1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,041 --> 00:00:10,208 NETFLIX PRESENTEERT 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:14,708 --> 00:00:16,291 'Amar,' Evan. 5 00:00:24,458 --> 00:00:26,458 Sorry. Een moment. 6 00:00:26,541 --> 00:00:28,333 Hallo. Ja. 7 00:00:28,958 --> 00:00:31,958 Ja, wacht even. Het is God. Hij wil zijn taal terug. 8 00:00:32,041 --> 00:00:34,833 Sorry, rabbijn. Ik kan me niet concentreren. 9 00:00:34,916 --> 00:00:38,541 Het voelt alsof mijn hele leven een grote bende is, en ik ben pas 12. 10 00:00:39,041 --> 00:00:41,125 Ik heb nog niet eens een heel leven. 11 00:00:41,208 --> 00:00:45,791 Ik snap het. Het is zwaar. Het is zwaar wanneer je ouders scheiden. 12 00:00:45,875 --> 00:00:49,666 Mijn moeder ging door het appartement en scheurde mijn vader uit alle foto's. 13 00:00:49,750 --> 00:00:51,541 Nee. -Met haar tanden. 14 00:00:52,958 --> 00:00:55,166 Hier kom je doorheen. 15 00:00:55,250 --> 00:00:59,125 We studeren op afstand. Neem je boeken mee naar Indiana. Het komt goed. 16 00:00:59,708 --> 00:01:02,125 Een Bar mitswa is iets wat je vormt. 17 00:01:02,208 --> 00:01:03,208 De Joodse Super Bowl. 18 00:01:04,375 --> 00:01:07,166 Hoe kan ik een geweldig feest geven in Indiana? 19 00:01:07,666 --> 00:01:09,250 Ik ken niemand daar. 20 00:01:10,541 --> 00:01:11,625 Hoi, rabbijn Shapiro. 21 00:01:11,708 --> 00:01:13,083 Jessica. 22 00:01:13,166 --> 00:01:15,458 Evan zei dat het goed met je gaat. 23 00:01:16,458 --> 00:01:18,125 Geweldig weer op het dieptepunt. 24 00:01:19,333 --> 00:01:21,375 Geintje. -Het is geen geintje. 25 00:01:21,458 --> 00:01:22,833 Ik maak geen geintje. 26 00:01:22,916 --> 00:01:25,916 Hé. We praten als we er zijn, oké? Geef me de vijf. 27 00:01:29,208 --> 00:01:31,250 Het is een lange rit… 28 00:01:31,333 --> 00:01:33,916 …maar oma is zo blij dat we komen. 29 00:01:34,000 --> 00:01:35,791 Ze FaceTimed elke vijf minuten. 30 00:01:35,875 --> 00:01:38,666 Tenminste dat denk ik. Ik zie alleen haar nek. 31 00:01:38,750 --> 00:01:40,875 Dat ben ik, Evan Goldman. 32 00:01:40,958 --> 00:01:44,750 Ik woon op 224 West 92nd Street in hartje New York. 33 00:01:44,833 --> 00:01:47,625 Ik word bijna 13 en heb dan mijn Bar mitswa. 34 00:01:48,625 --> 00:01:51,416 Het zou een groots feest worden met mijn hele klas. 35 00:01:51,500 --> 00:01:53,208 Alles ging zo goed. 36 00:01:53,291 --> 00:01:54,708 Onze familie was gelukkig. 37 00:01:54,791 --> 00:01:58,000 Tot mijn vader iemand anders ontmoette, en mijn ouders scheidden. 38 00:01:58,083 --> 00:02:00,833 stel je mij voor gewoon een coole jongen 39 00:02:00,916 --> 00:02:03,666 in NYC dichtbij het park en het Met 40 00:02:03,750 --> 00:02:06,166 ik heb mijn vrienden alles was prima 41 00:02:06,250 --> 00:02:09,166 en ik wist niet hoe slecht het zou worden 42 00:02:09,250 --> 00:02:12,041 hoe kon ik weten dat mijn vader alles zou verpesten 43 00:02:12,125 --> 00:02:14,791 mam is depressief en haar advocaten gemeen 44 00:02:14,875 --> 00:02:17,291 nu ben ik gestresst het leven is een ramp 45 00:02:17,375 --> 00:02:20,208 en ik bezwijk onder de druk ik draai door 46 00:02:20,291 --> 00:02:23,791 en ik sta op het punt om 47 00:02:23,875 --> 00:02:24,875 13 te worden 48 00:02:24,958 --> 00:02:25,958 alles veranderd 49 00:02:26,041 --> 00:02:28,375 alles op zijn kop 50 00:02:28,458 --> 00:02:30,541 je moet gehecht worden 51 00:02:30,625 --> 00:02:32,625 verbergt je ondergronds 52 00:02:33,833 --> 00:02:35,083 kom ik hier doorheen 53 00:02:35,166 --> 00:02:37,375 het leven verandert plotsklaps 54 00:02:37,458 --> 00:02:39,625 hoe doe ik het 55 00:02:39,708 --> 00:02:41,916 niets gaat goed 56 00:02:42,000 --> 00:02:44,583 het beste en het ergste het meeste en het minste 57 00:02:44,666 --> 00:02:48,416 en het maffe en het enge en ik sta aan de rand 58 00:02:49,333 --> 00:02:50,166 Hé, Evan. 59 00:02:51,583 --> 00:02:53,208 Hier zijn je spullen. 60 00:02:54,875 --> 00:02:56,000 Gaat het, jongen? 61 00:02:56,083 --> 00:03:00,333 Ik wil hier blijven, in mijn school, met mijn vrienden. 62 00:03:00,416 --> 00:03:02,541 Zijn we nog steeds familie? 63 00:03:03,916 --> 00:03:05,583 Natuurlijk. 64 00:03:05,666 --> 00:03:07,750 En we lossen dit allemaal op. 65 00:03:07,833 --> 00:03:09,833 Het gaat geweldig worden. 66 00:03:10,500 --> 00:03:11,333 Geweldig. 67 00:03:12,500 --> 00:03:14,000 Weet je wat geweldig zou zijn? 68 00:03:14,083 --> 00:03:16,333 Als jullie niet alles zouden verpesten. 69 00:03:19,583 --> 00:03:22,375 12 jaar oud alles dat eerder was 70 00:03:22,458 --> 00:03:25,166 steengoed verbrijzelt en barst 71 00:03:25,250 --> 00:03:27,500 de druk loopt op eerder was het een grap 72 00:03:27,583 --> 00:03:30,333 nu telt het echt en er is geen weg terug 73 00:03:30,791 --> 00:03:33,166 het leven gaat fout opeens schreeuwen ze 74 00:03:33,250 --> 00:03:36,125 dat je haar te lang is of je kamer niet opgeruimd 75 00:03:36,208 --> 00:03:40,458 je moet gewoon door elk gesprek is nutteloos 76 00:03:40,541 --> 00:03:43,000 of een lijst van mijn fouten en ik word bijna 77 00:03:43,083 --> 00:03:46,041 ik sta op het punt God ik ga 13 worden 78 00:03:46,125 --> 00:03:48,125 wat doe ik 79 00:03:48,208 --> 00:03:50,708 wat ga ik zijn 80 00:03:50,791 --> 00:03:52,958 luister alsjeblieft 81 00:03:53,041 --> 00:03:54,458 praat met me 82 00:03:54,541 --> 00:04:00,000 waarom is mijn leven een ramp hoe kon alles zo ontsporen 83 00:04:00,083 --> 00:04:05,583 hoe voorkom ik dat ik naar Indiana moet hoe krijg ik mijn familie terug 84 00:04:05,666 --> 00:04:10,291 ik wil vliegen, rennen, rijden, rijk worden, boos worden 85 00:04:10,375 --> 00:04:14,250 ik wil weg, wil mijn beugel af wil een neuspiercing 86 00:04:14,333 --> 00:04:17,000 ik wil mijn haar lang maar ik hoor alleen maar 87 00:04:17,083 --> 00:04:19,875 je bent er niet klaar voor het is je tijd nog niet 88 00:04:19,958 --> 00:04:22,791 niet nu wacht tot je ouder bent 89 00:04:22,875 --> 00:04:25,416 je bent er niet klaar voor het is je tijd nog niet 90 00:04:25,500 --> 00:04:28,250 niet nu wacht tot je ouder bent 91 00:04:28,333 --> 00:04:31,125 je bent er nog niet klaar voor het is je tijd nog niet 92 00:04:31,208 --> 00:04:33,791 niet nu wacht tot je ouder bent 93 00:04:33,875 --> 00:04:36,708 huiswerk, de was de afwas, les 94 00:04:36,791 --> 00:04:40,041 hou je gewoon koest en wacht tot later 95 00:04:56,291 --> 00:04:57,833 Hoe haal je het in je hoofd? 96 00:04:57,916 --> 00:05:00,333 Je liet me schrikken. Ren niet zomaar weg. 97 00:05:00,416 --> 00:05:02,125 Is dat niet wat jij doet? 98 00:05:02,208 --> 00:05:04,708 Nee. Dat is anders. 99 00:05:06,416 --> 00:05:08,750 Evan. Schat. -Ik weet het, mam. 100 00:05:08,833 --> 00:05:12,250 'We komen er wel doorheen. Het komt goed. Je maakt nieuwe vrienden. 101 00:05:13,416 --> 00:05:17,041 Ik wilde alleen vragen of je nog naar de wc moet. 102 00:05:17,125 --> 00:05:18,375 O nee, dat is prima. 103 00:05:18,458 --> 00:05:21,416 Goed, maar al die andere dingen ook. 104 00:05:23,458 --> 00:05:25,750 Mam, ik haat dit. 105 00:05:25,833 --> 00:05:27,833 En ik haat het dat pap iemand anders heeft. 106 00:05:28,500 --> 00:05:30,041 Ik weet het. Ik ook. 107 00:05:32,333 --> 00:05:33,916 We slaan ons er wel doorheen. 108 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 ik word bijna 109 00:05:36,083 --> 00:05:38,916 ik word bijna 13 110 00:05:39,000 --> 00:05:41,125 er komt iets aan 13 111 00:05:41,208 --> 00:05:43,583 er gaat iets gebeuren 13 112 00:05:43,666 --> 00:05:45,708 er bromt iets 13 113 00:05:45,791 --> 00:05:47,916 iemand groeit 13 114 00:05:58,916 --> 00:06:01,416 het beste en ergste het meeste en minste 115 00:06:01,500 --> 00:06:05,708 en het maffe en enge en we worden bijna 13 116 00:06:15,041 --> 00:06:17,250 WALKERTON, INDIANA BEVOLKING 2244 117 00:06:19,458 --> 00:06:22,416 JUNI 118 00:06:47,916 --> 00:06:50,166 Kijk die geweldige zonsondergang eens. 119 00:06:54,083 --> 00:06:56,833 Geen gebouwen. Geen smog. Geen stress. 120 00:06:56,916 --> 00:06:59,333 Geen mensen. Letterlijk geen mensen. 121 00:07:01,458 --> 00:07:04,625 Godzijdank. Ik was zo bezorgd. 122 00:07:04,708 --> 00:07:06,000 Hoe was de rit? 123 00:07:09,416 --> 00:07:10,750 Je ziet er vreselijk uit. 124 00:07:11,833 --> 00:07:13,625 Wat? Geef je moeder een knuffel. 125 00:07:14,458 --> 00:07:15,458 Alles is goed, mam. 126 00:07:18,333 --> 00:07:20,333 Dat is niet zo. Een moeder weet dat. 127 00:07:24,291 --> 00:07:25,166 Hoi oma. 128 00:07:29,750 --> 00:07:30,583 Wat? 129 00:07:31,541 --> 00:07:32,541 Alles is goed. 130 00:07:32,625 --> 00:07:35,291 Dat is niet zo. Een oma weet dat. Kom op. 131 00:07:43,583 --> 00:07:45,875 Wauw, het is nog precies hetzelfde. 132 00:07:45,958 --> 00:07:48,333 Ik ben verrast dat je het nog weet. 133 00:07:48,416 --> 00:07:50,458 Je was hier voor het laatst op je vijfde… 134 00:07:50,541 --> 00:07:54,291 …maar als je door die scheiding hier komt, is dat toch nog positief. 135 00:07:54,375 --> 00:07:57,583 Mam. -Wat? Bekijk het van de positieve kant. 136 00:07:58,333 --> 00:08:00,416 Kom op. Ik laat je je kamer zien. -Oké dan. 137 00:08:00,500 --> 00:08:01,583 Ik neem de tas wel. 138 00:08:02,208 --> 00:08:05,416 Mijn god, die is zwaar. Wat zitten erin, stenen? 139 00:08:10,291 --> 00:08:15,708 BESTE KORTE VERHAAL JESSICA WEISS 140 00:08:16,375 --> 00:08:17,416 Je kamer. 141 00:08:21,208 --> 00:08:22,708 Was dit mijn moeders kamer? 142 00:08:22,791 --> 00:08:26,416 Ja inderdaad, maar ik gebruik hem als yogastudio… 143 00:08:26,500 --> 00:08:29,250 …dus dat is misschien wat je ruikt. Sorry. 144 00:08:34,166 --> 00:08:36,083 Ik weet dat je je vrienden mist… 145 00:08:36,166 --> 00:08:38,500 …en school en bagels. 146 00:08:39,000 --> 00:08:40,583 Maar geef het een kans. 147 00:08:40,666 --> 00:08:45,416 Toen je opa me hier bracht, dacht ik dat het nooit zou wennen. 148 00:08:45,500 --> 00:08:48,291 Maar 50 jaar later is hij dood… 149 00:08:48,375 --> 00:08:54,125 …en ik ben nog steeds hier en koop bh's, eieren en banden in dezelfde winkel. 150 00:09:00,416 --> 00:09:01,416 Ik hou van je. 151 00:09:02,416 --> 00:09:04,541 En niet omdat dat moet. 152 00:09:22,208 --> 00:09:24,291 PAP 153 00:09:42,791 --> 00:09:48,416 Dit hele jaar was advocaten, therapeuten en koolhydraten… 154 00:09:48,500 --> 00:09:53,166 …en elke moeder in de Upper West Side die vraagt: 'Hoe is het met je?' 155 00:09:54,666 --> 00:09:56,000 Ik moest weg. 156 00:09:56,083 --> 00:09:57,291 Dus je bent weg. 157 00:09:57,791 --> 00:10:00,416 Nu kun je opnieuw beginnen. Doe wat je wil. 158 00:10:00,916 --> 00:10:03,000 Je kunt eindelijk weer schrijven, toch? 159 00:10:03,750 --> 00:10:06,208 Mam. Geef me wat tijd, oké? 160 00:10:06,291 --> 00:10:09,083 Neem zoveel tijd je wil. Wie ben ik om te oordelen? 161 00:10:09,166 --> 00:10:10,625 Maar de klok tikt. 162 00:10:10,708 --> 00:10:12,125 Ik zeg het maar. 163 00:10:12,916 --> 00:10:15,208 Hoe kun je slapen als het zo stil is? 164 00:10:15,291 --> 00:10:18,375 Goedemorgen schat. Die je computerspel weg. 165 00:10:18,458 --> 00:10:19,500 Dus, Evan… 166 00:10:19,583 --> 00:10:21,791 …ik dacht na over je Bar mitswa. 167 00:10:21,875 --> 00:10:23,333 Oké, ik ben benieuwd… 168 00:10:23,416 --> 00:10:25,708 …hoeveel andere joden zijn er hier in Walkerton? 169 00:10:25,791 --> 00:10:27,208 Inclusief wij? 170 00:10:28,500 --> 00:10:29,666 Wij. 171 00:10:32,625 --> 00:10:33,750 Is er een tempel? 172 00:10:33,833 --> 00:10:34,875 Die is er. 173 00:10:34,958 --> 00:10:36,041 Het heet een kerk. 174 00:10:36,125 --> 00:10:38,791 Dus we doen het feest in de achtertuin. 175 00:10:38,875 --> 00:10:42,416 O, en we hebben een boombox. Je kunt een mixtape voor me maken. 176 00:10:43,208 --> 00:10:44,583 Wat is een mixtape? 177 00:10:44,666 --> 00:10:46,791 En ik ben nieuw hier. 178 00:10:46,875 --> 00:10:49,541 Als mijn feest slecht is, vergeet niemand dat. 179 00:10:49,625 --> 00:10:51,000 Het is belangrijk. 