1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,041 --> 00:00:10,208 NETFLIX PRESENTA 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:14,708 --> 00:00:16,291 "Amar", Evan. 5 00:00:24,458 --> 00:00:26,458 Lo siento. Un momento, perdona. 6 00:00:26,541 --> 00:00:28,333 Diga. Sí. 7 00:00:28,958 --> 00:00:31,958 Sí. Es Dios. Quiere que le devuelvas su lengua. 8 00:00:32,041 --> 00:00:34,833 Lo siento, rabino. No puedo concentrarme. 9 00:00:34,916 --> 00:00:38,541 Solo tengo 12 años y mi vida es un contenedor de basura. 10 00:00:39,041 --> 00:00:41,125 Aún no puede considerarse una vida. 11 00:00:41,208 --> 00:00:45,791 Lo entiendo. Es duro. Cuando tus padres se divorcian, es duro. 12 00:00:45,875 --> 00:00:49,666 Mi madre ha decapitado a mi padre en todas las fotos. 13 00:00:49,750 --> 00:00:51,541 - No. - A bocados. 14 00:00:52,958 --> 00:00:55,166 Ya verás, todo irá bien. 15 00:00:55,250 --> 00:00:59,125 Estudiaremos a distancia. Llévate los libros a Indiana. Saldrá bien. 16 00:00:59,708 --> 00:01:03,208 Tu bar mitzvá te marca. Es el Super Bowl judío. 17 00:01:04,375 --> 00:01:07,166 ¿Qué fiesta voy a tener en Indiana? 18 00:01:07,666 --> 00:01:09,250 Allí no conozco a nadie. 19 00:01:10,541 --> 00:01:13,083 - Hola, rabino Shapiro. - Jessica. 20 00:01:13,166 --> 00:01:15,458 - Evan dice que estás bien. - Y tanto. 21 00:01:16,458 --> 00:01:18,125 Tocar fondo es genial. 22 00:01:19,333 --> 00:01:21,375 - Es broma. - No es broma. 23 00:01:21,458 --> 00:01:22,833 No es broma. 24 00:01:22,916 --> 00:01:25,916 Ya hablaremos cuando estés allí. Choca esos cinco. 25 00:01:29,208 --> 00:01:31,250 Va a ser un viaje largo, 26 00:01:31,333 --> 00:01:33,875 pero la abuela tiene muchas ganas de vernos. 27 00:01:33,958 --> 00:01:35,791 No para de hacer videollamadas. 28 00:01:35,875 --> 00:01:38,666 Bueno, creo que es ella. Solo le veo el cuello. 29 00:01:38,750 --> 00:01:40,875 Ese soy yo, Evan Goldman. 30 00:01:40,958 --> 00:01:44,750 Vivo en el 224 de West 92nd Street, en el corazón de Nueva York. 31 00:01:44,833 --> 00:01:47,625 Voy a cumplir 13 años y celebrar mi bar mitzvá. 32 00:01:48,625 --> 00:01:51,416 Iba a ser un fiestón. Iba a venir toda mi clase. 33 00:01:51,500 --> 00:01:53,208 Todo iba muy bien. 34 00:01:53,291 --> 00:01:54,708 Éramos una familia feliz. 35 00:01:54,791 --> 00:01:58,000 Hasta que mi padre conoció a otra persona y mis padres rompieron. 36 00:01:58,083 --> 00:02:00,833 Esta es mi situación: soy un chico guay 37 00:02:00,916 --> 00:02:03,666 en Nueva York, cerca del parque y el Met. 38 00:02:03,750 --> 00:02:06,166 Tenía amigos, todo iba genial 39 00:02:06,250 --> 00:02:09,166 y no sabía lo mal que se podía poner la cosa. 40 00:02:09,250 --> 00:02:12,041 ¿Quién iba a pensar que papá lo fastidiaría? 41 00:02:12,125 --> 00:02:14,791 Mamá está depre y sus abogados son de lo peor. 42 00:02:14,875 --> 00:02:17,291 Estoy estresado, la vida es un desastre 43 00:02:17,375 --> 00:02:20,208 y estoy saturado, he perdido la razón. 44 00:02:20,291 --> 00:02:23,791 Y voy a cumplir, voy a cumplir, voy a cumplir… 45 00:02:23,875 --> 00:02:24,875 ¡Trece! 46 00:02:24,958 --> 00:02:25,958 Todo cambia. 47 00:02:26,041 --> 00:02:28,375 - ¡Trece! - Todo se altera. 48 00:02:28,458 --> 00:02:30,541 - ¡Trece! - Te partes de risa. 49 00:02:30,625 --> 00:02:32,625 - ¡Trece! - Te escondes bajo tierra. 50 00:02:32,708 --> 00:02:33,750 ¡Trece! 51 00:02:33,833 --> 00:02:35,083 ¿Podré sobrellevarlo? 52 00:02:35,166 --> 00:02:37,375 - ¡Trece! - La vida cambiará de repente. 53 00:02:37,458 --> 00:02:39,625 - ¡Trece! - ¿Qué voy a hacer? 54 00:02:39,708 --> 00:02:41,916 - ¡Trece! - Nada va bien. 55 00:02:42,000 --> 00:02:44,583 Es lo mejor y lo peor, y lo más y lo menos. 56 00:02:44,666 --> 00:02:48,416 Es una locura y da miedo, ¡y estoy a punto de entrar! 57 00:02:49,333 --> 00:02:50,166 Hola, Evan. 58 00:02:51,583 --> 00:02:53,208 Te he traído tus cosas. 59 00:02:54,875 --> 00:02:56,000 ¿Estás bien? 60 00:02:56,083 --> 00:03:00,333 Quiero quedarme aquí, en mi colegio, con mis amigos. 61 00:03:00,416 --> 00:03:02,541 ¿Seguimos siendo una familia? 62 00:03:03,916 --> 00:03:05,583 Claro que sí. 63 00:03:05,666 --> 00:03:07,750 Estamos arreglando las cosas. 64 00:03:07,833 --> 00:03:09,833 Todo irá genial. 65 00:03:10,500 --> 00:03:11,333 Genial. 66 00:03:12,500 --> 00:03:16,333 ¿Sabéis qué hubiera sido genial? ¡Que no me arruinarais la vida! 67 00:03:16,416 --> 00:03:17,291 ¡Evan! 68 00:03:19,583 --> 00:03:22,375 Tengo doce años. Todo lo que era 69 00:03:22,458 --> 00:03:25,166 bueno como el oro empieza a desmoronarse. 70 00:03:25,250 --> 00:03:27,500 La presión aumenta. Lo que no iba en serio, 71 00:03:27,583 --> 00:03:30,291 ahora sí que cuenta y no hay vuelta atrás. 72 00:03:30,791 --> 00:03:33,166 - La vida va mal. - De repente te dicen a gritos 73 00:03:33,250 --> 00:03:36,125 que tu pelo está muy largo o que tu cuarto no está limpio. 74 00:03:36,208 --> 00:03:40,458 - Continúa. - Cada conversación es otra causa perdida 75 00:03:40,541 --> 00:03:43,000 o una lista de mis defectos, y voy a cumplir, 76 00:03:43,083 --> 00:03:46,041 voy a cumplir, ¡dios, voy a cumplir 13 años! 77 00:03:46,125 --> 00:03:48,125 - ¿Qué hago? - ¡Trece! 78 00:03:48,208 --> 00:03:50,708 - ¿Quién voy a ser? - ¡Trece! 79 00:03:50,791 --> 00:03:52,958 - Que alguien me escuche. - ¡Trece! 80 00:03:53,041 --> 00:03:54,458 Que alguien hable conmigo. 81 00:03:54,541 --> 00:04:00,000 ¿Por qué mi vida es un desastre? ¿Por qué no han salido bien mis planes? 82 00:04:00,083 --> 00:04:05,583 ¿Cómo hago para no ir a Indiana? ¿Cómo recupero a mi familia? 83 00:04:05,666 --> 00:04:10,291 Quiero volar, correr, conducir, hacerme rico, enfadarme, 84 00:04:10,375 --> 00:04:14,250 salir, quitarme los aparatos, hacerme un agujero en la nariz, 85 00:04:14,333 --> 00:04:17,000 dejarme el pelo largo, pero solo me dicen: 86 00:04:17,083 --> 00:04:19,875 ¡No, no estás listo! ¡No, no es el momento! 87 00:04:19,958 --> 00:04:22,791 ¡No, ahora no! ¡Espera a que seas mayor! 88 00:04:22,875 --> 00:04:25,416 ¡No, no estás listo! ¡No, no es el momento! 89 00:04:25,500 --> 00:04:28,250 ¡No, ahora no! ¡Espera a que seas mayor! 90 00:04:28,333 --> 00:04:31,125 ¡No, no estás listo! ¡No, no es el momento! 91 00:04:31,208 --> 00:04:33,791 ¡No, ahora no! ¡Espera a que seas mayor! 92 00:04:33,875 --> 00:04:36,708 ¡Los deberes! ¡La ropa! ¡Los platos! ¡Estudia! 93 00:04:36,791 --> 00:04:40,041 Sienta la cabeza y tómatelo con calma! 94 00:04:56,291 --> 00:04:57,833 ¿Qué te has creído? 95 00:04:57,916 --> 00:05:00,333 Me has asustado. No huyas así. 96 00:05:00,416 --> 00:05:02,125 ¿No es eso lo que haces tú? 97 00:05:02,208 --> 00:05:04,708 ¡No! Eso es… Es diferente. 98 00:05:06,416 --> 00:05:08,750 - Evan. Cariño. - Lo sé, mamá. 99 00:05:08,833 --> 00:05:12,250 "Lo superaremos. Todo irá bien. Harás nuevos amigos". 100 00:05:13,416 --> 00:05:17,041 Solo quería asegurarme de que has ido al baño antes de irnos. 101 00:05:17,125 --> 00:05:18,375 Oh, no hace falta. 102 00:05:18,458 --> 00:05:21,416 Bien, pero también todo eso. 103 00:05:23,458 --> 00:05:27,541 Mamá, odio esto. Y odio que papá conociera a otra persona. 104 00:05:28,500 --> 00:05:30,041 Lo sé. Yo también. 105 00:05:32,333 --> 00:05:33,916 Lo superaremos. 106 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 Voy a cumplir, voy a cumplir, 107 00:05:36,083 --> 00:05:38,916 ¡voy a cumplir 13 años! 108 00:05:39,000 --> 00:05:41,125 - Algo va a pasar. - ¡Trece! 109 00:05:41,208 --> 00:05:43,583 - Algo va a explotar. - ¡Trece! 110 00:05:43,666 --> 00:05:45,708 - Algo resuena. - ¡Trece! 111 00:05:45,791 --> 00:05:47,916 - Alguien está creciendo. - ¡Trece! 112 00:05:50,125 --> 00:05:51,208 ¡Trece! 113 00:05:53,041 --> 00:05:54,083 ¡Trece! 114 00:05:56,083 --> 00:05:56,916 ¡Trece! 115 00:05:58,916 --> 00:06:01,416 Es lo mejor y lo peor, y lo más y lo menos. 116 00:06:01,500 --> 00:06:05,708 Es una locura y da miedo. ¡Vamos a cumplir 13 años! 117 00:06:15,041 --> 00:06:17,250 WALKERTON, INDIANA 2244 HABITANTES 118 00:06:17,333 --> 00:06:18,958 WALKERTON, INDIANA 2246 HABITANTES 119 00:06:19,458 --> 00:06:22,416 JUNIO 120 00:06:47,916 --> 00:06:50,333 Mira qué puesta de sol tan impresionante. 121 00:06:54,083 --> 00:06:56,833 Sin edificios ni polución ni estrés. 122 00:06:56,916 --> 00:06:59,333 Sin gente. Literalmente, no hay nadie. 123 00:07:01,458 --> 00:07:04,625 Gracias a Dios. Estaba muy preocupada. 124 00:07:04,708 --> 00:07:06,000 ¿Qué tal el viaje? 125 00:07:09,416 --> 00:07:10,750 Qué mala pinta tienes. 126 00:07:11,833 --> 00:07:13,625 ¿Qué? Abraza a tu madre. 127 00:07:14,458 --> 00:07:15,458 Estoy bien, mamá. 128 00:07:18,333 --> 00:07:20,333 No lo estás. Una madre lo sabe. 129 00:07:21,666 --> 00:07:23,333 Evan. ¡Evan! 130 00:07:24,291 --> 00:07:25,166 Hola, abuela. 131 00:07:29,750 --> 00:07:30,583 ¿Qué? 132 00:07:31,541 --> 00:07:32,541 Estoy bien. 133 00:07:32,625 --> 00:07:35,291 No lo estás. Una abuela lo sabe. Vamos. 134 00:07:43,583 --> 00:07:45,875 Vaya, todo está igual. 135 00:07:45,958 --> 00:07:48,333 Me sorprende que te acuerdes. 136 00:07:48,416 --> 00:07:50,458 No has venido desde que tenías cinco años, 137 00:07:50,541 --> 00:07:54,291 pero si ha hecho falta un divorcio para que volvierais, quizá no está mal. 138 00:07:54,375 --> 00:07:57,583 - ¡Mamá! - ¿Qué? Miro el lado positivo. 139 00:07:58,333 --> 00:08:00,416 - Te enseñaré tu cuarto. - Muy bien. 140 00:08:00,500 --> 00:08:01,583 Dame la bolsa. 141 00:08:02,208 --> 00:08:05,416 Dios mío, pesa mucho. ¿Qué has metido? ¿Piedras? 142 00:08:10,291 --> 00:08:15,708 MEJOR RELATO JESSICA WEISS 143 00:08:16,375 --> 00:08:17,416 Tu habitación. 144 00:08:21,208 --> 00:08:22,708 ¿La habitación de mamá? 145 00:08:22,791 --> 00:08:26,416 Sí, pero la uso como estudio de yoga, 146 00:08:26,500 --> 00:08:29,250 por eso huele así. Lo siento. 147 00:08:32,583 --> 00:08:33,416 Evan. 148 00:08:34,166 --> 00:08:36,083 Sé que añorarás a tus amigos, 149 00:08:36,166 --> 00:08:38,500 el colegio y las bagels. 150 00:08:39,000 --> 00:08:40,583 Pero inténtalo. 151 00:08:40,666 --> 00:08:45,416 Cuando tu abuelo me trajo aquí, pensé que nunca me acostumbraría. 152 00:08:45,500 --> 00:08:48,291 Pero 50 años después, él está muerto 153 00:08:48,375 --> 00:08:54,125 y yo sigo aquí comprando sujetadores, huevos y neumáticos en la misma tienda. 154 00:09:00,416 --> 00:09:01,416 Te quiero. 155 00:09:02,416 --> 00:09:04,541 No solo por obligación. 156 00:09:22,208 --> 00:09:24,291 PAPÁ 157 00:09:42,791 --> 00:09:48,416 Este año solo he tenido abogados, terapeutas y… carbohidratos, 158 00:09:48,500 --> 00:09:53,166 y todas las madres del Upper West Side preguntándome cómo estaba. 159 00:09:54,666 --> 00:09:56,000 Tenía que irme. 160 00:09:56,083 --> 00:09:57,291 Y te has ido. 161 00:09:57,791 --> 00:10:00,833 Ahora puedes empezar de cero. Hacer lo que quieras. 162 00:10:00,916 --> 00:10:03,000 Podrías volver a escribir, ¿no? 163 00:10:03,750 --> 00:10:06,208 Mamá. Dame un poco de tiempo, ¿vale? 164 00:10:06,291 --> 00:10:09,083 Todo el que necesites. ¿Quién soy para juzgar? 165 00:10:09,166 --> 00:10:10,625 Pero, tic, tac. 166 00:10:10,708 --> 00:10:12,125 Solo digo. 167 00:10:12,916 --> 00:10:15,208 ¿Cómo duerme la gente con tanta tranquilidad? 168 00:10:15,291 --> 00:10:18,375 Buenos días, cariño. Deja de jugar al videojuego. 169 00:10:18,458 --> 00:10:19,500 Evan, 170 00:10:19,583 --> 00:10:21,791 he estado pensando en tu bar mitzvá. 171 00:10:21,875 --> 00:10:23,333 Vale, por curiosidad, 172 00:10:23,416 --> 00:10:25,708 ¿cuántos judíos hay en Walkerton? 173 00:10:25,791 --> 00:10:27,208 ¿Nosotros incluidos? 174 00:10:28,500 --> 00:10:29,666 Nosotros. 175 00:10:32,625 --> 00:10:33,750 ¿Hay un templo? 176 00:10:33,833 --> 00:10:34,875 Sí. 177 00:10:34,958 --> 00:10:36,041 Lo llaman iglesia. 178 00:10:36,125 --> 00:10:38,791 Haremos la fiesta en el jardín. 