1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,875 --> 00:00:10,333 NETFLIX APRESENTA 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,416 --> 00:00:11,500 [música animada toca] 5 00:00:12,791 --> 00:00:14,666 [garoto canta em hebraico] 6 00:00:14,750 --> 00:00:16,291 [homem] Koh "amar", Evan. 7 00:00:16,375 --> 00:00:19,791 [garoto continua cantando em hebraico] 8 00:00:19,875 --> 00:00:22,458 [garoto continua cantando em hebraico] 9 00:00:22,541 --> 00:00:24,208 [garoto continua cantando em hebraico] 10 00:00:24,291 --> 00:00:25,500 Desculpa, um segundo. 11 00:00:25,583 --> 00:00:26,458 Desculpa. [pigarreia] 12 00:00:26,541 --> 00:00:27,750 Alô? 13 00:00:27,833 --> 00:00:28,875 Sim. 14 00:00:28,958 --> 00:00:31,958 Sim, calma aí. É Deus, ele quer a língua dele de volta. 15 00:00:32,041 --> 00:00:34,833 Foi mal, Rabino. Não consigo me concentrar. 16 00:00:34,916 --> 00:00:38,541 Sinto que minha vida toda foi um desastre, e eu só tenho doze anos! 17 00:00:39,041 --> 00:00:41,125 Eu ainda nem vivi uma vida inteira. 18 00:00:41,208 --> 00:00:43,375 Te entendo. E é difícil. 19 00:00:43,458 --> 00:00:45,791 É bem difícil quando os seus pais se divorciam. 20 00:00:45,875 --> 00:00:49,666 A minha mãe cortou a cabeça do meu pai de todas as fotos do apartamento. 21 00:00:49,750 --> 00:00:52,041 - Não! [suspira] - Com os dentes! 22 00:00:52,958 --> 00:00:55,166 Cara, vamos superar. 23 00:00:55,250 --> 00:00:56,583 Vamos estudar remotamente. 24 00:00:56,666 --> 00:00:59,125 Levará seus livros para Indiana. Vai dar certo. 25 00:00:59,708 --> 00:01:03,208 Um bar mitzvah é o evento que te define. É o Super Bowl Judeu. 26 00:01:04,375 --> 00:01:07,166 Que tipo de festa inesquecível eu posso ter em Indiana? 27 00:01:07,666 --> 00:01:09,250 Nem conheço ninguém de lá! 28 00:01:10,541 --> 00:01:11,625 Oi, Rabino Shapiro. 29 00:01:12,125 --> 00:01:13,166 Jessica. 30 00:01:13,250 --> 00:01:15,458 - Evan falou que você está indo bem. - [Jessica] É. 31 00:01:16,458 --> 00:01:18,125 A vista é linda do fundo do poço. 32 00:01:19,333 --> 00:01:21,375 - Brincadeira. - Não foi brincadeira. 33 00:01:21,458 --> 00:01:22,833 [sussurra] Não foi mesmo. 34 00:01:22,916 --> 00:01:24,500 Falamos quando chegar lá, tá? 35 00:01:24,583 --> 00:01:25,791 - [concorda] - Toca aqui. 36 00:01:25,875 --> 00:01:29,166 [música animada toca] 37 00:01:29,250 --> 00:01:31,250 Vai ser uma viagem longa, 38 00:01:31,333 --> 00:01:33,916 mas a vovó está muito animada que a gente está indo. 39 00:01:34,000 --> 00:01:35,791 Ela faz videochamada toda hora. 40 00:01:35,875 --> 00:01:38,666 Eu acho que é ela. Só vejo o pescoço. 41 00:01:38,750 --> 00:01:40,875 [Evan] Esse sou eu, Evan Goldman. 42 00:01:40,958 --> 00:01:42,875 E moro no número 224 da rua 92, Oeste, 43 00:01:42,958 --> 00:01:44,750 no coração de Nova York. 44 00:01:44,833 --> 00:01:46,291 Estou prestes a fazer 13 anos 45 00:01:46,375 --> 00:01:47,625 e ter meu Bar Mitzvah. 46 00:01:48,666 --> 00:01:51,416 Era pra ser uma festona, e todos da minha classe iriam. 47 00:01:51,500 --> 00:01:53,208 Tudo estava correndo muito bem. 48 00:01:53,291 --> 00:01:54,708 Tínhamos uma família feliz, 49 00:01:54,791 --> 00:01:58,000 até meu pai conhecer outra pessoa e meus pais se separarem. 50 00:01:58,083 --> 00:02:00,083 ["13" tocando] 51 00:02:03,750 --> 00:02:06,750 - E aí, cara! - Oi! 52 00:02:06,833 --> 00:02:07,833 [menino ri] 53 00:02:13,458 --> 00:02:15,041 Ei! Tira a mão! 54 00:02:27,500 --> 00:02:28,375 Ei, cuidado! 55 00:02:47,916 --> 00:02:49,250 [música de ritmo elevado] 56 00:02:49,333 --> 00:02:50,166 [homem] Oi, Evan. 57 00:02:51,583 --> 00:02:53,208 O que ficou lá em casa. 58 00:02:54,875 --> 00:02:56,000 Tudo bem, garoto? 59 00:02:56,083 --> 00:03:00,333 Quero ficar aqui, na minha escola, com meus amigos. 60 00:03:00,416 --> 00:03:02,541 Tipo, ainda somos uma família? 61 00:03:03,916 --> 00:03:05,583 Claro que somos. 62 00:03:05,666 --> 00:03:07,750 E estamos resolvendo tudo isso. 63 00:03:07,833 --> 00:03:09,833 Vai ser tudo ótimo. 64 00:03:10,500 --> 00:03:11,333 "Ótimo." 65 00:03:12,000 --> 00:03:13,416 Sabe o que teria sido ótimo? 66 00:03:14,208 --> 00:03:16,333 Se não tivessem acabado com a minha vida! 67 00:03:16,416 --> 00:03:17,291 [Jessica] Evan! 68 00:03:17,375 --> 00:03:19,500 [música aumenta de ritmo] 69 00:03:19,583 --> 00:03:21,583 ["13" continua tocando] 70 00:04:53,541 --> 00:04:55,000 [música para] 71 00:04:55,083 --> 00:04:56,208 [música calma toca] 72 00:04:56,291 --> 00:04:57,833 O que foi aquilo? 73 00:04:57,916 --> 00:05:00,333 Você me assustou! Não pode só sair correndo! 74 00:05:00,416 --> 00:05:02,125 Não é o que você está fazendo? 75 00:05:02,208 --> 00:05:03,416 Não! É… 76 00:05:04,333 --> 00:05:05,291 É diferente. 77 00:05:06,416 --> 00:05:08,750 - Evan… Filho… - Eu sei, mãe. 78 00:05:08,833 --> 00:05:12,000 "Vamos superar, vamos ficar bem. Você vai fazer novos amigos." 79 00:05:13,458 --> 00:05:17,041 Só queria ter certeza de que foi ao banheiro antes de sairmos. 80 00:05:17,125 --> 00:05:19,000 - [surpreso] Não preciso. - Ótimo. 81 00:05:19,083 --> 00:05:21,500 Mas coloque as outras coisas para fora também. 82 00:05:23,458 --> 00:05:25,750 Mãe, eu odeio isso. 83 00:05:25,833 --> 00:05:27,833 E odeio saber que o papai te machucou. 84 00:05:28,500 --> 00:05:30,041 Eu sei, filho. Eu também. 85 00:05:32,291 --> 00:05:33,250 Vamos superar isso. 86 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 ["13" continua tocando] 87 00:06:05,791 --> 00:06:06,666 [música para] 88 00:06:09,291 --> 00:06:11,291 [música calma toca] 89 00:06:15,041 --> 00:06:17,250 WALKERTON, INDIANA POPULAÇÃO: 2.244 90 00:06:17,333 --> 00:06:18,958 [música alegre começa] 91 00:06:19,458 --> 00:06:22,416 JUNHO 92 00:06:42,708 --> 00:06:45,166 [música fica mais calma] 93 00:06:47,291 --> 00:06:50,166 [surpresa] Olha que pôr-do-sol lindo! 94 00:06:54,083 --> 00:06:56,833 Sem prédios, sem fumaça, sem estresse. 95 00:06:56,916 --> 00:06:59,333 Sem pessoas. Literalmente sem. 96 00:07:01,458 --> 00:07:04,625 Graças a Deus! Eu estava muito preocupada. 97 00:07:05,208 --> 00:07:06,583 Como foi a viagem? 98 00:07:08,666 --> 00:07:11,166 [suspira] Você está péssima. 99 00:07:11,833 --> 00:07:13,625 [senhora] Que foi? Abrace sua mãe! 100 00:07:14,458 --> 00:07:15,458 Eu estou bem, mãe. 101 00:07:18,333 --> 00:07:20,375 Não está. As mães sabem. 102 00:07:21,666 --> 00:07:24,208 Evan. Evan! [ri] 103 00:07:24,291 --> 00:07:25,166 Oi, vó. 104 00:07:29,750 --> 00:07:30,583 O que foi? 105 00:07:31,541 --> 00:07:32,541 Nada. 106 00:07:33,125 --> 00:07:35,291 "Nada" uma ova! As vós sabem. Vamos. 107 00:07:43,583 --> 00:07:45,875 [surpreso] Esse lugar continua igual, não mudou nada. 108 00:07:46,458 --> 00:07:48,416 Fico surpresa de você se lembrar. 109 00:07:48,500 --> 00:07:50,458 Não vem para cá desde os cinco anos. 110 00:07:50,541 --> 00:07:54,291 Mas, se foi um divórcio que te trouxe, talvez tenha sido algo bom. 111 00:07:54,375 --> 00:07:57,583 - Mãe! - O que foi? Prefiro ver o lado bom. 112 00:07:58,416 --> 00:07:59,666 Vou mostrar seu quarto. 113 00:07:59,750 --> 00:08:01,458 - [Evan] Vamos. - [vó] Levo as malas. 114 00:08:01,541 --> 00:08:03,708 - [Evan] Toma. - [vó] São muito pesadas! 115 00:08:03,791 --> 00:08:05,250 Você trouxe pedras, é? 116 00:08:05,333 --> 00:08:07,333 [música calma de piano toca] 117 00:08:08,458 --> 00:08:12,750 PRÊMIO DE FINALISTA POR MELHOR CONTO DADO A JESSICA WEISS 118 00:08:16,375 --> 00:08:17,416 O seu quarto! 119 00:08:18,208 --> 00:08:20,208 [música diminui] 120 00:08:21,375 --> 00:08:22,708 Era o quarto da minha mãe? 121 00:08:22,791 --> 00:08:26,416 [vó] Era, sim! Mas tenho usado ele como estúdio de ioga, 122 00:08:26,500 --> 00:08:28,250 então isso pode explicar o cheiro. 123 00:08:28,333 --> 00:08:29,250 Sinto muito. 124 00:08:32,583 --> 00:08:33,416 Evan. 125 00:08:34,250 --> 00:08:36,083 Sei que vai sentir falta dos amigos, 126 00:08:36,166 --> 00:08:38,833 da escola e dos bagels. 127 00:08:38,916 --> 00:08:40,583 - [concorda] - Mas dê uma chance. 128 00:08:40,666 --> 00:08:45,416 Quando o seu avô me trouxe pra cá, nunca pensei que eu me acostumaria, 129 00:08:45,500 --> 00:08:48,291 mas 50 anos depois, ele morreu, 130 00:08:48,375 --> 00:08:49,750 e eu ainda estou aqui, 131 00:08:50,291 --> 00:08:54,125 comprando meus sutiãs, ovos e pneus, tudo na mesma loja. 132 00:08:55,875 --> 00:08:57,875 [música tranquila toca] 133 00:09:00,416 --> 00:09:01,416 Eu te amo. 134 00:09:02,416 --> 00:09:04,541 E não só porque eu sou a sua vó. 135 00:09:14,041 --> 00:09:16,041 [música de aventura suave toca] 136 00:09:17,916 --> 00:09:18,833 [celular vibra] 137 00:09:22,208 --> 00:09:24,291 PAI 138 00:09:24,375 --> 00:09:26,375 [música tranquila toca] 139 00:09:37,041 --> 00:09:38,083 [coruja pia] 140 00:09:42,541 --> 00:09:47,333 [suspira] Este ano todo tem sido advogados, terapeutas, 141 00:09:47,416 --> 00:09:48,500 carboidratos… 142 00:09:48,583 --> 00:09:51,708 E todas as mães do Upper West Side me perguntando… 143 00:09:51,791 --> 00:09:53,166 [cochicha] "Como está?" 144 00:09:53,250 --> 00:09:56,083 [suspira] Eu precisava sair. 145 00:09:56,166 --> 00:09:57,708 [Sra. Ruth] Bom, você saiu. 146 00:09:57,791 --> 00:10:00,833 Agora você pode recomeçar, fazer o que quiser. 147 00:10:00,916 --> 00:10:02,708 Pode até voltar a escrever, não é? 148 00:10:03,375 --> 00:10:04,583 [Jessica] Mãe… 149 00:10:04,666 --> 00:10:06,208 Me dá um tempo, pode ser? 150 00:10:06,291 --> 00:10:09,125 Todo o tempo que precisar. Quem sou eu pra julgar? 