180 00:10:51,083 --> 00:10:54,166 We maken het goed, ik beloof het. 181 00:10:54,250 --> 00:10:56,208 Het moet beter dan goed zijn. 182 00:10:57,041 --> 00:10:59,583 Oké. Weet je wat. Ik plan het. 183 00:10:59,666 --> 00:11:01,291 Plan jij het? -Ja. 184 00:11:01,375 --> 00:11:02,500 Jij? -Ja. 185 00:11:02,583 --> 00:11:04,208 Echt? -Ja, echt. 186 00:11:04,291 --> 00:11:06,250 Dus het kan alles zijn wat ik wil. 187 00:11:07,333 --> 00:11:08,500 Prima. -Goed. 188 00:11:08,583 --> 00:11:09,708 Goed. -Goed. 189 00:11:09,791 --> 00:11:12,000 Zie je? Dit is familie. 190 00:11:12,083 --> 00:11:13,166 Mevrouw Ruth. 191 00:11:13,916 --> 00:11:15,791 Stoor ik? -Nee. 192 00:11:17,916 --> 00:11:18,791 Hoi, mevrouw Ruth. 193 00:11:18,875 --> 00:11:21,625 Patrice. Perfect. 194 00:11:22,541 --> 00:11:24,125 Dit is mijn dochter, Jessica. 195 00:11:24,208 --> 00:11:28,250 Ik weet dat het lang geleden is, maar jij en Evan kennen elkaar, toch? 196 00:11:28,750 --> 00:11:29,916 Nee. -Niet echt. 197 00:11:30,000 --> 00:11:32,166 Ik kwam je boek terugbrengen. -Bedankt. 198 00:11:32,666 --> 00:11:34,125 The Bell Jar. 199 00:11:35,291 --> 00:11:38,375 Door dit boek wilde ik schrijver worden. 200 00:11:38,458 --> 00:11:39,791 Is dat niet verdrietig? 201 00:11:39,875 --> 00:11:43,000 Het is verdrietig dat je de enige bent die weet waarom dat zo is. 202 00:11:43,500 --> 00:11:46,583 Patrice, misschien kun je Evan rondleiden. -Prima. 203 00:11:46,666 --> 00:11:47,500 Geweldig. 204 00:11:49,500 --> 00:11:51,458 Wil je wat toast? -Nee, prima. 205 00:11:53,708 --> 00:11:54,625 Oké. 206 00:11:55,666 --> 00:11:57,458 Dat is een cool shirt. 207 00:11:57,541 --> 00:12:01,166 Ik probeer mensen te waarschuwen dat onze natuur een vuilnisbelt wordt. 208 00:12:01,250 --> 00:12:04,500 En werkt dat? -Vuilnisbelten zijn onderdeel van de toer. 209 00:12:04,583 --> 00:12:06,541 Patrice. 210 00:12:07,250 --> 00:12:10,083 Is dat Evan? -Ja. Evan, dit is Archie. 211 00:12:10,166 --> 00:12:12,166 Hé Archie. -Ik weet wat je denkt. 212 00:12:13,166 --> 00:12:15,041 Ja, ik doe alsof. 213 00:12:15,125 --> 00:12:16,750 Ik laat Evan alles zien. 214 00:12:17,333 --> 00:12:20,625 Dit is alles. Laat het me weten als je Kendra ziet. 215 00:12:21,208 --> 00:12:25,375 Wacht, wie is Kendra? -Een engel onder ons stervelingen. 216 00:12:26,833 --> 00:12:28,375 Cool. Ik ontmoet haar graag. 217 00:12:28,458 --> 00:12:31,958 Ik ben niet van plan Kendra tegen te komen. Tot later. 218 00:12:32,458 --> 00:12:33,333 Prima. 219 00:12:33,416 --> 00:12:34,666 Ik ben hier. 220 00:12:34,750 --> 00:12:35,750 Alleen. 221 00:12:35,833 --> 00:12:37,375 Het achtergelaten kind. 222 00:12:37,875 --> 00:12:40,833 Trap er niet in. -Tot later, Archie. 223 00:12:40,916 --> 00:12:42,333 Welkom in Walkerton. 224 00:12:42,416 --> 00:12:44,916 Als iemand voor je wilt bidden, laat het ze doen. 225 00:12:47,083 --> 00:12:50,083 Wat is er te doen hier? -Niet veel. 226 00:12:50,166 --> 00:12:52,000 Gisteren heb ik YouTube uitgekeken. 227 00:12:52,500 --> 00:12:55,291 Het is zeker niet zo spannend als je leven in New York. 228 00:12:55,791 --> 00:12:56,958 Spannend, ja. 229 00:12:57,458 --> 00:13:00,625 Mijn pa heeft een midlife-crisis, en ik krijg mid-V.S. 230 00:13:00,708 --> 00:13:03,916 Nu moet ik mijn Bar mitswa vieren in Walkerton, Indiana. 231 00:13:04,000 --> 00:13:07,958 Voor ons Joden is dat de ene dag die blij en perfect hoort te zijn. 232 00:13:08,041 --> 00:13:09,708 Katholieken hebben dat niet. 233 00:13:09,791 --> 00:13:12,041 Het gaat tegen alles in waarin we geloven. 234 00:13:12,541 --> 00:13:15,458 Waar ik vandaan kom laat je feest zien wie je bent. 235 00:13:15,541 --> 00:13:18,875 Hé, als je mij helpt met mijn petitie om wegwerpplastic af te schaffen… 236 00:13:18,958 --> 00:13:20,541 …dan help ik je met jouw feest. 237 00:13:21,416 --> 00:13:23,791 Afgesproken. Dat wordt dan mijn mitswa-project. 238 00:13:24,500 --> 00:13:25,375 Je wat? 239 00:13:25,958 --> 00:13:27,250 Bij een Bar Mitswa… 240 00:13:27,333 --> 00:13:29,791 …kies je een liefdadigheidsproject dat anderen helpt. 241 00:13:30,416 --> 00:13:31,750 Dit komt helemaal goed. 242 00:13:31,833 --> 00:13:35,250 We vinden de beste dj en de beste balzaal in het beste hotel. 243 00:13:35,333 --> 00:13:38,083 Wat de Best Western is. -Wat? 244 00:13:38,166 --> 00:13:40,291 2E HANDS ARTIKELEN EN RARITEITEN 245 00:13:44,208 --> 00:13:46,000 Waar beginnen we? 246 00:13:49,291 --> 00:13:54,291 verderop is een Dairy Queen een blok verder een Walmart 247 00:13:54,375 --> 00:13:58,333 er is een plek met accessoires voor je huisdieren 248 00:13:59,958 --> 00:14:05,666 een school, een boom, wat kerken en hoe hard je ook zoekt 249 00:14:05,750 --> 00:14:10,583 spannender dan dit wordt het niet in dit domme dorp 250 00:14:10,666 --> 00:14:17,458 het is de saaiste plek ter wereld maar het werd zojuist iets beter 251 00:14:18,916 --> 00:14:22,000 dus verdwijn niet 252 00:14:22,083 --> 00:14:25,583 het is de saaiste plek ter wereld 253 00:14:25,666 --> 00:14:30,375 maar ik weet zeker dat het niet zo saai is als eerder 254 00:14:30,458 --> 00:14:33,958 nu dat jij er bent 255 00:14:35,208 --> 00:14:38,708 Kom, ik laat je de heuvel zien waar iedereen wacht op de wederopstanding. 256 00:14:38,791 --> 00:14:41,250 En morgen laat ik je de behekste boerderij zien. 257 00:14:42,833 --> 00:14:47,500 65 km naar de dichtbijzijndste rivier 95 km naar het vliegveld 258 00:14:47,583 --> 00:14:51,875 als we onze ontsnapping plannen moeten we daarnaartoe 259 00:14:53,166 --> 00:14:56,000 het is jammer, het is vreselijk zo erg zonde 260 00:14:56,083 --> 00:14:58,833 je werd weggesleept uit New York 261 00:14:58,916 --> 00:15:03,750 het is heel vervelend voor jou maar geweldig geluk voor mij 262 00:15:03,833 --> 00:15:07,291 het is de saaiste plek ter wereld 263 00:15:07,375 --> 00:15:08,625 JULI 264 00:15:08,708 --> 00:15:14,500 en jij bent totaal exotisch 265 00:15:14,583 --> 00:15:20,000 intellectueel, neurotisch 266 00:15:20,083 --> 00:15:24,208 je had geen kans gehad 267 00:15:24,291 --> 00:15:30,291 maar je vond de perfecte gids 268 00:15:30,375 --> 00:15:36,041 en ook al ken ik je niet echt 269 00:15:36,125 --> 00:15:41,458 ik kan niet wachten om je aan iedereen te laten zien 270 00:15:41,541 --> 00:15:44,208 elke nepperd en freak elke dwaas en clown 271 00:15:44,291 --> 00:15:47,125 sinds de Chippewas zich hier vestigden dit stomme dorp 272 00:15:47,208 --> 00:15:49,833 laat ze lachen, ik laat me niet kisten 273 00:15:49,916 --> 00:15:55,916 met jou aan mijn zijde 274 00:15:56,000 --> 00:15:58,458 en het werd zonet een stukje beter 275 00:15:58,541 --> 00:15:59,666 AUGUSTUS 276 00:15:59,750 --> 00:16:02,250 geweldig maar waar 277 00:16:02,333 --> 00:16:08,250 ja, de saaiste plek in de wereld met veel fouten 278 00:16:08,333 --> 00:16:10,750 maar misschien komt het goed 279 00:16:10,833 --> 00:16:13,250 want het bracht me 280 00:16:13,333 --> 00:16:20,333 naar jou 281 00:16:28,541 --> 00:16:30,500 Mam, Patrice wacht op me. 282 00:16:31,458 --> 00:16:32,791 Boeken. Waar zijn je boeken? 283 00:16:32,875 --> 00:16:35,458 Er zijn geen boeken. Het is de eerste dag. 284 00:16:35,541 --> 00:16:36,541 Oké. 285 00:16:39,125 --> 00:16:40,416 Ik ben zo trots op je. 286 00:16:40,500 --> 00:16:42,375 Ik krijg een klaplong zo. Oké. 287 00:16:46,541 --> 00:16:47,416 Hé. 288 00:16:48,833 --> 00:16:49,708 Ik hou van je, mam. 289 00:16:58,458 --> 00:17:00,416 Ik zit vol spanning vanwege mijn petitie. 290 00:17:01,041 --> 00:17:04,250 We kunnen alles opzetten tijdens de lunch, en ik laat je alles zien. 291 00:17:04,333 --> 00:17:08,458 Eddie, Malcolm, moet je dit zien. We zitten in een kano. Toch? 292 00:17:08,541 --> 00:17:11,666 Kom op, Ev. We gaan naar binnen. -Een moment. 293 00:17:11,750 --> 00:17:15,083 Ik zei: 'Hé man, wat is er met je teen?' 294 00:17:15,166 --> 00:17:17,833 En hij zei: 'Bloedzuigers.' 295 00:17:18,708 --> 00:17:19,708 Gast, wat? 296 00:17:20,791 --> 00:17:23,125 Brett is gegroeid, hè? -Echt niet. 297 00:17:23,208 --> 00:17:24,125 Lucy. 298 00:17:24,750 --> 00:17:26,708 Jij valt echt wel op Brett. 299 00:17:28,166 --> 00:17:30,375 Ik dacht de hele zomer aan hem, en… 300 00:17:30,458 --> 00:17:32,458 …we zouden een goed stel zijn, en… 301 00:17:32,541 --> 00:17:34,750 …we zitten niet meer in de brugklas. -Ja. 302 00:17:34,833 --> 00:17:35,666 Lucy. 303 00:17:36,208 --> 00:17:38,625 Bestie. Hoi, mevrouw Duncan. 304 00:17:38,708 --> 00:17:39,541 Hoi Lucy. 305 00:17:40,666 --> 00:17:44,791 Lucy, dit was de ergste zomer ooit. Ik moest naar zomerschool. 306 00:17:44,875 --> 00:17:46,333 Iedereen kampeert en heeft lol… 307 00:17:46,416 --> 00:17:49,291 …en ik doe bijbelstudie en Latijns en viool en natuurkunde… 308 00:17:49,375 --> 00:17:52,625 …terwijl zij mijn kleren kiest en me constant in de gaten houdt. 309 00:17:53,125 --> 00:17:54,375 Vreselijk. -Hé, KC. 310 00:17:54,458 --> 00:17:56,708 Hé, daar is Brett. -Carlos, hoe is het? 311 00:17:57,208 --> 00:18:00,416 Weet ik. Luister, ik kan niet wachten om je over Brett te vertellen… 312 00:18:00,500 --> 00:18:01,708 Hoi iedereen. 313 00:18:03,833 --> 00:18:05,041 Hé, Kendra. 314 00:18:19,708 --> 00:18:21,250 Ik heb je echt gemist, Kendra. 315 00:18:22,833 --> 00:18:26,041 Dit was misschien wel de langste zomer ooit. 316 00:18:27,208 --> 00:18:29,708 Nee hoor. Net zoveel maanden. 317 00:18:30,416 --> 00:18:32,250 Ik heb elk bericht van ons bewaard. 318 00:18:34,041 --> 00:18:36,000 Wacht, stuurden jullie elkaar berichten? 319 00:18:36,083 --> 00:18:37,875 Ja, dat deden we. 320 00:18:39,041 --> 00:18:44,166 Ik dacht dat je moeder je telefoon had afgepakt. Je stuurde me bijna niks. 321 00:18:44,250 --> 00:18:48,125 Ja, maar als ik het stiekem kon doen, dan stuurde ik Brett wat. 322 00:18:50,625 --> 00:18:52,541 Kendra, kunnen we even praten. 323 00:18:53,250 --> 00:18:57,083 Brett, ik dacht na over veel dingen toen we niet samen waren deze zomer. 324 00:18:57,166 --> 00:18:59,541 Ja? Dingen… zoals? 325 00:19:01,166 --> 00:19:03,666 deze zomer wist ik niet hoe ik het had 326 00:19:03,750 --> 00:19:05,875 ik probeerde mezelf bezig te houden 327 00:19:05,958 --> 00:19:08,666 in plaats van aan jou te denken 328 00:19:08,750 --> 00:19:12,375 wat ik ook deed ik kon niet worden afgeleid 329 00:19:12,458 --> 00:19:14,208 en de missie die ik niet kan vergeten 330 00:19:14,291 --> 00:19:16,333 is wanneer ik mijn eerste echte zoen krijg 331 00:19:16,416 --> 00:19:20,166 ik breng elke nacht en dag door denkend aan hoe ik kan ontsnappen 332 00:19:20,250 --> 00:19:22,083 maar ik zit gevangen ik kan niet weg 333 00:19:22,166 --> 00:19:24,250 want mijn moeder let altijd op me 334 00:19:24,333 --> 00:19:27,166 ik probeerde alle dingen te doen die ik graag doe 335 00:19:27,250 --> 00:19:29,958 maar elk lied, elk spel alles is hetzelfde 336 00:19:30,041 --> 00:19:35,166 ik wil alleen maar met jou zijn 337 00:19:35,250 --> 00:19:37,375 ik wacht 338 00:19:37,458 --> 00:19:43,125 ik wacht al de hele zomer op je 339 00:19:43,208 --> 00:19:45,583 ik wacht 340 00:19:45,666 --> 00:19:48,166 en ik denk dat ik nu klaar ben 341 00:19:48,250 --> 00:19:51,041 hetzelfde verhaal ik werd gek 342 00:19:51,125 --> 00:19:54,750 aan de oever van het Wawasee-meer in plaats van met jou te zijn 343 00:19:54,833 --> 00:19:57,375 met jou te zijn soms als ik niets kon sturen 344 00:19:57,458 --> 00:19:59,625 stuurde ik gedachten vauit mijn brein 's nachts 345 00:19:59,708 --> 00:20:01,125 vanuit de eetzaal, de kantine 346 00:20:01,208 --> 00:20:03,791 vanaf het meer, vanuit de lodge, vanaf het toilet 347 00:20:03,875 --> 00:20:07,458 en ik dacht: het enige wat ik echt wil is mijn eerste kus met jou hebben 348 00:20:07,541 --> 00:20:09,375 ergens waar het donker en romantisch is 349 00:20:09,458 --> 00:20:11,416 zonder dat je moeder daar  ongerust staat 350 00:20:11,500 --> 00:20:14,708 en nu ben ik hier naast je als een droom die uitkomt 351 00:20:14,791 --> 00:20:17,000 elke minuut, elke dag hielden ze me weg 352 00:20:17,083 --> 00:20:22,500 het zorgde er alleen maar voor dat ik bij je wilde zijn 353 00:20:22,583 --> 00:20:24,708 ik wachtte 354 00:20:24,791 --> 00:20:30,166 ik wachtte de hele zomer op je 355 00:20:30,250 --> 00:20:32,541 ik wachtte 356 00:20:32,625 --> 00:20:35,041 en ik denk dat ik er nu klaar voor ben 357 00:20:35,125 --> 00:20:37,666 Wie zijn ze? Stel me voor. 358 00:20:37,750 --> 00:20:40,833 Dat zijn niet mijn vrienden. Laten we gewoon gaan. 359 00:20:44,958 --> 00:20:47,791 Hé man. Vette schoenen. -Bedankt. 