179 00:10:38,875 --> 00:10:42,416 Tengo un radiocasete. Puedes hacerme una cinta recopilatoria. 180 00:10:43,208 --> 00:10:44,583 ¿Qué es eso? 181 00:10:44,666 --> 00:10:46,791 Además, soy nuevo aquí. 182 00:10:46,875 --> 00:10:49,541 Jamás olvidarán una birria de fiesta. 183 00:10:49,625 --> 00:10:51,000 Sé que es importante. 184 00:10:51,083 --> 00:10:54,166 Haremos que salga bien, lo prometo. 185 00:10:54,250 --> 00:10:56,208 Tiene que salir mejor que bien. 186 00:10:57,041 --> 00:10:59,583 Bien. Tengo la solución. La planearé yo. 187 00:10:59,666 --> 00:11:01,291 - ¿Vas a planearla tú? - Sí. 188 00:11:01,375 --> 00:11:02,500 - ¿Tú? - Sí. 189 00:11:02,583 --> 00:11:04,208 - ¿En serio? - Sí, en serio. 190 00:11:04,291 --> 00:11:06,250 Para que salga como quiero. 191 00:11:07,333 --> 00:11:08,500 - Vale. - Bien. 192 00:11:08,583 --> 00:11:09,708 - Bien. - Bien. 193 00:11:09,791 --> 00:11:12,000 ¿Veis? Esto es una familia. 194 00:11:12,083 --> 00:11:13,166 ¡Señora Ruth! 195 00:11:13,916 --> 00:11:15,791 - ¿Interrumpo? - ¡No! 196 00:11:17,916 --> 00:11:18,791 Hola. 197 00:11:18,875 --> 00:11:21,625 Patrice. Perfecto. 198 00:11:22,541 --> 00:11:24,125 Esta es mi hija, Jessica. 199 00:11:24,208 --> 00:11:28,250 Sé que ha pasado mucho tiempo, pero ¿te acuerdas de Evan? 200 00:11:28,750 --> 00:11:29,916 - No. - Yo tampoco. 201 00:11:30,000 --> 00:11:32,166 - Vine a devolverle esto. - Gracias. 202 00:11:32,666 --> 00:11:34,125 La campana de cristal. 203 00:11:35,291 --> 00:11:38,375 Es el libro que me hizo querer ser escritora. 204 00:11:38,458 --> 00:11:39,791 ¿No es algo triste? 205 00:11:39,875 --> 00:11:43,416 Lo triste es que eres el único que sabía que era triste. 206 00:11:43,500 --> 00:11:46,583 - Patrice, podrías enseñarle esto a Evan. - Claro. 207 00:11:46,666 --> 00:11:47,500 Genial. 208 00:11:49,500 --> 00:11:51,541 - ¿Queréis llevaros tostadas? - No. 209 00:11:53,708 --> 00:11:54,625 Vale. 210 00:11:55,666 --> 00:11:57,458 - Tu camiseta mola. - Gracias. 211 00:11:57,541 --> 00:12:01,166 Advierto que los vertederos están acabando con la vida salvaje 212 00:12:01,250 --> 00:12:04,500 - ¿Y cómo va? - Los vertederos son parte del recorrido. 213 00:12:04,583 --> 00:12:06,541 ¡Patrice! 214 00:12:07,250 --> 00:12:10,083 - ¿Ese es Evan? - Sí. Evan, este es Archie. 215 00:12:10,166 --> 00:12:12,166 - Hola, Archie. - Sé lo que estás pensando. 216 00:12:13,166 --> 00:12:15,041 Sí, estoy fingiendo. 217 00:12:15,125 --> 00:12:16,750 Voy a enseñarle esto a Evan. 218 00:12:17,333 --> 00:12:20,625 Esto es lo que hay. Avísame si te encuentras con Kendra. 219 00:12:21,208 --> 00:12:22,041 ¿Quién es? 220 00:12:22,125 --> 00:12:25,375 Un ángel que camina entre nosotros, simples mortales. 221 00:12:26,833 --> 00:12:28,375 Genial. Estoy deseando conocerla. 222 00:12:28,458 --> 00:12:31,958 No creo que veamos a Kendra. Hasta luego. 223 00:12:32,458 --> 00:12:33,333 Vale. 224 00:12:33,416 --> 00:12:34,666 Me quedaré aquí. 225 00:12:34,750 --> 00:12:35,750 Solo. 226 00:12:35,833 --> 00:12:37,375 Me siento abandonado. 227 00:12:37,875 --> 00:12:40,833 - No le hagas caso. - ¡Hasta luego, Archie! 228 00:12:40,916 --> 00:12:42,333 Bienvenido a Walkerton. 229 00:12:42,416 --> 00:12:44,916 Si se ofrecen a rezar por ti, déjales. 230 00:12:47,083 --> 00:12:50,083 - ¿Qué hacéis para pasar el tiempo? - No mucho. 231 00:12:50,166 --> 00:12:52,000 Ayer terminé YouTube. 232 00:12:52,500 --> 00:12:55,291 No es tan emocionante como Nueva York. 233 00:12:55,791 --> 00:12:56,958 Emocionante, ya. 234 00:12:57,458 --> 00:13:00,625 A mi padre le da la crisis de la mediana edad y yo acabo aquí. 235 00:13:00,708 --> 00:13:03,958 Ahora debo celebrar mi bar mitzvá en Walkerton, Indiana. 236 00:13:04,041 --> 00:13:07,958 Para los judíos, ese es el único día que debe ser feliz y perfecto. 237 00:13:08,041 --> 00:13:09,708 Los católicos no tienen ese día. 238 00:13:09,791 --> 00:13:12,041 Iría en contra de nuestras creencias. 239 00:13:12,541 --> 00:13:15,458 En Nueva York, tu fiesta te define. 240 00:13:15,541 --> 00:13:18,875 Ayúdame con mi petición para eliminar el plástico de un solo uso 241 00:13:18,958 --> 00:13:20,541 y te ayudo con la fiesta. 242 00:13:21,416 --> 00:13:23,791 Trato. Será el proyecto para mi bar mitzvá. 243 00:13:24,500 --> 00:13:25,375 ¿Tu qué? 244 00:13:25,958 --> 00:13:29,791 Cuando tienes un bar mitzvá, eliges un proyecto benéfico. 245 00:13:30,416 --> 00:13:31,750 Todo va bien. 246 00:13:31,833 --> 00:13:35,250 Encontraremos al mejor DJ en la mejor sala del mejor hotel. 247 00:13:35,333 --> 00:13:38,083 - Que es el Best Western. - ¿Qué? 248 00:13:38,166 --> 00:13:40,291 ANTIGÜEDADES Y OBJETOS EXTRAÑOS 249 00:13:44,208 --> 00:13:46,000 Bueno, ¿por dónde empezamos? 250 00:13:46,083 --> 00:13:49,208 DE COMPRAS EN CASA DE MAMÁ 251 00:13:49,291 --> 00:13:54,291 Al final de la calle, hay una heladería. Más arriba, hay un Walmart. 252 00:13:54,375 --> 00:13:58,333 Hay un sitio donde puedes comprar accesorios para mascotas. 253 00:13:59,958 --> 00:14:05,666 Un colegio, un árbol, un par de iglesias y, por mucho que te esfuerces en buscar, 254 00:14:05,750 --> 00:14:10,583 eso es lo más interesante que hay en este estúpido pueblo. 255 00:14:10,666 --> 00:14:17,458 Es el lugar más patético del mundo, pero ha mejorado un poco. 256 00:14:18,916 --> 00:14:22,000 Así que no te largues. 257 00:14:22,083 --> 00:14:25,583 Es el lugar más patético del mundo, 258 00:14:25,666 --> 00:14:30,375 pero estoy segura de que no es tan patético como antes, 259 00:14:30,458 --> 00:14:33,958 ahora que tú estás aquí. 260 00:14:35,208 --> 00:14:38,708 Te enseñaré la ladera donde todos esperan la resurrección. 261 00:14:38,791 --> 00:14:41,250 Mañana te enseñaré el granero encantado. 262 00:14:42,833 --> 00:14:47,500 El río más cercano está a 65 kilómetros y el aeropuerto a 95. 263 00:14:47,583 --> 00:14:51,875 Cuando planeemos nuestra huida, allí tendremos que ir. 264 00:14:53,166 --> 00:14:56,000 Es una pena, es un rollo, es terrible 265 00:14:56,083 --> 00:14:58,833 que te sacaran de Nueva York. 266 00:14:58,916 --> 00:15:03,750 Es un fastidio para ti, pero es una suerte increíble para mí. 267 00:15:03,833 --> 00:15:07,291 Es el lugar más patético del mundo… 268 00:15:07,375 --> 00:15:08,625 JULIO 269 00:15:08,708 --> 00:15:14,500 …y tú eres muy exótico, 270 00:15:14,583 --> 00:15:20,000 intelectual, neurótico. 271 00:15:20,083 --> 00:15:24,208 No podrías darle la vuelta, 272 00:15:24,291 --> 00:15:30,291 pero has encontrado la guía perfecta. 273 00:15:30,375 --> 00:15:36,041 Y, aunque en realidad no te conozco, 274 00:15:36,125 --> 00:15:41,458 estoy deseando presentarte 275 00:15:41,541 --> 00:15:44,125 a los falsos y frikis, a los tontos y payasos 276 00:15:44,208 --> 00:15:47,125 que viven aquí desde que los indios crearon este estúpido pueblo. 277 00:15:47,208 --> 00:15:49,833 Deja que se rían, ¡no podrán conmigo 278 00:15:49,916 --> 00:15:55,916 contigo a mi lado! 279 00:15:56,000 --> 00:15:58,458 Y ha mejorado un poco… 280 00:15:58,541 --> 00:15:59,666 AGOSTO 281 00:15:59,750 --> 00:16:02,250 …increíble pero cierto. 282 00:16:02,333 --> 00:16:08,250 Sí, el lugar más patético del mundo tiene muchos defectos. 283 00:16:08,333 --> 00:16:10,750 Pero a lo mejor eso no importa 284 00:16:10,833 --> 00:16:13,250 porque me trajo 285 00:16:13,333 --> 00:16:20,333 ¡a ti! 286 00:16:28,541 --> 00:16:30,500 Mamá, Patrice me está esperando. 287 00:16:31,458 --> 00:16:35,458 - Los libros. ¿Y los libros? - No hacen falta. Es el primer día. 288 00:16:35,541 --> 00:16:36,541 Vale. 289 00:16:39,125 --> 00:16:42,375 - Estoy muy orgullosa de ti. - Vas a reventarme el pulmón. Vale. 290 00:16:46,541 --> 00:16:47,416 ¡Toma! 291 00:16:48,833 --> 00:16:49,708 Te quiero. 292 00:16:55,250 --> 00:16:58,375 INSTITUTO WILLIAM HENRY HARRISON 293 00:16:58,458 --> 00:17:00,416 Qué ganas tengo de comenzar la petición. 294 00:17:01,041 --> 00:17:04,250 Prepararemos todo a la hora de comer y te enseñaré dónde está todo. 295 00:17:04,333 --> 00:17:08,458 Eddie, Malcolm, escuchad. Estábamos en una canoa. ¿Vale? 296 00:17:08,541 --> 00:17:11,666 - Venga, Ev, vamos a entrar. - Un segundo. 297 00:17:11,750 --> 00:17:15,083 Le dije: "Tío, ¿qué te ha pasado en el dedo del pie?". 298 00:17:15,166 --> 00:17:17,833 Y me contestó: "Sanguijuelas". 299 00:17:18,708 --> 00:17:19,708 ¿Qué dices, tío? 300 00:17:20,791 --> 00:17:23,125 - Brett ha crecido, ¿no? - Nada de eso. 301 00:17:23,208 --> 00:17:24,125 ¡Lucy! 302 00:17:24,750 --> 00:17:26,708 Te mola Brett. 303 00:17:28,166 --> 00:17:30,375 He pensado en él este verano y… 304 00:17:30,458 --> 00:17:32,458 haríamos buena pareja y… 305 00:17:32,541 --> 00:17:34,750 - es el segundo año de secundaria. - ¡Sí! 306 00:17:34,833 --> 00:17:35,666 ¡Lucy! 307 00:17:36,208 --> 00:17:38,625 ¡Qué alegría! ¡Hola, señora Duncan! 308 00:17:38,708 --> 00:17:39,541 ¡Hola, Lucy! 309 00:17:40,666 --> 00:17:44,791 Lucy, ha sido un verano de pena. Me apuntó a la escuela de verano. 310 00:17:44,875 --> 00:17:46,291 Todos de campamentos, 311 00:17:46,375 --> 00:17:49,333 y yo estudiando religión, latín, violín y ciencias, 312 00:17:49,416 --> 00:17:52,625 mientras ella elige mi ropa y controla lo que hago. 313 00:17:53,125 --> 00:17:54,375 - Qué horror. - ¡KC! 314 00:17:54,458 --> 00:17:56,708 - Ahí está Brett. - Carlos, ¿qué tal? 315 00:17:57,208 --> 00:18:00,416 Ya. Me muero por contaros cómo Brett… 316 00:18:00,500 --> 00:18:01,708 ¡Hola, chicos! 317 00:18:03,833 --> 00:18:05,041 Hola, Kendra. 318 00:18:06,166 --> 00:18:07,041 Hola. 319 00:18:07,791 --> 00:18:09,083 Hola. 320 00:18:10,208 --> 00:18:12,000 - Hola. - Hola. 321 00:18:12,875 --> 00:18:13,958 Hola. 322 00:18:19,708 --> 00:18:21,250 Te he echado de menos, Kendra. 323 00:18:22,833 --> 00:18:26,041 Ha sido el verano más largo de la historia. 324 00:18:27,208 --> 00:18:29,708 ¡No! La misma cantidad de meses. 325 00:18:30,416 --> 00:18:32,250 He guardado todos los mensajes. 326 00:18:34,041 --> 00:18:36,000 ¿Os habéis enviado mensajes? 327 00:18:36,083 --> 00:18:37,875 - Sí. - Sí. 328 00:18:39,041 --> 00:18:44,166 Creía que tu madre te quitó el móvil. Apenas me has escrito. 329 00:18:44,250 --> 00:18:48,125 Ya, sí, pero siempre que podía, me mensajeaba con Brett. 330 00:18:50,625 --> 00:18:52,541 Kendra, ¿tienes un segundo? 331 00:18:53,250 --> 00:18:57,083 Brett, este verano no nos hemos visto y me ha hecho pensar. 332 00:18:57,166 --> 00:18:59,541 ¿Sí? ¿En… qué? 333 00:19:01,166 --> 00:19:03,666 Este verano perdí la cabeza 334 00:19:03,750 --> 00:19:05,875 intentando mantenerme ocupada 335 00:19:05,958 --> 00:19:08,666 - para no pensar en ti. - Pensar en ti. 336 00:19:08,750 --> 00:19:12,375 Hiciera lo que hiciera, no podía distraerme. 337 00:19:12,458 --> 00:19:14,208 Y no puedo ignorar la misión en mente: 338 00:19:14,291 --> 00:19:16,333 ¿cuándo me van a besar por primera vez? 339 00:19:16,416 --> 00:19:20,166 Me pasaba el día y la noche pensando en cómo escaparme. 340 00:19:20,250 --> 00:19:22,083 Estaba en una cárcel, no podía salir 341 00:19:22,166 --> 00:19:24,250 porque mi madre siempre me vigilaba. 342 00:19:24,333 --> 00:19:27,166 Intenté hacer cosas que me gustan, 343 00:19:27,250 --> 00:19:29,958 pero las canciones y los partidos eran todos iguales. 344 00:19:30,041 --> 00:19:35,166 Me hacían, me hacían, ¡me hacían querer estar contigo! 345 00:19:35,250 --> 00:19:37,375 - He esperado. - He esperado. 346 00:19:37,458 --> 00:19:43,125 ¡He esperado todo el verano por ti! 347 00:19:43,208 --> 00:19:45,583 - He esperado… - He esperado. 348 00:19:45,666 --> 00:19:48,166 y creo que ahora estoy lista. 349 00:19:48,250 --> 00:19:51,041 Me pasó lo mismo, estaba perdiendo la cabeza 350 00:19:51,125 --> 00:19:54,750 a orillas del lago Wawasee, en lugar de estar contigo. 351 00:19:54,833 --> 00:19:57,375 - Estar contigo. - Cuando no podía escribir, 352 00:19:57,458 --> 00:19:59,500 no dejaba de pensar. Por la noche, 353 00:19:59,583 --> 00:20:01,125 en el comedor, la cantina, 354 00:20:01,208 --> 00:20:03,791 en el lago, la cabaña, y la letrina que debía limpiar. 