1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:44,727 --> 00:00:48,189
NETFLIX PRESENTERER
4
00:00:48,565 --> 00:00:52,026
EN ORIGINALFILM FRA NETFLIX
5
00:01:07,417 --> 00:01:10,628
Takk. For et flott publikum!
6
00:01:10,712 --> 00:01:14,048
Velkommen til åpningen min!
7
00:01:14,132 --> 00:01:17,802
Mitt navn er Lucy.
Lucy Mirando, fra Mirando Corporation.
8
00:01:17,885 --> 00:01:21,681
Velkommen til min bestefars gamle fabrikk.
9
00:01:21,764 --> 00:01:28,271
Jeg vet, alle vet,
at bestefar Mirando var en fryktelig mann.
10
00:01:30,440 --> 00:01:35,445
Vi kjenner til grusomhetene
han begikk på dette stedet.
11
00:01:36,196 --> 00:01:41,993
Vi vet at veggene er tilsmusset
av hederlige arbeideres blod.
12
00:01:42,744 --> 00:01:46,539
Men i dag tar jeg tilbake dette stedet...
13
00:01:47,624 --> 00:01:50,585
...for å fortelle dere en vakker historie.
14
00:01:51,753 --> 00:01:54,464
Nå er de råtne direktørene borte.
15
00:01:54,547 --> 00:01:55,548
GENERASJONSSKIFTE
16
00:01:55,632 --> 00:02:00,762
Det er en ny tid i Mirando, med meg,
og med nye kjerneverdier: miljø og liv.
17
00:02:00,845 --> 00:02:02,013
Flott.
18
00:02:02,096 --> 00:02:03,973
Mye morsommere enn forrige direktør.
19
00:02:04,056 --> 00:02:09,061
Tidligere direktør Nancy
er søsteren min, men... vi er svært ulike.
20
00:02:09,146 --> 00:02:12,982
Vi har ulike væremåter
og ulik forretningsetikk.
21
00:02:13,441 --> 00:02:17,903
{\an8}Hun vet ingenting om mennesker,
har ingen visjon utover neste runde golf.
22
00:02:19,281 --> 00:02:22,116
{\an8}Verdens befolkning er sju milliarder.
23
00:02:22,200 --> 00:02:26,163
805 millioner mennesker
kjemper mot sult hver dag,
24
00:02:26,246 --> 00:02:29,666
inkludert 30 millioner her i USA.
25
00:02:29,749 --> 00:02:33,711
Verden går tom for mat,
og vi snakker ikke om det.
26
00:02:37,382 --> 00:02:38,800
Vi trengte et mirakel.
27
00:02:39,842 --> 00:02:40,843
Så fikk vi et.
28
00:02:41,553 --> 00:02:43,805
Hils på en supergrisunge.
29
00:02:44,514 --> 00:02:50,437
Dette vakre, spesielle vesle dyret ble
mirakuløst oppdaget på en gård i Chile.
30
00:02:51,062 --> 00:02:55,358
Vi brakte den dyrebare jenta
til Mirando-ranchen i Arizona.
31
00:02:55,650 --> 00:02:59,570
Forskerne våre har
tatt seg kjærlig av henne siden da,
32
00:02:59,654 --> 00:03:04,033
observert og gjennomført studier.
33
00:03:04,116 --> 00:03:08,371
Og vi har lykkes med å reprodusere
26 mirakelgriseunger
34
00:03:08,455 --> 00:03:11,082
gjennom frivillig, naturlig paring.
35
00:03:11,165 --> 00:03:13,418
MILJØVENNLIG - NATURLIG - GMO-FRI
36
00:03:13,501 --> 00:03:16,338
Det finnes ikke noe lignende i verden.
37
00:03:20,300 --> 00:03:24,804
I forrige uke sendte vi
de 26 supergrisungene
38
00:03:24,887 --> 00:03:28,850
til de 26 landene med Mirando-kontorer.
39
00:03:29,684 --> 00:03:33,771
De ble gitt til
høyt ansette lokale bønder.
40
00:03:33,855 --> 00:03:38,276
Jeg har bedt alle bøndene
oppfostre sin spesielle gjest,
41
00:03:38,360 --> 00:03:42,655
i tråd med tradisjonelle teknikker
i deres respektive kulturer.
42
00:03:42,739 --> 00:03:46,158
Toppforskerne mine ved Mirando-kontorene
43
00:03:46,243 --> 00:03:49,996
vil gi all nødvendig bistand.
44
00:03:51,664 --> 00:03:57,254
Disse smågrisene vil gi opphav
til en helt ny art!
45
00:03:57,837 --> 00:03:59,714
Mamma Jords gave.
46
00:03:59,797 --> 00:04:02,675
En revolusjon i husdyrindustrien.
47
00:04:03,551 --> 00:04:06,888
Og nå har vi en konkurranse!
48
00:04:11,518 --> 00:04:17,315
{\an8}En lokal bonde vil oppfostre den største,
vakreste og mest spesielle.
49
00:04:17,399 --> 00:04:21,152
Den perfekte supergris! Men hvem blir det?
50
00:04:24,572 --> 00:04:28,285
Jeg er ingen ekspert,
men jeg kjenner en som er det.
51
00:04:28,993 --> 00:04:32,163
Den populære TV-zoologen og veterinæren,
52
00:04:32,246 --> 00:04:35,333
og Mirando Corporations nye ansikt:
53
00:04:35,417 --> 00:04:37,585
dr. Johnny Wilcox!
54
00:04:38,295 --> 00:04:41,130
{\an8}Hvem sa at en genial forsker
ikke kan være morsom?
55
00:04:41,213 --> 00:04:42,674
VELDIG SUNN!
56
00:04:43,300 --> 00:04:46,093
{\an8}Alle får lyst til å spise ham opp.
57
00:04:48,012 --> 00:04:50,557
Når konkurransen når høydepunktet,
58
00:04:50,640 --> 00:04:55,687
skal dr. Johnny kåre vinneren i
en direktesendt episode av Magical Animals
59
00:04:55,770 --> 00:04:57,814
her i New York!
60
00:04:57,897 --> 00:05:01,651
Og det er da vi vil vise frem
supergrisene for resten av verden!
61
00:05:01,734 --> 00:05:03,445
Hvor lenge må vi vente?
62
00:05:03,528 --> 00:05:06,364
Når får vi se den store grisen
med våre egne øyne?
63
00:05:08,115 --> 00:05:09,451
Ti år.
64
00:05:09,534 --> 00:05:11,243
Ti år?
65
00:05:11,328 --> 00:05:13,455
Herregud, jeg er død før den tid.
66
00:05:19,877 --> 00:05:23,631
Supergrisene våre blir ikke bare
store og vakre,
67
00:05:23,715 --> 00:05:27,051
de vil utgjøre en minimal miljøbelastning,
68
00:05:27,134 --> 00:05:31,055
spise mindre fôr
og produsere mindre avføring.
69
00:05:31,138 --> 00:05:32,682
Og viktigst av alt:
70
00:05:34,601 --> 00:05:36,769
De må smake jævlig godt.
71
00:06:00,167 --> 00:06:05,507
TI ÅR SENERE
LANGT UNNA NEW YORK
72
00:06:38,415 --> 00:06:40,875
Det gjør ikke vondt. Stå stille.
73
00:06:44,712 --> 00:06:45,713
Det går bra.
74
00:06:51,428 --> 00:06:52,595
Ikke for hardt!
75
00:07:03,064 --> 00:07:04,607
De er ikke modne ennå.
76
00:07:39,934 --> 00:07:41,561
Du har fått mange alt!
77
00:08:24,896 --> 00:08:26,230
Okja!
78
00:08:29,526 --> 00:08:31,235
Hva driver du med?
79
00:08:35,322 --> 00:08:36,991
Det er mange fisker her!
80
00:08:46,709 --> 00:08:48,753
Jeg vil ha fiskegryte i dag!
81
00:09:25,957 --> 00:09:27,667
Hva? Nå?
82
00:09:29,335 --> 00:09:30,336
Nå igjen?
83
00:10:44,869 --> 00:10:45,912
Mija!
84
00:10:48,873 --> 00:10:50,374
Er hun ikke her?
85
00:10:50,917 --> 00:10:51,959
Mija!
86
00:10:55,129 --> 00:10:56,547
Hvor har hun gjort av seg?
87
00:11:08,642 --> 00:11:15,482
Mija Joo fra 37-1, Sanyang!
88
00:11:16,233 --> 00:11:21,655
Kom straks hjem til middag. Mija!
89
00:11:24,408 --> 00:11:27,119
Kom fort hjem. Bestefar er skrubbsulten!
90
00:12:44,864 --> 00:12:47,283
Ikke vær redd. Det er en snarvei.
91
00:13:36,290 --> 00:13:37,791
Nei! Gå opp igjen!
92
00:14:53,200 --> 00:14:54,451
Hvor er du?
93
00:16:56,448 --> 00:17:01,328
Mundo fra kontoret kommer på besøk.
94
00:17:01,412 --> 00:17:02,454
Mundo?
95
00:17:03,205 --> 00:17:05,874
For å hente pengene for Okja?
96
00:17:06,417 --> 00:17:10,337
Jeg har allerede sendt dem pengene.
97
00:17:10,421 --> 00:17:13,049
Så Okja er vår nå, ikke sant?
98
00:17:13,965 --> 00:17:15,134
Selvsagt.
99
00:17:20,556 --> 00:17:22,683
Så hvorfor kommer han? Papirarbeid?
100
00:17:29,106 --> 00:17:31,817
De sa det skulle sendes fotball.
101
00:17:44,455 --> 00:17:45,706
Det var som...
102
00:17:45,789 --> 00:17:47,833
Flott. Nå kan vi kjøpe ny TV.
103
00:17:49,168 --> 00:17:51,545
Denne funker fortsatt.
104
00:17:53,464 --> 00:17:54,590
Gjerrigknark...
105
00:18:17,446 --> 00:18:19,156
SUPERGRIS-PROSJEKTET
106
00:18:19,239 --> 00:18:21,074
LOKAL BONDE-SERTIFIKAT
107
00:19:20,091 --> 00:19:22,093
Velkommen. Tøff klatretur?
108
00:19:22,178 --> 00:19:23,304
God ettermiddag.
109
00:19:26,097 --> 00:19:28,058
Her, ta litt vann.
110
00:19:29,268 --> 00:19:31,144
Jeg trodde det kom flere av dere.
111
00:19:32,396 --> 00:19:33,772
De er bak meg.
112
00:19:37,651 --> 00:19:39,861
Alltid kontroll på tannhygienen hennes.
113
00:19:41,238 --> 00:19:43,156
Vent, slipp meg ut, Okja.
114
00:19:43,240 --> 00:19:44,325
Mundo?
115
00:19:45,534 --> 00:19:46,993
Hallo, Mundo.
116
00:19:47,077 --> 00:19:49,079
- Har du pusset dine egne tenner?
- Ja.
117
00:19:59,381 --> 00:20:01,842
Å... Retina-skjerm!
118
00:20:01,925 --> 00:20:03,051
Hent den svarte boksen.
119
00:20:19,485 --> 00:20:21,570
{\an8}Spiser og bæsjer Okja godt?
120
00:20:22,153 --> 00:20:25,073
Hun har høy metabolisme.
121
00:20:26,242 --> 00:20:27,909
Ja. Tallene viser det.
122
00:20:27,993 --> 00:20:29,035
Faen ta!
123
00:20:40,756 --> 00:20:41,757
Jeg er fremme!
124
00:20:44,260 --> 00:20:45,261
Ja vel!
125
00:20:47,971 --> 00:20:50,223
Jeg er fremme, for helvete!
126
00:20:54,060 --> 00:20:57,063
Han er den fyren! Fra TV, ikke sant?
127
00:20:57,147 --> 00:20:58,148
Ja.
128
00:20:59,148 --> 00:21:02,068
Hva heter det? Animal Magic!
129
00:21:02,151 --> 00:21:04,863
Han er "veldig sunn"-fyren!
130
00:21:06,532 --> 00:21:10,536
Alle de andre supergrisene var
på flatmark, tilgjengelige med bil.
131
00:21:11,370 --> 00:21:13,955
Den i Japan var fem minutter
fra flyplassen.
132
00:21:15,291 --> 00:21:19,670
Du måtte visst spare
den jævla fjell-supergrisen
133
00:21:19,753 --> 00:21:23,089
til slutt, fordi du visste
at turen ville irritere meg.