360 00:20:47,875 --> 00:20:49,583 Jij bent die nieuwe, toch? 361 00:20:49,666 --> 00:20:51,458 Ja, Evan Goldman. Uit New York. 362 00:20:51,541 --> 00:20:53,791 Hoe is het? Brett Sampson. -Aangenaam. 363 00:20:53,875 --> 00:20:55,708 Ik ben Kendra Duncan. Hoi. 364 00:20:55,791 --> 00:20:58,416 Wacht, ben jij Kendra. De Kendra? 365 00:20:58,500 --> 00:21:01,291 Weet je wat er zojuist gebeurde toen Evan 'Kendra' zei? 366 00:21:01,375 --> 00:21:02,583 Wat? 367 00:21:04,375 --> 00:21:06,333 daardoor wilde ik met 368 00:21:06,416 --> 00:21:08,416 daardoor wilde ik met 369 00:21:08,500 --> 00:21:10,750 daardoor wilde ik met 370 00:21:13,750 --> 00:21:17,208 jou zijn 371 00:21:17,291 --> 00:21:19,333 ik wachtte 372 00:21:19,416 --> 00:21:24,875 ik wachtte de hele zomer op je 373 00:21:24,958 --> 00:21:27,083 ik wachtte 374 00:21:27,166 --> 00:21:32,791 ik wachtte de hele zomer op je 375 00:21:32,875 --> 00:21:35,291 ik wachtte 376 00:21:35,375 --> 00:21:39,791 wachtte de hele zomer op je 377 00:21:39,875 --> 00:21:41,958 ik wachtte 378 00:21:42,041 --> 00:21:44,791 ik wachtte de hele zomer 379 00:21:44,875 --> 00:21:45,708 Wacht op mij. 380 00:21:45,791 --> 00:21:48,375 op jou 381 00:21:48,458 --> 00:21:51,041 ik wachtte 382 00:21:51,125 --> 00:21:55,750 wachtte de hele zomer op je 383 00:21:55,833 --> 00:21:57,250 Waar is de rector? 384 00:21:57,333 --> 00:21:58,333 Kom met ons mee. 385 00:21:59,083 --> 00:22:00,833 Ja, cool. 386 00:22:03,750 --> 00:22:05,291 Je bent niet overstuur, toch? 387 00:22:06,583 --> 00:22:07,875 Nee, ik denk alleen… 388 00:22:08,708 --> 00:22:11,958 …dat een hele zomer berichten sturen met iemand waarmee je wil zoenen… 389 00:22:12,041 --> 00:22:14,583 …iets is dat je je beste vriendin vertelt, als, weet je… 390 00:22:14,666 --> 00:22:16,125 …ze echt je beste vriendin is. 391 00:22:16,208 --> 00:22:17,833 Zeg dat niet Lucy. 392 00:22:18,583 --> 00:22:20,416 Natuurlijk ben ik blij voor je. 393 00:22:21,291 --> 00:22:22,625 En het komt goed. 394 00:22:23,333 --> 00:22:26,291 Indien niemand anders hem leuk vindt. 395 00:22:26,958 --> 00:22:27,958 Juist. -Ga. 396 00:22:30,625 --> 00:22:34,458 Kendra, moet je dit horen. Evan nodigde ons uit voor zijn grote feest. 397 00:22:34,541 --> 00:22:37,416 Mijn Bar Mitswa. Deze herfst. -Wat is een Bar mitswa? 398 00:22:37,500 --> 00:22:40,041 Het is iets Joods waar ze je achterstevoren laten praten… 399 00:22:40,125 --> 00:22:41,958 …en iedereen wordt besneden. 400 00:22:42,583 --> 00:22:43,583 Wat? 401 00:22:45,000 --> 00:22:46,166 Nee. 402 00:22:46,250 --> 00:22:49,833 Het is een feest. Met dansen. En een dj. 403 00:22:49,916 --> 00:22:51,083 Het wordt geweldig. 404 00:22:52,958 --> 00:22:57,083 Mijn vriend, Patrice, hielp me. -Patrice? Die Patrice? 405 00:22:57,166 --> 00:22:59,791 Teken de petitie voor bioafbreekbaar bestek. 406 00:22:59,875 --> 00:23:02,208 Doe wat nodig is. Niet wat makkelijk is. 407 00:23:02,291 --> 00:23:03,333 Dat was makkelijk. 408 00:23:05,500 --> 00:23:07,083 Ja, misschien ook niet. 409 00:23:09,041 --> 00:23:11,708 Ze is vriendelijk. Ze doet gewoon haar eigen ding. 410 00:23:12,208 --> 00:23:14,708 Patrice. -Ze denkt dat ze beter dan anderen is. 411 00:23:14,791 --> 00:23:17,458 Het zal wel, Lucy. Evan, kunnen we praten? 412 00:23:18,333 --> 00:23:21,791 Een moment, jongens. Wat is er aan de hand, Patrice? 413 00:23:21,875 --> 00:23:24,458 Daar wil je mee omgaan? -Ze lijken cool. 414 00:23:24,541 --> 00:23:26,750 Wil je dat? Cool zijn? 415 00:23:27,291 --> 00:23:30,000 Ik wil dat ze naar mijn feest komen. -Waarom? 416 00:23:30,083 --> 00:23:32,708 Omdat het mijn Bar Mitsva is. Het moet geweldig worden. 417 00:23:32,791 --> 00:23:33,791 Wat is jouw probleem? 418 00:23:33,875 --> 00:23:38,375 Een groep met ruimte voor Lucy Hallman is geen groep waar ik deel van wil zijn. 419 00:23:39,291 --> 00:23:40,416 Wat denk je hiervan? 420 00:23:40,500 --> 00:23:43,583 Ze komen naar mijn Bar Mitswa, en jij en ik geven een eigen feest. 421 00:23:43,666 --> 00:23:44,500 Alleen wij twee. 422 00:23:45,291 --> 00:23:46,833 Boem. Iedereen blij. 423 00:23:48,166 --> 00:23:50,000 Ongelofelijk dat je dat zegt. 424 00:23:50,083 --> 00:23:52,916 Wat het probleem ook is tussen jullie, ik kan het oplossen. 425 00:23:54,208 --> 00:23:56,083 Het zal wel. Het interesseert me niet. 426 00:23:56,791 --> 00:23:57,916 Patrice, ik… 427 00:24:03,041 --> 00:24:05,458 Archie, wat gebeurde er zojuist? 428 00:24:06,375 --> 00:24:07,333 Middelbare school. 429 00:24:08,500 --> 00:24:10,250 Wil je wat sap? -Bedankt, Zee. 430 00:24:11,000 --> 00:24:13,208 Soms helpt het als je wat doorboort. 431 00:24:20,250 --> 00:24:21,541 Je hoeft me niet te helpen. 432 00:24:22,375 --> 00:24:23,625 Ik wil mezelf nuttig maken. 433 00:24:32,500 --> 00:24:33,500 Jessica. 434 00:24:34,291 --> 00:24:37,541 Er zijn zeven biljoen zenuwen in het menselijk lichaam… 435 00:24:37,625 --> 00:24:40,041 …en je werkt op elk van ze. 436 00:24:41,333 --> 00:24:43,250 Vind iets te doen. 437 00:24:43,333 --> 00:24:46,458 Je zou eindelijk je boek kunnen schrijven. 438 00:24:46,541 --> 00:24:47,875 Waar schrijf ik over? 439 00:24:47,958 --> 00:24:50,708 Dat mijn zoon me haat omdat ik zijn leven opblies? 440 00:24:50,791 --> 00:24:54,875 Of dat ik mezelf op het tweede plan zette voor mijn man zijn advocatenbureau… 441 00:24:54,958 --> 00:24:57,750 …en hij me bedriegt, zodat ons huwelijk implodeert? 442 00:24:57,833 --> 00:24:58,875 Of het hoogtepunt… 443 00:24:58,958 --> 00:25:01,958 Dat ik met de orthopedische schoenen van mijn moeder slaap… 444 00:25:02,041 --> 00:25:06,000 …omdat toen ik ophield met mezelf af te vragen: hoe kan het erger worden… 445 00:25:06,083 --> 00:25:08,416 …moet ik helemaal opnieuw beginnen. 446 00:25:09,208 --> 00:25:10,750 Moet ik daarover schrijven? 447 00:25:10,833 --> 00:25:13,208 Ik ruim je vaders oude bureau op. 448 00:25:13,291 --> 00:25:14,375 Bedankt. 449 00:25:15,750 --> 00:25:17,791 Set. -Oké Kendra, vertel op. 450 00:25:18,375 --> 00:25:19,250 Oké. 451 00:25:19,333 --> 00:25:22,291 Brett wil me kussen, en ik wil hem ook kussen. 452 00:25:24,833 --> 00:25:26,041 Leuk, toch? 453 00:25:26,958 --> 00:25:31,208 Denk eraan dat je maar een kans krijgt. Als je het fout doet, kost het je tong. 454 00:25:31,708 --> 00:25:35,416 Weet je zeker dat je er klaar voor bent? -Wacht, Lucy, wat is die geur? 455 00:25:36,416 --> 00:25:38,083 Is dat jaloezie? 456 00:25:38,166 --> 00:25:41,833 Zorg eerst dat je make-up goed zit voordat je me aanvalt, Charlotte. 457 00:25:41,916 --> 00:25:43,875 En ten tweede, we weten hoe het werkt. 458 00:25:43,958 --> 00:25:46,875 Het probleem is dat haar moeder haar nooit met hem alleen laat. 459 00:25:46,958 --> 00:25:50,666 We zoeken een plek die mijn moeder niet kent. Ik doe altijd wat ze zegt. 460 00:25:50,750 --> 00:25:54,333 Ik wil iets voor mezelf beslissen. Voor eens een keer mezelf zijn. 461 00:25:55,041 --> 00:25:57,375 En die persoon wil Brett zoenen. 462 00:26:00,958 --> 00:26:03,500 Geweldig. Geef de opdracht. 463 00:26:03,583 --> 00:26:04,416 Juist. 464 00:26:04,500 --> 00:26:06,708 Daar gaan we. 465 00:26:06,791 --> 00:26:08,500 K- 466 00:26:08,583 --> 00:26:10,333 -A-N- 467 00:26:10,416 --> 00:26:12,708 -S. 468 00:26:13,291 --> 00:26:16,708 Brett wil dat Kendra zijn vriendin wordt. 469 00:26:18,916 --> 00:26:22,208 maar ik wil met Brett zijn 470 00:26:24,541 --> 00:26:28,333 ik ben het moe tweede keus te moeten zijn 471 00:26:30,458 --> 00:26:33,375 dus ze is slim en knap en ze is aardig, o hé 472 00:26:33,458 --> 00:26:36,500 ik ben slim en knap en ik ben… 473 00:26:36,583 --> 00:26:39,458 ik ben een betere keus voor Brett en dat kan ik bewijzen als ik 474 00:26:39,541 --> 00:26:44,916 een K-A-N-S krijg, kans 475 00:26:45,833 --> 00:26:48,666 K-A-N-S, kans 476 00:26:48,750 --> 00:26:51,083 K-A-N-S kans 477 00:26:57,416 --> 00:27:03,625 ik laat Brett zien wie zijn meid moet zijn als ik een kleine kans krijg 478 00:27:04,416 --> 00:27:05,708 PROM-KONINGIN 479 00:27:14,333 --> 00:27:15,333 Kans. 480 00:27:15,416 --> 00:27:18,333 Stel je voor dat ik Bretts nieuwe vriendin ben 481 00:27:18,416 --> 00:27:21,125 Brett heeft een gloednieuwe vriendin 482 00:27:21,208 --> 00:27:23,916 stel je voor dat Kendra zo blij voor me is 483 00:27:24,000 --> 00:27:26,875 o, jammer 484 00:27:26,958 --> 00:27:30,125 stel je voor dat Brett in mijn speelkamer uithangt 485 00:27:30,208 --> 00:27:32,583 en we spelen nog wat tafelvoetbal 486 00:27:32,666 --> 00:27:35,750 we zijn bijna een kijk dan, zie je het niet 487 00:27:35,833 --> 00:27:38,708 ik snap football niet maar ik doe goed alsof 488 00:27:38,791 --> 00:27:42,041 ik kan hem laten zien dat ik beter ben als iemand deze meid 489 00:27:42,125 --> 00:27:44,833 een kans gaf 490 00:27:44,916 --> 00:27:47,000 K-A-N, kans 491 00:27:48,083 --> 00:27:53,208 K-A-N, kans 492 00:28:00,041 --> 00:28:02,500 hoe weet hij dat hij me echt wil 493 00:28:02,583 --> 00:28:05,791 als hij nooit ook maar een kleine kans krijgt 494 00:28:14,791 --> 00:28:17,625 daar gaan we, hé 495 00:28:17,708 --> 00:28:20,250 Lucy krijgt waar Lucy recht op he 496 00:28:20,958 --> 00:28:24,750 ik heb de visie, de precisie en het lef en ik ben genadeloos 497 00:28:24,833 --> 00:28:26,708 mijn vloek kun je niet herroepen 498 00:28:26,791 --> 00:28:29,291 ik ga degene zijn de eerste die de eerste kus krijgt 499 00:28:29,375 --> 00:28:30,208 moet je dat zien 500 00:28:30,291 --> 00:28:34,000 in de kantine of de kleedkamer ik ben de baas in elke ruimte, boem 501 00:28:34,083 --> 00:28:36,041 je tijd is bijna op, tik-tik-tok 502 00:28:36,125 --> 00:28:37,791 sinds we drie waren Kendra en ik 503 00:28:37,875 --> 00:28:41,625 maar nu is het tijd om te ontsnappen hastag onderschat me niet 504 00:28:41,708 --> 00:28:43,833 hoog in de lucht voor L-U-C-Y 505 00:28:44,750 --> 00:28:47,125 hoog in de lucht voor L-U-C-Y 506 00:28:47,208 --> 00:28:48,750 wat wordt het 507 00:28:48,833 --> 00:28:52,875 Wanneer krijg ik een… K-A-N-S 508 00:29:05,125 --> 00:29:07,541 wat voor beste vriend zou ik zijn 509 00:29:07,625 --> 00:29:10,833 als ik niet zou profiteren van een kans 510 00:29:15,666 --> 00:29:17,375 Ze ontmoeten me voor. 511 00:29:17,458 --> 00:29:20,375 Evan, waren we het niet eens over familie-ontbijt? 512 00:29:20,458 --> 00:29:21,666 Ik heb zelfs gekookt. 513 00:29:21,750 --> 00:29:23,041 Je hebt gekookt? -Ja. 514 00:29:23,125 --> 00:29:26,333 De laatste keer dat je spontaan kookte, riep je een demon op. 515 00:29:26,416 --> 00:29:29,291 Het was rauw en verbrand in een hap. 516 00:29:29,791 --> 00:29:32,791 Probeer het gewoon. 517 00:29:35,125 --> 00:29:35,958 Ga zitten. 518 00:29:41,916 --> 00:29:42,791 Kom op. 519 00:29:43,833 --> 00:29:45,041 Ja. 520 00:29:45,125 --> 00:29:47,583 Het is best goed, toch? 521 00:29:47,666 --> 00:29:49,833 Het is best goed. -Goed gedaan, mam. 522 00:29:49,916 --> 00:29:52,416 Best goed. Helemaal geen slechte omelet. 523 00:29:53,958 --> 00:29:54,958 Het zijn pannenkoeken. 524 00:29:57,250 --> 00:29:58,125 Oké. 525 00:29:58,750 --> 00:30:02,208 Hoe is het met je feestplannen? Je hebt me nog niks verteld. 526 00:30:02,875 --> 00:30:05,833 Ik ben ermee bezig. -Helpt Patrice je nog? 527 00:30:05,916 --> 00:30:08,500 Ze kwam gisteren niet langs, zoals normaal. 