355 00:20:03,875 --> 00:20:07,458 Pensaba: "Solo quiero que nos besemos por primera vez. 356 00:20:07,541 --> 00:20:09,458 En un lugar oscuro, tranquilo y romántico, 357 00:20:09,541 --> 00:20:11,416 sin tu madre refunfuñando". 358 00:20:11,500 --> 00:20:14,708 Y ahora estoy aquí a tu lado, un sueño hecho realidad. 359 00:20:14,791 --> 00:20:17,000 Cada minuto, cada día que estuve lejos, 360 00:20:17,083 --> 00:20:22,500 me hacían, me hacían, ¡me hacían querer estar contigo! 361 00:20:22,583 --> 00:20:24,708 - He esperado. - He esperado. 362 00:20:24,791 --> 00:20:30,166 He esperado todo el verano por ti. 363 00:20:30,250 --> 00:20:32,541 - He esperado… - He esperado. 364 00:20:32,625 --> 00:20:35,041 y creo que ahora estamos listos. 365 00:20:35,125 --> 00:20:37,666 ¿Quiénes son esos? Preséntamelos. 366 00:20:37,750 --> 00:20:40,833 No son mis amigos. Vámonos, ¿vale? 367 00:20:44,958 --> 00:20:47,791 - Hola, tío. Me gustan tus zapatillas. - Gracias. 368 00:20:47,875 --> 00:20:49,583 Eres el chico nuevo, ¿no? 369 00:20:49,666 --> 00:20:51,458 Evan Goldman. De Nueva York. 370 00:20:51,541 --> 00:20:53,791 - ¿Qué tal? Brett Sampson. - Encantado. 371 00:20:53,875 --> 00:20:55,708 Soy Kendra Duncan. Hola. 372 00:20:55,791 --> 00:20:58,416 Espera, ¿eres Kendra? ¿La Kendra? 373 00:20:58,500 --> 00:21:01,291 ¿Sabéis qué ha pasado cuando Evan dijo "Kendra"? 374 00:21:01,375 --> 00:21:02,583 ¿Qué? 375 00:21:04,375 --> 00:21:06,333 Me hizo, me hizo, me hizo querer estar… 376 00:21:06,416 --> 00:21:08,416 Me hizo, me hizo, me hizo querer estar… 377 00:21:08,500 --> 00:21:10,833 ¡Me hizo, me hizo, me hizo querer estar… 378 00:21:13,750 --> 00:21:17,208 contigo! 379 00:21:17,291 --> 00:21:19,333 - He esperado. - He esperado. 380 00:21:19,416 --> 00:21:24,875 ¡He esperado todo el verano por ti! 381 00:21:24,958 --> 00:21:27,083 - He esperado. - He esperado. 382 00:21:27,166 --> 00:21:32,791 ¡He esperado todo el verano por ti! 383 00:21:32,875 --> 00:21:35,291 - He esperado. - He esperado. 384 00:21:35,375 --> 00:21:39,791 ¡He esperado todo el verano por ti! 385 00:21:39,875 --> 00:21:41,958 - He esperado. - He esperado. 386 00:21:42,041 --> 00:21:44,791 - He esperado. - ¡He esperado todo el verano…! 387 00:21:44,875 --> 00:21:45,708 ¡Esperadme! 388 00:21:45,791 --> 00:21:48,375 ¡…ti! 389 00:21:48,458 --> 00:21:51,041 - He esperado. - He esperado. 390 00:21:51,125 --> 00:21:55,750 He esperado todo el verano por ti… 391 00:21:55,833 --> 00:21:57,250 ¿Dónde está la oficina? 392 00:21:57,333 --> 00:21:58,333 Ven con nosotros. 393 00:21:59,083 --> 00:22:00,833 Vale, genial. 394 00:22:01,416 --> 00:22:03,125 LOBOS 395 00:22:03,750 --> 00:22:05,291 ¿Estás enfadada? 396 00:22:06,583 --> 00:22:07,875 No, pero creo que… 397 00:22:08,708 --> 00:22:11,666 si te mensajeas con el chico que quieres que te dé tu primer beso, 398 00:22:11,750 --> 00:22:14,583 se lo cuentas a tu mejor amiga si, claro, 399 00:22:14,666 --> 00:22:16,125 es tu mejor amiga. 400 00:22:16,208 --> 00:22:17,833 No digas eso, Lucy. 401 00:22:18,583 --> 00:22:20,416 Me alegro por ti. 402 00:22:21,291 --> 00:22:22,625 Todo saldrá bien. 403 00:22:23,333 --> 00:22:26,291 Suponiendo que no le guste a nadie más. 404 00:22:26,958 --> 00:22:27,958 - Sí. - Fuera. 405 00:22:30,625 --> 00:22:34,458 Kendra, escucha. Evan nos acaba de invitar a su fiesta. 406 00:22:34,541 --> 00:22:37,416 - Mi bar mitzvá. En otoño. - ¿Qué es eso? 407 00:22:37,500 --> 00:22:40,041 Una cosa judía en la que hablas al revés 408 00:22:40,125 --> 00:22:41,958 y circuncidan a todos. 409 00:22:42,583 --> 00:22:43,583 ¿Qué? 410 00:22:45,000 --> 00:22:46,166 ¡No! 411 00:22:46,250 --> 00:22:49,833 Es una fiesta. Se baila. Y hay un DJ. 412 00:22:49,916 --> 00:22:51,083 Será genial. 413 00:22:52,458 --> 00:22:54,708 Mi amiga, Patrice, me ha ayudado con los planes. 414 00:22:55,208 --> 00:22:57,083 ¿Patrice? ¿Esa Patrice? 415 00:22:57,166 --> 00:22:59,791 ¡Apoyad los cubiertos biodegradables! 416 00:22:59,875 --> 00:23:02,208 Haced lo correcto, no lo fácil. 417 00:23:02,291 --> 00:23:03,333 Toma fácil. 418 00:23:05,500 --> 00:23:07,083 Puede que no. 419 00:23:09,041 --> 00:23:11,708 Es buena gente. Va a su bola. 420 00:23:12,208 --> 00:23:14,708 - Patrice. - Se cree mejor que nadie. 421 00:23:14,791 --> 00:23:17,458 Lo que tú digas, Lucy. Evan, ¿podemos hablar? 422 00:23:18,333 --> 00:23:21,791 Un segundo, chicos. ¿Qué pasa, Patrice? 423 00:23:21,875 --> 00:23:24,458 - ¿Quieres juntarte con ellos? - Molan. 424 00:23:24,541 --> 00:23:26,750 ¿Eso quieres? ¿"Molar"? 425 00:23:27,291 --> 00:23:30,000 - Quiero que vengan a mi fiesta. - ¿Por qué? 426 00:23:30,083 --> 00:23:32,708 Es mi bar mitzvá. Quiero un fiestón. 427 00:23:32,791 --> 00:23:33,791 ¿Por qué te pones así? 428 00:23:33,875 --> 00:23:38,375 Si Lucy Hallman está en un grupo, no quiero formar parte de él. 429 00:23:39,291 --> 00:23:40,416 ¿Qué tal esto? 430 00:23:40,500 --> 00:23:43,583 Vienen a mi bar mitzvá y nosotros celebramos otra fiesta. 431 00:23:43,666 --> 00:23:44,500 Solo nosotros. 432 00:23:45,291 --> 00:23:46,833 ¡Bum! Todos contentos. 433 00:23:48,166 --> 00:23:50,000 No me creo que hayas dicho eso. 434 00:23:50,083 --> 00:23:53,083 No sé qué os pasa, pero puedo ayudar a solucionarlo. 435 00:23:54,208 --> 00:23:56,083 Lo que tú quieras. Me da igual. 436 00:23:56,791 --> 00:23:57,916 Patrice, yo… 437 00:24:03,041 --> 00:24:05,458 Archie, ¿qué ha pasado? 438 00:24:06,375 --> 00:24:07,333 El instituto. 439 00:24:08,500 --> 00:24:10,250 - ¿Un zumo? - Gracias, Zee. 440 00:24:11,000 --> 00:24:13,208 A veces ayuda pinchar algo. 441 00:24:20,250 --> 00:24:21,541 No tienes que ayudarme. 442 00:24:22,375 --> 00:24:23,625 Quiero ser útil. 443 00:24:32,500 --> 00:24:33,500 ¡Jessica! 444 00:24:34,291 --> 00:24:37,541 Hay siete billones de nervios en el cuerpo humano 445 00:24:37,625 --> 00:24:40,041 y me los estás alterando todos. 446 00:24:41,333 --> 00:24:43,250 Encuentra algo que hacer. 447 00:24:43,333 --> 00:24:46,458 Ya sé, por fin podrías escribir tu novela. 448 00:24:46,541 --> 00:24:47,875 ¿Qué iba a escribir? 449 00:24:47,958 --> 00:24:50,708 ¿Que mi hijo cree que le ha arruinado la vida? 450 00:24:50,791 --> 00:24:54,875 ¿O que, tras ayudar a que mi marido montara un despacho de abogados, 451 00:24:54,958 --> 00:24:57,750 me traicionó y el matrimonio se fue al carajo? 452 00:24:57,833 --> 00:24:58,875 O, lo mejor, 453 00:24:58,958 --> 00:25:01,958 que duermo donde guardas tus zapatos ortopédicos, 454 00:25:02,041 --> 00:25:06,000 porque, cuando creía que la cosa no podía ir peor, 455 00:25:06,083 --> 00:25:08,416 debo empezar de cero. 456 00:25:09,208 --> 00:25:10,750 ¿Escribo sobre eso? 457 00:25:10,833 --> 00:25:13,208 Te prepararé la mesa de tu padre. 458 00:25:13,291 --> 00:25:14,375 Gracias. 459 00:25:15,750 --> 00:25:17,791 - ¡Preparados! - ¡Kendra, cuenta! 460 00:25:18,375 --> 00:25:19,250 Vale. 461 00:25:19,333 --> 00:25:22,291 Brett quiere besarme, yo también quiero besarlo. 462 00:25:24,833 --> 00:25:26,041 ¡Qué bien!, ¿no? 463 00:25:26,958 --> 00:25:31,208 Solo tenéis una oportunidad. Si lo hacéis mal, uno pierde la lengua. 464 00:25:31,708 --> 00:25:35,416 - ¿Seguro que estás lista? - Espera, Lucy, ¿a qué huele? 465 00:25:36,416 --> 00:25:38,083 ¿A celos? 466 00:25:38,166 --> 00:25:41,833 Primero, difumínate el maquillaje antes de atacarme así. 467 00:25:41,916 --> 00:25:43,875 Y, segundo, ya sabemos de qué va. 468 00:25:43,958 --> 00:25:46,875 El problema es que su madre no les dejará estar a solas. 469 00:25:46,958 --> 00:25:50,666 No le diremos adónde vamos. Siempre hago lo que me dice. 470 00:25:50,750 --> 00:25:54,333 Quiero decidir algo yo sola, por una vez ser yo misma. 471 00:25:55,041 --> 00:25:57,375 ¡Y yo quiero besar a Brett! 472 00:26:00,958 --> 00:26:03,500 Genial. Da las órdenes. 473 00:26:03,583 --> 00:26:04,416 Vale. 474 00:26:04,500 --> 00:26:06,708 Vamos. Allá. 475 00:26:06,791 --> 00:26:08,500 - ¡O-P-O! - ¡O-P-O! 476 00:26:08,583 --> 00:26:10,333 - ¡R-T! - ¡R-T! 477 00:26:10,416 --> 00:26:12,708 - ¡Unidad! - ¡Unidad! 478 00:26:13,291 --> 00:26:16,708 Brett quiere que Kendra sea su novia, 479 00:26:18,916 --> 00:26:22,208 pero Brett es el chico con el que quiero salir. 480 00:26:24,541 --> 00:26:28,333 Estoy harta de estar en el segundo lugar, tras mi mejor amiga. 481 00:26:30,458 --> 00:26:33,375 Y qué que sea lista, guapa y simpática. 482 00:26:33,458 --> 00:26:36,500 Yo soy lista, guapa y… Qué más da. 483 00:26:36,583 --> 00:26:39,458 Yo pego más con Brett y lo demostraré si consigo 484 00:26:39,541 --> 00:26:44,916 ¡una O-P-O, oportunidad! ¡O-P-O, oportunidad! 485 00:26:45,833 --> 00:26:48,666 ¡O-P-O, oportunidad! 486 00:26:48,750 --> 00:26:51,083 - O-P-O. - Oportunidad. 487 00:26:57,416 --> 00:27:03,625 Le enseñaría a Brett qué chica debe elegir si tuviera una pequeña oportunidad. 488 00:27:04,416 --> 00:27:05,708 REINA DEL BAILE 489 00:27:14,333 --> 00:27:15,333 ¡Oportunidad! 490 00:27:15,416 --> 00:27:18,333 Imaginadme siendo la nueva novia de Brett. 491 00:27:18,416 --> 00:27:21,125 ¡Brett tiene una novia nueva! 492 00:27:21,208 --> 00:27:23,916 Imaginad a Kendra muy feliz por mí. 493 00:27:24,000 --> 00:27:26,875 ¡Qué pena! 494 00:27:26,958 --> 00:27:30,125 Imaginad a Brett en mi sala de juegos. 495 00:27:30,208 --> 00:27:32,583 Juguemos otra partida de futbolín. 496 00:27:32,666 --> 00:27:35,750 Somos prácticamente iguales. Miradnos. ¿Lo veis? 497 00:27:35,833 --> 00:27:38,708 No entiendo de rugby, pero finjo muy bien. 498 00:27:38,791 --> 00:27:42,041 Le demostraría que soy la mejor si tan solo me dieran 499 00:27:42,125 --> 00:27:44,833 una O-P-O, oportunidad. 500 00:27:44,916 --> 00:27:47,000 O-P-O, oportunidad. 501 00:27:48,083 --> 00:27:53,208 O-P-O, oportunidad. O-P-O, oportunidad. 502 00:28:00,041 --> 00:28:02,500 ¿Cómo va a saber que me quiere a mí 503 00:28:02,583 --> 00:28:05,791 si no le dan la mínima oportunidad? 504 00:28:14,791 --> 00:28:17,625 Allá vamos, allá vamos, ¡allá vamos! 505 00:28:17,708 --> 00:28:20,250 Lucy conseguirá lo que Lucy se merece. 506 00:28:20,958 --> 00:28:24,750 Tengo la visión, la precisión y el valor, y soy despiadada. 507 00:28:24,833 --> 00:28:26,708 Creé un hechizo que no se puede revertir. 508 00:28:26,791 --> 00:28:29,291 Seré la primera en recibir el primer beso. 509 00:28:29,375 --> 00:28:30,208 ¡Mirad! 510 00:28:30,291 --> 00:28:34,000 En el comedor o en el vestuario, siempre soy electrizante, bum. 511 00:28:34,083 --> 00:28:36,041 - Se te acaba el tiempo, tic, tac. - ¡Pum! 512 00:28:36,125 --> 00:28:37,875 Desde los tres años, somos Kendra y yo. 513 00:28:37,958 --> 00:28:41,625 Pero es hora de liberarse. Etiqueta, nunca me subestimes. 514 00:28:41,708 --> 00:28:43,833 ¡Arriba L-U-C-Y! 515 00:28:44,750 --> 00:28:47,125 ¡Arriba L-U-C-Y! 516 00:28:47,208 --> 00:28:48,750 - ¿Qué sucederá? - ¿Qué? 517 00:28:48,833 --> 00:28:52,875 - ¿Cuándo voy a ver una…? - ¡O-P-O-R-T unidad! 518 00:29:05,125 --> 00:29:07,541 ¿Qué clase de mejor amiga sería 519 00:29:07,625 --> 00:29:10,833 si no aprovechara una oportunidad? 520 00:29:15,666 --> 00:29:17,375 He quedado con los chicos. 521 00:29:17,458 --> 00:29:20,375 Evan, ¿no acordamos desayunar en familia? 522 00:29:20,458 --> 00:29:21,666 Hasta he cocinado. 523 00:29:21,750 --> 00:29:23,041 - ¿Has cocinado? - Sí. 524 00:29:23,125 --> 00:29:26,333 La última vez que cocinaste, invocaste a un demonio. 525 00:29:26,416 --> 00:29:29,291 Estaba crudo y quemado a la vez. 526 00:29:29,791 --> 00:29:32,791 Pruébalo. 527 00:29:35,125 --> 00:29:35,958 Siéntate. 528 00:29:41,916 --> 00:29:42,791 Venga. 529 00:29:43,833 --> 00:29:45,041 Así. 530 00:29:45,125 --> 00:29:47,583 ¿Qué opinas? Está bien, ¿no? 531 00:29:47,666 --> 00:29:49,833 - ¿Ves? Está rica. - Buen trabajo. 