1 00:00:44,727 --> 00:00:47,855 NETFLIX プレゼンツ 2 00:00:48,606 --> 00:00:51,817 NETFLIX オリジナル映画 3 00:00:59,909 --> 00:01:02,412 2007年 ニューヨーク 4 00:01:06,582 --> 00:01:07,208 {\an8}ミランドグループ 5 00:01:07,208 --> 00:01:08,751 {\an8}ミランドグループ 6 00:01:07,208 --> 00:01:08,751 お集まりいただき感謝します 7 00:01:08,751 --> 00:01:10,503 お集まりいただき感謝します 8 00:01:10,628 --> 00:01:14,006 私の就任式へようこそ 9 00:01:14,174 --> 00:01:17,760 ミランド社の ルーシー・ミランドです 10 00:01:17,927 --> 00:01:21,431 祖父の古い工場へようこそ 11 00:01:21,764 --> 00:01:25,143 皆さんも知ってのとおり― 12 00:01:25,393 --> 00:01:28,729 祖父のミランドは 最低な男でした 13 00:01:30,356 --> 00:01:35,611 彼がここで行った残虐行為は ご存じでしょう 14 00:01:36,154 --> 00:01:39,990 この工場の壁は 血で汚れています 15 00:01:40,116 --> 00:01:42,452 働く男たちの血です 16 00:01:42,577 --> 00:01:46,581 今日 私はこの場所を 生まれ変わらせます 17 00:01:47,540 --> 00:01:51,001 美しい物語を 語るための場所へ 18 00:01:51,752 --> 00:01:54,046 腐ったCEOたちは消え 19 00:01:54,172 --> 00:01:54,589 ミランドは 新時代を迎えました 20 00:01:54,589 --> 00:01:56,006 ミランドは 新時代を迎えました 21 00:01:54,589 --> 00:01:56,006 {\an8}〝新生ミランド〞 22 00:01:56,006 --> 00:01:56,424 ミランドは 新時代を迎えました 23 00:01:56,424 --> 00:01:57,383 ミランドは 新時代を迎えました 24 00:01:56,424 --> 00:01:57,383 {\an8}〝遺伝研究〞 25 00:01:57,508 --> 00:01:58,176 新しい価値 環境 そして命の新時代です 26 00:01:58,176 --> 00:01:59,594 新しい価値 環境 そして命の新時代です 27 00:01:58,176 --> 00:01:59,594 {\an8}〝あなたと共に〞 28 00:01:59,594 --> 00:02:01,429 新しい価値 環境 そして命の新時代です 29 00:02:01,554 --> 00:02:03,723 前のCEOより気さくだ 30 00:02:03,848 --> 00:02:07,643 前CEOのナンシーは 私の姉ですが 31 00:02:07,768 --> 00:02:12,940 姉妹といえども 生き方も企業理念も違います 32 00:02:13,316 --> 00:02:18,196 姉は人に関心はなく 頭にあるのはゴルフだけ 33 00:02:19,239 --> 00:02:21,282 {\an8}〝親愛なる70億人へ〞 34 00:02:19,239 --> 00:02:21,282 世界人口70億人のうち― 35 00:02:21,282 --> 00:02:21,949 世界人口70億人のうち― 36 00:02:22,074 --> 00:02:23,534 {\an8}〝8億500万〞 37 00:02:22,074 --> 00:02:23,534 日々 飢えと闘っているのは 8億500万人 38 00:02:23,534 --> 00:02:25,370 日々 飢えと闘っているのは 8億500万人 39 00:02:25,370 --> 00:02:26,036 日々 飢えと闘っているのは 8億500万人 40 00:02:25,370 --> 00:02:26,036 {\an8}〝3千万〞 41 00:02:26,036 --> 00:02:26,162 {\an8}〝3千万〞 42 00:02:26,162 --> 00:02:26,662 {\an8}〝3千万〞 43 00:02:26,162 --> 00:02:26,662 そのうち3000万人は アメリカ人です 44 00:02:26,662 --> 00:02:29,582 そのうち3000万人は アメリカ人です 45 00:02:29,832 --> 00:02:34,128 世界の食糧不足について 誰も何もしない 46 00:02:37,382 --> 00:02:40,801 私たちには こんな奇跡が必要でした 47 00:02:41,386 --> 00:02:43,971 スーパー子豚を紹介します 48 00:02:44,222 --> 00:02:46,974 この美しい生物は 49 00:02:47,099 --> 00:02:50,811 チリの農場で 奇跡的に見つかりました 50 00:02:51,061 --> 00:02:55,400 我々はこの女の子を アリゾナの牧場へ運び 51 00:02:55,525 --> 00:02:59,570 我が社の科学者の手で 大切に育てました 52 00:02:59,737 --> 00:03:03,991 観察し さまざまな研究を したのです 53 00:03:04,284 --> 00:03:06,536 そして自然に任せた 交尾によって 54 00:03:04,284 --> 00:03:06,536 {\an8}〝環境に優しい〞 55 00:03:06,536 --> 00:03:06,661 そして自然に任せた 交尾によって 56 00:03:06,661 --> 00:03:08,371 そして自然に任せた 交尾によって 57 00:03:06,661 --> 00:03:08,371 {\an8}〝自然〞 58 00:03:08,371 --> 00:03:08,496 {\an8}〝自然〞 59 00:03:08,496 --> 00:03:09,289 {\an8}〝自然〞 60 00:03:08,496 --> 00:03:09,289 26匹の繁殖に成功しました 61 00:03:09,289 --> 00:03:09,414 26匹の繁殖に成功しました 62 00:03:09,414 --> 00:03:11,291 26匹の繁殖に成功しました 63 00:03:09,414 --> 00:03:11,291 {\an8}〝非遺伝子組み換え〞 64 00:03:11,291 --> 00:03:12,124 {\an8}〝非遺伝子組み換え〞 65 00:03:13,501 --> 00:03:16,546 この地球で唯一の種です 66 00:03:20,300 --> 00:03:24,762 先週 我々は この26匹のスーパー子豚を 67 00:03:24,887 --> 00:03:29,600 ミランドの支社がある 26の国に送り― 68 00:03:29,809 --> 00:03:33,813 地元の農家に 1匹ずつ与えました 69 00:03:33,938 --> 00:03:38,150 そして 文化に根ざした 伝統的な方法で 70 00:03:38,276 --> 00:03:42,697 大切に育ててもらうよう お願いしたのです 71 00:03:42,822 --> 00:03:46,158 各地の支社では 一流の科学者が 72 00:03:46,284 --> 00:03:50,288 あらゆる支援を行えるよう 待機します 73 00:03:51,664 --> 00:03:57,253 この26匹の子豚が 新種の子孫を残すのです 74 00:03:57,628 --> 00:03:59,630 母なる大地の贈り物 75 00:03:59,880 --> 00:04:02,842 家畜産業における革命です 76 00:04:03,551 --> 00:04:06,887 そしてこれを コンペとします! 77 00:04:09,640 --> 00:04:11,392 “ベスト・スーパーピッグ” 78 00:04:11,559 --> 00:04:13,853 勝利を手にするのは 79 00:04:13,978 --> 00:04:17,315 最も大きく美しい豚を 育てた農家 80 00:04:17,440 --> 00:04:19,442 究極のスーパーピッグです 81 00:04:19,567 --> 00:04:21,151 どの農家でしょう? 82 00:04:23,988 --> 00:04:28,284 それを決めるのは 私ではなく専門家です 83 00:04:28,868 --> 00:04:32,162 テレビで人気の 動物学者で獣医 84 00:04:32,246 --> 00:04:34,999 そしてミランド社の 新しい顔― 85 00:04:35,416 --> 00:04:37,543 ジョニー・ ウィルコックス博士! 86 00:04:38,085 --> 00:04:39,629 {\an8}〝マジカル・アニマル〞 87 00:04:38,085 --> 00:04:39,629 賢くて楽しい科学者はいます 88 00:04:39,629 --> 00:04:41,130 賢くて楽しい科学者はいます 89 00:04:41,213 --> 00:04:42,673 “超ヘルシー!” 90 00:04:43,090 --> 00:04:46,051 ほら 動物にも人気です 91 00:04:48,012 --> 00:04:51,516 コンペの優勝者には ジョニー博士が 92 00:04:51,641 --> 00:04:57,688 ここニューヨークでの 生放送で王冠を授けます 93 00:04:57,980 --> 00:05:01,776 その時 スーパーピッグが ベールを脱ぐのです 94 00:05:01,901 --> 00:05:06,322 私たちが その大豚を見られるのは? 95 00:05:08,157 --> 00:05:09,325 10年後です 96 00:05:09,450 --> 00:05:10,993 10年後? 97 00:05:11,369 --> 00:05:13,788 私は死んでるわね 98 00:05:20,169 --> 00:05:23,548 スーパーピッグは 大きく美しいだけでなく 99 00:05:23,673 --> 00:05:26,967 環境への影響も 最小限に留めます 100 00:05:27,092 --> 00:05:30,846 エサや排泄物が 少ないだけでなく 101 00:05:31,138 --> 00:05:33,057 何より大事なのは― 102 00:05:34,642 --> 00:05:36,644 食ってうまいこと 103 00:05:48,864 --> 00:05:55,245 オクジャ 104 00:05:59,875 --> 00:06:00,751 10年後 105 00:06:00,876 --> 00:06:05,423 ニューヨークから はるか遠く 106 00:06:38,288 --> 00:06:41,083 〈痛くない じっとしてて〉 107 00:06:44,545 --> 00:06:45,713 〈大丈夫〉 108 00:06:51,176 --> 00:06:52,011 〈軽くね〉 109 00:07:02,938 --> 00:07:04,899 〈まだ熟れてない〉 110 00:07:39,725 --> 00:07:41,811 〈十分 食べたでしょ〉 111 00:08:24,937 --> 00:08:26,564 〈オクジャ〉 112 00:08:29,441 --> 00:08:31,026 〈何してるの?〉 113 00:08:35,239 --> 00:08:37,241 〈魚がたくさんいる〉 114 00:08:45,332 --> 00:08:48,628 〈今日は魚が食べたい〉 115 00:09:25,873 --> 00:09:26,832 〈何?〉 116 00:09:27,082 --> 00:09:27,958 〈今?〉 117 00:09:29,209 --> 00:09:30,210 〈また?〉 118 00:10:44,660 --> 00:10:46,078 〈ミジャ〉 119 00:10:48,831 --> 00:10:50,082 〈いるか?〉 120 00:10:50,750 --> 00:10:52,042 〈ミジャ〉 121 00:10:54,920 --> 00:10:56,630 〈どこへ行った〉 122 00:11:08,558 --> 00:11:15,524 〈チュ・ミジャ サンヤン町37-1〉 123 00:11:16,150 --> 00:11:17,567 〈帰宅せよ〉 124 00:11:18,152 --> 00:11:20,070 〈夕飯の時間だ〉 125 00:11:20,195 --> 00:11:21,613 〈ミジャ〉 126 00:11:24,533 --> 00:11:26,994 〈帰ってこい 夕飯だ〉 127 00:12:44,696 --> 00:12:47,532 〈怖くない 近道よ〉 128 00:13:36,373 --> 00:13:38,083 〈引き上げて!〉 129 00:14:30,886 --> 00:14:31,887 〈オクジャ…〉 130 00:14:38,936 --> 00:14:40,687 〈オクジャ!〉 131 00:14:53,117 --> 00:14:54,493 〈どこ?〉 132 00:14:56,786 --> 00:14:58,413 〈オクジャ〉 133 00:14:58,872 --> 00:15:00,540 〈オクジャ…〉 134 00:16:56,406 --> 00:17:01,078 〈会社からムンドが来る〉 135 00:17:01,203 --> 00:17:02,412 〈ムンドが?〉 136 00:17:03,163 --> 00:17:06,083 〈オクジャの代金を 取りに?〉 137 00:17:06,291 --> 00:17:10,212 〈お金は もう送った〉 138 00:17:10,337 --> 00:17:13,340 〈オクジャは 私たちのもの?〉 139 00:17:13,923 --> 00:17:15,092 〈もちろん〉 140 00:17:19,388 --> 00:17:22,474 〈じゃ何しに来るの? 