528 00:30:10,000 --> 00:30:12,500 Ik heb een heleboel vrienden nu… 529 00:30:12,583 --> 00:30:14,833 …dus dat maakt niks. 530 00:30:22,791 --> 00:30:23,625 Joel? 531 00:30:23,708 --> 00:30:26,208 Hé, is Evan er? 532 00:30:27,833 --> 00:30:30,750 Ja, hij is hier. -Mijn vriend is er. ik moet gaan., 533 00:30:30,833 --> 00:30:33,125 Evan, praat met je vader. -Doei. 534 00:30:34,750 --> 00:30:36,416 Sorry Joel, hij ging ervandoor. 535 00:30:36,500 --> 00:30:40,000 Ik probeer hem te bereiken, maar hij neemt niet op. 536 00:30:40,500 --> 00:30:43,875 Geef hem tijd. Hij is net nieuw. 537 00:30:43,958 --> 00:30:45,166 Zij hij iets… 538 00:30:45,250 --> 00:30:47,666 …over dat hij wilde dat ik naar zijn Bar mitswa kwam? 539 00:30:48,708 --> 00:30:50,041 Ik vraag het hem opnieuw. 540 00:30:50,833 --> 00:30:52,625 Is alles goed met hem? 541 00:30:52,708 --> 00:30:53,875 Nu? 542 00:30:55,000 --> 00:30:57,416 Je vraagt je echt nu af of alles goed met hem is? 543 00:30:58,375 --> 00:30:59,625 Ik blijf het proberen. 544 00:31:21,166 --> 00:31:22,291 Hé, Patrice. 545 00:31:23,291 --> 00:31:24,375 Patrice. 546 00:31:25,083 --> 00:31:26,583 Wat is er, Archie? 547 00:31:27,833 --> 00:31:30,125 Waarom antwoordde je niet op mijn berichten? 548 00:31:30,208 --> 00:31:32,083 Omdat ik ze niet begrijp. 549 00:31:32,166 --> 00:31:35,916 Wat is 'W A J M B N'? 550 00:31:36,000 --> 00:31:39,083 Waarom antwoordde je mijn berichten niet. 551 00:31:39,166 --> 00:31:40,041 Nogal logisch. 552 00:31:40,708 --> 00:31:42,375 Wat is er, Archie? 553 00:31:42,458 --> 00:31:44,958 Wees niet boos op me omdat je boos bent op Evan. 554 00:31:45,041 --> 00:31:46,166 Ik ben niet boos op hem. 555 00:31:46,250 --> 00:31:49,416 Hij wil alleen maar dat iedereen naar zijn feest komt. 556 00:31:49,500 --> 00:31:51,416 Hij probeert er gewoon bij te horen. 557 00:31:51,500 --> 00:31:52,833 Waarom verdedig jij hem? 558 00:31:52,916 --> 00:31:55,541 Je hoeft niet boos op mij te zijn. Ik ben ook overstuur. 559 00:31:55,625 --> 00:31:58,416 Als Kendra en Brett zoenen, wat gebeurt er dan met mij? 560 00:31:59,750 --> 00:32:01,958 Ik dacht dat hij mijn vriend was, Archie. 561 00:32:07,583 --> 00:32:11,000 Brett, jij bent overal goed in. 562 00:32:11,500 --> 00:32:12,375 Bedankt. 563 00:32:13,666 --> 00:32:17,208 Ik speel ook gitaar, en… 564 00:32:17,875 --> 00:32:21,125 Denk je dat ik iets kan spelen op je feest? 565 00:32:21,208 --> 00:32:24,500 Ik schrijf ook eigen nummers. Een beetje. -Echt? 566 00:32:24,583 --> 00:32:26,958 Ja, voor iedereen. Ik ben best goed. 567 00:32:28,041 --> 00:32:30,416 Ik schreef een nummer dat Kendra heet. 568 00:32:31,333 --> 00:32:33,500 En ook Hé Kendra. 569 00:32:33,583 --> 00:32:35,375 En Hé, is Kendra er? 570 00:32:35,458 --> 00:32:37,416 Die schreef ik op weg naar haar voordeur. 571 00:32:37,916 --> 00:32:39,458 Ja, je kunt op mijn feest spelen. 572 00:32:40,500 --> 00:32:41,416 Bedankt. 573 00:32:45,708 --> 00:32:47,791 PAP 574 00:32:50,208 --> 00:32:53,208 Het spijt me dat je ouders scheidden. Dat overkwam mij ook… 575 00:32:54,083 --> 00:32:55,041 …een paar jaar terug. 576 00:32:56,333 --> 00:32:57,375 Ik haatte het. 577 00:32:57,458 --> 00:33:00,416 Het moeilijkste voor me was dat ik uit mijn huis moest. 578 00:33:00,916 --> 00:33:04,166 Ik kon me niet voorstellen hier te leven. Al mijn dingen waren daar. 579 00:33:04,958 --> 00:33:06,958 Maar ook… 580 00:33:07,041 --> 00:33:09,625 Kendra is daar 581 00:33:12,250 --> 00:33:13,833 Man, ik wil haar zoenen. 582 00:33:14,958 --> 00:33:17,791 Als jullie allebei willen zoenen, doe het dan gewoon. 583 00:33:18,291 --> 00:33:22,458 Het moet op een speciale plek zijn. Zodat ze het altijd onthoudt. 584 00:33:22,541 --> 00:33:23,541 Snap je? 585 00:33:26,458 --> 00:33:28,666 Kom op. We gaan wat snacks zoeken. 586 00:33:30,250 --> 00:33:31,208 Schaakmat. 587 00:33:31,291 --> 00:33:33,750 Dat is defensief. Betalen, sukkels. 588 00:33:33,833 --> 00:33:35,250 In de donatietas. 589 00:33:36,833 --> 00:33:38,041 Hoe is het, Eddie? 590 00:33:41,041 --> 00:33:44,208 The Bloodmaster draait dit weekend voor het laatst. 591 00:33:44,291 --> 00:33:47,666 Lieten onze ouders ons maar gaan. -Gaat nooit gebeuren. 592 00:33:48,166 --> 00:33:49,791 Die film zien we nooit. 593 00:33:50,375 --> 00:33:54,791 Wacht, dat is het. Ik weet de perfecte plek voor Brett en Kendra's zoen. 594 00:33:54,875 --> 00:33:57,458 Echt? Luister. 595 00:34:01,375 --> 00:34:02,416 oké, luister 596 00:34:02,500 --> 00:34:05,500 de oplossing voor je probeem is The Bloodmaster 597 00:34:05,583 --> 00:34:06,916 Wat? -Echt? 598 00:34:07,000 --> 00:34:10,875 je zegt nee een horrorfilm is geen plek voor je eerste zoen 599 00:34:10,958 --> 00:34:12,250 The Bloodmaster? 600 00:34:13,125 --> 00:34:16,250 luister, er zijn een paar dingen die ik eerst wil zeggen 601 00:34:16,333 --> 00:34:18,750 het is donker en eng dus je houdt stevig vast 602 00:34:18,833 --> 00:34:21,625 er zijn mensen om je heen maar niemand geeft je aandacht 603 00:34:21,708 --> 00:34:24,708 want een psychopaat met een bijl maait iedereen neer 604 00:34:24,791 --> 00:34:26,208 dus als je op zoek bent 605 00:34:26,291 --> 00:34:29,458 naar iets dat je hart sneller doet kloppen 606 00:34:30,125 --> 00:34:32,250 dan raad ik The Bloodmaster aan 607 00:34:33,166 --> 00:34:34,875 vrijdagavond 608 00:34:34,958 --> 00:34:38,041 Vrijdagavond? Dat is geweldig. Wat denk jij, Kendra? 609 00:34:39,333 --> 00:34:42,541 wacht even laat me je vertellen hoe het zit 610 00:34:42,625 --> 00:34:45,291 Kendra's moeder laat haar nooit zo'n film kijken 611 00:34:45,375 --> 00:34:48,458 en als ze niet gaat dan kunnen ze het niet doen 612 00:34:48,541 --> 00:34:50,458 Ze heeft gelijk. -Ik heb altijd gelijk. 613 00:34:50,541 --> 00:34:53,333 zo pak je het aan Kendra vertelt haar moeder niet 614 00:34:53,416 --> 00:34:55,708 dat ze naar The Bloodmaster gaat 615 00:34:55,791 --> 00:34:56,625 Wat zeg ik dan? 616 00:34:56,708 --> 00:35:00,416 want ze gaat die dag na school met Lucy naar huis 617 00:35:00,500 --> 00:35:02,375 Mijn huis? -Logeren. Jippie. 618 00:35:03,000 --> 00:35:05,750 om 18:45 Zoomt Kendra met haar moeder 619 00:35:05,833 --> 00:35:08,458 en vraagt of het oké is dat ze bij Lucy slaapt 620 00:35:08,541 --> 00:35:13,541 en om 19:05 haalt Cassie's moeder je op want iedereen zegt dat zij cool is 621 00:35:13,625 --> 00:35:14,583 inderdaad 622 00:35:14,666 --> 00:35:19,583 en om 19:22 als een wervelstorm voorspeld door het weerbericht 623 00:35:19,666 --> 00:35:23,333 ga je naar The Bloodmaster vrijdagavond 624 00:35:23,416 --> 00:35:26,166 wacht eens ik weet niet wat je bedoelt 625 00:35:26,250 --> 00:35:28,916 want ze laten ons niet binnen tot we 17 zijn 626 00:35:29,000 --> 00:35:32,833 dus hou je applaus voor je en trek de confetti niet open 627 00:35:33,541 --> 00:35:36,375 ik regel het er is nog een andere film 628 00:35:36,458 --> 00:35:39,458 in hetzelfde theater waar we The Bloodmaster gaan zien 629 00:35:39,541 --> 00:35:40,583 The Bloodmaster 630 00:35:40,666 --> 00:35:44,833 dus we kopen in plaats daarvan tickets voor de kleine kinderenfilm 631 00:35:46,583 --> 00:35:49,416 succes daarmee, de manager heeft alles door 632 00:35:49,500 --> 00:35:52,708 dat is geen probleem als we alles op het juiste moment doen 633 00:35:52,791 --> 00:35:55,458 ik leid degene af die de kaartjes aanneemt 634 00:35:55,541 --> 00:35:58,250 en we duiken de zaal in terwijl jij ons uit het zicht houdt 635 00:35:58,333 --> 00:35:59,166 dan zijn we binnen 636 00:35:59,250 --> 00:36:03,125 Kendra wordt de koningin en Brett wordt leider 637 00:36:03,750 --> 00:36:05,875 we gaan naar The Bloodmaster 638 00:36:06,833 --> 00:36:10,291 vrijdagavond we gaan naar The Bloodmaster 639 00:36:10,375 --> 00:36:13,166 we gaan naar The Bloodmaster 640 00:36:14,166 --> 00:36:18,625 deze vrijdagavond 641 00:36:18,708 --> 00:36:21,125 Goed gedaan. -Het gaat zo leuk worden. 642 00:36:21,208 --> 00:36:22,166 Loop met me mee. 643 00:36:22,250 --> 00:36:26,458 Evan Goldman, jij zag de oplossing. Jij bent de held. 644 00:36:27,166 --> 00:36:29,458 Niet echt. Nou misschien, een beetje… 645 00:36:29,541 --> 00:36:33,666 En het lijkt belangrijk dat we allemaal naar je feest komen want… 646 00:36:34,625 --> 00:36:37,375 …nou als er een feest is en ik zeg mensen niet te komen… 647 00:36:38,458 --> 00:36:39,916 …dan is er geen feest. 648 00:36:41,875 --> 00:36:45,625 Waarom heb ik het idee dat er meer achter dit gesprek zit? 649 00:36:47,291 --> 00:36:50,208 Dit is het probleem. Jij hebt mensen op je feest nodig. 650 00:36:50,291 --> 00:36:53,916 Ik moet ervoor zorgen dat Brett en Kendra niet kussen bij de film vrijdag… 651 00:36:54,000 --> 00:36:55,208 …wat jouw idee was. 652 00:36:55,750 --> 00:36:57,625 Waarom wil je niet dat Brett en Kendra… 653 00:37:00,250 --> 00:37:01,500 Je ziet mijn dilemma. 654 00:37:01,583 --> 00:37:02,416 Natuurlijk… 655 00:37:03,166 --> 00:37:06,416 …is Kendra mijn beste vriendin, en ik kan haar nooit pijn doen, dus… 656 00:37:07,541 --> 00:37:10,583 Als je me helpt, help ik jou. Quid pro quo. 657 00:37:10,666 --> 00:37:14,708 Hoe kan ik ze tegenhouden als ze elkaar leuk vinden? 658 00:37:14,791 --> 00:37:17,791 Jij bent degene met alle antwoorden. Jij verzint wel wat. 659 00:37:19,166 --> 00:37:21,416 Ik ben zo blij dat we vrienden zijn. Toch? 660 00:37:23,250 --> 00:37:24,250 Doei. 661 00:37:29,291 --> 00:37:30,166 Stel je op. 662 00:37:31,583 --> 00:37:34,500 Oké, allemaal. Opnieuw. Doen jullie mee? 663 00:37:34,583 --> 00:37:36,041 Vijf, zes, zeven… 664 00:37:36,125 --> 00:37:38,500 Hé Archie, hoe gaat het? -Niet slecht. 665 00:37:39,625 --> 00:37:42,000 Ik denk dat Patrice nog steeds boos is, hè? 666 00:37:42,500 --> 00:37:46,583 Jij koos hun boven haar. Ik denk dat ze je haat. 667 00:37:47,250 --> 00:37:48,458 Ik ga mijn tas pakken. 668 00:37:52,083 --> 00:37:53,375 Leuk shirt, Archie. 669 00:37:59,500 --> 00:38:00,708 Zag je dat? 670 00:38:00,791 --> 00:38:02,750 Jij laat niks merken, Arch. 671 00:38:02,833 --> 00:38:07,500 Als ik 10 minuten naast haar kan zitten, weet ik dat mijn leven niet voor niets is. 672 00:38:08,500 --> 00:38:09,750 Weet ze dat je haar mag? 673 00:38:11,416 --> 00:38:14,083 Ze dacht dat mijn flirten voedselvergiftiging was. 674 00:38:14,708 --> 00:38:17,250 Misschien logisch, want ik moest overgeven erna. 675 00:38:18,916 --> 00:38:23,666 Wat als ik je zei dat er een manier is waarop je twee uur met Kendra kunt zitten? 676 00:38:23,750 --> 00:38:25,583 Naast haar in hetzelfde gebouw? 677 00:38:25,666 --> 00:38:28,625 Naast haar in dezelfde stoel in de bioscoop vrijdag. 678 00:38:28,708 --> 00:38:30,833 Je maakt een grap. 679 00:38:32,041 --> 00:38:35,208 Luister. Het succes van mijn feest hangt van Lucy af. 680 00:38:35,291 --> 00:38:37,416 Ik moet voorkomen dat Brett en Kendra zoenen. 681 00:38:37,916 --> 00:38:39,333 Oké, ik luister. 682 00:38:39,416 --> 00:38:41,958 Oké, het is vrij complex, maar luister. 683 00:38:42,041 --> 00:38:43,958 Als jij aan de andere kant van Kendra zit… 684 00:38:44,041 --> 00:38:45,583 Ik doe mee. -Wacht even. 685 00:38:45,666 --> 00:38:46,875 Oké, ga door. 686 00:38:47,375 --> 00:38:50,125 Jij valt op het perfecte moment flauw op Kendra's schouder… 687 00:38:50,208 --> 00:38:52,666 …en trekt haar aandacht, zodat Brett haar niet kust. 688 00:38:52,750 --> 00:38:54,833 En dan kus ik Kendra. 689 00:38:54,916 --> 00:38:57,291 Wat? Nee. Het plan is… 690 00:38:57,375 --> 00:39:00,875 …dat je stennis schopt en de kus stopt, niemand wordt boos op je want… 691 00:39:00,958 --> 00:39:02,208 Omdat het charmant is. 692 00:39:02,833 --> 00:39:04,708 Ja, dat. 693 00:39:05,750 --> 00:39:08,333 Lucy krijgt wat ze wil, en iedereen komt naar mijn feest. 694 00:39:08,833 --> 00:39:11,208 En ik kus Kendra. 