069 --> 01:20:10,405 La signature de Lucy : "Créé par Lucy Mirando." 824 01:20:10,488 --> 01:20:12,407 Elle est vraiment imbue d'elle-même. 825 01:20:14,450 --> 01:20:15,618 Comment ça va ? 826 01:20:15,702 --> 01:20:18,205 Elle porte encore ce truc. C'est kitsch. 827 01:20:18,288 --> 01:20:19,331 Ne touche pas à ça ! 828 01:20:19,414 --> 01:20:20,457 N'y touchez pas ! 829 01:20:20,540 --> 01:20:22,667 D'accord, la banane va bien. 830 01:20:23,335 --> 01:20:26,839 Elle comprend un peu l'anglais. Attention à ce qu'on dit. 831 01:20:26,922 --> 01:20:29,341 Oui, tout va bien. 832 01:20:29,424 --> 01:20:31,301 Tu dois porter ça. 833 01:20:31,885 --> 01:20:35,805 C'est une pièce unique, faite sur mesure juste pour toi. 834 01:20:35,889 --> 01:20:39,267 Regarde. La PDG l'a même signée. 835 01:20:39,351 --> 01:20:41,019 Ça déchire, non ? 836 01:20:42,062 --> 01:20:43,271 Va la passer. 837 01:20:44,314 --> 01:20:45,690 Pas avant d'avoir vu Okja. 838 01:20:46,274 --> 01:20:47,275 Mija... 839 01:20:47,860 --> 01:20:52,739 Ça va être tellement dramatique. Okja ne sait même pas que tu es ici. 840 01:20:52,822 --> 01:20:56,326 Si tu apparais sur scène sans lui dire, 841 01:20:56,409 --> 01:20:58,370 ce sera une belle surprise. 842 01:20:58,954 --> 01:21:00,413 Tu vois ? Surprise ? 843 01:21:00,497 --> 01:21:04,834 Je m'en fiche. Je veux voir Okja d'abord. Sinon je ne coopérerai pas. 844 01:21:05,627 --> 01:21:07,379 - Mija... - Elle a dit non. 845 01:21:07,462 --> 01:21:10,966 Mija, je pense que tu ne comprends pas la situation. 846 01:21:12,885 --> 01:21:15,762 Non. C'est nous qui avons Okja, d'accord ? 847 01:21:15,845 --> 01:21:18,140 On te fait une fleur. Tu comprends ? 848 01:21:19,724 --> 01:21:22,727 Tu veux rentrer avec Okja, pas vrai ? 849 01:21:23,311 --> 01:21:24,980 Alors fais ce qu'on te dit. 850 01:21:25,063 --> 01:21:28,733 Sinon, voilà ce qui va lui arriver. 851 01:21:31,236 --> 01:21:32,237 Passe-la. 852 01:21:34,197 --> 01:21:35,907 La participation semble élevée. 853 01:21:35,991 --> 01:21:38,701 - Lucy doit être ravie. - Bien sûr. 854 01:21:38,784 --> 01:21:41,537 - Le monde entier la regarde. - Elle se croit à un défilé. 855 01:21:48,753 --> 01:21:49,754 Mija ! 856 01:21:51,798 --> 01:21:52,799 C'est moi, 857 01:21:54,092 --> 01:21:55,093 Jay. 858 01:21:59,932 --> 01:22:00,933 Ferme-la ! 859 01:22:06,688 --> 01:22:09,607 PARDON 860 01:22:09,691 --> 01:22:11,568 POUR TOUT 861 01:22:16,239 --> 01:22:19,826 ON VA SAUVER OKJA SUR LA SCÈNE 862 01:22:24,414 --> 01:22:27,834 {\an8}QUAND ON LE FERA 863 01:22:27,917 --> 01:22:32,005 {\an8}NE REGARDE PAS 864 01:22:34,549 --> 01:22:38,803 L'ÉCRAN DERRIÈRE TOI 865 01:22:47,812 --> 01:22:49,856 {\an8}ON T'AIME 866 01:23:47,247 --> 01:23:49,332 MEILLEUR SUPER COCHON 867 01:24:10,062 --> 01:24:12,564 C'est trop bon, goûte-moi ça. 868 01:24:12,647 --> 01:24:13,981 C'est vraiment bon. 869 01:24:19,904 --> 01:24:22,157 Bonjour à tous. Merci beaucoup. 