1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:46,479 --> 00:00:48,481
NETFLIX प्रस्तुत करता है
4
00:00:48,565 --> 00:00:52,026
मूलभूत NETFLIX फ़िल्म
5
00:00:59,867 --> 00:01:02,454
2007, न्यू यॉर्क
6
00:01:05,582 --> 00:01:08,793
मिरैन्डो बायोटेक - रसायन - खाद्य पदार्थ
पीची डिलाइट बेकिंग कंपनी
7
00:01:08,876 --> 00:01:10,628
शुक्रिया! क्या शानदार लोग हैं!
8
00:01:10,712 --> 00:01:14,048
मेरे उद्घाटन पर स्वागत है!
9
00:01:14,132 --> 00:01:17,802
मैं हूँ लूसी।
मिरैन्डो कॉर्पोरेशन की लूसी मिरैन्डो।
10
00:01:17,885 --> 00:01:21,681
मेरे दादाजी की
पुरानी फ़ैक्टरी में स्वागत है।
11
00:01:21,764 --> 00:01:28,271
मैं जानती हूँ, हम सब जानते हैं
कि मिरैन्डो दादू बहुत बुरे इंसान थे।
12
00:01:30,064 --> 00:01:35,445
हम जानते हैं कि उन्होंने
इस जगह पर कितने पाप किए हैं।
13
00:01:36,196 --> 00:01:41,993
हम जानते हैं कि इस जगह की दीवारें
बेहतरीन कर्मचारियों के खून से रंगी हैं।
14
00:01:42,744 --> 00:01:46,539
पर आज मैं इस जगह को अपना रही हूँ...
15
00:01:47,624 --> 00:01:50,585
एक खूबसूरत कहानी सुनाने के लिए।
16
00:01:51,753 --> 00:01:54,464
अब सारे बुरे सीईओ जा चुके हैं।
17
00:01:54,547 --> 00:01:55,548
नई पीढ़ी की
मिरैन्डो
18
00:01:55,632 --> 00:01:57,509
अब मिरैन्डो का नया दौर शुरू होगा,
19
00:01:57,592 --> 00:02:00,762
नए उसूलों, माहौल और ज़िदगी के साथ।
20
00:02:00,845 --> 00:02:02,013
बहुत खूब।
21
00:02:02,096 --> 00:02:03,973
आप पिछली चीफ़ इग्ज़ेक्युटिव से बेहतर हैं।
22
00:02:04,056 --> 00:02:09,061
पिछली सीईओ नैन्सी मेरी बहन है, पर...
हम एक-दूसरे से बहुत अलग हैं।
23
00:02:09,146 --> 00:02:12,982
हमारी सोच अलग है।
हमारे कारोबारी उसूल अलग हैं।
24
00:02:13,065 --> 00:02:15,568
पर उसे इंसानियत की बिल्कुल कद्र नहीं।
25
00:02:15,652 --> 00:02:17,904
{\an8}उसकी दूरदर्शिता गोल्फ़ के
खेल तक ही सीमित है।
26
00:02:19,281 --> 00:02:22,116
{\an8}दुनिया की आबादी सात बिलियन है।
27
00:02:22,200 --> 00:02:26,163
हर रोज़ 805 मिलियन इंसान
अपनी भूख मिटाने के लिए जूझते हैं,
28
00:02:26,246 --> 00:02:29,666
जिनमें से 30 मिलियन लोग
यहाँ अमरीका में ही हैं।
29
00:02:29,749 --> 00:02:33,711
दुनिया में खाने की कमी होती जा रही है,
और हम उस पर चर्चा नहीं कर रहे हैं।
30
00:02:37,382 --> 00:02:38,800
एक चमत्कार चाहिए था।
31
00:02:39,842 --> 00:02:40,843
और वह हमें मिल गया।
32
00:02:41,553 --> 00:02:43,805
मिलिए सूपर सूअर से।
33
00:02:44,514 --> 00:02:46,974
इस खूबसूरत और खास जीव को
34
00:02:47,058 --> 00:02:50,437
एक चिलीयन फ़ार्म में पाया गया।
35
00:02:51,062 --> 00:02:55,358
हम इस अनमोल रत्न को
एरिज़ोना के मिरैन्डो रैंच ले गए।
36
00:02:55,442 --> 00:02:59,571
तबसे हमारे वैज्ञानिक
बड़े प्यार से इसकी देखभाल कर रहे हैं,
37
00:02:59,654 --> 00:03:04,033
उसे देख-समझ रहे हैं और अध्ययन कर रहे हैं।
38
00:03:04,116 --> 00:03:08,371
और हमने ऐसे और 26
सूअर के बच्चे बना लिए हैं
39
00:03:08,455 --> 00:03:11,082
सहज और प्राकृतिक
प्रजनन प्रक्रिया के द्वारा।
40
00:03:11,165 --> 00:03:13,418
पर्यावरण अनुकूल - प्राकृतिक - गैर-जीएमओ
41
00:03:13,501 --> 00:03:16,338
पृथ्वी पर इनके जैसा और कोई जीव नहीं है।
42
00:03:20,300 --> 00:03:24,804
पिछले हफ़्ते, हमने इन 26 नन्हे सूअरों को
43
00:03:24,887 --> 00:03:28,850
उन 26 देशों में भेजा
जहाँ मिरैन्डो ऑफ़िस स्थित हैं।
44
00:03:29,684 --> 00:03:33,771
हरेक को एक प्रतिष्ठित
स्थानीय किसान को सौंपा गया।
45
00:03:33,855 --> 00:03:38,276
मैंने हरेक किसान से कहा
कि वे इस खास मेहमान का पालन-पोषण
46
00:03:38,360 --> 00:03:42,655
उनकी संस्कृति के प्रचलित
पारम्परिक तकनीकों से करें।
47
00:03:42,739 --> 00:03:46,158
मिरैन्डो शाखा ऑफ़िसों के
मेरे बेहतरीन वैज्ञानिक
48
00:03:46,243 --> 00:03:49,996
हर मुमकिन मदद करने के लिए उपलब्ध होंगे।
49
00:03:51,664 --> 00:03:57,254
ये नन्हे सूअर
एक नई प्रजाति के पूर्वज बनेंगे।
50
00:03:57,837 --> 00:03:59,714
प्रकृति माँ का तोहफ़ा।
51
00:03:59,797 --> 00:04:02,675
मवेशी उद्योग में क्रांति आ जाएगी।
52
00:04:03,551 --> 00:04:06,888
और अब शुरू होती है एक प्रतियोगिता!
53
00:04:09,432 --> 00:04:11,434
श्रेष्ठतम सूपर सूअर
54
00:04:11,518 --> 00:04:17,315
{\an8}एक स्थानीय किसान का सूअर
सबसे बड़ा, खूबसूरत और खास होगा।
55
00:04:17,399 --> 00:04:21,152
सर्वश्रेष्ठ सूपर सूअर! पर वह कौन होगा?
56
00:04:24,572 --> 00:04:28,285
मैं इसकी विशेषज्ञ नहीं,
पर मैं एक ऐसे इंसान को जानती हूँ।
57
00:04:28,993 --> 00:04:32,163
टीवी के सबसे चहेते
प्राणी शास्त्री एवं पशु चिकित्सक,
58
00:04:32,246 --> 00:04:35,333
और मिरैन्डो कॉर्पोरेशन के नए प्रतिनिधि,
59
00:04:35,417 --> 00:04:37,585
डॉ. जॉनी विल्कॉक्स!
60
00:04:37,669 --> 00:04:38,920
डॉ. जॉनीस
मैजिकल एनिमल्स
61
00:04:39,003 --> 00:04:41,130
{\an8}कौन कहता है
विलक्षण वैज्ञानिक मस्त नहीं होते?
62
00:04:41,213 --> 00:04:42,674
बेहद
तंदुरुस्त!
63
00:04:43,300 --> 00:04:46,093
{\an8}देखिए, सब उसे खा जाना चाहते हैं।
64
00:04:48,012 --> 00:04:50,557
जब प्रतियोगिता चरम पर पहुँच जाएगी,
65
00:04:50,640 --> 00:04:55,687
डॉ. जॉनी न्यू यॉर्क में
मैजिकल एनिमल्स के सीधे प्रसारण में
66
00:04:55,770 --> 00:04:57,814
विजेता की घोषणा करेंगे।
67
00:04:57,897 --> 00:05:01,651
और फिर हम हमारे सूपर सूअरों को
दुनिया के सामने पेश करेंगे!
68
00:05:01,734 --> 00:05:03,445
हमें कितना इंतज़ार करना होगा?
69
00:05:03,528 --> 00:05:06,364
हम कब उस विशाल सूअर को
अपनी आँखों से देख सकेंगे?
70
00:05:08,115 --> 00:05:09,451
दस साल बाद।
71
00:05:09,534 --> 00:05:11,243
दस साल?
72
00:05:11,328 --> 00:05:13,455
हे भगवान, तब तक तो मैं मर चुकी हूँगी।
73
00:05:19,877 --> 00:05:23,631
हमारे सूपर सूअर
न केवल विशाल और खूबसूरत होंगे,
74
00:05:23,715 --> 00:05:27,051
वे पर्यावरण पर भी
न्यूनतम विपरीत प्रभाव छोड़ेंगे,
75
00:05:27,134 --> 00:05:31,055
कम खाएँगे और कम शौच करेंगे।
76
00:05:31,138 --> 00:05:32,682
और सबसे अहम बात...
77
00:05:34,601 --> 00:05:36,769
उनका स्वाद लाजवाब होना चाहिए।
78
00:06:00,167 --> 00:06:05,507
दस साल बाद
न्यू यॉर्क से बहुत दूर
79
00:06:38,415 --> 00:06:40,875
इससे दर्द नहीं होगा। हिलना मत।
80
00:06:44,712 --> 00:06:45,713
कोई बात नहीं।
81
00:06:51,428 --> 00:06:52,595
ज़ोर से नहीं!
82
00:07:03,064 --> 00:07:04,607
ये अभी पके नहीं हैं।
83
00:07:39,934 --> 00:07:41,561
तुम पहले ही कुछ खा चुकी हो!
84
00:08:24,896 --> 00:08:26,230
ओक्जा!
85
00:08:29,526 --> 00:08:31,235
ओक्जा, क्या कर रही हो?
86
00:08:35,322 --> 00:08:36,991
देखो, यहाँ बहुत सारी मछलियाँ हैं!
87
00:08:46,709 --> 00:08:48,753
आज मुझे तरी वाली मछली खानी है!
88
00:09:25,957 --> 00:09:27,667
क्या? अभी?
89
00:09:29,335 --> 00:09:30,336
फिर से?
90
00:10:44,869 --> 00:10:45,912
मीजा!
91
00:10:48,873 --> 00:10:50,374
वह अभी तक आई नहीं क्या?
92
00:10:50,917 --> 00:10:51,959
मीजा!
93
00:10:55,129 --> 00:10:56,547
कहाँ चली गई?
94
00:11:08,642 --> 00:11:15,482
सैन्यंग शहर, 37-1 की मीजा जू!
95
00:11:16,233 --> 00:11:21,655
खाना खाने के लिए तुरंत घर वापस आओ। मीजा!
96
00:11:24,408 --> 00:11:27,119
जल्दी घर आओ। दादू को भूख लगी है!
97
00:12:44,864 --> 00:12:47,283
डरो मत। यह छोटा रास्ता है।
98
00:13:36,290 --> 00:13:37,791
नहीं! पीछे जाओ!
99
00:14:53,200 --> 00:14:54,451
कहाँ हो?
100
00:16:56,448 --> 00:17:01,328
ऑफ़िस से मुंडो यहाँ आने वाला है।
101
00:17:01,412 --> 00:17:02,454
मुंडो?
102
00:17:03,205 --> 00:17:05,874
ओक्जा के पैसे लेने?
103
00:17:06,417 --> 00:17:10,337
मैं पहले ही उन्हें पैसे भेज चुका हूँ।
104
00:17:10,421 --> 00:17:13,049
तो ओक्जा अब हमारी हो गई, है न?
105
00:17:13,965 --> 00:17:15,134
बिल्कुल।
106
00:17:20,556 --> 00:17:22,683
तो क्यों आ रहा है?
कागज़ी कार्यवाही के लिए?
107
00:17:29,106 --> 00:17:31,817
उन्होंने कहा था कि फ़ुटबॉल का खेल आएगा।
108
00:17:44,455 --> 00:17:45,706
साला...
109
00:17:45,789 --> 00:17:47,833
वाह। अब नया टीवी खरीद सकते हैं।
110
00:17:49,168 --> 00:17:51,545
यह वाला अब भी ठीक है।
111
00:17:53,464 --> 00:17:54,590
कितने कंजूस...
112
00:18:17,487 --> 00:18:18,988
मिरैन्डो
सूपर सूअर परियोजना
113
00:18:19,072 --> 00:18:21,074
स्थानीय किसान प्रमाणपत्र
ही बोंग जू को मिला
114
00:19:20,091 --> 00:19:22,093
स्वागत है। चढ़ाई मुश्किल थी?
115
00:19:22,178 --> 00:19:23,304
नमस्ते।
116
00:19:26,097 --> 00:19:28,058
लीजिए, थोड़ा पानी पी लीजिए।
117
00:19:29,268 --> 00:19:31,144
मुझे लगा कई लोग आ रहे हैं।
118
00:19:32,396 --> 00:19:33,772
वे पीछे आ रहे हैं।
119
00:19:37,651 --> 00:19:39,861
इसके दाँत हमेशा साफ़ रखती है!
120
00:19:41,238 --> 00:19:43,156
रुको। मुझे छोड़ो, ओक्जा।
121
00:19:43,240 --> 00:19:44,325
मुंडो?
122
00:19:45,534 --> 00:19:46,993
हेलो, मुंडो।
123
00:19:47,077 --> 00:19:49,079
- तुमने अपने दाँत साफ़ किए?
- हाँ।
124
00:19:59,381 --> 00:20:01,591
रेटीना डिस्प्ले!
125
00:20:01,925 --> 00:20:03,051
काला डिब्बा ले आओ।
126
00:20:19,485 --> 00:20:21,570
{\an8}ओक्जा ठीक से खाती और शौच करती है?
127
00:20:22,153 --> 00:20:25,073
उसका उपापचय बहुत तेज़ है।
128
00:20:26,242 --> 00:20:27,909
हाँ। आंकड़े भी यही कहते हैं।
129
00:20:27,993 --> 00:20:29,035
धत् तेरे की!
130
00:20:40,756 --> 00:20:41,757
मैं पहुँच गया!
131
00:20:44,260 --> 00:20:45,261
ठीक है!
132
00:20:47,971 --> 00:20:50,223
आखिर मैं यहाँ पहुँच गया, भगवान भला करे!
133
00:20:54,060 --> 00:20:57,063
यह... यह तो वही बंदा है! टीवी वाला, है न?
134
00:20:57,147 --> 00:20:58,148
हाँ।
135
00:20:59,149 --> 00:21:02,110
क्या नाम है? एनिमल मैजिक!
136
00:21:02,193 --> 00:21:04,863
यह वही "बेहद तंदुरुस्त" वाला बंदा है!
