1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:44,852 --> 00:00:47,855 "NETFLIX 제공" 4 00:00:48,689 --> 00:00:51,817 "NETFLIX 오리지널 영화" 5 00:00:59,867 --> 00:01:02,412 "2007년, 뉴욕" 6 00:01:06,416 --> 00:01:07,417 "미란도 화학, 식품 천연 화장품" 7 00:01:07,500 --> 00:01:10,628 감사합니다! 많이들 오셨네요! 8 00:01:10,836 --> 00:01:13,631 제 취임식에 잘 오셨습니다 9 00:01:14,132 --> 00:01:17,718 저는 미란도 그룹의 루시 미란도입니다 10 00:01:18,094 --> 00:01:21,097 제 할아버지의 옛 공장에 잘 오셨습니다 11 00:01:21,889 --> 00:01:23,391 저도 알고 12 00:01:23,849 --> 00:01:24,934 여러분도 알듯이 13 00:01:25,518 --> 00:01:28,271 초대회장인 할아버지께서는 끔찍한 분이셨죠 14 00:01:30,481 --> 00:01:33,193 그분은 이곳에서 15 00:01:33,276 --> 00:01:35,403 온갖 가혹 행위를 저지르셨습니다 16 00:01:36,321 --> 00:01:38,030 여기 공장 벽은 17 00:01:38,114 --> 00:01:42,160 성실한 노동자들의 피로 얼룩져 있죠 18 00:01:42,702 --> 00:01:43,744 하지만 오늘 19 00:01:44,245 --> 00:01:46,456 저는 이 자리에서 여러분께 20 00:01:47,790 --> 00:01:50,835 아름다운 이야기를 들려 드리겠습니다 21 00:01:51,752 --> 00:01:54,464 이제 썩어 빠진 CEO들은 모두 물러나고 22 00:01:54,589 --> 00:01:57,300 미란도의 새 시대가 열렸습니다 23 00:01:57,550 --> 00:01:59,302 새로운 핵심 가치인 24 00:01:59,385 --> 00:02:01,554 환경! 그리고 생명! 끝내주죠? 25 00:02:02,096 --> 00:02:03,973 지난번 CEO보다 훨씬 더 재밌으시네요 26 00:02:04,056 --> 00:02:07,435 물론 이전 CEO 낸시는 제 언니이지만... 27 00:02:07,977 --> 00:02:09,187 우리는 전혀 다른 사람이에요 28 00:02:09,270 --> 00:02:12,982 성격도 기업 윤리관도 완전히 다릅니다 29 00:02:13,649 --> 00:02:15,693 언니는 인류에 대한 개념조차 없어요 30 00:02:15,776 --> 00:02:17,945 온통 골프 생각뿐이죠! 31 00:02:19,447 --> 00:02:21,991 전 세계 인구가 70억 명인 오늘날 32 00:02:22,283 --> 00:02:26,120 전 세계 8억 5백만 명이 기아에 허덕이고 있습니다 33 00:02:26,246 --> 00:02:29,249 미국인 3천만 명을 포함해서요 34 00:02:29,749 --> 00:02:31,959 세계는 식량 부족에 시달리고 있지만 35 00:02:32,042 --> 00:02:33,836 다들 쉬쉬하고만 있죠 36 00:02:37,382 --> 00:02:38,591 우리에겐 기적이 필요했고 37 00:02:39,925 --> 00:02:40,843 마침내 그 기적을 이루었습니다 38 00:02:41,636 --> 00:02:43,929 여러분께 슈퍼 아기 돼지를 소개합니다 39 00:02:44,514 --> 00:02:47,183 아름답고 특별한 이 동물은 40 00:02:47,267 --> 00:02:50,603 칠레의 한 농장에서 기적적으로 발견되었습니다 41 00:02:51,145 --> 00:02:53,105 우리는 이 귀염둥이를 42 00:02:53,189 --> 00:02:55,275 애리조나의 미란도 목장으로 데려가 43 00:02:55,608 --> 00:02:59,487 연구진들의 사랑과 정성 속에 44 00:02:59,820 --> 00:03:03,741 다양한 관찰과 연구를 통해 45 00:03:04,450 --> 00:03:08,371 강압적이지 않은 자연 교미 방식으로 46 00:03:08,621 --> 00:03:11,165 새끼 26마리를 성공적으로 번식시켰습니다 47 00:03:13,626 --> 00:03:16,337 하나뿐인 품종을 탄생시킨 거죠 48 00:03:20,300 --> 00:03:24,637 지난주, 우리는 슈퍼 아기 돼지 26마리를 49 00:03:25,095 --> 00:03:29,517 미란도의 해외 지사가 있는 26개국으로 보내 50 00:03:29,934 --> 00:03:33,396 현지의 우수한 축산농민들에게 한 마리씩 분양했습니다 51 00:03:34,063 --> 00:03:38,150 {\an8}그리고 각 나라의 고유한 문화가 담긴 52 00:03:38,359 --> 00:03:42,112 {\an8}전통 방식으로 길러 달라고 부탁했죠 53 00:03:43,030 --> 00:03:46,409 미란도 해외 지사의 일류 연구진들은 54 00:03:46,492 --> 00:03:50,079 사육에 필요한 모든 지원을 아끼지 않을 예정입니다 55 00:03:51,664 --> 00:03:53,207 이 아기 돼지들은 56 00:03:54,083 --> 00:03:57,253 새로운 품종의 시초가 될 것입니다 57 00:03:57,920 --> 00:03:59,297 대자연의 선물! 58 00:03:59,797 --> 00:04:02,508 축산업계의 혁명이죠! 59 00:04:03,676 --> 00:04:06,887 자, 이제 콘테스트가 시작됩니다! 60 00:04:09,432 --> 00:04:11,434 "베스트 슈퍼 돼지 축제" 61 00:04:11,517 --> 00:04:13,519 아기 돼지를 62 00:04:14,103 --> 00:04:17,398 {\an8}가장 크고 아름답고 특별한 63 00:04:17,648 --> 00:04:19,525 최고의 슈퍼돼지로 키울 축산농민은 64 00:04:19,692 --> 00:04:21,151 누가 될까요? 65 00:04:24,196 --> 00:04:25,823 사실 저는 전문가가 아닙니다 66 00:04:26,699 --> 00:04:28,284 대신 최고의 전문가를 알고 있죠 67 00:04:29,034 --> 00:04:32,162 안방극장 최고의 인기 동물학자이자 수의사 68 00:04:32,246 --> 00:04:35,249 이제는 미란도 그룹의 새로운 얼굴인 69 00:04:35,583 --> 00:04:37,543 조니 윌콕스 박사입니다! 70 00:04:38,336 --> 00:04:41,130 {\an8}위대한 과학자의 깨방정을 보시죠! 71 00:04:41,213 --> 00:04:42,673 "건강의 향기!" 72 00:04:43,341 --> 00:04:46,093 {\an8}보세요, 다들 조니한테 홀딱 반했네요! 73 00:04:48,053 --> 00:04:50,139 콘테스트가 막바지에 이르면 74 00:04:50,723 --> 00:04:52,933 {\an8}조니 박사의 '애니멀 매직' 생중계를 통해 75 00:04:53,017 --> 00:04:55,645 우승자를 발표할 겁니다 76 00:04:55,853 --> 00:04:57,813 바로 이곳, 뉴욕에서요! 77 00:04:57,897 --> 00:05:01,942 바로 그때, 슈퍼돼지를 전 세계에 공개하겠습니다 78 00:05:02,026 --> 00:05:03,569 얼마나 기다려야 하죠? 79 00:05:03,653 --> 00:05:06,364 언제쯤이면 다 큰 돼지를 우리 눈으로 볼 수 있나요? 80 00:05:08,282 --> 00:05:09,325 10년 후에요 81 00:05:09,575 --> 00:05:10,660 10년? 82 00:05:11,327 --> 00:05:13,371 맙소사, 나 죽은 뒤에? 83 00:05:20,378 --> 00:05:23,464 우리 슈퍼돼지는 크고 아름다울 뿐만 아니라 84 00:05:23,756 --> 00:05:27,051 환경 파괴를 최소화하고 85 00:05:27,301 --> 00:05:30,596 사료도 적게 먹고 배설물도 적게 배출할 겁니다 86 00:05:31,221 --> 00:05:32,890 그리고 무엇보다도 87 00:05:34,559 --> 00:05:36,352 맛부터 존나 끝내줘야지! 88 00:05:48,573 --> 00:05:52,577 "옥자" 89 00:05:59,959 --> 00:06:05,590 "10년 후 뉴욕에서 멀리 떨어진 곳" 90 00:18:17,446 --> 00:18:21,074 "미란도 축산농민 인증서 주희봉" 91 00:20:27,992 --> 00:20:29,118 씨발! 92 00:20:40,755 --> 00:20:41,965 드디어 올라왔어! 93 00:20:44,259 --> 00:20:45,260 해냈어! 94 00:20:48,096 --> 00:20:50,098 존나 힘드네, 씨발! 95 00:21:06,531 --> 00:21:08,742 다른 나라 돼지들은 평지에 있어서 96 00:21:08,825 --> 00:21:10,452 차 타고 갔다고! 97 00:21:11,328 --> 00:21:13,788 심지어 일본은 공항에서 5분 거리였어! 98 00:21:15,164 --> 00:21:16,165 너네들 일부러 99 00:21:16,291 --> 00:21:19,461 이 엿 같은 산꼭대기 슈퍼돼지를 100 00:21:19,586 --> 00:21:20,879 맨 마지막 순서로 한 거지? 101 00:21:20,962 --> 00:21:22,797 내가 산을 타면 빡칠 걸 알았으니까! 102 00:21:23,047 --> 00:21:23,965 그래 103 00:21:24,549 --> 00:21:25,592 나 빡쳤다! 104 00:21:33,725 --> 00:21:34,643 살았다 105 00:21:38,522 --> 00:21:42,108 누가 물 좀 갖다 주면 안 되나? 106 00:21:42,567 --> 00:21:45,153 젠장, 바로 녹화 시작해야 되는 거 몰라? 107 00:21:45,779 --> 00:21:48,615 탄산수는 말고! 방송 중에 트림하면 안 되니까 108 00:21:48,782 --> 00:21:49,658 - 물! - 갖다 줘요 109 00:21:49,741 --> 00:21:51,743 설마 이 집에 탄산수가... 110 00:22:00,835 --> 00:22:01,711 여기 물... 111 00:22:47,716 --> 00:22:49,258 썅, 빨리 찍어, 제니퍼! 112 00:22:50,719 --> 00:22:52,387 이 감정 억지로 또 안 나와 113 00:22:52,471 --> 00:22:53,722 네, 찍어요! 114 00:22:55,014 --> 00:22:56,140 유니폼 빨리 꺼내줘요 115 00:22:58,477 --> 00:22:59,603 조심해요 116 00:22:59,853 --> 00:23:00,729 여기 유니폼 117 00:23:01,563 --> 00:23:03,022 가방 주워요, 빨리 118 00:23:03,565 --> 00:23:04,691 그래, 그렇지 119 00:23:04,774 --> 00:23:06,485 문도? 