1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:44,727 --> 00:00:48,189 NETFLIX PRESENTERER 4 00:00:48,565 --> 00:00:52,026 EN ORIGINALFILM FRA NETFLIX 5 00:01:07,417 --> 00:01:10,628 Takk. For et flott publikum! 6 00:01:10,712 --> 00:01:14,048 Velkommen til åpningen min! 7 00:01:14,132 --> 00:01:17,802 Mitt navn er Lucy. Lucy Mirando, fra Mirando Corporation. 8 00:01:17,885 --> 00:01:21,681 Velkommen til min bestefars gamle fabrikk. 9 00:01:21,764 --> 00:01:28,271 Jeg vet, alle vet, at bestefar Mirando var en fryktelig mann. 10 00:01:30,440 --> 00:01:35,445 Vi kjenner til grusomhetene han begikk på dette stedet. 11 00:01:36,196 --> 00:01:41,993 Vi vet at veggene er tilsmusset av hederlige arbeideres blod. 12 00:01:42,744 --> 00:01:46,539 Men i dag tar jeg tilbake dette stedet... 13 00:01:47,624 --> 00:01:50,585 ...for å fortelle dere en vakker historie. 14 00:01:51,753 --> 00:01:54,464 Nå er de råtne direktørene borte. 15 00:01:54,547 --> 00:01:55,548 GENERASJONSSKIFTE 16 00:01:55,632 --> 00:02:00,762 Det er en ny tid i Mirando, med meg, og med nye kjerneverdier: miljø og liv. 17 00:02:00,845 --> 00:02:02,013 Flott. 18 00:02:02,096 --> 00:02:03,973 Mye morsommere enn forrige direktør. 19 00:02:04,056 --> 00:02:09,061 Tidligere direktør Nancy er søsteren min, men... vi er svært ulike. 20 00:02:09,146 --> 00:02:12,982 Vi har ulike væremåter og ulik forretningsetikk. 21 00:02:13,441 --> 00:02:17,903 {\an8}Hun vet ingenting om mennesker, har ingen visjon utover neste runde golf. 22 00:02:19,281 --> 00:02:22,116 {\an8}Verdens befolkning er sju milliarder. 23 00:02:22,200 --> 00:02:26,163 805 millioner mennesker kjemper mot sult hver dag, 24 00:02:26,246 --> 00:02:29,666 inkludert 30 millioner her i USA. 25 00:02:29,749 --> 00:02:33,711 Verden går tom for mat, og vi snakker ikke om det. 26 00:02:37,382 --> 00:02:38,800 Vi trengte et mirakel. 27 00:02:39,842 --> 00:02:40,843 Så fikk vi et. 28 00:02:41,553 --> 00:02:43,805 Hils på en supergrisunge. 29 00:02:44,514 --> 00:02:50,437 Dette vakre, spesielle vesle dyret ble mirakuløst oppdaget på en gård i Chile. 30 00:02:51,062 --> 00:02:55,358 Vi brakte den dyrebare jenta til Mirando-ranchen i Arizona. 31 00:02:55,650 --> 00:02:59,570 Forskerne våre har tatt seg kjærlig av henne siden da, 32 00:02:59,654 --> 00:03:04,033 observert og gjennomført studier. 33 00:03:04,116 --> 00:03:08,371 Og vi har lykkes med å reprodusere 26 mirakelgriseunger 34 00:03:08,455 --> 00:03:11,082 gjennom frivillig, naturlig paring. 35 00:03:11,165 --> 00:03:13,418 MILJØVENNLIG - NATURLIG - GMO-FRI 36 00:03:13,501 --> 00:03:16,338 Det finnes ikke noe lignende i verden. 37 00:03:20,300 --> 00:03:24,804 I forrige uke sendte vi de 26 supergrisungene 38 00:03:24,887 --> 00:03:28,850 til de 26 landene med Mirando-kontorer. 39 00:03:29,684 --> 00:03:33,771 De ble gitt til høyt ansette lokale bønder. 40 00:03:33,855 --> 00:03:38,276 Jeg har bedt alle bøndene oppfostre sin spesielle gjest, 41 00:03:38,360 --> 00:03:42,655 i tråd med tradisjonelle teknikker i deres respektive kulturer. 42 00:03:42,739 --> 00:03:46,158 Toppforskerne mine ved Mirando-kontorene 43 00:03:46,243 --> 00:03:49,996 vil gi all nødvendig bistand. 44 00:03:51,664 --> 00:03:57,254 Disse smågrisene vil gi opphav til en helt ny art! 45 00:03:57,837 --> 00:03:59,714 Mamma Jords gave. 46 00:03:59,797 --> 00:04:02,675 En revolusjon i husdyrindustrien. 47 00:04:03,551 --> 00:04:06,888 Og nå har vi en konkurranse! 48 00:04:11,518 --> 00:04:17,315 {\an8}En lokal bonde vil oppfostre den største, vakreste og mest spesielle. 49 00:04:17,399 --> 00:04:21,152 Den perfekte supergris! Men hvem blir det? 50 00:04:24,572 --> 00:04:28,285 Jeg er ingen ekspert, men jeg kjenner en som er det. 51 00:04:28,993 --> 00:04:32,163 Den populære TV-zoologen og veterinæren, 52 00:04:32,246 --> 00:04:35,333 og Mirando Corporations nye ansikt: 53 00:04:35,417 --> 00:04:37,585 dr. Johnny Wilcox! 54 00:04:38,295 --> 00:04:41,130 {\an8}Hvem sa at en genial forsker ikke kan være morsom? 55 00:04:41,213 --> 00:04:42,674 VELDIG SUNN! 56 00:04:43,300 --> 00:04:46,093 {\an8}Alle får lyst til å spise ham opp. 57 00:04:48,012 --> 00:04:50,557 Når konkurransen når høydepunktet, 58 00:04:50,640 --> 00:04:55,687 skal dr. Johnny kåre vinneren i en direktesendt episode av Magical Animals 59 00:04:55,770 --> 00:04:57,814 her i New York! 60 00:04:57,897 --> 00:05:01,651 Og det er da vi vil vise frem supergrisene for resten av verden! 61 00:05:01,734 --> 00:05:03,445 Hvor lenge må vi vente? 62 00:05:03,528 --> 00:05:06,364 Når får vi se den store grisen med våre egne øyne? 63 00:05:08,115 --> 00:05:09,451 Ti år. 64 00:05:09,534 --> 00:05:11,243 Ti år? 65 00:05:11,328 --> 00:05:13,455 Herregud, jeg er død før den tid. 66 00:05:19,877 --> 00:05:23,631 Supergrisene våre blir ikke bare store og vakre, 67 00:05:23,715 --> 00:05:27,051 de vil utgjøre en minimal miljøbelastning, 68 00:05:27,134 --> 00:05:31,055 spise mindre fôr og produsere mindre avføring. 69 00:05:31,138 --> 00:05:32,682 Og viktigst av alt: 70 00:05:34,601 --> 00:05:36,769 De må smake jævlig godt. 71 00:06:00,167 --> 00:06:05,507 TI ÅR SENERE LANGT UNNA NEW YORK 72 00:06:38,415 --> 00:06:40,875 Det gjør ikke vondt. Stå stille. 73 00:06:44,712 --> 00:06:45,713 Det går bra. 74 00:06:51,428 --> 00:06:52,595 Ikke for hardt! 75 00:07:03,064 --> 00:07:04,607 De er ikke modne ennå. 76 00:07:39,934 --> 00:07:41,561 Du har fått mange alt! 77 00:08:24,896 --> 00:08:26,230 Okja! 78 00:08:29,526 --> 00:08:31,235 Hva driver du med? 79 00:08:35,322 --> 00:08:36,991 Det er mange fisker her! 80 00:08:46,709 --> 00:08:48,753 Jeg vil ha fiskegryte i dag! 81 00:09:25,957 --> 00:09:27,667 Hva? Nå? 82 00:09:29,335 --> 00:09:30,336 Nå igjen? 83 00:10:44,869 --> 00:10:45,912 Mija! 84 00:10:48,873 --> 00:10:50,374 Er hun ikke her? 85 00:10:50,917 --> 00:10:51,959 Mija! 86 00:10:55,129 --> 00:10:56,547 Hvor har hun gjort av seg? 87 00:11:08,642 --> 00:11:15,482 Mija Joo fra 37-1, Sanyang! 88 00:11:16,233 --> 00:11:21,655 Kom straks hjem til middag. Mija! 89 00:11:24,408 --> 00:11:27,119 Kom fort hjem. Bestefar er skrubbsulten! 90 00:12:44,864 --> 00:12:47,283 Ikke vær redd. Det er en snarvei. 91 00:13:36,290 --> 00:13:37,791 Nei! Gå opp igjen! 92 00:14:53,200 --> 00:14:54,451 Hvor er du? 93 00:16:56,448 --> 00:17:01,328 Mundo fra kontoret kommer på besøk. 94 00:17:01,412 --> 00:17:02,454 Mundo? 95 00:17:03,205 --> 00:17:05,874 For å hente pengene for Okja? 96 00:17:06,417 --> 00:17:10,337 Jeg har allerede sendt dem pengene. 97 00:17:10,421 --> 00:17:13,049 Så Okja er vår nå, ikke sant? 98 00:17:13,965 --> 00:17:15,134 Selvsagt. 99 00:17:20,556 --> 00:17:22,683 Så hvorfor kommer han? Papirarbeid? 100 00:17:29,106 --> 00:17:31,817 De sa det skulle sendes fotball. 101 00:17:44,455 --> 00:17:45,706 Det var som... 102 00:17:45,789 --> 00:17:47,833 Flott. Nå kan vi kjøpe ny TV. 103 00:17:49,168 --> 00:17:51,545 Denne funker fortsatt. 104 00:17:53,464 --> 00:17:54,590 Gjerrigknark... 105 00:18:17,446 --> 00:18:19,156 SUPERGRIS-PROSJEKTET 106 00:18:19,239 --> 00:18:21,074 LOKAL BONDE-SERTIFIKAT 107 00:19:20,091 --> 00:19:22,093 Velkommen. Tøff klatretur? 108 00:19:22,178 --> 00:19:23,304 God ettermiddag. 109 00:19:26,097 --> 00:19:28,058 Her, ta litt vann. 110 00:19:29,268 --> 00:19:31,144 Jeg trodde det kom flere av dere. 111 00:19:32,396 --> 00:19:33,772 De er bak meg. 112 00:19:37,651 --> 00:19:39,861 Alltid kontroll på tannhygienen hennes. 113 00:19:41,238 --> 00:19:43,156 Vent, slipp meg ut, Okja. 114 00:19:43,240 --> 00:19:44,325 Mundo? 115 00:19:45,534 --> 00:19:46,993 Hallo, Mundo. 116 00:19:47,077 --> 00:19:49,079 - Har du pusset dine egne tenner? - Ja. 117 00:19:59,381 --> 00:20:01,842 Å... Retina-skjerm! 118 00:20:01,925 --> 00:20:03,051 Hent den svarte boksen. 119 00:20:19,485 --> 00:20:21,570 {\an8}Spiser og bæsjer Okja godt? 120 00:20:22,153 --> 00:20:25,073 Hun har høy metabolisme. 121 00:20:26,242 --> 00:20:27,909 Ja. Tallene viser det. 122 00:20:27,993 --> 00:20:29,035 Faen ta! 123 00:20:40,756 --> 00:20:41,757 Jeg er fremme! 124 00:20:44,260 --> 00:20:45,261 Ja vel! 125 00:20:47,971 --> 00:20:50,223 Jeg er fremme, for helvete! 126 00:20:54,060 --> 00:20:57,063 Han er den fyren! Fra TV, ikke sant? 127 00:20:57,147 --> 00:20:58,148 Ja. 128 00:20:59,148 --> 00:21:02,068 Hva heter det? Animal Magic! 129 00:21:02,151 --> 00:21:04,863 Han er "veldig sunn"-fyren! 130 00:21:06,532 --> 00:21:10,536 Alle de andre supergrisene var på flatmark, tilgjengelige med bil. 131 00:21:11,370 --> 00:21:13,955 Den i Japan var fem minutter fra flyplassen. 