151 00:10:09,208 --> 00:10:10,625 Mas… [imita um relógio] 152 00:10:11,208 --> 00:10:12,125 Só dizendo. 153 00:10:12,916 --> 00:10:15,208 Como alguém dorme com tanto silêncio? 154 00:10:15,291 --> 00:10:18,375 Bom dia, querido. Pode guardar o seu video game. 155 00:10:18,458 --> 00:10:21,791 [Sra. Ruth] Bom, Evan, eu estava pensando no seu bar mitzvah. 156 00:10:21,875 --> 00:10:23,333 Olha, de curiosidade, 157 00:10:23,416 --> 00:10:25,708 quantos outros judeus moram em Walkerton? 158 00:10:25,791 --> 00:10:27,208 Incluindo a gente? 159 00:10:28,500 --> 00:10:29,666 Nós. 160 00:10:32,625 --> 00:10:33,750 Tem algum templo? 161 00:10:33,833 --> 00:10:34,875 Tem. 162 00:10:34,958 --> 00:10:36,041 Se chama "igreja." 163 00:10:36,125 --> 00:10:38,791 Então, faremos a festa no quintal. 164 00:10:38,875 --> 00:10:42,416 E eu tenho um rádio portátil. Você pode preparar uma fita cassete. 165 00:10:43,208 --> 00:10:44,583 O que é uma fita? 166 00:10:44,666 --> 00:10:45,875 E eu sou novo aqui. 167 00:10:46,375 --> 00:10:49,541 Se a minha festa for horrível, eu nunca vou superar. 168 00:10:49,625 --> 00:10:51,000 Sei que é importante. 169 00:10:51,083 --> 00:10:54,166 Nós vamos fazer ser boa, eu prometo. 170 00:10:54,250 --> 00:10:56,250 Tem que ser melhor do que boa! 171 00:10:57,041 --> 00:10:59,583 Quer saber? Eu faço. 172 00:10:59,666 --> 00:11:01,291 - Você vai fazer? - Sim. 173 00:11:01,375 --> 00:11:02,500 - Você? - Sim! 174 00:11:02,583 --> 00:11:04,208 - [Jessica] Mesmo? - [Evan] Mesmo! 175 00:11:04,291 --> 00:11:06,250 Para que seja do jeito que sempre quis. 176 00:11:07,333 --> 00:11:08,500 - Tudo bem. - Bom. 177 00:11:08,583 --> 00:11:09,708 - [grita] Bom! - Bom! 178 00:11:09,791 --> 00:11:12,000 Viram? Isso é família. 179 00:11:12,083 --> 00:11:13,166 [mulher] Sra. Ruth! 180 00:11:13,250 --> 00:11:15,791 - [incerta] Estou atrapalhando? - [todos] Não! 181 00:11:17,333 --> 00:11:18,791 [incerta] Oi, Sra. Ruth. 182 00:11:18,875 --> 00:11:21,625 Patrice. Perfeito! 183 00:11:22,541 --> 00:11:24,208 Essa é a minha filha, Jessica. 184 00:11:24,291 --> 00:11:28,250 E, eu sei que já faz um tempo, mas vocês se lembram um do outro, certo? 185 00:11:28,750 --> 00:11:30,041 - Não. - Não lembro. 186 00:11:30,125 --> 00:11:31,833 Sra. Ruth, vim devolver seu livro. 187 00:11:32,666 --> 00:11:34,583 A Redoma de Vidro! 188 00:11:34,666 --> 00:11:38,375 [surpresa] Esse livro que me fez querer ser escritora. 189 00:11:38,458 --> 00:11:39,791 Não é um pouco triste? 190 00:11:39,875 --> 00:11:42,875 Triste é você ser o único por aqui que sabe que ele é triste. 191 00:11:43,500 --> 00:11:46,083 Patrice, talvez possa mostrar a cidade para o Evan. 192 00:11:46,166 --> 00:11:47,500 - [Patrice] Claro. - Ótimo! 193 00:11:49,500 --> 00:11:51,500 - Quer levar torradas? - [Evan] Não! 194 00:11:53,666 --> 00:11:54,625 Então tá. 195 00:11:55,666 --> 00:11:57,458 - Camiseta legal. - Valeu. 196 00:11:57,541 --> 00:11:58,708 Tento alertar a todos 197 00:11:58,791 --> 00:12:01,250 que aterros sanitários destroem a vida selvagem. 198 00:12:01,333 --> 00:12:02,375 E como está indo? 199 00:12:02,916 --> 00:12:04,583 Aterros são parte do tour. 200 00:12:04,666 --> 00:12:06,541 Patrice! Patrice! 201 00:12:07,250 --> 00:12:10,250 - Esse é o Evan? - É! Evan, esse é o Archie. 202 00:12:10,333 --> 00:12:12,750 - Oi, Archie. - Sei o que está pensando. 203 00:12:13,250 --> 00:12:15,041 Sim, estou fingindo. 204 00:12:15,125 --> 00:12:17,250 [suspira] Vou mostrar tudo para o Evan. 205 00:12:17,333 --> 00:12:18,375 Isso é tudo. 206 00:12:19,000 --> 00:12:20,625 Me avisem se encontrarem Kendra. 207 00:12:21,208 --> 00:12:22,041 Quem é a Kendra? 208 00:12:22,125 --> 00:12:25,375 Um anjo andando entre nós, meros mortais. 209 00:12:25,458 --> 00:12:27,791 - [ri] - Legal. Quero conhecê-la. 210 00:12:28,458 --> 00:12:30,875 Não estou planejando esbarrar com a Kendra. 211 00:12:30,958 --> 00:12:32,416 Nos vemos mais tarde. 212 00:12:32,500 --> 00:12:33,333 Tudo bem. 213 00:12:33,416 --> 00:12:35,791 Vou ficar aqui sozinho. 214 00:12:35,875 --> 00:12:37,791 A criança deixada para trás. 215 00:12:37,875 --> 00:12:39,708 Não caia nessa! 216 00:12:39,791 --> 00:12:42,333 - Até mais tarde! - [Archie] Bem-vindo a Walkerton. 217 00:12:42,416 --> 00:12:44,916 Se alguém quiser rezar por você, aceite. 218 00:12:45,000 --> 00:12:45,833 [Evan ri] 219 00:12:45,916 --> 00:12:47,083 [música alegre toca] 220 00:12:47,166 --> 00:12:50,083 - Bom, o que vocês fazem por aqui? - Não muito. 221 00:12:50,166 --> 00:12:52,000 Ontem eu fiquei no YouTube. 222 00:12:52,500 --> 00:12:55,291 Nada comparado com sua vida incrível em Nova York! 223 00:12:55,791 --> 00:12:57,416 Incrível, é. 224 00:12:57,500 --> 00:13:00,708 Meu pai tem uma crise de meia idade, e tenho que me mudar pra cá. 225 00:13:00,791 --> 00:13:03,916 Agora, vou fazer meu bar mitzvah em Walkerton, Indiana. 226 00:13:04,000 --> 00:13:07,958 Pra nós, judeus, esse dia tem que ser feliz e perfeito. 227 00:13:08,041 --> 00:13:11,250 Os católicos não têm esse dia. Iria contra tudo que acreditamos. 228 00:13:11,333 --> 00:13:12,458 [Evan ri] 229 00:13:13,041 --> 00:13:15,458 Em casa, uma festa boa pode te mudar ou destruir. 230 00:13:15,541 --> 00:13:18,875 Você me ajuda com minha petição para reduzir o uso de plástico 231 00:13:18,958 --> 00:13:20,541 e te ajudo a planejar a festa. 232 00:13:21,458 --> 00:13:23,791 Fechado. E eu vou fazer disso a minha boa ação. 233 00:13:24,583 --> 00:13:25,458 Sua o quê? 234 00:13:25,958 --> 00:13:27,250 Quando tem o bar mitzvah, 235 00:13:27,333 --> 00:13:29,791 escolhemos um projeto de caridade para ajudar. 236 00:13:30,416 --> 00:13:31,750 Está tudo dando certo. 237 00:13:31,833 --> 00:13:35,250 Vamos achar o melhor DJ e o melhor salão do melhor hotel. 238 00:13:35,333 --> 00:13:36,541 Que é o Best Western. 239 00:13:37,583 --> 00:13:38,666 Quê? 240 00:13:38,750 --> 00:13:40,291 [música alegre toca] 241 00:13:44,208 --> 00:13:46,000 Tudo bem, vamos lá? 242 00:13:46,083 --> 00:13:49,208 LOJA DA MÃE 243 00:13:49,291 --> 00:13:51,291 ["The Lamest Place in the World" tocando] 244 00:14:35,208 --> 00:14:38,458 Vamos! Vou mostrar a encosta onde todos esperam pela ressurreição. 245 00:14:38,541 --> 00:14:41,333 - [Evan ri] - E amanhã, mostro o celeiro assombrado. 246 00:15:07,375 --> 00:15:11,666 JULHO 247 00:15:57,958 --> 00:16:02,458 AGOSTO 248 00:16:23,500 --> 00:16:25,500 [música para] 249 00:16:28,708 --> 00:16:30,625 [Evan] Mãe, a Patrice tá me esperando. 250 00:16:31,125 --> 00:16:32,791 [Jessica] Onde estão seus livros? 251 00:16:32,875 --> 00:16:35,333 Não tem livros. É só o primeiro dia. 252 00:16:35,416 --> 00:16:36,375 [Jessica concorda] 253 00:16:36,916 --> 00:16:39,041 [Jessica concorda, suspira] 254 00:16:39,125 --> 00:16:40,416 Tenho muito orgulho de você. 255 00:16:40,500 --> 00:16:42,500 [sem ar] Não consigo respirar! [assente] 256 00:16:46,541 --> 00:16:47,416 Ei! 257 00:16:48,833 --> 00:16:49,708 Te amo, mãe. 258 00:16:51,333 --> 00:16:52,250 [Jessica suspira] 259 00:16:54,458 --> 00:16:56,458 [música animada toca] 260 00:16:58,458 --> 00:17:00,416 Estou muito animada com minha petição! 261 00:17:01,125 --> 00:17:04,250 Podemos combinar no almoço. E vou te mostrar tudo por aqui. 262 00:17:04,333 --> 00:17:06,625 - [menino 1] Eddie, Malcom! - [menino 2 ri] 263 00:17:06,708 --> 00:17:08,375 [menino 1] Andar de canoa, certo? 264 00:17:08,916 --> 00:17:10,541 Vem, Ev, vamos entrar. 265 00:17:10,625 --> 00:17:11,666 Um segundo. 266 00:17:11,750 --> 00:17:12,791 E eu falei, "Ou! 267 00:17:13,500 --> 00:17:15,250 Cara, o que aconteceu com seu dedo?" 268 00:17:15,333 --> 00:17:17,708 E ele disse, "Sanguessugas." 269 00:17:17,791 --> 00:17:18,625 [ambos confusos] 270 00:17:18,708 --> 00:17:20,208 - Mano, quê? - [meninos riem] 271 00:17:20,291 --> 00:17:23,125 - O Brett está mais alto, não é? - [menino] Impossível! 272 00:17:23,208 --> 00:17:26,708 [surpresa] Lucy! Você está a fim do Brett! 273 00:17:26,791 --> 00:17:28,083 [Lucy ri] 274 00:17:28,166 --> 00:17:29,958 Pensei nele o verão todo, 275 00:17:30,458 --> 00:17:32,416 a gente ficaria bem juntos… [ri] 276 00:17:32,500 --> 00:17:34,000 Agora estamos na oitava série! 277 00:17:34,083 --> 00:17:36,125 - [menina 1 concorda] - [menina 2] Lucy! 278 00:17:36,208 --> 00:17:38,625 [animada] Miga! Oi, Sra. Duncan! 279 00:17:38,708 --> 00:17:39,625 [Duncan] Oi, Lucy! 280 00:17:40,500 --> 00:17:41,625 - [buzina] - Lucy… 281 00:17:41,708 --> 00:17:44,791 Foi o pior verão de todos. Ela me inscreveu em um curso de verão! 282 00:17:44,875 --> 00:17:49,291 Todos se divertindo no acampamento. E eu? Estudando Bíblia, latim, violino, ciência, 283 00:17:49,375 --> 00:17:52,583 enquanto ela escolhe as minhas roupas e fica de olho no que faço. 284 00:17:53,125 --> 00:17:54,375 - Péssimo! - [Brett] Opa! 285 00:17:54,458 --> 00:17:56,583 - Olha, é o Brett. - [Brett] Carlos, e aí? 286 00:17:56,666 --> 00:18:00,416 [ri] Eu sei! Olha, Kendra, é isso que eu tava morrendo pra te falar… 287 00:18:00,500 --> 00:18:01,708 Oi, pessoal! 288 00:18:01,791 --> 00:18:03,875 [música mais tranquila toca] 289 00:18:03,958 --> 00:18:05,041 Oi, Kendra. 290 00:18:06,083 --> 00:18:06,958 [Kendra] Oi. 291 00:18:07,791 --> 00:18:09,083 Oi. 292 00:18:10,208 --> 00:18:12,000 - Oi… - [quase gritando] Oi! 293 00:18:12,958 --> 00:18:13,958 Oi. 294 00:18:14,041 --> 00:18:15,083 [todos riem] 295 00:18:16,625 --> 00:18:17,875 [risadas] 296 00:18:19,708 --> 00:18:21,250 Senti a sua falta, Kendra. 