문도 120 00:23:06,860 --> 00:23:09,070 화면 밖으로 좀 나가요 감사합니다 121 00:23:09,153 --> 00:23:10,864 모자도 챙겨요 122 00:23:11,114 --> 00:23:13,658 조니 박사님, 보기 좋아요! 다 좋습니다 123 00:23:13,742 --> 00:23:16,077 문도, 화면에서 나가요! 124 00:23:16,160 --> 00:23:17,203 자, 카메라... 125 00:23:18,497 --> 00:23:19,706 10년 전 126 00:23:19,956 --> 00:23:23,418 우리는 26개국의 축산농민 26명에게 127 00:23:23,502 --> 00:23:25,378 슈퍼 아기 돼지를 한 마리씩 보냈습니다 128 00:23:25,462 --> 00:23:27,422 올해, 저는 돼지를 보낸 축산농가 26곳을 129 00:23:27,506 --> 00:23:29,298 하나씩 방문하고 있습니다 130 00:23:29,382 --> 00:23:34,053 곧 뉴욕에서 개최되는 '베스트 슈퍼돼지 축제'에서 131 00:23:35,179 --> 00:23:37,724 전 세계에 공개할 돼지를 선정하기 위해서 말이죠 132 00:23:39,267 --> 00:23:41,185 끝내주게 키우셨습니다! 133 00:23:42,812 --> 00:23:44,022 카메라, 저 영감 잡아! 134 00:23:45,690 --> 00:23:46,525 다시 조니 박사로! 135 00:23:48,192 --> 00:23:50,695 전 옥자의 월별 건강 보고서와 자료를 받을 때마다 136 00:23:50,779 --> 00:23:52,489 늘 감탄을 금치 못했습니다 137 00:23:52,906 --> 00:23:55,784 지금까지 옥자를 수치나 그래프, 사진으로만 보다가 138 00:23:55,867 --> 00:24:00,038 오늘 여기서 제 눈과 손으로 직접 보고 만져 보니 139 00:24:00,288 --> 00:24:02,457 정말이지 더더욱 놀랍군요 140 00:24:02,541 --> 00:24:03,374 바로 이거야 141 00:24:03,458 --> 00:24:05,919 미란도의 얼굴, 조니 박사와 현지의 축산농민이 142 00:24:06,503 --> 00:24:07,671 상호신뢰로 꽉 뭉치는 143 00:24:07,754 --> 00:24:09,088 결정적인 순간! 144 00:24:15,470 --> 00:24:17,055 진짜 굉장한데... 145 00:24:20,308 --> 00:24:22,811 어떻게 키우셨죠? 비결이 뭡니까? 146 00:24:29,067 --> 00:24:30,485 산에 풀어놨다고 합니다 147 00:24:30,569 --> 00:24:32,361 산에 그냥 풀어놨다고요? 148 00:24:32,987 --> 00:24:33,905 그것참, 신기하네요! 149 00:24:34,447 --> 00:24:37,241 우승띠 한번 보여 주시고 씌워 주세요! 150 00:24:41,079 --> 00:24:42,747 뉴욕 축제에 갈 준비가 됐니? 151 00:24:50,964 --> 00:24:52,048 건강의 향기! 152 00:24:54,509 --> 00:24:55,510 우승띠 하나 더 줘 봐요 153 00:25:03,643 --> 00:25:06,104 특별한 꼬마 숙녀를 위한 우승띠입니다 154 00:25:06,187 --> 00:25:09,482 자신만의 특별한 방식으로 나름의 공헌을 했겠지요 155 00:25:10,609 --> 00:25:11,526 컷! 156 00:25:12,026 --> 00:25:13,319 돼지 인서트 좀 찍어! 157 00:25:20,535 --> 00:25:22,704 한국에선 내가 아직도 인기가 있나? 158 00:25:23,705 --> 00:25:25,832 미국 애들은 이제 좀 시큰둥한데 159 00:25:25,957 --> 00:25:26,875 여기는... 160 00:25:29,085 --> 00:25:31,963 아까 도착했을 때 짜증 내서 미안 161 00:25:32,171 --> 00:25:34,674 TV 쇼 진행이 스트레스가 많거든 162 00:25:35,466 --> 00:25:38,595 난 항상 준비돼 있어야 해 163 00:25:39,846 --> 00:25:42,431 난 이제 미란도 그룹의 얼굴이니까 164 00:25:43,224 --> 00:25:44,768 내가 이렇게 될 줄 누가 알았겠니? 165 00:35:29,185 --> 00:35:31,270 "미란도 그룹" 166 00:37:53,120 --> 00:37:55,331 "미란도 슈퍼돼지" 167 00:42:02,578 --> 00:42:03,912 협조 좀 합시다, 좀! 168 00:42:27,519 --> 00:42:29,187 - 안녕! - 안녕! 169 00:42:29,772 --> 00:42:31,023 여기! 이쪽이야! 170 00:42:31,106 --> 00:42:33,525 저기, 아저씨! 안전제일! 171 00:42:34,652 --> 00:42:35,861 이해가 안 되나 봐 172 00:42:36,945 --> 00:42:38,363 안전벨트! 173 00:42:39,072 --> 00:42:40,282 안전벨트! 174 00:42:40,616 --> 00:42:42,409 안전벨트를 매요! 175 00:42:42,492 --> 00:42:44,578 우리가 지금 그 차에 올라탈 거예요 176 00:42:44,662 --> 00:42:45,996 근데 해칠 생각은 없어요 177 00:42:46,079 --> 00:42:47,372 안전할 거예요 178 00:42:47,956 --> 00:42:49,792 알았죠? 179 00:43:13,649 --> 00:43:14,942 인정사정 안 봐준다! 180 00:43:20,614 --> 00:43:21,740 다들 물러서! 181 00:43:21,824 --> 00:43:22,825 안 해쳐요, 안 해쳐! 182 00:43:22,908 --> 00:43:23,951 - 물러서! - 다들 물러나요! 183 00:44:12,750 --> 00:44:14,835 - 꽉 잡아! - 잡아! 184 00:44:15,543 --> 00:44:16,962 안 돼! 185 00:44:35,022 --> 00:44:36,439 - 안 돼! - 멈춰! 186 00:44:37,607 --> 00:44:38,692 제이, 잡아! 187 00:44:41,737 --> 00:44:42,821 다들 트럭에 타! 188 00:48:19,704 --> 00:48:20,580 저기 봐! 189 00:48:25,543 --> 00:48:26,461 미안해요 190 00:48:26,794 --> 00:48:28,130 다치게 할 생각은 없었어요 191 00:48:33,510 --> 00:48:34,970 다들 조심해 192 00:48:41,434 --> 00:48:42,727 B, B2! 193 00:48:42,810 --> 00:48:43,895 저기 온다! 194 00:48:45,355 --> 00:48:47,107 뒷문! 뒷문으로 가! 195 00:48:47,482 --> 00:48:48,400 천천히! 196 00:49:48,543 --> 00:49:49,836 저 양반, 일진이 아주 똥이네 197 00:49:50,753 --> 00:49:53,673 아름답네, 친환경적이고 198 00:50:39,761 --> 00:50:40,720 내 이름은 제이야 199 00:50:50,188 --> 00:50:51,106 난 레드야 200 00:50:53,400 --> 00:50:54,317 난 실버 201 00:50:54,734 --> 00:50:55,735 난 블론드야 202 00:51:06,538 --> 00:51:08,039 우리는 동물 애호가란다 203 00:51:11,793 --> 00:51:15,172 도살장이나 동물원 실험실 철창을 부수고 204 00:51:15,255 --> 00:51:18,133 동물들을 탈출시키지 205 00:51:18,550 --> 00:51:19,426 옥자도 206 00:51:20,343 --> 00:51:21,969 그래서 구한 거야 207 00:51:37,985 --> 00:51:39,487 우리 단체는 40년 전부터 208 00:51:39,612 --> 00:51:43,158 학대당하는 동물들을 해방시키고 있어 209 00:51:47,078 --> 00:51:48,121 그게 다야? 210 00:51:48,205 --> 00:51:49,038 응 211 00:51:50,748 --> 00:51:51,624 계속해 212 00:51:52,917 --> 00:51:54,669 빠짐없이 전달하고 있지? 213 00:51:54,752 --> 00:51:56,504 그럼 214 00:51:56,588 --> 00:51:59,882 우리는 동물을 학대하며 이윤을 취하는 자들을 215 00:51:59,966 --> 00:52:02,510 세상에 폭로하고 경제적 손실을 입혀 216 00:52:02,594 --> 00:52:04,721 그 과정에서 사람이든 동물이든 217 00:52:05,012 --> 00:52:06,013 절대로 해치지 않아 218 00:52:06,139 --> 00:52:08,600 그게 우리가 40년간 지켜 온 신념이야 219 00:52:15,565 --> 00:52:17,275 두 번째로 뭐라고 그랬지? 220 00:52:17,359 --> 00:52:18,526 가혹 행위를 폭로한다고 221 00:52:29,329 --> 00:52:30,455 괜찮아, 실버? 222 00:52:30,538 --> 00:52:31,539 괜찮아 223 00:52:32,290 --> 00:52:33,708 - 정말 괜찮아? - 괜찮다니까 224 00:52:34,376 --> 00:52:35,752 쟤 오늘 아무것도 안 먹었어? 225 00:52:36,544 --> 00:52:37,712 안 먹었어 226 00:52:38,713 --> 00:52:41,674 이 지구에 손톱만 한 생채기도 남기기 싫대 227 00:52:41,758 --> 00:52:43,926 식량 생산 자체가 착취야 228 00:52:45,136 --> 00:52:46,053 이거라도 먹어 229 00:52:46,596 --> 00:52:47,805 먹어, 그냥 토마토잖아 230 00:52:47,889 --> 00:52:49,891 에틸렌 가스로 