132 00:21:15,291 --> 00:21:19,670 Du måtte visst spare den jævla fjell-supergrisen 133 00:21:19,753 --> 00:21:23,089 til slutt, fordi du visste at turen ville irritere meg. 134 00:21:23,173 --> 00:21:25,551 Og vet du hva? Jeg er irritert. 135 00:21:26,302 --> 00:21:28,178 Han ser akkurat ut som på TV. 136 00:21:34,059 --> 00:21:35,060 Flott. 137 00:21:38,522 --> 00:21:39,606 Kan noen... 138 00:21:40,231 --> 00:21:42,526 Kan noen skaffe meg litt vann? 139 00:21:42,609 --> 00:21:45,821 Siden jeg skal filmes for TV, for faen! 140 00:21:45,904 --> 00:21:48,574 Uten kullsyre. Jeg vil ikke rape under sending. 141 00:21:48,657 --> 00:21:49,700 Gi ham litt vann. 142 00:21:49,783 --> 00:21:52,160 Jeg tror ikke de har kullsyrevann her. 143 00:21:52,243 --> 00:21:53,495 Unnskyld meg. 144 00:21:53,579 --> 00:21:57,624 Om du ikke har noe imot det. Dr. Johnny er litt tørst. 145 00:21:58,208 --> 00:21:59,292 Takk. 146 00:22:00,336 --> 00:22:01,587 Her er vannet ditt. 147 00:22:04,715 --> 00:22:08,176 Vent, det der er mitt... 148 00:22:20,731 --> 00:22:22,023 Hei, Okja. 149 00:22:22,107 --> 00:22:23,984 Det går bra. Kom ut. 150 00:22:24,067 --> 00:22:26,737 Sånn, ja... Veldig bra. 151 00:22:47,633 --> 00:22:49,468 Så film meg, for faen, Jennifer! 152 00:22:50,719 --> 00:22:53,930 - Man kan ikke spille slike følelser. - Film ham. 153 00:22:54,514 --> 00:22:56,558 Finn frem uniformen hans. Fort. 154 00:23:00,061 --> 00:23:01,480 De filmer! 155 00:23:01,563 --> 00:23:03,106 Ta bagen hans. Kom igjen. 156 00:23:03,899 --> 00:23:05,692 Sånn, ja. Mundo? 157 00:23:05,776 --> 00:23:09,279 Mundo, ut av bildet, takk. Sånn, ja. 158 00:23:09,362 --> 00:23:12,115 Ta hatten hans. Ser bra ut, dr. Johnny. 159 00:23:12,198 --> 00:23:13,534 Sånn, ja. Alt er bra. 160 00:23:13,617 --> 00:23:15,911 Mundo, ut av bildet. Takk. 161 00:23:15,994 --> 00:23:17,287 Og... gå. 162 00:23:18,497 --> 00:23:23,293 For ti år siden fikk 26 lokale bønder fra 26 land 163 00:23:23,376 --> 00:23:26,129 hver sin supergrisunge. I år har jeg reist til... 164 00:23:26,212 --> 00:23:28,173 - Hva sier han? - Vet ikke. 165 00:23:28,256 --> 00:23:32,636 ...hver av gårdene for å avgjøre hvem som skal bes til Beste supergris-festivalen 166 00:23:32,719 --> 00:23:37,891 i New York, der den skal vises frem for hele verden. 167 00:23:39,184 --> 00:23:41,186 Du har gjort en utrolig jobb. 168 00:23:41,269 --> 00:23:42,729 Takk. 169 00:23:42,813 --> 00:23:44,230 Over til den gamle mannen! 170 00:23:45,566 --> 00:23:47,609 - Over til Johnny. - Johnny! 171 00:23:47,692 --> 00:23:52,739 Jeg har alltid vært fascinert av Okja og de månedlige helserapportene hennes. 172 00:23:52,822 --> 00:23:55,324 Jeg har kjent henne gjennom tall, tabeller og bilder, 173 00:23:55,408 --> 00:23:56,827 men å se henne her i dag 174 00:23:56,910 --> 00:24:00,288 og studere henne med mine egne øyne og hender, 175 00:24:00,371 --> 00:24:02,458 er enda mer forbløffende. 176 00:24:02,541 --> 00:24:04,709 Der har vi det. Øyeblikket med gjensidig tillit 177 00:24:04,793 --> 00:24:09,548 mellom Mirandos egen dr. Johnny og den lokale bonden. 178 00:24:15,386 --> 00:24:17,347 Hun er virkelig enestående. 179 00:24:20,225 --> 00:24:22,936 Hvordan klarte du det? Hvilke metoder brukte du? 180 00:24:29,067 --> 00:24:30,569 Han lot henne bare løpe rundt. 181 00:24:30,652 --> 00:24:34,364 "Lot henne løpe rundt!" Fascinerende! 182 00:24:34,447 --> 00:24:35,448 SUPERGRIS-PROSJEKTET 183 00:24:35,532 --> 00:24:37,493 Vis båndet for kamera, Jennifer, og gå... 184 00:24:41,079 --> 00:24:43,499 - Klar for festivalen i New York? - New York? 185 00:24:50,839 --> 00:24:51,923 Veldig sunn. 186 00:24:54,510 --> 00:24:55,802 Et bånd til, takk. 187 00:25:03,476 --> 00:25:06,021 Et spesielt bånd til en spesiell ung dame, 188 00:25:06,104 --> 00:25:09,650 som sikkert hjalp til med å oppfostre supergrisen på sin spesielle måte. 189 00:25:10,609 --> 00:25:13,403 Og kutt. Få noen bilder av grisen! 190 00:25:17,782 --> 00:25:20,368 Her. Autograf, er du snill. 191 00:25:20,619 --> 00:25:22,954 Jeg er visst fortsatt populær i Korea. 192 00:25:23,539 --> 00:25:25,957 Ungdommen hjemme setter ikke pris på meg lenger. 193 00:25:26,041 --> 00:25:27,042 Men her... 194 00:25:28,960 --> 00:25:32,088 Beklager om jeg var gretten da jeg kom. 195 00:25:32,172 --> 00:25:34,758 Men å være TV-programleder kan være stressende. 196 00:25:35,466 --> 00:25:38,720 Jeg må alltid være "på"... 197 00:25:39,846 --> 00:25:42,891 ...nå som jeg er Mirando Corporations ansikt utad. 198 00:25:43,224 --> 00:25:44,768 Hvem skulle trodd det? 199 00:25:48,855 --> 00:25:52,776 Mija. La oss besøke foreldrene dine. 200 00:25:53,276 --> 00:25:55,737 Nå? Jeg vil se på dette. 201 00:25:55,821 --> 00:25:58,615 De kommer til å holde på i hele dag. 202 00:25:58,699 --> 00:26:05,288 Foreldrene dine viste seg for meg i en drøm i natt og sa at de savner deg. 203 00:26:05,371 --> 00:26:06,623 Kom. 204 00:26:07,666 --> 00:26:08,667 Takk. 205 00:26:15,090 --> 00:26:16,091 Kom nå. 206 00:26:17,759 --> 00:26:18,885 Det tar ikke lang tid. 207 00:26:34,359 --> 00:26:38,571 Hvem savner du mest? 208 00:26:39,280 --> 00:26:41,658 Mor eller far? 209 00:26:43,201 --> 00:26:44,661 Jeg husker ikke... 210 00:26:45,328 --> 00:26:46,329 ...ansiktene deres... 211 00:26:49,582 --> 00:26:54,671 Det er så mange år siden. 212 00:26:55,296 --> 00:26:59,885 Bare oss to i fjellet. 213 00:27:00,468 --> 00:27:02,595 Ikke to. Tre. 214 00:27:05,431 --> 00:27:07,684 Å, ja. Tre. 215 00:27:09,895 --> 00:27:11,104 Oss tre. 216 00:27:14,399 --> 00:27:16,359 Okja også. 217 00:27:22,032 --> 00:27:24,159 Den vesle feitingen vår! 218 00:27:25,786 --> 00:27:26,787 Hva er det? 219 00:27:27,829 --> 00:27:28,830 Dette er... 220 00:27:29,539 --> 00:27:30,707 ...en gullgris. 221 00:27:32,500 --> 00:27:35,461 Hundre prosent rent gull. 222 00:27:36,296 --> 00:27:38,048 Før i tiden 223 00:27:38,131 --> 00:27:44,846 ga de gamle en gullgris til døtrene sine i bryllupsgave. 224 00:27:45,681 --> 00:27:48,975 Mija, den er din nå. 225 00:27:49,726 --> 00:27:50,727 Ta den. 226 00:27:52,062 --> 00:27:54,105 Hvorfor nå? 227 00:28:04,657 --> 00:28:09,037 Tja, du skal ikke gifte deg nå... 228 00:28:10,663 --> 00:28:11,998 ...men... 229 00:28:12,999 --> 00:28:16,585 ...Okja skal reise langt vekk... 230 00:28:17,754 --> 00:28:24,427 ...så du kan få denne gullgrisen i stedet. 231 00:28:25,595 --> 00:28:26,805 Hva? 232 00:28:27,347 --> 00:28:32,643 Grisekonkurransen er snart over. 233 00:28:33,394 --> 00:28:37,232 Så de tar alle grisene tilbake til selskapet. 234 00:28:37,941 --> 00:28:39,400 Men Okja er vår. 235 00:28:40,110 --> 00:28:41,569 Vi kjøpte henne av dem. 236 00:28:42,237 --> 00:28:44,405 Du sendte dem pengene! 237 00:28:45,531 --> 00:28:46,825 Faktisk så... 238 00:28:46,908 --> 00:28:49,995 ...lot de meg ikke kjøpe Okja. 239 00:28:50,078 --> 00:28:54,207 Så jeg kjøpte gullgrisen til deg i stedet. 240 00:28:55,876 --> 00:28:57,377 Hva prater du om? 241 00:29:02,257 --> 00:29:03,842 Hørte dere det? 242 00:29:04,717 --> 00:29:08,972 Datteren deres hever stemmen til meg nå. 243 00:29:13,935 --> 00:29:14,978 Mija. 244 00:29:15,686 --> 00:29:22,277 De sa at Okja ble kåret til den beste grisen. 245 00:29:22,360 --> 00:29:25,781 De har planer for henne i Amerika. 246 00:29:25,864 --> 00:29:27,157 Amerika? 247 00:29:27,240 --> 00:29:32,620 Hun skal tilbringe natten i Mirando-bygget i Seoul. 248 00:29:33,204 --> 00:29:38,209 Og i morgen sendes hun med fly til Amerika. 249 00:29:40,378 --> 00:29:44,632 Hun er kjendis nå! 250 00:29:49,220 --> 00:29:50,221 Mija. 251 00:29:51,056 --> 00:29:53,558 For å være ærlig... 252 00:29:54,267 --> 00:29:56,937 ...så er du snart en voksen kvinne nå. 253 00:29:57,020 --> 00:30:03,819 Jeg liker ikke at du leker med den grisen dagen lang. 254 00:30:04,319 --> 00:30:08,781 Du burde dra til byen, treffe en gutt og... 255 00:31:33,032 --> 00:31:34,200 Okja. 256 00:32:32,592 --> 00:32:34,677 Du må være sulten. 257 00:32:35,761 --> 00:32:39,015 Jeg har laget favoritten din, kyllinggryte. 258 00:32:39,765 --> 00:32:41,892 Vask deg nå, så vi kan spise. 259 00:32:41,977 --> 00:32:44,687 Jeg tok i litt av hvert. 260 00:32:46,356 --> 00:32:48,483 Alt som er bra for deg. 261 00:32:53,363 --> 00:32:55,281 Hvor skal du hen? 262 00:32:56,241 --> 00:32:57,242 Til Seoul. 263 00:32:57,993 --> 00:32:59,035 Hva? 264 00:32:59,744 --> 00:33:01,371 Jeg skal hente Okja hjem. 265 00:33:01,912 --> 00:33:03,581 Er du gal? 266 00:33:03,664 --> 00:33:07,585 Seoul? Midt på natten? 267 00:33:07,668 --> 00:33:10,463 Du har ingen penger å reise til Seoul for. 268 00:33:14,467 --> 00:33:17,553 Stopp! Det er farlig. Ikke rør deg! 269 00:33:17,637 --> 00:33:19,264 Herregud... 270 00:33:20,223 --> 00:33:21,891 Herregud... 