手続き?〉 141 00:17:28,897 --> 00:17:32,067 〈サッカーが やってるはずだが〉 142 00:17:43,328 --> 00:17:45,455 〈まったく〉 143 00:17:45,664 --> 00:17:48,333 〈新しいテレビ 買える〉 144 00:17:49,126 --> 00:17:51,795 〈まだ これでいい〉 145 00:17:52,629 --> 00:17:54,631 〈けちんぼ〉 146 00:18:17,446 --> 00:18:21,074 “スーパーピッグ計画 農家認定証” 147 00:19:19,883 --> 00:19:21,885 〈ようこそ〉 148 00:19:22,010 --> 00:19:23,512 〈こんにちは〉 149 00:19:25,972 --> 00:19:27,349 〈水をどうぞ〉 150 00:19:27,474 --> 00:19:31,102 〈もっと大勢かと〉 151 00:19:32,312 --> 00:19:33,980 〈今 来てる〉 152 00:19:34,231 --> 00:19:35,690 〈オクジャ〉 153 00:19:37,609 --> 00:19:39,861 〈また歯磨きか〉 154 00:19:41,029 --> 00:19:42,281 〈出して オクジャ〉 155 00:19:43,240 --> 00:19:45,992 〈ムンドおじちゃん こんにちは〉 156 00:19:46,117 --> 00:19:48,036 〈お前も磨け〉 157 00:19:48,203 --> 00:19:49,246 〈うん〉 158 00:19:58,213 --> 00:20:01,300 〈Retinaディスプレイ!〉 159 00:20:01,466 --> 00:20:03,176 〈ブラックボックスを〉 160 00:20:19,526 --> 00:20:21,903 〈食欲と糞の具合は?〉 161 00:20:22,028 --> 00:20:25,324 〈新陳代謝がすごくいい〉 162 00:20:26,325 --> 00:20:27,867 〈数値に出てる〉 163 00:20:27,992 --> 00:20:29,369 クソ 164 00:20:44,301 --> 00:20:45,594 何てことない 165 00:20:48,012 --> 00:20:50,432 やったぞ クソッタレ! 166 00:20:54,102 --> 00:20:57,063 〈あれ テレビに 出てる人?〉 167 00:20:57,188 --> 00:20:58,273 〈そうよ〉 168 00:20:58,982 --> 00:21:01,943 〈何だっけ… “アニマル・マジック”だ〉 169 00:21:02,694 --> 00:21:06,365 〈“超ヘルシー”って 言う人だ〉 170 00:21:06,656 --> 00:21:10,535 他の農家は どこも平地で車で行けた 171 00:21:11,286 --> 00:21:14,247 日本なんて空港から5分だ 172 00:21:15,248 --> 00:21:20,754 私に山登りをさせたら 怒ると知ってたから 173 00:21:20,879 --> 00:21:23,089 この農家を最後にしたんだな 174 00:21:23,214 --> 00:21:25,425 君の予想どおり怒ってる 175 00:21:25,550 --> 00:21:28,345 〈テレビで見るのと同じだ〉 176 00:21:33,683 --> 00:21:34,893 とりあえず… 177 00:21:38,480 --> 00:21:39,773 頼むから― 178 00:21:40,189 --> 00:21:42,401 誰か水をくれないか 179 00:21:42,526 --> 00:21:45,654 今からテレビに映るんだ 180 00:21:45,779 --> 00:21:49,449 炭酸水はダメだ ゲップが出るからな 181 00:21:49,574 --> 00:21:52,035 炭酸水はありませんよ 182 00:21:52,160 --> 00:21:53,412 〈すみません〉 183 00:21:53,537 --> 00:21:57,582 〈博士が のどが渇いたと 言ってまして〉 184 00:21:57,832 --> 00:21:59,459 〈どうも〉 185 00:22:00,627 --> 00:22:01,878 お水です 186 00:22:02,629 --> 00:22:03,963 〈それは 焼酎〉 187 00:22:04,506 --> 00:22:07,884 〈それは 私のだ…〉 188 00:22:20,480 --> 00:22:23,692 〈オクジャ 大丈夫だ 出ておいで〉 189 00:22:23,817 --> 00:22:27,070 〈よしよし いい子だ〉 190 00:22:47,674 --> 00:22:49,843 さっさと撮れ ジェニファー 191 00:22:50,635 --> 00:22:52,471 この瞬間は作れない 192 00:22:53,012 --> 00:22:54,431 撮って 193 00:22:54,764 --> 00:22:56,600 いつもの服を 194 00:22:59,936 --> 00:23:01,438 〈撮影してる!〉 195 00:23:01,563 --> 00:23:03,106 かばん取って ほら 196 00:23:03,523 --> 00:23:06,610 それじゃ… ちょっと ムンド 197 00:23:06,735 --> 00:23:09,028 映るから どいてくれる? 198 00:23:09,153 --> 00:23:10,905 帽子はどこ? 199 00:23:11,030 --> 00:23:13,450 いい感じよ ジョニー博士 200 00:23:13,575 --> 00:23:15,869 ムンド 映らないで 201 00:23:15,994 --> 00:23:17,537 じゃ… アクション 202 00:23:18,413 --> 00:23:19,873 今から10年前 203 00:23:19,998 --> 00:23:25,336 26ヵ国の農家に1匹ずつ スーパー子豚が与えられ… 204 00:23:26,254 --> 00:23:27,296 〈何て?〉 205 00:23:27,422 --> 00:23:28,465 〈さあな〉 206 00:23:28,798 --> 00:23:34,471 私が選んだ優勝者は ニューヨークに招かれ 207 00:23:35,096 --> 00:23:38,182 世界に お披露目されるのです 208 00:23:39,183 --> 00:23:41,144 見事に育て上げた 209 00:23:41,394 --> 00:23:42,729 サンキュー 210 00:23:42,937 --> 00:23:44,397 老人を撮れ 211 00:23:45,690 --> 00:23:46,900 ジョニーに戻して 212 00:23:47,692 --> 00:23:52,697 私はオクジャが小さい頃から 注目していました 213 00:23:52,864 --> 00:23:55,617 健康データと写真を見てね 214 00:23:55,742 --> 00:23:59,954 しかし こうして実際に 見てみると 215 00:24:00,204 --> 00:24:02,415 予想以上にすばらしい 216 00:24:02,666 --> 00:24:04,417 ミランドのジョニー博士と 217 00:24:04,543 --> 00:24:09,506 地元の農家との間に 信頼が生まれる瞬間よ 218 00:24:15,386 --> 00:24:17,514 この子は実に見事だ 219 00:24:20,224 --> 00:24:23,352 どんな方法で育てたんです? 220 00:24:29,067 --> 00:24:30,318 “放し飼いだ”と 221 00:24:30,443 --> 00:24:34,363 放し飼いにしただけ? それはすばらしい 222 00:24:34,447 --> 00:24:34,573 {\an8}〝ミランド・ スーパーピッグ計画〞 223 00:24:34,573 --> 00:24:36,950 {\an8}〝ミランド・ スーパーピッグ計画〞 224 00:24:34,573 --> 00:24:36,950 カメラに映してから彼の肩へ 225 00:24:36,950 --> 00:24:37,534 カメラに映してから彼の肩へ 226 00:24:41,079 --> 00:24:42,747 ニューヨークは楽しみ? 227 00:24:42,956 --> 00:24:44,123 ニューヨーク? 228 00:24:50,880 --> 00:24:52,131 超ヘルシーだ 229 00:24:54,509 --> 00:24:55,844 もう1つ肩帯を 230 00:25:03,560 --> 00:25:06,062 特別な肩帯を特別な少女に 231 00:25:06,187 --> 00:25:09,858 彼女もオクジャの世話を したはずです 232 00:25:10,734 --> 00:25:11,651 カットだ 233 00:25:11,818 --> 00:25:13,612 豚の画を撮れ 234 00:25:17,949 --> 00:25:20,451 〈ここに サインを〉 235 00:25:20,577 --> 00:25:22,912 私もまだ人気者なんだな 236 00:25:23,663 --> 00:25:27,083 アメリカでは 見向きもされないが… 237 00:25:29,043 --> 00:25:32,005 さっきは機嫌が悪くてごめん 238 00:25:32,130 --> 00:25:35,008 司会者は大変な仕事でね 239 00:25:35,675 --> 00:25:39,178 常に気を張ってなきゃ ならない 240 00:25:39,846 --> 00:25:42,807 今やミランドの顔だからね 241 00:25:43,224 --> 00:25:45,101 自分でも驚きさ 242 00:25:48,772 --> 00:25:53,067 〈ミジャ パパとママの ところへ行こう〉 243 00:25:53,192 --> 00:25:54,152 〈今?〉 244 00:25:54,569 --> 00:25:55,570 〈撮影 見たい〉 245 00:25:55,695 --> 00:25:58,531 〈どうせ夜までやってるさ〉 246 00:25:58,657 --> 00:26:02,535 〈パパとママが 昨日 夢に出てきて―〉 247 00:26:02,661 --> 00:26:05,079 〈お前に会いたがってた〉 248 00:26:05,204 --> 00:26:07,373 〈おいで〉 249 00:26:14,881 --> 00:26:16,340 〈ほら 急いで〉 250 00:26:17,634 --> 00:26:18,677 〈すぐ戻る〉 251 00:26:34,317 --> 00:26:38,738 〈お前は どっちに会いたい?〉 252 00:26:39,280 --> 00:26:41,574 〈ママかパパか〉 253 00:26:43,117 --> 00:26:46,245 〈どっちの顔も覚えてない〉 254 00:26:47,789 --> 00:26:54,713 〈そうか あれから もうずいぶん経つからな〉 255 00:26:55,129 --> 00:26:59,843 〈今じゃ この山には わしら2人だけだ〉 256 00:27:00,384 --> 00:27:01,552 〈2人じゃない〉 257 00:27:01,678 --> 00:27:02,929 〈3人よ〉 258 00:27:05,264 --> 00:27:07,976 〈ああ そうだ 3人だな〉 259 00:27:09,769 --> 00:27:11,270 〈3人だ〉 260 00:27:14,232 --> 00:27:16,609 〈オクジャもだ〉 261 00:27:22,073 --> 00:27:24,325 〈子豚ちゃんだぞ〉 262 00:27:25,785 --> 00:27:26,995 〈何それ〉 263 00:27:27,787 --> 00:27:28,747 〈これはな〉 264 00:27:29,455 --> 00:27:30,915 〈金の豚だ〉 265 00:27:32,458 --> 00:27:35,419 〈100% 本物の金だぞ〉 266 00:27:36,254 --> 00:27:41,550 〈その昔 親は娘に 金の豚を与えたんだ〉 267 00:27:41,676 --> 00:27:45,054 〈結婚のお祝いにな〉 268 00:27:45,554 --> 00:27:48,933 〈ミジャ これをお前にやろう〉 269 00:27:49,768 --> 00:27:50,685 〈受け取れ〉 270 00:27:51,978 --> 00:27:54,313 〈何なの? 突然〉 271 00:28:04,573 --> 00:28:09,412 〈まあ すぐに 結婚するわけじゃない〉 272 00:28:10,454 --> 00:28:16,961 〈そうじゃないが オクジャは遠くへ行くし〉 273 00:28:17,586 --> 00:28:24,593 〈代わりに その金の豚を 大事にしたらと思ってな〉 274 00:28:25,594 --> 00:28:26,763 〈どういう意味?〉 275 00:28:27,221 --> 00:28:33,019 〈例の豚のコンペは もうすぐ終わる〉 276 00:28:33,311 --> 00:28:37,690 〈豚はすべて 会社が引き取るんだ〉 277 00:28:37,941 --> 00:28:39,567 〈オクジャは違う〉 278 00:28:40,193 --> 00:28:41,820 〈買い取った〉 279 00:28:42,278 --> 00:28:44,530 〈お金を送ったでしょ〉 280 00:28:45,531 --> 00:28:46,866 〈実はな…〉 281 00:28:46,991 --> 00:28:49,994 〈売ってくれなかったんだ〉 282 00:28:50,119 --> 00:28:54,415 〈だから そのカネで 金の豚を買った〉 283 00:28:55,750 --> 00:28:57,418 〈どういうことよ!〉 284 00:29:02,298 --> 00:29:04,092 〈ほら 聞こえたか?〉 