재배하고 경유차로 운송했지 231 00:52:49,974 --> 00:52:52,185 네 신념은 존중해, 실버 232 00:52:52,269 --> 00:52:54,479 하지만 네 창백한 안색이 걱정스럽다 233 00:52:58,816 --> 00:53:00,693 옥자랑 같이 산 지는 얼마나 됐니? 234 00:53:07,867 --> 00:53:09,744 옥자가 어디로 끌려가던 중인지 아니? 235 00:53:18,211 --> 00:53:21,381 맞아, 하지만 그 전에 먼저 끌려갈 곳이 있었어 236 00:53:25,468 --> 00:53:28,430 뉴저지 파라무스에 있는 지하 실험실이야 237 00:53:29,681 --> 00:53:32,099 바로 여기서 옥자가 만들어졌지 238 00:53:49,367 --> 00:53:53,246 미자야, 네가 알고 있는 건 모두 거짓이야 239 00:53:54,414 --> 00:53:56,333 옥자는 이 실험실에서 만들어졌어 240 00:53:56,541 --> 00:53:58,125 옥자의 '엄마'라는 돼지도 241 00:53:59,461 --> 00:54:01,588 미란도 그룹은 거기서 동물들을 대상으로 242 00:54:01,671 --> 00:54:03,590 유전자 조작 실험을 하고 있어 243 00:54:04,632 --> 00:54:07,218 미란도는 슈퍼돼지가 친환경적이며 244 00:54:07,302 --> 00:54:11,138 {\an8}유전자 조작과는 상관이 없다고 245 00:54:11,598 --> 00:54:13,266 {\an8}완전히 거짓말을 하고 있지 246 00:54:13,475 --> 00:54:15,768 이미 수많은 유전자 조작 돼지들이 247 00:54:15,852 --> 00:54:17,270 도살장 앞에 줄지어 서 있어 248 00:54:17,854 --> 00:54:20,147 너와 다른 축산농민들은 249 00:54:20,231 --> 00:54:22,191 미란도의 홍보 수단일 뿐이야 250 00:54:22,275 --> 00:54:23,776 홍보용 사진 같은 거 251 00:54:29,240 --> 00:54:31,451 미란도 놈들은 유전자 조작 식품에 대한 252 00:54:31,534 --> 00:54:33,828 소비자들의 거부감을 잘 알고 있어 253 00:54:34,621 --> 00:54:35,580 그래서 10년 전 254 00:54:35,663 --> 00:54:37,832 CEO 루시 미란도가 직접 실험실로 들어가 255 00:54:37,915 --> 00:54:40,167 유전자 조작 돼지들 중에서 256 00:54:40,293 --> 00:54:42,712 가장 예쁜 돼지 26마리를 골랐지 257 00:54:42,795 --> 00:54:44,005 옥자도 그중 하나야 258 00:54:44,547 --> 00:54:46,048 {\an8}그리고 그럴듯하게 포장해서 259 00:54:46,674 --> 00:54:48,175 {\an8}그 돼지들을 전 세계로 보낸 거야 260 00:54:48,301 --> 00:54:50,470 하지만 뒤에선 GM 돼지를 마구 번식시켰어 261 00:54:50,553 --> 00:54:52,597 곧 돼지들의 살과 내장으로 만든 제품이 262 00:54:52,680 --> 00:54:54,307 슈퍼마켓에 잔뜩 깔릴 거야 263 00:54:55,057 --> 00:54:58,520 개 사료, 핫도그 베이컨, 육포 264 00:54:58,603 --> 00:55:01,022 우리는 놈들의 프로젝트를 중단시키려고 해 265 00:55:01,105 --> 00:55:04,609 그러려면 실험실 내부를 찍은 영상이 필요해 266 00:55:04,692 --> 00:55:08,696 동물들을 끔찍하게 학대하는 영상 267 00:55:08,780 --> 00:55:09,947 그런데 문제가 있어 268 00:55:10,031 --> 00:55:12,909 실험실 침입이 거의 불가능해 269 00:55:13,284 --> 00:55:14,201 하지만 270 00:55:15,328 --> 00:55:16,203 방법이 있기는 해 271 00:55:17,830 --> 00:55:21,000 다만 네 동의가 필요해 272 00:55:21,208 --> 00:55:22,126 제이! 273 00:55:22,335 --> 00:55:25,004 쟤가 동의 안 하면 작전을 포기한다고? 274 00:55:25,380 --> 00:55:26,548 진심이야? 275 00:55:27,214 --> 00:55:30,468 이번 작전 때문에 지구 반 바퀴를 날아왔는데 276 00:55:30,760 --> 00:55:31,678 절대로 그만둘 수 없어 277 00:55:31,761 --> 00:55:34,514 그거야 우리 사정이고 278 00:55:34,597 --> 00:55:36,223 이 애는 옥자의 가족이야 279 00:55:36,307 --> 00:55:38,017 당연히 동의를 구해야지! 280 00:55:38,100 --> 00:55:41,438 작전을 억지로 밀어붙여서 아이에게 상처 주긴 싫어 281 00:55:41,521 --> 00:55:44,982 우리는 ALF 단원으로서 신념을 지킬 의무가 있어 282 00:55:45,066 --> 00:55:48,152 그분께서 70년대에 외치신 잘나 빠진 '신념' 때문에 283 00:55:48,235 --> 00:55:49,654 작전을 포기한다고? 284 00:55:49,737 --> 00:55:50,655 진심이야? 285 00:55:50,738 --> 00:55:52,657 전통이 밥 먹여 주냐? 286 00:55:54,200 --> 00:55:55,952 우리들 스스로 강해져야지! 287 00:55:56,035 --> 00:55:57,579 너희들 생각이 정 그렇다면 288 00:55:57,662 --> 00:56:00,039 ALF 이름은 버리고 이 트럭에서 뛰어내려 289 00:56:01,499 --> 00:56:03,626 미란도의 실체를 폭로하려면 290 00:56:04,669 --> 00:56:06,421 실험실 내부를 찍은 영상이 있어야 돼 291 00:56:06,963 --> 00:56:08,756 그래서 옥자가 필요한 거지 292 00:56:10,257 --> 00:56:12,134 지금 미란도 연구진들은 293 00:56:12,218 --> 00:56:14,596 슈퍼스타 옥자에게 실험을 해 보려고 안달이야 294 00:56:14,679 --> 00:56:16,556 그래서 우리가 이걸 만든 거야 295 00:56:18,516 --> 00:56:21,185 옥자 귀에 있는 블랙박스와 똑같이 생겼지? 296 00:56:22,186 --> 00:56:24,439 이 장치가 실험실 내부를 찍어서 297 00:56:24,522 --> 00:56:26,524 우리한테 실시간으로 전송할 거야 298 00:56:30,987 --> 00:56:31,821 옥자야 299 00:56:32,655 --> 00:56:33,531 안녕 300 00:56:34,156 --> 00:56:34,991 좋아 301 00:56:37,494 --> 00:56:39,496 미안하지만 이게 우리 계획이야 302 00:56:40,872 --> 00:56:44,083 옥자를 구출해서 블랙박스를 바꿔 끼운 후 303 00:56:44,584 --> 00:56:46,794 놈들이 옥자를 다시 데려가게 하는 것 304 00:56:52,842 --> 00:56:54,552 맞아, 하지만 걱정하지 마 305 00:56:56,429 --> 00:56:57,930 놈들이 옥자를 다치게 할 수는 없을 거야 306 00:56:58,890 --> 00:57:01,643 매끈한 모습으로 선보여야 하니까 307 00:57:01,726 --> 00:57:04,437 무슨 실험을 하든 옥자는 괜찮을 거야 308 00:57:05,480 --> 00:57:09,567 뉴욕 행사에서 옥자를 구출할 계획도 세웠어 309 00:57:09,776 --> 00:57:11,569 옥자를 꼭 네게 돌려줄게 310 00:57:14,906 --> 00:57:16,240 이번 작전이 성공하면 311 00:57:16,323 --> 00:57:18,785 우리는 미란도 그룹의 슈퍼돼지 프로젝트를 312 00:57:18,868 --> 00:57:19,702 완전히 중단시키고 313 00:57:20,787 --> 00:57:25,082 옥자 같은 슈퍼돼지 수백만 마리를 구하게 될 거야 314 00:57:26,250 --> 00:57:28,335 하지만 네 동의 없이는 절대 안 할 거야 315 00:57:36,427 --> 00:57:37,470 결정했니? 316 00:57:41,015 --> 00:57:42,016 우리 작전 허락했어 317 00:57:46,187 --> 00:57:47,939 고마워, 정말 고맙다 318 00:57:49,566 --> 00:57:52,068 동물 보호 역사에 한 획을 그었어 319 00:57:53,903 --> 00:57:54,904 경의를 표한다 320 00:57:55,446 --> 00:57:56,363 지퍼락이야 321 00:58:19,386 --> 00:58:20,722 물이 엄청 차갑지는 않겠지? 322 00:58:20,805 --> 00:58:22,014 딱 좋을 거야 323 00:58:22,223 --> 00:58:23,432 비켜! 324 00:58:23,808 --> 00:58:26,352 난 뛸 수 있어 젠장, 진짜 뛴다! 325 00:58:26,435 --> 00:58:27,269 실버! 326 00:58:34,151 --> 00:58:35,612 자, 어서 뛰어! 327 00:58:37,113 --> 00:58:39,616 옥자야 뉴욕에서 다시 만나자 328 00:58:41,325 --> 00:58:42,535 재회의 그 날까지! 329 00:59:32,794 --> 00:59:33,795 젠장! 뭐야, 이게? 330 00:59:33,920 --> 00:59:35,212 물이 많이 들어갔네 331 00:59:35,337 --> 00:59:36,756 씨발, 그걸 말이라고 하는 거야? 332 00:59:38,174 --> 00:59:40,551 - 방수는 얼어 죽을 - 이거 지퍼락인데... 