695 00:39:11,833 --> 00:39:14,291 Je blijft dat zeggen alsof het deel van het plan is. 696 00:39:14,791 --> 00:39:16,166 Dat is het niet. 697 00:39:24,083 --> 00:39:25,875 Je bewaarde al mijn oude dagboeken? 698 00:39:25,958 --> 00:39:28,250 Ik zei je toch al mijn oude spullen weg te gooien? 699 00:39:28,916 --> 00:39:30,291 Wanneer zei je dat? 700 00:39:30,375 --> 00:39:33,333 Toen ik het huis verliet en zei: 'Gooi al mijn oude spullen weg.' 701 00:39:34,958 --> 00:39:36,416 Jess. -Mam. 702 00:39:39,416 --> 00:39:42,208 Weet je wat ik mis? -Subtiliteit? 703 00:39:44,083 --> 00:39:45,000 Onderwijzen. 704 00:39:46,083 --> 00:39:47,291 Het gaf me een doel. 705 00:39:47,375 --> 00:39:49,166 Je was er echt goed in. 706 00:39:49,250 --> 00:39:53,958 Je ging studeren, werkte harder dan de anderen, en haalde je BA. 707 00:39:54,041 --> 00:39:57,166 Je was een schrijver. Dat was je doel. 708 00:39:57,250 --> 00:40:00,541 En als die scheiding je een schop onder je kont geeft… 709 00:40:00,625 --> 00:40:02,208 …dan is dat misschien niet erg. 710 00:40:02,291 --> 00:40:04,333 Ik zeg het alleen maar. 711 00:40:07,208 --> 00:40:09,500 Ik ga wat spullen halen en met Archie spelen. 712 00:40:09,583 --> 00:40:11,833 Nee wacht, we eten samen. 713 00:40:11,916 --> 00:40:13,791 En je hebt les Hebreeuws. 714 00:40:14,375 --> 00:40:18,375 Die verplaats ik naar morgen. -Nee Evan, kom terug. 715 00:40:20,750 --> 00:40:24,791 Je loopt elke avond weg. Je neemt je vaders telefoontjes niet op. 716 00:40:24,875 --> 00:40:27,166 Je hebt niet met me gepraat over je Bar Mitswa. 717 00:40:27,250 --> 00:40:29,916 En nu sla je lessen over? 718 00:40:30,000 --> 00:40:32,291 Wat is er? -Niks. 719 00:40:33,250 --> 00:40:35,833 Jij wilde verhuizen, en dat ik nieuwe vrienden zou maken… 720 00:40:35,916 --> 00:40:38,291 …dus ik maak nieuwe vrienden. 721 00:40:38,375 --> 00:40:40,791 Ik probeer het tenminste. -Luister, dit gaat over jou. 722 00:40:40,875 --> 00:40:44,750 Jij doet je les met de rabbijn, en dan kun je je vrienden zien. 723 00:40:59,625 --> 00:41:00,708 Je bent zijn moeder. 724 00:41:01,500 --> 00:41:03,125 Hij let op wat jij doet. 725 00:41:04,333 --> 00:41:05,958 Dat is alles wat ik wil zeggen. 726 00:41:06,500 --> 00:41:07,375 Dat betwijfel ik. 727 00:41:08,541 --> 00:41:09,583 Archie. 728 00:41:10,791 --> 00:41:14,000 Ik kan niet praten nu. -Eet je mee? 729 00:41:14,083 --> 00:41:17,458 Ik heb een hele filmlijst van Amerikanen met slechte Engelse accenten. 730 00:41:19,333 --> 00:41:22,458 Oké, ik ben om. We gaan allemaal naar The Bloodmaster. 731 00:41:23,166 --> 00:41:25,833 Evan maakte een plan met mij zodat Brett Kendra niet kust… 732 00:41:25,916 --> 00:41:27,750 …en Lucy iedereen naar het feest brengt. 733 00:41:27,833 --> 00:41:31,625 Wacht, gebruikt Evan je om zijn feest te redden? 734 00:41:32,416 --> 00:41:34,416 Ja, en dat vind ik prima. 735 00:41:34,500 --> 00:41:36,041 Dat is verkeerd, Archie. 736 00:41:36,125 --> 00:41:37,750 Blijf erbuiten, Patrice. 737 00:41:37,833 --> 00:41:40,333 Het klinkt goed, maar denk om… 738 00:41:40,416 --> 00:41:41,958 Dit kan ook gewoon leuk zijn. 739 00:41:42,041 --> 00:41:45,458 Maar vergis je niet tussen de beit en de kaf. 740 00:41:45,541 --> 00:41:47,458 Die zijn verwarrend. 741 00:41:48,666 --> 00:41:52,250 Je vindt een 6000 jaar oude taal verwarrend. Ik zie het probleem. 742 00:41:52,333 --> 00:41:55,583 Je dacht dat dit simpel zou zijn. Je bent slecht ingelicht. 743 00:42:00,500 --> 00:42:02,958 Sorry, er is iets belangrijks dat ik moet doen. 744 00:42:03,041 --> 00:42:05,250 Belangrijker dan je Bar Mitswa? 745 00:42:05,333 --> 00:42:06,250 Een moment. 746 00:42:07,625 --> 00:42:11,125 God, dit ga je geweldig vinden. Nee, het is Goldman weer. 747 00:42:11,208 --> 00:42:14,000 Echt rabbijn, serieus. Dit kan niet wachten. 748 00:42:14,083 --> 00:42:17,375 Wil je dat ik helemaal rabbijn ga? Ik doe het. 749 00:42:17,458 --> 00:42:20,583 Ik word volledig rabbijn. Keppel op. Boem. 750 00:42:21,583 --> 00:42:24,083 Respecteer de yarmulke. 751 00:42:24,750 --> 00:42:27,958 Luister Ev, ik zeg je niet wat je wel of niet moet doen… 752 00:42:28,041 --> 00:42:30,208 …je moet je eigen weg vinden. Ik zeg alleen… 753 00:42:31,125 --> 00:42:33,333 Ik heb een paar stappen meer dan jou gelopen… 754 00:42:33,416 --> 00:42:36,083 …en ik kan je helpen minder te struikelen dan ik zelf deed. 755 00:42:37,291 --> 00:42:39,333 Echt, ik ga mijn les niet uit de weg. 756 00:42:39,833 --> 00:42:44,166 Het is jouw keus. Maar luister hiernaar, oké? 757 00:42:45,125 --> 00:42:48,125 Hoe je een ding doet, is hoe je alles doet… 758 00:42:48,208 --> 00:42:51,166 …en wat je niet doet, is je haftorah leren. 759 00:42:51,250 --> 00:42:54,583 Serieus. Het is niet eens Hebreeuws. Je klinkt als een gewonde dolfijn. 760 00:42:54,666 --> 00:42:55,791 Echt? 761 00:42:59,208 --> 00:43:00,208 We praten snel weer. 762 00:43:00,791 --> 00:43:01,916 De mazzel, Flipper. 763 00:43:06,416 --> 00:43:09,083 LATEN WE HET DOEN 764 00:43:10,250 --> 00:43:13,000 je krijgt maar een kans zorg dat je hem grijpt 765 00:43:13,500 --> 00:43:15,000 ik maak me klaar 766 00:43:16,791 --> 00:43:19,833 moet er echt goed uitzien want het is vrijdagnacht 767 00:43:19,916 --> 00:43:22,416 ik maak me klaar 768 00:43:23,250 --> 00:43:29,666 ik maak me klaar vandaag ik maak me klaar om te zeggen 769 00:43:29,750 --> 00:43:34,833 ik ben niet die vreemde nerd die je denkt dat ik ben 770 00:43:36,625 --> 00:43:43,125 ik maak me klaar voor een stap ik maak me klaar te bewijzen 771 00:43:43,208 --> 00:43:47,833 Kendra heeft een liefdesgod als ik nodig 772 00:43:47,916 --> 00:43:52,583 grote avond vanavond daarna komt ieadereen naar mijn Bar Mitswa 773 00:43:52,666 --> 00:43:53,708 heb een stropdas nodig 774 00:43:54,500 --> 00:43:59,416 als dit goed gaat komt iedereen naar mijn Bar mitswa 775 00:43:59,500 --> 00:44:00,333 let op je gulp 776 00:44:00,416 --> 00:44:02,291 als we binnenkomen en Brett klaarstaat 777 00:44:02,375 --> 00:44:03,916 is Kendra afgeleid door Archie 778 00:44:04,000 --> 00:44:05,583 ze kussen nooit Lucy is voldaan 779 00:44:05,666 --> 00:44:09,625 dan komt iedereen naar mijn feest ik maak me klaar, dat klopt 780 00:44:09,708 --> 00:44:13,125 ik maak me klaar om iets te doen 781 00:44:13,208 --> 00:44:19,625 dat ze me laat accepteren eindelijk accepteren 782 00:44:19,708 --> 00:44:23,083 ik maak me klaar, oké 783 00:44:23,166 --> 00:44:27,875 niets kan me stoppen vanavond 784 00:44:31,375 --> 00:44:35,500 ik maak me klaar 785 00:44:35,583 --> 00:44:39,166 klaar 786 00:44:39,250 --> 00:44:44,708 klaar 787 00:44:44,791 --> 00:44:49,583 nu 788 00:44:49,666 --> 00:44:52,500 O mijn God. Kan ik iets doen, ik… -Nee, hoeft niet… 789 00:44:56,458 --> 00:44:58,666 Ik ben zo'n sukkel. -Het lukt Evan. 790 00:44:58,750 --> 00:44:59,708 Het spijt me. 791 00:45:01,166 --> 00:45:02,833 Kom op. Hou je van enge films? 792 00:45:02,916 --> 00:45:04,083 Hé, Archie. 793 00:45:05,166 --> 00:45:06,333 Hé, Brett. 794 00:45:06,916 --> 00:45:08,625 Hé, hoe is het. -Hé, Carlos. 795 00:45:10,000 --> 00:45:11,250 Brett, je bent er. 796 00:45:12,791 --> 00:45:15,125 Prima man. Hoe ruikt mijn adem? 797 00:45:17,833 --> 00:45:21,416 Ik ruik een combinatie van jalapeño's en bowlingschoenen. 798 00:45:22,625 --> 00:45:24,291 Prima, toch? 799 00:45:25,750 --> 00:45:27,250 Ja, dat is prima. 800 00:45:28,875 --> 00:45:31,458 Cassie, Molly, kom hier. -Dit wordt eng. 801 00:45:31,541 --> 00:45:32,791 Hé, Cassie. 802 00:45:32,875 --> 00:45:34,375 Hoi Carlos. -Hé, Cassie. 803 00:45:34,458 --> 00:45:35,291 Hoi, Carlos. 804 00:45:35,375 --> 00:45:36,833 Kom bij me zitten. -Hé, Malcolm. 805 00:45:37,541 --> 00:45:38,833 Kendra is er. 806 00:45:38,916 --> 00:45:40,666 Is het spannend? -Ja, ik ben nerveus. 807 00:45:40,750 --> 00:45:42,916 Ik hou niet van enge films. -Hé, Kendra. 808 00:45:43,000 --> 00:45:43,958 Hé. 809 00:45:46,291 --> 00:45:49,625 Missie popcorn stapelen. Voltooid. 810 00:45:51,041 --> 00:45:52,000 Bedankt. 811 00:45:52,083 --> 00:45:54,666 Geweldig, Evan. -Ongelofelijk dat dit je lukte. 812 00:45:55,416 --> 00:45:58,916 Ik hoop dat je plan werkt. Anders steek je die verjaardags-menora alleen aan. 813 00:45:59,000 --> 00:46:00,333 Dat is Chanoeka. 814 00:46:00,958 --> 00:46:04,166 Heidi, zo cool dat je neef, die uit de gevangenis ontsnapte… 815 00:46:04,250 --> 00:46:07,250 …ons zijn huisje laat gebruiken hier in de verlaten bergen. 816 00:46:09,083 --> 00:46:11,291 Kijk, er is overal bloed. 817 00:46:19,458 --> 00:46:23,000 Hij zei dat hij ging kijken voor wat gereedschap in het tuinhuisje. 818 00:46:23,083 --> 00:46:26,791 Hé, daar ben je. Ik was bezorgd dat je… 819 00:46:30,750 --> 00:46:33,500 Ik slaap nooit meer. -Dit is zo geweldig. 820 00:46:33,583 --> 00:46:34,791 We moeten rennen. 821 00:46:35,291 --> 00:46:36,208 We splitsen op. 822 00:46:46,125 --> 00:46:46,958 Ze… 823 00:46:50,541 --> 00:46:51,375 Ga weg. 824 00:46:57,666 --> 00:47:00,750 Kurt, als we in stukken gaan worden gehakt… 825 00:47:01,458 --> 00:47:04,250 …kunnen we nog een keer zoenen. 826 00:47:10,125 --> 00:47:11,083 Hij gaat het doen. 827 00:47:11,166 --> 00:47:12,416 Dit gebeurt. 828 00:47:22,208 --> 00:47:24,250 Kendra Duncan. 829 00:47:24,333 --> 00:47:25,166 Mam? 830 00:47:25,250 --> 00:47:26,333 Cassie Connor. -Pap? 831 00:47:26,958 --> 00:47:30,333 Iedereen onder de 17, wegwezen. 832 00:47:30,416 --> 00:47:31,375 Hoe wist je het? 833 00:47:31,458 --> 00:47:33,458 Wie deed dit? -Evan Goldman. 834 00:47:34,375 --> 00:47:35,250 Evan? 835 00:47:36,125 --> 00:47:37,375 Goldman? 836 00:47:37,458 --> 00:47:38,416 Evan? -Deed jij dit? 837 00:47:38,500 --> 00:47:40,666 Evan, je zei dat ik Kendra kon zoenen. 838 00:47:40,750 --> 00:47:42,625 Wat? -Nee. 839 00:47:42,708 --> 00:47:44,708 Evan, wat heb je gedaan? 840 00:47:44,791 --> 00:47:46,625 Gast, waarom deed je dit? 841 00:47:47,375 --> 00:47:49,208 We komen zeker niet naar je feest. 842 00:47:49,291 --> 00:47:51,000 Kom op. -Wat is er aan de hand? 843 00:48:02,916 --> 00:48:05,708 Dit is niet goed. Er is een reden voor die regels. 844 00:48:08,208 --> 00:48:09,041 Sta op. 845 00:48:10,291 --> 00:48:11,375 Het spijt me. 846 00:48:11,458 --> 00:48:14,333 Ik wilde gewoon wat lol hebben. Iets doen wat ik wilde. 847 00:48:14,416 --> 00:48:17,166 Ik vertrouwde je, en nu gebeurt dit. 848 00:48:18,416 --> 00:48:20,791 Blijf bij mijn dochter vandaan. Ga. 849 00:48:21,541 --> 00:48:23,500 Ongelofelijk dat je dit deed. 850 00:48:27,875 --> 00:48:29,458 Archie, gaat het? 851 00:48:29,541 --> 00:48:33,000 Of het gaat? Je verpestte mijn kans om met Kendra te zoenen. 852 00:48:33,083 --> 00:48:34,791 Ik wilde je helpen. 853 00:48:34,875 --> 00:48:37,583 Waarom denkt iedereen dat ik hulp nodig heb? 854 00:48:37,666 --> 00:48:41,958 Ik heb mijn eigen parkeerplaats, eigen wc, het beste karretje in de stad… 855 00:48:42,041 --> 00:48:42,916 Het gaat prima. 856 00:48:43,000 --> 00:48:45,541 Jullie hebben duidelijk meer hulp nodig dan mij. 857 00:48:47,125 --> 00:48:48,791 Ongelofelijk dat je het vertelde. 858 00:48:49,375 --> 00:48:52,208 Je gebruikte Archie om mensen op je feest te laten komen. 859 00:48:52,291 --> 00:48:56,541 Of je liet vanavond met opzet mislukken zodat niemand naar mijn feest zou komen. 860 00:48:56,625 --> 00:49:01,083 Je profiteerde van mijn vriend. Ik verpestte het niet. 861 00:49:01,833 --> 00:49:03,125 Archie, wacht. 862 00:49:05,875 --> 00:49:10,791 THE BLOODMASTER BLOEDVERGIETEND. LOSGESLAGEN. 863 00:49:10,875 --> 00:49:11,750 Gaat het? 864 00:49:13,583 --> 00:49:14,416 Nee. 865 00:49:15,916 --> 00:49:17,541 Ik kuste bijna met Kendra. 866 00:49:18,625 --> 00:49:19,708 Ja, maar… 867 00:49:21,833 --> 00:49:24,458 Denk je dat ze het echt had gedaan? 868 00:49:24,541 --> 00:49:25,458 Ja, ze was… 869 00:49:25,541 --> 00:49:28,125 Ik bedoel ze was bezorgd dat haar moeder boos zou worden. 