297 00:18:21,333 --> 00:18:22,750 [emocionadas] 298 00:18:22,833 --> 00:18:26,041 Esse verão foi o mais longo da minha vida. 299 00:18:26,125 --> 00:18:27,125 [emocionadas] 300 00:18:27,208 --> 00:18:29,708 Não, os mesmos meses. 301 00:18:30,375 --> 00:18:31,583 Mas salvei as mensagens. 302 00:18:32,083 --> 00:18:33,958 [muito emocionadas] 303 00:18:34,041 --> 00:18:36,166 Vocês dois trocaram mensagens? 304 00:18:36,250 --> 00:18:37,666 - É, trocamos. - É, trocamos. 305 00:18:38,958 --> 00:18:44,166 Sua mãe não tinha pego seu celular? Você não me escreveu, tipo, nunca. 306 00:18:44,250 --> 00:18:48,125 Eu sei, mas sempre que tinha uma chance, eu falava com o Brett. 307 00:18:50,583 --> 00:18:52,541 - Kendra, podemos conversar? - [risadas] 308 00:18:53,250 --> 00:18:56,666 Brett, pensei em várias coisas enquanto ficamos afastados no verão. 309 00:18:57,166 --> 00:18:59,583 É? Coisas tipo... 310 00:19:00,125 --> 00:19:01,083 [música animada toca] 311 00:19:01,166 --> 00:19:03,166 ["I've Been Waiting" tocando] 312 00:19:56,166 --> 00:19:57,375 [ri] 313 00:20:35,125 --> 00:20:37,666 Quem é essa galera? Me apresenta. 314 00:20:37,750 --> 00:20:40,833 Esses não são meus amigos. Só vamos, tá bom? 315 00:20:40,916 --> 00:20:42,916 [música calma com ritmo constante] 316 00:20:44,958 --> 00:20:47,791 - E aí? Gostei do tênis. - [surpreso] Valeu. 317 00:20:47,875 --> 00:20:49,583 Você é o novato, certo? 318 00:20:49,666 --> 00:20:51,458 É, Evan Goldman. De Nova York. 319 00:20:51,541 --> 00:20:53,791 - Beleza? Brett Sampson. - Prazer. 320 00:20:53,875 --> 00:20:55,791 Sou Kendra Duncan. Oi! [ri] 321 00:20:55,875 --> 00:20:58,416 Calma, você é a Kendra? A Kendra? 322 00:20:58,500 --> 00:21:01,291 Aí, sabe o que aconteceu quando o Evan disse "Kendra"? 323 00:21:01,375 --> 00:21:02,583 [todos] O quê? 324 00:21:02,666 --> 00:21:04,291 [música mais animada, ritmo aumenta] 325 00:21:04,375 --> 00:21:06,333 ["I've Been Waiting" continua tocando] 326 00:21:10,541 --> 00:21:13,666 [sino escolar toca] 327 00:21:44,875 --> 00:21:45,708 Me espera! 328 00:21:45,791 --> 00:21:48,375 - [música continua] - Calma aí, pessoal! Oi! 329 00:21:48,458 --> 00:21:51,041 [sino escolar toca] 330 00:21:54,750 --> 00:21:55,750 [música para] 331 00:21:55,833 --> 00:21:58,541 - [Evan] Onde é a sala de aula? - Vem com a gente. 332 00:21:58,625 --> 00:22:00,833 [surpreso] Tá, legal. 333 00:22:01,416 --> 00:22:03,125 LOBOS 334 00:22:03,750 --> 00:22:05,291 Você não está chateada, não é? 335 00:22:06,583 --> 00:22:07,875 Não, eu só acho 336 00:22:08,791 --> 00:22:11,583 que trocar mensagens com alguém que você quer beijar 337 00:22:11,666 --> 00:22:14,583 é uma coisa que eu contaria para a minha melhor amiga, 338 00:22:14,666 --> 00:22:16,125 se fosse mesmo minha amiga. 339 00:22:16,208 --> 00:22:17,833 Não fala isso, Lucy. 340 00:22:18,583 --> 00:22:21,291 Claro que estou feliz por você! [pensa] 341 00:22:21,375 --> 00:22:22,625 E vai dar tudo certo. 342 00:22:23,333 --> 00:22:24,166 Quer dizer, 343 00:22:24,750 --> 00:22:26,458 desde que mais ninguém goste dele. 344 00:22:26,958 --> 00:22:27,958 - Certo. - Fora. 345 00:22:30,625 --> 00:22:32,166 Kendra, olha só. 346 00:22:32,250 --> 00:22:34,458 Evan convidou a gente pra festona dele. 347 00:22:34,541 --> 00:22:37,750 - É meu bar mitzvah. No outono. - O que é um bar mitzvah, mesmo? 348 00:22:37,833 --> 00:22:40,041 É quando os judeus falam ao contrário. 349 00:22:40,125 --> 00:22:41,958 E todo mundo é circuncidado. 350 00:22:42,583 --> 00:22:44,000 - Oi? - [confuso] 351 00:22:45,000 --> 00:22:46,166 [assustado] Não! 352 00:22:46,750 --> 00:22:49,833 É uma festa… [gagueja] Com dança e um DJ. 353 00:22:49,916 --> 00:22:51,083 Vai ser incrível. 354 00:22:51,166 --> 00:22:54,833 - [surpresa] - E a Patrice me ajudou a planejá-la. 355 00:22:54,916 --> 00:22:57,083 Patrice? Aquela Patrice? 356 00:22:57,166 --> 00:22:59,791 Assinem a petição por talheres biodegradáveis! 357 00:22:59,875 --> 00:23:02,000 Façam o certo, não o fácil. 358 00:23:02,500 --> 00:23:05,250 - [menino] Isso foi fácil! - [risadas] 359 00:23:05,333 --> 00:23:07,083 É, não, talvez não. 360 00:23:07,166 --> 00:23:08,208 [constrangido] 361 00:23:09,041 --> 00:23:11,708 Ela é gente boa. Ela só tem o jeito dela. 362 00:23:12,208 --> 00:23:14,708 - Patrice. - Não, ela se acha melhor do que todos. 363 00:23:14,791 --> 00:23:17,458 Que seja, Lucy. Evan, podemos conversar? 364 00:23:18,166 --> 00:23:19,541 - [Lucy ri] - Um segundo. 365 00:23:20,166 --> 00:23:21,791 O que está pegando, Patrice? 366 00:23:21,875 --> 00:23:24,458 - Quer andar com eles? - Não sei, parecem legais. 367 00:23:24,541 --> 00:23:26,750 É o que você quer? "Ser legal"? 368 00:23:27,291 --> 00:23:29,000 Quero eles na minha festa. 369 00:23:29,083 --> 00:23:30,125 Por quê? 370 00:23:30,208 --> 00:23:32,708 Porque é meu bar mitzvah, quero uma festa incrível. 371 00:23:32,791 --> 00:23:33,791 Qual é o problema? 372 00:23:33,875 --> 00:23:38,208 Qualquer grupo que tenha a Lucy Hallman não é um grupo que eu queira participar. 373 00:23:38,291 --> 00:23:39,208 [sussurra] Te amo. 374 00:23:39,291 --> 00:23:40,416 E se for assim? 375 00:23:40,500 --> 00:23:41,750 Eles vão no bar mitzvah, 376 00:23:41,833 --> 00:23:44,500 e você e eu fazemos uma festa, só nossa. 377 00:23:45,291 --> 00:23:46,833 Bum. Todos felizes. 378 00:23:46,916 --> 00:23:48,083 [música triste toca] 379 00:23:48,166 --> 00:23:50,000 Você não me falou isso. 380 00:23:50,083 --> 00:23:52,916 Seja lá o que estiver rolando entre vocês, posso ajudar. 381 00:23:53,000 --> 00:23:56,083 [suspira] Esquece. Eu nem ligo. 382 00:23:56,791 --> 00:23:57,916 Patrice, eu… 383 00:24:02,375 --> 00:24:05,458 [suspira] Archie, o que aconteceu? 384 00:24:06,375 --> 00:24:07,333 Vida escolar. 385 00:24:08,500 --> 00:24:10,333 - Suco? - [Patrice] Valeu, Z. 386 00:24:11,000 --> 00:24:13,208 Às vezes, furar alguma coisa ajuda. 387 00:24:15,791 --> 00:24:17,833 [música tranquila de jazz toca] 388 00:24:20,250 --> 00:24:21,541 Não precisa me ajudar. 389 00:24:22,375 --> 00:24:23,625 Eu quero ser útil. 390 00:24:28,791 --> 00:24:29,750 [Jessica suspira] 391 00:24:32,500 --> 00:24:33,500 Jessica! 392 00:24:34,291 --> 00:24:37,541 Existem sete trilhões de nervos no corpo humano, 393 00:24:37,625 --> 00:24:40,041 e você está ativando cada um dos meus. 394 00:24:41,333 --> 00:24:43,250 Ache alguma coisa para fazer! 395 00:24:43,333 --> 00:24:46,458 Já sei, você pode, finalmente, escrever o seu livro. 396 00:24:46,541 --> 00:24:47,875 Sobre o que eu escreveria? 397 00:24:47,958 --> 00:24:50,708 Sobre meu filho estar chateado por ter acabado com a vida dele? 398 00:24:50,791 --> 00:24:54,875 Ou sobre, após deixar minha vida de lado pro marido construir a firma de advocacia, 399 00:24:54,958 --> 00:24:57,750 ele me trair e arruinar o nosso casamento? 400 00:24:57,833 --> 00:25:01,958 Ou sobre eu estar dormindo no quarto onde minha mãe guarda sapatos ortopédicos, 401 00:25:02,041 --> 00:25:06,000 porque, quando eu parei de me perguntar "o que poderia piorar", 402 00:25:06,083 --> 00:25:08,416 eu me vi começando tudo do zero. 403 00:25:09,208 --> 00:25:10,750 Isso que eu devo escrever? 404 00:25:11,291 --> 00:25:13,208 Vou limpar a antiga mesa do seu pai. 405 00:25:13,291 --> 00:25:14,625 Obrigada. 406 00:25:14,708 --> 00:25:16,125 - [apito] - [gritos] 407 00:25:16,208 --> 00:25:17,958 Tá bom, Kendra, conta tudo! 408 00:25:18,041 --> 00:25:19,250 [Kendra ri] Tá. 409 00:25:19,333 --> 00:25:22,250 O Brett quer me beijar, e eu quero beijá-lo. 410 00:25:22,333 --> 00:25:24,750 - [gritos histéricos] - [risadas] 411 00:25:24,833 --> 00:25:26,125 Legal, né? 412 00:25:26,958 --> 00:25:31,125 Mas não esquece que só tem uma chance. Se fizer errado, alguém perde a língua. 413 00:25:31,708 --> 00:25:32,833 Certeza que tá pronta? 414 00:25:33,375 --> 00:25:35,541 Pera, Lucy, que cheiro é esse? 415 00:25:36,916 --> 00:25:38,083 É ciúme? 416 00:25:38,166 --> 00:25:41,708 Primeiro, esfumaça esse delineador antes de falar comigo assim, Charlotte. 417 00:25:41,791 --> 00:25:43,875 - [risadas] - Segundo, a gente sabe como é. 418 00:25:43,958 --> 00:25:46,875 Mas a mãe dela nunca a deixará ficar sozinha com ele. 419 00:25:46,958 --> 00:25:48,875 Vamos achar um jeito de ela não saber. 420 00:25:48,958 --> 00:25:50,666 Eu sempre faço o que ela fala. 421 00:25:50,750 --> 00:25:54,333 Quero decidir alguma coisa por mim, ser eu mesma, uma vez. 422 00:25:54,416 --> 00:25:56,458 - [surpresa] - E quero muito beijar o Brett! 423 00:25:56,541 --> 00:25:58,333 [risadas] 424 00:26:00,958 --> 00:26:02,416 - Ótimo. - [música animada toca] 425 00:26:02,500 --> 00:26:04,416 - Puxa a sequência. - Tá. 426 00:26:04,500 --> 00:26:06,708 Va-mos lá! 427 00:26:06,791 --> 00:26:08,500 - O-P-O! - [todas] O-P-O! 428 00:26:08,583 --> 00:26:10,333 - R-T! - [todas] R-T! 429 00:26:10,416 --> 00:26:12,708 - UNIDADE! - [todas] UNIDADE! 430 00:26:12,791 --> 00:26:14,791 ["Opportunity" tocando] 431 00:26:22,291 --> 00:26:24,958 [gritos] 432 00:26:50,916 --> 00:26:52,708 [música aumenta de ritmo] 433 00:26:57,416 --> 00:26:59,416 [música volta ao ritmo animado] 434 00:28:06,416 --> 00:28:09,250 [apito] 435 00:28:09,333 --> 00:28:11,125 [apito] 436 00:29:10,750 --> 00:29:11,791 [música para] 437 00:29:13,416 --> 00:29:15,583 [música calma toca] 438 00:29:15,666 --> 00:29:17,375 Os caras vão me encontrar aqui. 439 00:29:17,458 --> 00:29:20,375 Evan, achei que a gente tinha combinado de tomar café juntos. 440 00:29:20,458 --> 00:29:21,666 Olha, eu até cozinhei. 