134
00:21:23,173 --> 00:21:25,551
Og vet du hva? Jeg er irritert.
135
00:21:26,302 --> 00:21:28,178
Han ser akkurat ut som på TV.
136
00:21:34,059 --> 00:21:35,060
Flott.
137
00:21:38,522 --> 00:21:39,606
Kan noen...
138
00:21:40,231 --> 00:21:42,526
Kan noen skaffe meg litt vann?
139
00:21:42,609 --> 00:21:45,821
Siden jeg skal filmes for TV, for faen!
140
00:21:45,904 --> 00:21:48,574
Uten kullsyre.
Jeg vil ikke rape under sending.
141
00:21:48,657 --> 00:21:49,700
Gi ham litt vann.
142
00:21:49,783 --> 00:21:52,160
Jeg tror ikke de har kullsyrevann her.
143
00:21:52,243 --> 00:21:53,495
Unnskyld meg.
144
00:21:53,579 --> 00:21:57,624
Om du ikke har noe imot det.
Dr. Johnny er litt tørst.
145
00:21:58,208 --> 00:21:59,292
Takk.
146
00:22:00,336 --> 00:22:01,587
Her er vannet ditt.
147
00:22:04,715 --> 00:22:08,176
Vent, det der er mitt...
148
00:22:20,731 --> 00:22:22,023
Hei, Okja.
149
00:22:22,107 --> 00:22:23,984
Det går bra. Kom ut.
150
00:22:24,067 --> 00:22:26,737
Sånn, ja... Veldig bra.
151
00:22:47,633 --> 00:22:49,468
Så film meg, for faen, Jennifer!
152
00:22:50,719 --> 00:22:53,930
- Man kan ikke spille slike følelser.
- Film ham.
153
00:22:54,514 --> 00:22:56,558
Finn frem uniformen hans. Fort.
154
00:23:00,061 --> 00:23:01,480
De filmer!
155
00:23:01,563 --> 00:23:03,106
Ta bagen hans. Kom igjen.
156
00:23:03,899 --> 00:23:05,692
Sånn, ja. Mundo?
157
00:23:05,776 --> 00:23:09,279
Mundo, ut av bildet, takk. Sånn, ja.
158
00:23:09,362 --> 00:23:12,115
Ta hatten hans. Ser bra ut, dr. Johnny.
159
00:23:12,198 --> 00:23:13,534
Sånn, ja. Alt er bra.
160
00:23:13,617 --> 00:23:15,911
Mundo, ut av bildet. Takk.
161
00:23:15,994 --> 00:23:17,287
Og... gå.
162
00:23:18,497 --> 00:23:23,293
For ti år siden fikk
26 lokale bønder fra 26 land
163
00:23:23,376 --> 00:23:26,129
hver sin supergrisunge.
I år har jeg reist til...
164
00:23:26,212 --> 00:23:28,173
- Hva sier han?
- Vet ikke.
165
00:23:28,256 --> 00:23:32,636
...hver av gårdene for å avgjøre hvem som
skal bes til Beste supergris-festivalen
166
00:23:32,719 --> 00:23:37,891
i New York, der den skal vises frem
for hele verden.
167
00:23:39,184 --> 00:23:41,186
Du har gjort en utrolig jobb.
168
00:23:41,269 --> 00:23:42,729
Takk.
169
00:23:42,813 --> 00:23:44,230
Over til den gamle mannen!
170
00:23:45,566 --> 00:23:47,609
- Over til Johnny.
- Johnny!
171
00:23:47,692 --> 00:23:52,739
Jeg har alltid vært fascinert av Okja
og de månedlige helserapportene hennes.
172
00:23:52,822 --> 00:23:55,324
Jeg har kjent henne
gjennom tall, tabeller og bilder,
173
00:23:55,408 --> 00:23:56,827
men å se henne her i dag
174
00:23:56,910 --> 00:24:00,288
og studere henne
med mine egne øyne og hender,
175
00:24:00,371 --> 00:24:02,458
er enda mer forbløffende.
176
00:24:02,541 --> 00:24:04,709
Der har vi det.
Øyeblikket med gjensidig tillit
177
00:24:04,793 --> 00:24:09,548
mellom Mirandos egen dr. Johnny
og den lokale bonden.
178
00:24:15,386 --> 00:24:17,347
Hun er virkelig enestående.
179
00:24:20,225 --> 00:24:22,936
Hvordan klarte du det?
Hvilke metoder brukte du?
180
00:24:29,067 --> 00:24:30,569
Han lot henne bare løpe rundt.
181
00:24:30,652 --> 00:24:34,364
"Lot henne løpe rundt!" Fascinerende!
182
00:24:34,447 --> 00:24:35,448
SUPERGRIS-PROSJEKTET
183
00:24:35,532 --> 00:24:37,493
Vis båndet for kamera, Jennifer, og gå...
184
00:24:41,079 --> 00:24:43,499
- Klar for festivalen i New York?
- New York?
185
00:24:50,839 --> 00:24:51,923
Veldig sunn.
186
00:24:54,510 --> 00:24:55,802
Et bånd til, takk.
187
00:25:03,476 --> 00:25:06,021
Et spesielt bånd til en spesiell ung dame,
188
00:25:06,104 --> 00:25:09,650
som sikkert hjalp til med å oppfostre
supergrisen på sin spesielle måte.
189
00:25:10,609 --> 00:25:13,403
Og kutt. Få noen bilder av grisen!
190
00:25:17,782 --> 00:25:20,368
Her. Autograf, er du snill.
191
00:25:20,619 --> 00:25:22,954
Jeg er visst fortsatt populær i Korea.
192
00:25:23,539 --> 00:25:25,957
Ungdommen hjemme
setter ikke pris på meg lenger.
193
00:25:26,041 --> 00:25:27,042
Men her...
194
00:25:28,960 --> 00:25:32,088
Beklager om jeg var gretten da jeg kom.
195
00:25:32,172 --> 00:25:34,758
Men å være TV-programleder
kan være stressende.
196
00:25:35,466 --> 00:25:38,720
Jeg må alltid være "på"...
197
00:25:39,846 --> 00:25:42,891
...nå som jeg er
Mirando Corporations ansikt utad.
198
00:25:43,224 --> 00:25:44,768
Hvem skulle trodd det?
199
00:25:48,855 --> 00:25:52,776
Mija. La oss besøke foreldrene dine.
200
00:25:53,276 --> 00:25:55,737
Nå? Jeg vil se på dette.
201
00:25:55,821 --> 00:25:58,615
De kommer til å holde på i hele dag.
202
00:25:58,699 --> 00:26:05,288
Foreldrene dine viste seg for meg
i en drøm i natt og sa at de savner deg.
203
00:26:05,371 --> 00:26:06,623
Kom.
204
00:26:07,666 --> 00:26:08,667
Takk.
205
00:26:15,090 --> 00:26:16,091
Kom nå.
206
00:26:17,759 --> 00:26:18,885
Det tar ikke lang tid.
207
00:26:34,359 --> 00:26:38,571
Hvem savner du mest?
208
00:26:39,280 --> 00:26:41,658
Mor eller far?
209
00:26:43,201 --> 00:26:44,661
Jeg husker ikke...
210
00:26:45,328 --> 00:26:46,329
...ansiktene deres...
211
00:26:49,582 --> 00:26:54,671
Det er så mange år siden.
212
00:26:55,296 --> 00:26:59,885
Bare oss to i fjellet.
213
00:27:00,468 --> 00:27:02,595
Ikke to. Tre.
214
00:27:05,431 --> 00:27:07,684
Å, ja. Tre.
215
00:27:09,895 --> 00:27:11,104
Oss tre.
216
00:27:14,399 --> 00:27:16,359
Okja også.
217
00:27:22,032 --> 00:27:24,159
Den vesle feitingen vår!
218
00:27:25,786 --> 00:27:26,787
Hva er det?
219
00:27:27,829 --> 00:27:28,830
Dette er...
220
00:27:29,539 --> 00:27:30,707
...en gullgris.
221
00:27:32,500 --> 00:27:35,461
Hundre prosent rent gull.
222
00:27:36,296 --> 00:27:38,048
Før i tiden
223
00:27:38,131 --> 00:27:44,846
ga de gamle en gullgris
til døtrene sine i bryllupsgave.
224
00:27:45,681 --> 00:27:48,975
Mija, den er din nå.
225
00:27:49,726 --> 00:27:50,727
Ta den.
226
00:27:52,062 --> 00:27:54,105
Hvorfor nå?
227
00:28:04,657 --> 00:28:09,037
Tja, du skal ikke gifte deg nå...
228
00:28:10,663 --> 00:28:11,998
...men...
229
00:28:12,999 --> 00:28:16,585
...Okja skal reise langt vekk...
230
00:28:17,754 --> 00:28:24,427
...så du kan få denne gullgrisen i stedet.
231
00:28:25,595 --> 00:28:26,805
Hva?
232
00:28:27,347 --> 00:28:32,643
Grisekonkurransen er snart over.
233
00:28:33,394 --> 00:28:37,232
Så de tar alle grisene tilbake
til selskapet.
234
00:28:37,941 --> 00:28:39,400
Men Okja er vår.
235
00:28:40,110 --> 00:28:41,569
Vi kjøpte henne av dem.
236
00:28:42,237 --> 00:28:44,405
Du sendte dem pengene!
237
00:28:45,531 --> 00:28:46,825
Faktisk så...
238
00:28:46,908 --> 00:28:49,995
...lot de meg ikke kjøpe Okja.
239
00:28:50,078 --> 00:28:54,207
Så jeg kjøpte gullgrisen til deg i stedet.
240
00:28:55,876 --> 00:28:57,377
Hva prater du om?
241
00:29:02,257 --> 00:29:03,842
Hørte dere det?
242
00:29:04,717 --> 00:29:08,972
Datteren deres hever stemmen til meg nå.
243
00:29:13,935 --> 00:29:14,978
Mija.
244
00:29:15,686 --> 00:29:22,277
De sa at Okja ble kåret
til den beste grisen.
245
00:29:22,360 --> 00:29:25,781
De har planer for henne i Amerika.
246
00:29:25,864 --> 00:29:27,157
Amerika?
247
00:29:27,240 --> 00:29:32,620
Hun skal tilbringe natten
i Mirando-bygget i Seoul.
248
00:29:33,204 --> 00:29:38,209
Og i morgen
sendes hun med fly til Amerika.
249
00:29:40,378 --> 00:29:44,632
Hun er kjendis nå!
250
00:29:49,220 --> 00:29:50,221
Mija.
251
00:29:51,056 --> 00:29:53,558
For å være ærlig...
252
00:29:54,267 --> 00:29:56,937
...så er du snart en voksen kvinne nå.
253
00:29:57,020 --> 00:30:03,819
Jeg liker ikke at du leker
med den grisen dagen lang.
254
00:30:04,319 --> 00:30:08,781
Du burde dra til byen,
treffe en gutt og...
255
00:31:33,032 --> 00:31:34,200
Okja.
256
00:32:32,592 --> 00:32:34,677
Du må være sulten.
257
00:32:35,761 --> 00:32:39,015
Jeg har laget
favoritten din, kyllinggryte.
258
00:32:39,765 --> 00:32:41,892
Vask deg nå, så vi kan spise.
259
00:32:41,977 --> 00:32:44,687
Jeg tok i litt av hvert.
260
00:32:46,356 --> 00:32:48,483
Alt som er bra for deg.
261
00:32:53,363 --> 00:32:55,281
Hvor skal du hen?
262
00:32:56,241 --> 00:32:57,242
Til Seoul.
263
00:32:57,993 --> 00:32:59,035
Hva?
264
00:32:59,744 --> 00:33:01,371
Jeg skal hente Okja hjem.
265
00:33:01,912 --> 00:33:03,581
Er du gal?
266
00:33:03,664 --> 00:33:07,585
Seoul? Midt på natten?
267
00:33:07,668 --> 00:33:10,463
Du har ingen penger å reise til Seoul for.
268
00:33:14,467 --> 00:33:17,553
Stopp! Det er farlig. Ikke rør deg!
269
00:33:17,637 --> 00:33:19,264
Herregud...
270
00:33:20,223 --> 00:33:21,891
Herregud...
271
00:33:21,974 --> 00:33:23,226
Du kommer til å skade deg!