870 00:49:29,583 --> 00:49:31,000 Misschien niet. 871 00:49:32,208 --> 00:49:33,041 Echt? 872 00:49:34,166 --> 00:49:36,708 Ongelofelijk. Ik vertrouwde je… 873 00:49:36,791 --> 00:49:40,041 Misschien wachtte je de hele zomer op iemand die niet klaar voor je is… 874 00:49:40,125 --> 00:49:42,250 …in plaats van iemand die… 875 00:49:43,041 --> 00:49:45,250 …klaar is voor een kans als deze. 876 00:49:49,458 --> 00:49:51,916 Laten we gaan, vriendje. 877 00:49:52,000 --> 00:49:53,250 Wacht, wat? 878 00:50:02,291 --> 00:50:03,583 Ik vermoord hem. 879 00:50:03,666 --> 00:50:04,958 Doe het niet. -Te laat. 880 00:50:06,541 --> 00:50:08,208 Dat was ooit jouw kamer. 881 00:50:08,291 --> 00:50:11,708 Bedenk hoe jij je voelde op dat bed toen jij iets fout deed. 882 00:50:32,166 --> 00:50:36,958 HÉ BRETT, HET SPIJT ME. 883 00:50:53,666 --> 00:50:54,500 Klaar. 884 00:50:55,625 --> 00:50:56,458 Hut. 885 00:51:00,541 --> 00:51:03,500 Wat is er met jou. Ben je bezeten? 886 00:51:03,583 --> 00:51:06,375 Want ik zag dat in de kerk. -Zing eens een toontje lager. 887 00:51:06,458 --> 00:51:09,541 Brett, je stond daar alsof je nog nooit een football zag. 888 00:51:09,625 --> 00:51:11,125 Het is een football. 889 00:51:15,333 --> 00:51:18,208 Zie je? Ik kan me niet concentreren. 890 00:51:18,291 --> 00:51:23,208 En elke keer dat ze me zoent, vergeet ik waarom ik het niet wil. 891 00:51:24,000 --> 00:51:26,916 Het is alsof mijn brein stopt met werken. 892 00:51:27,458 --> 00:51:30,000 Brett. Ik stuur je een bericht. 893 00:51:32,666 --> 00:51:34,000 Sorry iedereen. Ik moet… 894 00:51:37,250 --> 00:51:38,083 Dit is niet goed. 895 00:51:40,583 --> 00:51:42,000 Ik stuurde je een bericht. 896 00:51:42,083 --> 00:51:43,500 Wat? Ik sta op het veld. 897 00:51:44,000 --> 00:51:47,125 Je moet je telefoon meenemen. Ik stuurde je een bericht en belde je. 898 00:51:47,208 --> 00:51:50,333 Wat? Als ik op het veld sta? Dat slaat nergens op. 899 00:51:50,416 --> 00:51:52,250 Jawel. -Kom op. Wees niet boos. 900 00:51:52,333 --> 00:51:54,333 Wat als ik met je moet praten? 901 00:51:55,583 --> 00:52:01,000 wat als een man zijn ziel opgeeft 902 00:52:01,083 --> 00:52:06,875 wat als zijn hersens geketend zijn en zijn hart de controle kwijt is 903 00:52:06,958 --> 00:52:08,166 Zeg jij het maar. 904 00:52:08,250 --> 00:52:13,458 hoe kan een man die achter zijn hoofd kan kijken 905 00:52:13,958 --> 00:52:18,208 zo blind worden als een vleermuis zonder ogen 906 00:52:20,833 --> 00:52:26,583 wat als een man zijn vrienden in de steek laat 907 00:52:26,666 --> 00:52:32,250 we zijn weggegooid, nu zijn we verloren slechts een pruik met gespleten uiteindes 908 00:52:32,333 --> 00:52:33,666 Dat is de waarheid. 909 00:52:33,750 --> 00:52:39,125 hoe maken we onze held weer wakker 910 00:52:39,208 --> 00:52:45,125 zodat hij het realiseert 911 00:52:45,208 --> 00:52:48,291 deze meid is slecht nieuws 912 00:52:48,375 --> 00:52:51,291 slecht nieuws 913 00:52:51,375 --> 00:52:57,833 niets dan tranen en verdriet niets dan stress 914 00:52:57,916 --> 00:53:02,541 ja ze is slecht nieuws 915 00:53:02,625 --> 00:53:04,125 slecht nieuws 916 00:53:04,208 --> 00:53:09,958 onze vriend Brett gaat het spijten dat hij ooit ja zei 917 00:53:11,208 --> 00:53:14,250 ze is misschien knap maar dat is het enige 918 00:53:14,333 --> 00:53:18,250 ze is slecht nieuws 919 00:53:18,333 --> 00:53:19,500 Hé, Lucy. Hé, Brett. 920 00:53:20,916 --> 00:53:23,583 Hé Cassie. -Wacht, flirtte je met haar? 921 00:53:24,750 --> 00:53:27,750 Ik zei alleen hallo. -Dus je zegt dat ze er goed uitziet. 922 00:53:27,833 --> 00:53:31,416 Nee, ik bedoel ze is aardig. -Dus ik ben niet aardig? 923 00:53:31,916 --> 00:53:34,833 Wat? Dat zei ik niet. -Dus nu ben ik een leugenaar. 924 00:53:36,375 --> 00:53:37,333 Daar gaat ze. 925 00:53:40,500 --> 00:53:45,500 die meid is slecht nieuws slecht nieuws 926 00:53:45,583 --> 00:53:46,625 heel slecht nieuws 927 00:53:46,708 --> 00:53:48,416 het is een invasie 928 00:53:48,500 --> 00:53:49,541 het is net oorlog 929 00:53:49,625 --> 00:53:52,333 of een zombie-aanval 930 00:53:53,125 --> 00:53:57,500 bam, gaat het slechte nieuws slechte nieuws 931 00:53:57,583 --> 00:53:59,416 Très slecht 932 00:53:59,500 --> 00:54:05,666 we zijn achtergelaten, moederziel alleen en we willen hem terug 933 00:54:06,333 --> 00:54:09,458 ze kussen ze daten het is zo misselijkmakend 934 00:54:09,541 --> 00:54:14,541 het is slecht nieuws 935 00:54:15,583 --> 00:54:21,666 elke minuut die we wachten is een uur te laat hij moet worden bevrijd 936 00:54:21,750 --> 00:54:25,083 waarom zou onze vriend liever met haar willen uithangen 937 00:54:25,166 --> 00:54:26,541 zijn we gemeen zijn we grof 938 00:54:26,625 --> 00:54:28,250 ruiken we slecht 939 00:54:28,333 --> 00:54:31,291 hij is waardeloos op het veld dus ons lot is bezegeld 940 00:54:31,375 --> 00:54:34,791 nu is het tijd voor ons team om te rebelleren 941 00:54:34,875 --> 00:54:37,500 zijn hormonen hebben hem een dwaas en clown gemaakt 942 00:54:37,583 --> 00:54:41,000 als we dit niet snel oplossen is het slecht voor iedereen 943 00:54:41,083 --> 00:54:46,583 hoe langer dit duurt, hoe erger het wordt iemand moet het Brett vertellen 944 00:54:50,041 --> 00:54:56,291 die meid is slecht nieuws ze is zo slecht, ja 945 00:54:56,375 --> 00:55:02,125 ze pakte onze vriend af, onze leider en bracht hem op een dwaalspoor 946 00:55:04,166 --> 00:55:08,458 ze is heel erg slecht nieuws slecht nieuws 947 00:55:10,791 --> 00:55:16,958 luister Brett je bent nog te redden we laten je zien hoe 948 00:55:17,041 --> 00:55:20,458 ga weg van die herrie en kom terug naar je jongens 949 00:55:20,541 --> 00:55:23,541 ook al heeft ze geweldige schoenen 950 00:55:23,625 --> 00:55:27,083 ze is slecht 951 00:55:27,166 --> 00:55:30,208 slecht 952 00:55:30,291 --> 00:55:35,916 nieuws 953 00:55:36,000 --> 00:55:42,875 slecht nieuws 954 00:55:59,208 --> 00:56:01,291 Ik wilde alleen maar vrienden maken. 955 00:56:01,375 --> 00:56:03,500 Ik wilde dat iets goed zou gaan. 956 00:56:04,041 --> 00:56:05,791 Ik weet dat het niet makkelijk was. 957 00:56:07,000 --> 00:56:10,083 Nu denkt iedereen dat ik een loser ben. -Niemand denkt dat. 958 00:56:12,291 --> 00:56:13,291 'Je bent een loser.' 959 00:56:14,250 --> 00:56:15,125 Oké? 960 00:56:16,541 --> 00:56:19,041 Het gaat echt geweldig met ons, hè? 961 00:56:19,125 --> 00:56:19,958 Jij en ik. 962 00:56:31,708 --> 00:56:35,875 stadskind gaat in de aanval 963 00:56:35,958 --> 00:56:41,208 hij heeft een doelpoging die zijn lot bepaalt 964 00:56:41,291 --> 00:56:46,458 en dus neemt hij een flinke aanloop met opvallend veel flair 965 00:56:46,541 --> 00:56:50,458 glijdt hij volledig over de bal heen 966 00:56:51,875 --> 00:56:58,625 het zou grappig zijn als het niet tragisch was, als het geen pijn deed 967 00:56:58,708 --> 00:57:02,291 als het niet het einde van de wereld was 968 00:57:02,375 --> 00:57:06,958 als het voorbij was voor het begon 969 00:57:07,625 --> 00:57:12,250 en niets kan het goedmaken nu 970 00:57:16,458 --> 00:57:20,708 het dorpsmeisje had een aanvalsplan 971 00:57:20,791 --> 00:57:26,041 ik zet New York in de hens en knipper niet met mijn ogen 972 00:57:26,125 --> 00:57:31,208 maar ik ging nooit over tot het aansteken van de toorts 973 00:57:31,291 --> 00:57:35,208 want ik zit weer op de voorpoort van mijn moeder 974 00:57:36,541 --> 00:57:43,458 het zou grappig zijn als het niet rot was als ik het niet was 975 00:57:43,541 --> 00:57:46,958 als het iemand anders overkwam 976 00:57:47,041 --> 00:57:51,791 ik vermeed drie middelbare schoolreünies 977 00:57:52,791 --> 00:57:57,083 maar niets gaat het nu nog rechtzetten 978 00:57:58,750 --> 00:58:01,916 niemand wil horen 979 00:58:02,000 --> 00:58:06,958 hoe falen de enige manier is waarop je kunt leren 980 00:58:08,583 --> 00:58:12,208 het maakt niet uit als je de regels niet kent 981 00:58:12,291 --> 00:58:17,583 of het spel niet leuk vindt 982 00:58:19,125 --> 00:58:23,958 want je ontdekt je ware aard 983 00:58:24,041 --> 00:58:29,250 wanneer je te maken krijgt met hetgene waar je het meest bang voor bent 984 00:58:29,333 --> 00:58:34,000 wat als je een feest gaf 985 00:58:34,083 --> 00:58:36,916 en niemand kwam 986 00:58:39,916 --> 00:58:44,125 het zou grappig zijn als het niet rot was 987 00:58:44,208 --> 00:58:46,750 en het gaat rot zijn 988 00:58:46,833 --> 00:58:50,291 maar dit probeer ik te zeggen 989 00:58:50,375 --> 00:58:55,750 het is niet voorbij tot het voorbij is 990 00:58:55,833 --> 00:59:00,583 en alleen wij kunnen het nu oplossen 991 00:59:00,666 --> 00:59:05,541 het is niet voorbij tot het voorbij is 992 00:59:06,958 --> 00:59:13,958 en alleen jij kunt het nu oplossen 993 01:00:13,708 --> 01:00:16,166 PAP 994 01:00:18,083 --> 01:00:18,916 Hé, pap. 995 01:00:19,958 --> 01:00:20,833 Hé, knul. 996 01:00:23,541 --> 01:00:26,625 Mam zegt dat je het moeilijk hebt. 997 01:00:27,333 --> 01:00:28,375 Wil je praten? 998 01:00:29,083 --> 01:00:32,416 Ik denk dat ik wat dingen heb gedaan die andere mensen echt pijn deden. 999 01:00:32,916 --> 01:00:33,916 Ev… 1000 01:00:34,791 --> 01:00:37,166 …soms maken we keuzes die… 1001 01:00:37,666 --> 01:00:41,208 …onbewust de mensen waarvan we het meest houden pijn doen… 1002 01:00:42,083 --> 01:00:46,166 …en soms zijn die fouten niet makkelijk te herstellen… 1003 01:00:46,666 --> 01:00:49,041 …maar dat betekent niet dat je het op moet geven. 1004 01:00:49,916 --> 01:00:51,125 Werkt dat? 1005 01:00:52,916 --> 01:00:56,833 Je nam deze keer de telefoon op, dus… 1006 01:00:56,916 --> 01:00:59,125 …als je geluk hebt, werkt het. 1007 01:01:04,375 --> 01:01:05,583 Ik moet gaan. 1008 01:01:05,666 --> 01:01:06,625 Oké, knul. 1009 01:01:07,125 --> 01:01:07,958 En Ev… 1010 01:01:10,916 --> 01:01:11,916 Het spijt me… 1011 01:01:12,416 --> 01:01:14,125 …dat ik jou en je moeder pijn deed. 1012 01:01:14,208 --> 01:01:15,041 Bedankt. 1013 01:01:16,708 --> 01:01:17,541 Ik mis je. 1014 01:01:18,708 --> 01:01:19,541 Ik ook. 1015 01:01:23,666 --> 01:01:25,666 Oké, ik ren naar mijn kluis. 1016 01:01:31,583 --> 01:01:32,583 Waarom? 1017 01:01:33,583 --> 01:01:38,166 Brett, als je beste vrienden, zeggen we je je hoofd koel te houden. 1018 01:01:38,666 --> 01:01:39,875 Ik probeer het. 1019 01:01:39,958 --> 01:01:42,583 Ze heeft een soort hypnotische overheersing over je… 1020 01:01:42,666 --> 01:01:44,250 …geen idee wat het is. 1021 01:01:44,333 --> 01:01:46,666 Sommigen van ons weten wat het is… 1022 01:01:46,750 --> 01:01:48,708 …maar je moet sterk zijn, Brett. 1023 01:01:49,333 --> 01:01:50,250 Voor ons. 1024 01:01:52,083 --> 01:01:53,166 Ik mis Kendra. 1025 01:01:53,750 --> 01:01:55,291 Ik kan niet slapen. 1026 01:01:56,041 --> 01:01:57,041 Ik kan niet eten. 1027 01:01:59,416 --> 01:02:00,833 Ik weet niet wat te doen. 1028 01:02:04,041 --> 01:02:05,291 Misschien kan ik helpen. 1029 01:02:05,791 --> 01:02:08,291 Jij? Je bent de reden dat dit alles gebeurde. 1030 01:02:08,875 --> 01:02:12,500 Ik weet dat ik het verprutst heb, maar ik wil het goedmaken. 1031 01:02:13,291 --> 01:02:14,125 Luister even. 1032 01:02:15,833 --> 01:02:16,791 Prima. 1033 01:02:17,291 --> 01:02:20,583 Je hebt tien seconden, en die gingen negen seconden geleden in. 1034 01:02:21,791 --> 01:02:25,541 Je moet met Kendra praten. Jullie twee horen samen te zijn. 1035 01:02:25,625 --> 01:02:28,291 Als je met Kendra wil zijn, zeg haar het dan. 1036 01:02:30,041 --> 01:02:31,708 Ik zou niet weten wat te zeggen. 1037 01:02:34,208 --> 01:02:38,041 zeg haar dat je na hebt gedacht over wat er gebeurde 1038 01:02:40,375 --> 01:02:44,083 zeg haar dat je 's nachts niet kon slapen 1039 01:02:46,458 --> 01:02:51,500 zeg haar dat je een grote fout hebt gemaakt 1040 01:02:51,583 --> 01:02:56,625 dat je het goed wilt maken 1041 01:02:57,125 --> 01:02:57,958 Ga verder. 