271 00:33:21,974 --> 00:33:23,226 Du kommer til å skade deg! 272 00:33:27,855 --> 00:33:30,525 Hvor har du tenkt deg? 273 00:33:30,608 --> 00:33:32,277 Du går ingen steder! 274 00:33:37,490 --> 00:33:38,533 Stopp! 275 00:33:55,758 --> 00:33:58,719 Bog! Kam! Ribbe! Skank! 276 00:33:59,345 --> 00:34:00,180 Skjønner? 277 00:34:02,348 --> 00:34:05,518 Det er det som vil skje med henne. 278 00:34:05,601 --> 00:34:07,853 Det er skjebnen hennes! 279 00:34:08,563 --> 00:34:09,689 Skjebnen! 280 00:34:11,649 --> 00:34:12,650 Mija. 281 00:34:18,948 --> 00:34:20,616 Mija! 282 00:34:23,578 --> 00:34:24,620 Mija! 283 00:34:26,206 --> 00:34:27,207 Mija! 284 00:34:29,334 --> 00:34:30,918 Mija! 285 00:35:51,416 --> 00:35:53,418 Unnskyld meg! 286 00:36:03,511 --> 00:36:04,720 Jeg er her for Okja! 287 00:36:06,264 --> 00:36:08,558 Bruk telefonen. 288 00:36:24,699 --> 00:36:26,742 Kan du komme til lobbyen? 289 00:36:28,952 --> 00:36:30,496 Nei, ei jente ber meg åpne. 290 00:36:33,123 --> 00:36:35,668 Si navnet på den du vil snakke med. 291 00:36:36,377 --> 00:36:38,504 M-U-N-D-O. 292 00:36:38,587 --> 00:36:40,256 Vennligst snakk tydeligere. 293 00:36:40,923 --> 00:36:44,427 Du kan ikke bare sende folk opp hit. 294 00:36:46,053 --> 00:36:47,972 Kontroller disse folkene, ok? 295 00:36:48,055 --> 00:36:50,808 M-U-N-D-O! 296 00:36:53,561 --> 00:36:54,812 Unnskyld meg! Hei! 297 00:36:57,440 --> 00:36:58,524 Unnskyld meg! 298 00:37:27,262 --> 00:37:28,721 Hva i... 299 00:37:38,356 --> 00:37:40,900 Din lille drittunge! Hei! 300 00:37:44,862 --> 00:37:46,280 Mundo! 301 00:37:51,076 --> 00:37:55,831 MIRANDO SUPERGRIS 302 00:38:05,049 --> 00:38:05,966 Hei! 303 00:38:06,050 --> 00:38:07,427 Din lille drittunge! 304 00:38:07,510 --> 00:38:10,471 - Bli hvor du er! - Hei! Stopp! 305 00:38:14,934 --> 00:38:17,312 Bare åpne døren! 306 00:38:18,438 --> 00:38:20,981 Åpne døren så vi kan snakke sammen. 307 00:38:21,065 --> 00:38:22,066 Hei! 308 00:38:23,526 --> 00:38:25,861 Åpne den fordømte døren. 309 00:38:25,944 --> 00:38:26,904 Okja. 310 00:38:33,869 --> 00:38:37,707 Kom igjen. Ikke ta flere bilder. Dette er hemmeligstemplet. 311 00:38:37,790 --> 00:38:40,292 Det er direkte ordre fra hovedkontoret i Amerika. 312 00:38:40,376 --> 00:38:42,252 Ingen bilder! 313 00:38:42,337 --> 00:38:47,007 Jeg vil ikke se noe på Instagram eller Facebook. Ok? 314 00:38:49,885 --> 00:38:52,472 Okja! Jeg er her! Okja! 315 00:38:52,555 --> 00:38:54,974 La oss snakke sammen! Hvor skal du? 316 00:38:55,933 --> 00:38:56,892 Vent! Nei, stopp! 317 00:39:14,243 --> 00:39:18,080 Se så høy bilen er! Ikke sant? 318 00:39:22,460 --> 00:39:23,503 Er du ny her? 319 00:39:28,674 --> 00:39:29,967 Tilkall politiet! 320 00:39:30,050 --> 00:39:31,677 Vent! Stopp! Helvete heller! 321 00:40:37,577 --> 00:40:40,955 Hva står det? Fire komma to... 322 00:40:41,872 --> 00:40:45,460 Den er vel ikke høyere enn 4,2 meter? Er den det? 323 00:40:52,132 --> 00:40:56,261 Har du førerkort for denne? 324 00:40:56,345 --> 00:40:57,472 Kommersielt førerkort? 325 00:41:04,604 --> 00:41:08,107 Vent! Hei! Kom igjen! Nei! 326 00:41:22,329 --> 00:41:24,665 Hva nå? Hva er den lyden? 327 00:41:25,833 --> 00:41:26,834 Hva er det? 328 00:41:37,595 --> 00:41:39,179 Hva i helvete? 329 00:41:44,977 --> 00:41:46,353 Hyggelig å hilse på deg. 330 00:41:47,396 --> 00:41:48,898 Vi er ikke terrorister! 331 00:41:49,732 --> 00:41:50,816 Hva? 332 00:41:50,900 --> 00:41:52,234 Vi liker ikke vold! 333 00:41:52,985 --> 00:41:54,862 Vi vil ikke skade dere! 334 00:41:54,945 --> 00:41:58,240 Stopp... stopp bilen! 335 00:41:59,659 --> 00:42:01,076 Hva i helvete er det han sier? 336 00:42:01,160 --> 00:42:02,327 Stopp... 337 00:42:02,411 --> 00:42:04,371 Bare samarbeid. 338 00:42:04,454 --> 00:42:05,497 Hva? 339 00:42:27,686 --> 00:42:29,187 - Hei. - Hei. 340 00:42:29,271 --> 00:42:31,356 - Hva skjer? - Her borte! 341 00:42:31,439 --> 00:42:33,651 Gamle mann! Sikkerhet! 342 00:42:34,652 --> 00:42:36,070 Jeg tror ikke han skjønner! 343 00:42:36,946 --> 00:42:40,449 Setebelte! 344 00:42:40,532 --> 00:42:42,409 Ta på deg setebeltet! 345 00:42:42,492 --> 00:42:44,453 For nå kommer vi. 346 00:42:44,536 --> 00:42:49,917 Men vi skal ikke gjøre dere noe. Det går bra. Ja? Ok. 347 00:43:13,565 --> 00:43:15,067 Ingen kompromisser! 348 00:43:20,698 --> 00:43:21,782 Opp med hendene! 349 00:43:21,866 --> 00:43:23,951 - Vi kommer i fred! Slipp den! - Unna! 350 00:43:24,744 --> 00:43:27,079 Hallo? Politiet? 351 00:43:27,162 --> 00:43:29,206 Terrorister! Det er terrorister her! 352 00:43:43,638 --> 00:43:45,139 Hva er det han skriver? 353 00:43:47,557 --> 00:43:49,685 Synes du dette er morsomt? 354 00:43:49,769 --> 00:43:52,772 Den er ikke min. Den er selskapets eiendom. 355 00:43:56,233 --> 00:43:57,693 Følg meg! 356 00:44:13,625 --> 00:44:15,502 Hold henne! 357 00:44:15,585 --> 00:44:17,296 Nei, nei! 358 00:44:34,521 --> 00:44:36,481 - Hei! - Stopp! 359 00:44:37,607 --> 00:44:38,776 Ta henne! 360 00:44:41,445 --> 00:44:42,822 Alle inn i bilen! 361 00:44:47,201 --> 00:44:49,745 De drar! Start bilen! Fort! 362 00:44:50,454 --> 00:44:52,372 - Faen heller. - Hva er det? 363 00:44:52,456 --> 00:44:55,960 Hva bryr det meg? Jeg skal vekk fra dette hølet uansett. 364 00:44:58,045 --> 00:44:59,088 Vet du hva? 365 00:45:00,715 --> 00:45:03,633 Jeg har kommersielt førerkort, men ikke yrkesskadeforsikring. 366 00:45:05,928 --> 00:45:08,680 Forsikring? Vil du ha forsikring? 367 00:45:09,306 --> 00:45:11,600 Så vis selskapet litt lojalitet! 368 00:45:11,683 --> 00:45:13,602 Slik ser lojalitet til selskapet ut! 369 00:45:23,237 --> 00:45:24,238 Denne veien! 370 00:45:25,655 --> 00:45:26,698 Gå! 371 00:45:34,749 --> 00:45:36,083 Beklager! 372 00:46:01,859 --> 00:46:02,860 Se opp! 373 00:46:27,009 --> 00:46:28,010 Pass dere! 374 00:48:04,731 --> 00:48:06,858 {\an8}"DFF"? 375 00:48:08,986 --> 00:48:12,656 "Dyrenes frigjøringsfront." 376 00:48:13,240 --> 00:48:15,034 Dyrenes frigjøringsfront? 377 00:48:17,077 --> 00:48:19,496 Vi er snille. På din side. 378 00:48:19,579 --> 00:48:20,414 Dere! 379 00:48:25,544 --> 00:48:28,130 Unnskyld at vi skadet dere. Det var ikke meningen. 380 00:48:33,552 --> 00:48:34,719 - Denne veien! - Forsiktig! 381 00:48:40,059 --> 00:48:41,393 Hvor er du? 382 00:48:41,476 --> 00:48:42,769 Jeg også! 383 00:48:42,852 --> 00:48:43,979 Der! 384 00:48:45,272 --> 00:48:46,898 Bakdøren! Til bakdøren! 385 00:48:46,982 --> 00:48:47,899 Hei! 386 00:48:47,983 --> 00:48:50,569 Fortsett! Fortsett! 387 00:49:14,634 --> 00:49:15,635 Stopp! 388 00:49:35,280 --> 00:49:37,324 Mija! Nei! 389 00:49:37,407 --> 00:49:40,494 Ikke gjør det! 390 00:49:40,577 --> 00:49:42,329 Slutt å gni! 391 00:49:48,293 --> 00:49:50,295 Han har en drittdag. 392 00:49:50,379 --> 00:49:52,089 Det er flott. 393 00:49:52,172 --> 00:49:53,798 Og miljøvennlig, ikke sant? 394 00:50:10,315 --> 00:50:11,775 Hei, vennen, det er meg. 395 00:50:13,193 --> 00:50:16,155 Hva slags kroppsvask har vi? 396 00:50:16,988 --> 00:50:18,282 Fruity Lucy Lemon? 397 00:50:18,948 --> 00:50:21,784 Fordi jenta kom, så jeg holder teamet orientert. 398 00:50:21,868 --> 00:50:23,495 - Det høres ekkelt ut. - Nei. 399 00:50:23,578 --> 00:50:25,664 Det er ikke... Det er stemmen min. 400 00:50:39,636 --> 00:50:40,929 Jeg heter Jay. 401 00:50:43,473 --> 00:50:44,683 Han heter Jay. 402 00:50:46,143 --> 00:50:47,644 Jeg heter K. 403 00:50:50,272 --> 00:50:51,273 Jeg er Rød. 404 00:50:53,608 --> 00:50:55,777 - Sølv. - Jeg er Blond. 405 00:51:03,160 --> 00:51:06,496 Jeg heter Mija. Dette er Okja. 406 00:51:06,580 --> 00:51:08,290 Vi er dyreelskere. 407 00:51:11,876 --> 00:51:15,172 Vi redder dyr fra slakterier, dyrehager, laboratorier. 408 00:51:15,255 --> 00:51:18,217 Vi river ned bur og setter dem fri. 409 00:51:18,300 --> 00:51:22,262 Det var derfor vi reddet Okja. 410 00:51:35,317 --> 00:51:36,526 Tusen takk. 411 00:51:38,069 --> 00:51:43,367 I 40 år har gruppen vår frigjort dyr fra mishandling. 412 00:51:46,870 --> 00:51:48,663 - Var det alt? - Ja. 413 00:51:50,624 --> 00:51:51,625 Fortsett. 414 00:51:52,959 --> 00:51:56,421 - Det er viktig at hun får med seg alt. - Ja. Det var alt. 415 00:51:56,505 --> 00:51:59,966 Vi påfører økonomisk skade på dem som tjener på deres lidelser. 416 00:52:00,049 --> 00:52:02,469 Vi avslører grusomhetene for offentligheten. 417 00:52:02,552 --> 00:52:06,055 Og vi skader aldri noen, verken mennesker eller ikke-mennesker. 418 00:52:06,140 --> 00:52:08,850 Vår læresetning gjennom 40 år. 419 00:52:10,144 --> 00:52:11,186 Vi... 420 00:52:12,562 --> 00:52:14,689 ...kjemper mot folk som skader dyr... 421 00:52:15,732 --> 00:52:18,860 - Hva var det andre du sa? - Vi avslører grusomhetene... 