1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,041 --> 00:00:10,208 NETFLIX ESITTÄÄ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:14,750 --> 00:00:16,291 "Amar", Evan. 5 00:00:24,458 --> 00:00:26,458 Anteeksi. Hetkinen vain. 6 00:00:27,041 --> 00:00:28,458 Niin? Kyllä. 7 00:00:28,958 --> 00:00:31,958 Hetkinen vain. Luoja haluaa kielensä takaisin. 8 00:00:32,041 --> 00:00:34,875 Anteeksi, rabbi. En osaa keskittyä. 9 00:00:34,958 --> 00:00:41,125 Elämäni on pilalla, vaikka olen 12 eikä minulla ole kokonaista elämää. 10 00:00:41,708 --> 00:00:45,791 Tajuan, että vanhempien ero voi tuntua kurjalta. 11 00:00:45,875 --> 00:00:49,666 Äiti irrotti isän pään kaikista valokuvista. 12 00:00:49,750 --> 00:00:51,625 Eikä. -Hampaillaan. 13 00:00:52,958 --> 00:00:55,166 Kyllä tästä selvitään. 14 00:00:55,250 --> 00:00:59,125 Opiskelemme etänä. Otat kirjat mukaan Indianaan. 15 00:00:59,708 --> 00:01:03,208 Bar mitsva on juutalaisille yhtä tärkeä kuin Super Bowl. 16 00:01:04,375 --> 00:01:07,208 Millaiset bileet saan aikaan Indianassa? 17 00:01:07,708 --> 00:01:09,250 En tunne sieltä ketään. 18 00:01:10,541 --> 00:01:13,083 Hei, rabbi Shapiro. -Jessica. 19 00:01:13,166 --> 00:01:15,458 Voit kuulemma hienosti. -Toki. 20 00:01:16,333 --> 00:01:18,125 Täällä pohjalla pyyhkii hyvin. 21 00:01:19,333 --> 00:01:21,375 Vitsi. -Ei se ollut vitsi. 22 00:01:21,958 --> 00:01:25,875 Ei niin. -Soittele periltä. Ylävitonen. 23 00:01:29,208 --> 00:01:33,916 Ajomatka on pitkä, mutta mummi odottaa meitä innolla. 24 00:01:34,000 --> 00:01:38,666 Hän soittelee videopuheluita, joissa näkyy pelkkä kaula. 25 00:01:38,750 --> 00:01:40,875 Tuo olen minä, Evan Goldman. 26 00:01:40,958 --> 00:01:44,750 Asun osoitteessa 224 West 92nd Street, New Yorkin sydämessä. 27 00:01:44,833 --> 00:01:48,000 Täytän pian 13 ja juhlin bar mitsvaani. 28 00:01:48,583 --> 00:01:51,416 Koko luokan piti tulla bileisiini. 29 00:01:51,500 --> 00:01:54,666 Kaikki oli hyvin. Meillä oli onnellinen perhe. 30 00:01:54,750 --> 00:01:58,000 Sitten isä löysi toisen ja porukat erosivat. 31 00:01:58,083 --> 00:02:00,833 Miettikää, olin suosittu tyyppi 32 00:02:00,916 --> 00:02:03,666 Nykissä, puiston liepeillä 33 00:02:03,750 --> 00:02:06,208 Oli frendejä, hommat mintissä 34 00:02:06,291 --> 00:02:09,166 Romahdus ei käynyt mielessä 35 00:02:09,250 --> 00:02:12,041 Kappas vaan, faija sotki asiat 36 00:02:12,125 --> 00:02:14,791 Nyt on synkkä äiti, ilkeet asianajajat 37 00:02:14,875 --> 00:02:17,291 Mua stressaa, elämä on katastrofi 38 00:02:17,375 --> 00:02:20,333 Tää stressi ahdistaa Meikä kohta kajahtaa 39 00:02:20,416 --> 00:02:23,791 Ja mä täytän kohta, täytän kohta 40 00:02:23,875 --> 00:02:25,958 Kolmetoista! -Se muuttaa kaiken 41 00:02:26,041 --> 00:02:28,375 Kolmetoista! -Kaikki mullistuu 42 00:02:28,458 --> 00:02:30,541 Kolmetoista! -Voi tulla vammoja 43 00:02:30,625 --> 00:02:33,208 Kolmetoista! -Fiksuimmat piiloutuu 44 00:02:33,291 --> 00:02:37,375 Kolmetoista! -Voiko tän kestää? Muutokset mielessä 45 00:02:37,458 --> 00:02:41,916 Kolmetoista! -Miten tän estää? Kaikki on pielessä 46 00:02:42,000 --> 00:02:44,583 Hurjaa ja kurjaa Jutut muuttuu tai puuttuu 47 00:02:44,666 --> 00:02:48,416 Sekaisin ja karmivaa Mä seison reunalla 48 00:02:49,333 --> 00:02:50,416 Hei, Evan. 49 00:02:51,583 --> 00:02:53,416 Tässä tavarasi talolta. 50 00:02:54,875 --> 00:02:56,000 Pärjäätkö? 51 00:02:56,083 --> 00:03:00,333 Tahdon jäädä tänne, tuttuun kouluun kavereiden kanssa. 52 00:03:00,416 --> 00:03:02,875 Olemmeko enää perhettäkään? 53 00:03:03,916 --> 00:03:07,750 Totta kai olemme. Selvittelemme asioita. 54 00:03:07,833 --> 00:03:09,833 Kaikki menee hienosti. 55 00:03:10,500 --> 00:03:13,791 Vai hienosti? Tiedätkö, mikä olisi ollut hienoa? 56 00:03:14,291 --> 00:03:17,291 Jos et olisi pilannut elämääni! -Evan! 57 00:03:19,583 --> 00:03:25,166 Kun oot 12, kaikki ennen kiva Alkaa murtua ja hajota 58 00:03:25,250 --> 00:03:30,291 Paineet kasvaa, homma menee vakavaksi Eikä menneeseen voi palata 59 00:03:30,791 --> 00:03:33,333 Kaikki menee vikaan -Sulle huudetaan 60 00:03:33,416 --> 00:03:36,125 On tukka liian pitkä, huone sekaisin 61 00:03:36,208 --> 00:03:37,750 Se jatkuu vaan 62 00:03:37,833 --> 00:03:41,625 Keskustelut polkee paikallaan Tai listaa mun vikoja 63 00:03:41,708 --> 00:03:46,041 Ja olen täyttämässä -Apua, mä täytän 13! 64 00:03:46,125 --> 00:03:48,125 Mitä mä teen? -13! 65 00:03:48,208 --> 00:03:50,708 Kuka musta tulee? -13! 66 00:03:50,791 --> 00:03:52,958 Kuuntelisko joku? -13! 67 00:03:53,041 --> 00:03:54,458 Puhukaa mulle! 68 00:03:54,541 --> 00:04:00,000 Mun tilanteeni on kohtuuton Miten tähän jouduttiin? 69 00:04:00,083 --> 00:04:05,583 Miten voin välttää tämän muuton? Ja saada perheeni takaisin? 70 00:04:05,666 --> 00:04:10,291 Tahdon lentää, juosta, ajaa, Rikastua, suuttua 71 00:04:10,375 --> 00:04:14,250 Päästä pois, saada raudat pois Ottaa nenälävistyksen 72 00:04:14,333 --> 00:04:17,000 Tahdon antaa tukan kasvaa Mutta mulle hoetaan 73 00:04:17,083 --> 00:04:19,875 Sä et oo valmis Nyt ei oo aika 74 00:04:19,958 --> 00:04:22,791 Ei se käy vielä Isompana sitten 75 00:04:22,875 --> 00:04:25,416 Sä et oo valmis Nyt ei oo aika 76 00:04:25,500 --> 00:04:28,250 Ei se käy vielä Isompana sitten 77 00:04:28,333 --> 00:04:31,125 Sä et oo valmis Nyt ei oo aika 78 00:04:31,208 --> 00:04:33,791 Ei se käy vielä Isompana sitten 79 00:04:33,875 --> 00:04:36,708 Läksyt! Pyykit! Tiskit! Koulu! 80 00:04:36,791 --> 00:04:40,166 Unohdetaan tää sairas touhu 81 00:04:56,291 --> 00:04:57,833 Mitä oikein ajattelit? 82 00:04:57,916 --> 00:05:00,333 Säikähdin. Et voi karata yllättäen. 83 00:05:00,416 --> 00:05:04,708 Etkö itsekin karkaa? -Tämä on aivan eri asia. 84 00:05:06,416 --> 00:05:08,750 Evan-kulta… -Tiedetään. 85 00:05:08,833 --> 00:05:12,250 "Selviämme tästä. Saat uusia kavereita." 86 00:05:13,416 --> 00:05:17,041 Aioin kysyä, oletko käynyt lähtöpissalla. 87 00:05:17,625 --> 00:05:21,833 Olen. -Hyvä, ja kaikki äskeinen on totta. 88 00:05:23,458 --> 00:05:28,000 Inhoan tätä kaikkea ja sitä, että isä löysi toisen. 89 00:05:28,500 --> 00:05:30,291 Niinpä. Sama täällä. 90 00:05:32,291 --> 00:05:33,500 Selviämme tästä. 91 00:05:34,000 --> 00:05:38,916 Mä täytän kohta, täytän kohta Kolmetoista! 92 00:05:39,000 --> 00:05:41,125 Jotain on tulossa, 13! 93 00:05:41,208 --> 00:05:43,583 Tää on liian isoa -13! 94 00:05:43,666 --> 00:05:45,708 Kaikki on tulessa -13! 95 00:05:45,791 --> 00:05:47,916 Meistä tulee isoja -13! 96 00:05:50,125 --> 00:05:51,208 Kolmetoista… 97 00:05:58,916 --> 00:06:01,416 Hurjaa ja kurjaa Jutut muuttuu tai puuttuu 98 00:06:01,500 --> 00:06:05,708 Hullua, karmivaa Me täytetään 13! 99 00:06:15,041 --> 00:06:17,250 WALKERTON, INDIANA ASUKKAITA: 2 244 100 00:06:17,333 --> 00:06:18,958 ASUKKAITA: 2 246 101 00:06:19,458 --> 00:06:22,416 KESÄKUU 102 00:06:47,916 --> 00:06:50,458 Katsohan tuota auringonlaskua. 103 00:06:54,083 --> 00:06:59,333 Ei rakennuksia, savusumua tai stressiä. -Eikä ihmisiä, kirjaimellisesti. 104 00:07:01,458 --> 00:07:04,625 Luojan kiitos. Ehdin jo huolestua. 105 00:07:05,208 --> 00:07:06,791 Miten matkanne meni? 106 00:07:09,416 --> 00:07:10,750 Näytät hirveältä. 107 00:07:11,833 --> 00:07:13,750 Mitä? Halaa äitiäsi. 108 00:07:14,458 --> 00:07:15,958 Olen kunnossa, äiti. 109 00:07:18,333 --> 00:07:20,750 Et ole. Kyllä äiti tietää. 110 00:07:21,666 --> 00:07:23,625 Evan… 111 00:07:24,291 --> 00:07:25,416 Hei, mummi. 112 00:07:29,750 --> 00:07:32,541 Mitä? -Olen ihan kunnossa. 113 00:07:32,625 --> 00:07:36,000 Etkä ole. Kyllä mummi tietää. Tule. 114 00:07:43,583 --> 00:07:48,333 Tämä paikka on ennallaan. -On ihme, että muistat. 115 00:07:48,416 --> 00:07:54,333 Olit täällä viimeksi viisivuotiaana. Onneksi avioero toi sinut tänne. 116 00:07:54,416 --> 00:07:57,583 Äiti! -Mitä? Keskityn positiiviseen. 117 00:07:58,333 --> 00:08:01,708 Tule, niin näytän huoneesi. Voin kantaa laukun. 118 00:08:02,208 --> 00:08:05,416 Onpa se painava. Oletko pakannut kiviä? 