137
00:21:06,532 --> 00:21:10,536
बाकी सारे सूपर सूअर समतल ज़मीन पर थे,
जहाँ कार से पहुँच सकते हैं।
138
00:21:11,370 --> 00:21:13,955
जापान वाला तो एयरपोर्ट से
बस पाँच मिनट दूर था।
139
00:21:15,291 --> 00:21:19,670
और तुम... मैं जानता हूँ कि तुमने पहाड़ी
वाले सूपर सूअर को आखिर के लिए छोड़ा
140
00:21:19,753 --> 00:21:23,089
क्योंकि तुम जानते थे
कि इस चढ़ाई से मैं परेशान हो जाऊँगा।
141
00:21:23,173 --> 00:21:25,551
एक बात बताऊँ? मैं परेशान हो गया हूँ।
142
00:21:26,302 --> 00:21:28,178
जैसा टीवी पर दिखता है, वैसा ही है।
143
00:21:34,059 --> 00:21:35,060
अरे वाह।
144
00:21:38,522 --> 00:21:39,606
क्या कोई...
145
00:21:40,231 --> 00:21:42,526
क्या कोई कम से कम थोड़ा पानी पिला सकता है?
146
00:21:42,609 --> 00:21:45,821
क्योंकि टीवी के लिए
मेरी शूटिंग होने वाली है!
147
00:21:45,904 --> 00:21:48,574
सोडा नहीं चाहिए।
कार्यक्रम के दौरान उल्टी नहीं करनी।
148
00:21:48,657 --> 00:21:49,700
थोड़ा पानी दो।
149
00:21:49,783 --> 00:21:52,160
यहाँ सोडा होगा भी नहीं।
150
00:21:52,243 --> 00:21:53,495
माफ़ कीजिएगा, जनाब।
151
00:21:53,579 --> 00:21:57,624
थोड़ा पानी दे दीजिए,
डॉ. जॉनी को प्यास लगी है।
152
00:21:58,208 --> 00:21:59,292
शुक्रिया।
153
00:22:00,336 --> 00:22:01,587
यह लीजिए पानी।
154
00:22:02,629 --> 00:22:03,963
रुकें ये सोजू है...
155
00:22:04,715 --> 00:22:08,176
वो मेरा है...
156
00:22:20,731 --> 00:22:22,023
ऐ, ओक्जा।
157
00:22:22,107 --> 00:22:23,984
कोई बात नहीं। बाहर आ जाओ।
158
00:22:24,067 --> 00:22:26,737
ऐसे ही... शाबाश।
159
00:22:47,633 --> 00:22:49,468
फ़िल्मांकन करो भी, जेनिफ़र!
160
00:22:50,719 --> 00:22:52,303
इन भावनाओं की नकल नहीं कर सकते।
161
00:22:52,929 --> 00:22:53,930
उन्हें फ़िल्माओ।
162
00:22:54,515 --> 00:22:56,224
उनकी यूनिफ़ॉर्म दो। जल्दी।
163
00:23:00,061 --> 00:23:01,480
वे फ़िल्मांकन कर रहे हैं!
164
00:23:01,563 --> 00:23:02,689
उनका बैग उठाओ। चलो।
165
00:23:03,899 --> 00:23:05,692
ऐसे ही। क्या आपका... मुंडो?
166
00:23:05,776 --> 00:23:09,279
मुंडो, ज़रा हट जाओ, प्लीज़।
बहुत, बहुत शुक्रिया। ऐसे ही।
167
00:23:09,362 --> 00:23:12,115
टोपी। उनकी टोपी लाओ।
अच्छे दिख रहे हैं, डॉ. जॉनी।
168
00:23:12,198 --> 00:23:13,534
ऐसे ही। सब ठीक हो जाएगा।
169
00:23:13,617 --> 00:23:15,911
मुंडो, हट जाओ। बहुत, बहुत शुक्रिया।
170
00:23:15,994 --> 00:23:17,287
और... शुरू।
171
00:23:18,497 --> 00:23:23,293
दस साल पहले, 26 सुदूर देशों के
26 स्थानीय किसानों को
172
00:23:23,376 --> 00:23:26,129
एक-एक नन्हा सूपर सूअर सौंपा गया।
इस साल, मैं पहुँचा...
173
00:23:26,212 --> 00:23:28,173
- वह क्या बोल रहा है?
- पता नहीं।
174
00:23:28,256 --> 00:23:32,636
...उन 26 फ़ार्मों में यह तय करने के लिए
कि किसे न्यू यॉर्क सिटी आमंत्रित किया जाए
175
00:23:32,719 --> 00:23:37,891
श्रेष्ठतम सूपर सूअर उत्सव के लिए,
जहाँ उसे दुनिया के सामने पेश किया जाएगा।
176
00:23:39,184 --> 00:23:41,186
आपने कमाल का काम किया है।
177
00:23:41,269 --> 00:23:42,729
शुक्रिया।
178
00:23:42,813 --> 00:23:44,230
कैमरा उस बूढ़े पर ले जाओ!
179
00:23:45,566 --> 00:23:47,609
- कैमरा जॉनी पर।
- जॉनी, जॉनी!
180
00:23:47,693 --> 00:23:50,487
ओक्जा के बचपन से ही
इसमें, इसकी मासिक स्वास्थ्य रिपोर्टों
181
00:23:50,571 --> 00:23:52,864
व ब्यौरे में मेरी दिलचस्पी थी।
182
00:23:52,948 --> 00:23:55,325
इसे बस आंकड़ों व
तस्वीरों के ज़रिये जानता था,
183
00:23:55,408 --> 00:23:56,827
पर आज इसे यहाँ देखकर,
184
00:23:56,910 --> 00:24:00,288
और अपनी आँखों व हाथों से इसे जानने के बाद,
185
00:24:00,371 --> 00:24:02,458
इसने मुझे और अधिक हैरान कर दिया है।
186
00:24:02,541 --> 00:24:04,626
यही है। मिरैन्डो के डॉ. जॉनी
187
00:24:04,710 --> 00:24:09,548
और एक प्रतिष्ठित स्थानीय किसान के बीच
आपसी विश्वास का एक पल।
188
00:24:15,386 --> 00:24:17,347
यह वाकई अनूठी है।
189
00:24:20,225 --> 00:24:22,936
तुमने यह कैसे किया?
तुमने इसका पालन-पोषण कैसे किया?
190
00:24:29,067 --> 00:24:30,569
इसने बस इसे खुला छोड़ दिया।
191
00:24:30,652 --> 00:24:34,364
"इसने बस इसे खुला छोड़ दिया।"
कितनी प्यारी बात है!
192
00:24:34,447 --> 00:24:35,824
मिरैन्डो
सूपर सूअर परियोजना
193
00:24:35,907 --> 00:24:37,492
पेटी कैमरे पर दिखाओ, अब...
194
00:24:41,079 --> 00:24:43,499
- न्यू यॉर्क के उत्सव के लिए तैयार?
- न्यू यॉर्क?
195
00:24:50,839 --> 00:24:51,923
तंदुरुस्त।
196
00:24:54,510 --> 00:24:55,802
एक और पेटी लाओ।
197
00:25:03,476 --> 00:25:06,021
इस ख़ास बच्ची के लिए एक ख़ास पेटी,
198
00:25:06,104 --> 00:25:09,650
जिसने यकीनन अपने तरीके से
इस सूपर सूअर के पालन में मदद की होगी।
199
00:25:10,609 --> 00:25:13,403
और कट। अब सूअर का फ़िल्मांकन करो!
200
00:25:17,783 --> 00:25:20,702
लीजिए। ऑटोग्राफ़, प्लीज़।
201
00:25:20,786 --> 00:25:22,495
शायद कोरिया में मैं अब भी मशहूर हूँ।
202
00:25:23,539 --> 00:25:25,957
मेरे देश के बच्चे अब मेरी कद्र नहीं करते।
203
00:25:26,041 --> 00:25:27,042
पर यहाँ...
204
00:25:28,960 --> 00:25:32,088
फ़ार्म पहुँचने पर चिड़चिड़ा बर्ताव
करने के लिए माफ़ करना।
205
00:25:32,172 --> 00:25:34,758
पर टीवी उद्घोषक का काम तनावपूर्ण होता है।
206
00:25:35,466 --> 00:25:38,720
मिरैन्डो कॉर्पोरेशन का
प्रतिनिधि बनने के बाद
207
00:25:40,013 --> 00:25:42,558
मुझे हमेशा "तैयार" रहना पड़ता है।
208
00:25:43,224 --> 00:25:44,768
यह भला किसने सोचा था?
209
00:25:48,855 --> 00:25:52,776
मीजा। तुम्हारे माता-पिता से
मिलने चलते हैं।
210
00:25:53,276 --> 00:25:55,737
अभी? मैं यह देखना चाहती हूँ।
211
00:25:55,821 --> 00:25:58,615
ये लोग सारा दिन यही करेंगे।
212
00:25:58,699 --> 00:26:02,828
मैंने कल रात सपने में
तुम्हारे माता-पिता को देखा
213
00:26:02,911 --> 00:26:05,288
और वे बोले कि उन्हें तुम्हारी याद आती है।
214
00:26:05,371 --> 00:26:06,623
चलो।
215
00:26:07,666 --> 00:26:08,667
शुक्रिया।
216
00:26:15,090 --> 00:26:16,091
जल्दी चलो।
217
00:26:17,759 --> 00:26:18,885
ज़्यादा देर नहीं लगेगी।
218
00:26:34,359 --> 00:26:38,571
तुम्हें किसकी याद ज़्यादा आती है?
219
00:26:39,280 --> 00:26:41,658
माँ की या पापा की?
220
00:26:43,201 --> 00:26:44,661
मुझे उनके चेहरे...
221
00:26:45,328 --> 00:26:46,329
याद नहीं।
222
00:26:49,582 --> 00:26:54,671
बहुत साल हो गए।
223
00:26:55,296 --> 00:26:59,885
इन पहाड़ों पर केवल हम दोनों।
224
00:27:00,468 --> 00:27:02,595
दो नहीं। तीन।
225
00:27:05,431 --> 00:27:07,684
ओह, हाँ। तीन।
226
00:27:09,895 --> 00:27:11,104
हम तीनों।
227
00:27:14,399 --> 00:27:16,359
ओक्जा भी तो है।
228
00:27:22,032 --> 00:27:24,159
हमारी मुटल्ली!
229
00:27:25,786 --> 00:27:26,787
यह क्या है?
230
00:27:27,829 --> 00:27:28,830
यह...
231
00:27:29,539 --> 00:27:30,707
सोने का सूअर है।
232
00:27:32,500 --> 00:27:35,461
सौ प्रतिशत शुद्ध सोना।
233
00:27:36,296 --> 00:27:38,048
पुराने ज़माने में,
234
00:27:38,131 --> 00:27:44,846
बड़े-बूढ़े बेटियों को उनकी शादी पर
सोने का सूअर तोहफ़े में देते थे।
235
00:27:45,681 --> 00:27:48,975
मीजा, अब यह तुम्हारा है।
236
00:27:49,726 --> 00:27:50,727
ले लो।
237
00:27:52,062 --> 00:27:54,105
यूँ अचानक क्यों दे रहे हैं?
238
00:28:04,657 --> 00:28:09,037
अभी तुम्हारी शादी नहीं हो रही...
239
00:28:10,663 --> 00:28:16,586
पर... ओक्जा दूर जा रही है...
240
00:28:17,754 --> 00:28:24,427
इसलिए उसकी जगह यह सोने का सूअर रख लो।
241
00:28:25,595 --> 00:28:26,805
क्या?
242
00:28:27,347 --> 00:28:32,643
सूअरों की प्रतियोगिता खत्म होने को है।
243
00:28:33,394 --> 00:28:37,232
इसलिए वे सारे सूअरों को
वापस कंपनी ले जा रहे हैं।
244
00:28:37,941 --> 00:28:39,400
पर ओक्जा हमारी है।
245
00:28:40,110 --> 00:28:41,569
हमने उसे उनसे खरीद लिया था।
246
00:28:42,237 --> 00:28:44,405
आपने उन्हें पैसे भेजे थे!
247
00:28:45,531 --> 00:28:46,825
असल में...
248
00:28:46,908 --> 00:28:49,995
वे ओक्जा को मुझे बेचने को तैयार नहीं थे।
249
00:28:50,078 --> 00:28:54,207
इसलिए मैंने उसकी जगह
तुम्हारे लिए यह सोने का सूअर खरीद लिया।
250
00:28:55,876 --> 00:28:57,377
आप क्या बोल रहे हैं?
251
00:29:02,257 --> 00:29:03,842
यह सुन रहे हो?
252
00:29:04,717 --> 00:29:08,972
अब तुम्हारी बेटी मुझ पर चिल्लाती है।
253
00:29:13,935 --> 00:29:14,978
मीजा।
254
00:29:15,686 --> 00:29:22,277
वे कहते हैं कि ओक्जा को
श्रेष्ठतम सूअर चुना गया है।
255
00:29:22,360 --> 00:29:25,781
अमरीका में उसके लिए
बहुत कुछ सोचकर रखा गया है।
256
00:29:25,864 --> 00:29:27,157
अमरीका?
257
00:29:27,240 --> 00:29:32,620
आज रात वह सियोल की
मिरैन्डो इमारत में रहेगी।
258
00:29:33,204 --> 00:29:38,209
और कल, वह हवाई जहाज़ से
अमरीका के लिए रवाना हो जाएगी।
259
00:29:40,378 --> 00:29:44,632
अब वह मशहूर है!
260
00:29:49,220 --> 00:29:50,221
मीजा।
261
00:29:51,056 --> 00:29:53,558
सच कहूँ...
262
00:29:54,267 --> 00:29:56,937
तो अब तुम भी बड़ी हो गई हो।
263
00:29:57,020 --> 00:30:03,819
तुम्हारा सारा दिन उस सूअर के साथ
खेलना अच्छा नहीं लगता।
264
00:30:04,319 --> 00:30:08,781
तुम्हें शहर जाना चाहिए,
किसी लड़के से मिलना चाहिए, और...
265
00:32:32,592 --> 00:32:34,677
तुम्हें भूख लगी होगी।
266
00:32:35,761 --> 00:32:39,015
तुम्हारा मनपसंद चिकन सूप बनाया है।
267
00:32:39,765 --> 00:32:41,892
हाथ-पाँव धो लो, ताकि हम खा सकें।
268
00:32:41,977 --> 00:32:44,687
मैंने उसमें बहुत कुछ डाला है।
269
00:32:46,356 --> 00:32:48,483
वह सब जो तुम्हारे लिए अच्छा है।
270
00:32:53,363 --> 00:32:55,281
कहाँ जा रही हो?
271
00:32:56,241 --> 00:32:57,242
सियोल।
272
00:32:57,993 --> 00:32:59,035
क्या?
273
00:32:59,744 --> 00:33:01,371
ओक्जा को वापस लाने जा रही हूँ।
274
00:33:01,912 --> 00:33:03,581
पागल हो गई हो क्या?
275
00:33:03,664 --> 00:33:07,585
सियोल? आधी रात को?
276
00:33:07,668 --> 00:33:10,463
तुम्हारे पास सियोल जाने के पैसे नहीं हैं।
277
00:33:14,467 --> 00:33:17,553
रुको! यह खतरनाक है। हिलना मत!
278
00:33:17,637 --> 00:33:19,264
हे भगवान...
279
00:33:20,223 --> 00:33:21,891
हे भगवान...
280
00:33:21,974 --> 00:33:23,226
हटो, तुम्हें चोट लग जाएगी!
281
00:33:27,855 --> 00:33:30,525
तुम आखिर कहाँ जा रही हो?
282
00:33:30,608 --> 00:33:32,277
तुम कहीं नहीं जाओगी!