285 00:29:04,592 --> 00:29:09,347 〈お前の娘は わしに 怒鳴るまでに成長したぞ〉 286 00:29:14,060 --> 00:29:15,186 〈ミジャ〉 287 00:29:15,603 --> 00:29:19,065 〈オクジャは 1位に選ばれた〉 288 00:29:19,190 --> 00:29:21,985 〈だから 大事な用があって―〉 289 00:29:22,401 --> 00:29:25,822 〈アメリカへ行くんだ〉 290 00:29:25,989 --> 00:29:26,948 〈アメリカ?〉 291 00:29:27,240 --> 00:29:32,620 〈今夜はソウルにある ミランドの施設で過ごす〉 292 00:29:33,121 --> 00:29:38,376 〈そして明日 飛行機で アメリカへ向かうんだ〉 293 00:29:40,419 --> 00:29:45,008 〈オクジャは 有名になるんだ〉 294 00:29:49,178 --> 00:29:50,304 〈ミジャ〉 295 00:29:51,014 --> 00:29:53,975 〈正直に言おう〉 296 00:29:54,100 --> 00:29:56,769 〈お前は もう大人の女だ〉 297 00:29:56,895 --> 00:30:03,818 〈一日中 あの豚と 過ごしてほしくはない〉 298 00:30:04,193 --> 00:30:08,739 〈街へ行って 恋人を見つけて…〉 299 00:31:32,949 --> 00:31:34,033 〈オクジャ…〉 300 00:32:32,466 --> 00:32:35,303 〈腹が減ったろ〉 301 00:32:35,636 --> 00:32:39,140 〈好物の鶏の煮込みを 作ったぞ〉 302 00:32:39,640 --> 00:32:41,850 〈先に風呂へ入れ〉 303 00:32:41,976 --> 00:32:44,728 〈色々 具を入れたぞ〉 304 00:32:45,854 --> 00:32:48,691 〈体にいい物は全部な〉 305 00:32:53,321 --> 00:32:55,406 〈どこへ行く気だ〉 306 00:32:56,115 --> 00:32:57,158 〈ソウル〉 307 00:32:57,866 --> 00:32:59,243 〈何を言ってる〉 308 00:32:59,618 --> 00:33:01,204 〈オクジャを連れ戻す〉 309 00:33:01,829 --> 00:33:03,539 〈バカなことを〉 310 00:33:03,706 --> 00:33:07,251 〈夜にソウルへ行くなんて〉 311 00:33:07,376 --> 00:33:10,504 〈行くカネもないくせに…〉 312 00:33:14,550 --> 00:33:15,551 〈待て〉 313 00:33:15,676 --> 00:33:17,386 〈動くな〉 314 00:33:17,511 --> 00:33:19,722 〈何てことを〉 315 00:33:20,098 --> 00:33:21,765 〈こんなに…〉 316 00:33:21,890 --> 00:33:23,101 〈ケガするぞ〉 317 00:33:27,813 --> 00:33:30,358 〈どこへ行く気だ〉 318 00:33:30,483 --> 00:33:32,401 〈どこへも行かせない〉 319 00:33:37,656 --> 00:33:38,491 〈待て!〉 320 00:33:55,549 --> 00:33:58,927 〈肩肉 ロース スペアリブ 脚〉 321 00:33:59,428 --> 00:34:00,221 〈分かるな?〉 322 00:34:02,223 --> 00:34:05,476 〈オクジャは こうなるんだ〉 323 00:34:05,726 --> 00:34:07,811 〈これが彼女の運命だ〉 324 00:34:08,437 --> 00:34:09,688 〈運命なんだ〉 325 00:34:11,482 --> 00:34:12,525 〈ミジャ〉 326 00:34:18,947 --> 00:34:20,658 〈ミジャ 待て!〉 327 00:34:23,661 --> 00:34:24,828 〈ミジャ!〉 328 00:34:26,205 --> 00:34:27,456 〈戻るんだ〉 329 00:34:29,250 --> 00:34:31,252 〈ミジャ!〉 330 00:35:29,393 --> 00:35:31,270 “ミランド” 331 00:35:51,374 --> 00:35:53,501 〈すみません〉 332 00:36:03,386 --> 00:36:04,720 〈オクジャは?〉 333 00:36:06,264 --> 00:36:08,516 〈電話を使って〉 334 00:36:24,740 --> 00:36:27,075 〈ロビーに来てくれる?〉 335 00:36:28,869 --> 00:36:30,454 〈子供が来てる〉 336 00:36:30,621 --> 00:36:35,709 {\an8}〈ご用の相手の名前を〉 337 00:36:36,294 --> 00:36:38,337 〈ムンド〉 338 00:36:38,462 --> 00:36:40,298 〈聞き取れません〉 339 00:36:40,798 --> 00:36:44,510 〈ちゃんと チェックしてよね〉 340 00:36:45,928 --> 00:36:47,846 〈変な人は止めて〉 341 00:36:48,306 --> 00:36:50,891 〈ムンド!〉 342 00:36:53,602 --> 00:36:54,853 〈待って〉 343 00:36:57,273 --> 00:36:58,524 〈ねえ〉 344 00:37:27,135 --> 00:37:28,596 〈何してるの?〉 345 00:37:38,481 --> 00:37:39,565 〈待て!〉 346 00:37:39,940 --> 00:37:41,191 〈こら!〉 347 00:37:44,862 --> 00:37:46,196 〈ムンド!〉 348 00:37:50,993 --> 00:37:55,831 “ミランド・ スーパーピッグ うまい!” 349 00:37:55,956 --> 00:37:58,542 “世界に食料を” 350 00:38:05,966 --> 00:38:07,217 〈こら そこのガキ!〉 351 00:38:07,343 --> 00:38:08,260 〈動くな!〉 352 00:38:08,386 --> 00:38:09,553 〈止まれ!〉 353 00:38:14,933 --> 00:38:17,603 〈鍵 持ってるでしょ〉 354 00:38:18,228 --> 00:38:20,856 〈開けて 話し合いましょ〉 355 00:38:20,981 --> 00:38:22,149 〈ねえ!〉 356 00:38:24,067 --> 00:38:25,736 〈早く開けて〉 357 00:38:25,861 --> 00:38:26,945 〈オクジャ〉 358 00:38:30,533 --> 00:38:32,368 〈オクジャ!〉 359 00:38:33,911 --> 00:38:36,121 〈おい 写真を撮るな〉 360 00:38:36,246 --> 00:38:40,000 〈機密なんだ アメリカ本部の命令だ〉 361 00:38:40,125 --> 00:38:42,085 〈撮るな〉 362 00:38:42,210 --> 00:38:47,215 〈インスタグラムや フェイスブックはダメだぞ〉 363 00:38:48,426 --> 00:38:49,677 〈オクジャ〉 364 00:38:49,802 --> 00:38:52,471 〈オクジャ ここよ〉 365 00:38:52,596 --> 00:38:55,391 〈話しましょう 待って〉 366 00:38:55,641 --> 00:38:56,892 〈待て!〉 367 00:39:14,326 --> 00:39:16,078 〈この運転席 高いな〉 368 00:39:16,579 --> 00:39:18,497 〈そう思わないか?〉 369 00:39:22,334 --> 00:39:23,752 〈新人か?〉 370 00:39:28,591 --> 00:39:29,925 〈警察を呼んで!〉 371 00:39:30,050 --> 00:39:31,719 〈待て 止まれ!〉 372 00:40:37,785 --> 00:40:40,871 〈何て書いてある? 4,2メートル…〉 373 00:40:41,914 --> 00:40:44,374 〈4,2メートル以下だろ?〉 374 00:40:44,500 --> 00:40:45,584 〈おい〉 375 00:40:52,174 --> 00:40:56,178 〈運転免許は商用だろ?〉 376 00:40:56,386 --> 00:40:57,596 〈大型免許は?〉 377 00:41:04,436 --> 00:41:08,106 〈危ないぞ 大丈夫か?〉 378 00:41:16,239 --> 00:41:17,575 〈オクジャ〉 379 00:41:17,700 --> 00:41:18,951 〈オクジャ!〉 380 00:41:22,412 --> 00:41:24,915 〈今のは何の音だ?〉 381 00:41:25,958 --> 00:41:26,792 〈何だ〉 382 00:41:37,928 --> 00:41:39,304 〈どうなってる?〉 383 00:41:45,143 --> 00:41:46,770 〈やあ どうも〉 384 00:41:47,563 --> 00:41:48,814 〈テロリストじゃない〉 385 00:41:49,815 --> 00:41:50,733 〈何?〉 386 00:41:51,024 --> 00:41:52,442 〈暴力は嫌いだ〉 387 00:41:53,110 --> 00:41:54,820 〈傷つけたくない〉 388 00:41:55,153 --> 00:41:56,822 〈止めるんだ〉 389 00:41:57,155 --> 00:41:59,032 〈トラックを止めろ〉 390 00:41:59,700 --> 00:42:01,034 〈何を言ってる〉 391 00:42:01,243 --> 00:42:01,994 〈車を…〉 392 00:42:02,494 --> 00:42:04,246 いいから協力しろ 393 00:42:04,872 --> 00:42:05,539 〈何?〉 394 00:42:27,519 --> 00:42:29,146 ハーイ 395 00:42:29,521 --> 00:42:30,689 〈いったい 何だ?〉 396 00:42:31,148 --> 00:42:34,109 おじさん ベルトして 397 00:42:34,818 --> 00:42:36,361 分かってない 398 00:42:37,070 --> 00:42:38,656 ベルトだよ 399 00:42:39,031 --> 00:42:40,407 シートベルトだ 400 00:42:40,574 --> 00:42:44,411 今からそっちへ行くから ベルトしろ 401 00:42:44,536 --> 00:42:47,790 心配するな 誰も傷つけない 402 00:42:47,915 --> 00:42:48,957 いいな? 403 00:42:49,082 --> 00:42:50,250 よし 404 00:43:13,481 --> 00:43:15,358 ドジるなよ 405 00:43:21,782 --> 00:43:23,992 おとなしくしろ! 406 00:43:24,576 --> 00:43:27,621 〈もしもし 警察? テロが起きた〉 407 00:43:27,705 --> 00:43:29,206 〈テロだよ〉 408 00:43:43,762 --> 00:43:45,097 〈何を書いてる〉 409 00:43:47,432 --> 00:43:49,643 〈何がおかしいんだ〉 410 00:43:49,810 --> 00:43:53,230 〈俺のトラックじゃない 会社のだ〉 411 00:43:59,277 --> 00:44:00,403 〈オクジャ!〉 412 00:44:10,538 --> 00:44:11,832 〈オクジャ〉 413 00:44:13,709 --> 00:44:15,418 押さえろ 414 00:44:35,230 --> 00:44:36,857 ダメよ 止まって! 415 00:44:37,733 --> 00:44:39,151 捕まえて! 416 00:44:41,779 --> 00:44:42,863 車に乗れ! 417 00:44:46,992 --> 00:44:49,787 〈逃げるぞ 早く追え〉 418 00:44:49,912 --> 00:44:51,329 〈やだね〉 419 00:44:51,496 --> 00:44:52,289 〈何?〉 420 00:44:52,455 --> 00:44:53,791 〈関係ない〉 421 00:44:53,916 --> 00:44:56,334 〈どうせ辞めるし〉 422 00:44:58,045 --> 00:44:59,129 〈俺さ〉 423 00:45:00,588 --> 00:45:03,300 〈免許あるけど 労災保険ないの〉 424 00:45:05,886 --> 00:45:07,179 〈保険だ?〉 425 00:45:07,345 --> 00:45:11,641 〈保険が欲しいなら 会社に忠誠心を示せ〉 426 00:45:11,767 --> 00:45:13,685 〈これが忠誠心だ〉 427 00:45:23,111 --> 00:45:24,154 〈こっちよ〉 428 00:45:25,864 --> 00:45:26,782 〈行って!〉 429 00:45:34,706 --> 00:45:36,208 〈ごめんなさい〉 430 00:45:38,335 --> 00:45:39,336 どけ! 431 00:45:39,878 --> 00:45:40,712 危ない! 432 00:46:01,942 --> 00:46:02,901 ぶつかる! 433 00:46:26,925 --> 00:46:28,093 〈どいて!〉 434 00:48:04,647 --> 00:48:07,025 ALF… 435 00:48:09,027 --> 00:48:12,614 “動物 解放 戦線…” 436 00:48:13,031 --> 00:48:14,992 〈動物解放戦線?〉 437 00:48:17,244 --> 00:48:18,870 〈これが俺たちだ〉 438 00:48:19,079 --> 00:48:20,163 〈味方だよ〉 439 00:48:25,460 --> 00:48:28,171 ケガさせて すまない 440 00:48:33,635 --> 00:48:34,970 気をつけろ 441 00:48:39,933 --> 00:48:41,101 〈どこだ?〉 442 00:48:42,810 --> 00:48:44,271 あそこだ 443 00:48:45,313 --> 00:48:47,482 後ろから乗れ! 444 00:48:47,983 --> 00:48:50,360 〈後ろから乗って!〉 445 00:49:14,634 --> 00:49:15,635 〈止まれ!〉 446 00:49:35,280 --> 00:49:37,282 〈ミジャ やめろ〉 447 00:49:37,407 --> 00:49:38,700 〈やめるんだ〉 448 00:49:38,866 --> 00:49:40,952 〈さするな〉 449 00:49:48,543 --> 00:49:50,295 とんだ災難だな 450 00:49:50,712 --> 00:49:54,049 最高さ 環境にも優しいしね 451 00:50:10,273 --> 00:50:11,858 〈ああ 俺だ〉 452 00:50:13,110 --> 00:50:16,446 〈うちのボディソープ いいやつか?〉 