870 01:24:23,491 --> 01:24:25,827 Voilà pour vous. 871 01:24:25,910 --> 01:24:27,120 Merci, Frank. 872 01:24:28,830 --> 01:24:31,541 Dix ans. Une réussite extraordinaire. 873 01:24:31,624 --> 01:24:34,086 Dix années qui portent enfin leurs fruits. 874 01:24:36,629 --> 01:24:39,341 Goûtez, c'est vraiment délicieux. 875 01:24:47,557 --> 01:24:48,558 Délicieux. 876 01:24:51,228 --> 01:24:52,229 Magnifique. 877 01:24:59,068 --> 01:25:00,445 VIANDE SÉCHÉE DE SUPER COCHON 878 01:25:04,782 --> 01:25:08,203 Quel dommage de devoir dire tous ces petits mensonges ! 879 01:25:10,830 --> 01:25:15,960 Ce n'est pas notre faute si les consommateurs se méfient des OGM. 880 01:25:22,759 --> 01:25:24,511 Elles sont superbes. 881 01:25:26,221 --> 01:25:29,015 Vous avez toujours aussi bon goût. 882 01:25:30,892 --> 01:25:33,102 Les fleurs ne viennent pas de moi. 883 01:25:35,438 --> 01:25:37,982 - Elles sont de Nancy ? - Oui. 884 01:25:38,608 --> 01:25:40,526 Et Nancy est ici, pas à Londres. 885 01:25:41,110 --> 01:25:42,903 Ici ? À New York ? 886 01:25:44,030 --> 01:25:45,323 Putain de Nancy ! 887 01:25:46,032 --> 01:25:48,493 - Ça fait un moment. - J'ai dit de l'éloigner, 888 01:25:48,576 --> 01:25:50,203 elle fait peur aux gens ! 889 01:25:50,787 --> 01:25:52,330 Vous aussi, Lucy. 890 01:25:54,666 --> 01:25:58,002 Elle effraie vraiment les gens. Elle leur rappelle papa. 891 01:26:06,761 --> 01:26:09,472 C'est à moi. C'est mon projet. 892 01:26:10,139 --> 01:26:12,642 Elle veut juste vous soutenir pour votre grand jour. 893 01:26:14,269 --> 01:26:15,437 Elle me surveille ? 894 01:26:42,255 --> 01:26:45,342 Dr Johnny 895 01:26:45,425 --> 01:26:47,927 et les Animaux magiques ! 896 01:26:49,095 --> 01:26:53,225 Tout le monde sait que Dr Johnny ne supporte pas ce qui est ennuyeux ! 897 01:26:53,308 --> 01:26:54,976 Non ! 898 01:26:55,059 --> 01:26:59,063 - Mon émission vous a déjà ennuyés ? - Non ! 899 01:27:01,023 --> 01:27:02,859 Qui est prêt ? 900 01:27:10,992 --> 01:27:16,456 Il y a dix ans, 26 éleveurs de pays éloignés 901 01:27:16,539 --> 01:27:19,751 ont chacun reçu un super porcelet magique. 902 01:27:20,668 --> 01:27:24,171 Cette année, j'ai rencontré ces gens merveilleux 903 01:27:24,256 --> 01:27:27,800 afin de décider quel super porcelet serait invité 904 01:27:27,884 --> 01:27:29,886 lors de cette journée exceptionnelle. 905 01:27:32,221 --> 01:27:34,974 Êtes-vous prêts à rencontrer le vainqueur ? 906 01:27:35,057 --> 01:27:37,101 Oui ! 907 01:27:37,184 --> 01:27:40,730 Le meilleur super cochon du monde ? 908 01:27:40,813 --> 01:27:42,399 Oui ! 909 01:27:42,857 --> 01:27:47,487 Vous êtes prêts ? 910 01:27:48,070 --> 01:27:50,740 Désolé, vous devez rencontrer quelqu'un d'autre avant. 911 01:27:51,324 --> 01:27:52,617 C'est toujours comme ça. 912 01:27:52,700 --> 01:27:54,786 On rencontre toujours le manager avant la star. 913 01:27:55,703 --> 01:27:57,580 Je plaisante. 