441 00:29:21,750 --> 00:29:23,041 - Você cozinhou? - [concorda] 442 00:29:23,125 --> 00:29:26,333 [Sra. Ruth] Da última vez que cozinhou, você invocou um demônio. 443 00:29:26,416 --> 00:29:29,291 Era cru e queimado, tudo na mesma mordida. 444 00:29:29,791 --> 00:29:32,791 Só experimenta. 445 00:29:35,125 --> 00:29:35,958 Senta. 446 00:29:41,916 --> 00:29:42,791 [Jessica assente] 447 00:29:43,833 --> 00:29:45,041 [Jessica assente] 448 00:29:45,125 --> 00:29:47,583 Então... está bom, não é? 449 00:29:48,125 --> 00:29:51,041 - Viu? Ficou bom. - Boa, mãe, muito bom! 450 00:29:51,125 --> 00:29:52,458 É um omelete bem decente. 451 00:29:53,958 --> 00:29:54,958 São panquecas. 452 00:29:57,250 --> 00:29:58,666 - [Evan cuspindo] - Tá bom. 453 00:29:59,250 --> 00:30:02,125 E como vai o planejamento da festa? Você não falou mais nada. 454 00:30:02,208 --> 00:30:04,125 Ah, eu… [gagueja] Tô trabalhando nisso. 455 00:30:04,208 --> 00:30:05,833 A Patrice continua te ajudando? 456 00:30:05,916 --> 00:30:08,500 Porque ela não apareceu ontem, como de costume. 457 00:30:10,000 --> 00:30:12,500 Sabe, acontece que eu tenho vários amigos agora. 458 00:30:12,583 --> 00:30:14,833 E, sabe… [gagueja] Tá tudo bem. 459 00:30:17,000 --> 00:30:18,041 [celular vibra] 460 00:30:19,000 --> 00:30:21,333 [celular continua vibrando] 461 00:30:22,791 --> 00:30:23,625 Joel? 462 00:30:24,208 --> 00:30:26,208 Oi. O Evan está aí? 463 00:30:26,291 --> 00:30:27,166 [incerta] 464 00:30:27,833 --> 00:30:30,791 - Está bem aqui. - Os meus amigos chegaram. Tenho que ir. 465 00:30:30,875 --> 00:30:33,125 Evan, fale com seu pai. [suspira] 466 00:30:33,708 --> 00:30:34,666 [porta bate] 467 00:30:34,750 --> 00:30:36,083 Desculpa, Joel, ele saiu. 468 00:30:36,583 --> 00:30:39,750 [Joel] Estou tentando falar com ele, mas ele não me atende. 469 00:30:40,500 --> 00:30:43,875 Bom, dá um tempo. Ele tá se ajustando. 470 00:30:43,958 --> 00:30:47,500 Ele falou alguma coisa sobre me querer no bar mitzvah? 471 00:30:48,708 --> 00:30:50,041 Eu vou perguntar de novo. 472 00:30:51,333 --> 00:30:52,625 Ele vai ficar bem? 473 00:30:52,708 --> 00:30:53,875 Agora? 474 00:30:53,958 --> 00:30:54,916 [ri] 475 00:30:55,000 --> 00:30:57,416 Agora você está pensando se ele vai ficar bem? 476 00:30:58,375 --> 00:30:59,625 Depois eu ligo. 477 00:31:00,458 --> 00:31:01,416 [ligação encerrada] 478 00:31:01,958 --> 00:31:03,958 [música calma toca] 479 00:31:07,291 --> 00:31:08,916 [menino] Toca para mim, Eddie! 480 00:31:09,000 --> 00:31:10,875 - [risadas] - [gritos] 481 00:31:11,833 --> 00:31:14,875 - [Eddie] Toca! - [conversas] 482 00:31:14,958 --> 00:31:17,041 - [risadas] - [conversas] 483 00:31:21,166 --> 00:31:22,291 [Archie] Patrice! 484 00:31:23,125 --> 00:31:24,125 Patrice! 485 00:31:25,041 --> 00:31:26,583 O que foi, Archie? 486 00:31:27,833 --> 00:31:30,125 Por que não respondeu às minhas mensagens? 487 00:31:30,208 --> 00:31:32,083 Porque eu não entendi elas. 488 00:31:32,666 --> 00:31:35,916 O que é "PQNRMM"? 489 00:31:36,000 --> 00:31:39,083 "Por Que Não Respondeu Minhas Mensagens." 490 00:31:39,166 --> 00:31:40,125 Dã! 491 00:31:40,708 --> 00:31:42,375 O que foi, Archie? 492 00:31:42,458 --> 00:31:45,041 Não precisa descontar em mim por estar brava com Evan. 493 00:31:45,125 --> 00:31:46,166 Não tô brava com ele! 494 00:31:46,750 --> 00:31:49,416 A única coisa que importa pra ele é todos irem à festa. 495 00:31:49,500 --> 00:31:51,416 Qual é, ele só quer se encaixar. 496 00:31:51,500 --> 00:31:52,833 Por que tá defendendo ele? 497 00:31:52,916 --> 00:31:55,541 Não fica brava comigo. Também tô chateado! 498 00:31:55,625 --> 00:31:58,416 Se a Kendra e o Brett se beijarem, como que eu fico? 499 00:31:59,750 --> 00:32:01,958 Pensei que ele fosse meu amigo, Archie. 500 00:32:03,291 --> 00:32:04,125 [suspira] 501 00:32:04,208 --> 00:32:05,666 [menino ao fundo] Bom te ver! 502 00:32:07,583 --> 00:32:10,791 Caramba, Brett, você é bom em tudo que faz! 503 00:32:11,458 --> 00:32:12,333 Valeu. 504 00:32:13,666 --> 00:32:17,208 Quer saber? Eu também toco violão. E… 505 00:32:17,875 --> 00:32:21,125 Tá bom… Acha que eu poderia tocar na sua festa? 506 00:32:21,208 --> 00:32:24,500 - Também escrevo minhas músicas, de leve. - É sério? 507 00:32:24,583 --> 00:32:26,958 É, pra todos. Até que eu sou bom. 508 00:32:28,000 --> 00:32:30,416 Escrevi uma que se chama "Kendra", certo? 509 00:32:31,083 --> 00:32:32,791 Ah, tem também "Oi, Kendra". 510 00:32:33,583 --> 00:32:35,375 Tem a "Oi, a Kendra tá aí?" 511 00:32:35,458 --> 00:32:37,416 Escrevi essa andando até a casa dela. 512 00:32:37,916 --> 00:32:39,458 Tá, você pode tocar na festa. 513 00:32:40,500 --> 00:32:41,458 Valeu. 514 00:32:41,541 --> 00:32:42,583 [celular vibra] 515 00:32:45,708 --> 00:32:47,791 PAI 516 00:32:47,875 --> 00:32:48,791 [chamada recusada] 517 00:32:50,166 --> 00:32:51,583 Sinto muito pelos seus pais. 518 00:32:52,500 --> 00:32:55,041 Os meus também separaram, alguns anos atrás. 519 00:32:56,333 --> 00:32:57,375 Eu odiei. 520 00:32:57,458 --> 00:33:00,166 Acho que a parte mais difícil foi ter que sair de casa. 521 00:33:00,833 --> 00:33:02,375 Nem consigo pensar em sair daqui. 522 00:33:02,958 --> 00:33:04,333 É onde estão minhas coisas. 523 00:33:05,041 --> 00:33:06,958 E também, tem a… 524 00:33:07,041 --> 00:33:09,625 [cantando] Kendra, bem ali 525 00:33:12,250 --> 00:33:13,958 Cara, quero beijar ela. 526 00:33:14,458 --> 00:33:17,791 Se vocês querem tanto se beijar, só beijem. 527 00:33:18,291 --> 00:33:20,416 Tem que ser em um lugar especial, 528 00:33:21,000 --> 00:33:22,458 que ela sempre vai se lembrar. 529 00:33:22,541 --> 00:33:23,416 Sabe? 530 00:33:26,416 --> 00:33:27,250 Chega aí. 531 00:33:27,833 --> 00:33:29,083 Tá na hora do lanche. 532 00:33:29,166 --> 00:33:31,208 [ri] Xeque-mate! 533 00:33:31,291 --> 00:33:33,750 [ri] Isso é defesa. Paguem, seus tolos! 534 00:33:33,833 --> 00:33:35,250 Dentro da mala de doações. 535 00:33:35,750 --> 00:33:38,041 - [menino ao fundo] Sério? - E aí, Eddie? 536 00:33:38,125 --> 00:33:39,583 [risadas] 537 00:33:41,000 --> 00:33:41,916 Aí! 538 00:33:42,000 --> 00:33:44,208 Mestre do Sangue acaba essa semana. 539 00:33:44,291 --> 00:33:47,666 - Queria que nossos pais nos deixassem ir. - Nunca deixariam. 540 00:33:48,166 --> 00:33:49,541 [menino] Nunca veremos o filme. 541 00:33:50,291 --> 00:33:52,625 Pera. [gagueja] É isso! 542 00:33:52,708 --> 00:33:54,791 Já sei o lugar perfeito pra eles se beijarem. 543 00:33:54,875 --> 00:33:57,458 Sério? Ei, escuta só. 544 00:33:57,541 --> 00:33:59,208 [música animada toca] 545 00:34:01,333 --> 00:34:03,333 ["The Bloodmaster" tocando] 546 00:34:06,000 --> 00:34:07,041 - Oi? - É sério? 547 00:34:10,958 --> 00:34:12,250 O Mestre do Sangue? 548 00:34:23,791 --> 00:34:25,208 [gritos de terror ao fundo] 549 00:34:34,958 --> 00:34:36,833 Sexta à noite? Ótimo! 550 00:34:36,916 --> 00:34:39,250 - O que acha, Kendra? - [indecisa] 551 00:34:48,541 --> 00:34:50,458 - [menina] Ela tá certa. - [Patrice] Sempre tô. 552 00:34:55,750 --> 00:34:56,666 E o que eu falo? 553 00:35:00,500 --> 00:35:02,958 - Minha casa? - Festa do pijama! [comemora] 554 00:36:18,708 --> 00:36:20,375 - Arrasou! - Vai ser demais! 555 00:36:20,458 --> 00:36:22,166 - [música para] - Vem comigo. 556 00:36:22,250 --> 00:36:26,458 Bom, Evan Goldman, você conseguiu! É um herói. 557 00:36:27,166 --> 00:36:29,458 Que isso! Talvez um pouco, mas… 558 00:36:29,541 --> 00:36:33,666 E parece importante pra você que a gente vá nessa sua festa, porque… 559 00:36:34,625 --> 00:36:37,333 Bom, se tem uma festa, e eu falo pras pessoas não irem, 560 00:36:38,458 --> 00:36:39,458 não tem festa. 561 00:36:40,000 --> 00:36:41,791 [música de suspense toca] 562 00:36:41,875 --> 00:36:45,041 Por que parece que essa conversa não é sobre o que a gente tá falando? 563 00:36:47,250 --> 00:36:48,125 Eis a questão: 564 00:36:48,791 --> 00:36:50,208 você quer pessoas na sua festa, 565 00:36:50,291 --> 00:36:53,916 eu preciso garantir que o Brett e a Kendra não se beijem sexta no cinema, 566 00:36:54,000 --> 00:36:55,125 o que foi ideia sua. 567 00:36:55,750 --> 00:36:57,416 Por que você não quer que eles… 568 00:36:58,583 --> 00:36:59,708 [entende] 569 00:37:00,250 --> 00:37:01,500 Viu meu dilema? 570 00:37:01,583 --> 00:37:02,416 E também, 571 00:37:03,166 --> 00:37:05,666 Kendra é a minha melhor amiga, eu jamais a machucaria. 572 00:37:05,750 --> 00:37:06,583 Então, 573 00:37:07,500 --> 00:37:08,833 a gente pode se ajudar. 574 00:37:09,333 --> 00:37:10,166 Resolvido! 575 00:37:10,708 --> 00:37:14,708 Como é que vou impedi-los de se beijarem se eles gostam um do outro? 576 00:37:14,791 --> 00:37:16,291 Você é o cara das soluções. 577 00:37:16,375 --> 00:37:17,583 Vai dar um jeito. 578 00:37:18,791 --> 00:37:20,708 [emocionada] Feliz que somos amigos. 579 00:37:20,791 --> 00:37:21,708 Você não? 580 00:37:23,208 --> 00:37:24,208 Tchau! 581 00:37:25,125 --> 00:37:28,250 - [música aumenta de ritmo, para] - [grito ao fundo] 582 00:37:29,041 --> 00:37:30,416 - [apito] - [grito ao fundo] 583 00:37:31,583 --> 00:37:34,500 [Kendra] Vamos tentar de novo, pessoal! Presta atenção, Lucy! 584 00:37:34,583 --> 00:37:36,041 Cinco, seis, sete… 585 00:37:36,125 --> 00:37:37,291 Oi, Archie, e aí? 586 00:37:37,958 --> 00:37:39,083 Tudo bem. 587 00:37:39,708 --> 00:37:42,000 Acho que a Patrice ainda tá brava comigo, né? 588 00:37:42,500 --> 00:37:46,583 Bom, você escolheu eles, em vez dela. Eu diria que ela te odeia. 589 00:37:47,208 --> 00:37:48,583 [Kendra] Vou pegar a bolsa. 