119 00:08:10,291 --> 00:08:15,708 PARAS NOVELLI -FINALISTI JESSICA WEISS 120 00:08:16,375 --> 00:08:17,791 Huoneesi. 121 00:08:21,208 --> 00:08:24,208 Onko tämä äidin vanha huone? -On. 122 00:08:24,291 --> 00:08:29,416 Olen käyttänyt sitä joogastudiona. Pahoittelen mahdollista hajua. 123 00:08:32,583 --> 00:08:38,875 Tiedän, että kaipaat ystäviäsi, koulua ja bageleita. 124 00:08:38,958 --> 00:08:40,583 Anna tälle silti tilaisuus. 125 00:08:40,666 --> 00:08:45,416 Kun vaarisi toi minut tänne, en uskonut, että tottuisin. 126 00:08:45,500 --> 00:08:48,333 Nyt 50 vuotta myöhemmin vaarisi on kuollut - 127 00:08:48,416 --> 00:08:54,125 mutta minä ostan yhä rintsikat, munat ja autonrenkaat samasta kaupasta. 128 00:09:00,416 --> 00:09:01,791 Rakastan sinua. 129 00:09:02,416 --> 00:09:04,875 Enkä vain siksi, että on pakko. 130 00:09:22,208 --> 00:09:24,291 ISÄ 131 00:09:42,625 --> 00:09:48,416 Tämä vuosi on ollut täynnä lakimiehiä, terapiaa, hiilareita - 132 00:09:48,500 --> 00:09:53,166 ja yläluokkaisten äitien huolestuneita kysymyksiä voinnistani. 133 00:09:54,666 --> 00:09:57,708 Halusin pois. -Ja pääsitkin. 134 00:09:57,791 --> 00:10:02,916 Voit aloittaa alusta ja tehdä mitä tahdot. Voit kirjoittaa taas. 135 00:10:03,416 --> 00:10:06,208 Anna minulle hetki aikaa. 136 00:10:06,291 --> 00:10:09,083 Kaikin mokomin. Kuka olen tuomitsemaan? 137 00:10:09,166 --> 00:10:12,416 Totean vain, että kello käy. 138 00:10:12,916 --> 00:10:15,208 Ei tässä hiljaisuudessa voi nukkua. 139 00:10:15,291 --> 00:10:18,375 Huomenta, muru. Pane peli pois. 140 00:10:18,458 --> 00:10:21,791 Evan, olen miettinyt bar mitsvaasi. 141 00:10:21,875 --> 00:10:25,708 Kysymys: montako juutalaista Walkertonissa asuu? 142 00:10:25,791 --> 00:10:27,208 Luetaanko meidät mukaan? 143 00:10:28,500 --> 00:10:29,666 Me. 144 00:10:32,625 --> 00:10:36,041 Onko täällä temppeliä? -On. Sitä sanotaan kirkoksi. 145 00:10:36,125 --> 00:10:38,791 Pidämme juhlat takapihalla. 146 00:10:38,875 --> 00:10:42,416 Minulla on mankka, johon voit tehdä kasetin. 147 00:10:43,208 --> 00:10:44,583 Mikä on kasetti? 148 00:10:44,666 --> 00:10:49,583 Olen uusi kaupungissa. Tylsät bileet pilaavat maineeni. 149 00:10:49,666 --> 00:10:54,166 Ymmärrän juhlien merkityksen. Lupaan, että teemme niistä hyvät. 150 00:10:54,250 --> 00:10:56,541 "Hyvä" ei riitä. 151 00:10:57,041 --> 00:10:59,583 Suunnittelen juhlat itse. 152 00:10:59,666 --> 00:11:02,500 Sinäkö? -Minä. 153 00:11:02,583 --> 00:11:06,250 Ihanko totta? -Sitten saan mieleiseni juhlat. 154 00:11:07,333 --> 00:11:09,708 Selvä. -Hyvä. 155 00:11:09,791 --> 00:11:12,000 Näettekö? Näin perhe toimii. 156 00:11:12,083 --> 00:11:13,166 Ruth-neiti! 157 00:11:13,916 --> 00:11:15,791 Häiritsenkö? -Et. 158 00:11:17,916 --> 00:11:22,000 Hei, Ruth-neiti. -Patrice. Täydellistä. 159 00:11:22,500 --> 00:11:24,208 Tämä on tyttäreni Jessica. 160 00:11:24,291 --> 00:11:28,291 Viime kerrasta on aikaa. Muistatteko sinä ja Evan toisenne? 161 00:11:28,791 --> 00:11:32,166 Emme. -Tulin palauttamaan kirjanne. 162 00:11:32,666 --> 00:11:34,583 Lasikellon alla. 163 00:11:34,666 --> 00:11:38,375 Tämä kirja sai minut haluamaan kirjailijaksi. 164 00:11:38,458 --> 00:11:43,000 Eikö se ole surullinen? -Surullista on se, että tiedät tuon. 165 00:11:43,500 --> 00:11:46,083 Patrice, näytä Evanille paikkoja. 166 00:11:46,166 --> 00:11:47,875 Selvä. -Kiva. 167 00:11:49,500 --> 00:11:51,541 Otatko leipää? -En tarvitse. 168 00:11:53,708 --> 00:11:54,625 Selvä. 169 00:11:55,666 --> 00:11:57,458 Kiva paita. -Kiitos. 170 00:11:57,541 --> 00:12:01,166 Viestini on: "Kaatopaikat tuhoavat luontomme." 171 00:12:01,250 --> 00:12:04,500 Miten se sujuu? -Näet kohta kaatopaikkoja. 172 00:12:04,583 --> 00:12:06,541 Patrice! 173 00:12:07,125 --> 00:12:10,250 Onko tuo Evan? -On. Evan, tämä on Archie. 174 00:12:10,333 --> 00:12:13,083 Moi. -Tiedän, mitä mietit. 175 00:12:13,166 --> 00:12:15,041 Totta kai minä teeskentelen. 176 00:12:15,625 --> 00:12:17,250 Näytän Evanille kylää. 177 00:12:17,333 --> 00:12:20,625 Koko kylä on tässä. Kerro, jos näet Kendran. 178 00:12:21,208 --> 00:12:25,375 Kenet? -Enkelin meidän kuolevaisten keskellä. 179 00:12:26,833 --> 00:12:28,375 Kiva. Haluan tavata hänet. 180 00:12:28,458 --> 00:12:31,958 En aio törmätä Kendraan. Nähdään taas. 181 00:12:32,458 --> 00:12:37,791 Selvä. Odottelen täällä yksin, ystävieni hylkäämänä. 182 00:12:37,875 --> 00:12:40,833 Älä mene lankaan. -Nähdään, Archie. 183 00:12:40,916 --> 00:12:44,916 Tervetuloa Walkertoniin. Jos joku tahtoo rukoilla puolestasi, suostu. 184 00:12:47,083 --> 00:12:50,083 Mitä tekemistä täällä on? -Ei paljoa. 185 00:12:50,166 --> 00:12:52,125 Katsoin eilen YouTuben loppuun. 186 00:12:52,625 --> 00:12:55,250 New Yorkissa on varmasti jännempää. 187 00:12:55,750 --> 00:12:57,375 Tavallaan. 188 00:12:57,458 --> 00:13:00,750 Isä sai keski-iän kriisin, minä jouduin Keskilänteen. 189 00:13:00,833 --> 00:13:03,916 Nyt juhlin bar mitsvaani Indianassa. 190 00:13:04,000 --> 00:13:07,958 Meille juutalaisille sen kuuluisi olla täydellinen päivä. 191 00:13:08,041 --> 00:13:12,041 Me katolilaiset emme usko niin iloisiin päiviin. 192 00:13:13,041 --> 00:13:15,541 Ne juhlat ovat kaikki kaikessa. 193 00:13:15,625 --> 00:13:20,541 Auta muovivetoomukseni kanssa, niin autan juhlien suunnittelussa. 194 00:13:21,416 --> 00:13:23,791 Sovittu. Se on mitsva-projektini. 195 00:13:24,500 --> 00:13:25,458 Siis mikä? 196 00:13:25,958 --> 00:13:29,791 Bar mitsvaa varten valitaan hyväntekeväisyysprojekti. 197 00:13:30,416 --> 00:13:31,791 Hommahan toimii. 198 00:13:31,875 --> 00:13:35,250 Paras DJ, parhaan hotellin paras juhlasali… 199 00:13:35,333 --> 00:13:38,083 Hotelli on Best Western. -Mitä? 200 00:13:44,125 --> 00:13:46,000 No niin. Mistä aloittaisin? 201 00:13:49,291 --> 00:13:54,291 Tuolla päin on jätskibaari Lähistöllä on Walmart 202 00:13:54,375 --> 00:13:58,708 Tää kauppa myy lemmikkiasusteet 203 00:14:00,083 --> 00:14:05,666 Koulu, puu ja muutama kirkko Ja tätä et välttämättä usko 204 00:14:05,750 --> 00:14:10,583 Mutta mitään jännempää Ei tää tuppukylä sisällä 205 00:14:10,666 --> 00:14:17,458 Tää on maailman noloin paikka Mutta se parani juuri hiukan 206 00:14:18,916 --> 00:14:22,000 Joten älä katoa 207 00:14:22,083 --> 00:14:25,583 Tää on maailman noloin paikka 208 00:14:25,666 --> 00:14:30,375 Se ei silti ole Ihan niin nolo kuin vielä äsken 209 00:14:30,458 --> 00:14:33,958 Nyt kun sä täällä oot 210 00:14:35,416 --> 00:14:39,000 Näytän mäen, jolla odotetaan toista tulemista. 211 00:14:39,083 --> 00:14:41,666 Huomenna näet ladon, jossa kummittelee. 212 00:14:42,833 --> 00:14:47,500 Yli kuuskyt kilsaa joelle Ja lentokentälle sata 213 00:14:47,583 --> 00:14:52,250 Kun pakenemme täältä Sinne on mentävä 214 00:14:53,166 --> 00:14:58,833 On vääryys maailman valtavin Että jouduit jättämään New Yorkin 215 00:14:58,916 --> 00:15:03,750 Se on kurjaa sulle mutta mulle siistiä 216 00:15:03,833 --> 00:15:07,291 Maailman noloin paikka 217 00:15:07,375 --> 00:15:08,625 HEINÄKUU 218 00:15:09,208 --> 00:15:14,500 Ja sä oot eksoottinen 219 00:15:14,583 --> 00:15:20,000 Älyllinen, neuroottinen 220 00:15:20,083 --> 00:15:24,208 Sä et pärjäisi täällä 221 00:15:24,291 --> 00:15:30,291 Ilman täydellistä opastas 222 00:15:30,375 --> 00:15:36,041 Ja vaikken täysin tunne sua 223 00:15:36,125 --> 00:15:41,458 Sulle tahdon esitellä 224 00:15:41,541 --> 00:15:44,416 Kaikki snobit ja friikit, pellet ja hölmöt 225 00:15:44,500 --> 00:15:47,125 Tässä intiaanien perustamassa kylässä 226 00:15:47,208 --> 00:15:49,833 Niiden nauru ei mua masenna 227 00:15:49,916 --> 00:15:55,916 Kun sä oot rinnallain 228 00:15:56,000 --> 00:15:58,458 Elämä parani juuri 229 00:15:58,541 --> 00:15:59,666 ELOKUU 230 00:15:59,750 --> 00:16:02,250 Uskomatonta mutta totta 231 00:16:02,333 --> 00:16:08,250 Tää on maailman noloin paikka Ja täynnä vikoja 232 00:16:08,333 --> 00:16:13,250 Mutta ehkä tää tästä Koska se toi luokseni 233 00:16:13,333 --> 00:16:20,333 Sinut 234 00:16:28,750 --> 00:16:30,708 Äiti, Patrice odottaa jo. 235 00:16:31,208 --> 00:16:32,791 Missä kirjasi ovat? 236 00:16:32,875 --> 00:16:36,541 Ei ekana koulupäivänä ole kirjoja. -Selvä. 