914 01:27:59,707 --> 01:28:02,168 C'est une incroyable petite femme 915 01:28:03,002 --> 01:28:08,132 qui se trouve être le cerveau derrière tout le projet super cochon ! 916 01:28:09,258 --> 01:28:13,220 Mesdames et messieurs, un tonnerre d'applaudissements 917 01:28:13,305 --> 01:28:15,973 pour la seule, l'unique, 918 01:28:16,057 --> 01:28:19,018 Lucy Mirando ! 919 01:28:30,988 --> 01:28:33,575 "Lucy Mirando !" 920 01:28:35,368 --> 01:28:36,453 Abruti. 921 01:28:37,119 --> 01:28:38,996 Vous êtes trop belle ! 922 01:28:42,625 --> 01:28:43,751 Oh, Johnny. 923 01:28:43,835 --> 01:28:47,880 Vous évoluez en terrain miné, attention où vous mettez les pieds. 924 01:28:47,964 --> 01:28:51,343 Pas d'inquiétude, je ne vais pas vous endormir avec un long discours 925 01:28:51,426 --> 01:28:53,470 comme l'aurait fait ma rabat-joie de sœur. 926 01:28:54,512 --> 01:28:55,805 Là ! 927 01:28:55,888 --> 01:28:57,640 Salut, Lucy ! 928 01:28:58,307 --> 01:28:59,976 Lucy, on t'aime ! 929 01:29:01,227 --> 01:29:06,399 Non. Je suis ici pour vous présenter une vraie superstar. 930 01:29:07,108 --> 01:29:11,488 Vous avez peut-être déjà vu cette vidéo où elle profitait de sa virée shopping 931 01:29:11,571 --> 01:29:14,407 dans un centre commercial souterrain de Séoul ? 932 01:29:14,491 --> 01:29:18,536 Accueillons tous une petite fille extraordinaire. 933 01:29:18,620 --> 01:29:22,374 Une agricultrice locale qui a élevé son super cochon adoré 934 01:29:22,457 --> 01:29:25,460 dans la nature si sauvage et si belle. 935 01:29:25,543 --> 01:29:30,047 L'intrépide chevaucheuse de cochon qui a traversé le monde ! 936 01:29:30,131 --> 01:29:31,340 Merci d'accueillir 937 01:29:32,299 --> 01:29:33,300 Mija ! 938 01:29:43,811 --> 01:29:48,190 Et la voici ! Notre super cochon suprême, 939 01:29:48,274 --> 01:29:49,734 Okja ! 940 01:30:52,964 --> 01:30:54,716 Okja ! 941 01:30:59,261 --> 01:31:00,805 Faites-la descendre ! 942 01:31:01,931 --> 01:31:02,932 Okja ! 943 01:31:09,355 --> 01:31:11,023 Vas-y. Maintenant ! 944 01:31:11,107 --> 01:31:13,234 Super. Et voilà Johnny ! 945 01:31:13,317 --> 01:31:15,987 {\an8}ATTENTION ! IMAGES CHOQUANTES 946 01:31:19,115 --> 01:31:20,575 Mija ! 947 01:31:22,535 --> 01:31:23,828 Ne te retourne pas. 948 01:31:28,415 --> 01:31:29,626 Ne me quitte pas des yeux. 949 01:31:30,543 --> 01:31:34,046 Éteignez tout ! Détruisez l'écran ! 950 01:31:34,130 --> 01:31:36,799 Je suis un ami des animaux. 951 01:31:38,801 --> 01:31:39,677 Arrêtez ça ! 952 01:31:44,431 --> 01:31:45,266 Allez ! 953 01:31:45,808 --> 01:31:49,353 Laissez-les tranquilles ! Libérez-les ! 954 01:31:58,487 --> 01:32:01,032 Je promets... Non, je m'engage à apprendre 955 01:32:01,115 --> 01:32:04,869 tout ce que je peux de cette situation... 956 01:32:09,206 --> 01:32:13,419 Pour plus de détails et de preuves sur les crimes contre l'humanité 957 01:32:13,502 --> 01:32:18,007 et les animaux perpétrés par Mirando, cherchez "Mirando est foutu" sur YouTube. 