272
00:33:27,855 --> 00:33:30,525
Hvor har du tenkt deg?
273
00:33:30,608 --> 00:33:32,277
Du går ingen steder!
274
00:33:37,490 --> 00:33:38,533
Stopp!
275
00:33:55,758 --> 00:33:58,719
Bog! Kam! Ribbe! Skank!
276
00:33:59,345 --> 00:34:00,180
Skjønner?
277
00:34:02,348 --> 00:34:05,518
Det er det som vil skje med henne.
278
00:34:05,601 --> 00:34:07,853
Det er skjebnen hennes!
279
00:34:08,563 --> 00:34:09,689
Skjebnen!
280
00:34:11,649 --> 00:34:12,650
Mija.
281
00:34:18,948 --> 00:34:20,616
Mija!
282
00:34:23,578 --> 00:34:24,620
Mija!
283
00:34:26,206 --> 00:34:27,207
Mija!
284
00:34:29,334 --> 00:34:30,918
Mija!
285
00:35:51,416 --> 00:35:53,418
Unnskyld meg!
286
00:36:03,511 --> 00:36:04,720
Jeg er her for Okja!
287
00:36:06,264 --> 00:36:08,558
Bruk telefonen.
288
00:36:24,699 --> 00:36:26,742
Kan du komme til lobbyen?
289
00:36:28,952 --> 00:36:30,496
Nei, ei jente ber meg åpne.
290
00:36:33,123 --> 00:36:35,668
Si navnet på den du vil snakke med.
291
00:36:36,377 --> 00:36:38,504
M-U-N-D-O.
292
00:36:38,587 --> 00:36:40,256
Vennligst snakk tydeligere.
293
00:36:40,923 --> 00:36:44,427
Du kan ikke bare sende folk opp hit.
294
00:36:46,053 --> 00:36:47,972
Kontroller disse folkene, ok?
295
00:36:48,055 --> 00:36:50,808
M-U-N-D-O!
296
00:36:53,561 --> 00:36:54,812
Unnskyld meg! Hei!
297
00:36:57,440 --> 00:36:58,524
Unnskyld meg!
298
00:37:27,262 --> 00:37:28,721
Hva i...
299
00:37:38,356 --> 00:37:40,900
Din lille drittunge! Hei!
300
00:37:44,862 --> 00:37:46,280
Mundo!
301
00:37:51,076 --> 00:37:55,831
MIRANDO SUPERGRIS
302
00:38:05,049 --> 00:38:05,966
Hei!
303
00:38:06,050 --> 00:38:07,427
Din lille drittunge!
304
00:38:07,510 --> 00:38:10,471
- Bli hvor du er!
- Hei! Stopp!
305
00:38:14,934 --> 00:38:17,312
Bare åpne døren!
306
00:38:18,438 --> 00:38:20,981
Åpne døren så vi kan snakke sammen.
307
00:38:21,065 --> 00:38:22,066
Hei!
308
00:38:23,526 --> 00:38:25,861
Åpne den fordømte døren.
309
00:38:25,944 --> 00:38:26,904
Okja.
310
00:38:33,869 --> 00:38:37,707
Kom igjen. Ikke ta flere bilder.
Dette er hemmeligstemplet.
311
00:38:37,790 --> 00:38:40,292
Det er direkte ordre
fra hovedkontoret i Amerika.
312
00:38:40,376 --> 00:38:42,252
Ingen bilder!
313
00:38:42,337 --> 00:38:47,007
Jeg vil ikke se noe
på Instagram eller Facebook. Ok?
314
00:38:49,885 --> 00:38:52,472
Okja! Jeg er her! Okja!
315
00:38:52,555 --> 00:38:54,974
La oss snakke sammen! Hvor skal du?
316
00:38:55,933 --> 00:38:56,892
Vent! Nei, stopp!
317
00:39:14,243 --> 00:39:18,080
Se så høy bilen er! Ikke sant?
318
00:39:22,460 --> 00:39:23,503
Er du ny her?
319
00:39:28,674 --> 00:39:29,967
Tilkall politiet!
320
00:39:30,050 --> 00:39:31,677
Vent! Stopp! Helvete heller!
321
00:40:37,577 --> 00:40:40,955
Hva står det? Fire komma to...
322
00:40:41,872 --> 00:40:45,460
Den er vel ikke høyere enn 4,2 meter?
Er den det?
323
00:40:52,132 --> 00:40:56,261
Har du førerkort for denne?
324
00:40:56,345 --> 00:40:57,472
Kommersielt førerkort?
325
00:41:04,604 --> 00:41:08,107
Vent! Hei! Kom igjen! Nei!
326
00:41:22,329 --> 00:41:24,665
Hva nå? Hva er den lyden?
327
00:41:25,833 --> 00:41:26,834
Hva er det?
328
00:41:37,595 --> 00:41:39,179
Hva i helvete?
329
00:41:44,977 --> 00:41:46,353
Hyggelig å hilse på deg.
330
00:41:47,396 --> 00:41:48,898
Vi er ikke terrorister!
331
00:41:49,732 --> 00:41:50,816
Hva?
332
00:41:50,900 --> 00:41:52,234
Vi liker ikke vold!
333
00:41:52,985 --> 00:41:54,862
Vi vil ikke skade dere!
334
00:41:54,945 --> 00:41:58,240
Stopp... stopp bilen!
335
00:41:59,659 --> 00:42:01,076
Hva i helvete er det han sier?
336
00:42:01,160 --> 00:42:02,327
Stopp...
337
00:42:02,411 --> 00:42:04,371
Bare samarbeid.
338
00:42:04,454 --> 00:42:05,497
Hva?
339
00:42:27,686 --> 00:42:29,187
- Hei.
- Hei.
340
00:42:29,271 --> 00:42:31,356
- Hva skjer?
- Her borte!
341
00:42:31,439 --> 00:42:33,651
Gamle mann! Sikkerhet!
342
00:42:34,652 --> 00:42:36,070
Jeg tror ikke han skjønner!
343
00:42:36,946 --> 00:42:40,449
Setebelte!
344
00:42:40,532 --> 00:42:42,409
Ta på deg setebeltet!
345
00:42:42,492 --> 00:42:44,453
For nå kommer vi.
346
00:42:44,536 --> 00:42:49,917
Men vi skal ikke gjøre dere noe.
Det går bra. Ja? Ok.
347
00:43:13,565 --> 00:43:15,067
Ingen kompromisser!
348
00:43:20,698 --> 00:43:21,782
Opp med hendene!
349
00:43:21,866 --> 00:43:23,951
- Vi kommer i fred! Slipp den!
- Unna!
350
00:43:24,744 --> 00:43:27,079
Hallo? Politiet?
351
00:43:27,162 --> 00:43:29,206
Terrorister! Det er terrorister her!
352
00:43:43,638 --> 00:43:45,139
Hva er det han skriver?
353
00:43:47,557 --> 00:43:49,685
Synes du dette er morsomt?
354
00:43:49,769 --> 00:43:52,772
Den er ikke min.
Den er selskapets eiendom.
355
00:43:56,233 --> 00:43:57,693
Følg meg!
356
00:44:13,625 --> 00:44:15,502
Hold henne!
357
00:44:15,585 --> 00:44:17,296
Nei, nei!
358
00:44:34,521 --> 00:44:36,481
- Hei!
- Stopp!
359
00:44:37,607 --> 00:44:38,776
Ta henne!
360
00:44:41,445 --> 00:44:42,822
Alle inn i bilen!
361
00:44:47,201 --> 00:44:49,745
De drar! Start bilen! Fort!
362
00:44:50,454 --> 00:44:52,372
- Faen heller.
- Hva er det?
363
00:44:52,456 --> 00:44:55,960
Hva bryr det meg?
Jeg skal vekk fra dette hølet uansett.
364
00:44:58,045 --> 00:44:59,088
Vet du hva?
365
00:45:00,715 --> 00:45:03,633
Jeg har kommersielt førerkort,
men ikke yrkesskadeforsikring.
366
00:45:05,928 --> 00:45:08,680
Forsikring? Vil du ha forsikring?
367
00:45:09,306 --> 00:45:11,600
Så vis selskapet litt lojalitet!
368
00:45:11,683 --> 00:45:13,602
Slik ser lojalitet til selskapet ut!
369
00:45:23,237 --> 00:45:24,238
Denne veien!
370
00:45:25,655 --> 00:45:26,698
Gå!
371
00:45:34,749 --> 00:45:36,083
Beklager!
372
00:46:01,859 --> 00:46:02,860
Se opp!
373
00:46:27,009 --> 00:46:28,010
Pass dere!
374
00:48:04,731 --> 00:48:06,858
{\an8}"DFF"?
375
00:48:08,986 --> 00:48:12,656
"Dyrenes frigjøringsfront."
376
00:48:13,240 --> 00:48:15,034
Dyrenes frigjøringsfront?
377
00:48:17,077 --> 00:48:19,496
Vi er snille. På din side.
378
00:48:19,579 --> 00:48:20,414
Dere!
379
00:48:25,544 --> 00:48:28,130
Unnskyld at vi skadet dere.
Det var ikke meningen.
380
00:48:33,552 --> 00:48:34,719
- Denne veien!
- Forsiktig!
381
00:48:40,059 --> 00:48:41,393
Hvor er du?
382
00:48:41,476 --> 00:48:42,769
Jeg også!
383
00:48:42,852 --> 00:48:43,979
Der!
384
00:48:45,272 --> 00:48:46,898
Bakdøren! Til bakdøren!
385
00:48:46,982 --> 00:48:47,899
Hei!
386
00:48:47,983 --> 00:48:50,569
Fortsett! Fortsett!
387
00:49:14,634 --> 00:49:15,635
Stopp!
388
00:49:35,280 --> 00:49:37,324
Mija! Nei!
389
00:49:37,407 --> 00:49:40,494
Ikke gjør det!
390
00:49:40,577 --> 00:49:42,329
Slutt å gni!
391
00:49:48,293 --> 00:49:50,295
Han har en drittdag.
392
00:49:50,379 --> 00:49:52,089
Det er flott.
393
00:49:52,172 --> 00:49:53,798
Og miljøvennlig, ikke sant?
394
00:50:10,315 --> 00:50:11,775
Hei, vennen, det er meg.
395
00:50:13,193 --> 00:50:16,155
Hva slags kroppsvask har vi?
396
00:50:16,988 --> 00:50:18,282
Fruity Lucy Lemon?
397
00:50:18,948 --> 00:50:21,784
Fordi jenta kom,
så jeg holder teamet orientert.
398
00:50:21,868 --> 00:50:23,495
- Det høres ekkelt ut.
- Nei.
399
00:50:23,578 --> 00:50:25,664
Det er ikke... Det er stemmen min.
400
00:50:39,636 --> 00:50:40,929
Jeg heter Jay.
401
00:50:43,473 --> 00:50:44,683
Han heter Jay.
402
00:50:46,143 --> 00:50:47,644
Jeg heter K.
403
00:50:50,272 --> 00:50:51,273
Jeg er Rød.
404
00:50:53,608 --> 00:50:55,777
- Sølv.
- Jeg er Blond.
405
00:51:03,160 --> 00:51:06,496
Jeg heter Mija. Dette er Okja.
406
00:51:06,580 --> 00:51:08,290
Vi er dyreelskere.
407
00:51:11,876 --> 00:51:15,172
Vi redder dyr fra slakterier,
dyrehager, laboratorier.
408
00:51:15,255 --> 00:51:18,217
Vi river ned bur og setter dem fri.
409
00:51:18,300 --> 00:51:22,262
Det var derfor vi reddet Okja.
410
00:51:35,317 --> 00:51:36,526
Tusen takk.
411
00:51:38,069 --> 00:51:43,367
I 40 år har gruppen vår
frigjort dyr fra mishandling.
412
00:51:46,870 --> 00:51:48,663
- Var det alt?
- Ja.
413
00:51:50,624 --> 00:51:51,625
Fortsett.
414
00:51:52,959 --> 00:51:56,421
- Det er viktig at hun får med seg alt.
- Ja. Det var alt.
415
00:51:56,505 --> 00:51:59,966
Vi påfører økonomisk skade på dem
som tjener på deres lidelser.
416
00:52:00,049 --> 00:52:02,469
Vi avslører grusomhetene
for offentligheten.