283
00:33:37,490 --> 00:33:38,533
वहीं रुक जाओ!
284
00:33:55,758 --> 00:33:58,719
कंधा! पुट्ठा! पसली! पैर!
285
00:33:59,345 --> 00:34:00,180
समझी?
286
00:34:02,348 --> 00:34:05,518
उसके साथ यह होगा।
287
00:34:05,601 --> 00:34:07,853
यही ओक्जा की किस्मत है!
288
00:34:08,563 --> 00:34:09,689
किस्मत!
289
00:34:11,649 --> 00:34:12,650
मीजा।
290
00:34:18,948 --> 00:34:20,616
मीजा!
291
00:35:29,560 --> 00:35:31,271
मिरैन्डो
292
00:35:51,416 --> 00:35:53,418
माफ़ कीजिएगा!
293
00:36:03,511 --> 00:36:04,720
मैं ओक्जा के लिए आई हूँ!
294
00:36:06,264 --> 00:36:08,558
फ़ोन इस्तेमाल करो।
295
00:36:24,699 --> 00:36:26,742
तुम लॉबी में आ सकती हो?
296
00:36:28,994 --> 00:36:33,040
नहीं, एक बच्ची यहाँ आई है।
वह चाहती है कि मैं दरवाज़ा खोल दूँ।
297
00:36:33,123 --> 00:36:35,668
कृपया वांछित व्यक्ति का नाम दें।
298
00:36:36,377 --> 00:36:38,504
मु-न्-डो।
299
00:36:38,588 --> 00:36:40,256
माफ़ कीजिए, कृपया साफ़ बोलें।
300
00:36:40,923 --> 00:36:44,427
तुम यूँ ही किसी को यहाँ नहीं भेज सकती।
301
00:36:46,053 --> 00:36:47,972
इन लोगों की जाँच किया करो, समझी?
302
00:36:48,055 --> 00:36:50,808
मु-न्-डो!
303
00:36:53,561 --> 00:36:54,812
माफ़ कीजिए! सुनिए!
304
00:36:57,440 --> 00:36:58,524
माफ़ कीजिए!
305
00:37:27,262 --> 00:37:28,721
क्या...
306
00:37:44,695 --> 00:37:46,113
मुंडो!
307
00:37:51,076 --> 00:37:55,831
मिरैन्डो
सूपर सूअर
308
00:38:05,049 --> 00:38:05,966
ऐ!
309
00:38:07,510 --> 00:38:10,471
- जहाँ हो वहीं रुक जाओ!
- ऐ! रुको!
310
00:38:14,934 --> 00:38:17,312
दरवाज़ा खोल दो!
311
00:38:18,438 --> 00:38:20,981
दरवाज़ा खोलो ताकि हम बात कर सकें।
312
00:38:21,065 --> 00:38:22,066
ऐ!
313
00:38:23,526 --> 00:38:25,861
यह कम्बख्त दरवाज़ा खोलो।
314
00:38:33,869 --> 00:38:37,707
चलो भी। फ़ोटो लेना बंद करो, ठीक है?
यह गोपनीय है।
315
00:38:37,790 --> 00:38:40,292
ये अमरीका के मुख्यालय से आए सीधे आदेश हैं।
316
00:38:40,376 --> 00:38:42,252
फ़ोटो लेना मना है!
317
00:38:42,337 --> 00:38:47,007
इन्स्टाग्राम या फ़ेसबुक पर
यह नहीं दिखना चाहिए। ठीक है?
318
00:38:49,885 --> 00:38:52,472
ओक्जा, मैं आ गई!
319
00:38:52,555 --> 00:38:54,974
चलो बात करते हैं! कहाँ जा रही हो?
320
00:38:55,933 --> 00:38:56,892
रुको! नहीं, रुक जाओ!
321
00:39:14,243 --> 00:39:18,080
देखो कितना बड़ा ट्रक है! है न?
322
00:39:22,460 --> 00:39:23,503
तुम यहाँ नए हो क्या?
323
00:39:28,674 --> 00:39:29,967
पुलिस को बुलाओ!
324
00:39:30,050 --> 00:39:31,677
रुको! रुक जाओ! सत्यानाश!
325
00:40:37,577 --> 00:40:40,955
क्या लिखा है? 4,2...
326
00:40:41,872 --> 00:40:45,460
यह 4,2 मीटर से लम्बा नहीं होगा, है न?
है क्या?
327
00:40:52,132 --> 00:40:56,261
क्या तुम्हारे पास इसे चलाने का लाइसेंस है?
328
00:40:56,345 --> 00:40:57,472
व्यावसायिक लाइसेंस?
329
00:41:04,604 --> 00:41:08,107
रुको! ऐ! चलो भी! अरे, नहीं!
330
00:41:22,329 --> 00:41:24,665
यह क्या था? वह आवाज़ किसकी थी?
331
00:41:25,833 --> 00:41:26,834
क्या है?
332
00:41:37,595 --> 00:41:39,179
क्या मज़ाक है?
333
00:41:44,977 --> 00:41:46,353
आपसे मिलकर अच्छा लगा।
334
00:41:47,396 --> 00:41:48,898
हम आतंकवादी नहीं हैं!
335
00:41:49,732 --> 00:41:50,816
क्या?
336
00:41:50,900 --> 00:41:52,234
हमें हिंसा पसंद नहीं है!
337
00:41:52,985 --> 00:41:54,862
तुम्हें चोट नहीं पहुँचाना चाहते!
338
00:41:54,945 --> 00:41:58,240
रोको... ट्रक रोको!
339
00:41:59,659 --> 00:42:01,076
आखिर यह बोल क्या रहा है?
340
00:42:01,160 --> 00:42:02,327
रोको...
341
00:42:02,411 --> 00:42:04,371
बात मान जाओ, यार।
342
00:42:04,454 --> 00:42:05,497
क्या?
343
00:42:27,227 --> 00:42:29,229
- हेलो।
- हेलो।
344
00:42:29,312 --> 00:42:30,773
- क्या हो रहा है?
- हेलो। यहाँ पर!
345
00:42:30,856 --> 00:42:33,651
ऐ, बुढ़ऊ! सुरक्षा!
346
00:42:34,652 --> 00:42:36,070
शायद इसे समझ नहीं आ रहा!
347
00:42:36,946 --> 00:42:40,449
सीट बेल्ट!
348
00:42:40,532 --> 00:42:42,409
अपनी सीट बेल्ट पहनो!
349
00:42:42,492 --> 00:42:44,453
क्योंकि अब हम गाड़ी में आ रहे हैं, ठीक है?
350
00:42:44,536 --> 00:42:49,917
पर हम तुम्हें चोट नहीं पहुँचाएँगे।
तुम ठीक रहोगे। ठीक है? हाँ।
351
00:43:13,565 --> 00:43:15,067
कोई समझौता नहीं!
352
00:43:20,698 --> 00:43:21,782
ऐ! हाथ ऊपर करो!
353
00:43:21,866 --> 00:43:23,951
- हम चोट नहीं पहुँचाएँगे! नीचे करो!
- पीछे हटो!
354
00:43:24,744 --> 00:43:27,079
हेलो? पुलिस?
355
00:43:27,162 --> 00:43:29,206
आतंकवादी! यहाँ आतंकवादी हैं!
356
00:43:43,638 --> 00:43:45,139
वह क्या लिख रहा है?
357
00:43:47,557 --> 00:43:49,685
तुम्हें यह मज़ाक लग रहा है?
358
00:43:49,769 --> 00:43:52,772
यह गाड़ी मेरी नहीं है। कंपनी की है।
359
00:43:56,233 --> 00:43:57,693
सब मेरे पीछे आओ!
360
00:44:13,625 --> 00:44:15,502
पकड़ो उसे!
361
00:44:15,585 --> 00:44:17,296
नहीं!
362
00:44:34,521 --> 00:44:36,481
- ऐ!
- रुको!
363
00:44:37,607 --> 00:44:38,776
पकड़ो उसे!
364
00:44:41,445 --> 00:44:42,822
सब वैन में बैठो!
365
00:44:47,201 --> 00:44:49,745
वे जा रहे हैं! ट्रक चालू करो! जल्दी!
366
00:44:50,454 --> 00:44:52,372
- भाड़ में जाओ।
- क्या?
367
00:44:52,456 --> 00:44:55,960
मुझे परवाह नहीं है।
मैं तो वैसे भी इस नर्क से जा रहा हूँ।
368
00:44:58,045 --> 00:44:59,088
एक बात कहूँ?
369
00:45:00,715 --> 00:45:03,633
व्यावसायिक लाइसेंस तो है,
पर कर्मचारी मुआवज़ा नहीं है।
370
00:45:05,928 --> 00:45:08,680
बीमा? तुम्हें बीमा चाहिए?
371
00:45:09,306 --> 00:45:11,600
तो कंपनी के प्रति थोड़ी वफ़ादारी दिखाओ!
372
00:45:11,683 --> 00:45:13,602
वफ़ादारी इसे कहते हैं!
373
00:45:23,237 --> 00:45:24,238
इस ओर!
374
00:45:25,655 --> 00:45:26,698
चलो!
375
00:45:34,749 --> 00:45:36,083
माफ़ कीजिएगा!
376
00:46:01,859 --> 00:46:02,860
बचो!
377
00:46:27,009 --> 00:46:28,010
हटो!
378
00:48:04,731 --> 00:48:06,858
{\an8}"ए.एल.एफ़."?
379
00:48:08,986 --> 00:48:12,656
"एनिमल लिबरेशन फ़्रंट।"
380
00:48:13,240 --> 00:48:15,034
एनिमल लिबरेशन फ़्रंट?
381
00:48:17,077 --> 00:48:19,496
हम भले लोग हैं। तुम्हारे साथ हैं।
382
00:48:19,579 --> 00:48:20,414
दोस्तो!
383
00:48:25,544 --> 00:48:28,130
चोट पहुँचाने के लिए माफ़ करना।
यह नहीं चाहते थे, ठीक?
384
00:48:33,552 --> 00:48:34,719
- इस ओर!
- ध्यान से!
385
00:48:40,059 --> 00:48:41,393
तुम कहाँ हो?
386
00:48:41,476 --> 00:48:42,769
मैं! मैं भी!
387
00:48:42,852 --> 00:48:43,979
वहाँ! वहाँ पर!
388
00:48:45,272 --> 00:48:46,898
पिछले दरवाज़े की ओर जाओ!
389
00:48:46,982 --> 00:48:47,899
ऐ!
390
00:48:47,983 --> 00:48:50,569
पिछला दरवाज़ा!
391
00:49:14,634 --> 00:49:15,635
रुको!
392
00:49:35,280 --> 00:49:37,324
मीजा! नहीं!
393
00:49:37,407 --> 00:49:40,494
ऐसा मत करो!
394
00:49:40,577 --> 00:49:42,329
सहलाओ मत!
395
00:49:48,293 --> 00:49:50,295
इसका दिन बड़ा मलदार जा रहा है।
396
00:49:50,379 --> 00:49:52,089
बहुत अच्छे।
397
00:49:52,172 --> 00:49:53,798
और पर्यावरण अनुकूल भी, है न?
398
00:50:10,315 --> 00:50:11,775
हेलो, जान, मैं हूँ।
399
00:50:13,193 --> 00:50:16,155
हमारे पास कौनसा साबुन रखा है?
400
00:50:16,988 --> 00:50:18,282
नींबू की बहार?
401
00:50:18,907 --> 00:50:21,785
चूँकि यह लड़की आ गई,
मैं टीम को जानकारी दे रहा हूँ।
402
00:50:21,868 --> 00:50:23,495
- यह अजीब है।
- मैं अजीब नहीं।
403
00:50:23,578 --> 00:50:25,664
मेरी आवाज़ ऐसी ही है। असली आवाज़ है।
404
00:50:39,636 --> 00:50:40,929
मेरा नाम जे है।
405
00:50:43,473 --> 00:50:44,683
यह जे है।
406
00:50:46,143 --> 00:50:47,644
मेरा नाम के है।
407
00:50:50,272 --> 00:50:51,273
मेरा नाम रेड है।
408
00:50:53,608 --> 00:50:55,777
- सिल्वर।
- मैं ब्लॉन्ड हूँ।
409
00:51:03,160 --> 00:51:06,496
मैं मीजा हूँ। यह ओक्जा है।
410
00:51:06,580 --> 00:51:08,290
हम जानवरों से प्यार करते हैं।
411
00:51:11,876 --> 00:51:15,172
कसाईघरों, चिड़ियाघरों व
प्रयोगशालाओं से जानवरों को बचाते हैं।
412
00:51:15,255 --> 00:51:18,217
हम पिंजरे तोड़कर उन्हें आज़ाद करते हैं।
413
00:51:18,300 --> 00:51:22,262
इसलिए हमने ओक्जा को बचाया।
414
00:51:35,317 --> 00:51:36,526
बहुत, बहुत शुक्रिया।
415
00:51:38,069 --> 00:51:43,367
हमारा दल 40 सालों से जानवरों को
हिंसक जगहों से बचाता आ रहा है।
416
00:51:46,870 --> 00:51:48,663
- इतना ही?
- हाँ।
417
00:51:50,624 --> 00:51:51,625
आगे बोलो।
418
00:51:52,959 --> 00:51:56,421
- इसे हर शब्द समझाना ज़रूरी है।
- ठीक है। पर इतना ही है।
419
00:51:56,505 --> 00:51:59,966
उन्हें आर्थिक नुकसान पहुँचाते हैं
जो इनकी पीड़ा से मुनाफ़ा कमाते हैं।
420
00:52:00,049 --> 00:52:02,469
हम उनकी क्रूरताओं को
जनता के सामने लाते हैं।
421
00:52:02,552 --> 00:52:06,055
और हम किसी को चोट नहीं पहुँचाते,
चाहे वह इंसान हो या कुछ और।
422
00:52:06,140 --> 00:52:08,850
चालीस साल से यह हमारा सिद्धांत है।
423
00:52:10,144 --> 00:52:11,186
हम...
424
00:52:12,562 --> 00:52:14,689
जानवरों को चोट पहुँचाने वालों से
लड़ते हैं...
425
00:52:15,732 --> 00:52:18,860
- तुमने दूसरी बात क्या कही थी?
- हम उनकी क्रूरताओं को...
426
00:52:19,528 --> 00:52:20,904
हर पिंजरा खाली होने तक
427
00:52:29,329 --> 00:52:31,623
- तुम ठीक हो, सिल्वर?
- मैं ठीक हूँ।
428
00:52:32,374 --> 00:52:34,501
- तुम ठीक हो?
- मैं एकदम ठीक हूँ।
429
00:52:34,584 --> 00:52:35,960
इसने अब भी कुछ नहीं खाया?
430
00:52:36,545 --> 00:52:37,546
नहीं, यह...
431
00:52:38,588 --> 00:52:41,591
अब भी इसी कोशिश में है
कि कम से कम प्रदूषण फैलाए।
432
00:52:41,675 --> 00:52:43,968
खाद्य उद्योग बहुत शोषण करता है।
433
00:52:45,220 --> 00:52:46,430
यह खाकर देखो।
434
00:52:46,513 --> 00:52:47,806
चलो भी। बस टमाटर है।
435
00:52:47,889 --> 00:52:50,016
एथिलीन गैस से पकाया है।
ट्रकों से लाया है।
436
00:52:50,099 --> 00:52:54,313
तुम्हारे जुनून की कद्र करता हूँ, सिल्वर,
पर तुम्हारा पीला चेहरा देखकर चिंतित हूँ।
437
00:52:58,775 --> 00:53:00,819
तुम और ओक्जा कितने सालों से साथ हो?