958 01:32:18,090 --> 01:32:20,677 Eh oui. Allez-y tous 959 01:32:20,760 --> 01:32:26,265 et cherchez "Mirando est F-O-U-T-U". 960 01:32:26,974 --> 01:32:27,975 Foutu ! 961 01:32:40,029 --> 01:32:41,698 Nous n'avons plus le choix, Nancy. 962 01:32:42,990 --> 01:32:44,241 Vous devez y aller. 963 01:32:45,826 --> 01:32:47,119 Sans blague ! 964 01:32:50,372 --> 01:32:52,124 Quel merdier ! 965 01:32:53,417 --> 01:32:55,419 Envoyez la sécurité privée. 966 01:32:57,004 --> 01:32:57,838 Black Chalk. 967 01:32:57,922 --> 01:33:00,174 La police de New York nous aime bien, pas vrai ? 968 01:33:00,257 --> 01:33:01,550 Tout à fait. 969 01:33:01,634 --> 01:33:03,052 Nous avons un arrangement. 970 01:33:09,308 --> 01:33:10,559 Okja ! Non ! 971 01:33:24,240 --> 01:33:25,700 Black Chalk ! 972 01:34:23,883 --> 01:34:26,218 Blond, on bouge ! 973 01:34:28,220 --> 01:34:29,305 Vite. 974 01:34:30,765 --> 01:34:32,599 Red, allez. 975 01:34:32,684 --> 01:34:33,685 Bouge ! 976 01:34:36,187 --> 01:34:37,814 - Où est le camion ? - Sur la droite ! 977 01:34:37,897 --> 01:34:39,273 La sécurité, vite ! 978 01:34:39,941 --> 01:34:41,025 Arrêtez-les ! 979 01:34:58,375 --> 01:35:00,169 Courez ! 980 01:35:01,295 --> 01:35:02,296 Allez ! 981 01:36:30,342 --> 01:36:34,889 Bon courage pour nettoyer mon bordel, chère jumelle. 982 01:36:37,058 --> 01:36:41,103 Pendant un moment, tu as oublié que tu étais une ratée. 983 01:36:55,367 --> 01:36:58,245 Papa était un homme épouvantable. 984 01:36:59,580 --> 01:37:00,915 Vraiment horrible. 985 01:37:03,167 --> 01:37:06,337 Mais il s'y connaissait en affaires. 986 01:37:12,634 --> 01:37:15,221 Ne t'inquiète pas pour ton discours d'excuses. 987 01:37:15,304 --> 01:37:17,556 Je prétendrai être toi devant la presse. 988 01:37:19,100 --> 01:37:20,101 La police. 989 01:37:20,767 --> 01:37:23,437 Tu comprendras que je dise à notre avocat 990 01:37:23,520 --> 01:37:25,647 de ne pas t'assister. 991 01:37:25,731 --> 01:37:26,732 Frank. 992 01:37:29,610 --> 01:37:32,154 Aucun retard sur notre programme de distribution. 993 01:37:32,238 --> 01:37:33,197 Bien sûr. 994 01:37:33,280 --> 01:37:36,325 On laisse tomber le plan marketing pourri de Lucy. 995 01:37:36,408 --> 01:37:40,204 - Faites-le savoir à tous, au plus vite. - Certainement. 996 01:37:40,287 --> 01:37:42,748 On a déjà l'accord de la FDA, pas vrai ? 997 01:37:42,831 --> 01:37:46,668 Oui, mais je ne sais pas comment les consommateurs réagiront, après ça. 998 01:37:46,752 --> 01:37:51,132 Si c'est pas cher, ils mangeront. Les premiers chiffres seront très bons. 999 01:37:51,715 --> 01:37:54,135 Fermez le labo, comme convenu. 1000 01:37:54,218 --> 01:37:56,762 On ira sur le site de production en soirée. 1001 01:37:56,845 --> 01:37:58,931 Que tous les cadres y soient, même ceux en congé. 1002 01:37:59,015 --> 01:38:00,474 Mettez tous les cochons en production. 1003 01:38:01,100 --> 01:38:04,853 {\an8}- Même le meilleur super cochon ? - Tous. 1004 01:38:15,531 --> 01:38:17,283 - Ça va ? - Kay... 1005 01:38:18,575 --> 01:38:19,826 qu'est-ce que tu fais ici ? 