333 00:59:40,677 --> 00:59:42,011 개소리하네 334 00:59:43,470 --> 00:59:44,388 괜찮아? 335 00:59:44,764 --> 00:59:45,640 응 336 00:59:59,445 --> 01:00:01,280 어제저녁 서울에서 337 01:00:01,363 --> 01:00:03,783 미란도 코리아 직원들이 자사의 슈퍼돼지를 호송하던 중 338 01:00:03,866 --> 01:00:06,744 {\an8}한 소녀가 이를 가로막는 상황이 벌어졌습니다 339 01:00:07,161 --> 01:00:09,914 {\an8}그와 동시에 복면을 쓴 괴한들이 나타나 340 01:00:09,997 --> 01:00:12,208 {\an8}돼지 납치를 조직적으로 시도하였는데 341 01:00:12,291 --> 01:00:14,460 이들은 '동물해방전선'으로 밝혀졌습니다 342 01:00:14,794 --> 01:00:16,420 괜찮아요, 루시 343 01:00:16,879 --> 01:00:18,339 ALF 놈들 사실상 실패한 겁니다 344 01:00:18,422 --> 01:00:20,007 우리 제품을 가져가지도 못했고 345 01:00:20,091 --> 01:00:22,176 맞아요, 그냥 해프닝일 뿐이죠 346 01:00:22,259 --> 01:00:23,928 너무 심각해질 필요 없어요 347 01:00:24,261 --> 01:00:27,431 그만큼 우리 보안이 철통같단 얘기죠 348 01:00:27,514 --> 01:00:29,016 그러니깐 미국에선 엄두도 못 내고 349 01:00:29,767 --> 01:00:30,977 {\an8}한국에 가서 난리를 친 거지 350 01:00:31,060 --> 01:00:34,105 {\an8}최근 몇 년간 활동이 잠잠했던 ALF는 351 01:00:34,188 --> 01:00:37,524 {\an8}오늘 사건으로 다시 화제의 중심에 섰습니다 352 01:00:37,984 --> 01:00:40,527 중요한 건 돼지는 뉴욕으로 잘 오고 있다는 거죠 353 01:00:40,862 --> 01:00:41,738 그러니까요 354 01:00:41,821 --> 01:00:44,531 슈퍼돼지 축제는 착착 진행될 거예요 355 01:00:44,824 --> 01:00:45,908 전문가들은 오늘 사건으로 356 01:00:45,992 --> 01:00:48,077 미란도 주가의 대폭 하락을 예측했습니다 357 01:00:49,078 --> 01:00:50,872 {\an8}미란도는 완전 좆됐어요! 358 01:00:51,330 --> 01:00:53,958 {\an8}현재 미란도 직원 아니세요? 359 01:00:54,333 --> 01:00:56,168 {\an8}맞는데 상관없죠 360 01:00:56,794 --> 01:00:57,962 {\an8}좆된 건 회사니까 361 01:00:58,796 --> 01:01:00,047 {\an8}완전 좆됐죠! 362 01:01:05,678 --> 01:01:08,472 ALF 새끼들이 나보고 그런다면서? 363 01:01:09,181 --> 01:01:10,808 사이코패스라고 364 01:01:13,394 --> 01:01:17,106 회장님이 아니라 걔네들이 사이코패스죠 365 01:01:18,107 --> 01:01:19,358 자기도취에 빠진 놈들이랄까 366 01:01:22,528 --> 01:01:24,155 자기도취에 빠졌는데 마스크를 써? 367 01:01:25,114 --> 01:01:27,700 그놈들은 늘 우리를 사이코패스라고 불렀죠 368 01:01:28,159 --> 01:01:29,326 회장님도 사이코패스 369 01:01:29,952 --> 01:01:31,328 회장님 언니도 사이코패스 370 01:01:31,829 --> 01:01:33,622 아버님도 사이코패스 371 01:01:33,998 --> 01:01:36,000 아버지는 진짜 사이코패스였어 프랭크 372 01:01:36,083 --> 01:01:37,877 그건 부정할 수 없는 사실이야 373 01:01:40,296 --> 01:01:42,089 '아빠는 전쟁 중에 무엇을 하셨나요?' 374 01:01:42,506 --> 01:01:45,134 '살갗이 불타는 네이팜탄을 만들었단다' 375 01:01:45,217 --> 01:01:46,093 "낸시 미란도" 376 01:01:48,179 --> 01:01:50,597 그런 인간이 날 '멍청한 루저'라 불렀지 377 01:01:53,267 --> 01:01:56,603 아버님께서 그렇게 말씀하신 것은 378 01:01:56,729 --> 01:01:58,898 회장님께서 '네 소명을 펼쳐라'라는 379 01:01:58,981 --> 01:02:00,817 이상한 수업에 다니셨기 때문이죠 380 01:02:00,983 --> 01:02:02,735 그 수업은 진취적인 CEO들이 381 01:02:02,819 --> 01:02:05,905 잠재력을 개발하는 유명한 코스였어 382 01:02:06,989 --> 01:02:08,825 내가 그때 뭘 구상했는지 알아? 383 01:02:09,450 --> 01:02:13,996 혁신적인 사업 모델을 구체화하고 있었어! 384 01:02:15,039 --> 01:02:17,333 언니가 CEO였을 땐... 그 호수 이름 뭐더라? 385 01:02:17,416 --> 01:02:18,625 무스 호수요 386 01:02:18,709 --> 01:02:19,543 그래, 무스 호수 387 01:02:19,626 --> 01:02:20,962 그때 CEO였던 언니가 388 01:02:21,628 --> 01:02:25,049 독성 폐기물을 때려 부어서 호수가 폭발했어 389 01:02:25,132 --> 01:02:26,968 호수가 폭발한 건 사상 최초였지 390 01:02:27,051 --> 01:02:27,927 참 잘하는 짓이다, 낸시 391 01:02:28,010 --> 01:02:33,015 나는 가장 악명 높은 농화학 회사를 392 01:02:33,099 --> 01:02:34,767 가장 인기 있는 393 01:02:34,934 --> 01:02:38,855 기적의 돼지 사육 회사로 탈바꿈시켰어 394 01:02:38,938 --> 01:02:40,940 거의 다 이뤄지고 있었다니까! 395 01:02:41,023 --> 01:02:44,318 적어도 어젯밤까지는! 396 01:02:44,401 --> 01:02:45,987 바로 6시간 전까지는 말이야 397 01:02:47,321 --> 01:02:50,532 과거 미란도와 새로운 미란도의 융합은 398 01:02:51,158 --> 01:02:52,576 정말이지 완벽했어! 399 01:02:54,078 --> 01:02:55,287 자연과 400 01:02:56,163 --> 01:02:57,206 과학을 401 01:02:58,165 --> 01:02:59,625 하나로 융합했지 402 01:03:00,542 --> 01:03:02,294 그리고 모두가 열광했어 403 01:03:03,129 --> 01:03:06,215 '뉴욕 타임스'에 나온 슈퍼돼지 기사 기억나? 404 01:03:06,548 --> 01:03:08,175 '경이로움 그 자체' 405 01:03:08,592 --> 01:03:12,471 '불가능을 가능케 하는 루시 미란도!' 406 01:03:12,554 --> 01:03:16,683 '우리가 먹게 될 동물을 사랑하게 만든 루시' 407 01:03:16,767 --> 01:03:20,146 기자들이 돼지 얘기 하는 거 봤어? 408 01:03:20,562 --> 01:03:22,023 걔들은 돼지 기사 절대 안 써! 409 01:03:22,356 --> 01:03:23,983 하지만 우리 돼지 기사는 썼지 410 01:03:24,608 --> 01:03:26,027 계획에만 10년! 411 01:03:26,402 --> 01:03:29,696 수백만을 먹여 살릴 제품 출시가 코앞인데! 412 01:03:30,072 --> 01:03:31,240 그런데 어떻게 됐지? 413 01:03:31,698 --> 01:03:34,952 같잖은 테러에 휘말렸어 414 01:03:35,036 --> 01:03:38,205 심지어 우리가 나쁜 놈처럼 보인다고! 415 01:03:39,248 --> 01:03:40,917 심하게 나빠 보이진 않는데... 416 01:03:41,000 --> 01:03:41,918 뭐? 417 01:03:42,251 --> 01:03:43,169 노트북 켜! 418 01:03:46,964 --> 01:03:48,465 아니, 뒤로 돌려 419 01:03:50,426 --> 01:03:51,302 뒤로 더! 420 01:03:52,636 --> 01:03:53,554 거기야, 재생! 421 01:03:54,680 --> 01:03:57,724 {\an8}소녀는 CEO 루시 미란도가 직접 선정한 422 01:03:57,892 --> 01:03:59,977 {\an8}현지 축산농민의 손녀로 밝혀졌습니다 423 01:04:00,102 --> 01:04:01,020 {\an8}멈춰, 거기 424 01:04:01,603 --> 01:04:02,646 {\an8}바로 저거야! 425 01:04:04,190 --> 01:04:05,107 저 장면이야 426 01:04:06,067 --> 01:04:09,070 저 이미지 때문에 우리는 끝장날 거라고! 427 01:04:10,237 --> 01:04:11,572 저 머저리들은 뭐야? 428 01:04:12,573 --> 01:04:13,407 {\an8}전부 해고해! 429 01:04:15,409 --> 01:04:16,243 네! 430 01:04:17,494 --> 01:04:19,371 저토록 사랑스러운 소녀를 학대하다니 431 01:04:20,331 --> 01:04:22,917 내가 직접 디자인한 유니폼을 처입고! 432 01:04:23,960 --> 01:04:26,378 소녀의 절친을 트럭에 처넣으면서 말이야 433 01:04:34,136 --> 01:04:38,057 저거 때문에 우린 끝이야 434 01:04:38,891 --> 01:04:41,060 저 이미지로 우린 끝났어 435 01:05:19,806 --> 01:05:20,724 루시! 436 01:05:21,100 --> 01:05:22,393 뭐 하나 물어보죠 437 01:05:24,145 --> 01:05:24,979 저 소녀 말인데요 438 01:05:25,271 --> 01:05:27,398 뉴욕으로 초청할 생각 하고 있죠? 439 01:05:28,357 --> 01:05:29,816 방금 그 말 하려던 참인데! 440 01:05:30,401 --> 01:05:31,485 네, 그러니까 441 01:05:32,153 --> 01:05:34,446 베스트 슈퍼돼지 축제에 소녀를 초대해서... 442 01:05:35,156 --> 01:05:36,657 감동적인 재회의 순간 443 01:05:37,616 --> 01:05:40,702 억지로 헤어졌던 슈퍼돼지와 귀여운 시골 소녀가 444 01:05:40,786 --> 01:05:43,122 우리 무대 위에서 재회하는 거지! 445 01:05:43,247 --> 01:05:44,373 끝내주는 발상입니다, 루시 446 01:05:44,540 --> 01:05:47,834 감동의 재회 뒤에 둘은 함께 무대를 떠나는 거야 447 01:05:47,960 --> 01:05:48,835 손에 손잡고 448 01:05:48,919 --> 01:05:50,129 아니, 손에 족발 잡고! 449 01:05:50,796 --> 01:05:53,257 그 애는 미란도 그룹의 새로운 얼굴이 될 거야 450 01:05:53,340 --> 01:05:55,676 미란도 그룹 정신의 살아 있는 상징이랄까? 