438
00:53:05,365 --> 00:53:06,575
जब वह चार साल की थी तबसे।
439
00:53:07,867 --> 00:53:09,786
पता है उसे कहाँ ले जाया जा रहा था?
440
00:53:12,706 --> 00:53:18,127
अमरीका।
श्रेष्ठतम सूपर सूअर प्रतियोगिता के लिए।
441
00:53:18,212 --> 00:53:21,756
हाँ। पर उसे उससे पहले
कहीं और ले जाने वाले थे।
442
00:53:21,840 --> 00:53:25,385
असल में ओक्जा को यहाँ ले जा रहे थे।
443
00:53:25,469 --> 00:53:28,472
यह पैरामस, न्यू जर्सी में स्थित
एक भूमिगत प्रयोगशाला है।
444
00:53:29,514 --> 00:53:32,476
ओक्जा को यहाँ बनाया गया था।
445
00:53:44,863 --> 00:53:49,326
इसे लगता है कि वह एरिज़ोना में पैदा हुई थी
और उसकी माँ चिली से है।
446
00:53:49,409 --> 00:53:53,413
मीजा। तुम ओक्जा के बारे में
जो भी जानती हो वह सब झूठ है।
447
00:53:54,038 --> 00:53:58,042
ओक्जा को इस प्रयोगशाला में बनाया गया था।
और उसकी तथाकथित माँ को भी।
448
00:53:59,294 --> 00:54:01,713
इस इमारत में मिरैन्डो
अपने उत्परिवर्तित जानवरों पर
449
00:54:01,796 --> 00:54:04,048
प्रयोग करते हैं।
450
00:54:04,132 --> 00:54:07,176
चूँकि उत्परिवर्तन बहुत खतरनाक होता है,
451
00:54:07,261 --> 00:54:11,390
{\an8}मिरैन्डो इसे प्राकृतिक, सुरक्षित
और गैर-जीएमओ दिखा रहे हैं।
452
00:54:11,473 --> 00:54:13,350
{\an8}पर यह सौ फ़ीसदी धोखाधड़ी है।
453
00:54:13,433 --> 00:54:17,604
लाखों उत्परिवर्तित सूअर
कसाईघरों तक पहुँच चुके हैं।
454
00:54:17,687 --> 00:54:22,150
उनके लिए तुम और अन्य स्थानीय किसान
केवल प्रचार का ज़रिया हैं।
455
00:54:22,233 --> 00:54:24,027
बस एक खूबसूरत पृष्ठभूमि देने के लिए।
456
00:54:27,781 --> 00:54:29,157
प्रचार।
457
00:54:29,240 --> 00:54:31,535
मिरैन्डो वाले जानते हैं कि उनके उपभोक्ता
458
00:54:31,618 --> 00:54:33,828
उत्परिवर्तित, जीएमओ वाले जानवर
न खाना चाहेंगे।
459
00:54:34,496 --> 00:54:36,790
इसलिए दस साल पहले,
उनकी बॉस, लूसी मिरैन्डो,
460
00:54:36,873 --> 00:54:40,126
ने प्रयोगशाला में जाकर
सारे विकृत जानवरों में से
461
00:54:40,209 --> 00:54:42,712
छब्बीस सुंदर जानवर खोज निकाले,
462
00:54:42,796 --> 00:54:44,464
तुम्हारी ओक्जा की तरह।
463
00:54:44,548 --> 00:54:48,259
{\an8}और एक हंगामे के साथ उसने उन्हें
दुनिया के हर कोने में भेज दिया।
464
00:54:48,343 --> 00:54:50,470
{\an8}वे पूरी तेज़ी से
अपने सूपर सूअर बना रहे हैं,
465
00:54:50,554 --> 00:54:54,974
और जल्द ही सूपरमार्केट
उनके गोश्त और अंगों से भर जाएँगे।
466
00:54:55,058 --> 00:54:58,395
कुत्तों का खाना, हॉट डॉग,
बेकन और सुखाया हुआ गोश्त...
467
00:54:58,478 --> 00:55:01,022
हम उनकी परियोजना को असफल बनाना चाहते हैं।
468
00:55:01,105 --> 00:55:04,609
पर उसके लिए,
हमें प्रयोगशाला के अंदर का वीडियो चाहिए,
469
00:55:04,693 --> 00:55:08,780
इन जानवरों के साथ
हो रही क्रूरता का वीडियो चाहिए।
470
00:55:08,863 --> 00:55:12,867
पर एक समस्या है।
वहाँ बहुत कड़ी सुरक्षा है।
471
00:55:13,452 --> 00:55:16,204
पर एक तरीका है।
472
00:55:17,789 --> 00:55:21,209
पर हम वह
तुम्हारी रज़ामंदी होने पर ही करेंगे।
473
00:55:21,292 --> 00:55:25,213
जे। अगर यह बच्ची राज़ी नहीं होती,
तो क्या हम यह मिशन छोड़ देंगे?
474
00:55:25,296 --> 00:55:26,548
क्या तुम यह कह रहे हो?
475
00:55:27,131 --> 00:55:30,301
क्योंकि हम इसके लिए
दुनिया के दूसरे छोर से यहाँ तक आए हैं।
476
00:55:30,385 --> 00:55:33,012
- हमें इसे अभी करना होगा।
- स्वार्थी मत बनो।
477
00:55:33,096 --> 00:55:36,350
बात तुम्हारी या हमारी नहीं है,
और यह ओक्जा का परिवार है।
478
00:55:36,433 --> 00:55:37,976
इसलिए उसकी इजाज़त तो चाहिए ही।
479
00:55:38,059 --> 00:55:41,480
मैं ज़बरन इसे ऐसे मिशन पर नहीं डाल सकता
जिसके लिए यह रज़ामंद न हो।
480
00:55:41,563 --> 00:55:44,566
ए.एल.एफ़. का सदस्य होने के नाते,
उसके सिद्धांतों पर चलेंगे।
481
00:55:44,649 --> 00:55:48,987
हम यह मिशन खारिज कर देंगे क्योंकि
1970 में किसी ने ये सिद्धांत बनाए थे?
482
00:55:49,070 --> 00:55:50,697
यही कहना चाह रहे हो?
483
00:55:50,780 --> 00:55:53,074
परम्पराएँ किसी अभियान को
सशक्त नहीं बनातीं।
484
00:55:54,242 --> 00:55:56,119
हम बनाते हैं।
485
00:55:56,202 --> 00:55:58,872
अगर यह मानते हो
तो खुद को ए.एल.एफ़. नहीं कुछ और कहो,
486
00:55:58,955 --> 00:55:59,956
और ट्रक से निकल जाओ।
487
00:56:01,500 --> 00:56:06,921
मिरैन्डो का पर्दाफाश करने के लिए,
हमें प्रयोगशाला के अंदर का वीडियो चाहिए।
488
00:56:07,005 --> 00:56:08,798
और उसके लिए ओक्जा की मदद चाहिए।
489
00:56:10,133 --> 00:56:13,470
मिरैन्डो के वैज्ञानिक
उस पर परीक्षण करने के लिए मरे जा रहे हैं।
490
00:56:13,553 --> 00:56:16,598
उनकी श्रेष्ठतम सूपर सूअर।
इसलिए हमने यह बनाया है।
491
00:56:18,349 --> 00:56:21,269
यह बिल्कुल उसके कान में लगे
काले डिब्बे जैसा है न?
492
00:56:22,186 --> 00:56:26,983
पर यह वायरलेस द्वारा प्रयोगशाला के
अंदर से हमें वीडियो भेज सकता है।
493
00:56:27,066 --> 00:56:30,111
ओक्जा एक गुप्त कैमरा बन जाएगी।
494
00:56:30,987 --> 00:56:32,071
ऐ, दोस्त।
495
00:56:32,739 --> 00:56:33,573
हेलो।
496
00:56:34,198 --> 00:56:35,199
ठीक है।
497
00:56:36,743 --> 00:56:39,704
माफ़ करना, पर यह हमारी योजना थी।
498
00:56:40,371 --> 00:56:46,210
ओक्जा को बचाना, काला डिब्बा बदलना,
और ओक्जा को फिर मिरैन्डो को दे देना।
499
00:56:46,920 --> 00:56:50,924
तुम ओक्जा को अमरीका भेजना चाहते हो?
500
00:56:51,758 --> 00:56:52,759
प्रयोगशाला में?
501
00:56:52,842 --> 00:56:54,594
हाँ। पर चिंता मत करो।
502
00:56:56,471 --> 00:56:57,931
वे उसे चोट नहीं पहुँचाएँगे।
503
00:56:58,932 --> 00:57:01,726
सौंदर्य प्रतियोगिता के लिए
उसका ठीक होना ज़रूरी है।
504
00:57:01,810 --> 00:57:05,271
वहाँ उस पर जो भी परीक्षण होंगे,
वे हानिरहित होंगे।
505
00:57:05,354 --> 00:57:09,317
न्यू यॉर्क सिटी के समारोह से
उसे बचाने के लिए हमारे पास पूरी योजना है।
506
00:57:09,400 --> 00:57:11,528
हम वादा करते हैं कि उसे वापस ले आएँगे।
507
00:57:14,823 --> 00:57:16,282
अगर हमारा मिशन सफल रहा,
508
00:57:16,365 --> 00:57:19,661
तो हम मिरैन्डो की सूपर सूअर परियोजना को
पूरी तरह बंद करवा सकेंगे।
509
00:57:20,662 --> 00:57:25,542
और हम ओक्जा जैसे लाखों सूपर सूअरों को
मरने से बचा लेंगे।
510
00:57:26,125 --> 00:57:28,628
पर हम यह तुम्हारी
रज़ामंदी के बगैर नहीं करेंगे।
511
00:57:29,463 --> 00:57:33,508
अगर तुम इजाज़त नहीं दोगी,
तो हम यह मिशन नहीं करेंगे।
512
00:57:36,385 --> 00:57:37,637
क्या फ़ैसला है?
513
00:57:39,305 --> 00:57:40,849
ओक्जा को पहाड़ों पर वापस ले जाना।
514
00:57:40,932 --> 00:57:42,058
इसने इजाज़त दे दी।
515
00:57:46,145 --> 00:57:47,355
शुक्रिया।
516
00:57:47,438 --> 00:57:52,068
- बहुत, बहुत शुक्रिया।
- यह जानवरों के लिए एक बहुत बड़ी जीत है।
517
00:57:53,820 --> 00:57:54,821
शुक्रिया।
518
00:57:55,363 --> 00:57:56,573
यह ज़िपलॉक है।
519
00:58:19,554 --> 00:58:22,098
- पानी बुरा नहीं होगा।
- बहुत अच्छा होगा!
520
00:58:22,181 --> 00:58:26,394
हटो! यह मैं करूँगा!
हे भगवान, यह मैं करूँगा!
521
00:58:33,902 --> 00:58:35,612
जाओ।
522
00:58:35,695 --> 00:58:37,030
ऐ!
523
00:58:37,113 --> 00:58:39,448
ओक्जा, न्यू यॉर्क में मिलेंगे।
524
00:58:41,284 --> 00:58:42,410
फिर मिलने तक।
525
00:58:44,746 --> 00:58:49,709
मीजा! अंग्रेज़ी सीखने की कोशिश करो।
उससे नए रास्ते खुल जाएँगे!
526
00:58:49,793 --> 00:58:51,335
ऐ, रुको! मिस्टर!
527
00:59:01,555 --> 00:59:02,639
ऐ, सुनो!
528
00:59:02,722 --> 00:59:04,140
पकड़ो उसे!
529
00:59:05,016 --> 00:59:07,143
वह कूद गया! उसने यह कैसे किया?
530
00:59:08,311 --> 00:59:10,647
अरे, बच्ची। यह खतरनाक है।
531
00:59:10,730 --> 00:59:12,523
बाहर आओ।
532
00:59:14,358 --> 00:59:16,570
ऐ, बच्ची। यह खतरनाक है!
533
00:59:32,669 --> 00:59:35,338
- यह मज़ाक है क्या?
- यह फटना नहीं चाहिए था।
534
00:59:35,421 --> 00:59:37,090
तुम भी पूरे जोकर हो, यार।
535
00:59:38,257 --> 00:59:40,426
- कमाल की योजना थी, यार।
- यह ज़िपलॉक है।
536
00:59:40,509 --> 00:59:42,804
- ज़िपलॉक जाए भाड़ में।
- फटना नहीं चाहिए था।
537
00:59:42,887 --> 00:59:43,888
सच में?
538
00:59:43,972 --> 00:59:45,556
- तुम ठीक हो?
- हाँ।
539
00:59:59,403 --> 01:00:01,447
कल रात दक्षिण कोरिया में,
540
01:00:01,530 --> 01:00:04,993
मिरैन्डो कर्मचारी अपने सूपर सूअर को
ले जाने वाले थे जब एक बच्ची ने
541
01:00:05,076 --> 01:00:07,078
{\an8}अचानक आकर उन्हें रोकने की कोशिश की।
542
01:00:07,161 --> 01:00:09,538
{\an8}ये अविश्वसनीय घटनाएँ कल सुबह शुरू हुईं
543
01:00:09,623 --> 01:00:14,628
{\an8}जब एनिमल लिबरेशन फ़्रंट ने
सूअर के अपहरण की एक सुनियोजित कोशिश की।
544
01:00:14,711 --> 01:00:18,464
मुझे चिंता की बात नहीं लगती, लूस।
ए.एल.एफ़. वाले असफल रहे।
545
01:00:18,547 --> 01:00:20,174
वे उसे ले जा भी नहीं पाए।
546
01:00:20,258 --> 01:00:24,095
हाँ, बस राई का पहाड़ बना रहे हैं।
हमें बात का बतंगड़ नहीं बनाना चाहिए।
547
01:00:24,178 --> 01:00:27,306
इसका मतलब यह है कि यहाँ
यू.एस. में हमारी सुरक्षा इतनी कड़ी है,
548
01:00:27,390 --> 01:00:29,517
कि वे घुसपैठ की कोशिश भी नहीं करेंगे।
549
01:00:29,600 --> 01:00:31,019
{\an8}इसलिए तो वे कोरिया तक गए।
550
01:00:31,102 --> 01:00:33,980
{\an8}ए.एल.एफ़. वाले काफ़ी सालों से
सुर्खियों से दूर रहे हैं,
551
01:00:34,063 --> 01:00:37,316
{\an8}पर आज के हंगामे के बाद
वे फिर सुर्खियों में छा गए हैं।
552
01:00:37,942 --> 01:00:40,862
अच्छी खबर यह है
कि सूअर को न्यू यॉर्क पहुँचाया जा रहा है।
553
01:00:40,945 --> 01:00:44,115
हाँ। और श्रेष्ठतम सूपर सूअर उत्सव
योजना के अनुरूप आगे बढ़ेगा।
554
01:00:44,783 --> 01:00:48,494
मिरैन्डो की स्टॉक कीमतों को
गहरा झटका लगना तय है।
555
01:00:48,577 --> 01:00:51,205
{\an8}हाँ। मिरैन्डो का बेड़ा गर्क हो गया है।
556
01:00:51,289 --> 01:00:54,250
{\an8}मिरैन्डो। तुम उन्हीं के लिए काम करते हो न?