590 00:37:49,791 --> 00:37:50,708 VOCÊS NÃO TÊM VIDA 591 00:37:51,333 --> 00:37:53,375 Gostei da camisa, Archie! 592 00:37:53,458 --> 00:37:54,708 [estupefato] 593 00:37:56,250 --> 00:37:59,416 - [homem ao fundo] E aí, cara? - [ainda estupefato] 594 00:37:59,500 --> 00:38:00,708 Você viu isso? 595 00:38:00,791 --> 00:38:02,750 Manteve a calma, né, Arch? 596 00:38:02,833 --> 00:38:05,166 Se eu sentasse dez minutos perto dela, 597 00:38:05,250 --> 00:38:07,500 eu saberia que a minha vida não foi em vão. 598 00:38:08,500 --> 00:38:09,750 Ela sabe disso? 599 00:38:09,833 --> 00:38:10,791 Ah… 600 00:38:11,416 --> 00:38:14,083 Acho que ela confundiu meu flerte com intoxicação alimentar. 601 00:38:14,708 --> 00:38:17,250 Mas também, defendendo ela, depois eu vomitei mesmo. 602 00:38:17,333 --> 00:38:18,875 [música aumenta de ritmo] 603 00:38:18,958 --> 00:38:22,583 Archie, e seu eu te falasse que eu tenho um plano pra você sentar perto dela 604 00:38:22,666 --> 00:38:23,666 por duas horas? 605 00:38:23,750 --> 00:38:25,583 "Perto dela"? No mesmo prédio? 606 00:38:25,666 --> 00:38:28,625 Na cadeira do seu lado. Sexta, no cinema. 607 00:38:28,708 --> 00:38:30,833 Não brinca comigo. 608 00:38:32,041 --> 00:38:32,875 Olha só. 609 00:38:33,708 --> 00:38:35,250 Lucy vai acabar com a minha festa, 610 00:38:35,333 --> 00:38:37,416 a não ser que eu impeça o beijo de Brett e Kendra. 611 00:38:37,916 --> 00:38:39,333 Tá bom, tô ouvindo. 612 00:38:39,416 --> 00:38:41,583 Beleza, é bem complicado, mas escuta só. 613 00:38:42,083 --> 00:38:43,958 E se você sentar do outro lado da Kendra… 614 00:38:44,041 --> 00:38:45,583 - Tô dentro! - Tem mais. 615 00:38:45,666 --> 00:38:46,875 Tá bom, continua. 616 00:38:47,375 --> 00:38:50,250 Daí, na hora certa, você desmaia no ombro da Kendra, 617 00:38:50,333 --> 00:38:52,666 roubando a atenção dela e atrapalhando o beijo. 618 00:38:52,750 --> 00:38:54,833 Ah, e eu a beijo no lugar dele! 619 00:38:54,916 --> 00:38:57,291 O quê? Não. O plano é: 620 00:38:57,375 --> 00:39:00,875 fazer uma cena, atrapalhar o beijo. E ninguém vai ficar bravo com você… 621 00:39:00,958 --> 00:39:02,208 Porque sou encantador. 622 00:39:02,833 --> 00:39:04,666 É, isso. 623 00:39:04,750 --> 00:39:05,666 [ri] 624 00:39:05,750 --> 00:39:08,333 A Lucy consegue o que ela quer, e todos vão na minha festa. 625 00:39:08,833 --> 00:39:11,333 E eu vou beijar a Kendra. 626 00:39:11,833 --> 00:39:14,291 Você continua falando que isso é parte do plano. 627 00:39:14,791 --> 00:39:16,166 - Não é. - [música termina] 628 00:39:24,083 --> 00:39:25,875 Você guardou todos os meus diários? 629 00:39:25,958 --> 00:39:28,000 Não falei para jogar fora as minhas coisas? 630 00:39:28,916 --> 00:39:30,291 Quando você disse isso? 631 00:39:30,375 --> 00:39:33,333 Quando saí de casa e falei: "Jogue fora as minhas coisas." 632 00:39:33,416 --> 00:39:34,875 [expira aborrecida] 633 00:39:34,958 --> 00:39:36,833 - Jess… - Mãe… 634 00:39:36,916 --> 00:39:38,166 Jess… [expira] 635 00:39:39,375 --> 00:39:40,583 Sabe do que sinto falta? 636 00:39:41,083 --> 00:39:42,208 Sutileza? [expira] 637 00:39:44,083 --> 00:39:45,000 Ensinar. 638 00:39:46,083 --> 00:39:47,291 Me deu um propósito. 639 00:39:47,875 --> 00:39:49,166 E você era muito boa. 640 00:39:49,250 --> 00:39:52,166 Você foi pra faculdade, trabalhou mais do que todos 641 00:39:52,250 --> 00:39:53,958 e ganhou o seu diploma. 642 00:39:54,041 --> 00:39:57,166 Você é escritora. Esse é o seu propósito! 643 00:39:57,250 --> 00:40:00,541 E se foi preciso um divórcio para reacender a sua chama, 644 00:40:00,625 --> 00:40:02,208 talvez seja uma coisa boa. 645 00:40:02,291 --> 00:40:04,333 - Estou só falando… De novo. - [expira] 646 00:40:07,208 --> 00:40:09,166 Vou pegar algumas coisas e encontrar com o Archie… 647 00:40:09,250 --> 00:40:11,833 Ah, não, não, pera, nós íamos jantar juntos. 648 00:40:11,916 --> 00:40:13,791 E você tem uma aula de hebraico. 649 00:40:14,375 --> 00:40:15,708 Eu a remarco pra amanhã. 650 00:40:15,791 --> 00:40:18,291 Não, Evan, não, não, vem cá. 651 00:40:20,750 --> 00:40:22,208 Você dispensa a gente toda noite, 652 00:40:22,291 --> 00:40:24,375 você não atende as ligações do seu pai, 653 00:40:24,875 --> 00:40:27,166 você não fala comigo sobre a sua festa, 654 00:40:27,250 --> 00:40:29,916 e agora, remarcando aulas? 655 00:40:30,000 --> 00:40:32,291 - O que está acontecendo? - Nada! 656 00:40:33,000 --> 00:40:35,833 Você que quis se mudar pra cá e falou pra eu fazer novos amigos, 657 00:40:35,916 --> 00:40:38,375 e é isso que eu tô fazendo! 658 00:40:38,458 --> 00:40:39,583 Pelo menos, tô tentando. 659 00:40:39,666 --> 00:40:40,791 Olha, isso é sobre você. 660 00:40:40,875 --> 00:40:44,708 Você vai fazer sua aula com o Rabino e só depois vai ver seus amigos. 661 00:40:44,791 --> 00:40:46,750 [celular toca, vibra] 662 00:40:53,125 --> 00:40:55,125 [expira, chateada] 663 00:40:55,208 --> 00:40:57,083 [música calma toca] 664 00:40:57,166 --> 00:40:58,708 - [porta bate] - [expira, chateada] 665 00:40:59,625 --> 00:41:00,708 Você é a mãe dele. 666 00:41:01,500 --> 00:41:03,291 - Ele se espelha em você. - [expira] 667 00:41:04,333 --> 00:41:05,833 É tudo o que eu tenho a dizer. 668 00:41:06,416 --> 00:41:07,250 Duvido. 669 00:41:07,875 --> 00:41:09,583 - [música alegre toca] - Archie! 670 00:41:10,916 --> 00:41:12,750 Não posso falar agora, Patrice. 671 00:41:12,833 --> 00:41:14,000 Quer jantar lá em casa? 672 00:41:14,083 --> 00:41:17,208 Tenho uma lista de filmes com americanos fazendo um péssimo sotaque inglês. 673 00:41:17,958 --> 00:41:19,375 [música alegre toca] 674 00:41:19,458 --> 00:41:22,458 Tá bom, tá, me quebrou. Nós vamos ver o Mestre do Sangue. 675 00:41:23,250 --> 00:41:25,708 Evan fez um plano pra eu impedir o Brett de beijar a Kendra 676 00:41:25,791 --> 00:41:27,708 e a Lucy levar todo mundo pra festa dele. 677 00:41:27,791 --> 00:41:31,625 Pera, o Evan tá te usando só pra salvar a festa dele? 678 00:41:32,416 --> 00:41:34,416 Tá, e eu tô bem com isso. 679 00:41:34,500 --> 00:41:36,166 Isso é errado, Archie! 680 00:41:36,250 --> 00:41:37,750 Fica fora disso, Patrice. 681 00:41:38,333 --> 00:41:41,958 Gostei de tudo, mas pense… E isso pode ser divertido… 682 00:41:42,041 --> 00:41:45,458 Em não se confundir com o Beit e o Kaf. 683 00:41:45,541 --> 00:41:47,458 Mas eles são confusos. 684 00:41:47,958 --> 00:41:51,083 [pensa] Você acha confusa uma língua com mais de seis mil anos. 685 00:41:51,166 --> 00:41:52,250 Entendi o problema. 686 00:41:52,333 --> 00:41:55,583 Você pensou que seria fácil. Isso é um erro comum. 687 00:41:55,666 --> 00:41:56,750 [celular vibra, toca] 688 00:42:00,625 --> 00:42:02,958 Rabino, sinto muito, preciso fazer algo importante. 689 00:42:03,041 --> 00:42:06,250 Mais importante que o seu bar mitzvah? Um segundo. 690 00:42:07,625 --> 00:42:11,125 Deus? [ri] Você vai amar essa. Não, é o Goldman de novo. 691 00:42:11,208 --> 00:42:14,000 Sério, Rabino, acredita. Não dá pra esperar! 692 00:42:14,583 --> 00:42:17,375 Quer que o Rabino entre em ação? [gagueja] Vou fazer isso. 693 00:42:17,458 --> 00:42:20,583 Rabino em ação. Quipá a caminho. Bum. 694 00:42:21,583 --> 00:42:24,083 Respeito... Respeite o Yarmulke. 695 00:42:24,750 --> 00:42:27,958 Olha, Ev, não estou aqui para te falar o que fazer ou deixar de fazer. 696 00:42:28,041 --> 00:42:30,208 Você tem que achar o seu próprio caminho… 697 00:42:31,125 --> 00:42:33,333 Eu só caminhei alguns passos a mais que você, 698 00:42:33,416 --> 00:42:36,083 e, talvez, eu possa te ajudar a tropeçar menos que eu. 699 00:42:37,291 --> 00:42:39,333 Sério, não tô evitando minha aula. 700 00:42:39,833 --> 00:42:44,166 Sua escolha. Mas, me escuta, tá bom? 701 00:42:45,125 --> 00:42:48,125 Olha, como você faz uma coisa é como você faz todas elas. 702 00:42:48,208 --> 00:42:51,166 E o que você não está fazendo é aprendendo o seu haftorá. 703 00:42:51,250 --> 00:42:54,583 De verdade, nem parece hebraico. Soa como um golfinho machucado. 704 00:42:54,666 --> 00:42:55,791 [como um golfinho] Sério? 705 00:42:55,875 --> 00:42:56,833 [ri] 706 00:42:59,208 --> 00:43:00,208 Até já. 707 00:43:00,791 --> 00:43:01,916 Falou, Flipper. 708 00:43:02,458 --> 00:43:04,458 [música ritmada de suspense toca] 709 00:43:06,416 --> 00:43:09,083 VAMOS NESSA 710 00:43:09,958 --> 00:43:11,958 ["Getting Ready" tocando] 711 00:44:23,166 --> 00:44:25,166 CINEMAS CINELÂNDIA 712 00:44:48,458 --> 00:44:52,500 - Meu Deus do céu! Posso te ajudar? - Tudo bem. Não precisa fazer isso 713 00:44:52,583 --> 00:44:54,041 [conversa continua ao fundo] 714 00:44:56,458 --> 00:44:58,666 - [surpreso] Evan conseguiu. - [música para] 715 00:44:58,750 --> 00:44:59,708 [conversa indistinta] 716 00:44:59,791 --> 00:45:02,833 - [música misteriosa toca] - [menino] Vai, vai! Vamos! 717 00:45:02,916 --> 00:45:05,083 [menino sussurrando] Oi, Archie! Que maneiro! 718 00:45:05,166 --> 00:45:06,333 [conversas indistintas] 719 00:45:06,916 --> 00:45:08,625 - Fala aí? - Oi, Carlos. 720 00:45:09,916 --> 00:45:11,250 [menino] Brett, deu certo! 721 00:45:12,791 --> 00:45:15,083 Beleza. Aí, e o meu hálito? 722 00:45:15,625 --> 00:45:17,250 - [solta ar pela boca] - [cheira] 723 00:45:17,833 --> 00:45:21,416 [gagueja] Tô sentindo uma mistura de pimenta com sapatos de boliche. 724 00:45:22,625 --> 00:45:24,291 Isso é bom, né? 725 00:45:25,250 --> 00:45:27,125 É, tá tudo bem. 726 00:45:27,208 --> 00:45:28,208 [conversas ao fundo] 727 00:45:28,291 --> 00:45:30,916 - [música de suspense toca] - [menino sussurrando] Cassie! Oi! 728 00:45:31,000 --> 00:45:32,791 [conversas sussurradas] 729 00:45:32,875 --> 00:45:34,375 - Oi, Carlos. - Oi, Cassie. 