532 00:29:49,916 --> 00:29:52,416 Está rica. Esta tortilla se puede comer. 533 00:29:53,958 --> 00:29:54,958 Es una tortita. 534 00:29:57,250 --> 00:29:58,125 Vale. 535 00:29:58,750 --> 00:30:02,208 ¿Cómo van los planes de la fiesta? No me has dicho nada. 536 00:30:02,875 --> 00:30:05,833 - Estoy en ello. - ¿Te sigue ayudando Patrice? 537 00:30:05,916 --> 00:30:08,500 Suele pasarse y ayer no lo hizo. 538 00:30:10,000 --> 00:30:12,500 Es que ahora tengo muchos amigos 539 00:30:12,583 --> 00:30:14,833 y, bueno, todo está bien. 540 00:30:22,791 --> 00:30:23,625 ¿Joel? 541 00:30:23,708 --> 00:30:26,208 Hola, ¿está Evan? 542 00:30:27,833 --> 00:30:30,750 - Sí, está aquí. - Ha llegado mi amigo. Debo irme. 543 00:30:30,833 --> 00:30:33,125 - Evan, habla con tu padre. - Adiós. 544 00:30:34,750 --> 00:30:36,416 Lo siento, Joel, se ha ido. 545 00:30:36,500 --> 00:30:40,000 He estado llamándolo, pero no lo coge. 546 00:30:40,500 --> 00:30:43,875 Bueno, dale tiempo. Se está adaptando. 547 00:30:43,958 --> 00:30:45,166 ¿Ha dicho algo 548 00:30:45,250 --> 00:30:47,666 sobre que yo vaya al bar mitzvá? 549 00:30:48,708 --> 00:30:50,041 Se lo preguntaré otra vez. 550 00:30:50,833 --> 00:30:52,625 ¿Va a estar bien? 551 00:30:52,708 --> 00:30:53,875 ¿Ahora? 552 00:30:55,000 --> 00:30:57,416 ¿Ahora te preguntas si estará bien? 553 00:30:58,375 --> 00:30:59,625 Seguiré llamándole. 554 00:31:21,166 --> 00:31:22,291 ¡Hola, Patrice! 555 00:31:23,291 --> 00:31:24,375 ¡Patrice! 556 00:31:25,083 --> 00:31:26,583 ¿Qué pasa, Archie? 557 00:31:27,833 --> 00:31:30,125 ¿Por qué no contestas mis mensajes? 558 00:31:30,208 --> 00:31:32,083 Porque no los entiendo. 559 00:31:32,166 --> 00:31:35,916 ¿Qué es "P Q N C M M"? 560 00:31:36,000 --> 00:31:39,083 Por qué no contestas mis mensajes. 561 00:31:39,166 --> 00:31:40,041 Es obvio. 562 00:31:40,708 --> 00:31:42,375 ¿Qué pasa, Archie? 563 00:31:42,458 --> 00:31:45,041 No te mosquees conmigo porque lo estás con Evan. 564 00:31:45,125 --> 00:31:46,166 No estoy mosca con él. 565 00:31:46,250 --> 00:31:49,416 Solo le importa que todos vayan a su fiesta. 566 00:31:49,500 --> 00:31:51,416 Venga ya, solo intenta encajar. 567 00:31:51,500 --> 00:31:52,833 ¿Por qué lo defiendes? 568 00:31:52,916 --> 00:31:55,583 No te enfades conmigo. También estoy enfadado. 569 00:31:55,666 --> 00:31:58,416 Si Kendra y Brett se besan, ¿qué pasa conmigo? 570 00:31:59,750 --> 00:32:01,958 Creía que era mi amigo, Archie. 571 00:32:07,583 --> 00:32:11,000 Brett, tío, eres bueno en todo lo que haces. 572 00:32:11,500 --> 00:32:12,375 Gracias. 573 00:32:13,666 --> 00:32:17,208 También toco la guitarra y… 574 00:32:17,875 --> 00:32:21,125 Bueno, ¿podría tocar en tu fiesta? 575 00:32:21,208 --> 00:32:24,500 - Compongo mis propias canciones. Un poco. - ¿De verdad? 576 00:32:24,583 --> 00:32:26,958 Sí, para cualquiera. Se me da bien. 577 00:32:28,041 --> 00:32:30,416 Escribí una canción titulada "Kendra". 578 00:32:31,333 --> 00:32:33,500 También tengo "Hola, Kendra" 579 00:32:33,583 --> 00:32:35,375 y "¿Está Kendra en casa?". 580 00:32:35,458 --> 00:32:39,458 - La escribí a la puerta de su casa. - Sí, puedes tocar en mi fiesta. 581 00:32:40,500 --> 00:32:41,416 Gracias. 582 00:32:45,708 --> 00:32:47,791 PAPÁ 583 00:32:50,208 --> 00:32:52,416 Siento que tus padres hayan roto. 584 00:32:52,500 --> 00:32:55,041 Los míos también lo hicieron, hace unos años. 585 00:32:56,333 --> 00:32:57,375 Fue horrible. 586 00:32:57,458 --> 00:33:00,416 Lo más difícil para mí ha sido dejar mi casa. 587 00:33:00,916 --> 00:33:04,166 No puedo imaginarme dejar esto. Aquí lo tengo todo. 588 00:33:04,958 --> 00:33:06,958 Y, además, está… 589 00:33:07,041 --> 00:33:09,625 Kendra ahí. 590 00:33:12,250 --> 00:33:13,833 Tío, cómo quiero besarla. 591 00:33:14,958 --> 00:33:17,791 Si los dos queréis besaros, besaos. 592 00:33:18,291 --> 00:33:22,458 Tiene que ser en un lugar especial. Algo inolvidable. 593 00:33:22,541 --> 00:33:23,541 ¿Me entiendes? 594 00:33:26,458 --> 00:33:28,666 Ven. Vamos a comer algo. 595 00:33:30,250 --> 00:33:31,208 Jaque mate. 596 00:33:31,291 --> 00:33:33,750 Así se defiende. Pagad, idiotas. 597 00:33:33,833 --> 00:33:35,375 En la bolsa de donaciones. 598 00:33:36,833 --> 00:33:38,041 ¿Qué pasa, Eddie? 599 00:33:41,041 --> 00:33:44,208 Es el último fin de semana que ponen El Bloodmaster. 600 00:33:44,291 --> 00:33:47,666 - Ojalá nos dejaran ir a verla. - Ni en sueños. 601 00:33:48,166 --> 00:33:49,791 Nunca veremos esa película. 602 00:33:50,375 --> 00:33:54,791 Ya lo tengo. Conozco el lugar perfecto para que Brett y Kendra se besen. 603 00:33:54,875 --> 00:33:57,458 ¿De verdad? Escuchad esto. 604 00:34:01,375 --> 00:34:02,416 Bien, escuchad. 605 00:34:02,500 --> 00:34:05,500 La solución a vuestro problema es El Bloodmaster. 606 00:34:05,583 --> 00:34:06,916 - ¿Qué? - ¿En serio? 607 00:34:07,000 --> 00:34:10,875 Decís: "No, en una peli de terror no te besas por primera vez". 608 00:34:10,958 --> 00:34:12,250 ¿El Bloodmaster? 609 00:34:13,125 --> 00:34:16,250 Escuchad, quiero deciros algo primero. 610 00:34:16,333 --> 00:34:18,750 Está oscuro y da miedo, así que querréis abrazaros. 611 00:34:18,833 --> 00:34:21,625 Habrá gente, pero no estarán prestando atención 612 00:34:21,708 --> 00:34:24,708 porque un loco con un hacha se estará cargando a todo el mundo. 613 00:34:24,791 --> 00:34:26,208 Así que si lo que buscas 614 00:34:26,291 --> 00:34:29,458 es algo que haga que tu corazón palpite más rápido, 615 00:34:30,125 --> 00:34:32,250 os sugiero ver El Bloodmaster 616 00:34:33,166 --> 00:34:34,875 ¡el viernes por la noche! 617 00:34:34,958 --> 00:34:38,041 ¿El viernes por la noche? Genial. ¿Qué opinas, Kendra? 618 00:34:39,333 --> 00:34:42,541 Un momento, un momento, hay un problema. 619 00:34:42,625 --> 00:34:45,291 A Kendra no le dejarán ver una peli así 620 00:34:45,375 --> 00:34:48,458 y, si ella no va, no podrán hacerlo. 621 00:34:48,541 --> 00:34:50,458 - Tiene razón. - Como siempre. 622 00:34:50,541 --> 00:34:53,333 Bien, haremos esto: Kendra no dirá a su madre 623 00:34:53,416 --> 00:34:55,708 que va a ver El Bloodmaster. 624 00:34:55,791 --> 00:34:56,625 ¿Qué le digo? 625 00:34:56,708 --> 00:35:00,416 Le dirá que ese día irá a casa de Lucy después de clase. 626 00:35:00,500 --> 00:35:02,375 - ¿Mi casa? - ¡A dormir! ¡Yupi! 627 00:35:03,000 --> 00:35:05,750 A las 18:45 Kendra hará una videollamada a su madre. 628 00:35:05,833 --> 00:35:08,458 Y le preguntará si puede quedarse con Lucy esa noche. 629 00:35:08,541 --> 00:35:13,541 La madre de Cassie os recogerá a las 19:05 porque todos dicen que ella es muy guay. 630 00:35:13,625 --> 00:35:14,583 ¡Así es! 631 00:35:14,666 --> 00:35:19,583 Y a las 19:22, como las ventiscas que predice el hombre del tiempo, 632 00:35:19,666 --> 00:35:23,333 entraréis a ver El Bloodmaster, el viernes por la no… 633 00:35:23,416 --> 00:35:26,166 Espera, espera. No sé qué quieres decir. 634 00:35:26,250 --> 00:35:28,916 No nos dejarán entrar hasta cumplir los 17, 635 00:35:29,000 --> 00:35:32,833 así que no aplaudáis ni tiréis confeti. 636 00:35:33,541 --> 00:35:36,375 ¡Ya tengo la solución! Ponen otra peli 637 00:35:36,458 --> 00:35:39,458 en el cine en que vamos a ver El Bloodmaster. 638 00:35:39,541 --> 00:35:40,583 ¡El Bloodmaster! 639 00:35:40,666 --> 00:35:44,833 Así que compraremos entradas para la peli infantil. 640 00:35:46,583 --> 00:35:49,416 Buena suerte, al mánager no se le escapa ni una. 641 00:35:49,500 --> 00:35:52,708 No será un problema si todos lo hacemos bien. 642 00:35:52,791 --> 00:35:55,458 Yo distraeré al tío que pide las entradas. 643 00:35:55,541 --> 00:35:58,250 Y nos colaremos en la sala cuando no nos vea. 644 00:35:58,333 --> 00:35:59,166 ¡Estamos dentro! 645 00:35:59,250 --> 00:36:03,125 Kendra será la reina. ¡Brett será el galán! 646 00:36:03,750 --> 00:36:05,875 ¡Vamos a ver El Bloodmaster! 647 00:36:06,833 --> 00:36:10,291 - ¡El viernes por la noche! - ¡Vamos a ver El Bloodmaster! 648 00:36:10,375 --> 00:36:13,166 ¡Vamos a ver El Bloodmaster! 649 00:36:14,166 --> 00:36:18,625 ¡Este viernes por la noche! 650 00:36:18,708 --> 00:36:21,125 - Gran trabajo. - Nos lo pasaremos genial. 651 00:36:21,208 --> 00:36:22,166 Acompáñame. 652 00:36:22,250 --> 00:36:26,458 Evan Goldman, has encontrado la solución. Eres el héroe. 653 00:36:27,166 --> 00:36:29,541 No te creas. Bueno, quizá un poco, pero… 654 00:36:29,625 --> 00:36:33,666 Parece que quieres que todos vayamos a tu fiesta. 655 00:36:34,625 --> 00:36:37,375 Pues, si hay una fiesta y yo le digo a la gente que no vaya, 656 00:36:38,458 --> 00:36:39,916 no habrá fiesta. 657 00:36:41,875 --> 00:36:45,625 ¿Por qué creo que hay algo que no me estás diciendo? 658 00:36:47,291 --> 00:36:50,208 Este es el tema. Tú quieres gente en tu fiesta. 659 00:36:50,291 --> 00:36:53,916 Yo, asegurarme de que Brett y Kendra no se besen en el viernes en la peli, 660 00:36:54,000 --> 00:36:55,291 algo que ha sido idea tuya. 661 00:36:55,791 --> 00:36:57,625 ¿Por qué no quieres que se be…? 662 00:37:00,166 --> 00:37:01,500 Entiendes mi problema. 663 00:37:01,583 --> 00:37:02,416 Obviamente, 664 00:37:03,166 --> 00:37:06,583 Kendra es mi mejor amiga y no podría hacerle daño, así que… 665 00:37:07,541 --> 00:37:10,583 Tú me ayudas y yo te ayudo. ¡Quid pro quo! 666 00:37:10,666 --> 00:37:14,708 ¿Cómo voy a evitar que salgan si se gustan? 667 00:37:14,791 --> 00:37:17,875 Tienes una respuesta para todo. Encontrarás la forma. 668 00:37:19,166 --> 00:37:21,416 Qué bien que seamos amigos. ¿No? 669 00:37:23,250 --> 00:37:24,250 ¡Adiós! 670 00:37:29,291 --> 00:37:30,166 ¡Preparados! 671 00:37:31,583 --> 00:37:34,500 Muy bien, intentémoslo otra vez. ¿Estáis conmigo? 672 00:37:34,583 --> 00:37:36,041 Cinco, seis, siete… 673 00:37:36,125 --> 00:37:38,500 - Hola, Archie, ¿cómo estás? - Muy bien. 674 00:37:39,625 --> 00:37:42,000 Patrice sigue enfadada conmigo, ¿verdad? 675 00:37:42,500 --> 00:37:46,583 Los prefieres a ellos antes que a ella. Supongo que te odia. 676 00:37:47,250 --> 00:37:48,458 Voy a por mi bolsa. 677 00:37:52,083 --> 00:37:53,375 Bonita camiseta, Archie. 678 00:37:59,500 --> 00:38:00,708 ¿Has visto eso? 679 00:38:00,791 --> 00:38:02,750 Apenas se te nota, Arch. 680 00:38:02,833 --> 00:38:05,166 Estar a su lado diez minutos, 681 00:38:05,250 --> 00:38:07,500 significaría que no he vivido en vano. 682 00:38:08,500 --> 00:38:09,750 ¿Sabe que te gusta? 683 00:38:11,416 --> 00:38:14,083 Tomó mi forma de ligar por una intoxicación alimentaria. 684 00:38:14,708 --> 00:38:17,250 No la culpo, vomité después. 685 00:38:18,916 --> 00:38:23,666 ¿Y si pudiera hacer que te sentases al lado de Kendra por dos horas? 686 00:38:23,750 --> 00:38:25,666 ¿A su lado en el mismo edificio? 687 00:38:25,750 --> 00:38:28,625 En el asiento de al lado, el viernes, en el cine. 688 00:38:28,708 --> 00:38:30,833 No te quedes conmigo. 689 00:38:32,041 --> 00:38:33,000 Sucede esto: 690 00:38:33,708 --> 00:38:37,833 Lucy boicoteará mi fiesta si no impido que Brett y Kendra se besen. 691 00:38:37,916 --> 00:38:39,333 Vale, dime. 692 00:38:39,416 --> 00:38:41,958 Bien, es complicado, pero escúchame. 693 00:38:42,041 --> 00:38:43,958 ¿Y si te sientas al otro lado de Kendra…? 694 00:38:44,041 --> 00:38:45,583 - Vale. - No he acabado. 695 00:38:45,666 --> 00:38:46,875 Bien, sigue. 696 00:38:47,375 --> 00:38:50,125 Y, en el momento ideal, te desmayas sobre ella, 697 00:38:50,208 --> 00:38:52,666 atraes su atención e impides que Brett la bese. 698 00:38:52,750 --> 00:38:54,833 Y el que besa a Kendra soy yo. 699 00:38:54,916 --> 00:38:57,291 ¿Qué? No. El plan es 700 00:38:57,375 --> 00:39:00,875 que la armas, evitas el beso y nadie se enfada contigo porque… 701 00:39:00,958 --> 00:39:02,291 Porque soy encantador. 702 00:39:02,833 --> 00:39:04,708 Sí, eso. 703 00:39:05,750 --> 00:39:08,333 Lucy consigue lo que quiere y todos vienen a mi fiesta. 704 00:39:08,833 --> 00:39:11,208 Y yo beso a Kendra. 