237 00:16:39,125 --> 00:16:42,625 Olen valtavan ylpeä. -Keuhko puhkeaa. 238 00:16:48,833 --> 00:16:50,041 Rakastan sinua. 239 00:16:58,458 --> 00:17:00,416 Olen intona vetoomuksestani. 240 00:17:01,041 --> 00:17:04,166 Hoidetaan homma ruokiksella. Näytän samalla paikkoja. 241 00:17:04,250 --> 00:17:08,500 Eddie ja Malcolm, kuunnelkaa. Olimme kanootissa. 242 00:17:09,000 --> 00:17:11,666 Mennään sisälle. -Hetki vain. 243 00:17:11,750 --> 00:17:15,083 Kysyin: "Jäbä, mitä varpaallesi on tapahtunut?" 244 00:17:15,166 --> 00:17:18,000 Tyyppi vastasi: "Iilimatoja." 245 00:17:18,708 --> 00:17:19,791 Siis mitä? 246 00:17:20,791 --> 00:17:22,666 Onko Brett kasvanut? 247 00:17:23,208 --> 00:17:26,708 Lucy! Taidat tykätä Brettistä. 248 00:17:28,166 --> 00:17:30,375 Mietin häntä koko kesän. 249 00:17:30,458 --> 00:17:34,000 Näyttäisimme hyvältä yhdessä, ja olemme jo kasilla. 250 00:17:34,083 --> 00:17:36,125 Asiaa. -Lucy! 251 00:17:36,208 --> 00:17:39,875 Bestis! Hei, rouva Duncan. -Hei, Lucy. 252 00:17:40,666 --> 00:17:44,791 Kesä oli kamala. Jouduin kesäkouluun. 253 00:17:44,875 --> 00:17:49,416 Leirillä ollessanne luin uskontoa, latinaa, viulunsoittoa ja luonnontieteitä. 254 00:17:49,500 --> 00:17:52,625 Äiti valitsi vaatteeni ja vahti minua aina. 255 00:17:53,125 --> 00:17:56,208 Kamalaa. -Brett on tuolla. 256 00:17:56,708 --> 00:18:01,708 Tiedän. Kendra, olen halunnut kertoa… -Moi, kaikki. 257 00:18:03,833 --> 00:18:05,458 Moi, Kendra. 258 00:18:19,708 --> 00:18:21,250 Sinua oli ikävä, Kendra. 259 00:18:22,833 --> 00:18:26,041 Tämä oli pisin kesä ikinä. 260 00:18:27,208 --> 00:18:29,708 Ei. Kuukausia oli sama määrä. 261 00:18:30,541 --> 00:18:32,333 Tallensin tekstarimme. 262 00:18:34,041 --> 00:18:37,875 Hetkinen. Oletteko tekstailleet? -Olemme. 263 00:18:39,041 --> 00:18:44,166 Eikö äiti vienyt puhelimesi? Et tekstaillut minulle. 264 00:18:44,250 --> 00:18:48,458 Vei, mutta tekstasimme aina kun otin puhelimen salaa. 265 00:18:50,625 --> 00:18:52,541 Voimmeko jutella? 266 00:18:53,333 --> 00:18:57,083 Mietin monia juttuja, kun vietimme kesän erossa. 267 00:18:57,166 --> 00:18:59,625 Niinkö? Millaisia juttuja? 268 00:19:01,125 --> 00:19:03,666 Tänä kesänä olin seota 269 00:19:03,750 --> 00:19:05,875 Yritin keksiä tekemistä 270 00:19:05,958 --> 00:19:08,791 Mutta mietin vain sua -Mietin vain sua 271 00:19:08,875 --> 00:19:12,375 Tein sitten niin tai näin En saanut sua mielestäin 272 00:19:12,458 --> 00:19:16,333 Ja nyt mielessäni pyörii vain Ajatus ensisuudelmastain 273 00:19:16,416 --> 00:19:20,166 Oon miettinyt sitä kaikki päivät ja yöt 274 00:19:20,250 --> 00:19:24,250 Mutta oon kuin vankilassa Äiti on aina valvomassa 275 00:19:24,333 --> 00:19:27,166 Mä koetan tehdä kivoja juttuja 276 00:19:27,250 --> 00:19:29,958 Mutta biisit ja pelit mua muistuttaa 277 00:19:30,041 --> 00:19:35,166 Pelkästään vain sinusta 278 00:19:35,250 --> 00:19:37,375 Oon odottanut 279 00:19:37,458 --> 00:19:43,125 Oon odottanut sua koko kesän 280 00:19:43,208 --> 00:19:45,583 Oon odottanut 281 00:19:45,666 --> 00:19:48,166 Nyt taidan olla valmis 282 00:19:48,250 --> 00:19:51,041 Sama juttu, meinasin seota 283 00:19:51,125 --> 00:19:56,083 Koska olin Wawasee-järvellä Enkä sun luonasi 284 00:19:56,166 --> 00:19:59,625 Jos en voinut sulle tekstata Viestitin telepatialla 285 00:19:59,708 --> 00:20:03,791 Ruokalasta, järveltä, mökistä Ja vessasta, jota putsasin 286 00:20:03,875 --> 00:20:07,458 Ainoa haaveeni on ensisuudelma kanssasi 287 00:20:07,541 --> 00:20:11,416 Pimeässä, romanttisessa paikassa Jossa mutsisi ei skitsoa 288 00:20:11,500 --> 00:20:14,708 Nyt oon rinnallas Ja tää on kuin unelmaa 289 00:20:14,791 --> 00:20:17,000 Kun meitä pidettiin erossa 290 00:20:17,083 --> 00:20:22,500 Se sai mut haluamaan olla kanssasi 291 00:20:22,583 --> 00:20:24,708 Oon odottanut 292 00:20:24,791 --> 00:20:30,166 Oon odottanut sua koko kesän 293 00:20:30,250 --> 00:20:32,541 Oon odottanut 294 00:20:32,625 --> 00:20:35,041 Ja taidan olla valmis nyt 295 00:20:35,125 --> 00:20:37,666 Keitä nuo ovat? Esittele minut. 296 00:20:37,750 --> 00:20:41,208 He eivät ole ystäviäni. Mennään nyt jo. 297 00:20:44,958 --> 00:20:47,791 Moi. Siistit kengät. -Kiitti. 298 00:20:47,875 --> 00:20:51,458 Oletko se uusi poika? -Evan Goldman New Yorkista. 299 00:20:51,541 --> 00:20:53,791 Brett Sampson. -Hauska tavata. 300 00:20:53,875 --> 00:20:55,708 Kendra Duncan. Hei. 301 00:20:55,791 --> 00:20:58,416 Oletko se kuuluisa Kendra? 302 00:20:58,500 --> 00:21:02,583 Tiedättekö, mitä tuo nimi sai aikaan? -No? 303 00:21:04,375 --> 00:21:08,416 Se sai mut haluamaan olla Siis haluamaan olla… 304 00:21:13,750 --> 00:21:17,208 Sun kanssasi 305 00:21:17,291 --> 00:21:19,333 Oon odottanut 306 00:21:19,416 --> 00:21:24,875 Oon odottanut sua koko kesän 307 00:21:24,958 --> 00:21:27,083 Oon odottanut 308 00:21:27,166 --> 00:21:32,791 Oon odottanut sua koko kesän 309 00:21:32,875 --> 00:21:35,291 Oon odottanut 310 00:21:35,375 --> 00:21:39,791 Oon odottanut sua koko kesän 311 00:21:39,875 --> 00:21:41,958 Oon odottanut sua 312 00:21:42,041 --> 00:21:44,791 Oon odottanut koko kesän 313 00:21:44,875 --> 00:21:48,375 Odottakaa minua! 314 00:21:55,833 --> 00:21:58,583 Missä kanslia on? -Tule perässä. 315 00:21:59,583 --> 00:22:00,916 Sopiihan se. 316 00:22:03,750 --> 00:22:05,333 Ethän ole vihainen? 317 00:22:06,583 --> 00:22:08,208 Enpä kai. 318 00:22:08,875 --> 00:22:13,791 Tekstailusta ihastuksen kanssa kerrotaan parhaalle ystävälle, 319 00:22:13,875 --> 00:22:16,125 jos ystävä tosiaan on paras. 320 00:22:16,208 --> 00:22:18,166 Älä sano noin, Lucy. 321 00:22:18,666 --> 00:22:22,625 Totta kai iloitsen puolestasi, ja kaikki päättyy hyvin. 322 00:22:23,333 --> 00:22:26,458 Ellei joku muu tykkää Brettistä. 323 00:22:26,958 --> 00:22:28,083 Aivan. -Väistä. 324 00:22:30,625 --> 00:22:34,541 Katso, Kendra. Evan kutsui meidät juhliinsa. 325 00:22:34,625 --> 00:22:37,791 Bar mitsvani on syksyllä. -Mikä se on? 326 00:22:37,875 --> 00:22:41,958 Juutalaisjuttu, jossa puhutaan takaperin ja kaikki ympärileikataan. 327 00:22:42,583 --> 00:22:43,583 Mitä? 328 00:22:45,000 --> 00:22:46,166 Eikä. 329 00:22:46,750 --> 00:22:51,083 Ne ovat bileet, joissa on tanssia ja DJ. Siitä tulee kivaa. 330 00:22:52,458 --> 00:22:57,083 Kaverini Patrice auttoi suunnittelussa. -Tuo Patriceko? 331 00:22:57,166 --> 00:23:02,041 Allekirjoittakaa vetoomus biohajoavien aterinten puolesta. Se on helppoa. 332 00:23:02,541 --> 00:23:04,083 Tuo vasta helppoa olikin. 333 00:23:05,333 --> 00:23:07,083 Jospa ei. 334 00:23:09,041 --> 00:23:11,833 Hän on kiva, omaperäinen tyyppi. 335 00:23:12,333 --> 00:23:14,708 Patrice. -Hän on ylimielinen. 336 00:23:14,791 --> 00:23:17,458 Miten vain, Lucy. Voimmeko jutella? 337 00:23:18,541 --> 00:23:23,208 Hetkinen vain. Mitä tämä on? -Noidenko kanssa haluat hengata? 338 00:23:23,291 --> 00:23:26,791 He ovat siistejä tyyppejä. -Haluatko olla "siisti"? 339 00:23:27,291 --> 00:23:30,166 Haluan heidät bileisiini. -Miksi? 340 00:23:30,250 --> 00:23:33,791 Haluan pitää kunnon juhlat. Mikset pidä heistä? 341 00:23:34,375 --> 00:23:38,416 En halua kuulua samaan jengiin kuin Lucy Hallman. 342 00:23:39,291 --> 00:23:40,416 Kävisikö tämä? 343 00:23:40,500 --> 00:23:44,500 Kutsun heidät bileisiini. Sinä ja minä juhlimme kahdestaan. 344 00:23:45,291 --> 00:23:47,166 Kaikki ovat tyytyväisiä. 345 00:23:48,166 --> 00:23:50,000 Et voi olla tosissasi. 346 00:23:50,083 --> 00:23:52,958 Voin auttaa teitä paikkaamaan välinne. 347 00:23:54,208 --> 00:23:56,083 Miten vain. En välitä. 348 00:23:56,791 --> 00:23:58,041 Patrice, minä… 349 00:24:03,041 --> 00:24:07,458 Archie, mitä juuri tapahtui? -Tämä on yläkoulua. 350 00:24:08,458 --> 00:24:10,541 Otatko pillimehun? -Kiitos, Zee. 351 00:24:11,041 --> 00:24:13,208 Joskus tökkiminen lohduttaa. 