730 00:45:34,458 --> 00:45:36,166 - [menina 1] A Kendra chegou. - [sussurros] 731 00:45:36,250 --> 00:45:39,500 [menina 2] Oi, Malcolm. Pegou pipoca e bebidas? 732 00:45:39,583 --> 00:45:41,375 - Tô um pouco nervosa. - [conversas ao fundo] 733 00:45:41,458 --> 00:45:43,500 - Oi, Kendra. - Oi. 734 00:45:44,041 --> 00:45:46,208 - [Archie sussurrando] Oi! - [Brett agradece mudo] 735 00:45:46,291 --> 00:45:49,625 Missão Pilha de Pipoca: cumprida. 736 00:45:51,041 --> 00:45:52,000 Valeu. 737 00:45:52,083 --> 00:45:54,666 - [menina] Boa, Evan. - [menino] Nem acredito que conseguiu. 738 00:45:55,416 --> 00:45:58,458 Melhor dar certo. Ou acenderá sua menorá de aniversário, sozinho. 739 00:45:58,958 --> 00:46:00,333 Isso é no Hanukkah. 740 00:46:00,958 --> 00:46:04,250 Heidi, tão legal que seu primo, que fugiu da prisão, 741 00:46:04,333 --> 00:46:06,875 deixou usarmos este chalé, isolado nas montanhas. 742 00:46:06,958 --> 00:46:07,958 [música de tensão toca] 743 00:46:08,041 --> 00:46:09,000 [expira] 744 00:46:09,083 --> 00:46:11,166 Olha, tem sangue em todo o lugar. 745 00:46:11,250 --> 00:46:12,375 [lâmina sendo empunhada] 746 00:46:12,458 --> 00:46:15,708 - [todos gritam] - [grito no filme] 747 00:46:15,791 --> 00:46:18,208 [grito continua] 748 00:46:18,291 --> 00:46:19,541 [respiração ofegante ao fundo] 749 00:46:19,625 --> 00:46:23,000 [mulher] Ele disse que ia procurar algumas coisas no galpão de ferramentas. 750 00:46:23,083 --> 00:46:26,791 Ufa, você tá aí. Eu estava preocupado que você tivesse… 751 00:46:26,875 --> 00:46:27,916 [música de tensão toca] 752 00:46:28,000 --> 00:46:30,666 - [todos gritam] - [grito no filme] 753 00:46:30,750 --> 00:46:33,500 - Eu nunca mais vou dormir! - Que incrível! 754 00:46:33,583 --> 00:46:34,791 Temos que correr! 755 00:46:34,875 --> 00:46:36,291 [ofegante] Vamos nos separar! 756 00:46:37,083 --> 00:46:38,375 [gritos ao fundo] 757 00:46:39,458 --> 00:46:41,458 [música calma de romance toca] 758 00:46:42,333 --> 00:46:43,666 [comemora] 759 00:46:46,125 --> 00:46:46,958 Eles… 760 00:46:50,541 --> 00:46:51,375 Sai fora! 761 00:46:51,458 --> 00:46:53,791 [constrangido, expira] 762 00:46:53,875 --> 00:46:55,458 [música de mistério toca] 763 00:46:56,500 --> 00:47:01,375 [ofegante] Kurt. Se a gente pode ser fatiado, 764 00:47:01,458 --> 00:47:04,541 então vamos ter um último beijo. 765 00:47:04,625 --> 00:47:06,625 [música calma de romance toca] 766 00:47:09,250 --> 00:47:11,083 [surpreso] É agora! 767 00:47:11,166 --> 00:47:12,500 [rindo] Isso aí! 768 00:47:14,708 --> 00:47:16,750 - [música fica mais calma] - [Archie suspira] 769 00:47:16,833 --> 00:47:18,125 [ansioso] 770 00:47:18,208 --> 00:47:22,125 [música de magia toca] 771 00:47:22,208 --> 00:47:23,375 [Sra. Duncan] Kendra! 772 00:47:23,458 --> 00:47:25,166 - [menino] Ué? Meu Deus! - Mãe? 773 00:47:25,250 --> 00:47:26,333 [mulher] Cassie Connor! 774 00:47:26,416 --> 00:47:30,333 [homem] Todos com menos de 18 anos, fora! 775 00:47:30,416 --> 00:47:31,375 [menino] Como descobriu? 776 00:47:31,458 --> 00:47:33,458 - Quem fez isso? - [Jessica] Evan Goldman! 777 00:47:33,541 --> 00:47:35,250 - [surpreso] - [menina] Evan? 778 00:47:36,125 --> 00:47:37,375 [Brett] Goldman? 779 00:47:37,458 --> 00:47:38,916 - [menino] Evan? - Foi você? 780 00:47:39,000 --> 00:47:40,666 Evan, disse que eu podia beijar Kendra! 781 00:47:40,750 --> 00:47:42,625 - [todos] O quê? - Não! 782 00:47:42,708 --> 00:47:44,708 [rindo] Evan, o que você fez? 783 00:47:44,791 --> 00:47:46,625 [Brett] Cara, por que você fez isso? 784 00:47:47,375 --> 00:47:49,208 Sem chance da gente ir na sua festa agora! 785 00:47:49,291 --> 00:47:51,000 - Venha. - [conversas ao fundo] 786 00:47:51,083 --> 00:47:53,291 - [motosserra] - [conversas ao fundo] 787 00:47:53,375 --> 00:47:55,458 - [motosserra] - [música de tensão do filme] 788 00:47:55,541 --> 00:47:59,125 - [mulher grita] Socorro! - [conversas ao fundo] 789 00:47:59,208 --> 00:48:01,875 [grita] Não, não! 790 00:48:02,750 --> 00:48:05,708 - [homem] Viu o pôster? Só tem sangue! - [conversas ao fundo] 791 00:48:05,791 --> 00:48:08,125 - [mulher] Não acredito! - [conversas ao fundo] 792 00:48:08,208 --> 00:48:09,041 Levanta! 793 00:48:09,125 --> 00:48:11,375 [suspira] Sinto muito. 794 00:48:11,458 --> 00:48:14,333 Eu só queria poder escolher e me divertir, pelo menos uma vez. 795 00:48:14,416 --> 00:48:17,166 Eu confiei em você, e é isso que acontece. 796 00:48:17,250 --> 00:48:18,333 Kendra! 797 00:48:18,416 --> 00:48:20,791 Fique longe da minha filha! Vai. 798 00:48:21,541 --> 00:48:23,416 [Sra. Duncan] Não acredito que fizeram isso. 799 00:48:26,333 --> 00:48:27,250 [Brett frustrado] 800 00:48:27,875 --> 00:48:29,583 Archie, você tá bem? 801 00:48:29,666 --> 00:48:33,000 Bem? Você estragou minha única chance de beijar a Kendra. 802 00:48:33,083 --> 00:48:34,791 Eu só estava tentando te ajudar. 803 00:48:34,875 --> 00:48:37,583 Tá bom, por que todo mundo acha que preciso de ajuda? 804 00:48:37,666 --> 00:48:40,208 Tenho minha própria vaga, meu próprio banheiro, 805 00:48:40,291 --> 00:48:41,958 o melhor transporte da cidade! 806 00:48:42,041 --> 00:48:42,916 Tô ótimo! 807 00:48:43,000 --> 00:48:45,541 Vocês dois precisam de muito mais ajuda do que eu. 808 00:48:47,125 --> 00:48:48,791 Não acredito que você contou. 809 00:48:49,375 --> 00:48:52,208 Você estava usando o Archie só para as pessoas irem na sua festa. 810 00:48:52,291 --> 00:48:54,375 Ou talvez você quisesse que tudo desse errado, 811 00:48:54,458 --> 00:48:56,541 só pra ninguém ir na minha festa. 812 00:48:56,625 --> 00:48:59,083 Você se aproveitou do meu amigo. 813 00:48:59,166 --> 00:49:01,208 Não fui eu que arruinei tudo. 814 00:49:01,833 --> 00:49:03,125 Archie, espera! 815 00:49:03,208 --> 00:49:05,791 [música melancólica toca] 816 00:49:05,875 --> 00:49:08,208 O MESTRE DO SANGUE CARNIFICINA. DESEQUILIBRADA. 817 00:49:08,291 --> 00:49:09,416 HOJE, NOS CINEMAS. 818 00:49:09,500 --> 00:49:10,916 [música de romance toca] 819 00:49:11,000 --> 00:49:11,833 Você tá bem? 820 00:49:13,583 --> 00:49:14,416 Não! 821 00:49:15,916 --> 00:49:17,333 Eu quase beijei a Kendra. 822 00:49:18,666 --> 00:49:19,750 É, mas… 823 00:49:21,833 --> 00:49:23,958 Acha que ela iria mesmo em frente com isso? 824 00:49:24,541 --> 00:49:25,375 Acho, ela… 825 00:49:25,458 --> 00:49:27,750 Ela estava preocupada de a mãe ficar furiosa. 826 00:49:29,583 --> 00:49:31,000 Talvez ela não fosse. 827 00:49:31,083 --> 00:49:32,208 [música de suspense toca] 828 00:49:32,291 --> 00:49:33,125 Sério? 829 00:49:34,166 --> 00:49:36,791 [voz abafada] Não acredito nisso! Eu confiei em você! 830 00:49:36,875 --> 00:49:40,041 Talvez você tenha esperado o verão por alguém que não estava pronto pra você, 831 00:49:40,125 --> 00:49:42,125 em vez de alguém que tá, sabe? 832 00:49:43,041 --> 00:49:45,250 Pronta pra uma oportunidade assim. 833 00:49:47,583 --> 00:49:49,375 [música de jazz calma toca] 834 00:49:49,458 --> 00:49:51,916 Vamos sair daqui, namorado. 835 00:49:52,000 --> 00:49:53,250 Pera, o quê? 836 00:49:58,291 --> 00:49:59,833 [música para] 837 00:50:02,375 --> 00:50:03,500 Fale para eu não matá-lo. 838 00:50:03,583 --> 00:50:05,666 - Não o mate. Jessica! - Tarde demais. 839 00:50:06,541 --> 00:50:08,208 Aquele já foi o seu quarto. 840 00:50:08,291 --> 00:50:11,500 Lembre-se de como você se sentia ao sentar na cama após fazer uma bobagem. 841 00:50:13,541 --> 00:50:14,458 [respira fundo] 842 00:50:16,166 --> 00:50:17,083 [expira] 843 00:50:21,125 --> 00:50:21,958 [porta bate] 844 00:50:24,916 --> 00:50:25,875 [expira] 845 00:50:30,375 --> 00:50:32,083 [teclado do celular] 846 00:50:32,166 --> 00:50:36,000 OI, BRETT. SINTO MUITO. 847 00:50:36,083 --> 00:50:36,958 MENSAGEM ENTREGUE 848 00:50:37,041 --> 00:50:39,041 [música melancólica toca] 849 00:50:52,291 --> 00:50:53,125 [expira] 850 00:50:53,666 --> 00:50:54,541 [Brett] Posições! 851 00:50:55,625 --> 00:50:56,458 Vai! 852 00:50:57,916 --> 00:50:59,333 - [apito] - [homem] Não! 853 00:51:00,500 --> 00:51:03,500 Cara, qual é? Você tá possuído? 854 00:51:03,583 --> 00:51:06,375 - Porque eu já vi isso na igreja. - Você tem que se recompor. 855 00:51:06,458 --> 00:51:09,541 Brett, você ficou parado como se nunca tivesse visto uma bola. 856 00:51:09,625 --> 00:51:11,208 - É uma bola! - [Lucy] Brett! 857 00:51:13,708 --> 00:51:15,416 - [música romântica toca] - [indignados] 858 00:51:15,500 --> 00:51:18,208 Viu? [gagueja] Eu me perco! 859 00:51:18,291 --> 00:51:20,708 E toda vez que ela me beija, 860 00:51:20,791 --> 00:51:23,333 eu esqueço por que não quero que ela me beije. 861 00:51:24,000 --> 00:51:25,166 Sabe… 862 00:51:25,666 --> 00:51:27,458 É como se meu cérebro parasse. 863 00:51:27,541 --> 00:51:28,458 [Lucy] Brett! 864 00:51:29,000 --> 00:51:30,083 Mandei mensagem. 865 00:51:32,666 --> 00:51:34,000 Foi mal, pessoal. Tenho que… 866 00:51:37,250 --> 00:51:38,208 - Ferrou. - Ferrou. 867 00:51:40,583 --> 00:51:42,083 Eu te mandei mensagem. 868 00:51:42,166 --> 00:51:43,500 O quê? Eu tô no campo. 869 00:51:44,000 --> 00:51:47,125 Você tinha que estar com o celular. Te mandei mensagem. Tentei te ligar. 870 00:51:47,208 --> 00:51:48,041 O quê? 871 00:51:48,750 --> 00:51:51,000 - Quando tô no campo? Não faz sentido. - Faz. 872 00:51:51,083 --> 00:51:54,333 - Qual é, não vamos brigar. - E se eu precisasse falar com você? 873 00:51:55,541 --> 00:51:57,541 ["Bad Bad News" tocando] 874 00:52:06,916 --> 00:52:08,166 Ei, fala mais. 875 00:52:18,291 --> 00:52:20,791 [conversa indistinta] 876 00:52:32,291 --> 00:52:33,666 Essa é a verdade! 