453 00:50:16,904 --> 00:50:18,365 〈レモンの香り?〉 454 00:50:19,074 --> 00:50:21,659 俺だって貢献してるし… 455 00:50:21,784 --> 00:50:22,577 そう? 456 00:50:22,702 --> 00:50:25,997 俺はちゃんとやってるだろ 457 00:50:26,123 --> 00:50:27,290 通訳を頼む 458 00:50:39,677 --> 00:50:41,179 僕はジェイ 459 00:50:43,473 --> 00:50:44,766 〈彼はジェイ〉 460 00:50:46,184 --> 00:50:47,560 〈俺はケイだ〉 461 00:50:50,188 --> 00:50:51,189 レッドよ 462 00:50:53,566 --> 00:50:54,567 シルバーだ 463 00:50:54,817 --> 00:50:55,860 俺はブロンド 464 00:51:03,243 --> 00:51:06,037 ミジャとオクジャだ 465 00:51:06,538 --> 00:51:08,456 僕らは動物を愛してる 466 00:51:11,751 --> 00:51:15,046 食肉処理場や動物園や 研究所から 467 00:51:15,172 --> 00:51:18,425 動物を救い 自由にしてるんだ 468 00:51:18,550 --> 00:51:22,387 だから オクジャのことも救った 469 00:51:35,650 --> 00:51:36,568 “ありがとう” 470 00:51:38,069 --> 00:51:43,575 40年間 我々の団体は 動物を虐待から解放してきた 471 00:51:47,162 --> 00:51:48,121 それだけ? 472 00:51:48,205 --> 00:51:48,955 ああ 473 00:51:50,957 --> 00:51:51,666 続けて 474 00:51:52,917 --> 00:51:54,544 伝わってるのか 475 00:51:54,669 --> 00:51:56,379 全部 伝えたよ 476 00:51:56,504 --> 00:51:59,757 虐待で利益を得る者を公表し 477 00:51:59,882 --> 00:52:02,344 経済的ダメージを与える 478 00:52:02,469 --> 00:52:05,930 動物も人間も 決して傷つけない 479 00:52:06,055 --> 00:52:09,058 40年間 その信条を守ってきた 480 00:52:10,017 --> 00:52:14,689 〈我々は… 動物を虐待する者と戦う〉 481 00:52:15,565 --> 00:52:17,066 あとは何だっけ 482 00:52:17,192 --> 00:52:18,735 “虐待を公表” 483 00:52:19,527 --> 00:52:20,903 “檻をゼロに” 484 00:52:29,204 --> 00:52:30,372 大丈夫か? 485 00:52:30,622 --> 00:52:31,664 ああ 486 00:52:32,624 --> 00:52:33,750 平気だ 487 00:52:34,417 --> 00:52:36,043 まだ食べてない? 488 00:52:36,544 --> 00:52:41,549 ああ 環境への影響を 最小限に抑えるためにね 489 00:52:41,674 --> 00:52:44,427 食糧生産は環境を破壊する 490 00:52:45,136 --> 00:52:46,137 これを 491 00:52:46,513 --> 00:52:47,764 ただのトマトだ 492 00:52:47,889 --> 00:52:49,766 エチレンで熟させ… 493 00:52:49,891 --> 00:52:54,312 その信念は立派だが 顔色が悪くて心配だ 494 00:52:58,816 --> 00:53:01,027 いつからオクジャと? 495 00:53:05,365 --> 00:53:06,616 4歳の頃から 496 00:53:07,909 --> 00:53:09,994 連れていかれる先を? 497 00:53:12,705 --> 00:53:13,915 〈アメリカ〉 498 00:53:14,040 --> 00:53:18,085 〈ベスト・ スーパーピッグ・コンペ〉 499 00:53:18,336 --> 00:53:21,964 その前に 連れていかれる場所がある 500 00:53:22,048 --> 00:53:24,926 〈オクジャは ここに 連れていかれる〉 501 00:53:25,593 --> 00:53:28,721 ニュージャージー州にある 地下研究所だ 502 00:53:29,597 --> 00:53:32,725 オクジャは この施設でつくった 503 00:53:44,821 --> 00:53:49,158 オクジャはアリゾナ生まれで 母豚はチリにいると 504 00:53:49,284 --> 00:53:50,243 ミジャ 505 00:53:50,368 --> 00:53:53,788 君が聞いたことは すべてウソだ 506 00:53:54,331 --> 00:53:58,293 オクジャも母豚も この研究所でつくった 507 00:53:59,336 --> 00:54:04,048 ミランドが遺伝子操作の 実験を行う建物だ 508 00:54:04,131 --> 00:54:04,591 {\an8}〝遺伝子組み換えの 恐怖〞 509 00:54:04,591 --> 00:54:07,093 {\an8}〝遺伝子組み換えの 恐怖〞 510 00:54:04,591 --> 00:54:07,093 危険だと知ってるから 511 00:54:07,093 --> 00:54:07,218 {\an8}〝遺伝子組み換えの 恐怖〞 512 00:54:07,218 --> 00:54:07,427 {\an8}〝遺伝子組み換えの 恐怖〞 513 00:54:07,218 --> 00:54:07,427 ミランドは 遺伝子操作の事実を隠してる 514 00:54:07,427 --> 00:54:07,552 ミランドは 遺伝子操作の事実を隠してる 515 00:54:07,552 --> 00:54:11,514 ミランドは 遺伝子操作の事実を隠してる 516 00:54:07,552 --> 00:54:11,514 {\an8}〝環境に優しい〞 〝自然〞 〝非遺伝子組み換え〞 517 00:54:11,514 --> 00:54:11,639 {\an8}〝環境に優しい〞 〝自然〞 〝非遺伝子組み換え〞 518 00:54:11,639 --> 00:54:12,181 {\an8}〝環境に優しい〞 〝自然〞 〝非遺伝子組み換え〞 519 00:54:11,639 --> 00:54:12,181 だましてるのさ 520 00:54:12,181 --> 00:54:13,308 だましてるのさ 521 00:54:13,433 --> 00:54:17,687 遺伝子操作された豚は 何百万匹も出回ってる 522 00:54:17,812 --> 00:54:20,357 彼らにとって各国の農家は 523 00:54:20,482 --> 00:54:24,277 販売促進の 道具でしかないんだ 524 00:54:29,240 --> 00:54:33,828 遺伝子を組み替えた食べ物は 売れない 525 00:54:34,454 --> 00:54:36,706 だから10年前 ルーシー・ミランドは 526 00:54:36,831 --> 00:54:41,252 研究所にいる豚の中から 26匹を選んだ 527 00:54:41,378 --> 00:54:44,339 オクジャのように 美しい豚をね 528 00:54:44,464 --> 00:54:44,964 {\an8}そして豚を 26ヵ国へ送ったんだ 529 00:54:44,964 --> 00:54:48,343 {\an8}そして豚を 26ヵ国へ送ったんだ 530 00:54:44,964 --> 00:54:48,343 {\an8}〝奇跡は10年後 待つ価値はある!〞 531 00:54:48,343 --> 00:54:48,468 {\an8}〝奇跡は10年後 待つ価値はある!〞 532 00:54:48,468 --> 00:54:49,051 {\an8}〝奇跡は10年後 待つ価値はある!〞 533 00:54:48,468 --> 00:54:49,051 {\an8}そのうち 世界中の店に― 534 00:54:49,051 --> 00:54:50,845 {\an8}そのうち 世界中の店に― 535 00:54:50,970 --> 00:54:54,641 彼らのスーパーピッグが あふれるわ 536 00:54:55,057 --> 00:54:58,395 ドッグフードやホットドッグ ベーコンにジャーキー 537 00:54:58,520 --> 00:55:01,022 彼らの計画を止めたい 538 00:55:01,105 --> 00:55:02,357 そのためには― 539 00:55:02,482 --> 00:55:08,571 動物を虐待する様子を映した 研究所内の映像が必要だ 540 00:55:08,696 --> 00:55:12,909 だが警備が厳しすぎて 忍び込めない 541 00:55:13,368 --> 00:55:16,538 1つだけ方法があるが 542 00:55:17,789 --> 00:55:21,000 君の同意なしに実行はしない 543 00:55:21,250 --> 00:55:21,834 ジェイ 544 00:55:22,335 --> 00:55:26,506 その子が反対したら 計画は中止なのか? 545 00:55:27,173 --> 00:55:31,511 遠路はるばる来たんだ 今さら やめられない 546 00:55:31,678 --> 00:55:34,263 私たちの都合は関係ない 547 00:55:34,389 --> 00:55:37,975 オクジャは彼女の家族なのよ 548 00:55:38,100 --> 00:55:41,270 彼女に無理強いをすることは 549 00:55:41,396 --> 00:55:44,566 ALFの信条に反する 550 00:55:44,899 --> 00:55:48,986 70年代に書かれた くだらない信条のために 551 00:55:49,111 --> 00:55:50,572 あきらめるのか? 552 00:55:50,697 --> 00:55:52,949 守るべきは伝統じゃない 553 00:55:54,241 --> 00:55:56,077 俺たちの運動だ 554 00:55:56,243 --> 00:55:59,956 だったら今すぐ ALFを脱退しろ 555 00:56:01,541 --> 00:56:06,796 ミランドの悪事を暴くには 研究所内の映像がいる 556 00:56:06,921 --> 00:56:09,215 そこでオクジャの出番だ 557 00:56:10,174 --> 00:56:14,429 彼らはオクジャを調べたくて うずうずしてる 558 00:56:14,554 --> 00:56:16,639 そこで これを作った 559 00:56:18,475 --> 00:56:21,519 ブラックボックスに そっくりだろ? 560 00:56:22,103 --> 00:56:26,649 これが研究所内の映像を 送ってくれるんだ 561 00:56:26,774 --> 00:56:30,612 〈オクジャが 隠しカメラになる〉 562 00:56:31,070 --> 00:56:32,113 大丈夫だ 563 00:56:36,868 --> 00:56:39,871 オクジャを助けたのは 564 00:56:40,788 --> 00:56:44,459 ブラックボックスを つけ替えて 565 00:56:44,584 --> 00:56:46,210 ミランドに渡すためだ 566 00:56:46,794 --> 00:56:51,257 〈オクジャを アメリカへ行かせるの?〉 567 00:56:51,716 --> 00:56:52,634 〈研究所に?〉 568 00:56:52,759 --> 00:56:54,927 でも心配はいらない 569 00:56:56,554 --> 00:56:57,972 絶対に安全だ 570 00:56:58,931 --> 00:57:05,021 どんな検査をするにしても 傷つけたらショーに使えない 571 00:57:05,480 --> 00:57:09,358 ニューヨークでの救出作戦は 立ててある 572 00:57:09,692 --> 00:57:11,861 必ず君の元へ返す 573 00:57:14,906 --> 00:57:16,073 成功すれば 574 00:57:16,198 --> 00:57:19,994 スーパーピッグ計画を 潰すことができる 575 00:57:20,828 --> 00:57:25,416 数百万匹のスーパーピッグを 助けられるんだ 576 00:57:26,208 --> 00:57:28,711 でも反対なら実行しない 577 00:57:29,462 --> 00:57:31,881 〈君が反対すれば―〉 578 00:57:32,089 --> 00:57:33,633 〈実行はしない〉 579 00:57:36,427 --> 00:57:37,845 君の答えは? 