451 01:05:55,926 --> 01:05:58,262 어리고 예쁘고 여성이고 452 01:05:58,345 --> 01:06:00,514 친환경적이고 글로벌하잖아! 453 01:06:00,597 --> 01:06:01,515 신이 보내준 아이야! 454 01:06:01,598 --> 01:06:02,724 지금 내 말 적고 있어? 455 01:06:03,850 --> 01:06:04,768 저기 456 01:06:08,480 --> 01:06:10,316 저 애가 무슨 미란도의 얼굴씩이나 457 01:06:10,399 --> 01:06:11,233 미란도의 얼굴은 나예요 458 01:06:12,276 --> 01:06:14,987 쟤는 징징 우는 거 말곤 아무것도 못 해요 459 01:06:15,737 --> 01:06:17,573 반면에 나는 사랑받고 있죠 460 01:06:20,076 --> 01:06:21,035 전 세계적으로 461 01:06:21,577 --> 01:06:23,079 일단 앉고 462 01:06:23,162 --> 01:06:25,164 아가리 닥치고 그만 좀 징징대 463 01:06:31,670 --> 01:06:32,754 있잖아요 464 01:06:36,133 --> 01:06:38,802 저한테 자꾸 이러시면... 465 01:06:40,096 --> 01:06:41,763 자꾸 이러면 뭐? 466 01:06:45,892 --> 01:06:48,062 다른 회사 알아볼 거야! 467 01:06:48,645 --> 01:06:50,647 그래? 좋아 468 01:06:50,731 --> 01:06:52,483 마음대로 해! 다른 데 알아봐 469 01:06:52,566 --> 01:06:53,859 지금 알아보는 중? 470 01:06:54,360 --> 01:06:55,986 벌써 다 알아보셨나? 471 01:06:57,446 --> 01:06:58,905 주제 파악 좀 하고 472 01:06:59,115 --> 01:07:00,407 네 TV 쇼 시청률처럼 찌그러져 473 01:07:01,242 --> 01:07:02,326 완전 밑바닥으로 474 01:07:03,327 --> 01:07:06,163 제니퍼, 저 꼬맹이 일등석 항공권 예약해 475 01:07:06,247 --> 01:07:08,832 여권 없을 테니 만들고 비자도 해 줘 476 01:07:08,915 --> 01:07:11,460 한국에서 때려 부순 것들 우리가 보상해 주고 477 01:07:11,543 --> 01:07:12,544 우리 변호사도 투입해 478 01:07:12,669 --> 01:07:16,048 베네통 광고에 나오는 아시아 소녀처럼 연출하지 마 479 01:07:16,132 --> 01:07:18,925 그건 아냐 나한테 더 좋은 생각이 있어 480 01:07:25,932 --> 01:07:27,143 좋아, 방향이 잡혔어 481 01:07:27,226 --> 01:07:28,685 전략, 그리고 세부계획 482 01:07:28,935 --> 01:07:30,604 '러브 스토리' 483 01:07:30,687 --> 01:07:32,898 이게 우리 핵심이야 484 01:07:33,524 --> 01:07:35,651 도시에 홀로 떨어진 소녀와 485 01:07:35,734 --> 01:07:38,654 거대한 돼지를 다시 만나게 해 주는 거지 486 01:07:38,737 --> 01:07:40,489 왜냐? 서로를 그리워하니까! 487 01:07:41,698 --> 01:07:43,325 저 소녀, 귀엽고 예쁘지? 488 01:07:43,409 --> 01:07:45,452 섹시하고 앙증맞고 완벽해 489 01:08:08,184 --> 01:08:10,852 뉴욕 시민들에게 쫙 퍼트려야 해! 490 01:08:10,936 --> 01:08:12,979 인스타그램, 유튜브, 텀블러 페이스북, 트위터까지! 491 01:08:13,855 --> 01:08:15,357 옥자! 옥자는 거대한 돼지야 492 01:08:15,441 --> 01:08:17,609 엄청 커, 탄성이 절로 나와 493 01:08:17,693 --> 01:08:19,320 게다가 젖꼭지는 딱 하나뿐이지 494 01:09:26,011 --> 01:09:27,263 "뉴욕" 495 01:09:27,346 --> 01:09:30,891 "루시 미란도" 496 01:09:31,517 --> 01:09:32,351 "낸시" 497 01:09:32,434 --> 01:09:33,602 아, 타이밍 끝내주네 498 01:09:41,485 --> 01:09:42,444 안녕, 낸시? 499 01:09:43,737 --> 01:09:45,489 {\an8}런던은 어때? 밖에 빗소리야? 500 01:09:45,572 --> 01:09:47,073 {\an8}골프 치긴 글렀네 501 01:09:47,157 --> 01:09:48,867 {\an8}네 생각 나서 전화했어 502 01:09:48,950 --> 01:09:50,369 요즘 완전 핫하던데? 503 01:09:50,452 --> 01:09:52,538 응, 착착 진행 중이야 504 01:09:52,621 --> 01:09:53,955 모든 게 대성공이라고! 505 01:09:54,498 --> 01:09:55,624 그래? 506 01:09:55,707 --> 01:09:59,085 근데 민망한 사진들도 계속 나오던데? 507 01:09:59,836 --> 01:10:03,173 아빠 무릎에 앉은 너의 뚱땡이 시절 사진들 508 01:10:03,507 --> 01:10:05,091 다들 짓궂어, 정말 509 01:10:05,884 --> 01:10:09,221 모두 너한테 시선 집중이야! '청렴의 아이콘' 510 01:10:10,889 --> 01:10:12,641 그래서 나도 511 01:10:12,724 --> 01:10:17,103 미란도 역대 최강 CEO의 얼굴을 선물로 보냈어 512 01:10:17,938 --> 01:10:18,897 화이링! 513 01:10:32,244 --> 01:10:33,119 좋아 514 01:10:34,079 --> 01:10:35,121 신호 잘 잡히네 515 01:10:35,789 --> 01:10:37,291 지금 옥자가 보는 걸 우리도 보는 거야 516 01:10:40,627 --> 01:10:41,795 이 순간을 만끽해 517 01:10:42,379 --> 01:10:44,965 곧 모든 게 폭로될 테니까 518 01:10:45,632 --> 01:10:46,717 맙소사, 제이 519 01:10:46,967 --> 01:10:48,385 우리가 모든 걸 바꾸게 될 거야! 520 01:10:48,760 --> 01:10:50,095 나의 반짝이는 안테나로! 521 01:10:50,804 --> 01:10:52,514 수송차와 거리를 벌려 볼게 522 01:10:53,432 --> 01:10:55,392 신호가 어디까지 닿는지 체크해야겠어 523 01:11:18,832 --> 01:11:23,169 드디어 본격 작전 돌입 524 01:11:23,295 --> 01:11:25,381 옥자는 모든 걸 보겠지! 525 01:11:25,464 --> 01:11:26,382 조용 526 01:11:26,465 --> 01:11:29,009 이건 역사적인 사건이야 역사의 한 페이지라고! 527 01:11:44,733 --> 01:11:46,985 옥자! 528 01:11:52,073 --> 01:11:54,326 안녕! 529 01:11:58,163 --> 01:11:59,205 다시 만났네 530 01:12:00,832 --> 01:12:03,209 이 개떡 같은 실험실에서 531 01:12:03,335 --> 01:12:05,671 특별한 친구를 소개해 줄게 532 01:12:06,129 --> 01:12:08,549 자, 알폰소! 533 01:12:10,091 --> 01:12:11,176 어디 있어? 534 01:12:11,552 --> 01:12:14,680 루시의 스타 돼지를 위해서 특별 이벤트를 준비했는데 535 01:12:16,557 --> 01:12:18,099 얼른 와! 536 01:12:22,103 --> 01:12:24,356 서로 인사들 해! 537 01:12:24,690 --> 01:12:26,525 알폰소, 여기는 옥자 538 01:12:27,025 --> 01:12:29,445 옥자, 알폰소야! 539 01:12:30,111 --> 01:12:31,530 네 남자 친구? 540 01:12:32,989 --> 01:12:34,074 다 됐어 541 01:12:40,372 --> 01:12:41,415 녹화하고 있지? 542 01:12:41,623 --> 01:12:42,541 응 543 01:12:51,758 --> 01:12:53,259 세상에... 544 01:13:06,648 --> 01:13:08,358 옥자를 실험실에 보내지 말았어야 해 545 01:13:08,942 --> 01:13:10,276 제발 꺼 주면 안 될까? 546 01:13:12,362 --> 01:13:16,742 안 돼, 이걸 녹화해서 온 세상에 보여 줘야 해 547 01:13:17,868 --> 01:13:19,495 볼륨만이라도 좀 낮춰 봐 548 01:13:21,455 --> 01:13:23,499 우린 지옥인 줄 알면서도 옥자를 저곳에 보냈어 549 01:13:23,582 --> 01:13:24,583 아니 550 01:13:24,666 --> 01:13:28,294 저런 짓까지 시킬 줄은 몰랐어 551 01:13:29,004 --> 01:13:30,589 - '짝짓기'를... - 짐작은 했어! 552 01:13:31,757 --> 01:13:33,509 안 그래? 솔직히 짐작은 했잖아! 553 01:13:35,260 --> 01:13:36,261 끄란 말이야! 554 01:13:45,186 --> 01:13:46,605 괴롭다는 거 알아 555 01:13:48,273 --> 01:13:49,650 하지만 약해지면 안 돼 556 01:13:49,733 --> 01:13:50,567 맞아 557 01:13:51,401 --> 01:13:56,156 이러니까 더더욱 임무를 완수해야만 해 558 01:13:56,239 --> 01:13:58,241 그 애는 우리를 믿고 옥자를 보내 줬어 559 01:13:58,324 --> 01:14:00,076 그 용기를 헛되게 할 순 없잖아 560 01:14:00,160 --> 01:14:01,870 그 애는 옥자를 보낸다고 한 적 없어 561 01:14:03,622 --> 01:14:04,665 뭐라고? 562 01:14:08,794 --> 01:14:11,963 미자는 트럭에서 이렇게 말했어 563 01:14:14,132 --> 01:14:16,301 '나 옥자랑 산으로 갈래' 564 01:14:18,344 --> 01:14:19,429 내가 거짓말했어 565 01:14:22,724 --> 01:14:24,518 - 맙소사 - 왜 거짓말했지? 