417
00:52:02,552 --> 00:52:06,055
Og vi skader aldri noen,
verken mennesker eller ikke-mennesker.
418
00:52:06,140 --> 00:52:08,850
Vår læresetning gjennom 40 år.
419
00:52:10,144 --> 00:52:11,186
Vi...
420
00:52:12,562 --> 00:52:14,689
...kjemper mot folk som skader dyr...
421
00:52:15,732 --> 00:52:18,860
- Hva var det andre du sa?
- Vi avslører grusomhetene...
422
00:52:19,528 --> 00:52:20,904
TIL ALLE BUR ER TOMME
423
00:52:29,329 --> 00:52:31,623
- Går det bra, Sølv?
- Ja da.
424
00:52:32,374 --> 00:52:34,501
- Går det bra?
- Ja.
425
00:52:34,584 --> 00:52:37,754
- Har han fortsatt ikke spist noe?
- Nei, han...
426
00:52:38,588 --> 00:52:41,591
...prøver å etterlate
minst mulig avtrykk på miljøet.
427
00:52:41,675 --> 00:52:43,968
All matproduksjon er utbyttende.
428
00:52:45,220 --> 00:52:46,430
Spis denne.
429
00:52:46,513 --> 00:52:47,806
Det er bare en tomat.
430
00:52:47,889 --> 00:52:50,016
Modnet i etylengass. Fraktet i lastebiler.
431
00:52:50,099 --> 00:52:54,313
Jeg beundrer overbevisningen din,
men blekheten din bekymrer meg.
432
00:52:58,775 --> 00:53:00,819
Hvor lenge har du levd sammen med Okja?
433
00:53:05,365 --> 00:53:06,575
Siden hun var fire.
434
00:53:07,867 --> 00:53:09,786
Vet du hvor de skulle ta henne med?
435
00:53:12,706 --> 00:53:18,127
Til Amerika.
Til konkurransen om beste supergris.
436
00:53:18,212 --> 00:53:21,756
Ja. Men de skulle ta henne med
et annet sted først.
437
00:53:21,840 --> 00:53:25,385
Egentlig skulle de ta med Okja hit.
438
00:53:25,469 --> 00:53:28,472
Dette underjordiske laboratoriet
i Paramus i New Jersey.
439
00:53:29,514 --> 00:53:32,476
Dette er bygningen der Okja ble skapt.
440
00:53:44,863 --> 00:53:49,326
Hun tror at hun ble født i Arizona
og moren i Chile.
441
00:53:49,409 --> 00:53:53,413
Mija. Alt du tror du vet om Okja, er løgn.
442
00:53:54,038 --> 00:53:58,042
Okja ble skapt i denne laben.
Den såkalte moren hennes også.
443
00:53:59,294 --> 00:54:04,048
Det er her Mirando eksperimenterer
på de genetisk muterte dyrene.
444
00:54:04,132 --> 00:54:07,176
Fordi genetisk mutasjon er for farlig,
445
00:54:07,261 --> 00:54:11,390
{\an8}forkler Mirando det
som naturlig, trygt og GMO-fritt.
446
00:54:11,473 --> 00:54:13,350
{\an8}Det er ren svindel.
447
00:54:13,433 --> 00:54:17,604
Millioner GM-griser
står i kø for slakteriene.
448
00:54:17,687 --> 00:54:22,150
Dere og de andre bøndene er
bare et reklame-knep for dem.
449
00:54:22,233 --> 00:54:24,027
Bare en idyllisk bakgrunn.
450
00:54:27,781 --> 00:54:29,157
Reklame.
451
00:54:29,240 --> 00:54:33,828
Mirando vet at forbrukerne vil avsky
tanken på å spise mutert GM-mat.
452
00:54:34,496 --> 00:54:36,790
For ti år siden
gikk sjefen deres, Lucy Mirando,
453
00:54:36,873 --> 00:54:42,712
inn i laben og lette blant vanskapningene
for å finne de 26 peneste,
454
00:54:42,796 --> 00:54:44,464
som din Okja.
455
00:54:44,548 --> 00:54:48,259
{\an8}Og så sendte hun dem
ut i verden med en stor fanfare.
456
00:54:48,343 --> 00:54:50,470
{\an8}De har avlet opp grisene,
457
00:54:50,554 --> 00:54:54,974
og snart vil butikkene være
fulle av kjøttet og organene deres.
458
00:54:55,058 --> 00:54:58,395
Hundemat, pølser, bacon og jerky...
459
00:54:58,478 --> 00:55:01,022
Planen vår er å stanse prosjektet deres.
460
00:55:01,105 --> 00:55:04,609
Men for å gjøre det
trenger vi et videoopptak fra laben
461
00:55:04,693 --> 00:55:08,780
som viser den fryktelige
mishandlingen av dyrene.
462
00:55:08,863 --> 00:55:12,867
Og det er et problem.
Sikkerheten er ugjennomtrengelig.
463
00:55:13,452 --> 00:55:16,204
Men det finnes en løsning.
464
00:55:17,789 --> 00:55:21,209
Vi gjør det bare dersom du sier ja.
465
00:55:21,292 --> 00:55:25,213
Hvis den jenta ikke sier ja,
så skal vi bare gi opp?
466
00:55:25,296 --> 00:55:30,301
Er det det du sier? For vi har
reist halve verden rundt for dette.
467
00:55:30,385 --> 00:55:33,012
- Vi burde gjøre dette nå.
- Ikke vær så egoistisk.
468
00:55:33,095 --> 00:55:35,807
Dette handler ikke om oss,
og hun er Okjas familie.
469
00:55:35,890 --> 00:55:37,975
Selvsagt trenger vi hennes samtykke.
470
00:55:38,059 --> 00:55:41,480
Jeg vil ikke tvinge et oppdrag på henne
uten samtykke.
471
00:55:41,563 --> 00:55:44,566
Som medlemmer av DFF
må vi leve opp til læresetningen.
472
00:55:44,649 --> 00:55:48,987
Skal vi avbryte fordi en fyr skrev
en jævla læresetning på 70-tallet?
473
00:55:49,070 --> 00:55:53,074
- Er det det du sier?
- Tradisjoner gjør ikke en bevegelse sterk.
474
00:55:54,242 --> 00:55:56,119
Vi gjør en bevegelse sterk.
475
00:55:56,202 --> 00:55:59,956
Hvis du føler det sånn,
slutt å kalle deg DFF og kom deg ut.
476
00:56:01,500 --> 00:56:06,921
For å avsløre Mirando
trenger vi en video fra laben.
477
00:56:07,005 --> 00:56:08,798
Det er her Okja kommer inn i bildet.
478
00:56:10,133 --> 00:56:13,470
Mirando-forskerne vil utføre
tester på henne i laben.
479
00:56:13,553 --> 00:56:16,598
Stjerne-supergrisen.
Derfor har vi laget denne.
480
00:56:18,349 --> 00:56:21,269
Den er helt lik den svarte boksen
på øret hennes, ikke sant?
481
00:56:22,186 --> 00:56:26,983
Men denne kan sende en video til oss
fra innsiden av laben.
482
00:56:27,066 --> 00:56:30,111
Okja vil bli et skjult kamera.
483
00:56:30,987 --> 00:56:32,071
Hei, kompis.
484
00:56:32,739 --> 00:56:33,573
Hei.
485
00:56:36,743 --> 00:56:39,704
Beklager, men det var planen.
486
00:56:40,371 --> 00:56:46,210
Redde Okja, bytte ut den svarte boksen
og la Mirando få tak i Okja igjen.
487
00:56:46,919 --> 00:56:52,759
Vil dere sende Okja til Amerika?
Til det laboratoriet?
488
00:56:52,842 --> 00:56:57,930
Ja. Men ikke vær redd.
De vil ikke våge å skade henne.
489
00:56:58,932 --> 00:57:01,726
Hun må være perfekt
til skjønnhetskonkurransen.
490
00:57:01,810 --> 00:57:05,271
De testene de utfører på henne,
må være harmløse.
491
00:57:05,354 --> 00:57:09,317
Vi har en detaljert plan for å redde henne
fra arrangementet i New York.
492
00:57:09,400 --> 00:57:11,528
Vi lover å bringe henne tilbake til deg.
493
00:57:14,823 --> 00:57:19,661
Hvis vi lykkes,
kan vi stanse Mirando for godt.
494
00:57:20,662 --> 00:57:25,542
Og vi vil redde millioner
av supergriser som Okja fra døden.
495
00:57:26,125 --> 00:57:28,628
Men vi gjør det ikke uten at du sier ja.
496
00:57:29,463 --> 00:57:33,508
Hvis du ikke vil, gjør vi det ikke.
497
00:57:36,385 --> 00:57:37,637
Hva velger du?
498
00:57:39,305 --> 00:57:42,058
- Ta Okja tilbake til fjellet.
- Hun samtykker.
499
00:57:47,438 --> 00:57:52,068
- Tusen takk.
- Dette er et stort sprang for dyre-heten.
500
00:57:53,820 --> 00:57:54,821
Takk.
501
00:57:55,363 --> 00:57:56,573
Det er en Ziploc-pose.
502
00:58:19,554 --> 00:58:22,098
- Vannet er ikke så ille.
- Det blir flott!
503
00:58:22,181 --> 00:58:26,394
Flytt dere! Jeg skal gjøre det!
Herregud, jeg skal gjøre det!
504
00:58:33,902 --> 00:58:35,612
Gå, gå.
505
00:58:35,695 --> 00:58:37,030
Hei!
506
00:58:37,113 --> 00:58:39,448
Okja, vi ses i New York.
507
00:58:41,284 --> 00:58:42,410
Til vi møtes igjen.
508
00:58:44,746 --> 00:58:49,709
Mija! Prøv å lære engelsk.
Det åpner nye dører!
509
00:58:49,793 --> 00:58:51,335
Hei, vent!
510
00:59:01,555 --> 00:59:02,639
Hei!
511
00:59:02,722 --> 00:59:04,140
Ta ham!
512
00:59:05,016 --> 00:59:07,143
Han hoppet! Hvordan gjorde han det?
513
00:59:08,311 --> 00:59:10,647
Hei. Det er farlig.
514
00:59:10,730 --> 00:59:12,523
Kom ut derfra.
515
00:59:14,358 --> 00:59:16,570
Kom ut!
516
00:59:32,669 --> 00:59:35,338
- Tuller du?
- Den skulle være tett.
517
00:59:35,421 --> 00:59:37,090
Du er en jævla vits.
518
00:59:38,257 --> 00:59:40,426
- Jævlig god plan.
- Det er en Ziploc-pose.
519
00:59:40,509 --> 00:59:42,804
- Særlig.
- Den skulle være tett.
520
00:59:42,887 --> 00:59:43,888
Seriøst?
521
00:59:43,972 --> 00:59:45,556
- Går det bra?
- Ja.
522
00:59:59,403 --> 01:00:01,447
I går kveld i Sør-Korea
523
01:00:01,530 --> 01:00:04,993
sikret Mirandos ansatte supergrisen
da ei ung jente
524
01:00:05,076 --> 01:00:07,078
{\an8}prøvde å stanse dem.
525
01:00:07,161 --> 01:00:09,538
{\an8}Hendelsene begynte tidligere på dagen
526
01:00:09,623 --> 01:00:14,628
{\an8}med et velorganisert grise-nappingsforsøk
fra Dyrenes frigjøringsfront.
527
01:00:14,711 --> 01:00:18,464
Ingen grunn til bekymring.
DFF mislyktes, teknisk sett.
528
01:00:18,547 --> 01:00:20,174
De tok ikke produktet.
529
01:00:20,258 --> 01:00:24,095
Det er oppstyr over ingenting.
Ikke gjør noe nummer ut av det.
530
01:00:24,178 --> 01:00:27,306
Det betyr at sikkerheten her i USA
er så god
531
01:00:27,390 --> 01:00:29,517
at de ikke ville bryte seg inn her.
532
01:00:29,600 --> 01:00:31,019
{\an8}Derfor dro de til Korea.
533
01:00:31,102 --> 01:00:33,980
{\an8}DFF har ikke vært i overskriftene
på årevis,
534
01:00:34,063 --> 01:00:37,316
{\an8}men de er i søkelyset
etter dagens kaotiske hendelser.
535
01:00:37,942 --> 01:00:40,862
Den gode nyheten er
at grisen er på vei til New York.