580 00:57:39,346 --> 00:57:40,765 〈オクジャを連れて帰る〉 581 00:57:40,890 --> 00:57:42,099 同意してくれた 582 00:57:47,897 --> 00:57:48,940 これは― 583 00:57:49,440 --> 00:57:52,485 動物にとって 大きな一歩だ 584 00:57:53,820 --> 00:57:54,862 ありがとう 585 00:57:55,404 --> 00:57:56,573 ビニール袋だ 586 00:58:19,554 --> 00:58:20,680 水も悪くない 587 00:58:20,805 --> 00:58:22,014 だといいけど 588 00:58:22,139 --> 00:58:23,600 どいてくれ 589 00:58:23,725 --> 00:58:26,393 チクショウ 俺は行くぞ 590 00:58:34,110 --> 00:58:35,528 行け! 591 00:58:35,653 --> 00:58:36,904 〈ねえ!〉 592 00:58:37,113 --> 00:58:39,866 オクジャ ニューヨークで会おう 593 00:58:41,283 --> 00:58:42,660 またな 594 00:58:44,746 --> 00:58:45,580 〈ミジャ〉 595 00:58:46,789 --> 00:58:49,834 〈英語を習えば 役に立つぞ〉 596 00:58:49,959 --> 00:58:52,128 〈ねえ 待って!〉 597 00:59:01,554 --> 00:59:02,555 〈こら 止まれ!〉 598 00:59:02,680 --> 00:59:04,515 〈飛び降りたぞ〉 599 00:59:05,141 --> 00:59:07,351 〈どうする?〉 600 00:59:08,227 --> 00:59:10,437 〈おい 君 危ないから出て〉 601 00:59:10,730 --> 00:59:12,732 〈車から降りるんだ〉 602 00:59:14,316 --> 00:59:17,069 〈そこの君 降りなさい〉 603 00:59:32,794 --> 00:59:33,753 冗談だろ? 604 00:59:33,878 --> 00:59:35,254 こんなはずじゃ… 605 00:59:35,379 --> 00:59:36,881 マジでアホだな 606 00:59:38,215 --> 00:59:40,426 ほんと 賢いわね 607 00:59:40,551 --> 00:59:42,553 ビニール袋を使うなんて 608 00:59:43,554 --> 00:59:44,681 大丈夫か? 609 00:59:44,889 --> 00:59:45,598 ああ 610 00:59:59,528 --> 01:00:03,700 昨夜 韓国でミランドの スーパーピッグを移送中― 611 01:00:03,825 --> 01:00:05,076 {\an8}1人の少女が 妨害を試みました 612 01:00:05,076 --> 01:00:07,119 {\an8}1人の少女が 妨害を試みました 613 01:00:05,076 --> 01:00:07,119 {\an8}〝速報 韓国で豚の誘拐〞 614 01:00:07,119 --> 01:00:07,286 {\an8}〝速報 韓国で豚の誘拐〞 615 01:00:07,286 --> 01:00:11,457 {\an8}〝速報 韓国で豚の誘拐〞 616 01:00:07,286 --> 01:00:11,457 {\an8}発端は動物解放戦線が 企てた― 617 01:00:11,540 --> 01:00:13,876 豚の誘拐です 618 01:00:14,836 --> 01:00:16,671 心配するな ルーシー 619 01:00:16,796 --> 01:00:19,966 ALFの計画は失敗した 620 01:00:20,091 --> 01:00:24,095 こんな報道 気にすることありませんよ 621 01:00:24,220 --> 01:00:30,392 米国では侵入不可能だから ALFは韓国を狙ったんだ 622 01:00:30,392 --> 01:00:31,018 米国では侵入不可能だから ALFは韓国を狙ったんだ 623 01:00:30,392 --> 01:00:31,018 {\an8}〝スーパーピッグ解放を ALFが計画〞 624 01:00:31,018 --> 01:00:31,102 {\an8}〝スーパーピッグ解放を ALFが計画〞 625 01:00:31,102 --> 01:00:35,189 {\an8}〝スーパーピッグ解放を ALFが計画〞 626 01:00:31,102 --> 01:00:35,189 {\an8}ここ数年 鳴りを 潜めていたALFが 627 01:00:35,189 --> 01:00:35,314 {\an8}〝スーパーピッグ解放を ALFが計画〞 628 01:00:35,314 --> 01:00:36,649 {\an8}〝スーパーピッグ解放を ALFが計画〞 629 01:00:35,314 --> 01:00:36,649 {\an8}再び注目を集めています 630 01:00:36,649 --> 01:00:37,817 {\an8}再び注目を集めています 631 01:00:37,942 --> 01:00:40,778 幸い 豚は ニューヨークへ向かってる 632 01:00:40,903 --> 01:00:44,573 ベスト・スーパーピッグ・ フェスは予定どおりです 633 01:00:44,782 --> 01:00:48,410 ミランド社の株価への影響は 必至です 634 01:00:48,535 --> 01:00:49,078 ミランドはイカれてる 635 01:00:49,078 --> 01:00:51,205 ミランドはイカれてる 636 01:00:49,078 --> 01:00:51,205 {\an8}〝スーパーピッグ計画を 妨害か?〞 637 01:00:51,205 --> 01:00:51,330 {\an8}〝スーパーピッグ計画を 妨害か?〞 638 01:00:51,330 --> 01:00:54,166 {\an8}〝スーパーピッグ計画を 妨害か?〞 639 01:00:51,330 --> 01:00:54,166 あなたの雇用主ですよね? 640 01:00:54,166 --> 01:00:54,333 {\an8}〝スーパーピッグ計画を 妨害か?〞 641 01:00:54,333 --> 01:00:56,043 {\an8}〝スーパーピッグ計画を 妨害か?〞 642 01:00:54,333 --> 01:00:56,043 ああ でも関係ない 643 01:00:56,043 --> 01:00:56,460 ああ でも関係ない 644 01:00:56,919 --> 01:01:00,256 {\an8}ドジったのは俺じゃなく 奴らだ 645 01:01:05,636 --> 01:01:08,723 ALFの連中は 私をこう呼んでる 646 01:01:09,098 --> 01:01:11,100 “サイコパス”と 647 01:01:13,394 --> 01:01:17,523 奴らの方こそ サイコパスですよ 648 01:01:18,274 --> 01:01:19,901 ナルシストだわ 649 01:01:22,486 --> 01:01:24,655 目出し帽のナルシスト? 650 01:01:25,156 --> 01:01:27,992 中傷は60年代から続いてる 651 01:01:28,117 --> 01:01:29,744 “お前はサイコパスだ” 652 01:01:29,869 --> 01:01:33,748 “姉も父親も サイコパスだった”ってね 653 01:01:33,873 --> 01:01:38,085 父がサイコパスだったのは 事実よ 654 01:01:40,421 --> 01:01:43,340 人を殺すナパーム弾を 作った話を自慢げに話してた 655 01:01:43,340 --> 01:01:45,885 人を殺すナパーム弾を 作った話を自慢げに話してた 656 01:01:43,340 --> 01:01:45,885 {\an8}〝ナンシー・ミランド〞 657 01:01:45,885 --> 01:01:46,135 {\an8}〝ナンシー・ミランド〞 658 01:01:48,137 --> 01:01:51,015 私を“愚かな負け犬”と 呼んだわ 659 01:01:53,184 --> 01:01:56,520 彼が あなたを そう呼んだのは 660 01:01:56,645 --> 01:02:00,942 妙な自己啓発の講座に 2年も通ったからだ 661 01:02:01,067 --> 01:02:06,363 先進的なCEOが多く通う 有名な機関の講座よ 662 01:02:06,906 --> 01:02:09,325 その2年間 何をしてたと? 663 01:02:09,450 --> 01:02:13,871 私はビジネスの新しい形を 考えてたの 664 01:02:14,997 --> 01:02:17,333 姉なんて… 何て湖だった? 665 01:02:17,583 --> 01:02:18,584 ムース湖 666 01:02:18,751 --> 01:02:21,170 姉はCEOの頃― 667 01:02:21,628 --> 01:02:24,966 ムース湖に有害廃棄物を捨て 湖が爆発 668 01:02:25,091 --> 01:02:27,927 湖の爆発なんて前代未聞よ 669 01:02:28,219 --> 01:02:32,849 私は世界一 嫌われてる 農薬会社を 670 01:02:33,099 --> 01:02:38,813 奇跡の豚を育てる会社に 変える方法を考えてたの 671 01:02:38,938 --> 01:02:40,982 うまくいってるわ 672 01:02:41,148 --> 01:02:44,318 順調だったの 昨夜までは 673 01:02:44,443 --> 01:02:46,445 6時間前まではね 674 01:02:47,321 --> 01:02:52,994 旧ミランドと新ミランドは 完璧に1つになってた 675 01:02:54,161 --> 01:02:55,746 私は自然と― 676 01:02:56,163 --> 01:02:57,706 科学を 677 01:02:58,207 --> 01:03:00,126 組み合わせたの 678 01:03:00,542 --> 01:03:02,711 それを人々は愛した 679 01:03:03,379 --> 01:03:06,465 ニューヨーク・タイムズ紙は スーパーピッグを 680 01:03:06,590 --> 01:03:08,259 “魅力的”と書いた 681 01:03:08,467 --> 01:03:13,055 スレート誌は私が “不可能を可能にし―” 682 01:03:13,180 --> 01:03:16,893 “食べるのが楽しみな 生物をつくった”と 683 01:03:17,018 --> 01:03:20,479 豚に見向きもしなかった 記者たちが 684 01:03:20,604 --> 01:03:24,358 私たちの豚について 記事を書いたの 685 01:03:24,608 --> 01:03:29,989 10年かけて ようやく製品を 売り出そうって時に 686 01:03:30,114 --> 01:03:31,615 このザマよ 687 01:03:31,740 --> 01:03:34,869 テロなんかに巻き込まれて 688 01:03:34,994 --> 01:03:38,205 うちの会社が悪者にされてる 689 01:03:39,248 --> 01:03:40,875 悪者だなんて… 690 01:03:41,042 --> 01:03:43,585 それを開けて見てみなさい 691 01:03:46,964 --> 01:03:48,841 巻き戻して 692 01:03:50,426 --> 01:03:51,552 もっとよ 693 01:03:52,594 --> 01:03:53,679 再生して 694 01:03:54,763 --> 01:03:57,099 この少女は ミランド社に 選ばれた農家の孫で… 695 01:03:57,099 --> 01:03:59,894 この少女は ミランド社に 選ばれた農家の孫で… 696 01:03:57,099 --> 01:03:59,894 {\an8}〝ミランド社の 製品回収で子供がケガ〞 697 01:03:59,894 --> 01:04:00,019 {\an8}〝ミランド社の 製品回収で子供がケガ〞 698 01:04:00,019 --> 01:04:01,312 {\an8}〝ミランド社の 製品回収で子供がケガ〞 699 01:04:00,019 --> 01:04:01,312 止めて 700 01:04:01,312 --> 01:04:02,063 {\an8}〝ミランド社の 製品回収で子供がケガ〞 701 01:04:02,146 --> 01:04:02,813 これよ 702 01:04:04,273 --> 01:04:05,441 このイメージが 703 01:04:06,233 --> 01:04:09,361 私たちを破滅へ追い込むの 704 01:04:10,112 --> 01:04:13,740 そのバカどもは誰? すぐクビにして 705 01:04:15,367 --> 01:04:16,410 はい 706 01:04:17,494 --> 01:04:19,580 少女を手荒く扱い 707 01:04:20,247 --> 01:04:23,042 私がデザインした 制服を着て― 708 01:04:24,001 --> 01:04:26,587 少女の親友を荷台へ押し込む 709 01:04:34,136 --> 01:04:35,512 決定的ね 710 01:04:36,597 --> 01:04:38,432 あのイメージのせいで 711 01:04:38,849 --> 01:04:41,435 私たちはおしまいよ 712 01:05:19,848 --> 01:05:22,393 ルーシー あの少女だが… 713 01:05:24,145 --> 01:05:27,398 ニューヨークへ 呼ぶ気なんだろ? 714 01:05:28,399 --> 01:05:29,858 言おうと思ってた 715 01:05:30,192 --> 01:05:34,446 ベスト・スーパーピッグ・ フェスへ招待し… 716 01:05:35,114 --> 01:05:36,949 感動の再会よ 717 01:05:37,658 --> 01:05:40,619 スーパーピッグと 愛らしい少女を 718 01:05:40,744 --> 01:05:43,080 ステージで再会させるの 719 01:05:43,205 --> 01:05:44,373 さすがだ 720 01:05:44,540 --> 01:05:50,254 そして少女と豚は 手と足をつないで退場する 721 01:05:50,712 --> 01:05:55,801 ミランドの理想を体現した 新しい顔になれるわ 722 01:05:55,926 --> 01:06:00,264 彼女は若くてかわいくて 環境にも優しい 723 01:06:00,389 --> 01:06:01,432 天の贈り物よ 724 01:06:01,557 --> 01:06:03,059 メモしてる? 725 01:06:08,480 --> 01:06:11,192 ミランドの顔は私だ 726 01:06:12,276 --> 01:06:15,321 あの子は ただ泣くしかできない 727 01:06:15,737 --> 01:06:18,032 だが私は愛されてる 728 01:06:20,159 --> 01:06:21,452 世界中でね 729 01:06:21,868 --> 01:06:25,456 キーキーわめいてないで 座ってて 730 01:06:31,795 --> 01:06:32,838 そうか 731 01:06:36,175 --> 01:06:39,261 だったら考えざるを得ないな 732 01:06:40,137 --> 01:06:42,098 何を考えるの? 733 01:06:45,851 --> 01:06:48,479 私が取るべき選択肢だ 734 01:06:48,604 --> 01:06:52,441 あら そう だったらよく考えるのね 735 01:06:52,691 --> 01:06:55,986 考えてる? 結論は出た? 