422 00:52:19,528 --> 00:52:20,904 TIL ALLE BUR ER TOMME 423 00:52:29,329 --> 00:52:31,623 - Går det bra, Sølv? - Ja da. 424 00:52:32,374 --> 00:52:34,501 - Går det bra? - Ja. 425 00:52:34,584 --> 00:52:37,754 - Har han fortsatt ikke spist noe? - Nei, han... 426 00:52:38,588 --> 00:52:41,591 ...prøver å etterlate minst mulig avtrykk på miljøet. 427 00:52:41,675 --> 00:52:43,968 All matproduksjon er utbyttende. 428 00:52:45,220 --> 00:52:46,430 Spis denne. 429 00:52:46,513 --> 00:52:47,806 Det er bare en tomat. 430 00:52:47,889 --> 00:52:50,016 Modnet i etylengass. Fraktet i lastebiler. 431 00:52:50,099 --> 00:52:54,313 Jeg beundrer overbevisningen din, men blekheten din bekymrer meg. 432 00:52:58,775 --> 00:53:00,819 Hvor lenge har du levd sammen med Okja? 433 00:53:05,365 --> 00:53:06,575 Siden hun var fire. 434 00:53:07,867 --> 00:53:09,786 Vet du hvor de skulle ta henne med? 435 00:53:12,706 --> 00:53:18,127 Til Amerika. Til konkurransen om beste supergris. 436 00:53:18,212 --> 00:53:21,756 Ja. Men de skulle ta henne med et annet sted først. 437 00:53:21,840 --> 00:53:25,385 Egentlig skulle de ta med Okja hit. 438 00:53:25,469 --> 00:53:28,472 Dette underjordiske laboratoriet i Paramus i New Jersey. 439 00:53:29,514 --> 00:53:32,476 Dette er bygningen der Okja ble skapt. 440 00:53:44,863 --> 00:53:49,326 Hun tror at hun ble født i Arizona og moren i Chile. 441 00:53:49,409 --> 00:53:53,413 Mija. Alt du tror du vet om Okja, er løgn. 442 00:53:54,038 --> 00:53:58,042 Okja ble skapt i denne laben. Den såkalte moren hennes også. 443 00:53:59,294 --> 00:54:04,048 Det er her Mirando eksperimenterer på de genetisk muterte dyrene. 444 00:54:04,132 --> 00:54:07,176 Fordi genetisk mutasjon er for farlig, 445 00:54:07,261 --> 00:54:11,390 {\an8}forkler Mirando det som naturlig, trygt og GMO-fritt. 446 00:54:11,473 --> 00:54:13,350 {\an8}Det er ren svindel. 447 00:54:13,433 --> 00:54:17,604 Millioner GM-griser står i kø for slakteriene. 448 00:54:17,687 --> 00:54:22,150 Dere og de andre bøndene er bare et reklame-knep for dem. 449 00:54:22,233 --> 00:54:24,027 Bare en idyllisk bakgrunn. 450 00:54:27,781 --> 00:54:29,157 Reklame. 451 00:54:29,240 --> 00:54:33,828 Mirando vet at forbrukerne vil avsky tanken på å spise mutert GM-mat. 452 00:54:34,496 --> 00:54:36,790 For ti år siden gikk sjefen deres, Lucy Mirando, 453 00:54:36,873 --> 00:54:42,712 inn i laben og lette blant vanskapningene for å finne de 26 peneste, 454 00:54:42,796 --> 00:54:44,464 som din Okja. 455 00:54:44,548 --> 00:54:48,259 {\an8}Og så sendte hun dem ut i verden med en stor fanfare. 456 00:54:48,343 --> 00:54:50,470 {\an8}De har avlet opp grisene, 457 00:54:50,554 --> 00:54:54,974 og snart vil butikkene være fulle av kjøttet og organene deres. 458 00:54:55,058 --> 00:54:58,395 Hundemat, pølser, bacon og jerky... 459 00:54:58,478 --> 00:55:01,022 Planen vår er å stanse prosjektet deres. 460 00:55:01,105 --> 00:55:04,609 Men for å gjøre det trenger vi et videoopptak fra laben 461 00:55:04,693 --> 00:55:08,780 som viser den fryktelige mishandlingen av dyrene. 462 00:55:08,863 --> 00:55:12,867 Og det er et problem. Sikkerheten er ugjennomtrengelig. 463 00:55:13,452 --> 00:55:16,204 Men det finnes en løsning. 464 00:55:17,789 --> 00:55:21,209 Vi gjør det bare dersom du sier ja. 465 00:55:21,292 --> 00:55:25,213 Hvis den jenta ikke sier ja, så skal vi bare gi opp? 466 00:55:25,296 --> 00:55:30,301 Er det det du sier? For vi har reist halve verden rundt for dette. 467 00:55:30,385 --> 00:55:33,012 - Vi burde gjøre dette nå. - Ikke vær så egoistisk. 468 00:55:33,095 --> 00:55:35,807 Dette handler ikke om oss, og hun er Okjas familie. 469 00:55:35,890 --> 00:55:37,975 Selvsagt trenger vi hennes samtykke. 470 00:55:38,059 --> 00:55:41,480 Jeg vil ikke tvinge et oppdrag på henne uten samtykke. 471 00:55:41,563 --> 00:55:44,566 Som medlemmer av DFF må vi leve opp til læresetningen. 472 00:55:44,649 --> 00:55:48,987 Skal vi avbryte fordi en fyr skrev en jævla læresetning på 70-tallet? 473 00:55:49,070 --> 00:55:53,074 - Er det det du sier? - Tradisjoner gjør ikke en bevegelse sterk. 474 00:55:54,242 --> 00:55:56,119 Vi gjør en bevegelse sterk. 475 00:55:56,202 --> 00:55:59,956 Hvis du føler det sånn, slutt å kalle deg DFF og kom deg ut. 476 00:56:01,500 --> 00:56:06,921 For å avsløre Mirando trenger vi en video fra laben. 477 00:56:07,005 --> 00:56:08,798 Det er her Okja kommer inn i bildet. 478 00:56:10,133 --> 00:56:13,470 Mirando-forskerne vil utføre tester på henne i laben. 479 00:56:13,553 --> 00:56:16,598 Stjerne-supergrisen. Derfor har vi laget denne. 480 00:56:18,349 --> 00:56:21,269 Den er helt lik den svarte boksen på øret hennes, ikke sant? 481 00:56:22,186 --> 00:56:26,983 Men denne kan sende en video til oss fra innsiden av laben. 482 00:56:27,066 --> 00:56:30,111 Okja vil bli et skjult kamera. 483 00:56:30,987 --> 00:56:32,071 Hei, kompis. 484 00:56:32,739 --> 00:56:33,573 Hei. 485 00:56:36,743 --> 00:56:39,704 Beklager, men det var planen. 486 00:56:40,371 --> 00:56:46,210 Redde Okja, bytte ut den svarte boksen og la Mirando få tak i Okja igjen. 487 00:56:46,919 --> 00:56:52,759 Vil dere sende Okja til Amerika? Til det laboratoriet? 488 00:56:52,842 --> 00:56:57,930 Ja. Men ikke vær redd. De vil ikke våge å skade henne. 489 00:56:58,932 --> 00:57:01,726 Hun må være perfekt til skjønnhetskonkurransen. 490 00:57:01,810 --> 00:57:05,271 De testene de utfører på henne, må være harmløse. 491 00:57:05,354 --> 00:57:09,317 Vi har en detaljert plan for å redde henne fra arrangementet i New York. 492 00:57:09,400 --> 00:57:11,528 Vi lover å bringe henne tilbake til deg. 493 00:57:14,823 --> 00:57:19,661 Hvis vi lykkes, kan vi stanse Mirando for godt. 494 00:57:20,662 --> 00:57:25,542 Og vi vil redde millioner av supergriser som Okja fra døden. 495 00:57:26,125 --> 00:57:28,628 Men vi gjør det ikke uten at du sier ja. 496 00:57:29,463 --> 00:57:33,508 Hvis du ikke vil, gjør vi det ikke. 497 00:57:36,385 --> 00:57:37,637 Hva velger du? 498 00:57:39,305 --> 00:57:42,058 - Ta Okja tilbake til fjellet. - Hun samtykker. 499 00:57:47,438 --> 00:57:52,068 - Tusen takk. - Dette er et stort sprang for dyre-heten. 500 00:57:53,820 --> 00:57:54,821 Takk. 501 00:57:55,363 --> 00:57:56,573 Det er en Ziploc-pose. 502 00:58:19,554 --> 00:58:22,098 - Vannet er ikke så ille. - Det blir flott! 503 00:58:22,181 --> 00:58:26,394 Flytt dere! Jeg skal gjøre det! Herregud, jeg skal gjøre det! 504 00:58:33,902 --> 00:58:35,612 Gå, gå. 505 00:58:35,695 --> 00:58:37,030 Hei! 506 00:58:37,113 --> 00:58:39,448 Okja, vi ses i New York. 507 00:58:41,284 --> 00:58:42,410 Til vi møtes igjen. 508 00:58:44,746 --> 00:58:49,709 Mija! Prøv å lære engelsk. Det åpner nye dører! 509 00:58:49,793 --> 00:58:51,335 Hei, vent! 510 00:59:01,555 --> 00:59:02,639 Hei! 511 00:59:02,722 --> 00:59:04,140 Ta ham! 512 00:59:05,016 --> 00:59:07,143 Han hoppet! Hvordan gjorde han det? 513 00:59:08,311 --> 00:59:10,647 Hei. Det er farlig. 514 00:59:10,730 --> 00:59:12,523 Kom ut derfra. 515 00:59:14,358 --> 00:59:16,570 Kom ut! 516 00:59:32,669 --> 00:59:35,338 - Tuller du? - Den skulle være tett. 517 00:59:35,421 --> 00:59:37,090 Du er en jævla vits. 518 00:59:38,257 --> 00:59:40,426 - Jævlig god plan. - Det er en Ziploc-pose. 519 00:59:40,509 --> 00:59:42,804 - Særlig. - Den skulle være tett. 520 00:59:42,887 --> 00:59:43,888 Seriøst? 521 00:59:43,972 --> 00:59:45,556 - Går det bra? - Ja. 522 00:59:59,403 --> 01:00:01,447 I går kveld i Sør-Korea 523 01:00:01,530 --> 01:00:04,993 sikret Mirandos ansatte supergrisen da ei ung jente 524 01:00:05,076 --> 01:00:07,078 {\an8}prøvde å stanse dem. 525 01:00:07,161 --> 01:00:09,538 {\an8}Hendelsene begynte tidligere på dagen 526 01:00:09,623 --> 01:00:14,628 {\an8}med et velorganisert grise-nappingsforsøk fra Dyrenes frigjøringsfront. 527 01:00:14,711 --> 01:00:18,464 Ingen grunn til bekymring. DFF mislyktes, teknisk sett. 528 01:00:18,547 --> 01:00:20,174 De tok ikke produktet. 529 01:00:20,258 --> 01:00:24,095 Det er oppstyr over ingenting. Ikke gjør noe nummer ut av det. 530 01:00:24,178 --> 01:00:27,306 Det betyr at sikkerheten her i USA er så god 531 01:00:27,390 --> 01:00:29,517 at de ikke ville bryte seg inn her. 532 01:00:29,600 --> 01:00:31,019 {\an8}Derfor dro de til Korea. 533 01:00:31,102 --> 01:00:33,980 {\an8}DFF har ikke vært i overskriftene på årevis, 534 01:00:34,063 --> 01:00:37,316 {\an8}men de er i søkelyset etter dagens kaotiske hendelser. 535 01:00:37,942 --> 01:00:40,862 Den gode nyheten er at grisen er på vei til New York. 536 01:00:40,945 --> 01:00:44,115 Beste supergris-festivalen fortsetter som planlagt. 