352 00:24:20,250 --> 00:24:21,541 Ei tarvitse auttaa. 353 00:24:22,375 --> 00:24:24,041 Tahdon tehdä jotain. 354 00:24:32,500 --> 00:24:33,791 Jessica! 355 00:24:34,291 --> 00:24:37,541 Ihmiskehossa on seitsemän biljoonaa hermoa, 356 00:24:37,625 --> 00:24:40,375 ja sinä käyt niistä jokaiselle. 357 00:24:41,333 --> 00:24:43,250 Etsi jotain tekemistä. 358 00:24:43,333 --> 00:24:46,458 Voisit vihdoin kirjoittaa sen kirjan. 359 00:24:46,541 --> 00:24:50,708 Mistä kirjoittaisin? Poikani katkeruudestako? 360 00:24:51,291 --> 00:24:57,750 Siitäkö, että mies, jonka uralla autoin, päätti pettää ja jättää? 361 00:24:57,833 --> 00:25:01,958 Nukun vierashuoneessa, jossa äitini pitää ortopedisiä kenkiään. 362 00:25:02,041 --> 00:25:06,000 Aina kun luulen, ettei tilanne enää voi pahentua, 363 00:25:06,083 --> 00:25:08,708 löytyy jotain aivan uutta. 364 00:25:09,208 --> 00:25:13,208 Siitäkö pitäisi kirjoittaa? -Tyhjennän isäsi työpöydän. 365 00:25:13,291 --> 00:25:14,541 Kiitos. 366 00:25:16,250 --> 00:25:19,250 Kerro kaikki, Kendra. -Selvä. 367 00:25:19,333 --> 00:25:22,416 Brett ja minä haluamme pussailla. 368 00:25:25,333 --> 00:25:26,375 Kiva juttu. 369 00:25:26,458 --> 00:25:31,333 Sen pitää onnistua kerralla, tai joku menettää kielensä. 370 00:25:31,833 --> 00:25:35,875 Oletko varmasti valmis? -Mikä täällä tuoksuu? 371 00:25:36,916 --> 00:25:38,083 Mustasukkaisuusko? 372 00:25:38,166 --> 00:25:41,875 Opettele varjostamaan kunnolla, ennen kuin moitit muita. 373 00:25:41,958 --> 00:25:46,875 Tiedämme, miten tässä käy. Äiti ei päästä Kendraa mihinkään. 374 00:25:46,958 --> 00:25:48,875 Etsitään salainen paikka. 375 00:25:48,958 --> 00:25:54,333 Tottelen äitiä aina. Haluan kerrankin päättää jotain itse. 376 00:25:55,041 --> 00:25:56,958 Ja pussata Brettiä. 377 00:26:00,958 --> 00:26:04,416 Kiva. Nimeä liikkeet. -Selvä. 378 00:26:05,000 --> 00:26:06,708 Nyt sitä mennään. 379 00:26:06,791 --> 00:26:08,500 T-I-L! 380 00:26:08,583 --> 00:26:10,333 A-I-S! 381 00:26:10,416 --> 00:26:12,708 U-U-S! 382 00:26:13,291 --> 00:26:16,708 Brett tahtoo Kendran tyttöystäväkseen 383 00:26:18,916 --> 00:26:22,208 Mä Brettin tahtoisin itselleni 384 00:26:24,541 --> 00:26:28,750 Jään aina toiseksi bestiksellein 385 00:26:30,458 --> 00:26:33,375 Hän on fiksu ja nätti ja kiltti, vau 386 00:26:33,458 --> 00:26:36,500 Mä oon fiksu ja nätti ja… No, kumminkin 387 00:26:36,583 --> 00:26:39,958 Mä oon parempi valinta Ja voin sen myös todistaa 388 00:26:40,041 --> 00:26:44,916 Antakaa mulle T-I-L, tilaisuus 389 00:26:45,833 --> 00:26:48,666 T-I-L, tilaisuus 390 00:26:48,750 --> 00:26:51,083 T-I-L -Tilaisuus 391 00:26:57,416 --> 00:27:03,625 Mä tekisin Brettiin vaikutuksen Jos saisin pienenkin tilaisuuden 392 00:27:04,416 --> 00:27:05,791 TANSSIAISTEN KUNINGATAR 393 00:27:14,333 --> 00:27:18,416 Tilaisuus -Kuvitelkaa mut Brettin tyttöystäväksi 394 00:27:18,500 --> 00:27:21,333 Brettillä on uusi tyttö 395 00:27:21,416 --> 00:27:23,916 Kuvitelkaa Kendra iloitsemaan puolestani 396 00:27:24,000 --> 00:27:26,875 Surullista 397 00:27:26,958 --> 00:27:30,333 Kuvitelkaa Brett hengaamaan meille 398 00:27:30,416 --> 00:27:32,583 Pelataan vielä pöytäfutista 399 00:27:32,666 --> 00:27:35,750 Mehän ollaan samiksii Tsekkaa tää, etkö nää? 400 00:27:35,833 --> 00:27:38,708 En kässää futista mutta osaan feikata 401 00:27:38,791 --> 00:27:42,041 Mä oon parempi valinta Jos vain mulle annetaan 402 00:27:42,125 --> 00:27:44,833 T-I-L, tilaisuus 403 00:27:44,916 --> 00:27:47,000 T-I-L, tilaisuus 404 00:27:48,083 --> 00:27:53,208 T-I-L, tilaisuus -Tilaisuus 405 00:28:00,041 --> 00:28:05,791 Brett tajuaa, että mut haluaa Jos se siihen pienen tilaisuuden saa 406 00:28:14,791 --> 00:28:17,583 Nyt mennään 407 00:28:17,666 --> 00:28:20,250 Lucy saa mitä Lucy ansaitsee 408 00:28:20,958 --> 00:28:24,750 Mulla on näkemys, väkevyys Oon tarkka ja armoton 409 00:28:24,833 --> 00:28:26,708 Meikäläisen kirousta ei kumota 410 00:28:26,791 --> 00:28:29,291 Mä saan ensisuukon ekana 411 00:28:29,375 --> 00:28:30,208 Tsekatkaa! 412 00:28:30,291 --> 00:28:34,000 Ruokalassa, pukkarissa Meikä rokkaa joka huoneessa 413 00:28:34,083 --> 00:28:36,041 Sulta loppuu aika, tik tak 414 00:28:36,125 --> 00:28:41,625 Ollaan oltu bestiksii kolmen vanhoista Mun on aika vapautua ja arvoni todistaa 415 00:28:41,708 --> 00:28:43,833 Täältä tulee L-U-C-Y! 416 00:28:44,750 --> 00:28:47,125 Täältä tulee L-U-C-Y! 417 00:28:47,208 --> 00:28:48,750 Miten tässä käy? -No? 418 00:28:48,833 --> 00:28:52,875 Milloin mulle koittaa… -T-I-L-A-I-S-U-U-S! 419 00:29:05,125 --> 00:29:10,833 Millainen bestis mä olisin Jos tilaisuuden käsistäni päästäisin? 420 00:29:15,666 --> 00:29:20,375 Tapaan kaverit pihalla. -Olimme sopineet perheaamiaisesta. 421 00:29:20,458 --> 00:29:23,041 Kokkasin itse. -Sinäkö? 422 00:29:23,125 --> 00:29:26,333 Viime kerralla kutsuit demonin. 423 00:29:26,416 --> 00:29:29,291 Ruoka oli raakaa ja palanutta samaan aikaan. 424 00:29:29,791 --> 00:29:32,791 Maista nyt edes. 425 00:29:35,125 --> 00:29:36,125 Istu. 426 00:29:45,125 --> 00:29:47,583 Eikö olekin hyvää? 427 00:29:48,166 --> 00:29:52,416 Näettekö nyt? -Hyvä, äiti. Tämä on hyvä munakas. 428 00:29:53,958 --> 00:29:54,958 Tein ohukaisia. 429 00:29:57,250 --> 00:29:58,250 Selvä. 430 00:29:59,250 --> 00:30:04,083 Miten juhlien suunnittelu etenee? -Se on työn alla. 431 00:30:04,166 --> 00:30:08,500 Auttaako Patrice sinua yhä? Hän ei tullut eilen kylään. 432 00:30:10,000 --> 00:30:14,833 Minulla on nyt paljon ystäviä. Kaikki on kunnossa. 433 00:30:23,041 --> 00:30:26,208 Joel? -Hei. Onko Evan siellä? 434 00:30:27,833 --> 00:30:30,875 Hän on tässä. -Kaverini tuli. Pitää mennä. 435 00:30:30,958 --> 00:30:32,541 Puhu isällesi. 436 00:30:34,750 --> 00:30:40,000 Hän karkasi. -Hän ei koskaan vastaa puheluihini. 437 00:30:40,500 --> 00:30:43,875 Anna hänelle aikaa. Hän totuttelee tilanteeseen. 438 00:30:43,958 --> 00:30:47,666 Mahtaako hän haluta, että tulen bar mitsvaan? 439 00:30:48,708 --> 00:30:50,333 Kysyn häneltä taas. 440 00:30:51,333 --> 00:30:52,625 Pärjääkö hän? 441 00:30:52,708 --> 00:30:57,416 Nytkö sinä päätit miettiä hänen pärjäämistään? 442 00:30:58,541 --> 00:30:59,750 Jatkan soittelua. 443 00:31:21,166 --> 00:31:24,375 Patrice! 444 00:31:25,083 --> 00:31:26,583 Mitä nyt, Archie? 445 00:31:27,958 --> 00:31:32,083 Mikset vastaa viesteihini? -Koska en tajua niitä. 446 00:31:32,666 --> 00:31:35,916 Mitä "M V V" tarkoittaa? 447 00:31:36,000 --> 00:31:40,208 "Mikset vastaa viesteihini?" Tietty. 448 00:31:40,708 --> 00:31:45,125 Mitä asiaa sinulla on? -Vihoittele Evanille, älä minulle. 449 00:31:45,208 --> 00:31:49,416 En vihoittele. Hän haluaa vain paljon tyyppejä bileisiinsä. 450 00:31:49,500 --> 00:31:52,833 Hän haluaa sopia joukkoon. -Miksi puolustat häntä? 451 00:31:52,916 --> 00:31:55,541 Älä minulle suutu. Minuakin harmittaa. 452 00:31:55,625 --> 00:31:58,416 Jos Kendra ja Brett pussaavat, entä minä? 453 00:31:59,750 --> 00:32:01,958 Pidin Evania ystävänäni. 454 00:32:07,583 --> 00:32:12,375 Olet hyvä kaikessa, mihin ryhdyt. -Kiitti. 455 00:32:13,666 --> 00:32:17,541 Soitan kitaraakin, ja… 456 00:32:18,041 --> 00:32:21,125 Saisinko soittaa bileissäsi? 457 00:32:21,208 --> 00:32:24,500 Olen kirjoitellut biisejäkin. -Ihanko totta? 458 00:32:24,583 --> 00:32:27,291 Totta kai. Olen aika hyvä. 459 00:32:28,041 --> 00:32:30,666 Yhden biisin nimi on "Kendra". 460 00:32:31,166 --> 00:32:35,375 Sitten on "Hei, Kendra" ja "Hei, onko Kendra kotona?" 461 00:32:35,458 --> 00:32:39,458 Sen kirjoitin matkalla hänen ovelleen. -Saat soittaa juhlissani. 462 00:32:40,500 --> 00:32:41,458 Kiitos. 463 00:32:45,708 --> 00:32:47,791 ISÄ 464 00:32:50,083 --> 00:32:55,041 Kurjaa, että porukkasi erosivat. Minunkin erosivat pari vuotta sitten. 465 00:32:56,333 --> 00:33:00,416 Se oli hirveää. -Kurjinta oli, että jouduin muuttamaan. 466 00:33:00,916 --> 00:33:04,333 Olisi kurjaa lähteä täältä. Täällä on kaikki. 467 00:33:05,083 --> 00:33:06,958 Ja lisäksi… 468 00:33:07,041 --> 00:33:09,625 Kendra on tuolla 469 00:33:12,250 --> 00:33:14,041 Haluan pussata häntä. 