536
01:00:40,945 --> 01:00:44,115
Beste supergris-festivalen
fortsetter som planlagt.
537
01:00:44,783 --> 01:00:48,494
Betydelig skade på Mirandos aksjer
virker uunngåelig.
538
01:00:48,577 --> 01:00:51,205
{\an8}Mirando er ferdig.
539
01:00:51,289 --> 01:00:54,250
{\an8}Mirando. Det er
din nåværende arbeidsgiver, ikke sant?
540
01:00:54,333 --> 01:00:56,711
{\an8}Jepp. Men jeg gir blaffen.
541
01:00:56,795 --> 01:01:00,006
{\an8}De dreit seg ut, ikke jeg.
542
01:01:05,636 --> 01:01:08,389
Jeg vet hva DFF-jævlene kaller meg.
543
01:01:09,098 --> 01:01:10,892
De kaller meg psykopat.
544
01:01:13,311 --> 01:01:14,813
Du er ikke psykopat.
545
01:01:14,896 --> 01:01:17,398
De er psykopatene. Ikke sant, Ms. Mirando?
546
01:01:18,232 --> 01:01:19,693
De er narsissister.
547
01:01:22,486 --> 01:01:24,739
Bruker narsissister finlandshetter?
548
01:01:25,114 --> 01:01:28,159
Radikale gærninger har kalt oss
psykopater siden 60-tallet.
549
01:01:28,242 --> 01:01:29,911
"Du er psykopat.
550
01:01:29,994 --> 01:01:33,832
Søsteren din var psykopat.
Faren din var psykopat."
551
01:01:33,915 --> 01:01:37,919
Pappa var faktisk psykopat, Frank.
Det er ikke galt å si det.
552
01:01:40,296 --> 01:01:42,214
"Hva gjorde du i krigen, pappa?"
553
01:01:42,589 --> 01:01:45,885
"Jeg laget napalmen
som fikk folks hud til å falle av."
554
01:01:48,179 --> 01:01:51,182
Og dette er en mann
som kalte barnet sitt en taperidiot.
555
01:01:53,226 --> 01:01:56,604
Rett skal være rett,
da han kalte deg en taperidiot,
556
01:01:56,687 --> 01:02:00,942
tok du et toårskurs i California
kalt "Slipp kallet ditt fri".
557
01:02:01,025 --> 01:02:04,070
På et respektert institutt
for styrking av menneskelig potensial,
558
01:02:04,153 --> 01:02:06,114
der mange fremsynte direktører går.
559
01:02:06,865 --> 01:02:09,283
Og vet du hva jeg gjorde på instituttet?
560
01:02:09,367 --> 01:02:14,247
Jeg visualiserte nye
og bedre forretningsmetoder.
561
01:02:14,914 --> 01:02:17,333
Mens min søster var direktør...
Hva het den innsjøen?
562
01:02:17,416 --> 01:02:18,626
Moose Lake.
563
01:02:18,709 --> 01:02:21,545
Moose Lake. Mens søsteren min var direktør
564
01:02:21,629 --> 01:02:25,008
og dumpet så mye avfall
i Moose Lake at den eksploderte...
565
01:02:25,091 --> 01:02:27,927
Den eneste innsjøen som har eksplodert.
Bra, Nancy.
566
01:02:28,010 --> 01:02:31,013
...visualiserte jeg hvordan
vi kan forvandle
567
01:02:31,097 --> 01:02:34,809
verdens mest forhatte agrokjemiske selskap
568
01:02:34,893 --> 01:02:38,855
til det best likte mirakelgrisselskapet.
569
01:02:38,938 --> 01:02:40,940
Og det lykkes!
570
01:02:41,024 --> 01:02:44,360
Det lyktes inntil i går kveld.
571
01:02:44,443 --> 01:02:46,237
Inntil for seks timer siden.
572
01:02:47,321 --> 01:02:52,618
Foreningen av gamle Mirando
og nye Mirando var feilfri.
573
01:02:54,120 --> 01:02:57,248
Jeg tok natur og vitenskap...
574
01:02:58,166 --> 01:02:59,918
...og jeg forente dem.
575
01:03:00,543 --> 01:03:02,336
Og alle elsket det.
576
01:03:03,129 --> 01:03:06,549
Husker dere hva New York Times
sa om supergrisene våre?
577
01:03:06,632 --> 01:03:08,467
"Fascinerende", ikke sant?
578
01:03:08,551 --> 01:03:12,180
Slate! "Lucy Mirando klarer det umulige.
579
01:03:12,263 --> 01:03:14,765
Hun får oss til å forelske oss
i en skapning
580
01:03:14,849 --> 01:03:16,767
vi gleder oss til å spise."
581
01:03:16,851 --> 01:03:20,521
Dette er journalister
som aldri skriver om griser.
582
01:03:20,604 --> 01:03:23,942
De skriver aldri om griser!
De skrev om grisene våre.
583
01:03:24,608 --> 01:03:26,194
Ti års planlegging!
584
01:03:26,277 --> 01:03:29,948
Like før en produktlansering
som vil gi mat til millioner!
585
01:03:30,031 --> 01:03:31,574
Og hva skjer?
586
01:03:31,657 --> 01:03:34,911
Vi blir innblandet
i denne terrorisme-saken,
587
01:03:34,994 --> 01:03:38,206
og av en eller annen grunn er det
vi som havner i et dårlig lys.
588
01:03:39,248 --> 01:03:40,917
Det er ikke så ille.
589
01:03:41,000 --> 01:03:44,420
- Ikke? Åpne den!
- Ja.
590
01:03:46,881 --> 01:03:48,591
Nei, spol tilbake.
591
01:03:50,509 --> 01:03:51,760
Spol tilbake!
592
01:03:52,595 --> 01:03:53,596
Ok, spill det av.
593
01:03:54,597 --> 01:03:57,016
Jenta viste seg å være barnebarnet
594
01:03:57,100 --> 01:04:00,061
{\an8}til en lokal bonde
utvalgt av Mirando-direktøren...
595
01:04:00,144 --> 01:04:01,437
{\an8}Sett på pause, der.
596
01:04:02,146 --> 01:04:03,314
Der er det.
597
01:04:04,232 --> 01:04:05,358
Det er bildet.
598
01:04:06,067 --> 01:04:08,945
Det er bildet som vil knuse oss.
599
01:04:10,237 --> 01:04:11,948
Hvem er de idiotene?
600
01:04:12,573 --> 01:04:14,075
{\an8}Finn det ut og spark dem.
601
01:04:15,451 --> 01:04:16,452
Greit.
602
01:04:17,453 --> 01:04:19,330
Så fæle mot den skjønne jenta.
603
01:04:20,164 --> 01:04:23,001
Og i uniformene jeg har tegnet selv.
604
01:04:24,002 --> 01:04:26,545
Og dyttet bestevennen hennes inn i en bil.
605
01:04:34,095 --> 01:04:35,596
Det kommer til å knuse oss.
606
01:04:36,597 --> 01:04:38,224
Der. Der er det.
607
01:04:38,807 --> 01:04:41,227
Det bildet. Vi er ferdige.
608
01:05:19,807 --> 01:05:22,393
Lucy, kan jeg spørre deg om noe?
609
01:05:24,145 --> 01:05:27,398
Du vil hente den jenta
til New York, ikke sant?
610
01:05:28,316 --> 01:05:29,817
Jeg skulle akkurat til å si det!
611
01:05:29,900 --> 01:05:31,902
Ja, klart det.
612
01:05:31,986 --> 01:05:34,447
Du ber henne
til Beste supergris-festivalen og...
613
01:05:35,114 --> 01:05:36,615
En rørende gjenforening!
614
01:05:37,616 --> 01:05:40,702
Den beste supergrisen
og bondejenta som ble adskilt,
615
01:05:40,786 --> 01:05:43,039
blir gjenforent på scenen vår.
616
01:05:43,122 --> 01:05:44,373
Genialt, Lucy.
617
01:05:44,456 --> 01:05:47,876
En følelsesladet gjenforening.
Så går de av scenen sammen.
618
01:05:47,960 --> 01:05:50,004
Hånd i hånd. Hånd i klov.
619
01:05:50,629 --> 01:05:53,091
Hun kan bli Mirandos nye ansikt utad
620
01:05:53,174 --> 01:05:55,759
og legemliggjøringen av Mirando-idealet.
621
01:05:55,843 --> 01:05:58,221
Hun er ung, pen, kvinne.
622
01:05:58,304 --> 01:06:01,432
Hun er miljøvennlig, og hun er global!
Hun er himmelsendt!
623
01:06:01,515 --> 01:06:02,808
Noterer du?
624
01:06:08,481 --> 01:06:10,984
Hun er ikke Mirando Corporations ansikt.
Det er meg.
625
01:06:12,693 --> 01:06:15,113
Du vet ikke engang
om hun kan noe annet enn å grine.
626
01:06:15,779 --> 01:06:17,823
Mens jeg er elsket...
627
01:06:19,993 --> 01:06:21,494
...over hele verden.
628
01:06:21,577 --> 01:06:25,248
Kan du sette deg ned
og kutte ut den jævla sytingen?
629
01:06:31,795 --> 01:06:32,880
Vet du...
630
01:06:36,134 --> 01:06:39,262
Du tvinger meg...
631
01:06:40,138 --> 01:06:42,056
Tvinger deg til hva?
632
01:06:45,809 --> 01:06:48,312
...til å se på alternativer.
633
01:06:48,396 --> 01:06:50,481
Jaså? Ok.
634
01:06:50,564 --> 01:06:52,483
Sett i gang. Se på dem.
635
01:06:52,566 --> 01:06:56,112
Ser du på dem?
Er du ferdig med å se på dem?
636
01:06:57,488 --> 01:06:59,157
Sett deg. Du er ubrukelig.
637
01:06:59,240 --> 01:07:02,368
Seertallene dine er elendige.
Total fiasko.
638
01:07:03,369 --> 01:07:05,663
Jennifer, skaff henne
en billett på første klasse.
639
01:07:05,746 --> 01:07:08,832
Skaff henne pass. Hun har nok ikke pass.
Skaff henne visum.
640
01:07:08,916 --> 01:07:11,210
Vi skal betale
for all skaden supergrisen gjorde.
641
01:07:11,294 --> 01:07:12,461
Sett en advokat på det.
642
01:07:12,545 --> 01:07:16,174
Ikke påtving henne et image,
som Benetton med de asiatiske modellene.
643
01:07:16,257 --> 01:07:19,052
Nei. Jeg har en mye bedre idé.
644
01:07:26,058 --> 01:07:30,604
Vi har en strategi. Vi har en plan.
Tenk på det som en kjærlighetshistorie.
645
01:07:30,688 --> 01:07:33,441
Det er det vi skal gjøre.
Del ut papirlappene.
646
01:07:33,524 --> 01:07:35,651
Vi har ei jente
som løper rundt i byen alene.
647
01:07:35,734 --> 01:07:37,445
Vi har en stor kjempegris.
648
01:07:37,528 --> 01:07:40,489
Vi må bringe dem sammen igjen,
for de savner hverandre.
649
01:07:40,573 --> 01:07:41,615
Få dem til New York.
650
01:07:41,698 --> 01:07:45,452
Se på henne, så søt. Nydelig.
Helt sexy, liten, perfekt.
651
01:07:46,662 --> 01:07:50,499
Fortsetter det sånn,
lager hun snart Mirando-reklamer.
652
01:07:50,583 --> 01:07:52,960
- Det er svært sannsynlig!
- Takk!
653
01:07:53,043 --> 01:07:54,503
- Mija!
- Mija.
654
01:07:54,587 --> 01:07:56,755
Alt er i orden! Ikke vær redd.
655
01:07:56,839 --> 01:07:59,007
Vi tar et bilde
til selskapets Twitter-konto.
656
01:07:59,092 --> 01:08:00,176
Hold dette.
657
01:08:03,387 --> 01:08:06,473
La meg snakke med Okja!
Jeg vil vite hvordan hun har det.
658
01:08:06,557 --> 01:08:08,101
Snakke med en gris i telefonen?
659
01:08:08,184 --> 01:08:10,603
Vi må fortelle dette til alle i New York!
660
01:08:10,686 --> 01:08:13,772
På Instagram, YouTube, Tumblr,
Facebook, Twitter.
661
01:08:13,856 --> 01:08:16,024
Okja, kjempegrisen. Hun er så stor.