1006 01:38:20,869 --> 01:38:24,081 LA TRADUCTION, C'EST SACRÉ 1007 01:38:26,708 --> 01:38:27,751 Okja... 1008 01:38:28,835 --> 01:38:30,046 On doit faire vite. 1009 01:38:35,801 --> 01:38:40,097 Quand je t'appelle, j'aimerais que tu décroches immédiatement. 1010 01:38:40,181 --> 01:38:43,350 Mon ami ici est très malade. 1011 01:38:45,311 --> 01:38:47,771 T'as ton diplôme, au moins ? Tu sais ce que tu fais ? 1012 01:38:48,940 --> 01:38:51,317 Il saigne ! Tu sais ce que tu fais ? 1013 01:39:09,543 --> 01:39:12,338 Mija, ça va ? 1014 01:39:20,137 --> 01:39:21,680 Elle veut savoir où on va. 1015 01:39:26,310 --> 01:39:27,394 Voir Okja. 1016 01:39:31,148 --> 01:39:35,152 Mais tu dois savoir que la situation est grave. 1017 01:39:36,695 --> 01:39:37,696 Qu'y a-t-il ? 1018 01:39:38,780 --> 01:39:41,283 Je ne... Il n'y a pas d'autre moyen. 1019 01:39:46,163 --> 01:39:47,789 Je préférerais que tu voies pas ça. 1020 01:39:47,873 --> 01:39:49,833 Dites-moi où elle est ! 1021 01:39:56,965 --> 01:39:59,426 On va avoir besoin de ton aide. Mija... 1022 01:40:20,114 --> 01:40:21,282 Attends ! Mija ! 1023 01:40:26,203 --> 01:40:27,913 Okja ! 1024 01:40:43,095 --> 01:40:46,307 Alerte rouge. Intrus dans la section A-24 ! 1025 01:40:46,390 --> 01:40:47,391 Viens là. 1026 01:40:48,142 --> 01:40:49,185 Je suis désolé. 1027 01:40:49,268 --> 01:40:52,771 Ce n'est pas mortel. Cette prise n'est pas mortelle, d'accord ? 1028 01:40:52,854 --> 01:40:55,232 Ça va aller. 1029 01:40:55,316 --> 01:40:56,733 D'accord ? 1030 01:40:56,817 --> 01:41:00,362 Six minutes, 45 secondes avant que la sécurité arrive ! 1031 01:41:01,738 --> 01:41:03,365 C'est notre dernière chance. 1032 01:41:12,583 --> 01:41:15,001 Okja ! 1033 01:41:25,804 --> 01:41:27,889 Non ! Ne rentre pas ! 1034 01:43:33,682 --> 01:43:34,725 Okja. 1035 01:43:39,187 --> 01:43:40,272 Non ! 1036 01:43:47,529 --> 01:43:49,615 - Okja... - Attends. 1037 01:43:55,496 --> 01:43:57,706 - C'est ce qui a causé l'alarme ? - Oui. 1038 01:43:57,789 --> 01:44:00,917 Comment la sécurité permet-elle à une bande de voyous 1039 01:44:01,001 --> 01:44:02,919 de retarder la chaîne de production ? 1040 01:44:03,003 --> 01:44:06,465 Ça n'arrivera plus. Et la sécurité est arrivée à temps. 1041 01:44:06,548 --> 01:44:09,551 - Non, c'est... - Ne la touchez pas, s'il vous plaît ! 1042 01:44:09,635 --> 01:44:12,388 - Posez votre arme. - Arrêtez ! Moins de violence ! 1043 01:44:12,471 --> 01:44:13,639 Pas de violence ! 1044 01:44:13,722 --> 01:44:17,225 Ce n'est pas l'intrépide chevaucheuse de cochon de Lucy ? 1045 01:44:17,309 --> 01:44:21,605 Si. Et c'est notre meilleur super cochon. 1046 01:44:21,688 --> 01:44:23,023 Quel est le problème ? 1047 01:44:23,940 --> 01:44:25,442 Pourquoi est-il encore vivant ? 1048 01:44:26,109 --> 01:44:27,778 Pourquoi vous voulez tuer Okja ? 1049 01:44:28,945 --> 01:44:31,197 On ne peut vendre que ceux qui sont morts. 