1042 01:02:58,625 --> 01:03:02,333 zeg haar dat je weet dat je niet perfect bent 1043 01:03:04,583 --> 01:03:09,833 zeg haar dat je te lang hebt gewacht 1044 01:03:10,708 --> 01:03:13,083 zeg haar dat het je spijt 1045 01:03:13,791 --> 01:03:16,166 zeg haar dat je het meent 1046 01:03:16,833 --> 01:03:20,708 zeg haar dat je het fout had 1047 01:03:20,791 --> 01:03:22,708 Weet je wel wat je zegt? 1048 01:03:22,791 --> 01:03:25,208 Ik denk dat wat hij zegt is… 1049 01:03:25,916 --> 01:03:30,208 zeg haar dat je haar niet had moeten negeren 1050 01:03:31,625 --> 01:03:35,583 of voor schut had laten staan voor de hele school 1051 01:03:37,583 --> 01:03:42,666 zeg haar dat zodra je die fout maakte 1052 01:03:42,750 --> 01:03:47,375 je jezelf zo'n dwaas voelde 1053 01:03:49,583 --> 01:03:53,708 zeg haar dat samen tijd doorbrengen 1054 01:03:55,125 --> 01:04:00,708 zo fijn was dat je bidde dat het niet zou eindigen 1055 01:04:01,333 --> 01:04:04,333 zeg haar dat het je spijt 1056 01:04:04,416 --> 01:04:07,291 zeg haar dat je haar mist 1057 01:04:07,375 --> 01:04:11,416 vraag of ze je vriend wil zijn 1058 01:04:13,500 --> 01:04:18,125 zeg haar dat je aan haar denkt bij zonsondergang 1059 01:04:19,000 --> 01:04:20,458 en zonsopgang 1060 01:04:20,541 --> 01:04:21,875 en etenstijd 1061 01:04:21,958 --> 01:04:23,416 en lunchtijd 1062 01:04:25,250 --> 01:04:30,208 zeg haar dat er een ding is dat je zeker weet 1063 01:04:30,291 --> 01:04:35,791 dat jullie zo goed bij elkaar passen 1064 01:04:36,875 --> 01:04:42,458 zeg haar dat het leven dom voelt zonder haar 1065 01:04:42,541 --> 01:04:48,000 wees onverschrokken en kijk haar in de ogen 1066 01:04:48,500 --> 01:04:50,958 zeg haar dat het je spijt 1067 01:04:51,541 --> 01:04:54,333 zeg haar dat je het bewijst 1068 01:04:54,416 --> 01:04:59,125 vraag haar het je te laten proberen 1069 01:05:00,166 --> 01:05:07,166 zeg haar dat mensen dingen verkeerd begrijpen omdat ze bang zijn 1070 01:05:07,250 --> 01:05:13,458 dat ze niet in je wereld of in je leven passen 1071 01:05:13,541 --> 01:05:16,000 maar alles komt goed 1072 01:05:16,083 --> 01:05:23,083 als ze gewoon luistert 1073 01:05:23,625 --> 01:05:28,625 luister 1074 01:05:29,666 --> 01:05:33,750 Kendra, ik dacht na over wat er gebeurde 1075 01:05:35,708 --> 01:05:40,291 Kendra, ik kan 's nachts niet slapen 1076 01:05:41,250 --> 01:05:46,083 Kendra, ik weet dat ik een grote fout heb gemaakt 1077 01:05:46,166 --> 01:05:51,541 ik wil het goedmaken 1078 01:05:52,625 --> 01:05:57,625 ik weet dat er geen goed excuus is 1079 01:05:58,291 --> 01:06:04,708 ik voel me alsof ik in trance ben 1080 01:06:04,791 --> 01:06:07,750 zeg haar dat het je spijt 1081 01:06:08,375 --> 01:06:09,375 Het spijt me. 1082 01:06:09,458 --> 01:06:12,166 zeg haar dat je het meent 1083 01:06:12,750 --> 01:06:13,583 Ik meen het. 1084 01:06:14,083 --> 01:06:19,875 vraag om een nieuwe kans 1085 01:06:20,875 --> 01:06:22,250 Kendra 1086 01:06:22,333 --> 01:06:27,125 ik wil gewoon een nieuwe 1087 01:06:27,208 --> 01:06:29,958 kans 1088 01:06:30,041 --> 01:06:31,500 Ga. Ja. 1089 01:06:48,458 --> 01:06:51,583 Oké, stop, nee. Brett is met mij. 1090 01:06:58,708 --> 01:06:59,708 Niet meer. 1091 01:07:01,250 --> 01:07:02,333 Twist. 1092 01:07:12,583 --> 01:07:13,583 Hé, Evan. 1093 01:07:14,541 --> 01:07:15,750 Bedankt. 1094 01:07:15,833 --> 01:07:16,916 Geen probleem, Brett. 1095 01:07:17,750 --> 01:07:19,375 Ik zie je op het feest. 1096 01:07:26,250 --> 01:07:28,958 Ik wou dat je nooit was gekomen. Je hebt mijn leven verpest. 1097 01:07:29,458 --> 01:07:31,250 Ik denk dat jij je leven hebt verpest. 1098 01:07:32,125 --> 01:07:33,666 Geloof me, ik weet hoe dat gaat. 1099 01:07:43,750 --> 01:07:45,166 Patrice, ik zat fout. 1100 01:07:45,708 --> 01:07:46,791 Wij allebei. 1101 01:07:46,875 --> 01:07:49,291 Ik had je niet moeten laten kiezen tussen mij en hun, 1102 01:07:50,125 --> 01:07:51,833 Ik wil je gewoon op mijn feest. 1103 01:07:53,000 --> 01:07:55,000 Ik denk erover na, oké? 1104 01:08:08,500 --> 01:08:12,375 Hoi. Kom je nog eens langs om hallo te zeggen? 1105 01:08:13,750 --> 01:08:14,625 Wat? 1106 01:08:14,708 --> 01:08:17,083 Je kijkt alsof alle oceanen zijn opgedroogd. 1107 01:08:17,583 --> 01:08:18,916 Mevrouw Ruth… 1108 01:08:19,000 --> 01:08:23,041 …wat als je heel boos op iemand bent die iets deed dat je echt pijn deed… 1109 01:08:23,125 --> 01:08:25,666 …en je weet niet meer hoe je niet kwaad kunt zijn. 1110 01:08:25,750 --> 01:08:30,958 Ik kan je dit zeggen, als je iedereen wegduwt die een fout maakt… 1111 01:08:31,041 --> 01:08:33,166 …dan blijf je alleen achter. 1112 01:08:33,250 --> 01:08:35,791 En dat zou nog een grotere fout zijn. 1113 01:08:39,333 --> 01:08:41,208 Was ik maar zo slim als u. 1114 01:08:41,291 --> 01:08:43,708 Was ik maar zo jong als jij. 1115 01:08:45,041 --> 01:08:47,583 We moeten het doen met wat we hebben, hè? 1116 01:09:00,875 --> 01:09:02,625 Ik snap stropdassen niet. 1117 01:09:03,291 --> 01:09:05,083 Alsof je nek een cadeau is. 1118 01:09:10,875 --> 01:09:11,708 Kijk eens aan. 1119 01:09:15,791 --> 01:09:16,833 Daar. 1120 01:09:19,416 --> 01:09:20,708 Ik ben trots op je. 1121 01:09:29,458 --> 01:09:31,958 Wat gebeurde er? Het ging zo goed. 1122 01:09:33,708 --> 01:09:35,291 Mijn zoon is een man. 1123 01:09:36,291 --> 01:09:39,833 Dit is echt gênant. 1124 01:09:39,916 --> 01:09:42,375 Sorry, ik beloof dat ik… 1125 01:09:44,416 --> 01:09:46,250 Er gaat meer van dit zijn vandaag. 1126 01:09:48,125 --> 01:09:48,958 Kom hier. 1127 01:09:50,000 --> 01:09:51,791 God, ik hou van je. -Ik ook van jou. 1128 01:10:13,125 --> 01:10:14,000 Schat, snel. 1129 01:10:14,083 --> 01:10:14,916 Doe ik. 1130 01:10:29,916 --> 01:10:31,541 Gordel. -Prima. 1131 01:10:32,083 --> 01:10:33,166 Bedankt. 1132 01:11:00,041 --> 01:11:00,916 Evan. 1133 01:11:01,916 --> 01:11:03,416 Ik heb iets voor je. 1134 01:11:06,625 --> 01:11:09,750 En dit is de eerste keppel van je opa. 1135 01:11:09,833 --> 01:11:11,333 Hij zou willen dat jij hem droeg. 1136 01:11:12,000 --> 01:11:14,041 Ruik er gewoon niet aan. Geloof me. 1137 01:11:17,875 --> 01:11:20,041 Bedankt, oma. -Ik hou van je. 1138 01:11:21,166 --> 01:11:22,000 Ik ook van jou. 1139 01:11:23,250 --> 01:11:24,875 Ik zie je daar. -Oké. 1140 01:11:25,375 --> 01:11:26,208 Hé, gasten. 1141 01:11:27,083 --> 01:11:28,333 Hoe is het? 1142 01:11:28,416 --> 01:11:30,875 Alles goed? -Helemaal goed. 1143 01:11:30,958 --> 01:11:32,625 Je hebt het goed gedaan, Jess. 1144 01:11:33,416 --> 01:11:35,625 Wees trots. -Dat ben ik. 1145 01:11:36,583 --> 01:11:38,041 Natuurlijk hielp ik. 1146 01:11:40,666 --> 01:11:43,375 Rabbijn Shapiro, je bent gekomen. 1147 01:11:44,166 --> 01:11:47,041 Kijk eens aan. Je hebt hier hard voor gewerkt. 1148 01:11:47,125 --> 01:11:49,958 En ik moest naar alles luisteren, dus goed voor ons beiden. 1149 01:11:50,958 --> 01:11:53,958 Hoe voel je je? -Nou, ik heb mijn Bar Mitswa. 1150 01:11:54,041 --> 01:11:58,083 Alleen niet waar ik dacht en hoe ik dacht of met wie ik dacht, maar… 1151 01:11:58,750 --> 01:12:00,791 Dus geloof niet in alles wat je denkt. 1152 01:12:01,666 --> 01:12:03,875 Niet veel Joden hier hè? 1153 01:12:03,958 --> 01:12:06,208 Dan ben ik tenminste de knapste rabbijn hier. 1154 01:12:07,500 --> 01:12:09,000 Je had gelijk. 1155 01:12:09,083 --> 01:12:11,791 Dit is belangrijker dan een vet feest. 1156 01:12:12,500 --> 01:12:14,208 Ik zei dat zodat je zou studeren. 1157 01:12:15,083 --> 01:12:16,583 We laten het dak eraf gaan. 1158 01:12:16,666 --> 01:12:18,583 Geef me de vijf. -Mijn man. 1159 01:12:21,333 --> 01:12:22,916 Hé, pap. 1160 01:12:24,041 --> 01:12:25,666 Bedankt dat ik mocht komen. 1161 01:12:26,500 --> 01:12:29,750 Geweldig pak. Vinden de meiden vast geweldig. 1162 01:12:30,500 --> 01:12:32,833 Wat een ongelofelijke vaderopmerking. 1163 01:12:34,875 --> 01:12:36,500 Wat dacht je van een knuffel? 1164 01:12:40,875 --> 01:12:42,916 Ik kijk uit naar de volgende zomer. 1165 01:12:43,000 --> 01:12:44,875 Ja, ik ook. 1166 01:12:45,833 --> 01:12:48,041 Oké Mr. Goldman. Tijd om te beginnen. 1167 01:12:48,833 --> 01:12:50,208 Wat als ik de fout in ga? 1168 01:12:50,708 --> 01:12:52,333 Dan haal je diep adem… 1169 01:12:53,041 --> 01:12:56,500 …en doe je het beter de volgende keer, of dat probeer je. 1170 01:12:57,125 --> 01:12:57,958 Oké? 1171 01:12:58,458 --> 01:12:59,458 Oké. 1172 01:13:02,000 --> 01:13:04,791 Familieselfie. -Ik zie jullie binnen. 1173 01:13:06,541 --> 01:13:08,333 Kom op. Moet je dit zien. 1174 01:13:09,958 --> 01:13:12,125 Zo ja. -Oké. 1175 01:13:12,208 --> 01:13:13,833 Klaar? Moet je zien. 1176 01:13:13,916 --> 01:13:15,250 Een, twee, drie. 1177 01:13:17,250 --> 01:13:18,583 Dat is geweldig. 1178 01:13:20,208 --> 01:13:21,125 Oké dan. 1179 01:13:26,541 --> 01:13:27,666 Hoi, Joel. 1180 01:13:30,333 --> 01:13:31,458 Goed dat je er bent. 1181 01:13:33,291 --> 01:13:34,541 Je ziet er geweldig uit. 1182 01:13:35,875 --> 01:13:36,708 Weet ik. 1183 01:13:39,791 --> 01:13:42,708 Het voelt alsof ik wat belangrijke dingen hier mis. 1184 01:13:45,833 --> 01:13:47,500 Bedankt dat je hem niet opgeeft. 1185 01:13:52,875 --> 01:13:55,833 Een Joodse olijventak. 1186 01:13:58,541 --> 01:14:00,083 Bedankt. 1187 01:14:13,125 --> 01:14:14,000 Weet je… 1188 01:14:14,875 --> 01:14:15,958 Ik schrijf weer. 1189 01:14:16,625 --> 01:14:18,416 Echt? -Een boek. 1190 01:14:20,416 --> 01:14:23,333 Dat gaat niet goed voor me aflopen, hè? -Ik denk het niet. 1191 01:14:35,791 --> 01:14:36,791 Kendra, wacht. 1192 01:14:42,250 --> 01:14:44,166 Lucy, wat doe jij hier? 1193 01:14:45,583 --> 01:14:47,041 Ik kwam sorry zeggen. 1194 01:14:48,458 --> 01:14:51,250 Het deed echt pijn dat je deze zomer geen berichten stuurde… 1195 01:14:51,333 --> 01:14:52,875 …maar wel met Brett praatte. 1196 01:14:52,958 --> 01:14:55,458 Ik weet het. Ik had het je moeten zeggen. 1197 01:14:56,083 --> 01:15:00,708 Natuurlijk vindt hij je leuk. Iedereen vindt je leuk. Je bent heel slim. 1198 01:15:00,791 --> 01:15:02,041 Je haalt allemaal negens. 1199 01:15:03,416 --> 01:15:04,541 Je hebt echt geluk. 1200 01:15:05,958 --> 01:15:07,916 Sorry dat ik alles verpest heb. 1201 01:15:10,083 --> 01:15:13,916 Ik dacht dat als ik Brett had, ik belangrijk voor iemand kon zijn. 1202 01:15:15,750 --> 01:15:17,875 Je was altijd belangrijk voor me. 1203 01:15:20,500 --> 01:15:21,666 Ik zat fout, en… 1204 01:15:22,666 --> 01:15:23,958 Ik mis je echt. 1205 01:15:24,041 --> 01:15:25,916 Ik mis echt mijn beste vriend. 1206 01:15:27,750 --> 01:15:28,750 Ik mis jou ook. 1207 01:15:29,583 --> 01:15:32,000 Er mag nooit meer een jongen tussen ons komen. 1208 01:15:32,083 --> 01:15:33,416 AVONTUREN VAN PATRICE EN EVAN 1209 01:15:33,500 --> 01:15:37,833 ZOMER IN INDIANA. DE PLEK DIE IK NU THUIS NOEM… 1210 01:15:37,916 --> 01:15:41,708 ONZE FAVORIETE IJSKRAAM. VANILLE VOOR JOU EN MINT-CHOCO VOOR MIJ. 1211 01:15:45,208 --> 01:15:48,416 KOM ALLEMAAL. DE BAR MITSWA VAN EVAN. 1212 01:15:48,500 --> 01:15:51,708 VERGEET NIET DEZE UITNODIGING TE RECYCLEN 1213 01:15:56,375 --> 01:15:57,208 WORDT VERVOLGD… 1214 01:15:57,291 --> 01:15:59,666 TOT OP MIJN  BAR MITSWA JE VRIEND VOOR ALTIJD, EVAN 1215 01:16:23,583 --> 01:16:26,333 Hashem, die de hemelen creëerde… 1216 01:16:26,416 --> 01:16:31,125 …geeft een ziel aan de mensen en een geest aan iedereen die rondloopt. 1217 01:16:32,375 --> 01:16:36,833 En nu voltooid Evan zijn lezing met de haftara. 1218 01:16:37,750 --> 01:16:39,583 Ik roep terug naar de bima… 1219 01:16:56,583 --> 01:16:57,666 Je bent er. 1220 01:17:00,000 --> 01:17:01,875 Was niet zo moeilijk, toch? 1221 01:17:02,541 --> 01:17:03,833 Je bent zo irritant. 1222 01:17:04,708 --> 01:17:05,541 Je houdt van me. 1223 01:17:43,125 --> 01:17:44,000 Goed gedaan. 