566 01:14:25,894 --> 01:14:28,522 몰라, 그 순간에... 567 01:14:30,440 --> 01:14:31,858 작전이 중단되는 게 싫었어 568 01:14:33,234 --> 01:14:36,071 역사상 제일 쿨한 작전이잖아 569 01:14:36,154 --> 01:14:38,198 - 이 장비들도 내가 다... - 케이! 570 01:14:40,492 --> 01:14:41,367 괜찮아 571 01:14:45,872 --> 01:14:47,165 난 너를 마음속 깊이 존중해 572 01:14:47,666 --> 01:14:49,793 하지만 넌 동물해방전선 40년 역사와 573 01:14:50,043 --> 01:14:53,379 찬란한 전통에 먹칠을 했어 574 01:14:53,505 --> 01:14:56,132 그동안 투쟁해 왔던 우리의 위대한 투사들을 575 01:14:56,382 --> 01:14:58,218 배반한 거야! 576 01:14:59,761 --> 01:15:01,012 통역 가지고 장난치지 마 577 01:15:03,724 --> 01:15:05,141 통역은 신성한 거다 578 01:15:08,520 --> 01:15:09,605 넌 지금 이 순간부터 579 01:15:11,147 --> 01:15:13,149 더 이상 ALF 단원이 아니야 580 01:15:13,233 --> 01:15:14,693 영구 제명이야 581 01:15:17,070 --> 01:15:17,988 꺼져 582 01:15:19,531 --> 01:15:20,574 그렇지만 583 01:15:22,075 --> 01:15:24,911 작전은 계속 진행해야 하니까 584 01:15:25,704 --> 01:15:28,331 네 장비는 작전이 다 끝나면 돌려주겠다 585 01:15:28,414 --> 01:15:32,085 ALF에 대한 네 마지막 공헌이라 생각하자 586 01:15:41,637 --> 01:15:43,304 젠장... 587 01:15:49,352 --> 01:15:50,436 너도 좀 줄까? 588 01:15:58,654 --> 01:16:00,321 마시면 기분이 좋아질 거야 589 01:16:18,131 --> 01:16:22,177 여기는 말도 못 하게 끔찍한 곳이야 590 01:16:25,597 --> 01:16:27,724 나도 알아 591 01:16:32,854 --> 01:16:34,856 근데 여기보다 더한 곳도 있어 592 01:16:37,400 --> 01:16:38,902 루시 미란도께서는 말씀하셨지 593 01:16:38,985 --> 01:16:41,404 네 몸에 절대 손대지 말라고 594 01:16:42,238 --> 01:16:46,910 네 완벽한 모습을 생중계로 보여 줘야 하니까! 595 01:16:48,829 --> 01:16:49,705 하지만 596 01:16:52,916 --> 01:16:59,047 남자가 동료들 앞에서 여자한테 개망신을 당하면 597 01:16:59,505 --> 01:17:03,426 사나이는 꿈틀할 수밖에 없단다 598 01:17:09,432 --> 01:17:10,892 이거 진짜 별거 아니야 599 01:17:10,976 --> 01:17:11,852 정말로 600 01:17:11,977 --> 01:17:15,188 소고기 아니, 살아 있는 소의 속살을 601 01:17:16,272 --> 01:17:17,440 확인하는 기구야 602 01:17:24,155 --> 01:17:26,324 조니 박사님 거기 옥자 있죠? 603 01:17:26,407 --> 01:17:27,325 그래! 604 01:17:27,408 --> 01:17:30,787 우리 귀하신 시골 공주님이 옥자랑 통화하고 싶으시다네요 605 01:17:30,871 --> 01:17:31,747 뭐? 606 01:17:32,413 --> 01:17:35,166 옥자 귀를 들춰서 전화기를 귀 밑에 넣으랍니다 607 01:17:35,834 --> 01:17:37,002 이거 스피커폰이야! 608 01:18:02,819 --> 01:18:05,906 "고기 샘플 추출 방법" 609 01:18:14,790 --> 01:18:15,707 등심! 610 01:18:21,171 --> 01:18:22,297 여기는 아롱사태! 611 01:18:23,840 --> 01:18:24,925 걱정하지 마 612 01:18:25,967 --> 01:18:27,052 안 죽어 613 01:18:28,386 --> 01:18:30,513 그냥 고기만 조금 뽑아낼 거야 614 01:18:31,932 --> 01:18:35,601 물론 나는 그걸 안 먹을 거다 615 01:18:37,062 --> 01:18:38,814 시식자는 따로 있어 616 01:18:39,856 --> 01:18:43,068 죄다 모자란 등신들이지! 617 01:18:48,323 --> 01:18:51,868 이제 네 몸 다섯 군데를 찌를 거야 618 01:18:52,911 --> 01:18:55,831 미안해, 아플 거다 619 01:18:57,958 --> 01:18:59,542 내가 어쩌다 여기까지 왔지 620 01:19:04,255 --> 01:19:05,256 나는... 621 01:19:06,007 --> 01:19:07,633 동물을 사랑한다고 622 01:19:08,551 --> 01:19:10,595 그건 온 세상이 다 알아! 623 01:19:25,944 --> 01:19:26,820 맛있네요 624 01:19:28,947 --> 01:19:29,906 졸라 맛있어 625 01:19:30,323 --> 01:19:32,492 여태껏 먹어 본 고기 중 최고예요 626 01:19:32,575 --> 01:19:34,410 베스트 오브 베스트! 627 01:20:02,355 --> 01:20:04,399 루시도 정말 만족할 거야 628 01:20:04,482 --> 01:20:05,566 난 보너스를 받겠... 629 01:20:05,650 --> 01:20:06,860 {\an8}뭐야, 이거? 630 01:20:06,943 --> 01:20:08,194 {\an8}회장님 사인이에요 631 01:20:08,278 --> 01:20:09,695 '루시 미란도 디자인' 632 01:20:10,363 --> 01:20:12,198 잘난 척이 끝이 없네, 진짜 633 01:20:13,158 --> 01:20:15,535 안녕하세요, 여러분? 634 01:20:15,618 --> 01:20:18,038 이걸 아직도 차고 있네 엄청 촌티 나는데! 635 01:20:23,293 --> 01:20:25,086 영어를 약간 알아듣는 것 같아 636 01:20:25,170 --> 01:20:26,922 말할 때 조심하자고 637 01:20:27,005 --> 01:20:28,965 그래그래, 다 괜찮아 638 01:20:29,507 --> 01:20:31,301 그래도 이건 꼭 입어야 돼 639 01:20:31,384 --> 01:20:35,805 너만을 위해서 특별히 맞춤 제작 한 거야 640 01:20:36,014 --> 01:20:38,724 {\an8}여기 봐 심지어 회장님 사인도 있어 641 01:20:39,475 --> 01:20:40,518 진짜 끝내주지? 642 01:20:42,145 --> 01:20:43,188 어서 입자 643 01:20:46,274 --> 01:20:47,775 미자... 644 01:20:47,859 --> 01:20:49,735 생각해 봐 얼마나 감동적이니 645 01:20:49,819 --> 01:20:52,738 옥자는 지금 네가 여기 온 것도 몰라 646 01:20:52,822 --> 01:20:56,326 무대 위에서 네가 짠 하고 나타나면 647 01:20:56,409 --> 01:20:58,286 엄청 놀라겠지? 648 01:21:05,418 --> 01:21:06,294 미자! 649 01:21:06,377 --> 01:21:07,378 협조 못 한대 650 01:21:07,462 --> 01:21:08,922 미자야! 651 01:21:09,047 --> 01:21:10,966 너 지금 상황 파악이 안 되나 본데 652 01:21:12,926 --> 01:21:15,386 지금 옥자는 우리 손안에 있어 653 01:21:15,553 --> 01:21:17,055 네가 우리 눈치를 봐야 하는 거야 654 01:21:17,138 --> 01:21:18,139 알아듣겠니? 655 01:21:19,891 --> 01:21:22,727 너 옥자랑 집으로 돌아가고 싶댔지? 656 01:21:23,269 --> 01:21:24,770 그럼 시키는 대로 해 657 01:21:24,938 --> 01:21:25,939 안 그러면 658 01:21:26,522 --> 01:21:28,608 옥자는 이렇게 돼 659 01:21:31,111 --> 01:21:32,195 입어 660 01:21:48,794 --> 01:21:49,629 미자야! 661 01:21:51,631 --> 01:21:52,507 나야 662 01:21:53,967 --> 01:21:54,800 제이 663 01:23:47,705 --> 01:23:49,332 "베스트 슈퍼돼지" 664 01:24:10,145 --> 01:24:12,230 이거 진짜 맛있네 너도 먹어 봐 665 01:24:12,563 --> 01:24:13,731 정말 맛있어 666 01:24:19,862 --> 01:24:22,115 여러분, 안녕! 잠시 실례 좀... 667 01:24:23,408 --> 01:24:25,743 자, 받으세요 668 01:24:25,868 --> 01:24:27,036 고마워요, 프랭크! 669 01:24:28,746 --> 01:24:31,624 10년 만에 정말 대단한 걸 이뤄 내셨네요 670 01:24:31,707 --> 01:24:34,127 드디어 결실을 보네요 10년 만에 671 01:24:36,629 --> 01:24:39,132 하나 먹어 봐요 끝장나게 맛있으니까 672 01:24:47,682 --> 01:24:48,558 맛있네요 673 01:24:51,227 --> 01:24:52,228 죽인다 674 01:24:58,984 --> 01:25:00,236 "슈퍼돼지 소시지" 675 01:25:04,782 --> 01:25:08,161 그동안 선의의 거짓말을 한 게 무척 찔리지만... 676 01:25:10,955 --> 01:25:11,914 그게 우리 탓은 아니죠 677 01:25:11,997 --> 01:25:15,626 소비자들이 유전자 조작 식품에 피해망상이 너무 심하니까 678 01:25:22,675 --> 01:25:24,302 꽃이 정말 예쁘네 679 01:25:26,346 --> 01:25:28,764 취향이 늘 탁월해요 680 01:25:30,933 --> 01:25:32,518 내가 고른 게 아닌데요 681 01:25:33,186 --> 01:25:34,103 뭐? 682 01:25:35,438 --> 01:25:36,522 낸시 언니가 보낸 거야? 683 01:25:36,689 --> 01:25:37,565 맞아요 684 01:25:38,608 --> 01:25:40,235 낸시 님 여기에 계십니다 런던이 아니고 685 01:25:41,444 --> 01:25:42,737 언니가 여기 있다고? 