662
01:08:16,109 --> 01:08:17,610
Hun er, herregud, større.
663
01:08:17,693 --> 01:08:19,320
Hun har én diger brystvorte.
664
01:08:20,154 --> 01:08:22,198
Har ikke Okja landet ennå?
665
01:08:22,281 --> 01:08:26,076
- Kan vi ringe henne nå?
- Vi tar et bilde først, så ringer vi.
666
01:08:26,160 --> 01:08:27,828
- Mener du det?
- Selvsagt.
667
01:08:32,125 --> 01:08:37,880
Hvis du blir kvalm på flyet...
668
01:08:39,047 --> 01:08:40,841
...tygg på denne.
669
01:08:40,924 --> 01:08:42,301
Sånn som dette.
670
01:08:42,385 --> 01:08:44,970
Se på meg.
671
01:08:45,053 --> 01:08:46,764
Mija. Ta dette.
672
01:08:59,818 --> 01:09:02,029
{\an8}GRATULERER!
BESTE SUPERGRIS-KONKURRANSE
673
01:09:09,745 --> 01:09:13,374
ENGELSK FOR DUMMIES
674
01:09:32,185 --> 01:09:33,602
Som om det ikke er ille nok.
675
01:09:41,360 --> 01:09:42,361
Hei, Nance.
676
01:09:43,737 --> 01:09:47,032
{\an8}Hvordan er det i London? Regner det?
Det kan ikke være bra for golf.
677
01:09:47,115 --> 01:09:48,867
{\an8}Jeg tenker på deg.
678
01:09:48,951 --> 01:09:50,328
Du har et øyeblikk, ser jeg.
679
01:09:50,411 --> 01:09:54,415
Ja, det går kjempebra.
Alt er en stor suksess.
680
01:09:54,498 --> 01:09:55,708
Jaså?
681
01:09:55,791 --> 01:09:59,587
De viser veldig lite smigrende
bilder av deg i pressen.
682
01:09:59,670 --> 01:10:03,466
De der du er liten og feit
og sitter på fanget til pappa.
683
01:10:03,549 --> 01:10:05,175
Så stygge kommentarer.
684
01:10:05,926 --> 01:10:09,222
Alle øyne er rettet mot deg,
det plettfrie ikonet.
685
01:10:10,848 --> 01:10:13,434
Jeg har sendt deg en påminnelse
om det sanne ansiktet
686
01:10:13,517 --> 01:10:17,480
til den mektigste direktøren
Mirando har hatt.
687
01:10:17,563 --> 01:10:18,897
Heia deg.
688
01:10:32,453 --> 01:10:35,122
Ok. Bra signal.
689
01:10:35,789 --> 01:10:37,208
Vi ser det Okja ser.
690
01:10:40,628 --> 01:10:42,296
Nyt dette øyeblikket.
691
01:10:42,380 --> 01:10:45,048
For snart får hele verden vite det vi vet.
692
01:10:45,633 --> 01:10:48,719
Herregud, Jay. Vi kommer til å endre alt.
693
01:10:48,802 --> 01:10:50,221
Med min skinnende antenne.
694
01:10:50,846 --> 01:10:52,848
Jeg skal få litt avstand
mellom oss og dem.
695
01:10:53,432 --> 01:10:55,559
Vi må teste hvor langt signalet når.
696
01:11:18,707 --> 01:11:22,336
Nå skjer det virkelig.
697
01:11:22,420 --> 01:11:23,796
Der er hun.
698
01:11:23,879 --> 01:11:26,131
- Okja får se alt.
- Vær stille.
699
01:11:26,715 --> 01:11:29,343
Dette er historisk. Dette er historie.
700
01:11:58,080 --> 01:11:59,415
Vi er gjenforent.
701
01:12:00,749 --> 01:12:03,251
I dette elendige laboratoriet.
702
01:12:03,336 --> 01:12:05,879
En du vil synes er helt spesiell.
703
01:12:05,963 --> 01:12:08,591
Her er Alfonso!
704
01:12:10,050 --> 01:12:11,385
Hvor er han?
705
01:12:11,469 --> 01:12:14,638
Jeg har en spesiell godbit
til Lucys stjerne-supergris.
706
01:12:17,015 --> 01:12:18,100
Raska på!
707
01:12:21,604 --> 01:12:24,565
La meg presentere deg for noen.
708
01:12:24,648 --> 01:12:26,984
Alfonso, Okja!
709
01:12:27,067 --> 01:12:31,489
Okja, Alfonso! Kjæresten din.
710
01:12:33,156 --> 01:12:34,241
Alt i orden.
711
01:12:39,372 --> 01:12:41,624
- Kom.
- Filmer vi?
712
01:12:41,707 --> 01:12:42,708
Ja.
713
01:12:51,800 --> 01:12:53,176
Herregud.
714
01:13:06,690 --> 01:13:08,776
Vi burde ikke ha sendt henne dit.
715
01:13:08,859 --> 01:13:10,528
Kan du skru det av, er du snill?
716
01:13:12,112 --> 01:13:13,113
Nei.
717
01:13:13,822 --> 01:13:16,992
Nei, vi trenger dette opptaket.
Vi må vise dette.
718
01:13:17,826 --> 01:13:19,495
Skru ned lyden, i det minste.
719
01:13:21,371 --> 01:13:24,583
- Vi sendte henne dit med vitende og vilje.
- Det gjorde vi ikke.
720
01:13:24,667 --> 01:13:26,752
Vi visste ikke at de ville gjøre dette.
721
01:13:26,835 --> 01:13:29,463
Vi visste ikke at de ville utsette henne
for den paringen.
722
01:13:29,547 --> 01:13:30,673
Vi mistenkte det!
723
01:13:31,715 --> 01:13:33,634
Kom igjen, alle mistenkte det.
724
01:13:34,718 --> 01:13:36,136
Skru det av!
725
01:13:45,145 --> 01:13:46,605
Jeg vet det er vondt.
726
01:13:48,190 --> 01:13:49,650
Men vi kan ikke være svake.
727
01:13:49,733 --> 01:13:51,485
Det stemmer.
728
01:13:51,569 --> 01:13:56,323
Dette er grunnen til at vi må holde fokus
og fullføre oppdraget.
729
01:13:56,406 --> 01:14:00,077
Jenta lot oss sende Okja.
Vi må respektere motet hennes.
730
01:14:00,160 --> 01:14:01,870
Hun sa ikke ja til å sende Okja.
731
01:14:03,664 --> 01:14:04,873
Hva sa du nå?
732
01:14:08,752 --> 01:14:10,170
Hun var i bilen vår.
733
01:14:11,379 --> 01:14:12,380
Hun sa...
734
01:14:13,966 --> 01:14:16,594
Jeg vil ta med Okja tilbake til fjellet.
735
01:14:18,471 --> 01:14:19,513
Jeg løy.
736
01:14:22,850 --> 01:14:24,768
- Herregud.
- Hvorfor løy du?
737
01:14:25,978 --> 01:14:28,856
Jeg vet ikke. Der og da kunne jeg ikke...
738
01:14:30,483 --> 01:14:32,067
Jeg kunne ikke stanse oppdraget.
739
01:14:32,860 --> 01:14:35,988
Det er verdens kuleste oppdrag.
740
01:14:36,071 --> 01:14:38,281
- Jeg har alle disse tingene og...
- Du, K.
741
01:14:40,450 --> 01:14:41,827
Det går bra.
742
01:14:45,789 --> 01:14:47,583
Jeg er veldig glad i deg,
743
01:14:47,666 --> 01:14:50,127
men du har vanæret
den 40 år lange historien
744
01:14:50,210 --> 01:14:53,672
og meningsfulle arven
til Dyrenes frigjøringsfront.
745
01:14:53,756 --> 01:14:58,385
Du har sviktet de store tenkerne
og tapre krigerne som kom før deg.
746
01:14:59,762 --> 01:15:01,096
Du må aldri oversette feil.
747
01:15:03,724 --> 01:15:05,433
Oversettelse er hellig.
748
01:15:08,521 --> 01:15:09,730
Fra nå av...
749
01:15:11,148 --> 01:15:15,027
...er du ikke lenger medlem av DFF.
Du er utestengt for godt.
750
01:15:17,029 --> 01:15:18,030
Kom deg ut.
751
01:15:19,447 --> 01:15:20,574
Men...
752
01:15:21,992 --> 01:15:24,995
...siden det er så viktig
å fortsette oppdraget...
753
01:15:25,621 --> 01:15:28,456
...får du tilbake utstyret ditt
når det er ferdig.
754
01:15:28,541 --> 01:15:32,002
Se på det som ditt siste bidrag til DFF.
755
01:15:42,512 --> 01:15:43,847
Helvete.
756
01:15:43,931 --> 01:15:45,515
Herregud.
757
01:15:49,394 --> 01:15:50,478
Vil du ha?
758
01:15:58,486 --> 01:16:00,405
Da vil du føle deg bedre.
759
01:16:18,131 --> 01:16:22,302
Dette er et avskyelig sted.
760
01:16:25,472 --> 01:16:27,975
Jeg vet det.
761
01:16:33,021 --> 01:16:34,982
Det finnes verre rom der ute.
762
01:16:37,400 --> 01:16:40,988
Lucy Mirando sier
at jeg ikke kan skade deg.
763
01:16:41,071 --> 01:16:43,198
I hvert fall ikke så det synes.
764
01:16:43,281 --> 01:16:47,369
Hun vil du skal være perfekt
til den store TV-sendingen!
765
01:16:48,746 --> 01:16:49,747
Men...
766
01:16:52,958 --> 01:16:59,422
...når en kvinne ydmyker en mann
foran hans egne kolleger,
767
01:16:59,506 --> 01:17:03,802
er en mann tilbøyelig
til å fatte sine egne beslutninger.
768
01:17:09,349 --> 01:17:11,977
Det er ingenting.
769
01:17:12,060 --> 01:17:15,313
Det brukes på storfe. Levende kuer.
770
01:17:15,981 --> 01:17:17,524
For å sjekke marmoreringen.
771
01:17:24,114 --> 01:17:26,324
Hei, dr. Johnny. Er Okja hos deg?
772
01:17:26,408 --> 01:17:27,325
Ja!
773
01:17:27,409 --> 01:17:30,829
Vår dyrebare bondeprinsesse
insisterer på å få snakke med henne.
774
01:17:30,913 --> 01:17:32,330
Hva?
775
01:17:32,414 --> 01:17:35,167
Hun ber deg løfte øret hennes
og legge røret under det.
776
01:17:35,250 --> 01:17:38,170
- Du er på høyttaler!
- Okja!
777
01:17:42,215 --> 01:17:43,383
Er alt i orden?
778
01:17:43,466 --> 01:17:45,678
Hva sa du?
779
01:17:45,761 --> 01:17:47,012
Jeg hører ikke hva du sier!
780
01:17:49,723 --> 01:17:51,308
Er alt i orden?
781
01:18:02,694 --> 01:18:05,906
HVORDAN Å EKSTRAHERE KJØTTPRØVER
FRA LEVENDE SUPERGRIS
782
01:18:13,789 --> 01:18:15,708
Pang! Mørbrad.
783
01:18:21,046 --> 01:18:22,297
Skanken.
784
01:18:23,716 --> 01:18:27,177
Ikke vær redd. Du kommer ikke til å dø.
785
01:18:28,345 --> 01:18:30,638
Vi skal bare ta litt av kjøttet ditt.
786
01:18:31,974 --> 01:18:35,894
Og jeg skal selvsagt ikke
spise noe av det.
787
01:18:36,979 --> 01:18:39,022
Vi har prøvesmakere til det.
788
01:18:39,815 --> 01:18:43,485
De er en gjeng åndssvake,
degenererte jævler!
789
01:18:48,156 --> 01:18:52,327
Jeg skal stikke deg fem steder.
790
01:18:52,410 --> 01:18:56,373
Og jeg beklager.
Det kommer til å gjøre vondt.
791
01:18:58,000 --> 01:18:59,667
Jeg burde ikke være her.
792
01:19:04,256 --> 01:19:07,300
Jeg er en dyreelsker.
793
01:19:08,426 --> 01:19:10,846
Det vet alle!
794
01:19:25,819 --> 01:19:26,820
Smaker godt.
795
01:19:28,947 --> 01:19:30,198
Visst faen.