736 01:06:57,363 --> 01:07:00,699 視聴率も ろくに取れないくせに 737 01:07:01,242 --> 01:07:02,534 役立たずよ 738 01:07:03,410 --> 01:07:05,662 あの子の航空券を取って 739 01:07:05,787 --> 01:07:08,874 パスポートとビザも必要だわ 740 01:07:08,999 --> 01:07:12,503 韓国での被害は全額弁償する 741 01:07:12,628 --> 01:07:15,922 アジア人のイメージは 押しつけない 742 01:07:16,048 --> 01:07:19,343 いいアイデアがあるわ 743 01:07:25,974 --> 01:07:31,188 戦略が固まったわ ラブストーリーの路線でいく 744 01:07:31,313 --> 01:07:33,274 資料を配って 745 01:07:33,774 --> 01:07:37,319 町を走り回る少女と 巨大な豚が 746 01:07:37,444 --> 01:07:40,447 互いを求めあい再会するの 747 01:07:40,614 --> 01:07:45,452 ニューヨークの人々に かわいい少女をアピールして 748 01:07:46,620 --> 01:07:49,831 〈ミジャはミランドの CMに出られるぞ〉 749 01:07:49,956 --> 01:07:51,375 〈間違いない〉 750 01:07:51,500 --> 01:07:53,252 〈ありがとう〉 751 01:07:53,710 --> 01:07:56,755 〈ミジャ もう何も心配ない〉 752 01:07:56,880 --> 01:07:58,590 〈ツイッター用の写真を〉 753 01:07:58,715 --> 01:08:00,259 〈持って〉 754 01:08:03,345 --> 01:08:06,473 〈オクジャと電話させて 心配なの〉 755 01:08:06,640 --> 01:08:07,891 〈豚と電話?〉 756 01:08:08,267 --> 01:08:13,355 インスタグラム ツイッター フェイスブックで宣伝して 757 01:08:13,897 --> 01:08:17,484 オクジャは巨大よ マジで巨乳なの 758 01:08:17,651 --> 01:08:19,320 巨大な乳首が1つ 759 01:08:20,070 --> 01:08:21,947 〈オクジャは着いた?〉 760 01:08:22,072 --> 01:08:23,657 〈電話できないの?〉 761 01:08:23,782 --> 01:08:25,951 〈写真 撮ったらする〉 762 01:08:26,076 --> 01:08:26,827 〈本当?〉 763 01:08:26,952 --> 01:08:27,869 〈もちろん〉 764 01:08:31,957 --> 01:08:38,172 〈もし飛行機の中で 気分が悪くなったら―〉 765 01:08:38,964 --> 01:08:41,049 〈こいつをかじるんだ〉 766 01:08:42,301 --> 01:08:45,011 〈いいか? よく見ろ〉 767 01:08:45,137 --> 01:08:46,763 〈ミジャ 持っていけ〉 768 01:08:59,860 --> 01:09:02,070 〈“祝 ベスト・ スーパーピッグ”〉 769 01:09:10,246 --> 01:09:14,124 〈“バカでも話せる英会話”〉 770 01:09:27,346 --> 01:09:31,392 “ルーシー・ミランド” 771 01:09:31,517 --> 01:09:33,560 {\an8}〝ナンシー〞 772 01:09:31,517 --> 01:09:33,560 何よ こんな時に 773 01:09:41,402 --> 01:09:42,694 ナンシー 774 01:09:43,904 --> 01:09:46,948 ロンドンは雨? ゴルフには最悪ね 775 01:09:47,073 --> 01:09:50,244 あなたが心配で 大変でしょ? 776 01:09:50,369 --> 01:09:54,331 何もかも成功してる 順調すぎて忙しいわ 777 01:09:54,623 --> 01:09:55,582 本当に? 778 01:09:55,707 --> 01:09:59,711 あなたに不都合な 写真ばかり見る 779 01:09:59,836 --> 01:10:05,509 父さんのひざに座る 太ったあなたの写真とか 780 01:10:05,884 --> 01:10:09,179 高潔なイメージを 保つのは大変ね 781 01:10:10,847 --> 01:10:15,269 ミランド史上最強のCEOを 思い出すよう― 782 01:10:15,394 --> 01:10:17,396 私の肖像画を送った 783 01:10:17,854 --> 01:10:18,897 頑張って 784 01:10:32,160 --> 01:10:33,412 よし 785 01:10:34,079 --> 01:10:37,416 電波は良好だ 映像を受信してる 786 01:10:40,586 --> 01:10:42,213 この瞬間を味わえ 787 01:10:42,546 --> 01:10:45,131 もうすぐ世界は真実を知る 788 01:10:45,632 --> 01:10:48,594 俺たちが すべてを変えるんだ 789 01:10:48,802 --> 01:10:50,429 このアンテナで 790 01:10:50,846 --> 01:10:55,976 奴らから離れて 電波の届く範囲を確かめる 791 01:11:18,832 --> 01:11:22,336 いよいよだ 信じられないよ 792 01:11:22,461 --> 01:11:25,381 オクジャがすべてを目撃する 793 01:11:25,506 --> 01:11:26,423 静かに 794 01:11:26,548 --> 01:11:29,385 歴史的瞬間だ 歴史そのものさ 795 01:11:44,816 --> 01:11:47,277 オクジャ! 796 01:11:58,163 --> 01:11:59,623 また会えたな 797 01:12:00,749 --> 01:12:03,168 この惨めな研究所で 798 01:12:03,502 --> 01:12:05,879 特別な相手とご対面だ 799 01:12:06,087 --> 01:12:08,799 見ろ アルフォンソだ 800 01:12:10,133 --> 01:12:11,385 どこ行った? 801 01:12:11,552 --> 01:12:14,930 ルーシーのスーパーピッグに プレゼントだ 802 01:12:16,515 --> 01:12:18,058 早く出てこい! 803 01:12:21,937 --> 01:12:26,817 アルフォンソ 紹介しよう オクジャだ 804 01:12:27,025 --> 01:12:30,070 オクジャ 彼がアルフォンソ 805 01:12:30,195 --> 01:12:31,780 君の恋人だ 806 01:12:33,073 --> 01:12:34,450 バッチリだ 807 01:12:40,414 --> 01:12:41,623 録画してる? 808 01:12:51,800 --> 01:12:53,385 何て ひどい… 809 01:13:06,732 --> 01:13:08,650 私たちのせいだわ 810 01:13:08,984 --> 01:13:10,652 切ってくれ 811 01:13:12,362 --> 01:13:13,196 ダメだ 812 01:13:13,739 --> 01:13:16,450 録画して世間に公表する 813 01:13:17,743 --> 01:13:19,495 せめて音を下げて 814 01:13:21,497 --> 01:13:23,373 分かってたのに 815 01:13:23,499 --> 01:13:26,752 こうなるとは 誰も思ってなかった 816 01:13:26,877 --> 01:13:29,379 無理やり交尾させるとはね 817 01:13:29,505 --> 01:13:33,884 でも みんな 予想はしてたはずよ 818 01:13:35,260 --> 01:13:36,512 もう切って! 819 01:13:45,145 --> 01:13:46,522 つらいのは分かる 820 01:13:48,189 --> 01:13:49,650 強くなろう 821 01:13:49,775 --> 01:13:56,114 集中して この使命を 最後までやり遂げよう 822 01:13:56,239 --> 01:13:59,868 同意してくれた あの子のためにも 823 01:13:59,993 --> 01:14:01,912 同意はしてない 824 01:14:03,664 --> 01:14:04,790 今 何て? 825 01:14:08,710 --> 01:14:12,172 トラックで彼女は こう言った 826 01:14:14,049 --> 01:14:16,718 “オクジャを連れて帰る” 827 01:14:18,428 --> 01:14:19,387 俺はウソを 828 01:14:22,808 --> 01:14:23,559 そんな… 829 01:14:23,684 --> 01:14:24,976 なぜウソを? 830 01:14:25,852 --> 01:14:28,689 分からない あの時はただ… 831 01:14:30,524 --> 01:14:32,192 計画を優先した 832 01:14:33,359 --> 01:14:37,363 こんなにイケてる機材が そろってて… 833 01:14:37,489 --> 01:14:38,448 ケイ 834 01:14:40,408 --> 01:14:41,702 いいんだ 835 01:14:45,831 --> 01:14:47,499 君のことは好きだ 836 01:14:47,624 --> 01:14:53,505 でも君は動物解放戦線の 40年の歴史と遺産を汚した 837 01:14:53,714 --> 01:14:58,635 知恵と勇気で闘った 先人たちを裏切ったんだ 838 01:14:59,761 --> 01:15:01,387 正確に翻訳しろ 839 01:15:03,682 --> 01:15:04,933 翻訳は尊い 840 01:15:08,478 --> 01:15:09,813 君はもう― 841 01:15:11,106 --> 01:15:15,151 ALFの一員ではない 永久に追放する 842 01:15:17,028 --> 01:15:17,946 出ていけ 843 01:15:19,531 --> 01:15:20,657 しかし― 844 01:15:22,033 --> 01:15:25,161 計画を やめるわけにはいかない 845 01:15:25,662 --> 01:15:28,373 機材は終わったら返す 846 01:15:28,498 --> 01:15:31,960 ALFへの 最後の貢献だと思え 847 01:15:41,637 --> 01:15:43,054 クソ 848 01:15:43,889 --> 01:15:45,473 最悪だ 849 01:15:49,394 --> 01:15:50,646 飲むか? 850 01:15:58,528 --> 01:16:00,572 気分が良くなるぞ 851 01:16:18,131 --> 01:16:22,719 ここは言いようもないほど ひどい場所だ 852 01:16:25,555 --> 01:16:28,099 自分でも よく分かってる 853 01:16:32,896 --> 01:16:35,231 もっとひどい部屋もある 854 01:16:37,442 --> 01:16:40,821 ルーシーに 君を傷つけるなと言われた 855 01:16:40,946 --> 01:16:43,114 見える場所はね 856 01:16:43,239 --> 01:16:47,619 “テレビ映りが悪くなったら 困るから” 857 01:16:48,787 --> 01:16:49,705 でも… 858 01:16:52,916 --> 01:16:59,089 あんな風に 同僚の前で 女に恥をかかされたら 859 01:16:59,547 --> 01:17:00,716 男ってのは― 860 01:17:01,007 --> 01:17:04,052 自分で 決断しようとするもんだ 861 01:17:09,390 --> 01:17:11,810 大して痛くない 862 01:17:11,977 --> 01:17:15,689 これは生きた牛に使うんだ 863 01:17:16,189 --> 01:17:17,774 サシを調べる 864 01:17:23,947 --> 01:17:26,241 オクジャはいます? 865 01:17:26,532 --> 01:17:27,283 いるよ 866 01:17:27,408 --> 01:17:30,787 農家のお姫様が 話したいそうです 867 01:17:30,912 --> 01:17:31,872 何? 868 01:17:32,455 --> 01:17:35,125 耳の下に受話器を当てて 869 01:17:35,667 --> 01:17:37,043 スピーカーだ 870 01:17:37,335 --> 01:17:38,169 〈オクジャ!〉 871 01:17:38,461 --> 01:17:39,838 〈オクジャ!〉 872 01:17:42,215 --> 01:17:43,424 〈大丈夫?〉 873 01:17:43,591 --> 01:17:46,970 〈何て言った? 聞こえないよ!〉 874 01:17:48,054 --> 01:17:49,472 〈オクジャ!〉 875 01:17:49,681 --> 01:17:51,224 〈オクジャ 無事なの?〉 876 01:18:03,069 --> 01:18:05,906 “肉サンプルの採り方” 877 01:18:13,914 --> 01:18:15,916 バン! サーロインだ 878 01:18:21,171 --> 01:18:22,588 ここは すね肉だな 879 01:18:23,924 --> 01:18:27,427 心配するな 殺しはしない 880 01:18:28,386 --> 01:18:30,555 肉を少し切るだけだ 881 01:18:31,890 --> 01:18:36,061 それに もちろん 食べるのは私じゃない 882 01:18:37,103 --> 01:18:39,314 味見係がいるんだ 883 01:18:39,856 --> 01:18:43,609 頭の悪い イカれたヘンタイどもさ! 