470 00:33:14,541 --> 00:33:17,791 Jos haluatte pussata, miksette vain pussaa? 471 00:33:18,291 --> 00:33:23,541 Paikan pitää olla erityinen, ikimuistoinen. Tajuatko? 472 00:33:26,458 --> 00:33:29,083 Mennään välipalalle. 473 00:33:30,250 --> 00:33:35,500 Shakki ja matti. Näin puolustetaan. Rahat pussiin, tollot. 474 00:33:36,833 --> 00:33:38,041 Miten menee, Eddie? 475 00:33:41,041 --> 00:33:44,208 Verimestari pyörii enää tämän viikonlopun. 476 00:33:44,291 --> 00:33:47,666 Kunpa pääsisimme. -Ei tule tapahtumaan. 477 00:33:48,166 --> 00:33:49,791 Emme näe sitä leffaa. 478 00:33:50,375 --> 00:33:54,791 Siinä se! Tiedän, missä Brett ja Kendra voivat pussata. 479 00:33:54,875 --> 00:33:57,875 Tosiaanko? Kuunnelkaa tätä. 480 00:34:01,375 --> 00:34:06,041 Kuunnelkaa hetki Ratkaisu ongelmaanne on Verimestari 481 00:34:06,125 --> 00:34:07,125 Mitä? 482 00:34:07,208 --> 00:34:10,875 Miten niin kauhuleffassa ei kuulu pussata? 483 00:34:10,958 --> 00:34:12,541 Verimestariko? 484 00:34:13,041 --> 00:34:16,250 Kuunnelkaa, kun listaan pari pientä juttua 485 00:34:16,333 --> 00:34:19,250 Karmivassa hämärässä tekee mieli halata 486 00:34:19,333 --> 00:34:24,708 Väki istuu ympärillä mutta katsoo kangasta Koska kirvesmurhaaja lahtaa uhreja 487 00:34:24,791 --> 00:34:29,458 Jos etsitte juttua Joka saa sydämen tykyttämään 488 00:34:30,125 --> 00:34:34,875 Suosittelen Verimestaria Perjantai-iltana 489 00:34:34,958 --> 00:34:38,041 Vai perjantaina? Mahtavaa. Mitä sanot, Kendra? 490 00:34:39,333 --> 00:34:45,291 Siis hetkonen, homma on nyt niin Ettei Kendran mutsi päästä sitä elokuviin 491 00:34:45,375 --> 00:34:48,458 Jos Kendra ei pääse Koko homma menee puihin 492 00:34:48,541 --> 00:34:50,458 Lucy on oikeassa. -Ainahan minä. 493 00:34:50,541 --> 00:34:55,708 Helppo homma Kendra ei puhu mutsilleen Verimestarista 494 00:34:55,791 --> 00:34:56,958 Mitä sanon? 495 00:34:57,041 --> 00:35:00,416 Hän menee oikeasti Koulun jälkeen Lucyn luo 496 00:35:00,500 --> 00:35:02,375 Meillekö? -Pyjamabileet! 497 00:35:03,000 --> 00:35:08,458 Kello 6.45 Kendra soittaa äidilleen Ja kysyy saako jäädä yöksi Lucyn luo 498 00:35:08,541 --> 00:35:13,541 Kello 19.05 Cassien äiti hakee teidät Häntä sanotaan superrennoksi 499 00:35:13,625 --> 00:35:14,583 Näin on 500 00:35:14,666 --> 00:35:19,833 Kello 19.22 Homma etenee kellon tarkkuudella 501 00:35:19,916 --> 00:35:23,708 Päädytte Verimestariin perjantai-il… 502 00:35:23,791 --> 00:35:26,250 Hetkonen, en tajua tätä juttua 503 00:35:26,333 --> 00:35:28,916 Leffa on kielletty alle 17-vuotiailta 504 00:35:29,000 --> 00:35:33,125 Älkää vielä taputtako tai bailatko 505 00:35:33,625 --> 00:35:35,083 Homma on hoidossa 506 00:35:35,166 --> 00:35:39,458 Teatterissa pyörii Toinenkin leffa kuin Verimestari 507 00:35:39,541 --> 00:35:44,833 Verimestari -Ostamme liput lastenleffaan 508 00:35:46,583 --> 00:35:49,583 Vuoropäällikköä ei huijata helposti 509 00:35:49,666 --> 00:35:52,708 Homma pitääkin hoitaa huolella 510 00:35:52,791 --> 00:35:55,583 Meikä hämää lippujen tarkastajaa 511 00:35:55,666 --> 00:35:59,166 Sitten vain livahdamme teatteriin -Sisällä ollaan 512 00:35:59,250 --> 00:36:03,250 Kendra saa olla kuningatar Brett on pusumestari 513 00:36:03,750 --> 00:36:05,875 Mennään Verimestariin 514 00:36:06,833 --> 00:36:13,166 Perjantai-iltana -Mennään katsomaan Verimestari 515 00:36:14,166 --> 00:36:18,625 Tänä perjantai-iltana 516 00:36:18,708 --> 00:36:21,125 Siistiä. -Siitä tulee kivaa. 517 00:36:21,208 --> 00:36:26,666 Tulehan tänne. Keksit ratkaisun. Olet sankari. 518 00:36:27,166 --> 00:36:29,500 En oikeastaan, tai ehkä vähän. 519 00:36:29,583 --> 00:36:33,958 Sinulle on ilmeisesti tärkeää, että tulemme bileisiisi. 520 00:36:34,791 --> 00:36:37,416 Jos kiellän jengiä tulemasta bileisiin, 521 00:36:38,458 --> 00:36:39,916 mitään bileitä ei tule. 522 00:36:41,958 --> 00:36:45,041 Minusta tuntuu, etten tajua kaikkea. 523 00:36:47,291 --> 00:36:50,291 Sinä haluat vieraita bileisiisi. 524 00:36:50,375 --> 00:36:55,291 Minä haluan, etteivät Brett ja Kendra pussaa suunnitelmasi mukaisesti. 525 00:36:55,791 --> 00:36:57,625 Miksi ihmeessä sinä… 526 00:37:00,208 --> 00:37:01,500 Ymmärrät ongelmani. 527 00:37:01,583 --> 00:37:06,666 Kendra on paras ystäväni, enkä voisi loukata häntä. 528 00:37:07,500 --> 00:37:10,291 Autetaan molemmat toisiamme. Tasapeli. 529 00:37:10,791 --> 00:37:14,708 Miten voisin estää ihastuneita päätymästä yhteen? 530 00:37:14,791 --> 00:37:17,791 Kyllä tuollainen neropatti jotain keksii. 531 00:37:18,916 --> 00:37:21,708 Onneksi olemme kavereita. Eikö vain? 532 00:37:23,250 --> 00:37:24,291 Heippa. 533 00:37:31,583 --> 00:37:36,041 Kokeillaan vielä kerran. Oletteko valmiita? Viisi, kuusi… 534 00:37:36,125 --> 00:37:38,500 Miten menee, Archie? -Ihan hyvin. 535 00:37:39,750 --> 00:37:42,000 Patrice on kai yhä vihainen? 536 00:37:42,500 --> 00:37:46,583 Valitsit nuo tyypit hänen sijastaan. Hän vihaa sinua. 537 00:37:47,250 --> 00:37:48,625 Haen laukkuni. 538 00:37:51,458 --> 00:37:53,375 Kiva paita, Archie. 539 00:37:59,500 --> 00:38:02,750 Näitkö tuon? -Olipa viileä reaktio. 540 00:38:02,833 --> 00:38:07,500 Jos saisin istua hetken Kendran vieressä, elämäni saisi merkityksen. 541 00:38:08,500 --> 00:38:14,083 Tietääkö hän tunteistasi? -Hän tulkitsi flirtin ruokamyrkytykseksi. 542 00:38:14,708 --> 00:38:17,250 Se on loogista, koska oksensin. 543 00:38:18,916 --> 00:38:23,666 Voin järjestää sinut Kendran viereen kahdeksi tunniksi. 544 00:38:23,750 --> 00:38:28,625 Samaan rakennukseenko? -Viereiselle paikalle elokuvateatterissa. 545 00:38:28,708 --> 00:38:31,250 Älä leiki tunteillani. 546 00:38:32,041 --> 00:38:37,458 Lucy uhkaa sabotoida bileeni, ellen estä Brettin ja Kendran suukkoa. 547 00:38:37,958 --> 00:38:41,958 Minä kuuntelen. -Homma on mutkikas, mutta kuuntele. 548 00:38:42,041 --> 00:38:44,583 Istu Kendran viereen… -Sopii. 549 00:38:44,666 --> 00:38:47,291 On muutakin. -Jatka sitten. 550 00:38:47,375 --> 00:38:52,666 Täydellisellä hetkellä pyörryt Kendran olkaa vasten ja estät suukon. 551 00:38:52,750 --> 00:38:56,375 Ja sitten pussaan häntä. -Mitä? Ei. 552 00:38:56,458 --> 00:38:59,541 Järjestät kohtauksen ja estät suukon. 553 00:38:59,625 --> 00:39:02,333 Sinulle ei suututa… -Charmini vuoksi. 554 00:39:02,833 --> 00:39:05,000 Niin juuri. 555 00:39:05,750 --> 00:39:08,333 Lucy saa tahtonsa läpi. Bileeni onnistuvat. 556 00:39:08,833 --> 00:39:11,333 Ja minä saan pussata Kendraa. 557 00:39:11,833 --> 00:39:15,750 Älä toistele tuota, kuin se olisi osa suunnitelmaa. 558 00:39:24,083 --> 00:39:28,333 Säästitkö vanhat päiväkirjani? Käskin sinun heittää kamani pois. 559 00:39:28,958 --> 00:39:30,291 Milloin muka? 560 00:39:30,375 --> 00:39:33,333 Pois muuttaessani sanoin: "Heitä kamani pois." 561 00:39:33,416 --> 00:39:38,416 Voi, Jess. -Äiti… 562 00:39:39,416 --> 00:39:42,208 Tiedätkö, mitä kaipaan? -Hienovaraisuutta? 563 00:39:44,083 --> 00:39:47,291 Opettamista. Sain siitä merkityksen elämääni. 564 00:39:47,375 --> 00:39:49,166 Olit todella hyvä. 565 00:39:49,250 --> 00:39:53,958 Ahkeroit yliopistossa ja valmistuit taiteiden maisteriksi. 566 00:39:54,041 --> 00:39:57,166 Kirjoittaminen toi merkityksen elämääsi. 567 00:39:57,250 --> 00:40:02,208 Jos avioero sytyttää liekin uudelleen, se saattaa olla hyvä asia. 568 00:40:02,291 --> 00:40:04,333 Kunhan sanon, taas. 569 00:40:07,208 --> 00:40:09,500 Menen Archien luo. 570 00:40:09,583 --> 00:40:13,791 Ei. Meidän piti syödä yhdessä, ja sinulla on hepreantunti. 571 00:40:14,375 --> 00:40:18,541 Sovin sen huomiseksi. -Hetkinen. Tule takaisin. 572 00:40:20,750 --> 00:40:24,791 Teet oharit joka ilta. Et vastaa isäsi puheluihin. 573 00:40:24,875 --> 00:40:29,916 Et kerro mitään bar mitsvastasi. Nytkö alat lintsatakin? 574 00:40:30,000 --> 00:40:32,291 Missä mennään? -Ei missään. 575 00:40:33,250 --> 00:40:38,291 Halusit, että hankin uusia ystäviä, joten sitä yritän. 