796
01:19:30,282 --> 01:19:34,787
Det var det beste jeg har smakt.
Det beste av det beste.
797
01:19:40,417 --> 01:19:46,048
I dag presenterer Mirando
vår nye super-gourmetpølse.
798
01:19:46,673 --> 01:19:49,551
Saftigere enn alt annet du har smakt.
799
01:19:50,177 --> 01:19:53,763
En utsøkt smak til en svært gunstig pris!
800
01:19:53,847 --> 01:19:59,269
Laget av våre naturlige,
førsteklasses supergriser.
801
01:19:59,352 --> 01:20:02,272
Veldig sunn! Kom og smak!
802
01:20:02,355 --> 01:20:03,523
Rosa vimpler, fyrverkeri.
803
01:20:03,606 --> 01:20:05,692
Lucy blir så glad. Jeg får bonus...
804
01:20:05,775 --> 01:20:06,985
Hva er dette?
805
01:20:07,069 --> 01:20:10,405
Det er Lucys autograf.
"Tegnet av Lucy Mirando."
806
01:20:10,488 --> 01:20:12,407
Hun får ikke nok av seg selv.
807
01:20:13,158 --> 01:20:15,618
Hei! Står til, folkens?
808
01:20:15,702 --> 01:20:18,205
Fortsatt den stygge greia.
809
01:20:18,288 --> 01:20:19,331
Ikke rør den!
810
01:20:19,414 --> 01:20:20,457
Ikke rør den.
811
01:20:20,540 --> 01:20:22,667
Rumpetasken er ok.
812
01:20:23,335 --> 01:20:26,839
Hun forstår litt engelsk.
La oss være forsiktige med hva vi sier.
813
01:20:26,922 --> 01:20:29,341
Ja, alt er bra.
814
01:20:29,424 --> 01:20:31,301
Men du må gå med denne.
815
01:20:31,885 --> 01:20:35,805
Den er laget spesielt til deg.
816
01:20:35,889 --> 01:20:39,267
Se. Direktøren har til og med signert den.
817
01:20:39,351 --> 01:20:41,019
Dødsfett, ikke sant?
818
01:20:42,062 --> 01:20:43,271
Ta den på.
819
01:20:44,314 --> 01:20:45,690
Ikke før jeg får se Okja.
820
01:20:46,274 --> 01:20:47,275
Mija...
821
01:20:47,860 --> 01:20:49,736
Tenk så dramatisk det blir.
822
01:20:49,819 --> 01:20:52,739
Okja vet ikke engang at du er her.
823
01:20:52,822 --> 01:20:56,326
Hvis du kommer på scenen
uten å si det til henne,
824
01:20:56,409 --> 01:20:58,370
blir det en kjempefin overraskelse.
825
01:20:58,954 --> 01:21:00,413
Skjønner du? Overraskelse?
826
01:21:00,497 --> 01:21:04,834
Jeg bryr meg ikke om det. Jeg vil se
Okja først. Ellers samarbeider jeg ikke.
827
01:21:05,627 --> 01:21:07,379
- Mija...
- Hun sa nei.
828
01:21:07,462 --> 01:21:10,966
Jeg tror ikke du forstår situasjonen.
829
01:21:12,885 --> 01:21:15,762
Det er vi som har Okja. Ok?
830
01:21:15,845 --> 01:21:18,140
Vi gjør deg en tjeneste. Forstår du nå?
831
01:21:19,724 --> 01:21:22,727
Du vil dra hjem med Okja, ikke sant?
832
01:21:23,311 --> 01:21:24,980
Så gjør som du blir bedt om.
833
01:21:25,063 --> 01:21:28,733
Ellers vil dette skje med Okja.
834
01:21:31,236 --> 01:21:32,237
Ta den på.
835
01:21:34,031 --> 01:21:35,865
Det er bra oppmøte.
836
01:21:35,949 --> 01:21:38,660
- Lucy må være kjempeglad.
- Ja. Gjett om.
837
01:21:38,743 --> 01:21:41,496
- Midtpunktet.
- Hun tror det er hennes eget moteshow.
838
01:21:51,798 --> 01:21:52,799
Det er meg.
839
01:21:54,092 --> 01:21:55,093
Jay.
840
01:21:59,932 --> 01:22:00,933
Hold kjeft!
841
01:22:06,688 --> 01:22:09,607
UNNSKYLD
842
01:22:09,691 --> 01:22:11,568
FOR ALT
843
01:22:16,239 --> 01:22:19,826
VI SKAL REDDE OKJA FRA SCENEN
844
01:22:24,414 --> 01:22:27,834
{\an8}NÅR VI GJØR DET
845
01:22:27,917 --> 01:22:32,005
{\an8}IKKE SE BAKOVER
846
01:22:34,549 --> 01:22:38,803
PÅ SKJERMEN BAK DEG
847
01:22:47,812 --> 01:22:49,856
{\an8}GLAD I DEG
848
01:24:10,062 --> 01:24:12,564
Dette er så godt. Smak.
849
01:24:12,647 --> 01:24:13,981
Det er faktisk veldig godt.
850
01:24:19,904 --> 01:24:22,157
Hallo, alle sammen. Tusen takk.
851
01:24:23,491 --> 01:24:25,827
Disse er til deg.
852
01:24:25,910 --> 01:24:27,120
Takk, Frank.
853
01:24:28,830 --> 01:24:31,541
Ti år. En enestående bragd.
854
01:24:31,624 --> 01:24:34,086
Ti år, som endelig bærer frukter.
855
01:24:36,629 --> 01:24:39,341
Smak på en av disse. De er så nydelige.
856
01:24:47,557 --> 01:24:48,558
Nydelig.
857
01:24:51,228 --> 01:24:52,229
Flott.
858
01:24:59,068 --> 01:25:00,445
SUPERGRIS-JERKY
859
01:25:04,782 --> 01:25:08,203
Så synd vi måtte fortelle
alle de hvite løgnene.
860
01:25:10,830 --> 01:25:15,960
Det er ikke vår skyld at forbrukere
er så paranoide når det gjelder GM-mat.
861
01:25:22,759 --> 01:25:24,511
De er så vakre.
862
01:25:26,221 --> 01:25:29,015
Du har upåklagelig smak.
863
01:25:30,892 --> 01:25:33,102
Blomstene er egentlig ikke fra meg.
864
01:25:35,438 --> 01:25:37,982
- Er de fra Nancy?
- Ja.
865
01:25:38,065 --> 01:25:40,318
Og Nancy er her. Ikke i London.
866
01:25:40,943 --> 01:25:42,904
Er hun her? I New York?
867
01:25:44,030 --> 01:25:45,323
Faen ta Nancy.
868
01:25:46,032 --> 01:25:48,493
- Hun har vært her en stund.
- Hold henne unna, sa jeg!
869
01:25:48,576 --> 01:25:50,203
Hun skremmer folk!
870
01:25:50,787 --> 01:25:52,330
Du skremmer også folk, Lucy.
871
01:25:54,666 --> 01:25:58,002
Ja, men hun skremmer dem veldig.
Hun minner dem om pappa.
872
01:26:06,761 --> 01:26:09,472
Dette er mitt prosjekt.
873
01:26:10,139 --> 01:26:12,642
Hun vil bare støtte deg
på din spesielle dag.
874
01:26:14,269 --> 01:26:15,437
Ser hun på meg?
875
01:26:21,734 --> 01:26:23,236
Johnny er her!
876
01:26:42,255 --> 01:26:45,342
Dr. Johnnys...
877
01:26:45,425 --> 01:26:47,927
Magical Animals!
878
01:26:49,095 --> 01:26:53,225
Alle vet at dr. Johnny ikke tåler
kjedelige ting!
879
01:26:53,308 --> 01:26:54,976
Nei!
880
01:26:55,059 --> 01:26:59,063
- Har jeg noensinne hatt et kjedelig show?
- Nei!
881
01:27:01,023 --> 01:27:02,859
Hvem er klare?
882
01:27:10,992 --> 01:27:16,456
For ti år siden
fikk 26 bønder i land langt borte
883
01:27:16,539 --> 01:27:19,751
hver sin magiske supergrisunge.
884
01:27:20,668 --> 01:27:24,171
I år traff jeg
disse fantastiske menneskene
885
01:27:24,256 --> 01:27:27,800
for å avgjøre hvilken supergrisunge
som skulle inviteres
886
01:27:27,884 --> 01:27:29,886
til denne prestisjetunge anledningen.
887
01:27:32,221 --> 01:27:34,974
Er dere klare til å møte vinneren?
888
01:27:35,057 --> 01:27:37,101
Ja!
889
01:27:37,184 --> 01:27:40,730
Den beste supergrisen i verden?
890
01:27:42,482 --> 01:27:47,487
Er dere klare?
891
01:27:48,070 --> 01:27:50,740
Dere må møte noen andre først.
892
01:27:51,324 --> 01:27:54,785
Er det ikke alltid sånn? Alltid møte
forretningsfolkene før talentet.
893
01:27:55,703 --> 01:27:57,580
Bare tuller.
894
01:27:59,707 --> 01:28:02,168
Hun er en fantastisk ung dame...
895
01:28:03,002 --> 01:28:08,132
...og hun er tilfeldigvis hjernen
bak hele supergris-prosjektet!
896
01:28:09,258 --> 01:28:15,973
Mine damer og herrer,
gi en applaus for den eneste ene
897
01:28:16,057 --> 01:28:19,018
Lucy Mirando!
898
01:28:30,988 --> 01:28:33,575
"Lucy Mirando!"
899
01:28:35,368 --> 01:28:36,453
Jævla idiot.
900
01:28:37,119 --> 01:28:38,996
Du ser fantastisk ut!
901
01:28:42,625 --> 01:28:43,751
Å, Johnny.
902
01:28:43,835 --> 01:28:47,880
Du er på tynn is. Pass deg
så du ikke går gjennom og drukner.
903
01:28:47,964 --> 01:28:50,174
Ikke vær redd. Jeg skal ikke kjede dere
904
01:28:50,257 --> 01:28:53,761
med forretningssnakk som
den kjedelige søsteren min kunne gjort.
905
01:28:54,512 --> 01:28:55,805
Der er hun.
906
01:28:56,305 --> 01:28:57,640
Hei, Lucy!
907
01:28:58,307 --> 01:28:59,976
Lucy, vi elsker deg!
908
01:29:01,227 --> 01:29:06,399
Nei. Jeg skal presentere
en ekte superstjerne.
909
01:29:07,108 --> 01:29:11,488
Kanskje dere har sett henne på YouTube,
på shopping
910
01:29:11,571 --> 01:29:14,407
i det underjordiske kjøpesenteret i Seoul!
911
01:29:14,491 --> 01:29:18,536
Så ta godt imot en helt spesiell jente.
912
01:29:18,620 --> 01:29:22,374
En lokal bonde
som oppfostret sin kjære supergris
913
01:29:22,457 --> 01:29:25,460
i den ville og vakre naturen.
914
01:29:26,043 --> 01:29:30,047
Den fryktløse griserytteren
fra den andre siden av verden!
915
01:29:30,131 --> 01:29:31,340
Ta godt imot...
916
01:29:32,299 --> 01:29:33,300
...Mija!
917
01:29:43,811 --> 01:29:48,190
Og her er hun!
Den perfekte supergrisen vår!
918
01:29:48,274 --> 01:29:49,734
Okja!
919
01:30:52,964 --> 01:30:54,716
Okja!
920
01:30:58,636 --> 01:31:00,722
Få henne vekk fra scenen!
921
01:31:01,931 --> 01:31:02,932
Okja!
922
01:31:09,355 --> 01:31:11,023
Kom igjen. Nå!
923
01:31:11,107 --> 01:31:13,234
Bra. Her kommer Johnny!
924
01:31:13,317 --> 01:31:15,987
{\an8}ADVARSEL! STERKE BILDER
925
01:31:19,115 --> 01:31:20,575
Mija!
926
01:31:22,535 --> 01:31:23,828
Ikke se bakover.
927
01:31:28,415 --> 01:31:29,626
Bare se på meg.
928
01:31:30,543 --> 01:31:34,046
Skru det av! Skru det... Få det vekk!
929
01:31:34,130 --> 01:31:36,799
Jeg er en dyreelsker.
930
01:31:38,801 --> 01:31:39,677
Stopp!
931
01:31:44,431 --> 01:31:45,266
Nå!