884 01:18:48,323 --> 01:18:52,327 今から5ヵ所 これで突かせてもらう 885 01:18:52,660 --> 01:18:53,995 悪いな 886 01:18:54,662 --> 01:18:56,331 かなり痛いぞ 887 01:18:57,958 --> 01:18:59,751 なぜ私がこんな… 888 01:19:04,214 --> 01:19:07,801 私は… 動物を愛してるんだ 889 01:19:08,468 --> 01:19:11,096 誰もが知る動物好きだ 890 01:19:25,944 --> 01:19:26,903 うまい 891 01:19:28,905 --> 01:19:30,073 クソうまい 892 01:19:30,365 --> 01:19:32,450 今までで一番だわ 893 01:19:32,575 --> 01:19:35,036 ベストの中のベストよ 894 01:19:40,416 --> 01:19:43,336 今日 ミランドから ついに― 895 01:19:43,461 --> 01:19:46,506 スーパーピッグ・ ソーセージが新発売! 896 01:19:46,631 --> 01:19:49,843 味わったことがない ソーセージです 897 01:19:49,968 --> 01:19:53,679 この上ないおいしさを 低価格で ご提供 898 01:19:53,805 --> 01:19:59,060 自然で育てた最高品質の スーパーピッグで作りました 899 01:19:59,269 --> 01:20:02,313 超ヘルシーなソーセージを ご賞味あれ 900 01:20:02,480 --> 01:20:05,483 ルーシーも喜んで ボーナスが出るかも 901 01:20:05,608 --> 01:20:06,776 何これ 902 01:20:06,902 --> 01:20:10,321 ルーシーのサイン 本人のお墨付き 903 01:20:10,446 --> 01:20:12,740 ほんと 自分が好きね 904 01:20:13,116 --> 01:20:15,285 準備は進んでる? 905 01:20:15,410 --> 01:20:17,996 まだ こんなの着けてるの? 906 01:20:18,204 --> 01:20:19,497 〈触らないで!〉 907 01:20:20,456 --> 01:20:22,834 〈いいんだ たかがポーチだ〉 908 01:20:23,251 --> 01:20:26,796 多少 英語が分かるから 発言は慎重に 909 01:20:26,922 --> 01:20:31,217 ポーチは そのままでいいわ でもこれを着て 910 01:20:31,509 --> 01:20:35,889 あなたのために作ったの オーダーメイドよ 911 01:20:36,014 --> 01:20:39,267 CEOのサインも入ってる 912 01:20:39,434 --> 01:20:41,227 すてきでしょ? 913 01:20:42,187 --> 01:20:43,604 さあ 着替えて 914 01:20:44,397 --> 01:20:45,690 〈オクジャが先よ〉 915 01:20:46,232 --> 01:20:47,733 ミジャったら 916 01:20:48,026 --> 01:20:49,777 考えてもみて 917 01:20:49,903 --> 01:20:53,990 何も知らないオクジャの前に 918 01:20:54,115 --> 01:20:58,411 突然 あなたが現れた方が ドラマチックでしょ? 919 01:20:59,079 --> 01:21:00,413 サプライズだ 920 01:21:00,621 --> 01:21:04,876 〈先に会わせないと 協力しない〉 921 01:21:05,501 --> 01:21:06,169 ミジャ… 922 01:21:06,294 --> 01:21:07,420 ダメだとさ 923 01:21:07,670 --> 01:21:11,299 ミジャ 状況を 分かってないようね 924 01:21:12,842 --> 01:21:18,431 オクジャと会えるかどうかは 私たち次第なのよ 925 01:21:19,891 --> 01:21:24,854 一緒に国に帰りたいなら 言うとおりにして 926 01:21:24,980 --> 01:21:25,981 さもないと― 927 01:21:26,356 --> 01:21:28,942 オクジャは こうなるわ 928 01:21:31,152 --> 01:21:32,362 着替えて 929 01:21:33,989 --> 01:21:35,698 すごい人出ね 930 01:21:35,823 --> 01:21:36,824 ルーシーも喜ぶ 931 01:21:36,950 --> 01:21:40,286 注目されて さぞ満足でしょうね 932 01:21:48,878 --> 01:21:49,837 ミジャ 933 01:21:51,631 --> 01:21:52,798 僕だ 934 01:21:54,092 --> 01:21:54,968 ジェイだ 935 01:22:07,147 --> 01:22:09,649 “悪かった” 936 01:22:09,774 --> 01:22:11,567 “何もかも” 937 01:22:16,364 --> 01:22:19,784 “ステージから オクジャを救い出す” 938 01:22:24,497 --> 01:22:27,833 “その時は―” 939 01:22:27,959 --> 01:22:32,005 “絶対に 後ろを見ちゃダメだ” 940 01:22:34,549 --> 01:22:38,803 “背後のスクリーンを 見るな” 941 01:22:47,812 --> 01:22:49,939 “我々は君を愛してる” 942 01:24:05,181 --> 01:24:06,391 “ALF” 943 01:24:10,145 --> 01:24:12,438 これ うまいぞ 食ってみろ 944 01:24:12,563 --> 01:24:14,149 マジでうまい 945 01:24:19,904 --> 01:24:22,407 お疲れさま 外してくれ 946 01:24:23,491 --> 01:24:25,118 これを君に 947 01:24:25,285 --> 01:24:27,412 うれしいわ フランク 948 01:24:28,829 --> 01:24:31,416 10年か 偉業を成し遂げたな 949 01:24:31,541 --> 01:24:34,419 ええ ようやく実を結ぶわ 950 01:24:36,587 --> 01:24:39,715 食べてみて すごくおいしいわ 951 01:24:47,682 --> 01:24:48,808 最高の味だ 952 01:24:51,227 --> 01:24:52,187 すばらしい 953 01:24:58,984 --> 01:25:00,528 “スーパーピッグ・ ジャーキー” 954 01:25:04,782 --> 01:25:08,494 ウソをつかなきゃ ならないのが残念ね 955 01:25:10,913 --> 01:25:16,001 消費者は遺伝子組み換えに 過剰反応しすぎなのよ 956 01:25:22,717 --> 01:25:24,802 きれいな花だわ 957 01:25:26,262 --> 01:25:29,014 相変わらず センスがいいのね 958 01:25:30,975 --> 01:25:33,018 花は私からじゃない 959 01:25:35,480 --> 01:25:36,897 ナンシーから? 960 01:25:37,022 --> 01:25:38,023 そうだ 961 01:25:38,608 --> 01:25:40,443 この街に来てる 962 01:25:41,444 --> 01:25:43,070 ニューヨークにいるの? 963 01:25:44,113 --> 01:25:45,281 冗談でしょ! 964 01:25:46,157 --> 01:25:47,074 少し前から 965 01:25:47,200 --> 01:25:50,245 彼女は みんなを怖がらせる 966 01:25:50,745 --> 01:25:52,580 あなたもだ 967 01:25:54,624 --> 01:25:58,419 でも彼女は 父さんを思い出させる 968 01:26:06,886 --> 01:26:09,722 これは私の計画よ 969 01:26:10,348 --> 01:26:12,558 ナンシーも応援してる 970 01:26:14,269 --> 01:26:15,520 見に来るの? 971 01:26:42,213 --> 01:26:45,216 ジョニー博士の… 972 01:26:45,341 --> 01:26:48,386 マジカル・アニマル! 973 01:26:49,094 --> 01:26:53,433 ご存じのとおり 私は退屈に耐えられない 974 01:26:54,975 --> 01:26:58,313 私の番組が 退屈だったことがあるか? 975 01:27:00,981 --> 01:27:02,066 準備はいいか? 976 01:27:11,075 --> 01:27:12,618 今から10年前 977 01:27:12,868 --> 01:27:16,622 ここから遠く離れた 26ヵ国の農家に 978 01:27:16,747 --> 01:27:20,084 スーパー子豚が 1匹ずつ与えられた 979 01:27:20,668 --> 01:27:24,171 今年 私は それらの農家を訪れ 980 01:27:24,297 --> 01:27:30,177 この特別な場に招かれるべき スーパー子豚を1匹選んだ 981 01:27:32,179 --> 01:27:34,974 コンテストの勝者に 会いたいか? 982 01:27:37,142 --> 01:27:41,272 地球一のスーパーピッグに 会いたいか? 983 01:27:42,732 --> 01:27:47,862 準備はいいか? 984 01:27:48,153 --> 01:27:50,448 その前に1人紹介しよう 985 01:27:51,366 --> 01:27:54,452 スターの登場前には 前座が必要だ 986 01:27:55,703 --> 01:27:57,747 なんてね 冗談だよ 987 01:27:59,790 --> 01:28:02,668 彼女は すばらしい女性で― 988 01:28:03,002 --> 01:28:08,215 スーパーピッグ計画の ブレーンとして尽力してきた 989 01:28:09,342 --> 01:28:13,262 皆さん 盛大な拍手で 迎えてくれ 990 01:28:13,388 --> 01:28:14,639 紹介しよう 991 01:28:14,764 --> 01:28:20,561 類いまれな才能の持ち主 ルーシー・ミランド! 992 01:28:30,988 --> 01:28:33,783 “ルーシー・ミランド!” 993 01:28:35,618 --> 01:28:36,452 バカめ 994 01:28:36,952 --> 01:28:38,871 すごく きれいだ 995 01:28:42,625 --> 01:28:43,501 ジョニーったら 996 01:28:43,918 --> 01:28:47,838 落ちないように 足元に気をつけて 997 01:28:47,963 --> 01:28:53,678 皆さん 私は姉のような 退屈なスピーチはしません 998 01:28:54,345 --> 01:28:55,846 そうこなくちゃ! 999 01:28:56,138 --> 01:28:58,015 いいぞ ルーシー! 1000 01:28:58,307 --> 01:28:59,975 ルーシー 愛してる! 1001 01:29:01,310 --> 01:29:06,816 私は真のスターを 紹介するために来たんです 1002 01:29:07,107 --> 01:29:10,361 皆さんも YouTubeで見たはず 1003 01:29:10,486 --> 01:29:14,407 ソウルのモールで “買い物”をする姿を 1004 01:29:14,532 --> 01:29:18,536 すばらしい少女を 迎えましょう 1005 01:29:18,661 --> 01:29:22,415 手つかずの美しい自然の中で 1006 01:29:22,540 --> 01:29:25,418 愛すべきスーパーピッグを 育てた少女 1007 01:29:25,960 --> 01:29:29,922 恐れを知らぬ ピッグライダーです 1008 01:29:30,047 --> 01:29:31,382 紹介します 1009 01:29:32,341 --> 01:29:33,468 ミジャ! 1010 01:29:43,894 --> 01:29:45,480 そして いよいよ― 1011 01:29:45,688 --> 01:29:48,148 究極のスーパーピッグの 登場です 1012 01:29:48,273 --> 01:29:49,734 オクジャ! 1013 01:30:52,672 --> 01:30:53,589 〈オクジャ〉 1014 01:31:02,056 --> 01:31:02,973 〈オクジャ〉 1015 01:31:09,313 --> 01:31:10,940 よし 今だ 1016 01:31:11,148 --> 01:31:11,899 了解 1017 01:31:12,024 --> 01:31:13,275 ジョニーの登場だ 1018 01:31:13,358 --> 01:31:15,945 {\an8}〝警告! 刺激的な映像あり〞 1019 01:31:19,156 --> 01:31:20,115 ミジャ! 1020 01:31:22,535 --> 01:31:23,578 後ろを見るな 1021 01:31:28,373 --> 01:31:29,667 僕を見るんだ 1022 01:31:30,543 --> 01:31:31,544 消して! 1023 01:31:32,920 --> 01:31:34,046 消しなさい! 1024 01:31:34,171 --> 01:31:36,757 私は… 動物を愛してるんだ 1025 01:31:38,801 --> 01:31:39,719 消して! 1026 01:31:44,599 --> 01:31:45,307 今だ! 1027 01:31:58,487 --> 01:32:00,948 みんなに約束する 1028 01:32:01,198 --> 01:32:05,119 この経験から得たことを 今後の活動に… 1029 01:32:09,248 --> 01:32:14,461 ミランドの罪について 詳しく知りたい人は 1030 01:32:14,587 --> 01:32:18,007 “ミランドはイカれてる”で 検索を 1031 01:32:18,132 --> 01:32:20,718 YouTubeのサイトで― 1032 01:32:20,885 --> 01:32:23,679 こう打ち込んで検索するんだ 1033 01:32:23,929 --> 01:32:26,265 “ミランドはイカれてる” 1034 01:32:27,016 --> 01:32:28,017 よろしく 1035 01:32:40,154 --> 01:32:41,947 仕方ない ナンシー 1036 01:32:43,198 --> 01:32:44,449 あなたの出番だ 1037 01:32:45,785 --> 01:32:47,369 冗談でしょ 1038 01:32:50,497 --> 01:32:52,457 バカだらけだわ 1039 01:32:53,375 --> 01:32:55,502 うちの警備員を 1040 01:32:56,921 --> 01:32:57,838 ブラック・チョーク 1041 01:32:57,963 --> 01:33:00,132 NY市警とは懇意よね? 