705 00:39:11,833 --> 00:39:14,291 Lo dices como si fuera parte del plan. 706 00:39:14,791 --> 00:39:16,166 No lo es. 707 00:39:24,083 --> 00:39:25,875 ¿Has guardado mis diarios? 708 00:39:25,958 --> 00:39:28,250 ¿No te dije que tiraras mis cosas? 709 00:39:28,916 --> 00:39:30,291 ¿Cuándo lo dijiste? 710 00:39:30,375 --> 00:39:33,333 Cuando me fui de casa y dije: "Tira mis cosas". 711 00:39:34,958 --> 00:39:36,416 - Jess. - Mamá. 712 00:39:36,916 --> 00:39:38,083 Jess. 713 00:39:39,416 --> 00:39:42,208 - ¿Sabes lo que echo de menos? - ¿La sutilidad? 714 00:39:44,083 --> 00:39:45,000 Enseñar. 715 00:39:46,041 --> 00:39:47,291 Me daba un propósito. 716 00:39:47,375 --> 00:39:49,166 Se te daba muy bien. 717 00:39:49,250 --> 00:39:53,958 Fuiste a la universidad, estudiaste más que nadie y te licenciaste. 718 00:39:54,041 --> 00:39:57,166 Eras escritora. Ese era tu propósito. 719 00:39:57,250 --> 00:40:00,541 Y si tuviste que divorciarte para mover el trasero, 720 00:40:00,625 --> 00:40:02,208 quizá sea bueno. 721 00:40:02,291 --> 00:40:04,333 No es la primera vez que lo digo. 722 00:40:07,208 --> 00:40:09,250 Cojo algo y me voy con Archie. 723 00:40:09,333 --> 00:40:11,833 No, espera, íbamos a cenar juntos. 724 00:40:11,916 --> 00:40:13,791 Y tienes clase de hebreo. 725 00:40:14,375 --> 00:40:18,375 - La cambiaré a mañana. - No, Evan. Vuelve. 726 00:40:20,750 --> 00:40:24,791 Nos dejas solas todas las noches. No coges las llamadas de tu padre. 727 00:40:24,875 --> 00:40:27,166 No me dices nada de tu bar mitzvá. 728 00:40:27,250 --> 00:40:29,916 ¿Y ahora te saltas clases? 729 00:40:30,000 --> 00:40:32,291 - ¿Qué está pasando? - Nada. 730 00:40:33,250 --> 00:40:35,833 Quisiste mudarte aquí y que hiciera amigos. 731 00:40:35,916 --> 00:40:38,291 Pues aquí estoy, haciendo amigos. 732 00:40:38,375 --> 00:40:40,791 - Al menos eso intento. - Esto es por ti. 733 00:40:40,875 --> 00:40:44,750 Verás a tus amigos después de la clase con el rabino. 734 00:40:59,625 --> 00:41:00,708 Eres su madre. 735 00:41:01,500 --> 00:41:03,125 Observa lo que tú haces. 736 00:41:04,333 --> 00:41:05,958 Solo digo eso. 737 00:41:06,500 --> 00:41:07,375 Lo dudo. 738 00:41:08,541 --> 00:41:09,583 ¡Archie! 739 00:41:10,791 --> 00:41:14,000 - Ahora no puedo hablar. - ¿Quieres venir a cenar? 740 00:41:14,083 --> 00:41:17,458 Tengo pelis con estadounidenses imitando fatal el acento británico. 741 00:41:19,333 --> 00:41:22,458 Vale, me lo has sacado. Vamos a ver El Bloodmaster. 742 00:41:23,166 --> 00:41:25,708 Evan quiere que evite que Brett bese a Kendra, 743 00:41:25,791 --> 00:41:27,708 para que Lucy lleve a gente a su fiesta. 744 00:41:27,791 --> 00:41:31,625 Espera, ¿Evan te está usando para salvar su fiesta? 745 00:41:32,416 --> 00:41:34,416 Sí, y me parece bien. 746 00:41:34,500 --> 00:41:36,041 Está mal, Archie. 747 00:41:36,125 --> 00:41:37,750 No te metas, Patrice. 748 00:41:37,833 --> 00:41:40,333 Me gusta eso, pero piensa que… 749 00:41:40,416 --> 00:41:41,958 Esto será divertido. 750 00:41:42,041 --> 00:41:45,458 Pero… no confundas la letra bet con la kaf. 751 00:41:45,541 --> 00:41:47,458 Pero es fácil confundirlas. 752 00:41:48,625 --> 00:41:52,333 Crees que una lengua de 6000 años es confusa. Ahora lo entiendo. 753 00:41:52,416 --> 00:41:55,583 Pensabas que iba a ser fácil. Te informaron mal. 754 00:42:00,500 --> 00:42:02,958 Lo siento, debo hacer algo importante. 755 00:42:03,041 --> 00:42:05,250 ¿Más importante que tu bar mitzvá? 756 00:42:05,333 --> 00:42:06,250 Un momento. 757 00:42:07,625 --> 00:42:11,125 Dios, esto te va a encantar. No, Goldman de nuevo. 758 00:42:11,208 --> 00:42:14,000 En serio, rabino, es verdad. No puede esperar. 759 00:42:14,083 --> 00:42:17,375 ¿Me pongo en plan rabino? Voy a hacerlo. Allá voy. 760 00:42:17,458 --> 00:42:20,583 Me pondré en plan rabino. Me pongo la kipá. Ya está. 761 00:42:21,583 --> 00:42:24,083 Respeta. Respeta la kipá. 762 00:42:24,750 --> 00:42:27,958 Ev, yo no te voy a decir qué debes o no debes hacer, 763 00:42:28,041 --> 00:42:30,208 Debes encontrar tu camino. Pero yo… 764 00:42:31,125 --> 00:42:33,333 Yo ya he dado más pasos que tú 765 00:42:33,416 --> 00:42:36,083 y, quizá, pueda ayudarte a tropezar menos que yo. 766 00:42:37,291 --> 00:42:39,333 En serio, no quiero saltarme la clase. 767 00:42:39,833 --> 00:42:44,166 Tú decides. Pero escucha esto, ¿vale? 768 00:42:45,125 --> 00:42:48,125 Mira, el esfuerzo que pones en las cosas es reflejo de quién eres, 769 00:42:48,208 --> 00:42:51,166 y no te estás esforzando es aprender la haftará. 770 00:42:51,250 --> 00:42:54,583 En serio. No suena a hebreo. Pareces un delfín herido. 771 00:42:54,666 --> 00:42:55,791 ¿En serio? 772 00:42:59,208 --> 00:43:00,208 Hablamos pronto. 773 00:43:00,791 --> 00:43:01,916 Paz, Flipper. 774 00:43:06,416 --> 00:43:09,083 VAMOS A HACERLO 775 00:43:10,250 --> 00:43:13,000 Solo tengo una oportunidad, mejor hacerlo bien. 776 00:43:13,500 --> 00:43:15,000 Estoy listo. 777 00:43:16,791 --> 00:43:19,833 Debo estar muy guapo porque es viernes por la noche. 778 00:43:19,916 --> 00:43:22,416 Estoy listo. 779 00:43:23,250 --> 00:43:29,666 Estoy listo hoy. Estoy listo para decir: 780 00:43:29,750 --> 00:43:34,833 "No soy el bicho raro que te crees que soy". 781 00:43:36,625 --> 00:43:43,125 Estoy listo para actuar. Estoy listo para demostrar 782 00:43:43,208 --> 00:43:47,833 que Kendra solo necesita un chico guapo y romántico como yo. 783 00:43:47,916 --> 00:43:52,583 Será una gran noche, y todos vendrán a mi bar mitzvá. 784 00:43:52,666 --> 00:43:53,708 Llevaré corbata. 785 00:43:54,500 --> 00:43:59,416 Si sale bien, todos vendrán a mi bar mitzvá. 786 00:43:59,500 --> 00:44:00,333 ¡La bragueta! 787 00:44:00,416 --> 00:44:02,291 Si entramos y Brett está listo para ello, 788 00:44:02,375 --> 00:44:03,916 pero Kendra no, gracias a Archie, 789 00:44:04,000 --> 00:44:05,583 no se besarán y Lucy se alegrará. 790 00:44:05,666 --> 00:44:09,625 - Y todos vendrán a mi fiesta. - Estoy listo, es cierto. 791 00:44:09,708 --> 00:44:13,125 Estoy listo para hacer 792 00:44:13,208 --> 00:44:19,625 algo que les haga aceptarme por fin. 793 00:44:19,708 --> 00:44:23,083 Estoy lista, sí. 794 00:44:23,166 --> 00:44:27,875 Nada puede detenerme esta noche. 795 00:44:31,375 --> 00:44:35,500 Estamos listos. 796 00:44:35,583 --> 00:44:39,166 Listos. 797 00:44:39,250 --> 00:44:44,708 Listos. 798 00:44:44,791 --> 00:44:49,583 ¡Ahora! 799 00:44:49,666 --> 00:44:52,500 - ¡Dios mío! ¿Puedo ayudar…? Yo… - No, necesito… 800 00:44:52,583 --> 00:44:53,958 EL BLOODMASTER 801 00:44:56,458 --> 00:44:58,666 - Me pasa siempre. - Lo ha conseguido. 802 00:44:58,750 --> 00:44:59,708 Lo siento. 803 00:45:01,041 --> 00:45:02,833 - Vamos. - ¿Te molan las pelis de miedo? 804 00:45:02,916 --> 00:45:04,083 Hola, Archie. 805 00:45:05,166 --> 00:45:06,333 Hola, Brett. 806 00:45:06,916 --> 00:45:08,625 - ¿Qué tal? - Hola, Carlos. 807 00:45:10,000 --> 00:45:11,250 Lo has conseguido. 808 00:45:12,791 --> 00:45:15,125 Sí, tío. ¿Qué tal mi aliento? 809 00:45:17,833 --> 00:45:21,416 Percibo notas de jalapeños y zapatos de bolera. 810 00:45:22,625 --> 00:45:24,291 Eso es bueno, ¿no? 811 00:45:25,750 --> 00:45:27,250 Sí, está bien. 812 00:45:28,875 --> 00:45:31,458 - ¡Cassie, Molly, aquí! - Va a dar miedo. 813 00:45:31,541 --> 00:45:32,791 Hola, Cassie. 814 00:45:32,875 --> 00:45:34,375 - Hola, Carlos. - Hola. 815 00:45:34,458 --> 00:45:35,291 Hola, Carlos. 816 00:45:35,375 --> 00:45:36,916 - Siéntate conmigo. - Hola. 817 00:45:37,541 --> 00:45:38,833 Ha llegado Kendra. 818 00:45:38,916 --> 00:45:40,666 - ¿Estás nerviosa? - Un poco. 819 00:45:40,750 --> 00:45:42,833 - ¡No me gustan las pelis de miedo! - Hola. 820 00:45:42,916 --> 00:45:43,958 Hola. 821 00:45:46,291 --> 00:45:49,625 La misión "Palomitas por el suelo" ha sido un éxito. 822 00:45:51,041 --> 00:45:52,000 Gracias. 823 00:45:52,083 --> 00:45:54,666 - Buen trabajo. - Es increíble. 824 00:45:55,416 --> 00:45:58,958 Mejor que funcione, o en tu cumple encenderás la menorá solo. 825 00:45:59,041 --> 00:46:00,333 Eso es en Janucá. 826 00:46:00,958 --> 00:46:04,166 Heidi, qué guay que el fugitivo de tu primo 827 00:46:04,250 --> 00:46:07,333 nos deje usar su cabaña en estas montañas solitarias. 828 00:46:09,083 --> 00:46:11,291 ¡Hay sangre por todos lados mira! 829 00:46:19,458 --> 00:46:23,000 Dijo que iba al cobertizo a buscar herramientas. 830 00:46:23,083 --> 00:46:26,791 Aquí estás. Estaba preocupado por… 831 00:46:30,750 --> 00:46:33,500 - ¡No voy a dormir en la vida! - ¡Es increíble! 832 00:46:33,583 --> 00:46:34,791 Tenemos que correr. 833 00:46:35,291 --> 00:46:36,208 Separémosnos. 834 00:46:42,333 --> 00:46:43,666 Sí. 835 00:46:46,125 --> 00:46:46,958 Van a… 836 00:46:50,541 --> 00:46:51,375 ¡No me toques! 837 00:46:57,666 --> 00:47:00,750 Kurt, si nos van a despedazar, 838 00:47:01,458 --> 00:47:04,250 dame un último beso. 839 00:47:10,125 --> 00:47:11,083 Se va a lanzar. 840 00:47:11,166 --> 00:47:12,416 Va a pasar. 841 00:47:22,208 --> 00:47:24,250 - ¡Kendra Duncan! - Dios mío. 842 00:47:24,333 --> 00:47:25,166 ¿Mamá? 843 00:47:25,250 --> 00:47:26,333 - ¡Cassie! - ¿Papá? 844 00:47:26,958 --> 00:47:31,375 - ¡Fuera todos los menores de 17 años! - ¿Cómo te has enterado? 845 00:47:31,458 --> 00:47:33,458 - ¿Quién ha sido? - ¡Evan Goldman! 846 00:47:34,375 --> 00:47:35,250 ¿Evan? 847 00:47:36,125 --> 00:47:37,375 ¿Goldman? 848 00:47:37,458 --> 00:47:38,416 - ¿Evan? - ¿Tú? 849 00:47:38,500 --> 00:47:40,666 Evan, dijiste que podría besar a Kendra. 850 00:47:40,750 --> 00:47:42,625 - ¿Qué? - ¡No! 851 00:47:42,708 --> 00:47:44,708 Evan, ¿qué has hecho? 852 00:47:44,791 --> 00:47:46,625 Tío, ¿por qué lo has hecho? 853 00:47:47,375 --> 00:47:49,208 Olvídate de que vayamos a tu fiesta. 854 00:47:49,291 --> 00:47:51,000 - Vamos. - ¿Qué está pasando? 855 00:47:59,208 --> 00:48:01,083 ¡No! 856 00:48:02,916 --> 00:48:05,708 No está bien. Hay una razón para estas reglas. 857 00:48:08,208 --> 00:48:09,041 Levántate. 858 00:48:10,291 --> 00:48:11,375 Lo siento. 859 00:48:11,458 --> 00:48:14,416 Quería divertirme por una vez. Hacer algo que me apeteciera. 860 00:48:14,500 --> 00:48:17,166 He confiado en ti, y esto es lo que pasa. 861 00:48:17,250 --> 00:48:18,333 ¡Kendra! 862 00:48:18,416 --> 00:48:20,791 Aléjate de mi hija. Camina. 863 00:48:21,541 --> 00:48:23,666 No puedo creerme que hicierais esto. 864 00:48:27,875 --> 00:48:29,458 Archie, ¿estás bien? 865 00:48:29,541 --> 00:48:33,000 ¿Bien? Has arruinado mi única oportunidad de besar a Kendra. 866 00:48:33,083 --> 00:48:34,791 Solo intentaba ayudarte. 867 00:48:34,875 --> 00:48:37,583 ¿Por qué todos creen que necesito ayuda? 868 00:48:37,666 --> 00:48:41,958 Tengo mi propio aparcamiento, mi propio baño, el mejor coche del pueblo… 869 00:48:42,041 --> 00:48:42,916 Estoy genial. 870 00:48:43,000 --> 00:48:45,541 Vosotros necesitáis más ayuda que yo. 871 00:48:47,125 --> 00:48:48,791 No puedo creer que te chivaras. 872 00:48:49,375 --> 00:48:52,208 Estabas usando a Archie para que fueran a tu fiesta. 873 00:48:52,291 --> 00:48:56,541 O querías que esta noche fracasara, para que nadie viniera a mi fiesta. 874 00:48:56,625 --> 00:49:01,083 Te aprovechaste de mi amigo. No soy la que lo ha estropeado todo. 875 00:49:01,833 --> 00:49:03,125 Archie, espera. 876 00:49:05,875 --> 00:49:10,791 EL BLOODMASTER UNA CARNICERÍA. PERTURBADOR. 877 00:49:10,875 --> 00:49:11,750 ¿Estás bien? 878 00:49:13,583 --> 00:49:14,416 No. 879 00:49:15,916 --> 00:49:17,541 Iba a besar a Kendra. 880 00:49:18,625 --> 00:49:19,708 Ya, pero… 881 00:49:21,833 --> 00:49:24,458 ¿Crees que ella te hubiera besado? 882 00:49:24,541 --> 00:49:25,458 Sí, iba a… 883 00:49:25,541 --> 00:49:28,125 Le preocupaba que su madre se enfadara. 884 00:49:29,583 --> 00:49:31,000 Quizá no iba a hacerlo. 885 00:49:32,208 --> 00:49:33,041 ¿Tú crees? 