1050 01:44:32,366 --> 01:44:35,661 Je veux rentrer à la maison avec Okja. 1051 01:44:35,744 --> 01:44:38,330 Non, c'est ma propriété. 1052 01:44:38,414 --> 01:44:41,792 - Vous êtes une psychopathe. - Vous devriez avoir honte. 1053 01:44:41,875 --> 01:44:46,922 Je vous emmerde ! Nous sommes fiers de notre réussite. Nous travaillons dur. 1054 01:44:47,005 --> 01:44:49,966 On fait des affaires, et c'est ce genre d'affaire qu'on fait. 1055 01:44:50,759 --> 01:44:53,887 Le filet, pour les restaurants gastronomiques. 1056 01:44:53,970 --> 01:44:57,182 Les Mexicains aiment les pieds. Je sais, allez comprendre ! 1057 01:44:57,265 --> 01:45:02,604 On aime la tête et l'anus. C'est américain comme la tarte aux pommes ! En hot-dogs. 1058 01:45:02,688 --> 01:45:06,274 Tout se mange. Tout, sauf les cris. 1059 01:45:08,485 --> 01:45:11,780 - Vous êtes l'autre Mirando. - Et vous êtes ? 1060 01:45:12,906 --> 01:45:15,367 - Laissez partir Mija et Okja. - Pourquoi ? 1061 01:45:16,577 --> 01:45:18,829 Vous avez déjà tellement d'argent. 1062 01:45:18,912 --> 01:45:21,457 - S'il vous plaît. - Les affaires sont les affaires. 1063 01:45:21,540 --> 01:45:25,461 Nancy ! J'aime toutes les créatures, 1064 01:45:25,544 --> 01:45:28,088 mais vous êtes une exception. 1065 01:45:28,880 --> 01:45:29,881 Mija ! 1066 01:45:30,966 --> 01:45:31,967 D'accord. 1067 01:45:37,639 --> 01:45:38,973 Non, attendez ! 1068 01:45:50,444 --> 01:45:53,572 Je veux acheter Okja, vivante. 1069 01:46:31,902 --> 01:46:33,153 Très beau. 1070 01:46:34,696 --> 01:46:36,072 Marché conclu. 1071 01:46:36,156 --> 01:46:37,991 Ça vaut beaucoup d'argent. 1072 01:46:38,074 --> 01:46:40,911 Acheminez notre cliente et son achat à bon port. 1073 01:46:40,994 --> 01:46:43,414 Notre première vente de super cochon Mirando. 1074 01:46:43,497 --> 01:46:44,915 Ravie d'avoir fait affaire avec toi. 1075 01:50:20,296 --> 01:50:21,673 Tu en as ramassé beaucoup ? 1076 01:50:21,757 --> 01:50:22,758 Oui. 1077 01:50:27,638 --> 01:50:29,222 N'effraie pas les poulets. 1078 01:59:56,997 --> 01:59:59,917 Ça va être énorme. Un record. 1079 02:00:01,126 --> 02:00:04,046 Plein de gens arrivent du Midwest et du Canada. 1080 02:00:04,129 --> 02:00:05,130 Bien. 1081 02:00:06,465 --> 02:00:08,426 Laissez-moi vous présenter un nouveau membre. Viens. 1082 02:00:11,387 --> 02:00:14,890 Il s'occupe de Mirandoestfoutu.com. Il arrive de Séoul. 1083 02:00:14,973 --> 02:00:16,975 - Comment tu t'appelles ? - Red. 1084 02:00:17,351 --> 02:00:18,727 À cause de tes cheveux ? 1085 02:00:18,811 --> 02:00:21,522 Hé. Ne l'embête pas. 1086 02:00:23,899 --> 02:00:24,900 Il est bavard. 1087 02:00:24,984 --> 02:00:26,902 Tous les gros bonnets de Mirando seront là ? 1088 02:00:27,570 --> 02:00:28,488 Bien sûr. 1089 02:00:29,864 --> 02:00:31,991 Nancy Mirando aussi. 1090 02:00:41,501 --> 02:00:42,502 On arrive. 1091 02:00:48,674 --> 02:00:50,593 Sous-titres : Noémie Déplantes