877 00:53:17,750 --> 00:53:19,500 [Cassie] Oi, Lucy. Oi, Brett. 878 00:53:20,625 --> 00:53:21,666 Ah, oi, Cassie. 879 00:53:22,375 --> 00:53:23,583 Você deu mole pra ela? 880 00:53:24,791 --> 00:53:26,000 Eu só disse "oi". 881 00:53:26,083 --> 00:53:27,500 Ah, então acha ela bonita. 882 00:53:27,583 --> 00:53:30,208 Não! Quer dizer, ela é legal… 883 00:53:30,291 --> 00:53:31,833 Ah, e eu não sou legal? 884 00:53:31,916 --> 00:53:33,166 O quê? Eu nunca disse isso! 885 00:53:33,250 --> 00:53:34,875 [chorando] Agora sou mentirosa? 886 00:53:36,000 --> 00:53:37,333 [suspira] Lá vai ela. 887 00:54:34,208 --> 00:54:35,125 [todos] É! 888 00:55:42,541 --> 00:55:43,666 [música para] 889 00:55:59,208 --> 00:56:01,291 [Evan] Eu só queria fazer amigos. 890 00:56:01,375 --> 00:56:03,500 Só queria que alguma coisa desse certo. 891 00:56:04,041 --> 00:56:05,791 Eu sei que não tem sido fácil. 892 00:56:07,000 --> 00:56:08,500 Agora todos me acham um perdedor! 893 00:56:08,583 --> 00:56:10,666 Ninguém acha que você é um perdedor. 894 00:56:12,291 --> 00:56:13,291 "Você é um perdedor." 895 00:56:14,125 --> 00:56:15,125 Tudo bem. 896 00:56:15,208 --> 00:56:16,541 [suspira] 897 00:56:16,625 --> 00:56:19,083 As coisas estão indo muito bem pra gente, né? 898 00:56:19,166 --> 00:56:20,000 Você e eu. 899 00:56:21,125 --> 00:56:23,125 [música melancólica calma toca] 900 00:56:31,625 --> 00:56:33,625 ["It Would Be Funny" tocando] 901 00:59:22,750 --> 00:59:24,125 [música para] 902 00:59:25,833 --> 00:59:28,458 [Evan canta em hebraico] 903 00:59:29,458 --> 00:59:32,166 [canto continua] 904 00:59:33,458 --> 00:59:36,875 [canto continua] 905 00:59:41,125 --> 00:59:41,958 [suspira] 906 00:59:45,750 --> 00:59:48,041 [música alegre e calma toca] 907 00:59:55,750 --> 00:59:56,791 Patrice! 908 01:00:06,541 --> 01:00:08,625 [conversas ao fundo] 909 01:00:08,708 --> 01:00:12,625 [celular vibra] 910 01:00:13,708 --> 01:00:15,666 PAI 911 01:00:18,083 --> 01:00:18,916 Oi, pai. 912 01:00:19,958 --> 01:00:20,833 Oi, garoto. 913 01:00:21,958 --> 01:00:22,791 [confuso] 914 01:00:23,500 --> 01:00:26,750 A sua mãe disse que as coisas estão difíceis por aí. 915 01:00:27,333 --> 01:00:28,375 [Joel] Quer conversar? 916 01:00:29,083 --> 01:00:32,416 Acho que fiz algumas coisas que realmente machucaram outras pessoas. 917 01:00:32,916 --> 01:00:33,916 Ev… 918 01:00:34,791 --> 01:00:37,166 Às vezes, a gente faz escolhas que, 919 01:00:37,666 --> 01:00:41,208 sem querer, machucam as pessoas que a gente mais ama. 920 01:00:42,083 --> 01:00:46,166 E, às vezes, esses erros não são fáceis de consertar, 921 01:00:46,666 --> 01:00:49,041 mas isso não quer dizer que a gente não deva tentar. 922 01:00:49,916 --> 01:00:51,125 Às vezes, dá certo? 923 01:00:51,208 --> 01:00:52,666 [música melancólica calma toca] 924 01:00:52,750 --> 01:00:56,833 Você atendeu o telefone desta vez, então… 925 01:00:56,916 --> 01:00:59,250 Se tiver sorte, dá, sim. 926 01:01:00,291 --> 01:01:02,291 [conversas ao fundo] 927 01:01:04,375 --> 01:01:05,625 Tenho que ir. 928 01:01:05,708 --> 01:01:06,625 Tá bem, filho. 929 01:01:07,125 --> 01:01:07,958 E, Ev… 930 01:01:08,958 --> 01:01:09,791 [inspira] 931 01:01:10,916 --> 01:01:11,916 Sinto muito. 932 01:01:12,416 --> 01:01:14,125 Por machucar você e sua mãe. 933 01:01:14,208 --> 01:01:15,041 Obrigado. 934 01:01:16,750 --> 01:01:17,583 Saudades. 935 01:01:18,708 --> 01:01:19,541 Eu também. 936 01:01:24,166 --> 01:01:25,666 Tá, eu vou até o meu armário. 937 01:01:26,250 --> 01:01:27,083 [expira] 938 01:01:28,875 --> 01:01:29,708 [incomodado] 939 01:01:31,500 --> 01:01:32,583 [Brett triste] Por quê? 940 01:01:33,583 --> 01:01:36,541 Brett, como seus melhores amigos, temos que te dizer: 941 01:01:37,041 --> 01:01:38,166 acorda! 942 01:01:38,666 --> 01:01:39,875 Tô tentando! 943 01:01:39,958 --> 01:01:44,250 Mas ela tem algo que te hipnotiza, e não temos a menor ideia do que seja. 944 01:01:44,333 --> 01:01:46,666 Bom, alguns de nós sabem o que é, 945 01:01:46,750 --> 01:01:48,708 mas você tem que ser forte, Brett. 946 01:01:49,333 --> 01:01:50,250 Por nós. 947 01:01:52,083 --> 01:01:53,166 Sinto falta da Kendra. 948 01:01:53,750 --> 01:01:55,291 Não tô dormindo, 949 01:01:56,041 --> 01:01:57,041 não tô comendo. 950 01:01:58,875 --> 01:02:00,833 [expira] Eu não sei o que fazer. 951 01:02:04,041 --> 01:02:05,041 Acho que posso ajudar. 952 01:02:05,625 --> 01:02:06,458 Você? 953 01:02:07,041 --> 01:02:08,291 Você é o motivo de tudo isso. 954 01:02:08,875 --> 01:02:12,500 Olha, eu sei que estraguei as coisas, mas quero tentar consertar. 955 01:02:13,291 --> 01:02:14,125 Me escuta. 956 01:02:15,791 --> 01:02:16,750 Tá. 957 01:02:17,250 --> 01:02:20,583 Você tem dez segundos, começando nove segundos atrás. 958 01:02:21,166 --> 01:02:23,041 [gagueja] Você tem que falar com a Kendra. 959 01:02:23,833 --> 01:02:25,541 Vocês dois têm que ficar juntos. 960 01:02:25,625 --> 01:02:28,291 Se é isso que você quer, então fala pra ela. 961 01:02:29,958 --> 01:02:31,708 [gagueja] Eu não saberia o que dizer. 962 01:02:34,250 --> 01:02:36,250 ["Tell Her" tocando] 963 01:02:56,583 --> 01:02:57,666 Aham, continua. 964 01:03:21,291 --> 01:03:22,708 Você sabe do que tá falando? 965 01:03:22,791 --> 01:03:25,208 Acho que o que ele quer dizer é… 966 01:06:08,333 --> 01:06:09,375 Sinto muito. 967 01:06:12,750 --> 01:06:13,583 De verdade. 968 01:06:29,333 --> 01:06:30,458 Vai, vai. 969 01:06:31,041 --> 01:06:31,875 [assente] 970 01:06:48,458 --> 01:06:51,583 - Podem parar, não! O Brett tá comigo! - [música para] 971 01:06:52,833 --> 01:06:53,750 Brett… 972 01:06:58,708 --> 01:06:59,708 Não tá mais. 973 01:07:01,208 --> 01:07:02,416 - Fón! - Fón! 974 01:07:02,500 --> 01:07:05,541 [risadas] 975 01:07:06,458 --> 01:07:07,458 [risadas] 976 01:07:09,166 --> 01:07:10,833 [risadas ao fundo] 977 01:07:10,916 --> 01:07:12,458 [conversas ao fundo] 978 01:07:12,541 --> 01:07:13,458 Ei, Evan. 979 01:07:14,541 --> 01:07:15,750 Valeu. 980 01:07:15,833 --> 01:07:16,958 Que isso, Brett. 981 01:07:17,750 --> 01:07:18,916 Te vejo na festa. 982 01:07:26,250 --> 01:07:28,958 Queria que você nunca tivesse vindo. Acabou com a minha vida. 983 01:07:29,458 --> 01:07:31,250 Acho que você que fez isso. 984 01:07:32,125 --> 01:07:33,666 Sério, eu sei como funciona. 985 01:07:38,833 --> 01:07:40,833 [música de piano calma] 986 01:07:43,750 --> 01:07:45,208 Patrice, eu sei que eu errei. 987 01:07:45,708 --> 01:07:46,791 Nós dois erramos. 988 01:07:46,875 --> 01:07:49,291 Não deveria ter feito você escolher entre eu e eles. 989 01:07:50,083 --> 01:07:51,833 Quero você na minha festa. 990 01:07:53,000 --> 01:07:55,291 Deixa eu pensar, tá bom? 991 01:07:59,916 --> 01:08:01,916 [música para] 992 01:08:03,250 --> 01:08:04,583 [nojo] 993 01:08:06,208 --> 01:08:08,000 [surpresa] Patrice! 994 01:08:08,500 --> 01:08:12,375 Oi! Você nunca mais vai passar pra me dar um "oi"? 995 01:08:13,750 --> 01:08:14,625 Que foi? 996 01:08:14,708 --> 01:08:17,083 Tá parece que todo o oceano secou. 997 01:08:17,583 --> 01:08:18,916 Sra. Ruth, 998 01:08:19,000 --> 01:08:23,041 e se estiver realmente brava com alguém que fez algo que te machucou muito, 999 01:08:23,125 --> 01:08:25,666 e você não souber mais como não ficar brava? 1000 01:08:25,750 --> 01:08:27,000 Posso te falar o seguinte. 1001 01:08:27,750 --> 01:08:31,083 Se você afastar todo mundo que cometer algum erro, 1002 01:08:31,166 --> 01:08:33,458 tudo que vai sobrar é você mesma. 1003 01:08:33,541 --> 01:08:35,791 E esse seria um erro ainda maior. 1004 01:08:39,333 --> 01:08:41,208 [emocionada] Queria ser tão esperta quanto você! 1005 01:08:41,291 --> 01:08:43,791 [emocionada] E eu queria ser tão jovem quanto você! 1006 01:08:45,041 --> 01:08:47,583 Trabalhamos com o que temos, entendeu? 1007 01:08:47,666 --> 01:08:48,750 [ri] 1008 01:09:00,875 --> 01:09:02,625 Não entendo esses nós. 1009 01:09:03,250 --> 01:09:05,083 Como se o pescoço fosse um presente. 1010 01:09:06,708 --> 01:09:07,541 Vem cá. 1011 01:09:10,708 --> 01:09:11,583 [Jessica] Aqui. 1012 01:09:16,291 --> 01:09:17,125 Pronto. 1013 01:09:19,416 --> 01:09:20,708 Tenho orgulho de você. 1014 01:09:27,000 --> 01:09:28,000 [chora] 1015 01:09:29,458 --> 01:09:31,875 [gagueja] O que aconteceu? Estava indo tudo tão bem! 1016 01:09:31,958 --> 01:09:32,791 [funga] 1017 01:09:33,708 --> 01:09:35,291 Meu filho é um homem! 1018 01:09:35,375 --> 01:09:39,833 - [expira] Você tá me envergonhando! - [Jessica ri] 1019 01:09:39,916 --> 01:09:42,375 Desculpa, desculpa. Eu prometo… 1020 01:09:44,416 --> 01:09:48,166 - Vai ter mais disso hoje. [ri, chora] - [Evan ri] 1021 01:09:48,250 --> 01:09:50,000 Vem cá. [funga] 1022 01:09:50,083 --> 01:09:51,791 - Eu te amo. - Também te amo. 1023 01:09:54,708 --> 01:09:56,708 [música para] 1024 01:10:02,041 --> 01:10:03,750 [música calma e alegre toca] 1025 01:10:13,125 --> 01:10:14,000 Vai depressa! 1026 01:10:14,083 --> 01:10:14,916 Vou, sim! 1027 01:10:29,791 --> 01:10:31,583 - Cintos. - [Evan] Pronto. 1028 01:10:32,083 --> 01:10:33,166 Obrigada. 1029 01:10:56,000 --> 01:10:58,875 [conversas ao fundo] 1030 01:11:00,041 --> 01:11:00,916 [Ruth] Evan! 1031 01:11:01,916 --> 01:11:03,250 Tenho uma coisa para você. 1032 01:11:06,625 --> 01:11:09,875 Este foi o primeiro yarmulke do seu avô. 1033 01:11:09,958 --> 01:11:11,458 Ele gostaria de dar para você. 1034 01:11:12,000 --> 01:11:14,125 Só não cheire. Confia em mim. 1035 01:11:17,875 --> 01:11:20,041 - Obrigado, vó. - Te amo. 1036 01:11:21,166 --> 01:11:22,000 Também te amo. 1037 01:11:23,125 --> 01:11:24,791 - Nos vemos lá dentro. - Tá bom! 1038 01:11:25,375 --> 01:11:26,208 E aí, gente! 