576 00:40:38,375 --> 00:40:40,791 Toisin kuin eräät. -Puhumme sinusta. 577 00:40:40,875 --> 00:40:44,833 Tapaat ystäviäsi vasta hepreantunnin jälkeen. 578 00:40:59,625 --> 00:41:00,708 Olet pojan äiti. 579 00:41:01,500 --> 00:41:03,125 Hän ottaa mallia sinusta. 580 00:41:04,333 --> 00:41:07,375 Muuta en aio sanoa. -Epäilen. 581 00:41:08,541 --> 00:41:09,583 Archie! 582 00:41:10,791 --> 00:41:14,000 En ehdi jutella. -Tuletko meille syömään? 583 00:41:14,083 --> 00:41:17,458 Listasin leffat, joissa jenkit mokaavat brittiaksentin. 584 00:41:19,333 --> 00:41:23,208 Tunnustan. Menemme kaikki Verimestariin. 585 00:41:23,291 --> 00:41:27,708 Estän Brettiä pussaamasta Kendraa, jotta Lucy ei sabotoi bileitä. 586 00:41:27,791 --> 00:41:31,833 Käyttääkö Evan sinua bileidensä pelastamiseen? 587 00:41:31,916 --> 00:41:34,416 Kyllä se minulle sopii. 588 00:41:34,500 --> 00:41:37,750 Tämä on väärin. -Älä sekaannu asiaan. 589 00:41:38,333 --> 00:41:41,958 Pärjäät melko hyvin, mutta minulla on pieni ehdotus. 590 00:41:42,041 --> 00:41:47,458 Jospa et sekoittaisi betiä ja kafia? -Ne ovat hämmentäviä. 591 00:41:48,666 --> 00:41:52,250 Sinusta 6000-vuotias kieli on hämmentävä. 592 00:41:52,333 --> 00:41:55,583 Mikä sai sinut kuvittelemaan, että se olisi helppoa? 593 00:42:00,500 --> 00:42:02,958 Minulla on erittäin tärkeä meno. 594 00:42:03,041 --> 00:42:06,375 Onko se bar mitsvaasi tärkeämpi? Hetki vain. 595 00:42:07,625 --> 00:42:11,125 Jumala, Goldman sekoilee taas. 596 00:42:11,208 --> 00:42:14,000 Tämä ei oikeasti voi odottaa. 597 00:42:14,083 --> 00:42:20,583 Haluatko, että menen täyteen rabbimoodiin? Se nimittäin onnistuu. Kipa menee päähän. 598 00:42:21,583 --> 00:42:24,083 Kunnioita päähinettäni. 599 00:42:24,750 --> 00:42:27,958 Tehtäväni ei ole neuvoa sinua. 600 00:42:28,041 --> 00:42:30,625 Sinun on etsittävä oma tiesi. 601 00:42:31,125 --> 00:42:36,083 Minulla on kuitenkin kokemusta. Voin estää sinua eksymästä. 602 00:42:37,291 --> 00:42:39,750 En välttele hepreantunteja. 603 00:42:39,833 --> 00:42:44,166 Omapa on päätöksesi, mutta kuuntele tämä. 604 00:42:45,125 --> 00:42:50,875 Asiat vaikuttavat toisiinsa, ja olet laiminlyönyt hepreaasi. 605 00:42:51,375 --> 00:42:54,583 Puheesi kuulostaa haavoittuneelta delfiiniltä. 606 00:42:54,666 --> 00:42:55,791 Tosiaanko? 607 00:42:59,208 --> 00:43:01,958 Jutellaan pian. -Rauhaa, Flipper. 608 00:43:06,416 --> 00:43:09,083 TEHDÄÄN TÄMÄ 609 00:43:10,250 --> 00:43:13,416 Yksi tilaisuus Mokata ei saa 610 00:43:13,500 --> 00:43:15,333 Mä valmistaudun 611 00:43:16,791 --> 00:43:19,833 Pitää näyttää kuumalta On perjantai-ilta 612 00:43:19,916 --> 00:43:22,583 Mä valmistaudun 613 00:43:23,250 --> 00:43:29,666 Mä valmistaudun tänään Valmistaudun sanomaan 614 00:43:29,750 --> 00:43:34,833 "En oo se nörtti, joksi mua luullut oot" 615 00:43:36,625 --> 00:43:39,833 Valmistaudun liikkumaan 616 00:43:39,916 --> 00:43:43,125 Valmistaudun todistamaan 617 00:43:43,208 --> 00:43:47,833 Että Kendralle rakkauden jumala oon 618 00:43:47,916 --> 00:43:52,583 Tää ilta varmistaa Että meikä saa kunnon bar mitsvan 619 00:43:52,666 --> 00:43:53,708 Otan solmion 620 00:43:54,500 --> 00:43:59,416 Jos tää onnistuu Meikä saa kunnon bar mitsvan 621 00:43:59,500 --> 00:44:00,333 Viirut kiinni 622 00:44:00,416 --> 00:44:03,916 Leffassa Brett jotain yrittää Mutta Archie Kendraa hämää 623 00:44:04,000 --> 00:44:07,500 Pusua ei tule, Lucy ei sure Kaikki tulevat bileisiini 624 00:44:07,583 --> 00:44:13,125 Mä valmistaudun menemään Valmistaudun tekemään 625 00:44:13,208 --> 00:44:19,625 Jotain, jonka ansiosta Mut vihdoin hyväksytään 626 00:44:19,708 --> 00:44:23,083 Mä valmistaudun 627 00:44:23,166 --> 00:44:27,875 Mua ei pysäytä mikään 628 00:44:31,375 --> 00:44:35,500 Mä valmistaudun 629 00:44:35,583 --> 00:44:39,166 Valmistaudun 630 00:44:39,250 --> 00:44:44,708 Valmistaudun 631 00:44:44,791 --> 00:44:49,583 Nyt 632 00:44:49,666 --> 00:44:52,500 Herranen aika. -Varovasti nyt. 633 00:44:52,583 --> 00:44:53,958 VERIMESTARI 634 00:44:56,458 --> 00:44:59,708 Mokailen aina. -Evan onnistui. 635 00:45:01,166 --> 00:45:02,833 Tykkäätkö kauhuleffoista? 636 00:45:02,916 --> 00:45:04,083 Moi, Archie. 637 00:45:06,916 --> 00:45:08,625 Miten menee? -Moi, Carlos. 638 00:45:10,000 --> 00:45:11,250 Onnistuit. 639 00:45:12,791 --> 00:45:15,416 Miltä henkeni haisee? 640 00:45:17,833 --> 00:45:21,958 Jalapenoilta ja keilahallin kengiltä. 641 00:45:22,625 --> 00:45:24,583 Siis aika hyvältä. 642 00:45:25,250 --> 00:45:27,250 Kiva. 643 00:45:28,875 --> 00:45:31,458 Cassie ja Molly! -Tämä on pelottavaa. 644 00:45:32,875 --> 00:45:35,291 Moi, Carlos. -Moi, Cassie. 645 00:45:35,375 --> 00:45:37,041 Tule viereeni. -Moi, Malcolm. 646 00:45:39,625 --> 00:45:40,666 Jännittää. 647 00:45:40,750 --> 00:45:42,916 En tykkää kauhuleffoista. -Moi. 648 00:45:43,000 --> 00:45:43,958 Moi. 649 00:45:46,291 --> 00:45:49,958 Popcorn-tehtävä suoritettu. 650 00:45:51,041 --> 00:45:54,666 Kiitos. -Uskomatonta, että onnistuit. 651 00:45:55,416 --> 00:45:58,916 Jos tämä menee puihin, sytytät menorasi yksin. 652 00:45:59,000 --> 00:46:00,333 Se on hanukkajuttu. 653 00:46:00,958 --> 00:46:07,125 Vankilasta paennut serkkusi on kiltti, kun lainaa meille vuoristomökkiään. 654 00:46:09,083 --> 00:46:11,291 Katsokaa, verta on kaikkialla. 655 00:46:19,458 --> 00:46:23,000 Hän sanoi lähtevänsä etsimään työkaluja. 656 00:46:23,083 --> 00:46:27,166 Siinähän sinä olet. Pelkäsin jo, että… 657 00:46:30,750 --> 00:46:33,500 En nuku enää koskaan! -Tämä on siistiä. 658 00:46:33,583 --> 00:46:36,541 Meidän on paettava. -Hajaannutaan. 659 00:46:46,125 --> 00:46:46,958 He… 660 00:46:50,541 --> 00:46:51,666 Irti minusta. 661 00:46:57,666 --> 00:47:00,958 Kurt, meidät hakataan pian palasiksi. 662 00:47:01,458 --> 00:47:04,708 Suudelkaamme viimeisen kerran. 663 00:47:10,125 --> 00:47:12,625 Hän yrittää. -Tosipaikka. 664 00:47:22,208 --> 00:47:25,166 Kendra Duncan! -Äiti? 665 00:47:25,250 --> 00:47:26,916 Cassie Connor. -Isä? 666 00:47:27,000 --> 00:47:30,333 Kaikki alle 17-vuotiaat ulos! 667 00:47:30,416 --> 00:47:32,541 Miten sait tietää? -Kuka tämän teki? 668 00:47:32,625 --> 00:47:35,250 Evan Goldman. -Evan? 669 00:47:36,125 --> 00:47:40,666 Goldman, sinäkö tämän teit? -Minun piti pussata Kendraa. 670 00:47:40,750 --> 00:47:42,625 Mitä? -Ei! 671 00:47:42,708 --> 00:47:46,625 Mitä olet tehnyt? -Miksi sinä näin teit? 672 00:47:47,375 --> 00:47:49,208 Nyt emme tule bileisiisi. 673 00:47:49,291 --> 00:47:51,000 Ala tulla. -Mitä hittoa? 674 00:47:59,208 --> 00:48:01,083 Ei! 675 00:48:02,916 --> 00:48:05,708 Se juliste on täynnä verta. 676 00:48:08,208 --> 00:48:09,041 Ylös. 677 00:48:10,291 --> 00:48:14,333 Anteeksi. Halusin kerrankin pitää hauskaa. 678 00:48:14,416 --> 00:48:17,166 Luotin sinuun, ja näin se palkittiin. 679 00:48:17,250 --> 00:48:20,791 Kendra. -Pysy erossa tyttärestäni. Mene. 680 00:48:21,541 --> 00:48:23,500 Tämä on uskomatonta. 681 00:48:27,875 --> 00:48:29,625 Oletko kunnossa, Archie? 682 00:48:29,708 --> 00:48:33,000 Pilasit ainoan tilaisuuteni pussata Kendraa. 683 00:48:33,083 --> 00:48:34,791 Yritin vain auttaa. 684 00:48:34,875 --> 00:48:37,625 Miksi kaikki luulevat, että tarvitsen apua? 685 00:48:37,708 --> 00:48:42,916 Minulla on oma parkkiruutu, vessa ja kylän siistein menopeli. 686 00:48:43,000 --> 00:48:45,541 Te kaksi tässä apua tarvitsette. 687 00:48:47,125 --> 00:48:48,791 Miksi ihmeessä kantelit? 688 00:48:49,375 --> 00:48:52,250 Kalastelit bilevieraita Archien avulla. 689 00:48:52,333 --> 00:48:56,541 Tai ehkä pilasit illan tahallasi, ettei kukaan tulisi juhliini. 690 00:48:56,625 --> 00:49:01,291 Käytit ystävääni hyväksesi. Minä en ollut se, joka pilasi kaiken. 691 00:49:01,791 --> 00:49:03,250 Odota, Archie. 692 00:49:05,875 --> 00:49:10,791 VERIMESTARI TOLKUTONTA TEURASTUSTA 693 00:49:10,875 --> 00:49:11,958 Oletko kunnossa? 694 00:49:13,666 --> 00:49:14,541 En. 695 00:49:15,916 --> 00:49:17,750 Olin juuri pussaamassa Kendraa. 