뉴욕에? 686 01:25:44,113 --> 01:25:45,323 낸시, 이 쌍년이! 687 01:25:46,199 --> 01:25:47,158 사실 오신 지 꽤 됐어요 688 01:25:47,242 --> 01:25:50,203 왜 얼쩡거려! 사람들이 기겁한다고 689 01:25:50,828 --> 01:25:52,247 당신 보고도 기겁하는데 690 01:25:54,665 --> 01:25:55,500 그건 나도 알아 691 01:25:55,583 --> 01:25:57,960 근데 언니는 꼭 아버지 같아서 다들 벌벌 떠는 거야 692 01:26:06,927 --> 01:26:07,970 이건 내 거야 693 01:26:08,221 --> 01:26:09,389 내 프로젝트라고! 694 01:26:10,139 --> 01:26:12,642 낸시 님은 응원차 오신 겁니다 695 01:26:14,310 --> 01:26:15,561 지금 언니가 다 보고 있어? 696 01:26:42,297 --> 01:26:45,383 조니 박사의 697 01:26:45,508 --> 01:26:47,885 '애니멀 매직'! 698 01:26:49,220 --> 01:26:53,224 조니 박사는 지루한 건 못 참는 거 아시죠! 699 01:26:53,308 --> 01:26:54,975 네! 700 01:26:55,059 --> 01:26:58,020 제 쇼가 지루한 적 있었나요? 701 01:26:58,103 --> 01:26:59,063 아니요! 702 01:26:59,647 --> 01:27:00,481 좋아요! 703 01:27:01,023 --> 01:27:02,024 준비됐죠? 704 01:27:11,033 --> 01:27:12,660 지금으로부터 10년 전 705 01:27:12,743 --> 01:27:16,581 우리는 전 세계 축산농가 26곳에 706 01:27:16,664 --> 01:27:19,542 기적의 아기 돼지들을 보냈습니다 707 01:27:20,710 --> 01:27:21,794 그리고 올해 708 01:27:22,044 --> 01:27:24,088 저는 이 멋진 축산농가들을 직접 방문해서 709 01:27:24,297 --> 01:27:26,799 어떤 슈퍼돼지를 710 01:27:26,882 --> 01:27:29,802 이 영광스러운 무대에 데려올지 결정했죠 711 01:27:32,137 --> 01:27:34,974 콘테스트의 우승자를 만날 준비가 됐나요? 712 01:27:37,226 --> 01:27:40,646 세계 최고의 슈퍼돼지를! 713 01:27:42,982 --> 01:27:47,487 준비됐나요? 714 01:27:48,070 --> 01:27:50,281 근데 주인공이 바로 나오면 재미가 없지 715 01:27:51,449 --> 01:27:52,742 왜 그런 거 있잖아 716 01:27:52,825 --> 01:27:54,452 스타가 나오기 전에 높은 분께서 한마디 하시는... 717 01:27:55,703 --> 01:27:57,538 농담이야, 농담! 718 01:27:59,665 --> 01:28:01,959 이분은 정말 놀라운 여인입니다! 719 01:28:03,002 --> 01:28:07,882 이 거대한 프로젝트가 저분 머리에서 나왔죠 720 01:28:09,342 --> 01:28:13,095 신사 숙녀 여러분 큰 박수 부탁드립니다 721 01:28:13,346 --> 01:28:19,018 이 세상 하나뿐인 루시 미란도오오오오! 722 01:28:30,988 --> 01:28:33,408 루시 미란도오오오오! 723 01:28:35,493 --> 01:28:36,452 멍청한 새끼 724 01:28:37,119 --> 01:28:38,538 완전 여신이에요! 725 01:28:42,625 --> 01:28:43,459 조니 726 01:28:44,001 --> 01:28:45,753 멘트가 아슬아슬하네요 727 01:28:45,836 --> 01:28:47,838 골로 가기 싫으면 조심하세요 728 01:28:47,922 --> 01:28:48,756 걱정하지 마세요 729 01:28:48,839 --> 01:28:50,716 제 따분한 언니가 잘하는 730 01:28:50,800 --> 01:28:53,386 뻔한 연설이나 하려고 나온 게 아닙니다 731 01:28:55,888 --> 01:28:57,598 계속해요, 루시! 732 01:28:58,307 --> 01:28:59,975 루시 미란도! 733 01:29:01,226 --> 01:29:02,102 자! 734 01:29:02,478 --> 01:29:06,399 진정한 슈퍼스타를 소개하러 나왔습니다 735 01:29:07,149 --> 01:29:09,402 유튜브에서 이미 동영상 보셨죠? 736 01:29:09,485 --> 01:29:13,948 서울 어느 지하상가를 완전히 휩쓸던 한 소녀를요 737 01:29:14,490 --> 01:29:18,578 모두 이 특별한 소녀를 뜨겁게 환영해 주세요! 738 01:29:18,661 --> 01:29:22,457 아름다운 야생의 대자연 속에서 739 01:29:22,540 --> 01:29:25,460 사랑하는 슈퍼돼지를 키워 낸 소녀! 740 01:29:26,043 --> 01:29:28,170 돼지를 타고 달리는 용감한 소녀가 741 01:29:28,253 --> 01:29:29,714 지구 반대편에서 날아왔습니다! 742 01:29:30,047 --> 01:29:31,340 여러분, 환영해 주세요 743 01:29:32,257 --> 01:29:33,175 미자! 744 01:29:43,853 --> 01:29:45,354 그리고 저기 오고 있습니다! 745 01:29:45,771 --> 01:29:47,940 최고의 슈퍼돼지! 746 01:29:48,273 --> 01:29:49,734 옥자! 747 01:30:19,013 --> 01:30:21,015 "루시 미란도" 748 01:31:03,516 --> 01:31:04,475 조심해! 749 01:31:09,271 --> 01:31:10,523 지금이야 750 01:31:11,106 --> 01:31:11,982 오케이 751 01:31:12,066 --> 01:31:13,233 짜잔! 752 01:31:13,317 --> 01:31:15,986 "경고! 폭력적인 이미지" 753 01:31:19,156 --> 01:31:20,115 미자! 754 01:31:22,618 --> 01:31:23,828 뒤쪽을 보지 마 755 01:31:28,373 --> 01:31:29,625 그냥 나만 봐 756 01:31:30,918 --> 01:31:31,961 당장 꺼! 757 01:31:32,044 --> 01:31:34,046 화면 끄라니까! 758 01:31:34,129 --> 01:31:36,799 나는 동물을 사랑한다고 759 01:31:38,801 --> 01:31:39,677 당장 꺼! 760 01:31:44,348 --> 01:31:45,265 시작! 761 01:31:45,850 --> 01:31:47,101 해방하라! 762 01:31:47,602 --> 01:31:49,061 돼지들을 풀어 줘라! 763 01:31:49,394 --> 01:31:50,938 해방하라! 764 01:31:51,313 --> 01:31:52,732 돼지들을 풀어 줘라! 765 01:31:53,107 --> 01:31:54,024 아니, 아니야! 766 01:31:58,529 --> 01:32:00,573 약속합니다 아니, 맹세할게요 767 01:32:01,115 --> 01:32:03,743 이번 일을 교훈 삼아 768 01:32:03,826 --> 01:32:04,827 여러분께 고개 숙여... 769 01:32:09,289 --> 01:32:11,291 미란도가 저지른 온갖 악행의 770 01:32:11,375 --> 01:32:14,378 더 자세하고 충격적인 증거들을 보려면 771 01:32:14,461 --> 01:32:16,255 유튜브에서 검색하세요 772 01:32:16,338 --> 01:32:17,757 '미란도는 좆됐다' 773 01:32:18,173 --> 01:32:21,260 네, 지금 바로 검색하세요 774 01:32:21,343 --> 01:32:26,265 '미란도는 좆.됐.다' 775 01:32:26,849 --> 01:32:27,767 '좆됐다' 776 01:32:40,195 --> 01:32:41,572 이젠 어쩔 수 없네요, 낸시 777 01:32:43,032 --> 01:32:44,283 직접 나가 보셔야겠습니다 778 01:32:45,660 --> 01:32:46,952 내 이럴 줄 알았어 779 01:32:50,455 --> 01:32:52,207 저런 또라이 새끼들... 780 01:32:53,333 --> 01:32:55,460 사설 보안업체 투입해 781 01:32:56,921 --> 01:32:57,922 블랙초크 말씀이시죠? 782 01:32:58,005 --> 01:33:00,174 뉴욕 경찰과 얘기 다 돼 있지? 783 01:33:00,257 --> 01:33:01,466 물론이죠 784 01:33:01,759 --> 01:33:02,802 협의 다 끝났습니다 785 01:33:09,391 --> 01:33:10,559 옥자야, 안 돼! 786 01:33:24,073 --> 01:33:25,700 블랙초크! 787 01:34:24,008 --> 01:34:24,842 블론드! 788 01:34:25,175 --> 01:34:26,343 빨리 나와! 789 01:34:28,012 --> 01:34:29,013 이쪽으로 790 01:34:30,806 --> 01:34:32,016 레드, 뛰어! 791 01:34:32,557 --> 01:34:33,433 빨리! 792 01:34:36,186 --> 01:34:37,104 트럭은 어딨어? 793 01:34:37,187 --> 01:34:39,189 - 저쪽에! - 블랙초크다, 빨리! 794 01:34:39,815 --> 01:34:40,816 붙잡아! 795 01:34:58,333 --> 01:35:00,169 뛰어! 