932
01:31:52,690 --> 01:31:55,401
Nei, nei!
933
01:31:58,487 --> 01:32:01,032
Jeg lover... Nei, jeg sverger å lære
934
01:32:01,115 --> 01:32:04,869
alt jeg kan fra denne situasjonen...
935
01:32:09,248 --> 01:32:14,503
For mer informasjon og bevis for Mirandos
forbrytelser mot menneskeheten og dyr
936
01:32:14,587 --> 01:32:18,007
gå til YouTube og søk etter
"Mirando er ferdig".
937
01:32:18,090 --> 01:32:20,677
Det stemmer. Gå til YouTube
938
01:32:20,760 --> 01:32:26,265
og søk etter "Mirando er F-E-R-D-I-G".
939
01:32:26,974 --> 01:32:27,975
Ferdig!
940
01:32:40,029 --> 01:32:41,698
Vi har ikke noe valg, Nancy.
941
01:32:42,990 --> 01:32:44,241
Du må gå ut dit.
942
01:32:45,618 --> 01:32:47,119
Du sier ikke det.
943
01:32:50,372 --> 01:32:52,124
For et jævla rot.
944
01:32:53,209 --> 01:32:55,419
Få inn det private sikkerhetsfirmaet.
945
01:32:56,754 --> 01:32:57,839
Black Chalk.
946
01:32:57,922 --> 01:33:00,174
Vi har et godt forhold til NYPD,
ikke sant?
947
01:33:00,257 --> 01:33:01,550
Hundre prosent.
948
01:33:01,634 --> 01:33:03,052
Vi har en avtale.
949
01:33:09,308 --> 01:33:10,559
Okja! Nei!
950
01:33:24,240 --> 01:33:25,700
Black Chalk!
951
01:34:18,920 --> 01:34:21,005
- Kom igjen!
- Alt i orden?
952
01:34:23,883 --> 01:34:26,218
- Blond! Kom igjen!
- Løp!
953
01:34:28,220 --> 01:34:29,305
Kom her.
954
01:34:30,765 --> 01:34:32,599
Rød, kom igjen.
955
01:34:32,684 --> 01:34:33,685
Fort!
956
01:34:36,186 --> 01:34:37,855
- Hvor er bilen?
- Her til høyre!
957
01:34:37,938 --> 01:34:39,690
Flere Black Chalk-folk! Fort!
958
01:34:39,941 --> 01:34:41,025
Ta dem!
959
01:34:57,834 --> 01:35:00,169
Fort!
960
01:35:01,295 --> 01:35:02,296
Nå!
961
01:36:30,342 --> 01:36:34,889
Lykke til med å rydde opp i rotet mitt.
962
01:36:37,557 --> 01:36:41,103
En stund glemte du visst
hvilken taper du er.
963
01:36:55,117 --> 01:36:58,245
Pappa var et forferdelig menneske.
964
01:36:59,580 --> 01:37:00,915
Han var grusom.
965
01:37:03,167 --> 01:37:06,337
Men han kunne forretninger.
966
01:37:12,634 --> 01:37:15,221
Ikke tenk på unnskyldningstalen din.
967
01:37:15,304 --> 01:37:17,806
Jeg skal late som jeg er deg
overfor pressen.
968
01:37:19,100 --> 01:37:20,101
Politiet.
969
01:37:20,767 --> 01:37:25,647
Jeg skal be selskapets advokater
ikke hjelpe deg på noen som helst måte.
970
01:37:29,610 --> 01:37:33,197
- Null forsinkelser i distribusjonen.
- Selvsagt.
971
01:37:33,280 --> 01:37:36,325
Dropp Lucys markedsføringsdritt.
972
01:37:36,408 --> 01:37:40,204
- Si det til alle straks.
- Skal bli.
973
01:37:40,287 --> 01:37:42,748
Vi har godkjenning fra mattilsynet,
ikke sant?
974
01:37:42,831 --> 01:37:46,668
Ja. Men jeg vet ikke
hvordan kundene vil reagere nå.
975
01:37:46,752 --> 01:37:48,379
Hvis det er billig, spiser de det.
976
01:37:48,462 --> 01:37:51,132
Jeg garanterer at det vil selge godt.
977
01:37:51,715 --> 01:37:54,135
Steng laben slik vi snakket om.
978
01:37:54,218 --> 01:37:56,762
Vi drar til produksjonsanlegget senere.
979
01:37:56,845 --> 01:37:58,931
Få lederne dit, selv de som er på ferie.
980
01:37:59,015 --> 01:38:00,474
Sett alle griser i produksjon.
981
01:38:01,100 --> 01:38:04,811
{\an8}-Selv den beste supergrisen?
- Absolutt alle.
982
01:38:15,531 --> 01:38:17,283
- Alt i orden?
- K...
983
01:38:18,575 --> 01:38:19,826
Hva gjør du?
984
01:38:20,869 --> 01:38:24,081
OVERSETTELSER ER HELLIGE
985
01:38:28,835 --> 01:38:30,046
Vi må skynde oss.
986
01:38:35,801 --> 01:38:40,097
Hvis jeg ringer,
vil jeg dere skal svare med en gang.
987
01:38:40,181 --> 01:38:43,350
Jeg har en venn her som er veldig syk.
988
01:38:45,311 --> 01:38:47,771
Er du sertifisert?
Vet du hva du driver med?
989
01:38:48,940 --> 01:38:51,317
Han blør i hjel! Vet du hva du driver med?
990
01:39:09,543 --> 01:39:12,338
Mija, går det bra?
991
01:39:20,137 --> 01:39:21,680
Hun vil vite hvor vi skal.
992
01:39:26,310 --> 01:39:27,394
Vi skal til Okja.
993
01:39:31,148 --> 01:39:35,152
Ja, men du bør vite at det ser ille ut.
994
01:39:36,695 --> 01:39:37,696
Hva er det?
995
01:39:38,780 --> 01:39:41,283
Jeg har ikke...
Det var ingen annen løsning.
996
01:39:46,163 --> 01:39:47,789
Skulle ønske du slapp å se dette.
997
01:39:47,873 --> 01:39:49,833
Bare si meg hvor hun er!
998
01:39:56,965 --> 01:39:59,426
Vi trenger din hjelp. Mija...
999
01:40:20,114 --> 01:40:21,282
Vent!
1000
01:40:43,095 --> 01:40:46,307
Alarm, alarm. Inntrengere i seksjon A-24!
1001
01:40:46,390 --> 01:40:47,391
Kom igjen.
1002
01:40:48,142 --> 01:40:49,185
Jeg er så lei for det.
1003
01:40:49,268 --> 01:40:52,771
Dette er et ikke-dødelig kvelertak.
1004
01:40:52,854 --> 01:40:55,232
Det går bra.
1005
01:40:56,817 --> 01:41:00,362
Seks minutter, 45 sekunder
før Black Chalk ankommer!
1006
01:41:01,738 --> 01:41:03,365
Dette er vår siste sjanse.
1007
01:41:25,804 --> 01:41:27,889
Nei! Ikke gå inn!
1008
01:43:39,187 --> 01:43:40,272
Nei!
1009
01:43:47,529 --> 01:43:49,615
- Okja...
- Vent.
1010
01:43:55,496 --> 01:43:57,706
- Var det dette som utløste alarmen?
- Ja.
1011
01:43:57,789 --> 01:44:00,917
Det er forbløffende
at vaktene tillater hooligans
1012
01:44:01,001 --> 01:44:02,919
å forsinke produksjonen.
1013
01:44:03,003 --> 01:44:06,465
Det skal ikke skje igjen.
Og Black Chalk var i rute.
1014
01:44:06,548 --> 01:44:09,551
- Nei, dette er...
- Ikke rør henne!
1015
01:44:09,635 --> 01:44:12,388
- Sir! Ned med våpenet.
- Stopp! Mindre vold!
1016
01:44:12,471 --> 01:44:13,305
Ingen vold!
1017
01:44:13,388 --> 01:44:17,225
Er ikke det Lucys kjære,
fryktløse griserytter?
1018
01:44:17,309 --> 01:44:21,605
Jo. Og det er vår beste supergris.
1019
01:44:21,688 --> 01:44:23,023
Så hva er problemet?
1020
01:44:23,940 --> 01:44:25,442
Hvorfor lever den ennå?
1021
01:44:26,109 --> 01:44:27,778
Hvorfor vil du drepe Okja?
1022
01:44:28,945 --> 01:44:30,697
Vi kan bare selge de døde.
1023
01:44:32,366 --> 01:44:35,661
Jeg vil dra hjem med Okja.
1024
01:44:35,744 --> 01:44:38,330
Nei, den er min eiendom.
1025
01:44:38,414 --> 01:44:41,792
- Du er en jævla psykopat.
- Du skulle skamme deg.
1026
01:44:41,875 --> 01:44:44,961
Dra til helvete!
Vi er stolte av det vi har oppnådd.
1027
01:44:45,045 --> 01:44:46,922
Vi er hardtarbeidende forretningsfolk.
1028
01:44:47,005 --> 01:44:49,966
Vi gjør avtaler,
og dette er avtalene vi gjør.
1029
01:44:50,759 --> 01:44:53,887
Dette er mørbrad
til de elegante restaurantene.
1030
01:44:53,970 --> 01:44:57,182
Mexicanerne elsker føttene.
Vet det. Tenk det!
1031
01:44:57,265 --> 01:45:02,604
Vi elsker ansikt og anus,
like amerikansk som eplepai! Pølser.
1032
01:45:02,688 --> 01:45:06,274
Alt er spiselig, unntatt hylet.
1033
01:45:08,443 --> 01:45:11,780
- Så du er den andre Mirando-en.
- Og du er?
1034
01:45:12,906 --> 01:45:15,367
- La Mija og Okja gå.
- Hvorfor det?
1035
01:45:16,577 --> 01:45:18,829
Du er allerede søkkrik.
1036
01:45:18,912 --> 01:45:21,457
- Vær så snill.
- Dette er forretninger.
1037
01:45:21,540 --> 01:45:25,461
Nancy! Jeg er glad i
alle slags skapninger,
1038
01:45:25,544 --> 01:45:28,088
men du ber visst om å være et unntak.
1039
01:45:30,966 --> 01:45:31,967
Ja vel.
1040
01:45:37,556 --> 01:45:38,724
Nei, vent!
1041
01:45:50,444 --> 01:45:53,572
Jeg vil kjøpe Okja, i live.
1042
01:46:31,902 --> 01:46:33,153
Veldig fin.
1043
01:46:34,696 --> 01:46:36,072
Avtale.
1044
01:46:36,156 --> 01:46:37,991
Denne er verdt mye penger.
1045
01:46:38,074 --> 01:46:40,911
Få kunden og kjøpet hennes trygt hjem.
1046
01:46:40,994 --> 01:46:44,831
Vårt første Mirando-supergrissalg.
Hyggelig å gjøre forretninger med deg.
1047
01:50:20,296 --> 01:50:21,673
Plukket du mange?
1048
01:50:21,757 --> 01:50:22,758
Ja.
1049
01:50:27,638 --> 01:50:29,222
Ikke skrem hønsene.
1050
01:59:56,997 --> 01:59:59,917
Det blir rekordstort.
1051
02:00:01,126 --> 02:00:04,046
Det kommer mange fra Midtvesten og Canada.
1052
02:00:04,129 --> 02:00:05,130
Bra.
1053
02:00:06,465 --> 02:00:08,676
La meg presentere et nytt medlem.
1054
02:00:11,387 --> 02:00:14,599
Han driver Mirandoerferdig.com.
Kom nå nettopp fra Seoul.
1055
02:00:14,682 --> 02:00:16,517
- Hei. Hva heter du?
- Rød.
1056
02:00:16,601 --> 02:00:18,728
Rød. Er det på grunn av håret?
1057
02:00:18,811 --> 02:00:21,522
Ikke plag henne.
1058
02:00:23,899 --> 02:00:27,027
- Han er en pratmaker.
- Jeg går ut fra at Mirando-toppene er der.
1059
02:00:27,570 --> 02:00:29,780
- Selvsagt.
- Mirandoerferdig.com.
1060
02:00:29,864 --> 02:00:31,991
Inkludert Nancy Mirando.
1061
02:00:41,501 --> 02:00:42,502
Der er det.
1062
02:00:48,674 --> 02:00:50,593
Tekst: Tonje Bjørkheim Nilsen