886 00:49:34,166 --> 00:49:36,708 No me lo puedo creer. Confié en ti… 887 00:49:36,791 --> 00:49:40,041 Quizá esperaste todo el verano a alguien que no está lista, 888 00:49:40,125 --> 00:49:42,250 en vez de a alguien que está, bueno, 889 00:49:43,041 --> 00:49:45,250 lista para una oportunidad como esta. 890 00:49:49,458 --> 00:49:51,916 Vámonos de aquí, novio. 891 00:49:52,000 --> 00:49:53,250 Espera, ¿qué? 892 00:50:02,291 --> 00:50:03,500 Dime que no lo mate. 893 00:50:03,583 --> 00:50:04,958 - No lo mates. - Ya es tarde. 894 00:50:05,041 --> 00:50:05,875 ¡Jessica! 895 00:50:06,541 --> 00:50:08,208 Ese era tu cuarto. 896 00:50:08,291 --> 00:50:11,708 Recuerda cómo te sentías en esa cama cuando la fastidiabas. 897 00:50:32,166 --> 00:50:36,958 HOLA, BRETT. LO SIENTO. 898 00:50:54,000 --> 00:50:54,833 ¡Preparados! 899 00:50:55,625 --> 00:50:56,458 ¡Juego! 900 00:51:00,541 --> 00:51:03,500 Tío, ¿qué te pasa? ¿Estás poseído? 901 00:51:03,583 --> 00:51:06,375 - Lo he visto en la iglesia. - Componte. 902 00:51:06,458 --> 00:51:09,541 Te quedaste como si nunca hubieras visto una pelota. 903 00:51:09,625 --> 00:51:11,625 - Es una pelota de rugby. - ¡Brett! 904 00:51:15,333 --> 00:51:18,208 ¿Lo veis? No puedo concentrarme. 905 00:51:18,291 --> 00:51:23,208 Cada vez que me besa, olvido por qué no quiero que me bese. 906 00:51:24,000 --> 00:51:26,916 Es como si mi cerebro dejara de funcionar. 907 00:51:27,458 --> 00:51:30,000 ¡Brett! ¡Te estoy enviando un mensaje! 908 00:51:32,666 --> 00:51:34,000 Lo siento. Tengo que… 909 00:51:37,250 --> 00:51:38,083 Esto está mal. 910 00:51:40,583 --> 00:51:42,000 Te he escrito. 911 00:51:42,083 --> 00:51:43,500 ¿Qué? Estoy entrenando. 912 00:51:44,000 --> 00:51:47,125 Deberías llevar el móvil. Te he escrito y te he llamado. 913 00:51:47,208 --> 00:51:50,333 ¿Qué? ¿Cuando estoy entrenando? Eso no tiene sentido. 914 00:51:50,416 --> 00:51:52,250 - Sí. - Venga. No te enfades. 915 00:51:52,333 --> 00:51:54,333 ¿Y si necesito hablar contigo? 916 00:51:55,583 --> 00:52:01,000 ¿Qué es un hombre cuando entrega su alma? 917 00:52:01,083 --> 00:52:06,875 Cuando su cerebro está encadenado y su corazón ha perdido el control. 918 00:52:06,958 --> 00:52:08,166 Y que lo digas. 919 00:52:08,250 --> 00:52:13,458 ¿Cómo un hombre con ojos en la nuca 920 00:52:13,958 --> 00:52:18,208 es ciego como un murciélago sin ojos? 921 00:52:20,833 --> 00:52:26,583 ¿Qué es un hombre cuando ignora a sus amigos? 922 00:52:26,666 --> 00:52:32,250 Nos han dado de lado, estamos perdidos, somos una peluca con las puntas abiertas. 923 00:52:32,333 --> 00:52:33,666 Esa es la verdad. 924 00:52:33,750 --> 00:52:39,125 ¿Cómo hacemos que nuestro héroe se espabile 925 00:52:39,208 --> 00:52:45,125 y se dé cuenta? 926 00:52:45,208 --> 00:52:48,291 Esa chica es un problema, un problema. 927 00:52:48,375 --> 00:52:51,291 Un problema. 928 00:52:51,375 --> 00:52:57,833 Solo trae lágrimas, solo trae problemas, solo trae estrés. 929 00:52:57,916 --> 00:53:02,541 Sí, es un problema, problema. Un problema. 930 00:53:02,625 --> 00:53:04,125 Un problema. 931 00:53:04,208 --> 00:53:09,958 Nuestro colega, Brett, se arrepentirá de haber dicho "sí". 932 00:53:11,208 --> 00:53:14,250 Estará buena, pero solo trae 933 00:53:14,333 --> 00:53:18,250 problemas, problemas. 934 00:53:18,333 --> 00:53:19,500 Hola, Lucy. Brett. 935 00:53:20,916 --> 00:53:23,583 - Hola, Cassie. - ¿Por qué tonteas con ella? 936 00:53:24,750 --> 00:53:27,750 - La estaba saludando. - Crees que está buena. 937 00:53:27,833 --> 00:53:31,416 - No, bueno, es simpática. - ¿Yo no soy simpática? 938 00:53:31,916 --> 00:53:34,916 - ¿Qué? No he dicho eso. - ¡Ahora soy una mentirosa! 939 00:53:36,375 --> 00:53:37,333 Ya empieza. 940 00:53:40,500 --> 00:53:45,500 Esa chica es un problema, un problema. Un problema. 941 00:53:45,583 --> 00:53:46,625 Un gran problema. 942 00:53:46,708 --> 00:53:48,416 Es una invasión, 943 00:53:48,500 --> 00:53:49,541 como una guerra 944 00:53:49,625 --> 00:53:52,333 o un ataque zombi. 945 00:53:53,125 --> 00:53:57,500 ¡Ahí va el problema, el problema! El problema. 946 00:53:57,583 --> 00:53:59,416 ¡El grand problema! 947 00:53:59,500 --> 00:54:05,666 Nos han abandonado, tirado en la arena y queremos que vuelva. 948 00:54:06,333 --> 00:54:09,458 Se besan, están saliendo, es muy nauseabundo. 949 00:54:09,541 --> 00:54:14,541 Es un problema, un problema. 950 00:54:15,583 --> 00:54:21,666 Cada minuto que pasa es demasiado tarde, tiene que librarse de su hechizo. 951 00:54:21,750 --> 00:54:25,083 ¿Por qué nuestro amigo prefiere pasar el rato con ella? 952 00:54:25,166 --> 00:54:26,541 - ¿Somos malos? - ¿Maleducados? 953 00:54:26,625 --> 00:54:28,250 ¿Olemos? 954 00:54:28,333 --> 00:54:31,291 No da una en el campo, nuestro destino está sellado. 955 00:54:31,375 --> 00:54:34,708 - Es hora de que el equipo se rebele. - ¡Sí! 956 00:54:34,791 --> 00:54:37,500 Las hormonas lo han hecho un tonto y un payaso. 957 00:54:37,583 --> 00:54:41,000 Si no lo solucionamos pronto, estamos perdidos. 958 00:54:41,083 --> 00:54:46,583 Cuanto más se alargue, peor será. ¡Alguien debe hablar con Brett! 959 00:54:47,083 --> 00:54:49,958 ¡Sí! 960 00:54:50,041 --> 00:54:56,291 - Esa chica es un problema, un problema. - Un gran problema, sí. 961 00:54:56,375 --> 00:55:02,125 Se llevó a nuestro amigo, a nuestro líder, y lo llevó por mal camino. 962 00:55:02,625 --> 00:55:04,083 ¡Eh! ¡Eh! 963 00:55:04,166 --> 00:55:08,458 Es un gran problema, un problema. Un problema. 964 00:55:08,541 --> 00:55:10,708 Un problema. 965 00:55:10,791 --> 00:55:16,958 Escucha, Brett, aún no estás acabado. Te enseñaremos el camino. 966 00:55:17,041 --> 00:55:20,458 Aléjate del ruido y vuelve con tus colegas. 967 00:55:20,541 --> 00:55:23,541 Aunque lleve los mejores zapatos, 968 00:55:23,625 --> 00:55:27,083 es un, es un, es un… 969 00:55:27,166 --> 00:55:30,208 Es un, es un, es un, es un… 970 00:55:30,291 --> 00:55:35,916 ¡Un problema! 971 00:55:36,000 --> 00:55:42,875 ¡Un problema! 972 00:55:59,208 --> 00:56:01,291 Solo quería hacer amigos. 973 00:56:01,375 --> 00:56:03,500 Solo quería que algo saliera bien. 974 00:56:04,041 --> 00:56:05,791 Sé que no ha sido fácil. 975 00:56:07,000 --> 00:56:10,083 - Todos creen que soy patético. - Nadie cree eso. 976 00:56:12,291 --> 00:56:13,291 "Eres patético". 977 00:56:14,250 --> 00:56:15,125 Vaya, 978 00:56:16,541 --> 00:56:19,041 las cosas van muy bien, ¿verdad? 979 00:56:19,125 --> 00:56:19,958 A los dos. 980 00:56:31,708 --> 00:56:35,875 Un chico de la ciudad se pone en acción, 981 00:56:35,958 --> 00:56:41,208 le toca batear y decidir su destino. 982 00:56:41,291 --> 00:56:46,458 Da un gran golpe, con una gracia extraordinaria, 983 00:56:46,541 --> 00:56:50,458 y la pelota le da en la cara. 984 00:56:51,875 --> 00:56:58,625 Sería gracioso, si no fuera horrible, si no doliera. 985 00:56:58,708 --> 00:57:02,291 Si no fuera el fin del mundo. 986 00:57:02,375 --> 00:57:06,958 Se acabó antes de empezar, 987 00:57:07,625 --> 00:57:12,250 y nada puede arreglarlo ahora. 988 00:57:16,458 --> 00:57:20,708 Una chica de las afueras tenía un plan de ataque. 989 00:57:20,791 --> 00:57:26,041 "Haré que Nueva York arda y no voy a volver". 990 00:57:26,125 --> 00:57:31,208 Pero creo que nunca conseguí encender esa llama, 991 00:57:31,291 --> 00:57:35,208 porque estoy otra vez en el porche de mi madre. 992 00:57:36,541 --> 00:57:43,458 Sería gracioso, si no fuera horrible, si no me pasara a mí, 993 00:57:43,541 --> 00:57:46,958 si le pasara a otro. 994 00:57:47,041 --> 00:57:51,791 No asistí a tres reuniones del instituto, 995 00:57:52,791 --> 00:57:57,083 Pero nada puede arreglarlo ahora. 996 00:57:58,750 --> 00:58:01,916 Nadie quiere oír 997 00:58:02,000 --> 00:58:06,958 que fracasar es la única forma de aprender. 998 00:58:08,583 --> 00:58:12,208 No importa si no conoces las reglas 999 00:58:12,291 --> 00:58:17,583 o no te gusta jugar, 1000 00:58:19,125 --> 00:58:23,958 porque descubres de qué estás hecho 1001 00:58:24,041 --> 00:58:29,250 cuando te enfrentas a lo que más temes, 1002 00:58:29,333 --> 00:58:34,000 como hacer una fiesta 1003 00:58:34,083 --> 00:58:36,916 y que no se presente nadie. 1004 00:58:39,916 --> 00:58:44,125 Sería gracioso, si no fuera horrible, 1005 00:58:44,208 --> 00:58:46,750 y será horrible. 1006 00:58:46,833 --> 00:58:50,291 Lo que quiero decir 1007 00:58:50,375 --> 00:58:55,750 es que nada está escrito 1008 00:58:55,833 --> 00:59:00,583 y solo nosotros podemos arreglarlo. 1009 00:59:00,666 --> 00:59:05,541 Nada está escrito, 1010 00:59:06,958 --> 00:59:13,958 y solo tú puedes arreglarlo. 1011 00:59:24,458 --> 00:59:28,458 SEPTIEMBRE 1012 00:59:55,750 --> 00:59:56,791 ¡Patrice! 1013 01:00:13,708 --> 01:00:16,166 PAPÁ 1014 01:00:18,083 --> 01:00:18,916 Hola, papá. 1015 01:00:19,958 --> 01:00:20,833 Hola, cariño. 1016 01:00:23,541 --> 01:00:26,625 Mamá dice que estás pasando por una mala racha. 1017 01:00:27,333 --> 01:00:28,375 ¿Me lo cuentas? 1018 01:00:29,083 --> 01:00:32,416 He hecho cosas que han hecho daño a otras personas. 1019 01:00:32,916 --> 01:00:33,916 Ev, 1020 01:00:34,791 --> 01:00:37,166 a veces tomamos decisiones que… 1021 01:00:37,666 --> 01:00:41,208 sin querer, hieren a la gente que más queremos. 1022 01:00:42,083 --> 01:00:46,125 A veces, esos errores no son fáciles de solucionar, 1023 01:00:46,625 --> 01:00:49,125 pero eso no significa que no lo intentemos. 1024 01:00:49,916 --> 01:00:51,125 ¿Eso funciona? 1025 01:00:52,916 --> 01:00:56,833 Esta vez has cogido al teléfono, así que… 1026 01:00:56,916 --> 01:00:59,125 si tienes suerte, sí. 1027 01:01:00,291 --> 01:01:02,291 Lo sé, pero ya viste lo que pasó. 1028 01:01:04,375 --> 01:01:05,583 Tengo que irme. 1029 01:01:05,666 --> 01:01:06,625 Vale, hijo. 1030 01:01:07,125 --> 01:01:07,958 Y Ev… 1031 01:01:10,916 --> 01:01:11,916 siento 1032 01:01:12,416 --> 01:01:14,125 haberos hecho daño. 1033 01:01:14,208 --> 01:01:15,041 Gracias. 1034 01:01:16,708 --> 01:01:17,708 Te echo de menos. 1035 01:01:18,708 --> 01:01:19,541 Yo también. 1036 01:01:23,666 --> 01:01:25,666 Bien, voy a mi taquilla. 1037 01:01:31,583 --> 01:01:32,583 ¿Por qué? 1038 01:01:33,583 --> 01:01:38,166 Brett, como tus mejores amigos, debemos decirte que no pierdas el control. 1039 01:01:38,666 --> 01:01:39,875 ¡Eso intento! 1040 01:01:39,958 --> 01:01:42,583 Te tiene como hipnotizado 1041 01:01:42,666 --> 01:01:44,250 y no sabemos por qué. 1042 01:01:44,333 --> 01:01:46,666 Bueno, algunos sí lo sabemos, 1043 01:01:46,750 --> 01:01:48,708 pero tienes que ser fuerte. 1044 01:01:49,333 --> 01:01:50,250 Por nosotros. 1045 01:01:52,083 --> 01:01:53,666 Echo de menos a Kendra. 1046 01:01:53,750 --> 01:01:55,291 No puedo dormir. 1047 01:01:56,041 --> 01:01:57,041 No puedo comer. 1048 01:01:59,416 --> 01:02:00,833 No sé qué hacer. 1049 01:02:04,041 --> 01:02:05,041 Podría ayudar. 1050 01:02:05,791 --> 01:02:08,291 ¿Tú? Tú tienes la culpa de todo. 1051 01:02:08,875 --> 01:02:12,500 Sé que la fastidié, pero quiero arreglarlo. 1052 01:02:13,291 --> 01:02:14,125 Escúchame. 1053 01:02:15,833 --> 01:02:16,791 Vale. 1054 01:02:17,291 --> 01:02:20,583 Tienes diez segundos, que empezaron hace nueve. 1055 01:02:21,791 --> 01:02:25,541 Tienes que hablar con Kendra. Se supone que estáis saliendo. 1056 01:02:25,625 --> 01:02:28,291 Si quieres estar con Kendra, díselo. 1057 01:02:30,041 --> 01:02:31,708 No sabría qué decir. 1058 01:02:34,208 --> 01:02:38,041 Dile que has pensado en lo que pasó. 1059 01:02:40,375 --> 01:02:44,083 Dile que no duermes por las noches. 1060 01:02:46,458 --> 01:02:51,500 Dile que, aunque cometiste un gran error, 1061 01:02:51,583 --> 01:02:56,625 quieres solucionarlo. 1062 01:02:57,125 --> 01:02:57,958 Continúa. 1063 01:02:58,625 --> 01:03:02,333 Dile que sabes que no eres perfecto. 1064 01:03:04,583 --> 01:03:09,833 Dile que has esperado demasiado tiempo. 1065 01:03:10,708 --> 01:03:13,083 Dile que lo sientes. 1066 01:03:13,791 --> 01:03:16,166 Dile que lo dices en serio. 