557
01:00:54,333 --> 01:00:56,711
{\an8}हाँ। पर मुझे परवाह नहीं।
558
01:00:56,795 --> 01:01:00,006
{\an8}गलती उन्होंने की है, मैंने नहीं।
गलती उनसे हुई है।
559
01:01:05,636 --> 01:01:08,389
जानती हूँ कि वे ए.एल.एफ़. के कमीने
मुझे क्या बुलाते हैं।
560
01:01:09,098 --> 01:01:10,892
वे मुझे मनोरोगी बुलाते हैं।
561
01:01:13,311 --> 01:01:14,813
तुम मनोरोगी नहीं हो।
562
01:01:14,896 --> 01:01:17,315
वे मनोरोगी हैं। है न, मिस मिरैन्डो?
563
01:01:18,232 --> 01:01:19,693
वे आत्मकामी हैं।
564
01:01:22,486 --> 01:01:24,238
आत्मकामी बैलाक्लावा टोपी पहनते हैं?
565
01:01:25,114 --> 01:01:28,159
कट्टरपंथी 60 के दशक से
हमें मनोरोगी बुलाते आ रहे हैं।
566
01:01:28,242 --> 01:01:29,911
"तुम मनोरोगी हो।
567
01:01:29,994 --> 01:01:33,832
तुम्हारी बहन मनोरोगी थी।
तुम्हारे पिता मनोरोगी थे।"
568
01:01:33,915 --> 01:01:37,919
वैसे, डैड मनोरोगी थे, फ़्रैंक।
वह गलत नहीं है।
569
01:01:40,296 --> 01:01:42,006
"आपने युद्ध में क्या किया, डैडी?"
570
01:01:42,590 --> 01:01:45,593
"मैंने नेपाम बनाया
जिससे लोगों की चमड़ी पिघलकर गिर गई।"
571
01:01:48,054 --> 01:01:50,807
और उसी इंसान ने
अपनी बच्ची को नाकारा कहा था।
572
01:01:53,226 --> 01:01:56,604
उनके पक्ष में कहूँगा कि
जब उन्होंने तुम्हें नाकारा बुलाया था,
573
01:01:56,687 --> 01:01:58,564
तो तुमने कैलिफ़ोर्निया में
574
01:01:58,647 --> 01:02:00,942
"अपना लक्ष्य जानें" नामक
कोर्स में दाखिला लिया।
575
01:02:01,025 --> 01:02:04,070
इंसानी काबिलियत को तराशने वाले
एक प्रतिष्ठित संस्थान में
576
01:02:04,153 --> 01:02:06,114
जहाँ अनेक दूरदर्शी सीईओ जाते हैं।
577
01:02:06,865 --> 01:02:09,283
और पता है मैं उस संस्थान में
क्या कर रही थी?
578
01:02:09,367 --> 01:02:14,247
मैं कारोबार करने के
नए और बेहतर तरीके ढूँढ़ रही थी।
579
01:02:14,914 --> 01:02:17,333
जब मेरी बहन सीईओ थी...
उस झील का नाम क्या था?
580
01:02:17,416 --> 01:02:18,626
मूस झील।
581
01:02:18,709 --> 01:02:21,545
मूस झील। जब मेरी बहन सीईओ थी,
582
01:02:21,629 --> 01:02:25,008
उसने मूस झील में इतना विषैला अपशिष्ट
विसर्जित किया कि वह फट पड़ी...
583
01:02:25,091 --> 01:02:27,927
उसके अलावा कभी कोई झील फटी नहीं है।
शाबाश, नैन्सी।
584
01:02:28,011 --> 01:02:34,809
मैं दुनिया की सबसे नापसंद
एग्रोकैमिकल कंपनी को
585
01:02:34,893 --> 01:02:38,855
सबकी चहेती चमत्कारी सूअर पालने वाली
कंपनी में बदलने के तरीके सोच रही थी।
586
01:02:38,938 --> 01:02:40,940
और काम बन रहा है!
587
01:02:41,024 --> 01:02:44,360
इससे काम बन रहा था कल रात तक।
588
01:02:44,443 --> 01:02:46,237
छह घंटे पहले तक।
589
01:02:46,821 --> 01:02:52,618
पुराने मिरैन्डो और नए मिरैन्डो का
समन्वय बेमिसाल था।
590
01:02:54,120 --> 01:02:57,248
मैंने प्रकृति और विज्ञान का
591
01:02:58,166 --> 01:02:59,918
समन्वय किया।
592
01:03:00,543 --> 01:03:02,336
और वह सबको पसंद आया।
593
01:03:03,129 --> 01:03:06,549
याद है कि न्यू यॉर्क टाइम्स ने
सूपर सूअरों के बारे में क्या कहा था?
594
01:03:06,632 --> 01:03:08,467
"लुभावने," है न?
595
01:03:08,551 --> 01:03:12,180
स्लेट! "लूसी मिरैन्डो
असंभव को संभव कर रही है।
596
01:03:12,263 --> 01:03:14,765
वह हमें एक ऐसे जानवर से प्यार करवा रही है
597
01:03:14,849 --> 01:03:16,767
जिसे खाने की तमन्ना मन में जाग गई है।"
598
01:03:16,851 --> 01:03:20,521
और ये ऐसे पत्रकार हैं
जो सूअरों के बारे में कभी नहीं लिखते।
599
01:03:20,604 --> 01:03:23,942
वे कभी नहीं लिखते!
पर उन्होंने हमारे सूअरों के बारे में लिखा।
600
01:03:24,608 --> 01:03:26,194
दस साल की तैयारी!
601
01:03:26,277 --> 01:03:29,948
उस उत्पाद को लॉन्च करने की कगार पर हैं
जो लाखों लोगों की भूख मिटाएगा!
602
01:03:30,031 --> 01:03:31,574
और क्या होता है?
603
01:03:31,657 --> 01:03:34,911
हम इस आतंकवाद के झमेले में फँस गए,
604
01:03:34,994 --> 01:03:38,206
और न जाने कैसे हम सबके सामने बुरे बन गए।
605
01:03:39,248 --> 01:03:40,917
हम इतने बुरे भी नहीं लग रहे।
606
01:03:41,000 --> 01:03:44,420
- नहीं लग रहे? खोलो उसे!
- हाँ।
607
01:03:46,881 --> 01:03:48,591
नहीं, पीछे जाओ।
608
01:03:50,509 --> 01:03:51,760
पीछे जाओ!
609
01:03:52,595 --> 01:03:53,596
ठीक है, चलाओ।
610
01:03:54,597 --> 01:03:57,016
पता चला है कि वह लड़की
उस स्थानीय किसान की पोती है
611
01:03:57,100 --> 01:04:00,061
{\an8}जिसे मिरैन्डो सीईओ ने चुना था...
612
01:04:00,144 --> 01:04:00,978
{\an8}रोको।
613
01:04:01,062 --> 01:04:02,063
{\an8}मिरैन्डो
बच्ची को चोट
614
01:04:02,146 --> 01:04:03,314
यह देखो।
615
01:04:04,232 --> 01:04:05,358
यह तस्वीर।
616
01:04:06,067 --> 01:04:08,945
यह तस्वीर हमें ले डूबेगी।
617
01:04:10,071 --> 01:04:11,948
ये बेवकूफ़ आखिर हैं कौन?
618
01:04:12,031 --> 01:04:13,574
{\an8}पता करो और नौकरी से निकाल दो।
619
01:04:15,451 --> 01:04:16,452
ज़रूर।
620
01:04:17,453 --> 01:04:19,330
उस प्यारी बच्ची पर ज़ोर आज़मा रहे हैं।
621
01:04:20,164 --> 01:04:23,001
और वह यूनिफ़ॉर्म पहनकर
जिसे मैंने खुद डिज़ाइन किया है।
622
01:04:24,002 --> 01:04:26,545
और उसके जिगरी दोस्त को
ज़बरन ट्रक पर लाद रहे हैं।
623
01:04:34,095 --> 01:04:35,554
यह तस्वीर हमें खत्म कर देगी।
624
01:04:36,597 --> 01:04:38,224
यही। बस यही।
625
01:04:38,807 --> 01:04:41,227
वह तस्वीर। हम खत्म हो जाएँगे।
626
01:05:19,807 --> 01:05:22,393
लूसी, क्या मैं एक सवाल पूछ सकता हूँ?
627
01:05:24,145 --> 01:05:27,398
वह लड़की। तुम उसे
न्यू यॉर्क लाने की सोच रही हो न?
628
01:05:28,316 --> 01:05:29,817
मैं यही तो कहने वाली थी!
629
01:05:29,900 --> 01:05:31,902
हाँ, बिल्कुल।
630
01:05:31,986 --> 01:05:34,447
उसे श्रेष्ठतम सूपर सूअर उत्सव में
आमंत्रित करो और...
631
01:05:35,114 --> 01:05:36,615
एक भावनात्मक पुनर्मिलन!
632
01:05:37,616 --> 01:05:40,661
श्रेष्ठतम सूपर सूअर व प्यारी बच्ची
जिन्हें ज़बरन अलग किया गया,
633
01:05:40,744 --> 01:05:43,039
वे हमारे मंच पर फिर साथ आएँगे।
634
01:05:43,122 --> 01:05:44,373
कमाल कर दिया, लूसी।
635
01:05:44,457 --> 01:05:47,710
एक भावनात्मक पुनर्मिलन,
और फिर वे मंच से एकसाथ जाएँगे।
636
01:05:47,793 --> 01:05:50,004
हाथों में हाथ थामे। हाथों में खुर थामे।
637
01:05:50,629 --> 01:05:53,091
वह मिरैन्डो कॉर्पोरेशन का
नया चेहरा बन सकती है।
638
01:05:53,174 --> 01:05:55,759
वह मिरैन्डो सिद्धांतों की
प्रतिनिधि बन सकती है।
639
01:05:55,843 --> 01:05:58,221
वह युवा है, सुंदर है, लड़की है।
640
01:05:58,304 --> 01:06:01,432
पर्यावरण अनुकूल है और मशहूर है!
वह तो खुदा का फ़रिश्ता है!
641
01:06:01,515 --> 01:06:02,808
तुम यह लिख रही हो?
642
01:06:08,481 --> 01:06:10,984
मिरैन्डो कॉर्पोरेशन की प्रतिनिधि
वह नहीं, मैं हूँ।
643
01:06:12,693 --> 01:06:15,113
पता नहीं रोने के सिवाय
कुछ कर सकेगी या नहीं।
644
01:06:15,779 --> 01:06:17,823
जबकि मैं चहेता हूँ...
645
01:06:19,993 --> 01:06:21,494
सारी दुनिया का।
646
01:06:21,577 --> 01:06:25,248
क्या तुम एक जगह बैठकर
अपना रोना-धोना बंद कर दोगे?
647
01:06:31,795 --> 01:06:32,880
पता है...
648
01:06:36,134 --> 01:06:39,262
तुम मुझे मजबूर कर रही हो...
649
01:06:40,138 --> 01:06:42,056
किस बात के लिए मजबूर कर रही हूँ?
650
01:06:45,809 --> 01:06:48,312
अपने विकल्पों के बारे में सोचने पर।
651
01:06:48,396 --> 01:06:50,481
अच्छा? ठीक है।
652
01:06:50,564 --> 01:06:52,483
लगे रहो। अच्छी तरह सोच लो।
653
01:06:52,566 --> 01:06:56,112
क्या तुम अभी उनके बारे में सोच रहे हो?
सोच लिया?
654
01:06:57,488 --> 01:06:59,157
बैठ जाओ। तुम एकदम नाकारा हो।
655
01:06:59,240 --> 01:07:02,368
तुम्हारे प्रशंसकों की संख्या
न के बराबर है। एकदम असफल हो।
656
01:07:03,369 --> 01:07:05,663
जेनिफ़र, उसके लिए
अव्वल दर्जे का टिकट करवाओ।
657
01:07:05,746 --> 01:07:08,832
उसका पासपोर्ट बनवाओ।
उसके पास नहीं होगा। उसका वीज़ा बनवाओ।
658
01:07:08,916 --> 01:07:11,210
कोरिया वाले नुकसान का भुगतान हम देंगे।
659
01:07:11,294 --> 01:07:12,461
एक वकील काम पर लगाओ।
660
01:07:12,545 --> 01:07:16,174
उस पर कोई छवि थोपना मत, जैसा
बेनेटन ने एशियाई मॉडलों के साथ किया था।
661
01:07:16,257 --> 01:07:19,052
नहीं। मेरे पास उससे कहीं बेहतर सुझाव है।
662
01:07:26,059 --> 01:07:28,811
हमने हल निकाल लिया है।
नीति तैयार है। योजना बन गई।
663
01:07:28,894 --> 01:07:30,604
इसे एक प्रेम कहानी की तरह पेश करेंगे।
664
01:07:30,688 --> 01:07:33,441
हाँ, हम यही करेंगे।
ये कागज़ जल्दी से बाँट दो।
665
01:07:33,524 --> 01:07:35,651
शहर में एक बच्ची अकेली घूम रही है।
666
01:07:35,734 --> 01:07:37,445
एक विशालकाय सूअर भी है।
667
01:07:37,528 --> 01:07:40,489
उन्हें साथ लाना होगा
क्योंकि वे एक-दूसरे को चाहते हैं।
668
01:07:40,573 --> 01:07:41,615
न्यू यॉर्क बुलाएँगे।
669
01:07:41,699 --> 01:07:43,867
देखो कितनी प्यारी है। बेहद खूबसूरत है।
670
01:07:43,951 --> 01:07:45,453
मोहक है। कामुक, नन्ही, एकदम सही।
671
01:07:46,662 --> 01:07:50,499
ऐसा ही चलता रहा,
तो वह मिरैन्डो के विज्ञापन भी करने लगेगी।
672
01:07:50,583 --> 01:07:52,960
- यह संभव है!
- शुक्रिया!
673
01:07:53,043 --> 01:07:54,503
- मीजा!
- मीजा।
674
01:07:54,587 --> 01:07:56,755
सब तय हो गया!
किसी चीज़ की चिंता मत करो।
675
01:07:56,839 --> 01:07:59,007
कंपनी के ट्विटर के लिए एक फ़ोटो लेते हैं।
676
01:07:59,092 --> 01:08:00,176
इसे पकड़ो।
677
01:08:03,387 --> 01:08:05,013
अभी ओक्जा से फ़ोन पर बात कराओ!
678
01:08:05,098 --> 01:08:06,474
मुझे जानना है कि वह कैसी है।
679
01:08:06,557 --> 01:08:08,101
फ़ोन पर? सूअर से बात करोगी?
680
01:08:08,184 --> 01:08:10,603
और हमें न्यू यॉर्क सिटी में
सबको यह बताना होगा!
681
01:08:10,686 --> 01:08:13,772
इंस्टाग्राम पर, यूट्यूब पर,
टम्बलर पर, फ़ेसबुक पर, ट्विटर पर।
682
01:08:13,856 --> 01:08:16,024
ओक्जा, भीमकाय सूअर। वह इतनी बड़ी है।
683
01:08:16,109 --> 01:08:17,610
हे भगवान। इससे भी बड़ी है।
684
01:08:17,693 --> 01:08:19,320
हाँ, उसकी एक विशालकाय चूची है।
685
01:08:20,154 --> 01:08:22,198
ओक्जा अभी तक पहुँची नहीं है?
686
01:08:22,281 --> 01:08:24,117
क्या अब हम उसे फ़ोन कर सकते हैं?
687
01:08:24,200 --> 01:08:26,076
पहले फ़ोटो लेते हैं, फिर फ़ोन करेंगे।
688
01:08:26,160 --> 01:08:27,828
- सच में?