1039 01:11:27,083 --> 01:11:28,333 - E aí? - E aí, cara? 1040 01:11:28,416 --> 01:11:30,875 - Como cê tá? - [Evan animado] Eu tô bem! 1041 01:11:31,458 --> 01:11:33,375 - Você foi bem, Jess. - [expira, ri] 1042 01:11:33,458 --> 01:11:34,291 Se orgulhe. 1043 01:11:34,875 --> 01:11:35,708 Eu estou. 1044 01:11:36,583 --> 01:11:38,041 Claro, eu ajudei. 1045 01:11:40,666 --> 01:11:43,291 [Evan] Rabino Shapiro, você veio! 1046 01:11:43,375 --> 01:11:47,041 Ah, então aqui estamos. Você trabalhou muito por isso. 1047 01:11:47,125 --> 01:11:50,375 - E eu tive que escutar tudo. Bom pra nós. - [Evan ri] 1048 01:11:50,958 --> 01:11:51,791 Como você está? 1049 01:11:52,291 --> 01:11:54,708 Bom, vou ter meu bar mitzvah, 1050 01:11:54,791 --> 01:11:58,083 só não onde eu pensei, ou como, ou com quem eu pensei, mas, sabe… 1051 01:11:58,750 --> 01:12:00,791 - Nem sempre é como a gente pensou. - [concorda] 1052 01:12:01,666 --> 01:12:04,000 Não há muitos judeus por aqui, não é? 1053 01:12:04,083 --> 01:12:05,833 Pelo menos, sou o Rabino mais gato daqui. 1054 01:12:07,500 --> 01:12:09,000 Sabe, você estava certo. 1055 01:12:09,083 --> 01:12:11,791 Isso é mais importante do que uma festa incrível. 1056 01:12:11,875 --> 01:12:14,208 [ri] Só falei isso pra você estudar. 1057 01:12:14,291 --> 01:12:16,583 - [ri] - [ri] Vamos agitar esse subúrbio. 1058 01:12:16,666 --> 01:12:18,583 - Vamos nessa! Isso aí! - Toca aqui, garoto! 1059 01:12:19,458 --> 01:12:20,375 [Evan expira] 1060 01:12:21,333 --> 01:12:22,916 - Oi, pai. - Oi. 1061 01:12:24,041 --> 01:12:25,666 Obrigado por me convidar. 1062 01:12:26,500 --> 01:12:29,750 Este terno está ótimo! Aposto que as garotas gostaram. 1063 01:12:30,500 --> 01:12:34,166 - Isso é muito frase de pai! - [todos riem] 1064 01:12:34,875 --> 01:12:37,250 Que tal me dar um abraço? [funga] 1065 01:12:40,875 --> 01:12:42,375 Tô ansioso pelo próximo verão. 1066 01:12:43,000 --> 01:12:45,000 É, eu também. 1067 01:12:45,833 --> 01:12:48,083 Muito bem, Sr. Goldman. Hora do show. 1068 01:12:48,833 --> 01:12:50,083 E se eu errar tudo? 1069 01:12:50,708 --> 01:12:52,333 Você vai respirar fundo 1070 01:12:53,041 --> 01:12:54,541 e fazer melhor na próxima vez. 1071 01:12:55,416 --> 01:12:56,583 Ou, ao menos, vai tentar. 1072 01:12:57,125 --> 01:12:57,958 Tá bom? 1073 01:12:58,958 --> 01:13:00,125 Tá bom. 1074 01:13:01,375 --> 01:13:03,250 Ah, selfie de família. 1075 01:13:03,333 --> 01:13:04,791 Bom, nos vemos lá. 1076 01:13:06,208 --> 01:13:08,333 - [música alegre e calma toca] - [Evan] Olha só. 1077 01:13:09,958 --> 01:13:12,125 - Tipo assim. Isso! - Tá bem, aqui. 1078 01:13:12,208 --> 01:13:13,833 Prontos? Vamos lá. 1079 01:13:13,916 --> 01:13:15,750 - Um, dois, três. - [barulho de foto] 1080 01:13:17,166 --> 01:13:18,583 Tá ótima. 1081 01:13:20,166 --> 01:13:21,250 [Evan expira] Beleza. 1082 01:13:22,625 --> 01:13:24,625 [conversas ao fundo] 1083 01:13:26,541 --> 01:13:27,666 Oi, Joel. 1084 01:13:28,416 --> 01:13:29,291 [ri baixinho] 1085 01:13:30,333 --> 01:13:31,458 Que bom que você veio. 1086 01:13:33,250 --> 01:13:34,625 Você está ótima. 1087 01:13:35,291 --> 01:13:36,708 Eu sei. 1088 01:13:37,625 --> 01:13:38,458 [ri baixinho] 1089 01:13:39,791 --> 01:13:42,500 Sinto que eu perdi algumas coisas importantes por aqui. 1090 01:13:43,458 --> 01:13:44,708 [respira fundo] 1091 01:13:45,833 --> 01:13:47,500 Obrigada por não desistir dele. 1092 01:13:50,250 --> 01:13:51,083 [pensa] 1093 01:13:52,875 --> 01:13:55,833 Um acordo de paz judaico. 1094 01:13:57,333 --> 01:13:58,458 [Jessica ri] 1095 01:13:58,541 --> 01:14:00,083 [rindo] Obrigada! 1096 01:14:03,458 --> 01:14:05,291 - [ri] - Ah! 1097 01:14:07,000 --> 01:14:07,875 [expira] 1098 01:14:08,958 --> 01:14:10,500 Obrigada! [ri] 1099 01:14:13,125 --> 01:14:14,000 Sabe, 1100 01:14:14,875 --> 01:14:16,000 tô escrevendo de novo. 1101 01:14:16,625 --> 01:14:18,416 - Sério? - [assente] Um romance. 1102 01:14:20,416 --> 01:14:23,250 - Não vai terminar bem pra mim, não é? - Acho que não. 1103 01:14:23,333 --> 01:14:24,166 [sussurrando] É… 1104 01:14:25,791 --> 01:14:26,833 [porta de carro fecha] 1105 01:14:29,041 --> 01:14:31,458 [conversa indistinta] 1106 01:14:35,791 --> 01:14:36,791 Kendra, espera! 1107 01:14:38,208 --> 01:14:39,208 [música para] 1108 01:14:42,250 --> 01:14:44,166 Lucy, o que você quer? 1109 01:14:45,583 --> 01:14:47,041 Vim te pedir desculpa. 1110 01:14:47,125 --> 01:14:48,208 [música melancólica toca] 1111 01:14:48,291 --> 01:14:51,250 Eu fiquei bem chateada de você não ter me escrito o verão todo, 1112 01:14:51,333 --> 01:14:52,875 enquanto falava com o Brett. 1113 01:14:52,958 --> 01:14:55,458 Eu sei. Era para eu ter te contado. 1114 01:14:56,041 --> 01:14:57,583 Claro que ele ia gostar de você. 1115 01:14:57,666 --> 01:15:00,708 Todos gostam de você. É muito esperta. 1116 01:15:00,791 --> 01:15:02,125 Só tira dez. 1117 01:15:03,416 --> 01:15:04,541 Você tem sorte. 1118 01:15:05,958 --> 01:15:07,916 Desculpa ter estragado tudo. 1119 01:15:10,000 --> 01:15:14,000 Pensei que, se eu tivesse o Brett, eu me sentiria importante pra alguém. 1120 01:15:15,750 --> 01:15:17,875 Lucy, você sempre foi importante pra mim. 1121 01:15:20,500 --> 01:15:21,666 Eu errei… 1122 01:15:22,666 --> 01:15:23,958 E sinto muito a sua falta. 1123 01:15:24,541 --> 01:15:26,041 Falta da minha melhor amiga. 1124 01:15:27,750 --> 01:15:28,750 Eu também sinto. 1125 01:15:29,583 --> 01:15:32,000 [Kendra] Nunca mais vamos deixar um garoto nos separar. 1126 01:15:32,083 --> 01:15:33,333 AS AVENTURAS DE PATRICE E EVAN 1127 01:15:33,416 --> 01:15:35,583 VERÃO EM INDIANA BEM-VINDO A WALKERTON 1128 01:15:35,666 --> 01:15:37,833 O LUGAR QUE AGORA EU CHAMO DE CASA... 1129 01:15:37,916 --> 01:15:39,166 NOSSA SORVETERIA PREFERIDA! 1130 01:15:39,250 --> 01:15:41,708 BAUNILHA PRA VOCÊ E CHIPS DE CHOCOLATE PRA MIM! 1131 01:15:45,208 --> 01:15:48,416 BAR MITZVAH DO EVAN! VENHA UM, VENHAM TODOS 1132 01:15:48,500 --> 01:15:51,708 POR FAVOR, NÃO ESQUEÇAM DE RECICLAR ESSE CONVITE! 1133 01:15:56,375 --> 01:15:57,208 CONTINUA… 1134 01:15:57,291 --> 01:15:59,666 ESPERO TE VER NO MEU BAR MITZVAH SEU AMIGO, SEMPRE, EVAN 1135 01:16:02,916 --> 01:16:04,916 [conversas ao fundo] 1136 01:16:15,708 --> 01:16:17,583 [Rabino reza em hebraico] 1137 01:16:17,666 --> 01:16:23,041 [reza continua] 1138 01:16:23,583 --> 01:16:26,333 Hashem, quem criou os céus, 1139 01:16:26,416 --> 01:16:31,250 dá alma às pessoas e espírito a todos que andam sobre ela. 1140 01:16:32,375 --> 01:16:36,916 E, agora, Evan vai terminar sua leitura do haftorá. 1141 01:16:37,750 --> 01:16:41,166 Chamo de volta ao bimá: Eitan ben'Yoel. 1142 01:16:51,625 --> 01:16:53,500 [música alegre e calma] 1143 01:16:56,458 --> 01:16:57,833 [sussurrando] Ah, você veio! 1144 01:16:59,958 --> 01:17:01,958 Viu, foi tão difícil? 1145 01:17:02,458 --> 01:17:05,541 - Você é insuportável. - [ri] Você me ama. 1146 01:17:08,875 --> 01:17:10,250 [música animada de piano] 1147 01:17:10,833 --> 01:17:13,666 [cânticos em hebraico] 1148 01:17:41,875 --> 01:17:43,083 [música para] 1149 01:17:43,166 --> 01:17:44,041 Muito bom. 1150 01:17:46,250 --> 01:17:48,250 [música de piano calma] 1151 01:17:57,708 --> 01:17:59,708 ["A Little More Homework" tocando] 1152 01:21:58,791 --> 01:21:59,916 Sou Evan Goldman. 1153 01:22:00,000 --> 01:22:02,750 Moro na Plain Drive, 24, Walkerton, Indiana. 1154 01:22:02,833 --> 01:22:06,541 Tenho 13 anos de idade, e eu tô só começando. 1155 01:22:06,625 --> 01:22:09,083 - [aplausos] - [ri] 1156 01:22:09,166 --> 01:22:11,166 [chora] 1157 01:22:16,791 --> 01:22:19,041 [todos comemoram] 1158 01:22:19,125 --> 01:22:20,833 [menina] Vai, Evan! 1159 01:22:21,958 --> 01:22:23,791 Um, dois, três. Vamos lá! 1160 01:22:23,875 --> 01:22:24,958 [música pop animada] 1161 01:22:31,583 --> 01:22:33,583 ["Brand New You" tocando] 1162 01:25:17,916 --> 01:25:19,916 [música para] 1163 01:25:21,291 --> 01:25:23,708 Bravi Charlo… Marca Bravo Charlie. 1164 01:25:24,875 --> 01:25:25,875 Marca Bravo. 1165 01:25:27,458 --> 01:25:29,875 Chocolate. [ri] 1166 01:25:29,958 --> 01:25:32,041 Marca Alfa Bravo Charlie. 1167 01:25:33,541 --> 01:25:36,416 Marcador Charlie. [grita] Consegui! 1168 01:25:37,041 --> 01:25:37,958 Marcador Charlie. 1169 01:25:39,000 --> 01:25:40,250 Marca Bravo. 1170 01:25:41,500 --> 01:25:42,791 Marca Delta. 1171 01:25:42,875 --> 01:25:43,875 - [risadas] - [grito] 1172 01:25:43,958 --> 01:25:44,916 Marca Charlie. 1173 01:25:47,041 --> 01:25:47,916 Marca Delta. 1174 01:25:49,333 --> 01:25:50,625 Marca Bravo. 1175 01:25:52,000 --> 01:25:52,916 Marca Bravo. 1176 01:25:55,250 --> 01:25:56,125 Marca Charlie. 1177 01:25:57,708 --> 01:25:58,750 Marca Delta. 1178 01:25:58,833 --> 01:25:59,708 [comemorações] 1179 01:25:59,791 --> 01:26:00,833 [homem] Marcador. 1180 01:26:02,708 --> 01:26:03,583 [homem] Marcador. 1181 01:26:05,333 --> 01:26:06,166 [homem] Marcador. 1182 01:26:09,833 --> 01:26:10,875 Marcador. 1183 01:26:13,291 --> 01:26:14,458 [todos] Marcador! 1184 01:26:15,541 --> 01:26:19,916 [todos comemoram] 1185 01:26:21,541 --> 01:26:23,541 ["I've Been Waiting" tocando] 1186 01:28:06,666 --> 01:28:08,666 [música para] 1187 01:28:13,541 --> 01:28:15,541 ["Opportunity" tocando] 1188 01:31:11,791 --> 01:31:13,791 [música para]