1224 01:17:57,875 --> 01:18:02,916 als je hier naast me staat en je noemt me een man 1225 01:18:03,500 --> 01:18:07,416 en je rekent op me dat ik er ben 1226 01:18:09,625 --> 01:18:14,833 weet dan dat ik mijn uiterste best voor je doe 1227 01:18:14,916 --> 01:18:17,916 maar we hebben allemaal 1228 01:18:18,666 --> 01:18:22,875 nog wat huiswerk te doen 1229 01:18:26,916 --> 01:18:32,458 en ik keek achterin het boek voor de antwoorden 1230 01:18:33,208 --> 01:18:37,833 hopende dat de bel niet zou klinken 1231 01:18:37,916 --> 01:18:43,333 maar ik ben er nog niet klaar voor om mijn pen neer te leggen 1232 01:18:43,416 --> 01:18:48,958 er zijn teveel antwoorden die ik niet kreeg 1233 01:18:49,041 --> 01:18:52,541 ik heb wat minder druk nodig 1234 01:18:53,708 --> 01:18:57,833 en wat meer tijd 1235 01:18:57,916 --> 01:19:03,083 ik probeer te volgen ik probeer te leiden 1236 01:19:03,583 --> 01:19:07,750 ik probeer erachter te komen wat waar is 1237 01:19:09,250 --> 01:19:14,083 maar als je naast me staat dan moet je toegeven 1238 01:19:14,166 --> 01:19:17,166 dat we allemaal 1239 01:19:17,250 --> 01:19:21,791 nog wat huiswerk te doen hebben 1240 01:19:21,875 --> 01:19:27,750 de dagen gaan van dag tot dag 1241 01:19:27,833 --> 01:19:30,625 je wordt wat ouder een beetje langer 1242 01:19:30,708 --> 01:19:32,875 een beetje beter, een beetje 1243 01:19:32,958 --> 01:19:37,416 de dagen gaan van dag tot dag 1244 01:19:37,500 --> 01:19:40,583 en de dagen hierna komen zo snel 1245 01:19:40,666 --> 01:19:43,541 je ontkomt er niet aan je blijft rennen 1246 01:19:43,625 --> 01:19:48,875 de dagen gaan van dag tot dag 1247 01:19:48,958 --> 01:19:51,916 en ik ben een beetje ouder een beetje sneller 1248 01:19:52,000 --> 01:19:53,666 een beetje dichter, een beetje 1249 01:19:53,750 --> 01:19:58,500 de dagen gaan van dag tot dag 1250 01:19:58,583 --> 01:20:01,291 en de lucht wordt blauw en de lucht wordt zwart 1251 01:20:01,375 --> 01:20:04,041 en waar je ook gaat je kunt niet terug 1252 01:20:04,125 --> 01:20:07,000 je gaat dag in dag 1253 01:20:09,500 --> 01:20:12,208 je gaat dag in dag 1254 01:20:15,125 --> 01:20:19,750 de dagen gaan van dag tot dag 1255 01:20:19,833 --> 01:20:23,208 en ik ben wat moediger geestelijk wat gegroeid 1256 01:20:23,291 --> 01:20:24,541 een beetje slimmer 1257 01:20:24,625 --> 01:20:30,750 en ik keek achterin een boek voor de antwoorden 1258 01:20:30,833 --> 01:20:35,250 hopende dat de bel niet zou gaan 1259 01:20:35,333 --> 01:20:40,833 want ik ben nog niet klaar om mijn pen al neer te leggen 1260 01:20:40,916 --> 01:20:45,750 er zijn teveel antwoorden die ik niet begrijp 1261 01:20:45,833 --> 01:20:50,208 ik heb wat minder druk nodig 1262 01:20:50,291 --> 01:20:57,041 en wat meer tijd 1263 01:20:57,125 --> 01:21:02,250 ik probeer te volgen ik probeer te leiden 1264 01:21:02,333 --> 01:21:07,125 ik probeer te leren wat waar is 1265 01:21:07,208 --> 01:21:12,166 ik probeer te zijn wat je wil en ik nodig heb 1266 01:21:12,250 --> 01:21:18,375 en we hebben allemaal nog wat huiswerk 1267 01:21:18,458 --> 01:21:23,208 en we hebben allemaal nog wat huiswerk 1268 01:21:23,291 --> 01:21:29,958 en we hebben allemaal nog wat huiswerk 1269 01:21:30,041 --> 01:21:33,041 te doen de dag gaat van dag naar dag 1270 01:21:33,125 --> 01:21:35,916 de dag gaat van dag naar dag nog wat huiswerk te doen 1271 01:21:36,000 --> 01:21:39,041 de dag gaat van dag naar dag 1272 01:21:39,125 --> 01:21:42,458 nog wat huiswerk te doen de dag gaat van dag naar dag 1273 01:21:42,541 --> 01:21:44,916 de dag gaat van dag naar dag 1274 01:21:45,000 --> 01:21:46,416 nog wat meer huiswerk 1275 01:21:46,500 --> 01:21:50,250 de dag gaat van dag naar dag 1276 01:21:50,333 --> 01:21:51,750 nog wat meer huiswerk 1277 01:21:51,833 --> 01:21:54,875 te doen de dag gaat van dag naar dag 1278 01:21:54,958 --> 01:21:58,708 de dag gaat van dag naar dag 1279 01:21:58,791 --> 01:21:59,916 Ik ben Evan Goldman. 1280 01:22:00,000 --> 01:22:02,750 Ik woon op 24 Plains Drive, Walkerton, Indiana. 1281 01:22:02,833 --> 01:22:06,250 Ik ben 13 jaar oud, en ik begin nog maar net. 1282 01:22:21,958 --> 01:22:23,791 Een, twee, drie, daar gaan we. 1283 01:22:31,583 --> 01:22:34,666 ik zag de omslag en beoordeelde het boek 1284 01:22:34,750 --> 01:22:38,250 ik draaide me om zonder nog eens te kijken 1285 01:22:38,333 --> 01:22:43,041 maar nu zie ik een gloednieuwe jij 1286 01:22:46,333 --> 01:22:49,875 ik zei dat ik beter kon wegrennen en me verstoppen 1287 01:22:49,958 --> 01:22:55,875 het viel me nooit op wat er binnen was maar nu 1288 01:22:55,958 --> 01:22:58,458 zie ik een gloednieuwe jij 1289 01:23:00,875 --> 01:23:05,208 en ik kan maar niet stoppen met verliefd te zijn op alles wat je doet 1290 01:23:05,291 --> 01:23:12,125 jij, ik zie een gloednieuwe jij 1291 01:23:12,833 --> 01:23:15,458 ik wist niet waar ik hoorde te zijn 1292 01:23:16,625 --> 01:23:19,291 ik dacht dat niemand er zou zijn voor me 1293 01:23:19,375 --> 01:23:24,083 maar nu zie ik een gloednieuwe jij 1294 01:23:24,166 --> 01:23:27,541 jij, ik zie een gloednieuwe jij 1295 01:23:28,083 --> 01:23:31,041 ik wist nooit dat je kon begrijpen 1296 01:23:31,583 --> 01:23:34,833 maar ik keek omhoog en je stak je hand uit 1297 01:23:34,916 --> 01:23:39,541 en nu zie ik een gloednieuwe jij 1298 01:23:41,166 --> 01:23:45,250 ik opende mijn ogen 1299 01:23:45,333 --> 01:23:48,791 en zag een hele grote wereld 1300 01:23:48,875 --> 01:23:53,375 ik opende mijn ogen 1301 01:23:53,458 --> 01:24:00,458 en kijk eens kijk wat ik vond 1302 01:24:04,625 --> 01:24:05,541 daar gaan we 1303 01:24:05,625 --> 01:24:07,708 GEBASEERD OP DE BROADWAY-MUSICAL '13' 1304 01:24:49,000 --> 01:24:53,000 en ik opende mijn ogen 1305 01:24:53,083 --> 01:24:56,333 en er is een hele grote wereld 1306 01:24:56,416 --> 01:25:00,708 ik opende mijn ogen 1307 01:25:00,791 --> 01:25:07,250 en kijk eens wat ik vond 1308 01:25:07,333 --> 01:25:13,583 ik zie een gloednieuwe jij 1309 01:25:14,666 --> 01:25:16,916 ik zie een gloednieuwe jij 1310 01:25:21,291 --> 01:25:23,541 Bravi Charlo… Bravo Charlie-markering. 1311 01:25:24,875 --> 01:25:25,875 Bravo-markering. 1312 01:25:27,458 --> 01:25:28,375 Chocolade markering. 1313 01:25:29,958 --> 01:25:32,041 Alpha Bravo normaal. Markering. 1314 01:25:33,541 --> 01:25:34,625 Charlie-markering. 1315 01:25:35,500 --> 01:25:36,416 Gelukt. 1316 01:25:37,041 --> 01:25:37,958 Charlie-markering. 1317 01:25:39,000 --> 01:25:40,250 Bravo-markering. 1318 01:25:41,500 --> 01:25:42,375 Delta-markering. 1319 01:25:43,958 --> 01:25:44,916 Charlie-markering. 1320 01:25:47,041 --> 01:25:47,916 Delta-markering. 1321 01:25:49,333 --> 01:25:50,625 Bravo-markering. 1322 01:25:52,000 --> 01:25:53,291 Bravo-markering. 1323 01:25:55,166 --> 01:25:56,000 Charlie-markering. 1324 01:25:57,583 --> 01:25:58,416 Delta-markering. 1325 01:25:59,791 --> 01:26:00,833 Markering. 1326 01:26:09,833 --> 01:26:10,875 Je markering. 1327 01:26:21,541 --> 01:26:26,500 deze zomer werd ik gek probeerde mezelf bezig te houden 1328 01:26:26,583 --> 01:26:29,250 in plaats van aan jou te denken aan jou te denken 1329 01:26:29,333 --> 01:26:32,625 hoe ik me ook gedroeg ik kon nooit echt afgeleid worden 1330 01:26:32,708 --> 01:26:34,625 en de missie die in mijn gedachten blijft 1331 01:26:34,708 --> 01:26:37,083 is wanneer ik ooit mijn eerste kus ga krijgen 1332 01:26:37,166 --> 01:26:40,416 ik besteed elke nacht en dag denkend aan hoe ik kan ontsnappen 1333 01:26:40,500 --> 01:26:42,625 maar ik zit in de gevangenis ik zit vast 1334 01:26:42,708 --> 01:26:44,875 want mijn moeder let altijd op me 1335 01:26:44,958 --> 01:26:47,916 ik probeer de dingen te doen die ik graag doe 1336 01:26:48,000 --> 01:26:50,416 maar elk lied, elk spel is allemaal hetzelfde 1337 01:26:50,500 --> 01:26:55,750 ik wil er alleen maar door alleen maar door bij jou zijn 1338 01:26:55,833 --> 01:26:57,958 ik wacht 1339 01:26:58,041 --> 01:27:03,625 ik wacht al de hele zomer op je 1340 01:27:03,708 --> 01:27:05,833 ik wacht 1341 01:27:05,916 --> 01:27:08,666 en ik denk dat ik er nu klaar voor ben 1342 01:27:08,750 --> 01:27:11,541 hetzelfde verhaal ik word gek 1343 01:27:11,625 --> 01:27:15,208 aan de oevers van het Wawaseemeer in plaats van dat ik met jou ben 1344 01:27:15,291 --> 01:27:17,833 met jou ben soms wanneer ik niks kon sturen 1345 01:27:17,916 --> 01:27:19,916 stuurde ik gedachten van mijn brein 's nachts 1346 01:27:20,000 --> 01:27:21,625 vanuit de eetzaal, de kantine 1347 01:27:21,708 --> 01:27:24,416 vanaf het meer, vanaf de lodge de wc die ik moest poetsen 1348 01:27:24,500 --> 01:27:27,750 en ik dacht het enige wat ik echt wil is mijn eerste echte kus met jou. 1349 01:27:27,833 --> 01:27:29,625 waar het donker, stil en romantisch is 1350 01:27:29,708 --> 01:27:31,875 zonder dat je moeder zich druk staat te maken 1351 01:27:31,958 --> 01:27:35,333 en nu sta ik hier naast je als een droom die uitkomt 1352 01:27:35,416 --> 01:27:37,625 elke minuut, elke dag, hielden ze me weg 1353 01:27:37,708 --> 01:27:43,000 waardoor ik alleen maar alleen maar bij jou wilde zijn 1354 01:27:43,083 --> 01:27:45,208 ik wacht 1355 01:27:45,291 --> 01:27:50,125 ik wacht al de hele zomer op je 1356 01:27:50,208 --> 01:27:52,166 ik wacht 1357 01:27:52,250 --> 01:27:58,708 ik wacht ik wacht al de hele zomer op je 1358 01:27:58,791 --> 01:28:01,125 ik wacht 1359 01:28:01,208 --> 01:28:06,583 wacht de hele zomer op je 1360 01:28:13,541 --> 01:28:17,041 Brett wil Kendra als zijn vriendin 1361 01:28:19,083 --> 01:28:22,541 Maar Brett is de jongen waar ik mee wil zijn 1362 01:28:25,041 --> 01:28:28,708 ik ben het moe om tweede keus naast mijn beste vriendin te zijn 1363 01:28:31,000 --> 01:28:33,875 dus ze is slim en knap en ze is aardig 1364 01:28:33,958 --> 01:28:36,833 ik ben slim en knap en ik ben het zal wel 1365 01:28:36,916 --> 01:28:40,083 ik ben een betere keus voor Brett en ik kan het bewijzen als ik een 1366 01:28:40,166 --> 01:28:45,416 een K-A-N, kans krijg 1367 01:28:46,166 --> 01:28:51,375 K-A-N, kans 1368 01:28:57,875 --> 01:29:03,750 Ik ga Brett laten zien wie zijn vriendin moet zijn als ik een kleine kans krijg 1369 01:29:14,666 --> 01:29:15,666 kans 1370 01:29:15,750 --> 01:29:18,666 stel je voor dat ik Bretts nieuwe vriendin ben 1371 01:29:18,750 --> 01:29:21,625 Brett heeft een gloednieuwe vriendin 1372 01:29:21,708 --> 01:29:24,625 stel je voor dat Kendra zo blij is voor me 1373 01:29:24,708 --> 01:29:27,541 o, droevig 1374 01:29:27,625 --> 01:29:30,541 stel je voor dat Brett in mijn speelkamer is 1375 01:29:30,625 --> 01:29:33,000 we doen nog wat tafelvoetbal 1376 01:29:33,083 --> 01:29:36,083 ik bedoel we zijn hetzelfde bekijk ons, zie je het niet 1377 01:29:36,166 --> 01:29:39,041 ik snap football niet maar ik doe goed alsof 1378 01:29:39,125 --> 01:29:42,333 ik kan hem een beter meisje laten zien als iemand deze meid een 1379 01:29:42,416 --> 01:29:45,291 een K-A-N, kans 1380 01:30:00,208 --> 01:30:02,750 hoe weet hij dat hij me echt wil 1381 01:30:02,833 --> 01:30:05,750 als hij nooit ook maar een kleine kans krijgt 1382 01:30:15,375 --> 01:30:17,916 daar gaan we 1383 01:30:18,000 --> 01:30:20,625 Lucy krijgt waar Lucy recht op heeft 1384 01:30:21,166 --> 01:30:24,750 ik heb de visie, de precisie en het lef en ik ben medogenloos 1385 01:30:24,833 --> 01:30:26,791 ik spreek een onherroepelijke vloek uit 1386 01:30:26,875 --> 01:30:29,708 ik ga de eerste zijn die een kus krijgt 1387 01:30:29,791 --> 01:30:30,958 moet je zien 1388 01:30:31,041 --> 01:30:34,375 in de kantine of de kleedkamer ik ben de baas als een schok, boem 1389 01:30:34,458 --> 01:30:36,541 je tijd is bijna op, tik-tok-tik 1390 01:30:36,625 --> 01:30:38,291 sinds ons derde was het Kendra en ik 1391 01:30:38,375 --> 01:30:41,916 maar nu is het tijd om te ontsnappen hashtag onderschat me nooit 1392 01:30:42,000 --> 01:30:44,291 ga hoog voor L-U-C-Y 1393 01:30:47,625 --> 01:30:49,041 wat gaat het zijn wat 1394 01:30:49,125 --> 01:30:53,166 wanneer krijg ik een K-A-N KANS 1395 01:31:05,375 --> 01:31:07,916 Wat voor beste vriend zou ik zijn 1396 01:31:08,000 --> 01:31:10,958 als ik niet profiteerde van een kans 1397 01:31:15,833 --> 01:31:18,041 Ondertiteld door: Noud van Oeteren