- बिल्कुल।
689
01:08:32,125 --> 01:08:37,880
अगर हवाई जहाज़ में जी मिचलाने लगे...
690
01:08:39,047 --> 01:08:40,841
तो इसे चबा लेना।
691
01:08:40,924 --> 01:08:42,301
ऐसे, ठीक है?
692
01:08:42,385 --> 01:08:44,970
मेरी ओर देखो।
693
01:08:45,053 --> 01:08:46,764
मीजा। यह ले जाओ।
694
01:08:59,818 --> 01:09:02,029
{\an8}मुबारक हो!
श्रेष्ठतम सूपर सूअर प्रतियोगिता
695
01:09:09,745 --> 01:09:13,374
अंग्रेज़ी सीखें
696
01:09:27,346 --> 01:09:28,972
लूसी मिरैन्डो
697
01:09:31,517 --> 01:09:32,518
नैन्सी
698
01:09:32,601 --> 01:09:33,602
बस इसी की कमी थी!
699
01:09:41,360 --> 01:09:42,361
हेलो, नैन्स।
700
01:09:43,737 --> 01:09:47,032
{\an8}लंदन कैसा है? बारिश हो रही है?
उससे गोल्फ़ का खेल बिगड़ जाएगा।
701
01:09:47,115 --> 01:09:48,867
{\an8}बस तुम्हें याद कर रही हूँ।
702
01:09:48,951 --> 01:09:50,328
तुम सुर्खियों में छाई हो।
703
01:09:50,411 --> 01:09:54,415
हाँ, सब बहुत अच्छा जा रहा है।
बहुत सफलता मिल रही है।
704
01:09:54,498 --> 01:09:55,708
अच्छा?
705
01:09:55,791 --> 01:09:59,587
अखबारों में तुम्हारी
बहुत बुरी तस्वीरें आ रही हैं।
706
01:09:59,670 --> 01:10:03,466
वे जिनमें तुम डैडी की गोद में बैठी
गोलमटोल बच्ची हो।
707
01:10:03,549 --> 01:10:05,175
बहुत बुरी टिप्पणियाँ कर रहे हैं।
708
01:10:05,926 --> 01:10:09,222
सबकी नज़रें तुम पर टिकी हैं न,
दूध की धुली महान आत्मा?
709
01:10:10,848 --> 01:10:13,434
मिरैन्डो की सबसे ताकतवर सीईओ की तस्वीर
710
01:10:13,517 --> 01:10:17,480
तुम्हें भेज रही हूँ।
711
01:10:17,563 --> 01:10:18,897
लगी रहो, जान।
712
01:10:32,453 --> 01:10:35,122
ठीक है। सिग्नल अच्छा है।
713
01:10:35,789 --> 01:10:37,499
हम ओक्जा की नज़रों से देख रहे हैं।
714
01:10:40,628 --> 01:10:42,296
इस पल का आनंद लो।
715
01:10:42,380 --> 01:10:45,048
जल्द ही सारी दुनिया
वह जान जाएगी जो हम जानते हैं।
716
01:10:45,633 --> 01:10:48,719
हे भगवान, जे। हम सबकुछ बदलने वाले हैं।
717
01:10:48,802 --> 01:10:50,221
मेरे चमकदार एंटीना से।
718
01:10:50,846 --> 01:10:52,848
उनसे थोड़ा फासला बढ़ाती हूँ।
719
01:10:53,432 --> 01:10:55,559
देखना होगा कि कितनी दूर से
सिग्नल मिल सकता है।
720
01:11:18,707 --> 01:11:22,336
हे भगवान। अब बन रही है बात।
721
01:11:22,420 --> 01:11:23,796
यह लो।
722
01:11:23,879 --> 01:11:26,131
- ओक्जा सब देखेगी।
- चुप हो जाओ।
723
01:11:26,715 --> 01:11:29,343
यह ऐतिहासिक पल है। इतिहास बन रहा है।
724
01:11:44,608 --> 01:11:47,152
ओक्जा!
725
01:11:51,657 --> 01:11:52,783
हेलो!
726
01:11:58,080 --> 01:11:59,415
हम फिर से मिल रहे हैं।
727
01:12:00,749 --> 01:12:03,251
और वह भी इस घटिया प्रयोगशाला में।
728
01:12:03,336 --> 01:12:05,879
तुम्हें किसी खास से मिलवाता हूँ।
729
01:12:05,963 --> 01:12:08,591
यह है अल्फ़ोन्सो!
730
01:12:10,050 --> 01:12:11,385
वह कहाँ गया?
731
01:12:11,469 --> 01:12:14,638
मेरे पास लूसी की
मशहूर सूपर सूअर के लिए कुछ खास है।
732
01:12:17,015 --> 01:12:18,100
जल्दी!
733
01:12:21,604 --> 01:12:24,565
तुम्हारा किसी से परिचय करवाता हूँ।
734
01:12:24,648 --> 01:12:26,984
अल्फ़ोन्सो, ओक्जा!
735
01:12:27,067 --> 01:12:31,489
ओक्जा, अल्फ़ोन्सो! तुम्हारा प्रेमी।
736
01:12:33,156 --> 01:12:34,241
सब लाजवाब है।
737
01:12:39,372 --> 01:12:41,624
- आओ।
- रिकॉर्ड कर रहे हैं न?
738
01:12:41,707 --> 01:12:42,708
हाँ।
739
01:12:51,800 --> 01:12:53,176
हे भगवान।
740
01:13:06,690 --> 01:13:08,776
हमें उसे वहाँ नहीं भेजना चाहिए था।
741
01:13:08,859 --> 01:13:10,528
प्लीज़, इसे बंद कर सकते हो?
742
01:13:12,112 --> 01:13:13,113
नहीं।
743
01:13:13,822 --> 01:13:16,992
नहीं, हमें इसे रिकॉर्ड करना होगा।
यह सबको दिखाना होगा।
744
01:13:17,826 --> 01:13:19,495
कम से कम आवाज़ कम कर दो।
745
01:13:21,371 --> 01:13:24,583
- हमने सब जानते हुए उसे उस नर्क में भेजा।
- नहीं, ऐसा नहीं है।
746
01:13:24,667 --> 01:13:26,752
हम नहीं जानते थे
कि वे उसके साथ ऐसा करेंगे।
747
01:13:26,835 --> 01:13:29,463
हम नहीं जानते थे
कि वे उससे ज़बरन मैथुन करवाएँगे।
748
01:13:29,547 --> 01:13:30,673
हमें शक था!
749
01:13:31,715 --> 01:13:33,634
चलो भी, हम सबको शक था।
750
01:13:34,718 --> 01:13:36,136
बंद करो इसे!
751
01:13:45,145 --> 01:13:46,605
पता है यह असह्य है।
752
01:13:48,190 --> 01:13:49,650
पर हम कमज़ोर नहीं पड़ सकते।
753
01:13:49,733 --> 01:13:51,485
सही कहा।
754
01:13:51,569 --> 01:13:54,404
इसलिए हमें अटल रहना होगा।
755
01:13:54,488 --> 01:13:56,323
इसलिए मिशन पर डटे रहना होगा।
756
01:13:56,406 --> 01:14:00,077
उस बच्ची ने ओक्जा को हमें सौंपा।
उसकी दिलेरी का आदर करना होगा।
757
01:14:00,160 --> 01:14:02,328
उसने ओक्जा को भेजने की इजाज़त नहीं दी।
758
01:14:03,664 --> 01:14:04,873
क्या कहा तुमने?
759
01:14:08,752 --> 01:14:10,170
वह हमारे ट्रक में थी।
760
01:14:11,379 --> 01:14:12,380
उसने कहा...
761
01:14:13,966 --> 01:14:16,594
वह ओक्जा को पहाड़ों पर
वापस ले जाना चाहती थी।
762
01:14:18,471 --> 01:14:19,513
मैंने झूठ बोला था।
763
01:14:22,850 --> 01:14:24,768
- हे भगवान।
- तुमने झूठ क्यों बोला?
764
01:14:25,978 --> 01:14:28,856
पता नहीं। उस पल में, वह... मैं नहीं...
765
01:14:30,483 --> 01:14:32,067
मैं मिशन को रोकना नहीं चाहता था।
766
01:14:32,860 --> 01:14:35,988
मतलब, यह... यह सबसे शानदार मिशन है।
767
01:14:36,071 --> 01:14:38,281
- मेरे पास ये चीज़ें हैं और...
- ऐ, के... के।
768
01:14:40,450 --> 01:14:41,827
कोई बात नहीं।
769
01:14:45,789 --> 01:14:47,583
तुम मेरे दिल के करीब हो,
770
01:14:47,666 --> 01:14:50,127
पर तुमने एनिमल लिबरेशन फ़्रंट के
40-साल के इतिहास
771
01:14:50,210 --> 01:14:53,672
और उसकी विरासत का अपमान किया है।
772
01:14:53,756 --> 01:14:58,385
तुमने उन महान हस्तियों और क्रांतिकारियों
का अपमान किया है जो इसका हिस्सा थे।
773
01:14:59,762 --> 01:15:01,096
कभी गलत अनुवाद मत करना।
774
01:15:03,724 --> 01:15:05,433
अनुवाद अहम होता है।
775
01:15:08,521 --> 01:15:09,730
इस पल से,
776
01:15:11,148 --> 01:15:15,027
तुम ए.एल.एफ़. का हिस्सा नहीं हो।
तुम्हें स्थायी तौर पर प्रतिबंधित करता हूँ।
777
01:15:17,029 --> 01:15:18,030
निकल जाओ।
778
01:15:19,447 --> 01:15:20,574
परंतु...
779
01:15:21,992 --> 01:15:24,912
चूँकि हमारा मिशन जारी रखना अहम है,
780
01:15:25,621 --> 01:15:28,456
हम इसकी समाप्ति के बाद ही
तुम्हारे उपकरण लौटाएँगे।
781
01:15:28,541 --> 01:15:32,002
इसे ए.एल.एफ़. के लिए
अपना आखिरी योगदान समझ लो।
782
01:15:42,512 --> 01:15:43,847
धत्।
783
01:15:43,931 --> 01:15:45,515
हे भगवान।
784
01:15:49,394 --> 01:15:50,478
तुम्हें चाहिए?
785
01:15:58,486 --> 01:16:00,405
इसे पीकर अच्छा लगेगा।
786
01:16:18,131 --> 01:16:22,302
यह एक नर्क-तुल्य जगह है।
787
01:16:25,472 --> 01:16:27,975
जानता हूँ।
788
01:16:33,021 --> 01:16:34,982
इससे भी बुरे कमरे हैं।
789
01:16:37,400 --> 01:16:40,988
लूसी मिरैन्डो का आदेश है
कि मैं तुम्हें यहाँ चोट न पहुँचाऊँ।
790
01:16:41,071 --> 01:16:43,198
कम से कम वे दिखनी नहीं चाहिए।
791
01:16:43,281 --> 01:16:47,369
वह चाहती है कि तुम
प्रसारण के दौरान एकदम ठीक लगो!
792
01:16:48,746 --> 01:16:49,747
पर...
793
01:16:52,958 --> 01:16:57,004
जब एक औरत एक आदमी का
उसके सहकर्मियों के सामने
794
01:16:57,087 --> 01:16:59,422
अपमान करती है,
795
01:16:59,506 --> 01:17:03,802
तो बंदा खुद अपने निर्णय लेने पर
मजबूर हो जाता है।
796
01:17:09,349 --> 01:17:11,977
यह कोई बड़ी बात नहीं है, सच में।
797
01:17:12,060 --> 01:17:15,313
इसे बीफ़ पर इस्तेमाल किया जाता है।
मतलब, ज़िंदा गायों पर।
798
01:17:15,981 --> 01:17:17,524
मार्बलिंग जाँचने के लिए।
799
01:17:24,114 --> 01:17:26,324
हेलो, डॉ. जॉनी।
क्या ओक्जा तुम्हारे साथ है?
800
01:17:26,408 --> 01:17:27,325
हाँ!
801
01:17:27,409 --> 01:17:30,829
हमारी अनमोल किसान राजकुमारी
उससे फ़ोन पर बात करना चाहती है।
802
01:17:30,913 --> 01:17:32,330
क्या?
803
01:17:32,414 --> 01:17:35,167
हाँ। उसने कहा है कि उसका कान
उठाकर रिसीवर उसके नीचे रख दो।
804
01:17:35,250 --> 01:17:38,170
- तुम स्पीकर फ़ोन पर हो!
- ओक्जा!
805
01:17:38,253 --> 01:17:39,421
ओक्जा!
806
01:17:42,215 --> 01:17:43,383
ओक्जा! क्या तुम ठीक हो?
807
01:17:43,466 --> 01:17:45,678
ओक्जा! क्या कहा तुमने?
808
01:17:45,761 --> 01:17:47,012
मुझे सुनाई नहीं दे रहा!
809
01:17:49,723 --> 01:17:51,308
ओक्जा! क्या तुम ठीक हो?
810
01:18:03,111 --> 01:18:05,947
जिंदा सूपर सूअर से
मांस के नमूने कैसे निकालने
811
01:18:13,789 --> 01:18:15,708
धम्म! पुट्ठे।
812
01:18:21,046 --> 01:18:22,297
पिंडली।
813
01:18:23,716 --> 01:18:27,177
घबराओ मत। तुम मरोगी नहीं।
814
01:18:28,345 --> 01:18:30,638
हम बस तुम्हारा थोड़ा सा मांस लेंगे।
815
01:18:31,974 --> 01:18:35,894
और, यकीनन, मैं उसे नहीं खाने वाला।
816
01:18:36,979 --> 01:18:39,022
उसके लिए हमारे स्वाद-परीक्षक हैं।
817
01:18:39,815 --> 01:18:43,485
वे निरे बेवकूफ़ और उल्लू के पट्ठे हैं।
818
01:18:48,156 --> 01:18:52,327
मैं... मैं पाँच जगहों पर घोपूँगा।
819
01:18:52,410 --> 01:18:56,373
और माफ़ करना। इससे दर्द तो होगा।
820
01:18:58,000 --> 01:18:59,667
मुझे यहाँ नहीं होना चाहिए।
821
01:19:04,256 --> 01:19:07,300
मैं जानवरों से प्यार करता हूँ।
822
01:19:08,426 --> 01:19:10,846
मेरे बारे में सब यह बात जानते हैं!
823
01:19:25,819 --> 01:19:26,820
स्वादिष्ट है।
824
01:19:28,947 --> 01:19:30,198
बेशक।
825
01:19:30,282 --> 01:19:34,787
मैंने इससे बेहतर गोश्त कभी नहीं खाया।
बेहतर से भी बेहतर।
826
01:19:40,417 --> 01:19:46,048
आज मिरैन्डो पेश कर रहा है
सूपर स्वादिष्ट सॉसेज।
827
01:19:46,673 --> 01:19:49,551
आज तक के हर सॉसेज से लज़ीज़।
828
01:19:50,177 --> 01:19:53,763
लाजवाब स्वाद वाजिब दाम पर!
829
01:19:53,847 --> 01:19:59,269
प्राकृतिक रूप से पले-बढ़े अव्वल दर्जे के
सूपर सूअरों के गोश्त से बने ताज़ा सॉसेज।
830
01:19:59,352 --> 01:20:02,272
बेहद तंदुरुस्त! आएँ और स्वाद चखें!