1067 01:03:16,833 --> 01:03:20,708 Dile que te equivocaste. 1068 01:03:20,791 --> 01:03:22,708 ¿Sabes lo que dices? 1069 01:03:22,791 --> 01:03:25,208 Creo que lo que dice es… 1070 01:03:25,916 --> 01:03:30,208 Dile que no debiste ignorarla 1071 01:03:31,625 --> 01:03:35,583 o faltarle el respeto ante toda la escuela. 1072 01:03:37,583 --> 01:03:42,666 Dile que, cuando perdisteis el contacto, 1073 01:03:42,750 --> 01:03:47,375 te sentiste como un tonto. 1074 01:03:49,583 --> 01:03:53,708 Dile que pasar tiempo juntos 1075 01:03:55,125 --> 01:04:00,708 era tan bonito que rezabas para que nunca acabara. 1076 01:04:01,333 --> 01:04:04,333 Dile que lo sientes. 1077 01:04:04,416 --> 01:04:07,291 Dile que la echas de menos. 1078 01:04:07,375 --> 01:04:11,416 Pregúntale si será tu amiga. 1079 01:04:13,500 --> 01:04:18,125 Dile que piensas en ella al atardecer. 1080 01:04:19,000 --> 01:04:20,458 Y al amanecer. 1081 01:04:20,541 --> 01:04:21,875 Y la hora de la cena. 1082 01:04:21,958 --> 01:04:23,416 Y al mediodía. 1083 01:04:25,250 --> 01:04:30,208 Dile que hay una cosa sobre la que no tienes dudas, 1084 01:04:30,291 --> 01:04:35,791 que los dos estáis en sintonía. 1085 01:04:36,875 --> 01:04:42,458 Dile que la vida no tiene sentido sin ella. 1086 01:04:42,541 --> 01:04:48,000 Ponte de pie y mírala a los ojos. 1087 01:04:48,500 --> 01:04:50,958 Dile que lo sientes. 1088 01:04:51,541 --> 01:04:54,333 Dile que se lo demostrarás. 1089 01:04:54,416 --> 01:04:59,125 Pídele que te deje intentarlo. 1090 01:05:00,166 --> 01:05:07,166 Dile que la gente se equivoca porque la gente tiene miedo 1091 01:05:07,250 --> 01:05:13,458 de no encajar en tu mundo o en tu vida. 1092 01:05:13,541 --> 01:05:16,000 Pero todo saldrá bien 1093 01:05:16,083 --> 01:05:23,083 si ella te escucha. 1094 01:05:23,625 --> 01:05:28,625 ¡Te escucha! 1095 01:05:29,666 --> 01:05:33,750 Kendra, he pensado en lo que pasó. 1096 01:05:35,708 --> 01:05:40,291 Kendra, no duermo por las noches. 1097 01:05:41,250 --> 01:05:46,083 Kendra, sé que cometí un gran error. 1098 01:05:46,166 --> 01:05:51,541 Quiero solucionarlo. 1099 01:05:52,625 --> 01:05:57,625 Sé que no hay excusas válidas. 1100 01:05:58,291 --> 01:06:04,708 Siento que he estado en trance. 1101 01:06:04,791 --> 01:06:07,750 Dile que lo sientes. 1102 01:06:08,375 --> 01:06:09,375 Lo siento. 1103 01:06:09,458 --> 01:06:12,166 Dile que lo dices en serio. 1104 01:06:12,750 --> 01:06:13,583 En serio. 1105 01:06:14,083 --> 01:06:19,875 Pide otra oportunidad. 1106 01:06:20,875 --> 01:06:22,250 Kendra, 1107 01:06:22,333 --> 01:06:27,125 Solo quiero otra… 1108 01:06:27,208 --> 01:06:29,958 oportunidad. 1109 01:06:30,041 --> 01:06:31,500 Sube, sube. Sí. 1110 01:06:48,458 --> 01:06:51,583 ¡Está bien, parad, no! ¡Brett está conmigo! 1111 01:06:52,833 --> 01:06:53,750 ¡Brett! 1112 01:06:58,708 --> 01:06:59,708 Ya no. 1113 01:07:01,250 --> 01:07:02,333 ¡Vaya giro! 1114 01:07:12,583 --> 01:07:13,583 Oye, Evan. 1115 01:07:14,541 --> 01:07:15,750 Gracias. 1116 01:07:15,833 --> 01:07:16,916 De nada, Brett. 1117 01:07:17,750 --> 01:07:19,375 Nos vemos en tu fiesta. 1118 01:07:26,250 --> 01:07:28,958 Ojalá no hubieras venido. Me has arruinado la vida. 1119 01:07:29,458 --> 01:07:31,375 Creo que te le has arruinado tú. 1120 01:07:32,125 --> 01:07:33,666 Sé de lo que hablo. 1121 01:07:43,750 --> 01:07:45,166 Patrice, la fastidié. 1122 01:07:45,708 --> 01:07:46,791 Fuimos los dos. 1123 01:07:46,875 --> 01:07:49,291 No debí hacerte elegir entre ellos y yo. 1124 01:07:50,041 --> 01:07:51,833 Quiero que vengas a mi fiesta. 1125 01:07:53,000 --> 01:07:55,000 Deja que me lo piense, ¿vale? 1126 01:08:07,000 --> 01:08:08,000 ¡Patrice! 1127 01:08:08,500 --> 01:08:12,375 ¡Hola! ¿Es que ya no vienes a saludarme? 1128 01:08:13,750 --> 01:08:14,625 ¿Qué pasa? 1129 01:08:14,708 --> 01:08:17,416 Tienes una cara como si los océanos se hubieran secado. 1130 01:08:17,500 --> 01:08:18,916 Señora Ruth, 1131 01:08:19,000 --> 01:08:23,041 ¿qué pasa si te enfadas mucho con alguien que te ha hecho mucho daño 1132 01:08:23,125 --> 01:08:25,666 y no sabes cómo dejar de estar enfadada? 1133 01:08:25,750 --> 01:08:30,958 Puedo decirte esto, si apartas a todos los que cometen un error, 1134 01:08:31,041 --> 01:08:33,166 te quedarás sola. 1135 01:08:33,250 --> 01:08:35,791 Y eso sería un error aún mayor. 1136 01:08:39,333 --> 01:08:43,708 - Ojalá fuera tan lista como usted. - Ojalá fuera tan joven como tú. 1137 01:08:45,041 --> 01:08:47,583 Trabajamos con lo que tenemos. 1138 01:09:00,875 --> 01:09:02,625 No entiendo las corbatas. 1139 01:09:03,291 --> 01:09:05,083 Son como una soga. 1140 01:09:10,875 --> 01:09:11,708 Así. 1141 01:09:15,791 --> 01:09:16,833 Ya. 1142 01:09:19,375 --> 01:09:20,708 Estoy orgullosa de ti. 1143 01:09:29,458 --> 01:09:31,958 ¿Qué ha pasado? Con lo bien que íbamos. 1144 01:09:33,708 --> 01:09:35,291 Mi hijo es un hombre. 1145 01:09:36,291 --> 01:09:39,833 Me estás poniendo incómodo. 1146 01:09:39,916 --> 01:09:42,375 Lo siento. Te prometo que… 1147 01:09:44,416 --> 01:09:46,250 Esta no será la única vez. 1148 01:09:48,125 --> 01:09:48,958 Ven aquí. 1149 01:09:50,000 --> 01:09:51,791 - Te quiero. - Y yo a ti. 1150 01:10:13,125 --> 01:10:14,916 - Cariño, rápido. - Sí. 1151 01:10:29,916 --> 01:10:31,541 - El cinturón. - Vale. 1152 01:10:32,083 --> 01:10:33,166 Gracias. 1153 01:11:00,041 --> 01:11:00,916 Evan. 1154 01:11:01,916 --> 01:11:03,416 Tengo algo para ti. 1155 01:11:06,625 --> 01:11:09,750 Esta fue la primera kipá de tu abuelo. 1156 01:11:09,833 --> 01:11:11,333 Querría que la llevaras. 1157 01:11:12,000 --> 01:11:14,041 Pero no lo huelas. En serio. 1158 01:11:17,875 --> 01:11:20,041 - Gracias, abuela. - Te quiero. 1159 01:11:21,166 --> 01:11:22,000 Y yo a ti. 1160 01:11:23,250 --> 01:11:24,875 - Os veo dentro. - Vale. 1161 01:11:25,375 --> 01:11:26,208 Hola, chicos. 1162 01:11:27,041 --> 01:11:28,375 - ¿Qué tal? - ¿Qué tal? 1163 01:11:28,458 --> 01:11:30,875 - ¿Cómo te sientes? - ¡Me siento bien! 1164 01:11:30,958 --> 01:11:32,916 - ¡Tío! - Lo has hecho bien, Jess. 1165 01:11:33,416 --> 01:11:35,625 - Siéntete orgullosa. - Lo estoy. 1166 01:11:36,583 --> 01:11:38,041 Por supuesto yo ayudé. 1167 01:11:40,666 --> 01:11:43,375 ¡Rabino Shapiro, ha venido! 1168 01:11:44,166 --> 01:11:47,041 Aquí estamos. Trabajaste mucho para llegar aquí. 1169 01:11:47,125 --> 01:11:49,958 Y yo tuve que escucharlo todo, felicidades a ambos. 1170 01:11:50,958 --> 01:11:53,958 - ¿Cómo te sientes? - Voy a celebrar mi bar mitzvá. 1171 01:11:54,041 --> 01:11:58,083 No es dónde, cómo o con quién pensaba, pero, bueno… 1172 01:11:58,750 --> 01:12:00,875 - No creas todo lo que piensas. - Ya. 1173 01:12:01,666 --> 01:12:03,875 Aquí no hay muchos judíos, ¿verdad? 1174 01:12:03,958 --> 01:12:06,208 Eso me hace el rabino más atractivo de la zona. 1175 01:12:07,500 --> 01:12:09,000 Tenías razón. 1176 01:12:09,083 --> 01:12:11,791 Esto es más importante que una gran fiesta. 1177 01:12:12,500 --> 01:12:14,208 Lo decía para que estudiaras. 1178 01:12:15,083 --> 01:12:16,583 - Vamos a dar caña. - ¡Sí! 1179 01:12:16,666 --> 01:12:18,583 - Choca esos cinco. - ¡Sí, tío! 1180 01:12:21,333 --> 01:12:22,916 - Hola, papá. - Hola. 1181 01:12:24,041 --> 01:12:25,666 Gracias por dejarme venir. 1182 01:12:26,500 --> 01:12:29,750 Menudo traje. Seguro que vuelves locas a las chicas. 1183 01:12:30,500 --> 01:12:32,833 Típico comentario de padre. 1184 01:12:34,875 --> 01:12:36,500 ¿Me das un abrazo? 1185 01:12:40,875 --> 01:12:44,875 - Tengo ganas de que llegue el verano. - Sí, yo también. 1186 01:12:45,833 --> 01:12:48,125 Muy bien, señor Goldman. Hora del show. 1187 01:12:48,833 --> 01:12:50,208 ¿Y si me equivoco? 1188 01:12:50,708 --> 01:12:52,333 Pues respiras profundamente 1189 01:12:53,041 --> 01:12:56,500 y lo haces mejor la próxima vez, o al menos lo intentas 1190 01:12:57,125 --> 01:12:57,958 ¿Vale? 1191 01:12:58,458 --> 01:12:59,458 Vale. 1192 01:13:02,000 --> 01:13:04,791 - Un selfi en familia. - Nos vemos dentro. 1193 01:13:06,541 --> 01:13:08,333 Anda. Mira esto. 1194 01:13:09,958 --> 01:13:12,125 - Mola. - Vale, vamos. 1195 01:13:12,208 --> 01:13:13,833 ¿Listos? Mira. 1196 01:13:13,916 --> 01:13:15,250 Un, dos, tres. 1197 01:13:17,250 --> 01:13:18,583 Está genial. 1198 01:13:20,208 --> 01:13:21,125 Bien. 1199 01:13:26,541 --> 01:13:27,666 Hola, Joel. 1200 01:13:30,333 --> 01:13:31,625 Me alegra que hayas venido. 1201 01:13:33,291 --> 01:13:34,541 Estás genial. 1202 01:13:35,875 --> 01:13:36,708 Lo sé. 1203 01:13:39,791 --> 01:13:42,708 Creo que me he perdido algo importante. 1204 01:13:45,833 --> 01:13:47,500 Gracias por persistir. 1205 01:13:52,875 --> 01:13:55,833 Una rama de olivo judía. 1206 01:13:58,541 --> 01:14:00,083 Gracias. 1207 01:14:08,958 --> 01:14:09,791 Gracias. 1208 01:14:13,125 --> 01:14:14,000 Sabes, 1209 01:14:14,875 --> 01:14:16,125 he vuelto a escribir. 1210 01:14:16,625 --> 01:14:18,416 - ¿En serio? - Una novela. 1211 01:14:20,416 --> 01:14:23,333 - No saldré bien parado, ¿no? - Probablemente no. 1212 01:14:23,416 --> 01:14:24,250 Claro. 1213 01:14:35,791 --> 01:14:36,791 Kendra, espera. 1214 01:14:42,250 --> 01:14:44,166 Lucy, ¿qué haces aquí? 1215 01:14:45,583 --> 01:14:47,041 Vine a pedirte perdón. 1216 01:14:48,458 --> 01:14:51,291 Me dolió que no me escribieras en todo el verano, 1217 01:14:51,375 --> 01:14:52,875 pero hablaras con Brett. 1218 01:14:52,958 --> 01:14:55,458 Lo sé. Debería habértelo dicho. 1219 01:14:56,083 --> 01:15:00,708 Claro que le gustas. Le gustas a todo el mundo. Eres muy lista. 1220 01:15:00,791 --> 01:15:02,291 Sacas todo sobresaliente. 1221 01:15:03,416 --> 01:15:04,541 Eres afortunada. 1222 01:15:05,958 --> 01:15:07,916 Siento haberlo estropeado todo. 1223 01:15:10,083 --> 01:15:13,916 Creí que, si tenía a Brett, sentiría que le importaba a alguien. 1224 01:15:15,750 --> 01:15:17,875 A mí siempre me has importado. 1225 01:15:20,500 --> 01:15:21,666 Me equivoqué y… 1226 01:15:22,666 --> 01:15:23,958 te echo de menos. 1227 01:15:24,041 --> 01:15:25,916 Echo de menos a mi mejor amiga. 1228 01:15:27,750 --> 01:15:28,750 Yo también. 1229 01:15:29,583 --> 01:15:32,000 No dejemos que un chico se interponga entre las dos. 1230 01:15:32,083 --> 01:15:33,333 AVENTURAS DE PATRICE Y EVAN 1231 01:15:33,416 --> 01:15:37,833 ¡VERANO EN INDIANA! EL LUGAR AL QUE AHORA LLAMO HOGAR… 1232 01:15:37,916 --> 01:15:41,708 ¡NUESTRA HELADERÍA FAVORITA! ¡VAINILLA PARA TI Y MENTA PARA MÍ! 1233 01:15:45,208 --> 01:15:48,416 ¡TODOS ESTÁIS INVITADOS! ¡LA BAR MITZVÁ DE EVAN! 1234 01:15:48,500 --> 01:15:51,708 ¡POR FAVOR, NO OLVIDES RECICLAR ESTA INVITACIÓN! 1235 01:15:56,375 --> 01:15:57,208 CONTINUARÁ… 1236 01:15:57,291 --> 01:15:59,666 ESPERO VERTE EN MI BAR MITZVÁ TU AMIGO, EVAN 1237 01:16:23,583 --> 01:16:26,333 Hashem creó los cielos, 1238 01:16:26,416 --> 01:16:31,125 y da alma a la gente y espíritu a los que caminan hacia él. 1239 01:16:32,375 --> 01:16:36,833 Y ahora, Evan terminará su lectura con el haftará. 1240 01:16:37,750 --> 01:16:39,583 Llamo a la bimá… 1241 01:16:56,583 --> 01:16:57,666 ¡Has venido! 1242 01:17:00,000 --> 01:17:01,875 ¿Lo ves? ¿Te ha costado tanto? 1243 01:17:02,541 --> 01:17:03,833 Eres un incordio. 1244 01:17:04,708 --> 01:17:05,541 Me quieres. 1245 01:17:43,125 --> 01:17:44,000 Bien hecho. 1246 01:17:57,875 --> 01:18:02,916 Si estás aquí, detrás de mí, y dices que soy un hombre 1247 01:18:03,500 --> 01:18:07,416 y cuentas conmigo para lograrlo, 1248 01:18:09,625 --> 01:18:14,833 quiero que sepas que lo haré lo mejor que pueda, 1249 01:18:14,916 --> 01:18:17,916 pero a todos nos queda 1250 01:18:18,666 --> 01:18:22,875 trabajo por hacer. 1251 01:18:26,916 --> 01:18:32,458 Y he estado buscando las respuestas en la parte de atrás del libro, 1252 01:18:33,208 --> 01:18:37,833 esperando que la campana no sonara. 1253 01:18:37,916 --> 01:18:43,333 Pero no estoy listo para soltar el lápiz. 