537 01:00:44,783 --> 01:00:48,494 Betydelig skade på Mirandos aksjer virker uunngåelig. 538 01:00:48,577 --> 01:00:51,205 {\an8}Mirando er ferdig. 539 01:00:51,289 --> 01:00:54,250 {\an8}Mirando. Det er din nåværende arbeidsgiver, ikke sant? 540 01:00:54,333 --> 01:00:56,711 {\an8}Jepp. Men jeg gir blaffen. 541 01:00:56,795 --> 01:01:00,006 {\an8}De dreit seg ut, ikke jeg. 542 01:01:05,636 --> 01:01:08,389 Jeg vet hva DFF-jævlene kaller meg. 543 01:01:09,098 --> 01:01:10,892 De kaller meg psykopat. 544 01:01:13,311 --> 01:01:14,813 Du er ikke psykopat. 545 01:01:14,896 --> 01:01:17,398 De er psykopatene. Ikke sant, Ms. Mirando? 546 01:01:18,232 --> 01:01:19,693 De er narsissister. 547 01:01:22,486 --> 01:01:24,739 Bruker narsissister finlandshetter? 548 01:01:25,114 --> 01:01:28,159 Radikale gærninger har kalt oss psykopater siden 60-tallet. 549 01:01:28,242 --> 01:01:29,911 "Du er psykopat. 550 01:01:29,994 --> 01:01:33,832 Søsteren din var psykopat. Faren din var psykopat." 551 01:01:33,915 --> 01:01:37,919 Pappa var faktisk psykopat, Frank. Det er ikke galt å si det. 552 01:01:40,296 --> 01:01:42,214 "Hva gjorde du i krigen, pappa?" 553 01:01:42,589 --> 01:01:45,885 "Jeg laget napalmen som fikk folks hud til å falle av." 554 01:01:48,179 --> 01:01:51,182 Og dette er en mann som kalte barnet sitt en taperidiot. 555 01:01:53,226 --> 01:01:56,604 Rett skal være rett, da han kalte deg en taperidiot, 556 01:01:56,687 --> 01:02:00,942 tok du et toårskurs i California kalt "Slipp kallet ditt fri". 557 01:02:01,025 --> 01:02:04,070 På et respektert institutt for styrking av menneskelig potensial, 558 01:02:04,153 --> 01:02:06,114 der mange fremsynte direktører går. 559 01:02:06,865 --> 01:02:09,283 Og vet du hva jeg gjorde på instituttet? 560 01:02:09,367 --> 01:02:14,247 Jeg visualiserte nye og bedre forretningsmetoder. 561 01:02:14,914 --> 01:02:17,333 Mens min søster var direktør... Hva het den innsjøen? 562 01:02:17,416 --> 01:02:18,626 Moose Lake. 563 01:02:18,709 --> 01:02:21,545 Moose Lake. Mens søsteren min var direktør 564 01:02:21,629 --> 01:02:25,008 og dumpet så mye avfall i Moose Lake at den eksploderte... 565 01:02:25,091 --> 01:02:27,927 Den eneste innsjøen som har eksplodert. Bra, Nancy. 566 01:02:28,010 --> 01:02:31,013 ...visualiserte jeg hvordan vi kan forvandle 567 01:02:31,097 --> 01:02:34,809 verdens mest forhatte agrokjemiske selskap 568 01:02:34,893 --> 01:02:38,855 til det best likte mirakelgrisselskapet. 569 01:02:38,938 --> 01:02:40,940 Og det lykkes! 570 01:02:41,024 --> 01:02:44,360 Det lyktes inntil i går kveld. 571 01:02:44,443 --> 01:02:46,237 Inntil for seks timer siden. 572 01:02:47,321 --> 01:02:52,618 Foreningen av gamle Mirando og nye Mirando var feilfri. 573 01:02:54,120 --> 01:02:57,248 Jeg tok natur og vitenskap... 574 01:02:58,166 --> 01:02:59,918 ...og jeg forente dem. 575 01:03:00,543 --> 01:03:02,336 Og alle elsket det. 576 01:03:03,129 --> 01:03:06,549 Husker dere hva New York Times sa om supergrisene våre? 577 01:03:06,632 --> 01:03:08,467 "Fascinerende", ikke sant? 578 01:03:08,551 --> 01:03:12,180 Slate! "Lucy Mirando klarer det umulige. 579 01:03:12,263 --> 01:03:14,765 Hun får oss til å forelske oss i en skapning 580 01:03:14,849 --> 01:03:16,767 vi gleder oss til å spise." 581 01:03:16,851 --> 01:03:20,521 Dette er journalister som aldri skriver om griser. 582 01:03:20,604 --> 01:03:23,942 De skriver aldri om griser! De skrev om grisene våre. 583 01:03:24,608 --> 01:03:26,194 Ti års planlegging! 584 01:03:26,277 --> 01:03:29,948 Like før en produktlansering som vil gi mat til millioner! 585 01:03:30,031 --> 01:03:31,574 Og hva skjer? 586 01:03:31,657 --> 01:03:34,911 Vi blir innblandet i denne terrorisme-saken, 587 01:03:34,994 --> 01:03:38,206 og av en eller annen grunn er det vi som havner i et dårlig lys. 588 01:03:39,248 --> 01:03:40,917 Det er ikke så ille. 589 01:03:41,000 --> 01:03:44,420 - Ikke? Åpne den! - Ja. 590 01:03:46,881 --> 01:03:48,591 Nei, spol tilbake. 591 01:03:50,509 --> 01:03:51,760 Spol tilbake! 592 01:03:52,595 --> 01:03:53,596 Ok, spill det av. 593 01:03:54,597 --> 01:03:57,016 Jenta viste seg å være barnebarnet 594 01:03:57,100 --> 01:04:00,061 {\an8}til en lokal bonde utvalgt av Mirando-direktøren... 595 01:04:00,144 --> 01:04:01,437 {\an8}Sett på pause, der. 596 01:04:02,146 --> 01:04:03,314 Der er det. 597 01:04:04,232 --> 01:04:05,358 Det er bildet. 598 01:04:06,067 --> 01:04:08,945 Det er bildet som vil knuse oss. 599 01:04:10,237 --> 01:04:11,948 Hvem er de idiotene? 600 01:04:12,573 --> 01:04:14,075 {\an8}Finn det ut og spark dem. 601 01:04:15,451 --> 01:04:16,452 Greit. 602 01:04:17,453 --> 01:04:19,330 Så fæle mot den skjønne jenta. 603 01:04:20,164 --> 01:04:23,001 Og i uniformene jeg har tegnet selv. 604 01:04:24,002 --> 01:04:26,545 Og dyttet bestevennen hennes inn i en bil. 605 01:04:34,095 --> 01:04:35,596 Det kommer til å knuse oss. 606 01:04:36,597 --> 01:04:38,224 Der. Der er det. 607 01:04:38,807 --> 01:04:41,227 Det bildet. Vi er ferdige. 608 01:05:19,807 --> 01:05:22,393 Lucy, kan jeg spørre deg om noe? 609 01:05:24,145 --> 01:05:27,398 Du vil hente den jenta til New York, ikke sant? 610 01:05:28,316 --> 01:05:29,817 Jeg skulle akkurat til å si det! 611 01:05:29,900 --> 01:05:31,902 Ja, klart det. 612 01:05:31,986 --> 01:05:34,447 Du ber henne til Beste supergris-festivalen og... 613 01:05:35,114 --> 01:05:36,615 En rørende gjenforening! 614 01:05:37,616 --> 01:05:40,702 Den beste supergrisen og bondejenta som ble adskilt, 615 01:05:40,786 --> 01:05:43,039 blir gjenforent på scenen vår. 616 01:05:43,122 --> 01:05:44,373 Genialt, Lucy. 617 01:05:44,456 --> 01:05:47,876 En følelsesladet gjenforening. Så går de av scenen sammen. 618 01:05:47,960 --> 01:05:50,004 Hånd i hånd. Hånd i klov. 619 01:05:50,629 --> 01:05:53,091 Hun kan bli Mirandos nye ansikt utad 620 01:05:53,174 --> 01:05:55,759 og legemliggjøringen av Mirando-idealet. 621 01:05:55,843 --> 01:05:58,221 Hun er ung, pen, kvinne. 622 01:05:58,304 --> 01:06:01,432 Hun er miljøvennlig, og hun er global! Hun er himmelsendt! 623 01:06:01,515 --> 01:06:02,808 Noterer du? 624 01:06:08,481 --> 01:06:10,984 Hun er ikke Mirando Corporations ansikt. Det er meg. 625 01:06:12,693 --> 01:06:15,113 Du vet ikke engang om hun kan noe annet enn å grine. 626 01:06:15,779 --> 01:06:17,823 Mens jeg er elsket... 627 01:06:19,993 --> 01:06:21,494 ...over hele verden. 628 01:06:21,577 --> 01:06:25,248 Kan du sette deg ned og kutte ut den jævla sytingen? 629 01:06:31,795 --> 01:06:32,880 Vet du... 630 01:06:36,134 --> 01:06:39,262 Du tvinger meg... 631 01:06:40,138 --> 01:06:42,056 Tvinger deg til hva? 632 01:06:45,809 --> 01:06:48,312 ...til å se på alternativer. 633 01:06:48,396 --> 01:06:50,481 Jaså? Ok. 634 01:06:50,564 --> 01:06:52,483 Sett i gang. Se på dem. 635 01:06:52,566 --> 01:06:56,112 Ser du på dem? Er du ferdig med å se på dem? 636 01:06:57,488 --> 01:06:59,157 Sett deg. Du er ubrukelig. 637 01:06:59,240 --> 01:07:02,368 Seertallene dine er elendige. Total fiasko. 638 01:07:03,369 --> 01:07:05,663 Jennifer, skaff henne en billett på første klasse. 639 01:07:05,746 --> 01:07:08,832 Skaff henne pass. Hun har nok ikke pass. Skaff henne visum. 640 01:07:08,916 --> 01:07:11,210 Vi skal betale for all skaden supergrisen gjorde. 641 01:07:11,294 --> 01:07:12,461 Sett en advokat på det. 642 01:07:12,545 --> 01:07:16,174 Ikke påtving henne et image, som Benetton med de asiatiske modellene. 643 01:07:16,257 --> 01:07:19,052 Nei. Jeg har en mye bedre idé. 644 01:07:26,058 --> 01:07:30,604 Vi har en strategi. Vi har en plan. Tenk på det som en kjærlighetshistorie. 645 01:07:30,688 --> 01:07:33,441 Det er det vi skal gjøre. Del ut papirlappene. 646 01:07:33,524 --> 01:07:35,651 Vi har ei jente som løper rundt i byen alene. 647 01:07:35,734 --> 01:07:37,445 Vi har en stor kjempegris. 648 01:07:37,528 --> 01:07:40,489 Vi må bringe dem sammen igjen, for de savner hverandre. 649 01:07:40,573 --> 01:07:41,615 Få dem til New York. 650 01:07:41,698 --> 01:07:45,452 Se på henne, så søt. Nydelig. Helt sexy, liten, perfekt. 651 01:07:46,662 --> 01:07:50,499 Fortsetter det sånn, lager hun snart Mirando-reklamer. 652 01:07:50,583 --> 01:07:52,960 - Det er svært sannsynlig! - Takk! 653 01:07:53,043 --> 01:07:54,503 - Mija! - Mija. 654 01:07:54,587 --> 01:07:56,755 Alt er i orden! Ikke vær redd. 655 01:07:56,839 --> 01:07:59,007 Vi tar et bilde til selskapets Twitter-konto. 656 01:07:59,092 --> 01:08:00,176 Hold dette. 657 01:08:03,387 --> 01:08:06,473 La meg snakke med Okja! Jeg vil vite hvordan hun har det. 658 01:08:06,557 --> 01:08:08,101 Snakke med en gris i telefonen? 