831
01:20:02,355 --> 01:20:03,523
गुलाबी झालरें, आतिशबाजी।
832
01:20:03,606 --> 01:20:05,692
लूसी खुश हो जाएगी। मुझे बोनस मिलेगा...
833
01:20:05,775 --> 01:20:06,985
आखिर यह क्या है?
834
01:20:07,069 --> 01:20:10,405
लूसी का ऑटोग्राफ़ है।
"लूसी मिरैन्डो द्वारा डिज़ाइन किया गया।"
835
01:20:10,488 --> 01:20:12,407
वह अपना ही ढिंढोरा पीटती रहती है, है न?
836
01:20:13,158 --> 01:20:15,618
हेलो! सबका क्या हाल है?
837
01:20:15,702 --> 01:20:18,205
अब भी यही पहन रखा है। अजीब लगता है।
838
01:20:18,288 --> 01:20:19,331
छुओ मत!
839
01:20:19,414 --> 01:20:20,457
छुओ मत।
840
01:20:20,540 --> 01:20:22,667
ठीक है। फ़ैनी पैक एकदम ठीक है।
841
01:20:23,335 --> 01:20:26,839
मेरे खयाल से यह थोड़ी अंग्रेज़ी समझती है।
तो सोच-समझकर बोलना।
842
01:20:26,922 --> 01:20:29,341
हाँ, सब एकदम ठीक है।
843
01:20:29,424 --> 01:20:31,301
पर तुम्हें यह पहनना होगा।
844
01:20:31,885 --> 01:20:35,805
यह पोशाक खास तुम्हारे लिए बनाई गई है।
845
01:20:35,889 --> 01:20:39,267
देखो। सीईओ ने इस पर ऑटोग्राफ़ भी किया है।
846
01:20:39,351 --> 01:20:41,019
लाजवाब है न?
847
01:20:42,062 --> 01:20:43,271
अब इसे पहन लो।
848
01:20:44,314 --> 01:20:45,690
ओक्जा से मिलने तक नहीं।
849
01:20:46,274 --> 01:20:47,275
मीजा...
850
01:20:47,860 --> 01:20:49,736
सोचो कितना शानदार होगा।
851
01:20:49,819 --> 01:20:52,739
ओक्जा... ओक्जा को पता भी नहीं है
कि तुम यहाँ हो।
852
01:20:52,822 --> 01:20:56,326
अगर उसे बताए बग़ैर तुम मंच पर पहुँच गई,
853
01:20:56,409 --> 01:20:58,370
तो वह एक ज़बरदस्त सर्प्राइज़ होगा।
854
01:20:58,954 --> 01:21:00,413
समझी? सर्प्राइज़?
855
01:21:00,497 --> 01:21:04,834
मुझे परवाह नहीं। पहले मुझे ओक्जा से
मिलना है। वरना मैं तैयार नहीं हूँगी।
856
01:21:05,627 --> 01:21:07,379
- मीजा...
- इसने मना कर दिया।
857
01:21:07,462 --> 01:21:10,966
मीजा, तुम स्थिति समझ नहीं रही हो।
858
01:21:12,885 --> 01:21:15,762
नहीं। ओक्जा हमारे पास है। ठीक है?
859
01:21:15,845 --> 01:21:18,140
हम तुम पर एहसान कर रहे हैं।
अब बात समझ रही हो?
860
01:21:19,724 --> 01:21:22,727
हाँ। तुम ओक्जा को लेकर
घर लौटना चाहती हो न?
861
01:21:23,311 --> 01:21:24,980
तो हम जैसा कहें, वैसा करो।
862
01:21:25,063 --> 01:21:28,733
वरना ओक्जा के साथ यह होगा।
863
01:21:31,236 --> 01:21:32,237
इसे पहनो।
864
01:21:34,031 --> 01:21:35,865
परिणाम अच्छा लग रहा है, है न?
865
01:21:35,949 --> 01:21:38,660
- लूसी बहुत खुश होगी।
- हाँ। मुझे यकीन है।
866
01:21:38,743 --> 01:21:41,496
- सबकी निगाहें उस पर होंगी।
- सोचती है उसका फ़ैशन शो है।
867
01:21:48,753 --> 01:21:49,754
मीजा।
868
01:21:51,798 --> 01:21:52,799
मैं हूँ।
869
01:21:54,092 --> 01:21:55,093
जे।
870
01:21:59,932 --> 01:22:00,933
चुप रहो!
871
01:22:06,688 --> 01:22:09,607
माफ़ी चाहते हैं
872
01:22:09,691 --> 01:22:11,568
हर बात के लिए
873
01:22:16,239 --> 01:22:19,826
हम मंच से ओक्जा को बचा लेंगे
874
01:22:24,414 --> 01:22:27,834
{\an8}उसके बाद
875
01:22:27,917 --> 01:22:32,005
{\an8}अपने पीछे लगे पर्दे की ओर
876
01:22:34,549 --> 01:22:38,803
पलटकर मत देखना
877
01:22:47,812 --> 01:22:49,856
{\an8}हम तुमसे प्यार करते हैं
878
01:23:47,247 --> 01:23:49,332
श्रेष्ठतम सूपर सूअर
879
01:24:05,515 --> 01:24:06,974
ए.एल.एफ.
880
01:24:10,062 --> 01:24:12,564
यार, यह बहुत लज़ीज़ है। चखकर देखो।
881
01:24:12,647 --> 01:24:13,981
सच में बहुत लज़ीज़ है।
882
01:24:19,904 --> 01:24:22,157
शुभ दिवस, दोस्तो। बहुत, बहुत शुक्रिया।
883
01:24:23,491 --> 01:24:25,827
ये तुम्हारे लिए हैं।
884
01:24:25,910 --> 01:24:27,120
शुक्रिया, फ़्रैंक।
885
01:24:28,830 --> 01:24:31,541
दस साल। एक शानदार उपलब्धि।
886
01:24:31,624 --> 01:24:34,086
आखिरकार दस साल की तपस्या का
फल मिलने वाला है।
887
01:24:36,629 --> 01:24:39,341
इसे खाकर देखो। बेहद लज़ीज़ हैं।
888
01:24:47,557 --> 01:24:48,558
लज़ीज़।
889
01:24:51,228 --> 01:24:52,229
शानदार।
890
01:24:59,068 --> 01:25:00,445
सूपर सूअर सूखा गोश्त
891
01:25:04,782 --> 01:25:08,203
अफ़सोस कि इतने झूठ बोलने पड़े।
892
01:25:10,830 --> 01:25:15,960
हमारी गलती नहीं है कि उपभोक्ता
जीएम खाद्य पदार्थों से इतना घबराते हैं।
893
01:25:22,759 --> 01:25:24,511
ये वाकई लाजवाब हैं।
894
01:25:26,221 --> 01:25:29,015
तुम्हारी पसंद बेजोड़ है।
895
01:25:30,892 --> 01:25:33,102
वैसे, फूल मैं नहीं लाया हूँ।
896
01:25:35,438 --> 01:25:37,982
- नैन्सी ने भेजे हैं?
- हाँ।
897
01:25:38,065 --> 01:25:40,318
और नैन्सी यहाँ है। लंदन में नहीं।
898
01:25:40,943 --> 01:25:42,904
वह यहाँ है? न्यू यॉर्क में?
899
01:25:44,030 --> 01:25:45,323
नैन्सी का सत्यानाश।
900
01:25:46,032 --> 01:25:48,493
- काफ़ी समय से यहाँ है।
- उसे दूर रखने को कहा था!
901
01:25:48,576 --> 01:25:50,203
लोग उससे डरते हैं!
902
01:25:50,787 --> 01:25:52,330
लोग तुमसे भी डरते हैं, लूसी।
903
01:25:54,666 --> 01:25:58,002
हाँ, पर लोग उससे बहुत डरते हैं।
वह उन्हें डैडी की याद दिलाती है।
904
01:26:06,761 --> 01:26:09,472
यह पल मेरा है। मेरी परियोजना है।
905
01:26:10,139 --> 01:26:12,642
तुम्हारे खास दिन पर
तुम्हारा साथ देना चाहती है।
906
01:26:14,269 --> 01:26:15,437
मुझ पर नज़र रख रही है?
907
01:26:21,734 --> 01:26:23,236
जॉनी आ गया!
908
01:26:26,656 --> 01:26:27,949
हाँ!
909
01:26:28,032 --> 01:26:29,326
जॉनी!
910
01:26:32,870 --> 01:26:34,038
हाँ!
911
01:26:37,334 --> 01:26:38,918
जॉनी!
912
01:26:42,255 --> 01:26:45,342
डॉ. जॉनीस...
913
01:26:45,425 --> 01:26:47,927
मैजिकल एनिमल्स!
914
01:26:49,095 --> 01:26:53,225
सब जानते हैं कि डॉ. जॉनी को
कोई उबाऊ चीज़ बर्दाश्त नहीं!
915
01:26:53,308 --> 01:26:54,976
नहीं!
916
01:26:55,059 --> 01:26:59,063
- क्या मेरा कोई शो उबाऊ रहा है?
- नहीं!
917
01:27:01,023 --> 01:27:02,859
क्या आप तैयार हैं?
918
01:27:10,992 --> 01:27:16,456
दस साल पहले, दूर-सुदूर बसे 26 किसानों को
919
01:27:16,539 --> 01:27:19,751
एक-एक चमत्कारी सूपर सूअर दिया गया था।
920
01:27:20,668 --> 01:27:24,171
इस साल, मैं उन शानदार लोगों से मिला,
921
01:27:24,256 --> 01:27:27,800
यह तय करने के लिए कि
किस सूपर सूअर को इस प्रतिष्ठित समारोह में
922
01:27:27,884 --> 01:27:29,886
आमंत्रित करके सम्मानित किया जाए।
923
01:27:32,221 --> 01:27:34,974
क्या आप इस प्रतियोगिता की
विजेता से मिलने को तैयार हैं?
924
01:27:35,057 --> 01:27:37,101
हाँ!
925
01:27:37,184 --> 01:27:40,730
इस दुनिया की श्रेष्ठतम सूपर सूअर से?
926
01:27:40,813 --> 01:27:42,399
हाँ!
927
01:27:42,482 --> 01:27:47,487
क्या आप तैयार हैं?
928
01:27:48,070 --> 01:27:50,740
मुझे डर है कि आपको पहले
किसी और से मिलना होगा।
929
01:27:51,324 --> 01:27:52,617
हमेशा यही होता है न?
930
01:27:52,700 --> 01:27:55,244
असली प्रतिभा से मिलने से पहले
साहबों से मिलना पड़ता है।
931
01:27:55,703 --> 01:27:57,580
मैं बस मज़ाक कर रहा हूँ।
932
01:27:59,707 --> 01:28:02,168
वह एक शानदार महिला है...
933
01:28:03,002 --> 01:28:08,132
जो इस सारी सूपर सूअर परियोजना की
कर्ता-धर्ता है!
934
01:28:09,258 --> 01:28:13,220
देवियो और सज्जनो,
तालियों के साथ स्वागत करें
935
01:28:13,305 --> 01:28:15,973
सबसे अनूठी
936
01:28:16,057 --> 01:28:19,018
लूसी मिरैन्डो का!
937
01:28:30,988 --> 01:28:33,575
"लूसी मिरैन्डो का!"
938
01:28:35,368 --> 01:28:36,453
बेवकूफ़।
939
01:28:37,119 --> 01:28:38,996
बहुत सुंदर लग रही हो!
940
01:28:42,625 --> 01:28:43,751
ओह, जॉनी।
941
01:28:43,835 --> 01:28:47,880
तुम खतरा मोल ले रहे हो।
कहीं चोट न लग जाए।
942
01:28:47,964 --> 01:28:50,174
चिंता मत कीजिए। मैं अपनी बहन की तरह
943
01:28:50,257 --> 01:28:53,470
कोई उबाऊ भाषण देकर आपको सुलाऊँगी नहीं।
944
01:28:54,512 --> 01:28:55,805
वह देखो!
945
01:28:55,888 --> 01:28:57,640
हेलो, लूसी!
946
01:28:58,307 --> 01:28:59,976
लूसी, हम तुमसे प्यार करते हैं!
947
01:29:01,227 --> 01:29:06,399
नहीं। मैं यहाँ आई हूँ एक असली सूपरस्टार से
आपका परिचय करवाने के लिए।
948
01:29:07,108 --> 01:29:11,488
शायद आपने उसे यूट्यूब पर देखा हो,
खरीदारी के मज़े लेते हुए
949
01:29:11,571 --> 01:29:14,407
उस... सियोल के उस भूमिगत मॉल में!
950
01:29:14,491 --> 01:29:18,536
तो स्वागत करते हैं एक बेमिसाल बच्ची का।
951
01:29:18,620 --> 01:29:22,374
एक स्थानीय किसान जिसने अपनी
प्यारी सूपर सूअर का पालन-पोषण किया
952
01:29:22,457 --> 01:29:25,460
जंगल और खूबसूरत प्रकृति के बीच।
953
01:29:25,543 --> 01:29:30,047
दुनिया के दूसरे छोर से आई निडर सूअर-सवार!
954
01:29:30,131 --> 01:29:31,340
कृपया स्वागत कीजिए...
955
01:29:32,299 --> 01:29:33,300
मीजा का!
956
01:29:43,811 --> 01:29:48,190
और वह रही! हमारी बेमिसाल सूपर सूअर!
957
01:29:48,274 --> 01:29:49,734
ओक्जा!
958
01:30:52,964 --> 01:30:54,716
ओक्जा!
959
01:30:58,636 --> 01:31:00,722
अरे, उसे मंच से उतारो!
960
01:31:01,931 --> 01:31:02,932
ओक्जा!
961
01:31:09,355 --> 01:31:11,023
आओ। अभी!
962
01:31:11,107 --> 01:31:13,234
बहुत अच्छे। यह आया जॉनी!
963
01:31:13,317 --> 01:31:15,986
चेतावनी! भयानक दृश्य
964
01:31:19,115 --> 01:31:20,575
मीजा!
965
01:31:22,535 --> 01:31:23,828
पलटकर मत देखना।
966
01:31:28,415 --> 01:31:29,626
बस मेरी ओर देखना।
967
01:31:30,543 --> 01:31:34,046
बंद करो! बंद... पर्दा बंद करो!
968
01:31:34,130 --> 01:31:36,799
मैं जानवरों से प्यार करता हूँ।
969
01:31:38,801 --> 01:31:39,677
बंद करो!
970
01:31:44,431 --> 01:31:45,266
चलो!
971
01:31:52,690 --> 01:31:55,401
नहीं!
972
01:31:58,487 --> 01:32:01,032
मैं वादा करता हूँ...
नहीं, मैं वचन देता हूँ
973
01:32:01,115 --> 01:32:04,869
कि मैं इस स्थिति से सीख लूँगा...