1254 01:18:43,416 --> 01:18:48,958 me quedan muchas respuestas por obtener. 1255 01:18:49,041 --> 01:18:52,541 Necesito algo menos de presión 1256 01:18:53,708 --> 01:18:57,833 y un poco más de tiempo. 1257 01:18:57,916 --> 01:19:03,083 Intento seguir, intento liderar, 1258 01:19:03,583 --> 01:19:07,750 intento encontrar la verdad. 1259 01:19:09,250 --> 01:19:14,083 Pero si estás conmigo tendrás que admitir 1260 01:19:14,166 --> 01:19:17,166 que a todos nos queda 1261 01:19:17,250 --> 01:19:21,791 trabajo por hacer. 1262 01:19:21,875 --> 01:19:27,750 Día tras día, tras día, tras día, tras día, tras día, 1263 01:19:27,833 --> 01:19:30,625 te haces más mayor, un poco más alto, 1264 01:19:30,708 --> 01:19:32,875 un poco mejor, un poco. 1265 01:19:32,958 --> 01:19:37,416 Día tras día, tras día, tras día, tras día, tras día. 1266 01:19:37,500 --> 01:19:40,583 Y los días pasan tan rápido 1267 01:19:40,666 --> 01:19:43,541 que no puedes apartarte Sigues corriendo. 1268 01:19:43,625 --> 01:19:48,875 Día tras día, tras día, tras día, tras día, tras día. 1269 01:19:48,958 --> 01:19:51,916 Y soy más mayor, un poco más alto, 1270 01:19:52,000 --> 01:19:53,666 estoy más cerca, un poco. 1271 01:19:53,750 --> 01:19:58,500 Día tras día, tras día, tras día, tras día. 1272 01:19:58,583 --> 01:20:01,291 Y el cielo se vuelve azul y el cielo oscurece, 1273 01:20:01,375 --> 01:20:04,041 y, hagas lo que hagas, no puedes volver atrás. 1274 01:20:04,125 --> 01:20:07,000 Día tras día, tras día, 1275 01:20:09,500 --> 01:20:12,208 tras día, tras día. 1276 01:20:15,125 --> 01:20:19,750 Día tras día, tras día, tras día, tras día, tras día. 1277 01:20:19,833 --> 01:20:23,208 Y soy un poco más valiente, un poco más abierto 1278 01:20:23,291 --> 01:20:24,541 un poco más listo. 1279 01:20:24,625 --> 01:20:30,750 Y he estado buscando las respuestas en la parte de atrás de un libro, 1280 01:20:30,833 --> 01:20:35,250 esperando que la campana no sonara. 1281 01:20:35,333 --> 01:20:40,833 Pero no estoy listo para soltar el lápiz, 1282 01:20:40,916 --> 01:20:45,750 me quedan muchas respuestas por obtener. 1283 01:20:45,833 --> 01:20:50,208 Necesito algo menos de presión 1284 01:20:50,291 --> 01:20:57,041 ¡y un poco más de tiempo! 1285 01:20:57,125 --> 01:21:02,250 Intento seguir, intento liderar, 1286 01:21:02,333 --> 01:21:07,125 intento averiguar la verdad. 1287 01:21:07,208 --> 01:21:12,166 Intento ser lo que tú quieres y yo necesito. 1288 01:21:12,250 --> 01:21:18,375 Y a todos nos queda trabajo, 1289 01:21:18,458 --> 01:21:23,208 a todos nos queda trabajo 1290 01:21:23,291 --> 01:21:29,958 a todos nos queda trabajo 1291 01:21:30,041 --> 01:21:33,041 - por hacer. - Día tras día, tras día, 1292 01:21:33,125 --> 01:21:35,916 - tras día, tras día. - Queda trabajo por hacer. 1293 01:21:36,000 --> 01:21:39,041 Día tras día, tras día, tras día. 1294 01:21:39,125 --> 01:21:42,458 - Queda trabajo por hacer. - Día tras día, tras día, tras día, 1295 01:21:42,541 --> 01:21:44,916 tras día, tras día. 1296 01:21:45,000 --> 01:21:46,416 Queda trabajo. 1297 01:21:46,500 --> 01:21:50,250 Día tras día, tras día, tras día. 1298 01:21:50,333 --> 01:21:51,750 Queda trabajo 1299 01:21:51,833 --> 01:21:54,875 - por hacer. - Día tras día, tras día, 1300 01:21:54,958 --> 01:21:58,708 ¡tras día, tras día, tras día! 1301 01:21:58,791 --> 01:21:59,916 Soy Evan Goldman. 1302 01:22:00,000 --> 01:22:02,750 Vivo en el número 24 de Plains Drive, Walkerton, Indiana. 1303 01:22:02,833 --> 01:22:06,250 Tengo 13 años y estoy empezando. 1304 01:22:21,958 --> 01:22:23,791 ¡Uno, dos, tres, allá vamos! 1305 01:22:31,583 --> 01:22:34,666 Vi la portada y juzgué el libro. 1306 01:22:34,750 --> 01:22:38,250 Me di la vuelta sin pensármelo. 1307 01:22:38,333 --> 01:22:43,041 Pero ahora, ahora, ahora veo un nuevo tú. 1308 01:22:46,333 --> 01:22:49,875 Me dije que era mejor correr y esconderse, 1309 01:22:49,958 --> 01:22:55,875 nunca noté lo que había dentro. Pero ahora, ahora, ahora, 1310 01:22:55,958 --> 01:22:58,458 veo un nuevo tú. 1311 01:23:00,875 --> 01:23:05,208 Y no puedo evitar amar cada cosita que haces. 1312 01:23:05,291 --> 01:23:12,125 ¡Tú, tú! ¡Veo un nuevo tú! ¡Tú, tú! ¡Veo un nuevo tú! 1313 01:23:12,833 --> 01:23:15,458 No sabía mi lugar, 1314 01:23:16,625 --> 01:23:19,291 creí que no habría nadie para mí. 1315 01:23:19,375 --> 01:23:24,083 Pero ahora, ahora, ahora, veo un nuevo tú. 1316 01:23:24,166 --> 01:23:27,541 Tú, tú, veo un nuevo tú. 1317 01:23:28,083 --> 01:23:31,041 No sabía que podías entenderme, 1318 01:23:31,583 --> 01:23:34,833 pero miré hacia arriba y me tendiste la mano. 1319 01:23:34,916 --> 01:23:39,541 Y ahora, ahora, ahora, ¡veo un nuevo tú! 1320 01:23:41,166 --> 01:23:45,250 Abrí los ojos 1321 01:23:45,333 --> 01:23:48,791 y había un gran mundo alrededor. 1322 01:23:48,875 --> 01:23:53,375 Abrí los ojos 1323 01:23:53,458 --> 01:24:00,458 y mira, mira, mira lo que encontré. 1324 01:24:04,625 --> 01:24:05,541 ¡Allá vamos! 1325 01:24:27,458 --> 01:24:34,458 ¡Eh! 1326 01:24:34,541 --> 01:24:35,708 ¡Sí! 1327 01:24:49,000 --> 01:24:53,000 Abrí los ojos 1328 01:24:53,083 --> 01:24:56,333 y había un gran mundo alrededor. 1329 01:24:56,416 --> 01:25:00,708 Abrí los ojos 1330 01:25:00,791 --> 01:25:07,250 - y mira, mira… - ¡Mira lo que encontré! 1331 01:25:07,333 --> 01:25:13,583 ¡Veo un nuevo tú! ¡Uh! ¡Veo un nuevo tú! ¡Uh! 1332 01:25:14,666 --> 01:25:16,916 ¡Veo un nuevo tú! 1333 01:25:21,291 --> 01:25:23,666 Escena Bravi Charlo… Bravo Charlie. 1334 01:25:24,875 --> 01:25:25,875 Escena Bravo. 1335 01:25:27,458 --> 01:25:28,583 Escena Chocolate. 1336 01:25:29,958 --> 01:25:32,041 Escena Alfa Bravo Común 1337 01:25:33,541 --> 01:25:34,625 Escena Charlie. 1338 01:25:35,500 --> 01:25:36,416 Lo hice. 1339 01:25:37,041 --> 01:25:37,958 Escena Charlie. 1340 01:25:39,000 --> 01:25:40,250 Escena Bravo. 1341 01:25:41,500 --> 01:25:42,375 Escena Delta. 1342 01:25:43,958 --> 01:25:44,916 Escena Charlie. 1343 01:25:47,041 --> 01:25:47,916 Escena Delta. 1344 01:25:49,333 --> 01:25:50,625 Escena Bravo. 1345 01:25:52,000 --> 01:25:52,916 Escena Bravo. 1346 01:25:55,166 --> 01:25:56,000 Escena Charlie. 1347 01:25:57,583 --> 01:25:58,416 Escena Delta. 1348 01:25:59,791 --> 01:26:00,833 Claqueta. 1349 01:26:02,708 --> 01:26:03,583 Claqueta. 1350 01:26:05,333 --> 01:26:06,166 Claqueta. 1351 01:26:09,833 --> 01:26:10,875 Tu escena. 1352 01:26:13,291 --> 01:26:14,458 ¡Claqueta! 1353 01:26:21,541 --> 01:26:26,500 Este verano perdí la cabeza intentando mantenerme ocupada 1354 01:26:26,583 --> 01:26:29,250 - para no pensar en ti. - Pensar en ti. 1355 01:26:29,333 --> 01:26:32,625 Hiciera lo que hiciera, no podía distraerme. 1356 01:26:32,708 --> 01:26:34,625 Y no puedo ignorar la misión en mente: 1357 01:26:34,708 --> 01:26:37,083 ¿cuándo me van a besar por primera vez? 1358 01:26:37,166 --> 01:26:40,416 Me pasaba el día y la noche pensando en cómo escaparme. 1359 01:26:40,500 --> 01:26:42,625 Estaba en una cárcel, no podía salir 1360 01:26:42,708 --> 01:26:44,875 porque mi madre siempre me vigilaba. 1361 01:26:44,958 --> 01:26:47,916 Intenté hacer cosas que me gustan, 1362 01:26:48,000 --> 01:26:50,416 pero las canciones y los partidos eran todos iguales. 1363 01:26:50,500 --> 01:26:55,750 Me hacían, me hacían, ¡me hacían querer estar contigo! 1364 01:26:55,833 --> 01:26:57,958 - He esperado. - He esperado. 1365 01:26:58,041 --> 01:27:03,625 ¡He esperado todo el verano por ti! 1366 01:27:03,708 --> 01:27:05,833 - He esperado… - He esperado. 1367 01:27:05,916 --> 01:27:08,666 y creo que ahora estoy lista. 1368 01:27:08,750 --> 01:27:11,541 Me pasó lo mismo, estaba perdiendo la cabeza 1369 01:27:11,625 --> 01:27:15,208 a orillas del lago Wawasee, en lugar de estar contigo. 1370 01:27:15,291 --> 01:27:17,833 - Estar contigo. - Cuando no podía escribir, 1371 01:27:17,916 --> 01:27:19,916 no dejaba de pensar. Por la noche, 1372 01:27:20,000 --> 01:27:21,625 en el comedor, la cantina, 1373 01:27:21,708 --> 01:27:24,416 en el lago, la cabaña, y la letrina que debía limpiar. 1374 01:27:24,500 --> 01:27:27,708 Pensaba: "Solo quiero que nos besemos por primera vez. 1375 01:27:27,791 --> 01:27:29,708 En un lugar oscuro, tranquilo y romántico, 1376 01:27:29,791 --> 01:27:31,875 sin tu madre refunfuñando". 1377 01:27:31,958 --> 01:27:35,333 Y ahora estoy aquí a tu lado, un sueño hecho realidad. 1378 01:27:35,416 --> 01:27:37,625 Cada minuto, cada día que estuve lejos, 1379 01:27:37,708 --> 01:27:43,000 me hacían, me hacían, ¡me hacían querer estar contigo! 1380 01:27:43,083 --> 01:27:45,208 - He esperado. - He esperado. 1381 01:27:45,291 --> 01:27:50,125 He esperado todo el verano por ti. 1382 01:27:50,208 --> 01:27:52,166 - He esperado. - He esperado. 1383 01:27:52,250 --> 01:27:58,708 - He esperado. - ¡He esperado todo el verano por ti! 1384 01:27:58,791 --> 01:28:01,125 - He esperado. - He esperado. 1385 01:28:01,208 --> 01:28:06,583 ¡He esperado todo el verano por ti! 1386 01:28:13,541 --> 01:28:17,041 Brett quiere que Kendra sea su novia, 1387 01:28:19,083 --> 01:28:22,541 pero Brett es el chico con el que quiero salir. 1388 01:28:25,041 --> 01:28:28,708 Estoy harta de estar en el segundo lugar, tras mi mejor amiga. 1389 01:28:31,000 --> 01:28:33,875 Y qué que sea lista, guapa y simpática. 1390 01:28:33,958 --> 01:28:36,833 Yo soy lista, guapa y… Qué más da. 1391 01:28:36,916 --> 01:28:40,083 Yo pego más con Brett y lo demostraré si consigo 1392 01:28:40,166 --> 01:28:45,416 ¡una O-P-O, oportunidad! ¡O-P-O, oportunidad! 1393 01:28:46,166 --> 01:28:51,375 ¡O-P-O, oportunidad! ¡O-P-O, oportunidad! 1394 01:28:57,875 --> 01:29:03,750 Le enseñaría a Brett qué chica debe elegir si tuviera una pequeña oportunidad. 1395 01:29:14,666 --> 01:29:15,666 ¡Oportunidad! 1396 01:29:15,750 --> 01:29:18,666 Imaginadme siendo la nueva novia de Brett. 1397 01:29:18,750 --> 01:29:21,625 ¡Brett tiene una novia nueva! 1398 01:29:21,708 --> 01:29:24,625 Imaginad a Kendra muy feliz por mí. 1399 01:29:24,708 --> 01:29:27,541 ¡Qué pena! 1400 01:29:27,625 --> 01:29:30,541 Imaginad a Brett en mi sala de juegos. 1401 01:29:30,625 --> 01:29:33,000 Juguemos otra partida de futbolín. 1402 01:29:33,083 --> 01:29:36,083 Somos prácticamente iguales. Miradnos. ¿Lo veis? 1403 01:29:36,166 --> 01:29:39,041 No entiendo de rugby, pero finjo muy bien. 1404 01:29:39,125 --> 01:29:42,333 Le demostraría que soy la mejor si tan solo me dieran 1405 01:29:42,416 --> 01:29:45,291 una O-P-O, oportunidad. 1406 01:29:45,375 --> 01:29:47,583 O-P-O, oportunidad. 1407 01:29:48,333 --> 01:29:53,750 O-P-O, oportunidad. O-P-O, oportunidad. 1408 01:30:00,208 --> 01:30:02,750 ¿Cómo va a saber que me quiere a mí 1409 01:30:02,833 --> 01:30:05,750 si no le dan la mínima oportunidad? 1410 01:30:15,375 --> 01:30:17,916 Allá vamos, allá vamos, ¡allá vamos! 1411 01:30:18,000 --> 01:30:20,625 Lucy conseguirá lo que Lucy se merece. 1412 01:30:21,166 --> 01:30:24,750 Tengo la visión, la precisión y el valor, y soy despiadada. 1413 01:30:24,833 --> 01:30:26,791 Creé un hechizo que no se puede revertir. 1414 01:30:26,875 --> 01:30:29,708 Seré la primera en recibir el primer beso. 1415 01:30:29,791 --> 01:30:30,958 ¡Mirad! 1416 01:30:31,041 --> 01:30:34,375 En el comedor o en el vestuario, siempre soy electrizante, bum. 1417 01:30:34,458 --> 01:30:36,500 - Se te acaba el tiempo, tic, tac. - ¡Pum! 1418 01:30:36,583 --> 01:30:38,333 Desde los tres años, somos Kendra y yo. 1419 01:30:38,416 --> 01:30:41,916 Pero es hora de liberarse. Etiqueta, nunca me subestimes. 1420 01:30:42,000 --> 01:30:44,291 ¡Arriba L-U-C-Y! 1421 01:30:45,250 --> 01:30:47,541 ¡Arriba L-U-C-Y! 1422 01:30:47,625 --> 01:30:49,041 - ¿Qué sucederá? - ¿Qué? 1423 01:30:49,125 --> 01:30:53,166 - ¿Cuándo voy a ver una…? - ¡O-P-O-R-T unidad! 1424 01:31:05,375 --> 01:31:07,916 ¿Qué clase de mejor amiga sería 1425 01:31:08,000 --> 01:31:10,958 si no aprovechara una oportunidad? 1426 01:31:15,833 --> 01:31:18,041 Subtítulos: Begoña Aybar