659 01:08:08,184 --> 01:08:10,603 Vi må fortelle dette til alle i New York! 660 01:08:10,686 --> 01:08:13,772 På Instagram, YouTube, Tumblr, Facebook, Twitter. 661 01:08:13,856 --> 01:08:16,024 Okja, kjempegrisen. Hun er så stor. 662 01:08:16,109 --> 01:08:17,610 Hun er, herregud, større. 663 01:08:17,693 --> 01:08:19,320 Hun har én diger brystvorte. 664 01:08:20,154 --> 01:08:22,198 Har ikke Okja landet ennå? 665 01:08:22,281 --> 01:08:26,076 - Kan vi ringe henne nå? - Vi tar et bilde først, så ringer vi. 666 01:08:26,160 --> 01:08:27,828 - Mener du det? - Selvsagt. 667 01:08:32,125 --> 01:08:37,880 Hvis du blir kvalm på flyet... 668 01:08:39,047 --> 01:08:40,841 ...tygg på denne. 669 01:08:40,924 --> 01:08:42,301 Sånn som dette. 670 01:08:42,385 --> 01:08:44,970 Se på meg. 671 01:08:45,053 --> 01:08:46,764 Mija. Ta dette. 672 01:08:59,818 --> 01:09:02,029 {\an8}GRATULERER! BESTE SUPERGRIS-KONKURRANSE 673 01:09:09,745 --> 01:09:13,374 ENGELSK FOR DUMMIES 674 01:09:32,185 --> 01:09:33,602 Som om det ikke er ille nok. 675 01:09:41,360 --> 01:09:42,361 Hei, Nance. 676 01:09:43,737 --> 01:09:47,032 {\an8}Hvordan er det i London? Regner det? Det kan ikke være bra for golf. 677 01:09:47,115 --> 01:09:48,867 {\an8}Jeg tenker på deg. 678 01:09:48,951 --> 01:09:50,328 Du har et øyeblikk, ser jeg. 679 01:09:50,411 --> 01:09:54,415 Ja, det går kjempebra. Alt er en stor suksess. 680 01:09:54,498 --> 01:09:55,708 Jaså? 681 01:09:55,791 --> 01:09:59,587 De viser veldig lite smigrende bilder av deg i pressen. 682 01:09:59,670 --> 01:10:03,466 De der du er liten og feit og sitter på fanget til pappa. 683 01:10:03,549 --> 01:10:05,175 Så stygge kommentarer. 684 01:10:05,926 --> 01:10:09,222 Alle øyne er rettet mot deg, det plettfrie ikonet. 685 01:10:10,848 --> 01:10:13,434 Jeg har sendt deg en påminnelse om det sanne ansiktet 686 01:10:13,517 --> 01:10:17,480 til den mektigste direktøren Mirando har hatt. 687 01:10:17,563 --> 01:10:18,897 Heia deg. 688 01:10:32,453 --> 01:10:35,122 Ok. Bra signal. 689 01:10:35,789 --> 01:10:37,208 Vi ser det Okja ser. 690 01:10:40,628 --> 01:10:42,296 Nyt dette øyeblikket. 691 01:10:42,380 --> 01:10:45,048 For snart får hele verden vite det vi vet. 692 01:10:45,633 --> 01:10:48,719 Herregud, Jay. Vi kommer til å endre alt. 693 01:10:48,802 --> 01:10:50,221 Med min skinnende antenne. 694 01:10:50,846 --> 01:10:52,848 Jeg skal få litt avstand mellom oss og dem. 695 01:10:53,432 --> 01:10:55,559 Vi må teste hvor langt signalet når. 696 01:11:18,707 --> 01:11:22,336 Nå skjer det virkelig. 697 01:11:22,420 --> 01:11:23,796 Der er hun. 698 01:11:23,879 --> 01:11:26,131 - Okja får se alt. - Vær stille. 699 01:11:26,715 --> 01:11:29,343 Dette er historisk. Dette er historie. 700 01:11:58,080 --> 01:11:59,415 Vi er gjenforent. 701 01:12:00,749 --> 01:12:03,251 I dette elendige laboratoriet. 702 01:12:03,336 --> 01:12:05,879 En du vil synes er helt spesiell. 703 01:12:05,963 --> 01:12:08,591 Her er Alfonso! 704 01:12:10,050 --> 01:12:11,385 Hvor er han? 705 01:12:11,469 --> 01:12:14,638 Jeg har en spesiell godbit til Lucys stjerne-supergris. 706 01:12:17,015 --> 01:12:18,100 Raska på! 707 01:12:21,604 --> 01:12:24,565 La meg presentere deg for noen. 708 01:12:24,648 --> 01:12:26,984 Alfonso, Okja! 709 01:12:27,067 --> 01:12:31,489 Okja, Alfonso! Kjæresten din. 710 01:12:33,156 --> 01:12:34,241 Alt i orden. 711 01:12:39,372 --> 01:12:41,624 - Kom. - Filmer vi? 712 01:12:41,707 --> 01:12:42,708 Ja. 713 01:12:51,800 --> 01:12:53,176 Herregud. 714 01:13:06,690 --> 01:13:08,776 Vi burde ikke ha sendt henne dit. 715 01:13:08,859 --> 01:13:10,528 Kan du skru det av, er du snill? 716 01:13:12,112 --> 01:13:13,113 Nei. 717 01:13:13,822 --> 01:13:16,992 Nei, vi trenger dette opptaket. Vi må vise dette. 718 01:13:17,826 --> 01:13:19,495 Skru ned lyden, i det minste. 719 01:13:21,371 --> 01:13:24,583 - Vi sendte henne dit med vitende og vilje. - Det gjorde vi ikke. 720 01:13:24,667 --> 01:13:26,752 Vi visste ikke at de ville gjøre dette. 721 01:13:26,835 --> 01:13:29,463 Vi visste ikke at de ville utsette henne for den paringen. 722 01:13:29,547 --> 01:13:30,673 Vi mistenkte det! 723 01:13:31,715 --> 01:13:33,634 Kom igjen, alle mistenkte det. 724 01:13:34,718 --> 01:13:36,136 Skru det av! 725 01:13:45,145 --> 01:13:46,605 Jeg vet det er vondt. 726 01:13:48,190 --> 01:13:49,650 Men vi kan ikke være svake. 727 01:13:49,733 --> 01:13:51,485 Det stemmer. 728 01:13:51,569 --> 01:13:56,323 Dette er grunnen til at vi må holde fokus og fullføre oppdraget. 729 01:13:56,406 --> 01:14:00,077 Jenta lot oss sende Okja. Vi må respektere motet hennes. 730 01:14:00,160 --> 01:14:01,870 Hun sa ikke ja til å sende Okja. 731 01:14:03,664 --> 01:14:04,873 Hva sa du nå? 732 01:14:08,752 --> 01:14:10,170 Hun var i bilen vår. 733 01:14:11,379 --> 01:14:12,380 Hun sa... 734 01:14:13,966 --> 01:14:16,594 Jeg vil ta med Okja tilbake til fjellet. 735 01:14:18,471 --> 01:14:19,513 Jeg løy. 736 01:14:22,850 --> 01:14:24,768 - Herregud. - Hvorfor løy du? 737 01:14:25,978 --> 01:14:28,856 Jeg vet ikke. Der og da kunne jeg ikke... 738 01:14:30,483 --> 01:14:32,067 Jeg kunne ikke stanse oppdraget. 739 01:14:32,860 --> 01:14:35,988 Det er verdens kuleste oppdrag. 740 01:14:36,071 --> 01:14:38,281 - Jeg har alle disse tingene og... - Du, K. 741 01:14:40,450 --> 01:14:41,827 Det går bra. 742 01:14:45,789 --> 01:14:47,583 Jeg er veldig glad i deg, 743 01:14:47,666 --> 01:14:50,127 men du har vanæret den 40 år lange historien 744 01:14:50,210 --> 01:14:53,672 og meningsfulle arven til Dyrenes frigjøringsfront. 745 01:14:53,756 --> 01:14:58,385 Du har sviktet de store tenkerne og tapre krigerne som kom før deg. 746 01:14:59,762 --> 01:15:01,096 Du må aldri oversette feil. 747 01:15:03,724 --> 01:15:05,433 Oversettelse er hellig. 748 01:15:08,521 --> 01:15:09,730 Fra nå av... 749 01:15:11,148 --> 01:15:15,027 ...er du ikke lenger medlem av DFF. Du er utestengt for godt. 750 01:15:17,029 --> 01:15:18,030 Kom deg ut. 751 01:15:19,447 --> 01:15:20,574 Men... 752 01:15:21,992 --> 01:15:24,995 ...siden det er så viktig å fortsette oppdraget... 753 01:15:25,621 --> 01:15:28,456 ...får du tilbake utstyret ditt når det er ferdig. 754 01:15:28,541 --> 01:15:32,002 Se på det som ditt siste bidrag til DFF. 755 01:15:42,512 --> 01:15:43,847 Helvete. 756 01:15:43,931 --> 01:15:45,515 Herregud. 757 01:15:49,394 --> 01:15:50,478 Vil du ha? 758 01:15:58,486 --> 01:16:00,405 Da vil du føle deg bedre. 759 01:16:18,131 --> 01:16:22,302 Dette er et avskyelig sted. 760 01:16:25,472 --> 01:16:27,975 Jeg vet det. 761 01:16:33,021 --> 01:16:34,982 Det finnes verre rom der ute. 762 01:16:37,400 --> 01:16:40,988 Lucy Mirando sier at jeg ikke kan skade deg. 763 01:16:41,071 --> 01:16:43,198 I hvert fall ikke så det synes. 764 01:16:43,281 --> 01:16:47,369 Hun vil du skal være perfekt til den store TV-sendingen! 765 01:16:48,746 --> 01:16:49,747 Men... 766 01:16:52,958 --> 01:16:59,422 ...når en kvinne ydmyker en mann foran hans egne kolleger, 767 01:16:59,506 --> 01:17:03,802 er en mann tilbøyelig til å fatte sine egne beslutninger. 768 01:17:09,349 --> 01:17:11,977 Det er ingenting. 769 01:17:12,060 --> 01:17:15,313 Det brukes på storfe. Levende kuer. 770 01:17:15,981 --> 01:17:17,524 For å sjekke marmoreringen. 771 01:17:24,114 --> 01:17:26,324 Hei, dr. Johnny. Er Okja hos deg? 772 01:17:26,408 --> 01:17:27,325 Ja! 773 01:17:27,409 --> 01:17:30,829 Vår dyrebare bondeprinsesse insisterer på å få snakke med henne. 774 01:17:30,913 --> 01:17:32,330 Hva? 775 01:17:32,414 --> 01:17:35,167 Hun ber deg løfte øret hennes og legge røret under det. 776 01:17:35,250 --> 01:17:38,170 - Du er på høyttaler! - Okja! 777 01:17:42,215 --> 01:17:43,383 Er alt i orden? 778 01:17:43,466 --> 01:17:45,678 Hva sa du? 779 01:17:45,761 --> 01:17:47,012 Jeg hører ikke hva du sier! 780 01:17:49,723 --> 01:17:51,308 Er alt i orden? 781 01:18:02,694 --> 01:18:05,906 HVORDAN Å EKSTRAHERE KJØTTPRØVER FRA LEVENDE SUPERGRIS 782 01:18:13,789 --> 01:18:15,708 Pang! Mørbrad. 783 01:18:21,046 --> 01:18:22,297 Skanken. 784 01:18:23,716 --> 01:18:27,177 Ikke vær redd. Du kommer ikke til å dø. 785 01:18:28,345 --> 01:18:30,638 Vi skal bare ta litt av kjøttet ditt. 786 01:18:31,974 --> 01:18:35,894 Og jeg skal selvsagt ikke spise noe av det. 787 01:18:36,979 --> 01:18:39,022 Vi har prøvesmakere til det. 788 01:18:39,815 --> 01:18:43,485 De er en gjeng åndssvake, degenererte jævler! 789 01:18:48,156 --> 01:18:52,327 Jeg skal stikke deg fem steder. 790 01:18:52,410 --> 01:18:56,373 Og jeg beklager. Det kommer til å gjøre vondt. 791 01:18:58,000 --> 01:18:59,667 Jeg burde ikke være her. 792 01:19:04,256 --> 01:19:07,300 Jeg er en dyreelsker. 