1042 01:33:00,257 --> 01:33:01,550 {\an8}〝ミランドは悪〞 1043 01:33:00,257 --> 01:33:01,550 もちろん 手配済みです 1044 01:33:01,550 --> 01:33:03,135 もちろん 手配済みです 1045 01:33:09,433 --> 01:33:10,559 オクジャ やめろ! 1046 01:33:24,198 --> 01:33:25,741 ブラック・チョークよ! 1047 01:34:13,748 --> 01:34:16,375 動くな! 両手を見せろ! 1048 01:34:18,836 --> 01:34:20,087 行くぞ! 1049 01:34:23,966 --> 01:34:24,842 ブロンド! 1050 01:34:25,092 --> 01:34:25,968 急ごう 1051 01:34:30,931 --> 01:34:33,392 レッド 行くぞ 1052 01:34:36,228 --> 01:34:37,312 トラックは? 1053 01:34:37,772 --> 01:34:39,606 ブラック・チョークだ! 1054 01:34:39,815 --> 01:34:40,858 捕まえろ! 1055 01:36:30,425 --> 01:36:31,260 姉さん 1056 01:36:32,136 --> 01:36:35,014 後始末が大変でしょうね 1057 01:36:37,557 --> 01:36:41,228 自分が出来損ないだと 忘れてたようね 1058 01:36:55,284 --> 01:36:58,287 父さんはひどい男だった 1059 01:36:59,579 --> 01:37:01,081 恐ろしかったわ 1060 01:37:03,167 --> 01:37:06,586 でもビジネスのやり方を 熟知してた 1061 01:37:12,843 --> 01:37:15,220 謝罪会見は私に任せて 1062 01:37:15,387 --> 01:37:17,806 あんたのフリするわ 1063 01:37:18,265 --> 01:37:20,142 警察が来たわね 1064 01:37:20,851 --> 01:37:25,397 うちの弁護士は あんたを助けないわ 1065 01:37:25,689 --> 01:37:26,565 フランク 1066 01:37:29,776 --> 01:37:32,196 販売は予定どおりよ 1067 01:37:32,321 --> 01:37:33,030 もちろん 1068 01:37:33,155 --> 01:37:36,408 ルーシーの 販売促進計画は中止 1069 01:37:36,533 --> 01:37:39,244 至急 全従業員に通達して 1070 01:37:39,369 --> 01:37:40,245 はい 1071 01:37:40,454 --> 01:37:42,789 食品医薬品局の認可は? 1072 01:37:42,915 --> 01:37:43,832 下りてます 1073 01:37:43,958 --> 01:37:46,626 でも消費者の反応が… 1074 01:37:46,751 --> 01:37:48,420 安けりゃ食べる 1075 01:37:48,545 --> 01:37:51,048 初期の売上は上々のはず 1076 01:37:51,673 --> 01:37:54,009 計画どおり 研究所は閉鎖 1077 01:37:54,134 --> 01:37:56,511 今夜 生産工場へ行くわ 1078 01:37:56,845 --> 01:38:00,307 重役を集め 豚はすべて加工して 1079 01:38:01,100 --> 01:38:02,226 ベスト・スーパーピッグも? 1080 01:38:01,100 --> 01:38:02,226 {\an8}〝シャイン〞 1081 01:38:02,226 --> 01:38:02,726 {\an8}〝シャイン〞 1082 01:38:02,726 --> 01:38:04,353 {\an8}〝シャイン〞 1083 01:38:02,726 --> 01:38:04,353 1匹残らずよ 1084 01:38:04,353 --> 01:38:04,811 {\an8}〝シャイン〞 1085 01:38:15,447 --> 01:38:16,240 大丈夫か? 1086 01:38:16,365 --> 01:38:17,199 ケイ 1087 01:38:18,617 --> 01:38:19,659 なぜここへ? 1088 01:38:21,120 --> 01:38:24,039 “翻訳は尊い” 1089 01:38:26,625 --> 01:38:27,626 オクジャが… 1090 01:38:28,835 --> 01:38:29,878 急ごう 1091 01:38:35,842 --> 01:38:40,347 電話したら1回で出ろって 言ってるんだ 1092 01:38:40,472 --> 01:38:43,058 友達が重体なんだぞ 1093 01:38:45,185 --> 01:38:46,186 医師免許は? 1094 01:38:46,520 --> 01:38:47,562 大丈夫なのか? 1095 01:38:48,939 --> 01:38:50,899 手当てできるのか? 1096 01:39:09,543 --> 01:39:10,377 ミジャ 1097 01:39:11,378 --> 01:39:12,546 大丈夫か? 1098 01:39:20,095 --> 01:39:21,555 行き先を聞いてる 1099 01:39:26,393 --> 01:39:27,311 オクジャのところ 1100 01:39:31,065 --> 01:39:32,482 そうだ でも― 1101 01:39:32,774 --> 01:39:35,485 状況はあまりよくない 1102 01:39:36,611 --> 01:39:37,779 〈どういう意味?〉 1103 01:39:38,780 --> 01:39:41,408 残念だよ できれば君には… 1104 01:39:46,163 --> 01:39:47,747 見せたくなかった 1105 01:39:47,914 --> 01:39:49,749 〈オクジャはどこ?〉 1106 01:39:57,132 --> 01:39:59,426 ミジャ 君の助けが必要だ 1107 01:40:19,029 --> 01:40:19,738 〈オクジャ…〉 1108 01:40:20,155 --> 01:40:20,947 待て 1109 01:40:43,095 --> 01:40:44,263 緊急事態発生 1110 01:40:44,388 --> 01:40:46,890 セクションA24に 侵入者が… 1111 01:40:48,392 --> 01:40:49,226 悪いな 1112 01:40:49,351 --> 01:40:52,562 死にはしない 気絶するだけだ 1113 01:40:52,687 --> 01:40:56,024 大丈夫だ そのうち目が覚める 1114 01:40:56,525 --> 01:40:58,527 あと6分45秒で― 1115 01:40:58,818 --> 01:41:00,612 ブラック・チョークが来る 1116 01:41:01,738 --> 01:41:03,323 最後のチャンスだ 1117 01:41:16,795 --> 01:41:18,172 〈オクジャ!〉 1118 01:41:21,258 --> 01:41:22,926 〈オクジャ!〉 1119 01:41:25,804 --> 01:41:27,889 〈ダメ 入らないで!〉 1120 01:43:33,890 --> 01:43:34,933 〈オクジャ…〉 1121 01:43:48,822 --> 01:43:49,656 待て 1122 01:43:55,537 --> 01:43:56,413 警報の原因? 1123 01:43:56,871 --> 01:43:57,664 おそらく 1124 01:43:57,789 --> 01:44:02,752 ごろつきの侵入を許すほど 警備が甘いとは驚きだわ 1125 01:44:02,877 --> 01:44:04,045 すみません 1126 01:44:04,170 --> 01:44:07,173 ブラック・チョークは 時間どおり到着を 1127 01:44:07,299 --> 01:44:08,633 彼女に触るな 1128 01:44:09,634 --> 01:44:12,387 その銃を下ろしてくれ 1129 01:44:13,221 --> 01:44:17,058 ルーシーのお気に入りの ピッグライダー? 1130 01:44:17,183 --> 01:44:17,976 そうです 1131 01:44:18,352 --> 01:44:19,060 あれが― 1132 01:44:19,811 --> 01:44:21,563 ベスト・スーパーピッグ 1133 01:44:21,771 --> 01:44:25,400 何を待ってるの? さっさと殺しなさい 1134 01:44:26,109 --> 01:44:27,819 なぜオクジャを殺すの? 1135 01:44:28,862 --> 01:44:30,697 殺さないと売れない 1136 01:44:32,407 --> 01:44:35,410 オクジャと一緒に 故郷に帰りたい 1137 01:44:35,744 --> 01:44:38,246 無理よ あれは私の所有物 1138 01:44:38,538 --> 01:44:40,248 腐ったサイコパスめ 1139 01:44:40,457 --> 01:44:41,791 恥を知れ 1140 01:44:41,875 --> 01:44:43,001 うるさい! 1141 01:44:43,126 --> 01:44:46,921 私たちは 勤勉なビジネスマンよ 1142 01:44:47,046 --> 01:44:50,258 商売が仕事で これは売り物なの 1143 01:44:50,842 --> 01:44:53,887 テンダーロインは 高級レストラン用 1144 01:44:54,053 --> 01:44:57,223 足はメキシコ人が好むわ 1145 01:44:57,349 --> 01:45:02,687 顔と肛門は アメリカ人が 大好きなホットドッグになる 1146 01:45:02,812 --> 01:45:04,022 全部 食べられる 1147 01:45:04,230 --> 01:45:06,274 鳴き声以外はね 1148 01:45:08,360 --> 01:45:10,153 あんた 姉の方か 1149 01:45:10,612 --> 01:45:11,780 あんたは? 1150 01:45:12,947 --> 01:45:14,533 ミジャとオクジャを放せ 1151 01:45:14,699 --> 01:45:15,367 なぜ? 1152 01:45:16,618 --> 01:45:18,077 カネならあるだろ 1153 01:45:19,078 --> 01:45:19,829 お願いだ 1154 01:45:19,954 --> 01:45:21,205 これはビジネスよ 1155 01:45:21,540 --> 01:45:22,541 ナンシー 1156 01:45:23,583 --> 01:45:28,422 僕は生き物を愛してるが あんただけは例外だ 1157 01:45:28,880 --> 01:45:29,631 ミジャ! 1158 01:45:30,424 --> 01:45:31,800 あっそ 1159 01:45:37,681 --> 01:45:38,682 〈待って!〉 1160 01:45:50,360 --> 01:45:51,945 オクジャを買うわ 1161 01:45:52,571 --> 01:45:53,572 生きたまま 1162 01:46:32,068 --> 01:46:33,069 いい品ね 1163 01:46:34,738 --> 01:46:35,739 取引成立よ 1164 01:46:36,280 --> 01:46:38,074 これは価値がある 1165 01:46:38,199 --> 01:46:41,035 顧客と製品を家に送り届けて 1166 01:46:41,160 --> 01:46:43,329 初めて売れた スーパーピッグよ 1167 01:46:43,455 --> 01:46:44,664 また よろしく 1168 01:50:20,213 --> 01:50:21,214 〈採れたか?〉 1169 01:50:21,631 --> 01:50:22,340 〈うん〉 1170 01:50:27,679 --> 01:50:28,972 〈鶏をおどかすな〉 1171 01:59:56,955 --> 01:59:58,040 かなりの規模だ 1172 01:59:58,957 --> 01:59:59,958 過去最大だよ 1173 02:00:01,252 --> 02:00:03,879 中西部やカナダから大勢来る 1174 02:00:04,087 --> 02:00:04,797 よし 1175 02:00:06,215 --> 02:00:07,925 新メンバーを紹介する 1176 02:00:08,091 --> 02:00:08,842 〈おい〉 1177 02:00:11,387 --> 02:00:14,557 “ミランドはイカれてる”の サイト運営者だ 1178 02:00:14,640 --> 02:00:15,683 名前は? 1179 02:00:16,058 --> 02:00:16,725 レッド 1180 02:00:17,226 --> 02:00:18,602 髪の色から? 1181 02:00:18,727 --> 02:00:21,021 〈おい 彼女に構うな〉 1182 02:00:23,941 --> 02:00:24,608 まったく… 1183 02:00:24,733 --> 02:00:26,694 ミランドの重役が? 1184 02:00:27,695 --> 02:00:28,696 集まる 1185 02:00:29,947 --> 02:00:31,949 ナンシー・ミランドもね 1186 02:00:41,584 --> 02:00:42,585 あそこだ 1187 02:00:48,674 --> 02:00:50,593 日本語字幕 宮崎 幸子