974
01:32:09,248 --> 01:32:11,292
इंसानियत और जानवरों के खिलाफ़
975
01:32:11,375 --> 01:32:14,503
मिरैन्डो के अपराधों की अधिक जानकारी
और सनसनीखेज सबूतों के लिए,
976
01:32:14,587 --> 01:32:18,007
यूट्यूब पर जाकर ढूँढ़ें
"मिरैन्डो का बेड़ा गर्क।"
977
01:32:18,090 --> 01:32:20,677
हाँ, दोस्तो। अभी यूट्यूब पर जाएँ
978
01:32:20,760 --> 01:32:26,265
और ढूँढ़ें "मिरैन्डो का बे-ड़ा ग-र्क।"
979
01:32:26,974 --> 01:32:27,975
बेड़ा गर्क।
980
01:32:40,029 --> 01:32:41,698
और कोई चारा नहीं है, नैन्सी।
981
01:32:42,990 --> 01:32:44,241
तुम्हें वहाँ जाना ही होगा।
982
01:32:45,618 --> 01:32:47,119
यकीनन।
983
01:32:50,372 --> 01:32:52,124
बेड़ा गर्क कर दिया।
984
01:32:53,209 --> 01:32:55,419
वहाँ निजी सुरक्षाबल को भेजो।
985
01:32:56,754 --> 01:32:57,672
ब्लैक चॉक।
986
01:32:57,755 --> 01:33:00,174
न्यूयॉर्क पुलिस से
हमारे संबंध अच्छे हैं न?
987
01:33:00,257 --> 01:33:01,550
सौ फ़ीसदी।
988
01:33:01,634 --> 01:33:03,052
सारी व्यवस्था है।
989
01:33:09,308 --> 01:33:10,559
ओक्जा! नहीं!
990
01:33:24,240 --> 01:33:25,700
ब्लैक चॉक!
991
01:34:18,920 --> 01:34:21,005
- चलो। जल्दी करो!
- तुम ठीक हो?
992
01:34:23,883 --> 01:34:26,218
- ब्लॉन्ड! चलो!
- जल्दी चलो!
993
01:34:28,220 --> 01:34:29,305
यहाँ आओ।
994
01:34:30,765 --> 01:34:32,599
रेड, चलो।
995
01:34:32,684 --> 01:34:33,685
चलो!
996
01:34:36,187 --> 01:34:37,814
- ट्रक कहाँ है?
- वहाँ दाईं ओर!
997
01:34:37,897 --> 01:34:39,273
और ब्लैक चॉक वाले आ गए! जल्दी!
998
01:34:39,941 --> 01:34:41,025
उन्हें रोको!
999
01:34:57,834 --> 01:35:00,169
चलो!
1000
01:35:01,295 --> 01:35:02,296
जाओ!
1001
01:36:30,342 --> 01:36:34,889
खैर। मेरा फैलाया रायता साफ़ करने के लिए
शुभकामनाएँ, बहना।
1002
01:36:37,058 --> 01:36:41,103
कुछ देर के लिए तुम भूल गई थी
कि तुम एकदम नाकारा हो।
1003
01:36:55,117 --> 01:36:58,245
मतलब, डैडी बहुत बुरे इंसान थे।
1004
01:36:59,580 --> 01:37:00,915
वह भयानक थे।
1005
01:37:03,167 --> 01:37:06,337
पर, भगवान कसम, वह कारोबार बखूबी जानते थे।
1006
01:37:12,634 --> 01:37:15,221
माफ़ी माँगने के भाषण की
चिंता मत करो, बहना।
1007
01:37:15,304 --> 01:37:17,556
मैं प्रेस के सामने
तुम होने का नाटक कर लूँगी।
1008
01:37:19,100 --> 01:37:20,101
पुलिस।
1009
01:37:20,767 --> 01:37:23,437
समझ जाओगी कि मैं कंपनी के वकीलों को
1010
01:37:23,520 --> 01:37:25,647
तुम्हारी कोई मदद न करने के निर्देश दूँगी।
1011
01:37:25,731 --> 01:37:26,732
फ़्रैंक।
1012
01:37:29,610 --> 01:37:33,197
- वितरण में कोई देर न हो।
- बिल्कुल।
1013
01:37:33,280 --> 01:37:36,325
लूसी की बकवास प्रचार योजना रद्द कर दो।
1014
01:37:36,408 --> 01:37:40,204
- सबसे जल्द से जल्द कह दो।
- बिल्कुल।
1015
01:37:40,287 --> 01:37:42,748
हमारे पास खाद्य विभाग की स्वीकृति है न?
1016
01:37:42,831 --> 01:37:46,668
हाँ, बिल्कुल है। पर पता नहीं आज के बाद
उपभोक्ताओं की प्रतिक्रिया क्या होगी।
1017
01:37:46,752 --> 01:37:48,379
सस्ता हुआ, तो लोग खाएँगे।
1018
01:37:48,462 --> 01:37:51,132
गारंटी देती हूँ
कि शुरुआती बिक्री अच्छी होगी।
1019
01:37:51,715 --> 01:37:54,135
जैसे हमने तय किया था,
प्रयोगशाला बंद कर दो।
1020
01:37:54,218 --> 01:37:56,762
आज रात हम उत्पादन विभाग में जाएँगे।
1021
01:37:56,845 --> 01:37:58,931
सारे अधिकारी वहीं बुलाओ।
छुट्टी पे गए वाले भी।
1022
01:37:59,015 --> 01:38:00,474
सारे सूअरों से उत्पादन शुरू करो।
1023
01:38:01,141 --> 01:38:04,811
{\an8}-श्रेष्ठतम सूपर सूअर को भी?
- हरेक को।
1024
01:38:15,531 --> 01:38:17,283
- तुम ठीक हो?
- के...
1025
01:38:18,575 --> 01:38:19,826
क्या कर रहे हो?
1026
01:38:20,869 --> 01:38:24,081
अनुवाद अहम होता है
1027
01:38:26,708 --> 01:38:27,751
ओक्जा...
1028
01:38:28,835 --> 01:38:30,046
हमें जल्दी करनी होगी।
1029
01:38:35,801 --> 01:38:37,803
बस यह कह रहा हूँ कि जब मैं फ़ोन करूँ,
1030
01:38:37,886 --> 01:38:40,097
तो फ़ोन उठा लिया करो, समझी?
1031
01:38:40,181 --> 01:38:43,350
मतलब, मेरा ये दोस्त बहुत ज़्यादा बीमार है।
1032
01:38:45,311 --> 01:38:47,771
प्रमाणित डॉक्टर हो भी?
पता है क्या कर रही हो?
1033
01:38:48,940 --> 01:38:51,317
उसका खून बह रहा है।
अंदाज़ा भी है कि क्या कर रही हो?
1034
01:39:09,543 --> 01:39:12,338
मीजा, क्या तुम ठीक हो?
1035
01:39:20,137 --> 01:39:21,680
पूछ रही है हम कहाँ जा रहे हैं।
1036
01:39:26,310 --> 01:39:27,394
ओक्जा के पास।
1037
01:39:31,148 --> 01:39:35,152
हाँ। पर जान लो कि स्थिति अच्छी नहीं है।
1038
01:39:36,695 --> 01:39:37,696
क्या हुआ?
1039
01:39:38,780 --> 01:39:41,283
मैं नहीं... और कोई रास्ता नहीं है।
1040
01:39:46,163 --> 01:39:47,789
काश तुम्हें यह न देखना पड़ता।
1041
01:39:47,873 --> 01:39:49,833
मुझे बताओ कि वह कहाँ है!
1042
01:39:56,965 --> 01:39:59,426
हमें तुम्हारी मदद चाहिए होगी, मीजा...
1043
01:40:18,612 --> 01:40:20,031
ओक्जा।
1044
01:40:20,114 --> 01:40:21,282
रुको! मीजा!
1045
01:40:26,203 --> 01:40:27,913
ओक्जा!
1046
01:40:27,996 --> 01:40:29,498
ओक्जा!
1047
01:40:29,581 --> 01:40:33,085
- ओक्जा!
- ओक्जा!
1048
01:40:43,095 --> 01:40:46,307
तुरंत मदद भेजो।
सेक्शन ए-24 में घुसपैठिए हैं!
1049
01:40:46,390 --> 01:40:47,391
चलो भी।
1050
01:40:48,142 --> 01:40:49,185
माफ़ करना।
1051
01:40:49,268 --> 01:40:52,771
यह घातक नहीं है।
ऐसे गला घोंटना घातक नहीं है, ठीक है?
1052
01:40:52,854 --> 01:40:55,232
ठीक है, तुम ठीक हो जाओगे।
1053
01:40:55,316 --> 01:40:56,733
ठीक है?
1054
01:40:56,817 --> 01:41:00,362
ब्लैक चॉक के आने में
छह मिनट, पैंतालीस सेकंड हैं!
1055
01:41:01,738 --> 01:41:03,365
यह हमारा आखिरी मौका है।
1056
01:41:12,583 --> 01:41:15,001
- ओक्जा!
- ओक्जा!
1057
01:41:25,804 --> 01:41:27,889
नहीं! अंदर मत जाना!
1058
01:42:17,105 --> 01:42:18,106
ऐ!
1059
01:43:33,682 --> 01:43:34,725
ओक्जा!
1060
01:43:37,519 --> 01:43:38,520
ओक्जा!
1061
01:43:39,187 --> 01:43:40,272
नहीं!
1062
01:43:47,529 --> 01:43:49,615
- ओक्जा...
- रुको।
1063
01:43:55,496 --> 01:43:57,706
- इसके कारण अलार्म बजा?
- यही लगता है।
1064
01:43:57,789 --> 01:44:00,917
चकित हूँ कि हमारी सुरक्षा इतनी ढीली है
कि कुछ बदमाश अंदर आकर
1065
01:44:01,001 --> 01:44:02,919
उत्पादन रोक पाए, एक पल के लिए ही सही।
1066
01:44:03,003 --> 01:44:06,465
ऐसा फिर नहीं होगा। वैसे, ब्लैक चॉक
सही समय पर यहाँ पहुँच गई।
1067
01:44:06,548 --> 01:44:09,551
- नहीं, साथियो, यह...
- प्लीज़, उसे हाथ मत लगाना!
1068
01:44:09,635 --> 01:44:12,388
- बंदूक नीचे कर लो। कोई नहीं।
- रुको! कम चोट लगेगी!
1069
01:44:12,471 --> 01:44:13,639
- हिंसा नहीं!
- सब ठीक है।
1070
01:44:13,722 --> 01:44:17,225
यही है न लूसी की चहेती निडर सूअर-सवार?
1071
01:44:17,309 --> 01:44:21,605
वही है। और यह हमारी
श्रेष्ठतम सूपर सूअर है।
1072
01:44:21,688 --> 01:44:23,023
तो समस्या क्या है?
1073
01:44:23,940 --> 01:44:25,442
यह अब तक ज़िंदा क्यों है?
1074
01:44:26,109 --> 01:44:27,778
ओक्जा को क्यों मारना चाहती हो?
1075
01:44:28,945 --> 01:44:30,697
हम मृत सूअर ही बेच सकते हैं।
1076
01:44:32,366 --> 01:44:35,661
मैं ओक्जा को लेकर घर जाना चाहती हूँ।
1077
01:44:35,744 --> 01:44:38,330
नहीं, वह मेरी सम्पत्ति है।
1078
01:44:38,414 --> 01:44:41,792
- तुम एक मनोरोगी हो।
- तुम्हें खुद पर शर्म आनी चाहिए।
1079
01:44:41,875 --> 01:44:44,961
भाड़ में जाओ!
हमें अपनी उपलब्धि पर गर्व है।
1080
01:44:45,045 --> 01:44:46,922
हम मेहनतकश व्यवसायी हैं।
1081
01:44:47,005 --> 01:44:49,966
हम सौदे करते हैं, और हम ऐसे सौदे करते हैं।
1082
01:44:50,759 --> 01:44:53,887
जांघ वाला हिस्सा आलीशान होटलों के लिए है।
1083
01:44:53,970 --> 01:44:57,182
मेक्सिकियों को खुर पसंद हैं।
पता है। सोचो ज़रा!
1084
01:44:57,265 --> 01:45:02,604
हम सबको मुँह और गुदा पसंद है,
पक्के अमरीकी हैं! हॉट डॉग।
1085
01:45:02,688 --> 01:45:06,274
सब खाया जा सकता है।
चीखों के सिवाय सब खाया जा सकता है।
1086
01:45:08,026 --> 01:45:11,780
- तो तुम हो दूसरी मिरैन्डो।
- और तुम कौन हो?
1087
01:45:12,906 --> 01:45:15,367
- मीजा और ओक्जा को जाने दो!
- क्यों?
1088
01:45:16,577 --> 01:45:18,829
तुम्हारे पास पहले से ही बहुत पैसे हैं।
1089
01:45:18,912 --> 01:45:21,457
- प्लीज़।
- यह एक कारोबार है।
1090
01:45:21,540 --> 01:45:25,461
ऐ, नैन्सी!
मैं सभी जीवों से प्यार करता हूँ,
1091
01:45:25,544 --> 01:45:28,088
पर तुम मुझे ऐसा न करने पर मजबूर कर रही हो।
1092
01:45:28,880 --> 01:45:29,881
मीजा!
1093
01:45:30,966 --> 01:45:31,967
ठीक है।
1094
01:45:37,556 --> 01:45:38,724
नहीं, रुको!
1095
01:45:50,444 --> 01:45:53,572
मैं ओक्जा को खरीदना चाहती हूँ... ज़िंदा।
1096
01:46:31,902 --> 01:46:33,153
बहुत अच्छे।
1097
01:46:34,696 --> 01:46:36,072
सौदा तय हुआ।
1098
01:46:36,156 --> 01:46:37,991
इसकी बहुत अच्छी कीमत मिलेगी।
1099
01:46:38,074 --> 01:46:40,911
हमारी ग्राहक और उसकी सम्पत्ति को
सुरक्षित घर पहुँचा दो।
1100
01:46:40,994 --> 01:46:44,831
हमारी पहली मिरैन्डो सूपर सूअर बिक्री।
तुम्हारे साथ कारोबार करके खुशी हुई।
1101
01:50:20,296 --> 01:50:21,673
क्या तुम्हें बहुत सारी मिलीं?
1102
01:50:21,757 --> 01:50:22,758
हाँ।
1103
01:50:27,638 --> 01:50:29,222
मुर्गियों को मत डराना।
1104
01:59:56,997 --> 01:59:59,917
यह बहुत बड़ा होगा।
सारे रिकॉर्ड टूट जाएँगे।
1105
02:00:01,126 --> 02:00:04,046
बहुत से लोग मध्य-पश्चिम
और कनाडा से आ रहे हैं।
1106
02:00:04,129 --> 02:00:05,130
अच्छा है।
1107
02:00:06,466 --> 02:00:07,883
एक नए सदस्य से मिलवाता हूँ।
1108
02:00:07,967 --> 02:00:08,968
हेलो।
1109
02:00:11,387 --> 02:00:14,599
यह मिरैन्डोकाबेड़ागर्क.कॉम चलाता है।
अभी सियोल से आया है।
1110
02:00:14,682 --> 02:00:16,517
- हेलो। तुम्हारा नाम क्या है?
- रेड।
1111
02:00:16,601 --> 02:00:18,728
रेड। तुम्हारे बालों के रंग के कारण?
1112
02:00:18,811 --> 02:00:21,522
ऐ। उसे परेशान करना बंद करो।
1113
02:00:23,899 --> 02:00:24,900
बातूनी है।
1114
02:00:24,984 --> 02:00:26,902
मिरैन्डो के बड़े अधिकारी वहाँ होंगे।
1115
02:00:27,570 --> 02:00:29,780
- बिल्कुल।
- मिरैन्डोकाबेड़ागर्क.कॉम।
1116
02:00:29,864 --> 02:00:31,991
नैन्सी मिरैन्डो भी होगी।
1117
02:00:41,501 --> 02:00:42,502
वह रहा।
1118
02:00:48,674 --> 02:00:50,593
उप-शीर्षक अनुवादक: शीला सिजिन मैथ्यूज़