793 01:19:08,426 --> 01:19:10,846 Det vet alle! 794 01:19:25,819 --> 01:19:26,820 Smaker godt. 795 01:19:28,947 --> 01:19:30,198 Visst faen. 796 01:19:30,282 --> 01:19:34,787 Det var det beste jeg har smakt. Det beste av det beste. 797 01:19:40,417 --> 01:19:46,048 I dag presenterer Mirando vår nye super-gourmetpølse. 798 01:19:46,673 --> 01:19:49,551 Saftigere enn alt annet du har smakt. 799 01:19:50,177 --> 01:19:53,763 En utsøkt smak til en svært gunstig pris! 800 01:19:53,847 --> 01:19:59,269 Laget av våre naturlige, førsteklasses supergriser. 801 01:19:59,352 --> 01:20:02,272 Veldig sunn! Kom og smak! 802 01:20:02,355 --> 01:20:03,523 Rosa vimpler, fyrverkeri. 803 01:20:03,606 --> 01:20:05,692 Lucy blir så glad. Jeg får bonus... 804 01:20:05,775 --> 01:20:06,985 Hva er dette? 805 01:20:07,069 --> 01:20:10,405 Det er Lucys autograf. "Tegnet av Lucy Mirando." 806 01:20:10,488 --> 01:20:12,407 Hun får ikke nok av seg selv. 807 01:20:13,158 --> 01:20:15,618 Hei! Står til, folkens? 808 01:20:15,702 --> 01:20:18,205 Fortsatt den stygge greia. 809 01:20:18,288 --> 01:20:19,331 Ikke rør den! 810 01:20:19,414 --> 01:20:20,457 Ikke rør den. 811 01:20:20,540 --> 01:20:22,667 Rumpetasken er ok. 812 01:20:23,335 --> 01:20:26,839 Hun forstår litt engelsk. La oss være forsiktige med hva vi sier. 813 01:20:26,922 --> 01:20:29,341 Ja, alt er bra. 814 01:20:29,424 --> 01:20:31,301 Men du må gå med denne. 815 01:20:31,885 --> 01:20:35,805 Den er laget spesielt til deg. 816 01:20:35,889 --> 01:20:39,267 Se. Direktøren har til og med signert den. 817 01:20:39,351 --> 01:20:41,019 Dødsfett, ikke sant? 818 01:20:42,062 --> 01:20:43,271 Ta den på. 819 01:20:44,314 --> 01:20:45,690 Ikke før jeg får se Okja. 820 01:20:46,274 --> 01:20:47,275 Mija... 821 01:20:47,860 --> 01:20:49,736 Tenk så dramatisk det blir. 822 01:20:49,819 --> 01:20:52,739 Okja vet ikke engang at du er her. 823 01:20:52,822 --> 01:20:56,326 Hvis du kommer på scenen uten å si det til henne, 824 01:20:56,409 --> 01:20:58,370 blir det en kjempefin overraskelse. 825 01:20:58,954 --> 01:21:00,413 Skjønner du? Overraskelse? 826 01:21:00,497 --> 01:21:04,834 Jeg bryr meg ikke om det. Jeg vil se Okja først. Ellers samarbeider jeg ikke. 827 01:21:05,627 --> 01:21:07,379 - Mija... - Hun sa nei. 828 01:21:07,462 --> 01:21:10,966 Jeg tror ikke du forstår situasjonen. 829 01:21:12,885 --> 01:21:15,762 Det er vi som har Okja. Ok? 830 01:21:15,845 --> 01:21:18,140 Vi gjør deg en tjeneste. Forstår du nå? 831 01:21:19,724 --> 01:21:22,727 Du vil dra hjem med Okja, ikke sant? 832 01:21:23,311 --> 01:21:24,980 Så gjør som du blir bedt om. 833 01:21:25,063 --> 01:21:28,733 Ellers vil dette skje med Okja. 834 01:21:31,236 --> 01:21:32,237 Ta den på. 835 01:21:34,031 --> 01:21:35,865 Det er bra oppmøte. 836 01:21:35,949 --> 01:21:38,660 - Lucy må være kjempeglad. - Ja. Gjett om. 837 01:21:38,743 --> 01:21:41,496 - Midtpunktet. - Hun tror det er hennes eget moteshow. 838 01:21:51,798 --> 01:21:52,799 Det er meg. 839 01:21:54,092 --> 01:21:55,093 Jay. 840 01:21:59,932 --> 01:22:00,933 Hold kjeft! 841 01:22:06,688 --> 01:22:09,607 UNNSKYLD 842 01:22:09,691 --> 01:22:11,568 FOR ALT 843 01:22:16,239 --> 01:22:19,826 VI SKAL REDDE OKJA FRA SCENEN 844 01:22:24,414 --> 01:22:27,834 {\an8}NÅR VI GJØR DET 845 01:22:27,917 --> 01:22:32,005 {\an8}IKKE SE BAKOVER 846 01:22:34,549 --> 01:22:38,803 PÅ SKJERMEN BAK DEG 847 01:22:47,812 --> 01:22:49,856 {\an8}GLAD I DEG 848 01:24:10,062 --> 01:24:12,564 Dette er så godt. Smak. 849 01:24:12,647 --> 01:24:13,981 Det er faktisk veldig godt. 850 01:24:19,904 --> 01:24:22,157 Hallo, alle sammen. Tusen takk. 851 01:24:23,491 --> 01:24:25,827 Disse er til deg. 852 01:24:25,910 --> 01:24:27,120 Takk, Frank. 853 01:24:28,830 --> 01:24:31,541 Ti år. En enestående bragd. 854 01:24:31,624 --> 01:24:34,086 Ti år, som endelig bærer frukter. 855 01:24:36,629 --> 01:24:39,341 Smak på en av disse. De er så nydelige. 856 01:24:47,557 --> 01:24:48,558 Nydelig. 857 01:24:51,228 --> 01:24:52,229 Flott. 858 01:24:59,068 --> 01:25:00,445 SUPERGRIS-JERKY 859 01:25:04,782 --> 01:25:08,203 Så synd vi måtte fortelle alle de hvite løgnene. 860 01:25:10,830 --> 01:25:15,960 Det er ikke vår skyld at forbrukere er så paranoide når det gjelder GM-mat. 861 01:25:22,759 --> 01:25:24,511 De er så vakre. 862 01:25:26,221 --> 01:25:29,015 Du har upåklagelig smak. 863 01:25:30,892 --> 01:25:33,102 Blomstene er egentlig ikke fra meg. 864 01:25:35,438 --> 01:25:37,982 - Er de fra Nancy? - Ja. 865 01:25:38,065 --> 01:25:40,318 Og Nancy er her. Ikke i London. 866 01:25:40,943 --> 01:25:42,904 Er hun her? I New York? 867 01:25:44,030 --> 01:25:45,323 Faen ta Nancy. 868 01:25:46,032 --> 01:25:48,493 - Hun har vært her en stund. - Hold henne unna, sa jeg! 869 01:25:48,576 --> 01:25:50,203 Hun skremmer folk! 870 01:25:50,787 --> 01:25:52,330 Du skremmer også folk, Lucy. 871 01:25:54,666 --> 01:25:58,002 Ja, men hun skremmer dem veldig. Hun minner dem om pappa. 872 01:26:06,761 --> 01:26:09,472 Dette er mitt prosjekt. 873 01:26:10,139 --> 01:26:12,642 Hun vil bare støtte deg på din spesielle dag. 874 01:26:14,269 --> 01:26:15,437 Ser hun på meg? 875 01:26:21,734 --> 01:26:23,236 Johnny er her! 876 01:26:42,255 --> 01:26:45,342 Dr. Johnnys... 877 01:26:45,425 --> 01:26:47,927 Magical Animals! 878 01:26:49,095 --> 01:26:53,225 Alle vet at dr. Johnny ikke tåler kjedelige ting! 879 01:26:53,308 --> 01:26:54,976 Nei! 880 01:26:55,059 --> 01:26:59,063 - Har jeg noensinne hatt et kjedelig show? - Nei! 881 01:27:01,023 --> 01:27:02,859 Hvem er klare? 882 01:27:10,992 --> 01:27:16,456 For ti år siden fikk 26 bønder i land langt borte 883 01:27:16,539 --> 01:27:19,751 hver sin magiske supergrisunge. 884 01:27:20,668 --> 01:27:24,171 I år traff jeg disse fantastiske menneskene 885 01:27:24,256 --> 01:27:27,800 for å avgjøre hvilken supergrisunge som skulle inviteres 886 01:27:27,884 --> 01:27:29,886 til denne prestisjetunge anledningen. 887 01:27:32,221 --> 01:27:34,974 Er dere klare til å møte vinneren? 888 01:27:35,057 --> 01:27:37,101 Ja! 889 01:27:37,184 --> 01:27:40,730 Den beste supergrisen i verden? 890 01:27:42,482 --> 01:27:47,487 Er dere klare? 891 01:27:48,070 --> 01:27:50,740 Dere må møte noen andre først. 892 01:27:51,324 --> 01:27:54,785 Er det ikke alltid sånn? Alltid møte forretningsfolkene før talentet. 893 01:27:55,703 --> 01:27:57,580 Bare tuller. 894 01:27:59,707 --> 01:28:02,168 Hun er en fantastisk ung dame... 895 01:28:03,002 --> 01:28:08,132 ...og hun er tilfeldigvis hjernen bak hele supergris-prosjektet! 896 01:28:09,258 --> 01:28:15,973 Mine damer og herrer, gi en applaus for den eneste ene 897 01:28:16,057 --> 01:28:19,018 Lucy Mirando! 898 01:28:30,988 --> 01:28:33,575 "Lucy Mirando!" 899 01:28:35,368 --> 01:28:36,453 Jævla idiot. 900 01:28:37,119 --> 01:28:38,996 Du ser fantastisk ut! 901 01:28:42,625 --> 01:28:43,751 Å, Johnny. 902 01:28:43,835 --> 01:28:47,880 Du er på tynn is. Pass deg så du ikke går gjennom og drukner. 903 01:28:47,964 --> 01:28:50,174 Ikke vær redd. Jeg skal ikke kjede dere 904 01:28:50,257 --> 01:28:53,761 med forretningssnakk som den kjedelige søsteren min kunne gjort. 905 01:28:54,512 --> 01:28:55,805 Der er hun. 906 01:28:56,305 --> 01:28:57,640 Hei, Lucy! 907 01:28:58,307 --> 01:28:59,976 Lucy, vi elsker deg! 908 01:29:01,227 --> 01:29:06,399 Nei. Jeg skal presentere en ekte superstjerne. 909 01:29:07,108 --> 01:29:11,488 Kanskje dere har sett henne på YouTube, på shopping 910 01:29:11,571 --> 01:29:14,407 i det underjordiske kjøpesenteret i Seoul! 911 01:29:14,491 --> 01:29:18,536 Så ta godt imot en helt spesiell jente. 912 01:29:18,620 --> 01:29:22,374 En lokal bonde som oppfostret sin kjære supergris 913 01:29:22,457 --> 01:29:25,460 i den ville og vakre naturen. 914 01:29:26,043 --> 01:29:30,047 Den fryktløse griserytteren fra den andre siden av verden! 915 01:29:30,131 --> 01:29:31,340 Ta godt imot... 916 01:29:32,299 --> 01:29:33,300 ...Mija! 917 01:29:43,811 --> 01:29:48,190 Og her er hun! Den perfekte supergrisen vår! 918 01:29:48,274 --> 01:29:49,734 Okja! 919 01:30:52,964 --> 01:30:54,716 Okja! 920 01:30:58,636 --> 01:31:00,722 Få henne vekk fra scenen! 921 01:31:01,931 --> 01:31:02,932 Okja! 922 01:31:09,355 --> 01:31:11,023 Kom igjen. Nå! 923 01:31:11,107 --> 01:31:13,234 Bra. Her kommer Johnny! 924 01:31:13,317 --> 01:31:15,987 {\an8}ADVARSEL! STERKE BILDER 925 01:31:19,115 --> 01:31:20,575 Mija! 926 01:31:22,535 --> 01:31:23,828 Ikke se bakover. 927 01:31:28,415 --> 01:31:29,626 Bare se på meg. 928 01:31:30,543 --> 01:31:34,046 Skru det av! Skru det... Få det vekk! 929 01:31:34,130 --> 01:31:36,799 Jeg er en dyreelsker. 