696 00:49:18,625 --> 00:49:20,041 Niin, mutta… 697 00:49:21,833 --> 00:49:24,041 Olisiko hän tosiaan tehnyt sen? 698 00:49:24,541 --> 00:49:28,041 Totta kai. Hän oli… -Hän pelkäsi äitinsä suuttuvan. 699 00:49:29,583 --> 00:49:31,000 Joten ehkei. 700 00:49:32,208 --> 00:49:33,083 Ihanko totta? 701 00:49:34,166 --> 00:49:36,833 Uskomatonta. Luotin sinuun. 702 00:49:36,916 --> 00:49:40,041 Olet ehkä odottanut ihmistä, joka ei ole valmis, 703 00:49:40,125 --> 00:49:45,333 vaikka eräs toinen tarttuisi tilaisuuteen viivana. 704 00:49:49,458 --> 00:49:53,416 Häivytään täältä, poikkis. -Siis mitä? 705 00:50:02,291 --> 00:50:04,291 Kiellä tappamasta häntä. -Älä tapa. 706 00:50:04,375 --> 00:50:08,208 Myöhäistä. -Jessica, huone oli ennen sinun. 707 00:50:08,291 --> 00:50:11,791 Muistat, miltä tuntui istua sängyllä mokattuasi. 708 00:50:32,166 --> 00:50:36,958 OLEN PAHOILLANI, BRETT. 709 00:51:00,541 --> 00:51:03,500 Mikä hätänä? Onko sinut riivattu? 710 00:51:03,583 --> 00:51:06,375 Olen nähnyt sitä kirkossa. -Ryhdistäydy. 711 00:51:06,458 --> 00:51:09,541 Kuin et ennen olisi jalkapalloa nähnyt. 712 00:51:09,625 --> 00:51:11,583 Se on pelkkä pallo. -Brett! 713 00:51:15,333 --> 00:51:18,208 Näettekö? En voi keskittyä. 714 00:51:18,291 --> 00:51:23,500 Kun Lucy pussaa minua, unohdan, miksen halua sitä. 715 00:51:24,000 --> 00:51:27,083 Kuin aivot lakkaisivat toimimasta. 716 00:51:27,583 --> 00:51:30,333 Brett! Tekstaan sinulle. 717 00:51:32,666 --> 00:51:34,000 Sori. Minun pitää… 718 00:51:37,250 --> 00:51:38,250 Huono homma. 719 00:51:40,583 --> 00:51:43,500 Tekstailin sinulle. -Mitä? Olin kentällä. 720 00:51:44,000 --> 00:51:47,125 Pidä puhelinta mukana. Olen soitellutkin. 721 00:51:47,208 --> 00:51:51,000 Mitä? Ei puhelinta voi pitää kentällä. -Voipas. 722 00:51:51,083 --> 00:51:54,333 Älä nyt suutu. -Entä jos minulla on asiaa? 723 00:51:55,583 --> 00:52:01,000 Millainen mies sielustaan luopuu? 724 00:52:01,083 --> 00:52:06,875 On aivot kuin kaivot Ja sydän holtiton 725 00:52:06,958 --> 00:52:08,166 Tuttu fiilis. 726 00:52:08,250 --> 00:52:13,541 Tällä tyypillä yleensä on Silmät selässäkin 727 00:52:14,041 --> 00:52:18,208 Nyt se sokea on kuin lepakko 728 00:52:20,833 --> 00:52:26,583 Millainen mies pettää ystävätkin? 729 00:52:26,666 --> 00:52:33,083 Meidät niin hylättiin Kuin peruukki kelvoton 730 00:52:33,166 --> 00:52:39,125 Miten sankari tää herätetään 731 00:52:39,208 --> 00:52:45,125 Totuuden tajuamaan? 732 00:52:45,208 --> 00:52:51,291 Tuo tyttö tietää pahaa, pahaa 733 00:52:51,375 --> 00:52:57,833 Pelkkää itkua, huolta ja stressiä 734 00:52:57,916 --> 00:53:02,541 Hän tietää pahaa, pahaa 735 00:53:02,625 --> 00:53:04,125 Pahaa 736 00:53:04,208 --> 00:53:10,375 Brett saa vielä katua Että lähti juttuun mukaan 737 00:53:11,208 --> 00:53:14,250 Tyttö on kuuma Vaan tää hetken huuma 738 00:53:14,333 --> 00:53:18,250 Tietää pahaa 739 00:53:18,333 --> 00:53:19,500 Moi, Lucy ja Brett. 740 00:53:20,750 --> 00:53:23,583 Moi, Cassie. -Flirttasitko hänelle? 741 00:53:24,750 --> 00:53:27,750 Moikkasin vain. -Hän on sinusta kuuma. 742 00:53:27,833 --> 00:53:31,833 Ei. Hän on kiva. -Ja minäkö en ole? 743 00:53:31,916 --> 00:53:35,125 En ole sanonut niin. -Väitätkö, että valehtelen? 744 00:53:36,375 --> 00:53:37,333 Sinne meni. 745 00:53:40,500 --> 00:53:45,500 Tuo tyttö tietää pahaa 746 00:53:45,583 --> 00:53:46,625 Tosi pahaa 747 00:53:46,708 --> 00:53:49,541 Kuin invaasio -Kuin sota 748 00:53:49,625 --> 00:53:52,333 Tai zombihyökkäys 749 00:53:53,125 --> 00:53:57,500 Tää homma tietää pahaa 750 00:53:57,583 --> 00:53:59,541 Très pahaa 751 00:53:59,625 --> 00:54:05,666 Meidät näin hylättiin Kamua ikävä on 752 00:54:06,333 --> 00:54:09,583 Tuo suhde on sekundaa Se meitä kuvottaa 753 00:54:09,666 --> 00:54:14,541 Se tietää pahaa 754 00:54:15,583 --> 00:54:21,666 Jokainen hetki on liikaa Kamumme vapautettava on 755 00:54:21,750 --> 00:54:25,083 Miksi muija on meitä parempaa seuraa? 756 00:54:25,166 --> 00:54:28,250 Olemmeko ilkeitä? -Haisemmeko? 757 00:54:28,333 --> 00:54:31,375 Peli ei suju On hukassa homman juju 758 00:54:31,458 --> 00:54:34,791 On aika nousta kapinaan 759 00:54:34,875 --> 00:54:37,500 Eessä hormonien mies voimaton on 760 00:54:37,583 --> 00:54:41,000 Joukkueen tilanne on toivoton 761 00:54:41,083 --> 00:54:47,000 Kriisi tää aina vain pahenee Se Brettille selväksi tee 762 00:54:50,041 --> 00:54:56,291 Se tyttö tietää pahaa, pahaa 763 00:54:56,375 --> 00:55:01,791 Hän johtajamme harhapoluille vei 764 00:55:04,166 --> 00:55:10,708 Se tyttö tietää tosi pahaa -Pahaa 765 00:55:10,791 --> 00:55:16,958 Kuuntele meitä, älä toivoa heitä Sut pelastamme 766 00:55:17,041 --> 00:55:20,458 Jätä hempukka tuo, palaa poikien luo 767 00:55:20,541 --> 00:55:23,541 Vaikka kenkänsä kauniita on 768 00:55:23,625 --> 00:55:27,083 Tyttö tietää 769 00:55:27,166 --> 00:55:30,208 Tietää 770 00:55:30,291 --> 00:55:35,916 Pahaa 771 00:55:36,000 --> 00:55:42,875 Tietää pahaa 772 00:55:59,208 --> 00:56:03,541 Halusin ystäviä. Halusin onnistua edes jossain. 773 00:56:04,041 --> 00:56:05,791 Sinulla on ollut vaikeaa. 774 00:56:07,000 --> 00:56:10,833 Minua pidetään luuserina. -Eikä pidetä. 775 00:56:11,500 --> 00:56:12,333 LUUSERI 776 00:56:12,416 --> 00:56:15,125 "Olet luuseri." Selvä. 777 00:56:16,541 --> 00:56:20,250 Meillä molemmilla tuntuu menevän hienosti. 778 00:56:31,708 --> 00:56:35,875 Poika kaupungin astuu kentälle 779 00:56:35,958 --> 00:56:41,208 Pojan kohtalon pian näemme 780 00:56:41,291 --> 00:56:46,458 Hän oikein kunnolla mailaa heilauttaa 781 00:56:46,541 --> 00:56:50,833 Ja pallon omaan naamaansa saa 782 00:56:51,875 --> 00:56:58,625 Voisin nauraa ellei itkettäis Ellei tää satuttais 783 00:56:58,708 --> 00:57:02,333 Jos tää maailmanloppu ei ois 784 00:57:02,416 --> 00:57:06,958 Ei mulla ikinä toivoa ollut 785 00:57:07,625 --> 00:57:12,250 Eikä tilannetta korjata voi 786 00:57:16,458 --> 00:57:20,708 Oli peräkylän tytöllä tähtäimessä kuu 787 00:57:20,791 --> 00:57:26,041 "Mä valloitan New Yorkin Enkä takaisin tuu" 788 00:57:26,125 --> 00:57:31,208 Mä kai unohdinkin rakentaa sen kuuraketin 789 00:57:31,291 --> 00:57:35,666 Ja äitini kuistille palasin 790 00:57:36,541 --> 00:57:43,458 Voisin nauraa ellei itkettäis Ellen tässä ois 791 00:57:43,541 --> 00:57:46,958 Jos päähenkilö ois joku muu 792 00:57:47,041 --> 00:57:52,291 Jätin väliin luokkakokouksetkin 793 00:57:52,791 --> 00:57:57,083 Nyt ei tilannetta korjata voi 794 00:57:58,750 --> 00:58:01,916 Kukaan ei tahdo kuulla 795 00:58:02,000 --> 00:58:06,958 Että vain virheistä oppia voi 796 00:58:08,583 --> 00:58:12,291 Viis siitä, jos et sääntöjä tunne 797 00:58:12,375 --> 00:58:17,583 Tai peli mielees ei oo 798 00:58:19,125 --> 00:58:23,958 Meidät rohkeuden lähteille johtaa 799 00:58:24,041 --> 00:58:29,250 Se kun pahimmat pelkonsa kohtaa 800 00:58:29,833 --> 00:58:34,000 Mitä jos sä järjestät juhlat 801 00:58:34,083 --> 00:58:36,916 Eikä vieraita tuu? 802 00:58:39,916 --> 00:58:44,125 Mä voisin nauraa ellei itkettäis 803 00:58:44,208 --> 00:58:46,750 Ja itkettääkin 804 00:58:46,833 --> 00:58:50,291 Vaan pidä mielessäs tää: 805 00:58:50,375 --> 00:58:55,750 Tää peli on vielä kesken 806 00:58:55,833 --> 00:59:00,583 Ehkä vielä jotain tehdä voi 807 00:59:01,166 --> 00:59:05,541 Tää peli on vielä kesken 808 00:59:06,958 --> 00:59:13,958 Sä vielä jotain tehdä voit 809 00:59:24,458 --> 00:59:28,458 SYYSKUU 810 00:59:55,750 --> 00:59:56,791 Patrice! 811 01:00:13,708 --> 01:00:16,166 ISÄ 812 01:00:18,083 --> 01:00:18,916 Moi, isä. 813 01:00:19,958 --> 01:00:21,041 Terve, poika. 814 01:00:23,541 --> 01:00:26,833 Äiti kertoi, että sinulla on vaikeaa. 815 01:00:27,333 --> 01:00:28,750 Tahdotko jutella? 816 01:00:29,250 --> 01:00:32,416 Tein juttuja, jotka loukkasivat muita. 817 01:00:32,916 --> 01:00:37,250 Me kaikki teemme joskus päätöksiä, 818 01:00:37,750 --> 01:00:41,208 joilla satutamme läheisiä ihmisiä tahtomattamme. 819 01:00:42,083 --> 01:00:49,041 Virheitä ei aina ole helppo korjata, mutta silti kannattaa yrittää. 