빨리! 796 01:35:01,378 --> 01:35:02,296 잡아! 797 01:36:30,259 --> 01:36:31,218 어쨌든 798 01:36:32,219 --> 01:36:34,679 내가 싸지른 똥 잘 치워 봐, 언니 799 01:36:37,557 --> 01:36:40,936 네가 루저라는 걸 한동안 잊었나 봐? 800 01:36:55,409 --> 01:36:58,078 그래, 아버지는 끔찍한 인간이었지 801 01:36:59,496 --> 01:37:00,705 공포 그 자체였어 802 01:37:03,250 --> 01:37:06,253 하지만 비즈니스 감각은 끝내줬지! 803 01:37:12,634 --> 01:37:15,137 기자회견은 걱정하지 마 동생아 804 01:37:15,304 --> 01:37:17,264 기자들 앞에서 내가 너인 척할게 805 01:37:18,307 --> 01:37:19,724 경찰들 오네 806 01:37:20,893 --> 01:37:23,520 회사 변호사들은 투입 못 해 주니까 807 01:37:23,603 --> 01:37:25,105 이해하길 바란다 808 01:37:25,647 --> 01:37:26,565 프랭크! 809 01:37:29,609 --> 01:37:32,154 유통계획 늦추지 말고 원래대로 진행해 810 01:37:32,237 --> 01:37:33,113 훌륭하십니다 811 01:37:33,197 --> 01:37:36,075 루시의 요란한 마케팅 모조리 중단시켜 812 01:37:36,366 --> 01:37:38,953 최대한 빨리 813 01:37:39,036 --> 01:37:39,995 물론입니다 814 01:37:40,787 --> 01:37:42,747 FDA 승인은 이미 받았지? 815 01:37:42,873 --> 01:37:43,874 받았죠 816 01:37:43,958 --> 01:37:46,418 그런데 오늘 사건으로 소비자들 반응이 어떨지... 817 01:37:46,751 --> 01:37:48,087 가격이 싸면 다들 먹어 818 01:37:48,420 --> 01:37:50,672 초반 매출은 아주 좋을 거야 819 01:37:51,756 --> 01:37:54,134 전에 말한 대로 실험실은 폐쇄하고 820 01:37:54,218 --> 01:37:56,720 오늘 밤에 생산 라인 둘러볼 거니까 821 01:37:56,803 --> 01:37:58,889 임원진 소집해 휴가 중인 놈들도 822 01:37:58,973 --> 01:38:00,557 돼지들은 죄다 생산 라인에 넣고 823 01:38:01,100 --> 01:38:02,267 베스트 슈퍼돼지도요? 824 01:38:02,767 --> 01:38:04,353 예외는 없어 825 01:38:15,405 --> 01:38:16,323 괜찮아? 826 01:38:16,406 --> 01:38:17,324 케이! 827 01:38:18,575 --> 01:38:19,784 여기는 어떻게... 828 01:38:21,370 --> 01:38:24,081 "통역은 신성하다" 829 01:38:26,750 --> 01:38:27,709 옥자가... 830 01:38:28,793 --> 01:38:29,962 우리 서둘러야 해 831 01:38:35,884 --> 01:38:39,513 너 왜 전화 한 번에 안 받아? 832 01:38:39,596 --> 01:38:43,058 이 친구 다 죽게 생겼잖아! 833 01:38:45,102 --> 01:38:46,186 너 진짜 간호사 맞아? 834 01:38:46,270 --> 01:38:47,562 뭘 알고 하는 거냐고 835 01:38:48,897 --> 01:38:51,150 피 철철 안 보여? 제대로 좀 해 봐! 836 01:38:51,233 --> 01:38:52,151 시끄러워! 837 01:39:09,418 --> 01:39:10,294 미자 838 01:39:11,461 --> 01:39:12,546 괜찮니? 839 01:39:20,179 --> 01:39:21,805 어디로 가는 건지 알고 싶대 840 01:39:26,310 --> 01:39:27,269 옥자한테 가고 있어 841 01:39:31,148 --> 01:39:32,191 맞아, 그런데... 842 01:39:32,857 --> 01:39:34,985 상황이 좀 안 좋아 843 01:39:38,488 --> 01:39:41,158 그게... 다른 방법이 없어 844 01:39:46,205 --> 01:39:47,497 여기까지 보여 주긴 싫었는데 845 01:39:57,132 --> 01:39:59,218 네 도움이 필요해, 미자 846 01:40:20,155 --> 01:40:20,989 잠깐! 847 01:40:42,969 --> 01:40:44,471 비상! 비상! 848 01:40:44,554 --> 01:40:46,890 A24 구역에서 침입자 발견 849 01:40:48,308 --> 01:40:49,184 정말 미안해요 850 01:40:49,268 --> 01:40:52,687 생명엔 지장 없어요 851 01:40:52,771 --> 01:40:55,774 금방 좋아질 겁니다 852 01:40:56,650 --> 01:41:00,154 블랙초크 도착까지 6분 45초! 853 01:41:01,821 --> 01:41:02,906 이번이 마지막 기회야 854 01:43:38,895 --> 01:43:39,729 멈춰! 855 01:43:48,738 --> 01:43:49,614 잠깐 856 01:43:55,495 --> 01:43:56,413 이거 때문에 경보가 울려? 857 01:43:56,996 --> 01:43:57,831 그렇습니다 858 01:43:57,914 --> 01:44:00,959 아니, 저런 잡것들 좀 나타났다고 859 01:44:01,042 --> 01:44:02,877 생산 라인까지 멈춘단 말이야? 860 01:44:02,961 --> 01:44:04,045 걱정 마세요 861 01:44:04,128 --> 01:44:07,048 그래도 블랙초크는 정확히 제시간에 왔습니다 862 01:44:07,131 --> 01:44:09,551 - 여러분! 제발 이러지... - 애는 건들지 마! 863 01:44:09,634 --> 01:44:13,054 - 저기요, 총은 내려두시죠 - 폭력은 사절! 864 01:44:13,137 --> 01:44:17,141 저거 루시가 데려온 '돼지 타는 소녀'지? 865 01:44:17,267 --> 01:44:18,768 맞습니다 866 01:44:19,603 --> 01:44:21,145 저건 베스트 돼지고요 867 01:44:21,688 --> 01:44:22,814 뭐가 문제야? 868 01:44:24,023 --> 01:44:25,484 왜 아직도 살아 있지? 869 01:44:26,109 --> 01:44:27,527 왜 옥자를 죽이려고 해? 870 01:44:29,028 --> 01:44:30,447 우린 죽은 것만 팔거든 871 01:44:32,366 --> 01:44:33,825 집으로 갈래 872 01:44:34,242 --> 01:44:35,660 옥자랑 873 01:44:35,744 --> 01:44:37,871 안 돼, 저건 내 재산이야 874 01:44:38,913 --> 01:44:40,164 너 진짜 사이코패스다 875 01:44:40,457 --> 01:44:41,791 부끄러운 줄 알아 876 01:44:41,875 --> 01:44:42,834 좆 까! 877 01:44:43,167 --> 01:44:46,755 우린 자랑스럽게 열심히 일하는 사업가들이야 878 01:44:46,838 --> 01:44:50,008 여기 있는 모든 게 우리가 거래하는 것들이지 879 01:44:50,884 --> 01:44:53,803 이 부위는 고급 레스토랑용 안심이야 880 01:44:54,095 --> 01:44:55,722 멕시코 애들은 족발에 환장하고 881 01:44:55,805 --> 01:44:57,432 몰라, 나도 이해가 안 가 882 01:44:57,516 --> 01:44:59,976 볼살과 똥집은 다들 좋아해 883 01:45:00,059 --> 01:45:02,812 미국인들이 애플파이나 핫도그를 좋아하듯! 884 01:45:02,896 --> 01:45:04,188 돼지는 버릴 게 없어 885 01:45:04,272 --> 01:45:05,315 죄다 먹을 수 있지 886 01:45:05,399 --> 01:45:06,274 꾸엑 소리만 빼고 887 01:45:08,527 --> 01:45:10,194 당신, '낸시' 미란도지? 888 01:45:10,612 --> 01:45:11,780 그러는 넌? 889 01:45:13,031 --> 01:45:14,574 미자와 옥자는 풀어 줘 890 01:45:14,908 --> 01:45:15,950 왜? 891 01:45:16,576 --> 01:45:18,036 당신은 쌓인 게 돈이잖아 892 01:45:18,620 --> 01:45:19,454 제발! 893 01:45:20,038 --> 01:45:21,205 사업은 칼같이 해야지 894 01:45:21,540 --> 01:45:22,457 낸시! 895 01:45:23,583 --> 01:45:25,544 난 모든 생명을 진심으로 존중하지만 896 01:45:25,627 --> 01:45:28,129 당신만은 예외로 하겠어 897 01:45:28,880 --> 01:45:29,756 미자! 898 01:45:30,965 --> 01:45:31,883 그래, 알겠어 899 01:45:34,511 --> 01:45:35,387 처리해 900 01:45:50,485 --> 01:45:51,861 내가 옥자를 사겠다 901 01:45:52,529 --> 01:45:53,655 산 채로 902 01:46:31,901 --> 01:46:32,986 좋아 903 01:46:34,821 --> 01:46:35,864 거래하지 904 01:46:36,280 --> 01:46:37,824 이거 꽤 비싼 거야 905 01:46:38,199 --> 01:46:41,160 고객을 집까지 잘 모셔다드려 물품 배송 철저히 하고 906 01:46:41,244 --> 01:46:43,413 미란도 슈퍼돼지 첫 구매자니까 907 01:46:43,497 --> 01:46:44,706 거래 즐거웠어 908 01:46:44,789 --> 01:46:45,665 풀어 줘 909 01:58:41,088 --> 01:58:46,093 자막: 최아람 910 01:59:57,080 --> 01:59:58,332 오늘 시위 엄청날 거야 911 01:59:59,041 --> 02:00:00,209 사상 최대 규모! 912 02:00:01,294 --> 02:00:03,962 중서부랑 캐나다 애들까지 오거든 913 02:00:04,046 --> 02:00:05,047 잘됐네 914 02:00:06,257 --> 02:00:08,008 새로 온 단원을 소개할게 915 02:00:11,512 --> 02:00:13,597 '미란도는 좆됐다' 사이트 운영자야 916 02:00:13,764 --> 02:00:14,932 서울에서 얼마 전에 왔어 917 02:00:23,941 --> 02:00:24,817 이 새끼 말이 많아 918 02:00:24,900 --> 02:00:26,694 미란도 주요 인물들 다 오는 거지? 919 02:00:27,570 --> 02:00:28,404 물론이지 920 02:00:29,988 --> 02:00:31,824 낸시 미란도까지 921 02:00:41,709 --> 02:00:42,626 다 왔다