930 01:31:38,801 --> 01:31:39,677 Stopp! 931 01:31:44,431 --> 01:31:45,266 Nå! 932 01:31:52,690 --> 01:31:55,401 Nei, nei! 933 01:31:58,487 --> 01:32:01,032 Jeg lover... Nei, jeg sverger å lære 934 01:32:01,115 --> 01:32:04,869 alt jeg kan fra denne situasjonen... 935 01:32:09,248 --> 01:32:14,503 For mer informasjon og bevis for Mirandos forbrytelser mot menneskeheten og dyr 936 01:32:14,587 --> 01:32:18,007 gå til YouTube og søk etter "Mirando er ferdig". 937 01:32:18,090 --> 01:32:20,677 Det stemmer. Gå til YouTube 938 01:32:20,760 --> 01:32:26,265 og søk etter "Mirando er F-E-R-D-I-G". 939 01:32:26,974 --> 01:32:27,975 Ferdig! 940 01:32:40,029 --> 01:32:41,698 Vi har ikke noe valg, Nancy. 941 01:32:42,990 --> 01:32:44,241 Du må gå ut dit. 942 01:32:45,618 --> 01:32:47,119 Du sier ikke det. 943 01:32:50,372 --> 01:32:52,124 For et jævla rot. 944 01:32:53,209 --> 01:32:55,419 Få inn det private sikkerhetsfirmaet. 945 01:32:56,754 --> 01:32:57,839 Black Chalk. 946 01:32:57,922 --> 01:33:00,174 Vi har et godt forhold til NYPD, ikke sant? 947 01:33:00,257 --> 01:33:01,550 Hundre prosent. 948 01:33:01,634 --> 01:33:03,052 Vi har en avtale. 949 01:33:09,308 --> 01:33:10,559 Okja! Nei! 950 01:33:24,240 --> 01:33:25,700 Black Chalk! 951 01:34:18,920 --> 01:34:21,005 - Kom igjen! - Alt i orden? 952 01:34:23,883 --> 01:34:26,218 - Blond! Kom igjen! - Løp! 953 01:34:28,220 --> 01:34:29,305 Kom her. 954 01:34:30,765 --> 01:34:32,599 Rød, kom igjen. 955 01:34:32,684 --> 01:34:33,685 Fort! 956 01:34:36,186 --> 01:34:37,855 - Hvor er bilen? - Her til høyre! 957 01:34:37,938 --> 01:34:39,690 Flere Black Chalk-folk! Fort! 958 01:34:39,941 --> 01:34:41,025 Ta dem! 959 01:34:57,834 --> 01:35:00,169 Fort! 960 01:35:01,295 --> 01:35:02,296 Nå! 961 01:36:30,342 --> 01:36:34,889 Lykke til med å rydde opp i rotet mitt. 962 01:36:37,557 --> 01:36:41,103 En stund glemte du visst hvilken taper du er. 963 01:36:55,117 --> 01:36:58,245 Pappa var et forferdelig menneske. 964 01:36:59,580 --> 01:37:00,915 Han var grusom. 965 01:37:03,167 --> 01:37:06,337 Men han kunne forretninger. 966 01:37:12,634 --> 01:37:15,221 Ikke tenk på unnskyldningstalen din. 967 01:37:15,304 --> 01:37:17,806 Jeg skal late som jeg er deg overfor pressen. 968 01:37:19,100 --> 01:37:20,101 Politiet. 969 01:37:20,767 --> 01:37:25,647 Jeg skal be selskapets advokater ikke hjelpe deg på noen som helst måte. 970 01:37:29,610 --> 01:37:33,197 - Null forsinkelser i distribusjonen. - Selvsagt. 971 01:37:33,280 --> 01:37:36,325 Dropp Lucys markedsføringsdritt. 972 01:37:36,408 --> 01:37:40,204 - Si det til alle straks. - Skal bli. 973 01:37:40,287 --> 01:37:42,748 Vi har godkjenning fra mattilsynet, ikke sant? 974 01:37:42,831 --> 01:37:46,668 Ja. Men jeg vet ikke hvordan kundene vil reagere nå. 975 01:37:46,752 --> 01:37:48,379 Hvis det er billig, spiser de det. 976 01:37:48,462 --> 01:37:51,132 Jeg garanterer at det vil selge godt. 977 01:37:51,715 --> 01:37:54,135 Steng laben slik vi snakket om. 978 01:37:54,218 --> 01:37:56,762 Vi drar til produksjonsanlegget senere. 979 01:37:56,845 --> 01:37:58,931 Få lederne dit, selv de som er på ferie. 980 01:37:59,015 --> 01:38:00,474 Sett alle griser i produksjon. 981 01:38:01,100 --> 01:38:04,811 {\an8}-Selv den beste supergrisen? - Absolutt alle. 982 01:38:15,531 --> 01:38:17,283 - Alt i orden? - K... 983 01:38:18,575 --> 01:38:19,826 Hva gjør du? 984 01:38:20,869 --> 01:38:24,081 OVERSETTELSER ER HELLIGE 985 01:38:28,835 --> 01:38:30,046 Vi må skynde oss. 986 01:38:35,801 --> 01:38:40,097 Hvis jeg ringer, vil jeg dere skal svare med en gang. 987 01:38:40,181 --> 01:38:43,350 Jeg har en venn her som er veldig syk. 988 01:38:45,311 --> 01:38:47,771 Er du sertifisert? Vet du hva du driver med? 989 01:38:48,940 --> 01:38:51,317 Han blør i hjel! Vet du hva du driver med? 990 01:39:09,543 --> 01:39:12,338 Mija, går det bra? 991 01:39:20,137 --> 01:39:21,680 Hun vil vite hvor vi skal. 992 01:39:26,310 --> 01:39:27,394 Vi skal til Okja. 993 01:39:31,148 --> 01:39:35,152 Ja, men du bør vite at det ser ille ut. 994 01:39:36,695 --> 01:39:37,696 Hva er det? 995 01:39:38,780 --> 01:39:41,283 Jeg har ikke... Det var ingen annen løsning. 996 01:39:46,163 --> 01:39:47,789 Skulle ønske du slapp å se dette. 997 01:39:47,873 --> 01:39:49,833 Bare si meg hvor hun er! 998 01:39:56,965 --> 01:39:59,426 Vi trenger din hjelp. Mija... 999 01:40:20,114 --> 01:40:21,282 Vent! 1000 01:40:43,095 --> 01:40:46,307 Alarm, alarm. Inntrengere i seksjon A-24! 1001 01:40:46,390 --> 01:40:47,391 Kom igjen. 1002 01:40:48,142 --> 01:40:49,185 Jeg er så lei for det. 1003 01:40:49,268 --> 01:40:52,771 Dette er et ikke-dødelig kvelertak. 1004 01:40:52,854 --> 01:40:55,232 Det går bra. 1005 01:40:56,817 --> 01:41:00,362 Seks minutter, 45 sekunder før Black Chalk ankommer! 1006 01:41:01,738 --> 01:41:03,365 Dette er vår siste sjanse. 1007 01:41:25,804 --> 01:41:27,889 Nei! Ikke gå inn! 1008 01:43:39,187 --> 01:43:40,272 Nei! 1009 01:43:47,529 --> 01:43:49,615 - Okja... - Vent. 1010 01:43:55,496 --> 01:43:57,706 - Var det dette som utløste alarmen? - Ja. 1011 01:43:57,789 --> 01:44:00,917 Det er forbløffende at vaktene tillater hooligans 1012 01:44:01,001 --> 01:44:02,919 å forsinke produksjonen. 1013 01:44:03,003 --> 01:44:06,465 Det skal ikke skje igjen. Og Black Chalk var i rute. 1014 01:44:06,548 --> 01:44:09,551 - Nei, dette er... - Ikke rør henne! 1015 01:44:09,635 --> 01:44:12,388 - Sir! Ned med våpenet. - Stopp! Mindre vold! 1016 01:44:12,471 --> 01:44:13,305 Ingen vold! 1017 01:44:13,388 --> 01:44:17,225 Er ikke det Lucys kjære, fryktløse griserytter? 1018 01:44:17,309 --> 01:44:21,605 Jo. Og det er vår beste supergris. 1019 01:44:21,688 --> 01:44:23,023 Så hva er problemet? 1020 01:44:23,940 --> 01:44:25,442 Hvorfor lever den ennå? 1021 01:44:26,109 --> 01:44:27,778 Hvorfor vil du drepe Okja? 1022 01:44:28,945 --> 01:44:30,697 Vi kan bare selge de døde. 1023 01:44:32,366 --> 01:44:35,661 Jeg vil dra hjem med Okja. 1024 01:44:35,744 --> 01:44:38,330 Nei, den er min eiendom. 1025 01:44:38,414 --> 01:44:41,792 - Du er en jævla psykopat. - Du skulle skamme deg. 1026 01:44:41,875 --> 01:44:44,961 Dra til helvete! Vi er stolte av det vi har oppnådd. 1027 01:44:45,045 --> 01:44:46,922 Vi er hardtarbeidende forretningsfolk. 1028 01:44:47,005 --> 01:44:49,966 Vi gjør avtaler, og dette er avtalene vi gjør. 1029 01:44:50,759 --> 01:44:53,887 Dette er mørbrad til de elegante restaurantene. 1030 01:44:53,970 --> 01:44:57,182 Mexicanerne elsker føttene. Vet det. Tenk det! 1031 01:44:57,265 --> 01:45:02,604 Vi elsker ansikt og anus, like amerikansk som eplepai! Pølser. 1032 01:45:02,688 --> 01:45:06,274 Alt er spiselig, unntatt hylet. 1033 01:45:08,443 --> 01:45:11,780 - Så du er den andre Mirando-en. - Og du er? 1034 01:45:12,906 --> 01:45:15,367 - La Mija og Okja gå. - Hvorfor det? 1035 01:45:16,577 --> 01:45:18,829 Du er allerede søkkrik. 1036 01:45:18,912 --> 01:45:21,457 - Vær så snill. - Dette er forretninger. 1037 01:45:21,540 --> 01:45:25,461 Nancy! Jeg er glad i alle slags skapninger, 1038 01:45:25,544 --> 01:45:28,088 men du ber visst om å være et unntak. 1039 01:45:30,966 --> 01:45:31,967 Ja vel. 1040 01:45:37,556 --> 01:45:38,724 Nei, vent! 1041 01:45:50,444 --> 01:45:53,572 Jeg vil kjøpe Okja, i live. 1042 01:46:31,902 --> 01:46:33,153 Veldig fin. 1043 01:46:34,696 --> 01:46:36,072 Avtale. 1044 01:46:36,156 --> 01:46:37,991 Denne er verdt mye penger. 1045 01:46:38,074 --> 01:46:40,911 Få kunden og kjøpet hennes trygt hjem. 1046 01:46:40,994 --> 01:46:44,831 Vårt første Mirando-supergrissalg. Hyggelig å gjøre forretninger med deg. 1047 01:50:20,296 --> 01:50:21,673 Plukket du mange? 1048 01:50:21,757 --> 01:50:22,758 Ja. 1049 01:50:27,638 --> 01:50:29,222 Ikke skrem hønsene. 1050 01:59:56,997 --> 01:59:59,917 Det blir rekordstort. 1051 02:00:01,126 --> 02:00:04,046 Det kommer mange fra Midtvesten og Canada. 1052 02:00:04,129 --> 02:00:05,130 Bra. 1053 02:00:06,465 --> 02:00:08,676 La meg presentere et nytt medlem. 1054 02:00:11,387 --> 02:00:14,599 Han driver Mirandoerferdig.com. Kom nå nettopp fra Seoul. 1055 02:00:14,682 --> 02:00:16,517 - Hei. Hva heter du? - Rød. 1056 02:00:16,601 --> 02:00:18,728 Rød. Er det på grunn av håret? 1057 02:00:18,811 --> 02:00:21,522 Ikke plag henne. 1058 02:00:23,899 --> 02:00:27,027 - Han er en pratmaker. - Jeg går ut fra at Mirando-toppene er der. 1059 02:00:27,570 --> 02:00:29,780 - Selvsagt. - Mirandoerferdig.com. 1060 02:00:29,864 --> 02:00:31,991 Inkludert Nancy Mirando. 1061 02:00:41,501 --> 02:00:42,502 Der er det. 1062 02:00:48,674 --> 02:00:50,593 Tekst: Tonje Bjørkheim Nilsen