820 01:00:49,916 --> 01:00:51,291 Auttaako se ikinä? 821 01:00:52,708 --> 01:00:59,541 Tällä kertaa vastasit puhelimeen, joten hyvällä tuurilla auttaa. 822 01:01:04,375 --> 01:01:06,625 Minun pitää mennä. -Selvä. 823 01:01:07,125 --> 01:01:08,125 Kuule. 824 01:01:10,916 --> 01:01:15,166 Anteeksi, että loukkasin sinua ja äitiäsi. -Kiitos. 825 01:01:16,708 --> 01:01:19,708 Minulla on ikävä. -Samoin. 826 01:01:24,166 --> 01:01:25,666 Käyn kaapillani. 827 01:01:31,583 --> 01:01:32,791 Miksi? 828 01:01:33,583 --> 01:01:38,166 Neuvo parhailta ystäviltäsi: ryhdistäydy. 829 01:01:38,666 --> 01:01:39,875 Minähän yritän. 830 01:01:39,958 --> 01:01:44,541 Lucy on hypnotisoinut sinut keinolla, jota emme ymmärrä. 831 01:01:44,625 --> 01:01:50,333 Osa meistä ymmärtää, mutta pysy silti vahvana meidän vuoksemme. 832 01:01:52,083 --> 01:01:53,250 Kaipaan Kendraa. 833 01:01:53,750 --> 01:01:57,125 En saa nukutuksi. Ruoka ei maistu. 834 01:01:59,416 --> 01:02:00,833 Olen neuvoton. 835 01:02:04,041 --> 01:02:08,375 Osaan ehkä auttaa. -Tämä kaikki on sinun syytäsi. 836 01:02:08,875 --> 01:02:14,166 Mokasin, mutta haluan hyvittää tekoni. Kuuntele edes. 837 01:02:15,833 --> 01:02:20,583 Olkoon. Saat kymmenen sekuntia, joista yhdeksän meni jo. 838 01:02:21,791 --> 01:02:25,541 Puhu Kendralle. Te kaksi kuulutte yhteen. 839 01:02:25,625 --> 01:02:28,708 Jos haluat Kendran, sano se hänelle. 840 01:02:30,041 --> 01:02:31,875 En tiedä, mitä sanoa. 841 01:02:34,208 --> 01:02:38,125 Sano, että olet miettinyt asioita 842 01:02:40,375 --> 01:02:44,083 Sano, ettet nukutuksi saa 843 01:02:46,458 --> 01:02:51,500 Sano, että mietit pahaa mokaasi 844 01:02:51,583 --> 01:02:56,625 Ja tahdot sen hyvittää 845 01:02:56,708 --> 01:02:57,958 Jatka vain. 846 01:02:58,625 --> 01:03:02,333 Sano, että puutteistasi tiedät 847 01:03:04,583 --> 01:03:09,833 Ja että liian kauan odotit 848 01:03:10,708 --> 01:03:13,083 Pyydä anteeksi 849 01:03:13,791 --> 01:03:16,166 Siis tosissasi 850 01:03:16,833 --> 01:03:20,708 Sano: "Mä erehdyin" 851 01:03:20,791 --> 01:03:25,416 Mitä oikein tarkoitat? -Minä taidan ymmärtää. 852 01:03:25,916 --> 01:03:30,458 Sano, ettet ois saanut Jättää häntä huomiotta 853 01:03:31,625 --> 01:03:36,291 Tai väheksyä muiden edessä 854 01:03:37,583 --> 01:03:42,666 Ja että heti välienne katkettua 855 01:03:42,750 --> 01:03:47,375 Käytöstäsi häpesit 856 01:03:49,583 --> 01:03:53,708 Sano, että yhteinen aikanne 857 01:03:55,125 --> 01:04:00,833 Olis saanut olla ikuinen 858 01:04:01,333 --> 01:04:04,333 Pyydä anteeksi 859 01:04:04,416 --> 01:04:07,291 Sano: "Sua kaipaan" 860 01:04:07,375 --> 01:04:11,833 "Ollaanko ystäviä?" 861 01:04:13,500 --> 01:04:18,125 Sano: "Sua mietin kaikki illat" 862 01:04:19,000 --> 01:04:21,875 Ja aamut -Ja ruokikset 863 01:04:21,958 --> 01:04:23,416 Ja päivät 864 01:04:25,250 --> 01:04:30,208 Sano: "Yhden jutun tiedän varmasti" 865 01:04:30,291 --> 01:04:35,791 Teillä synkkaa täysillä 866 01:04:36,875 --> 01:04:42,458 Että missään ei oo järkee ilman häntä 867 01:04:42,541 --> 01:04:48,416 Katso häntä suoraan silmiin vaan 868 01:04:48,500 --> 01:04:50,958 Sano: "Oon pahoillani" 869 01:04:51,541 --> 01:04:54,333 Ja lupaa todistaa se 870 01:04:54,416 --> 01:04:59,125 Pyydä, että saat yrittää 871 01:05:00,166 --> 01:05:04,333 Jokainen joskus erehtyy 872 01:05:04,416 --> 01:05:07,166 Kun alkaa pelätä 873 01:05:07,250 --> 01:05:12,958 Ettei mahdu toisen maailmaan 874 01:05:13,041 --> 01:05:16,000 Mutta kaikki järjestyy 875 01:05:16,083 --> 01:05:23,083 Jos hän vain kuuntelee 876 01:05:23,625 --> 01:05:28,625 Kuuntele! 877 01:05:29,666 --> 01:05:33,750 Kendra, oon miettinyt asioita 878 01:05:35,708 --> 01:05:40,291 Kendra, en nukuttua saa 879 01:05:41,250 --> 01:05:46,083 Kendra, tein virheen aivan valtavan 880 01:05:46,166 --> 01:05:51,541 Sen tahdon hyvittää 881 01:05:52,625 --> 01:05:57,916 Teolleni ei oo tekosyitä 882 01:05:58,416 --> 01:06:04,708 On kuin oisin transsiin vajonnut 883 01:06:04,791 --> 01:06:07,750 Pyydä anteeksi 884 01:06:08,375 --> 01:06:09,375 Anteeksi. 885 01:06:09,458 --> 01:06:12,166 Siis oikeasti 886 01:06:12,750 --> 01:06:13,583 Oikeasti. 887 01:06:14,083 --> 01:06:19,875 Kai uuden tilaisuuden saan? 888 01:06:20,875 --> 01:06:27,125 Kendra, kai mä uuden tilaisuuden 889 01:06:27,208 --> 01:06:29,958 Saan 890 01:06:30,041 --> 01:06:31,500 Mene. 891 01:06:48,458 --> 01:06:51,583 Seis! Brett on minun kanssani. 892 01:06:52,833 --> 01:06:54,125 Brett! 893 01:06:58,708 --> 01:07:00,000 Ei enää. 894 01:07:01,250 --> 01:07:02,583 Juonenkäänne! 895 01:07:12,583 --> 01:07:13,583 Kuule, Evan. 896 01:07:14,541 --> 01:07:17,166 Kiitos. -Eipä kestä. 897 01:07:17,750 --> 01:07:19,375 Nähdään bileissäsi. 898 01:07:26,250 --> 01:07:29,000 Miksi tulit tänne? Pilasit elämäni. 899 01:07:29,500 --> 01:07:33,666 Taisit pilata sen itse. Puhun kokemuksesta. 900 01:07:43,750 --> 01:07:46,791 Tiedän, että mokasin. -Me molemmat mokasimme. 901 01:07:46,875 --> 01:07:49,291 Oli virhe pakottaa sinut valitsemaan. 902 01:07:50,125 --> 01:07:51,833 Tulisitko juhliini? 903 01:07:53,000 --> 01:07:55,458 Lupaan harkita asiaa. 904 01:08:07,000 --> 01:08:12,375 Patrice! Aiotko enää ikinä käydä meillä? 905 01:08:13,750 --> 01:08:17,500 Mitä? Näytät siltä kuin valtameret olisivat kuivuneet. 906 01:08:17,583 --> 01:08:23,041 Mitä voi tehdä, jos on tosi vihainen ihmiselle, joka teki tosi pahasti, 907 01:08:23,125 --> 01:08:25,666 eikä osaa antaa anteeksi? 908 01:08:25,750 --> 01:08:27,666 Yhden asian tiedän. 909 01:08:27,750 --> 01:08:31,083 Jos hylkää ihmiset yksittäisen virheen vuoksi, 910 01:08:31,166 --> 01:08:33,291 jää lopulta yksin. 911 01:08:33,375 --> 01:08:35,791 Se olisi virheistä pahin. 912 01:08:39,333 --> 01:08:44,125 Olisinpa noin fiksu. -Ja minä noin nuori. 913 01:08:45,041 --> 01:08:47,583 Tyydytään osaamme. 914 01:09:00,875 --> 01:09:02,791 En tajua solmioita. 915 01:09:03,291 --> 01:09:05,208 Kaula kääritään lahjapakettiin. 916 01:09:10,875 --> 01:09:11,708 Noin. 917 01:09:16,291 --> 01:09:17,125 Valmista tuli. 918 01:09:19,416 --> 01:09:20,708 Olen ylpeä sinusta. 919 01:09:29,458 --> 01:09:32,416 Mitä nyt? Kaikki sujuu vihdoin hyvin. 920 01:09:33,708 --> 01:09:35,291 Poikani on nyt mies. 921 01:09:36,291 --> 01:09:39,833 Nolaat minut. 922 01:09:39,916 --> 01:09:42,375 Anteeksi. Lupaan, että… 923 01:09:44,416 --> 01:09:46,291 Tätä on luvassa lisää. 924 01:09:48,125 --> 01:09:49,208 Tule tähän. 925 01:09:50,000 --> 01:09:51,791 Rakastan sinua. -Samoin. 926 01:10:13,125 --> 01:10:14,916 Äkkiä sitten. -Selvä. 927 01:10:29,916 --> 01:10:31,583 Turvavyö. -Ai niin. 928 01:10:32,083 --> 01:10:33,458 Kiitos. 929 01:11:00,041 --> 01:11:03,416 Evan, minulla on lahja. 930 01:11:06,625 --> 01:11:11,416 Tämä oli vaarisi ensimmäinen kipa. Hän toivoisi sinun käyttävän sitä. 931 01:11:12,000 --> 01:11:14,166 Ei kuitenkaan kannata haistaa. 932 01:11:17,875 --> 01:11:20,166 Kiitos, mummi. -Rakastan sinua. 933 01:11:21,166 --> 01:11:22,250 Samoin. 934 01:11:23,250 --> 01:11:24,875 Nähdään sisällä. -Selvä. 935 01:11:25,375 --> 01:11:26,500 Hei, tyypit. 936 01:11:27,083 --> 01:11:31,458 Miten menee? -Hyvä fiilis. 937 01:11:31,541 --> 01:11:33,333 Suoriuduit hyvin. 938 01:11:33,416 --> 01:11:36,083 Ole ylpeä. -Olenkin. 939 01:11:36,583 --> 01:11:38,333 Minä tietysti autoin. 940 01:11:40,666 --> 01:11:43,916 Rabbi Shapiro! Pääsit perille. 941 01:11:44,000 --> 01:11:47,041 Tässä sitä ollaan. Näit vaivaa tämän eteen. 942 01:11:47,125 --> 01:11:49,958 Ja minä jaksoin kuunnella loppuun asti. 943 01:11:50,958 --> 01:11:52,250 Mikä fiilis? 944 01:11:52,333 --> 01:11:58,250 Juhlin bar mitsvaani eri paikassa ja eri ihmisten kanssa kuin odotin. 945 01:11:58,750 --> 01:12:00,791 Elämä voi yllättää. -Niin. 946 01:12:01,666 --> 01:12:06,208 Täällä ei juuri ole juutalaisia. Olen vihdoin seudun komein rabbi. 947 01:12:07,500 --> 01:12:11,791 Olit oikeassa. Tämä on tärkeämpää kuin isot bileet. 948 01:12:12,500 --> 01:12:16,583 Sanoin niin, jotta opiskelisit. Bailataan niin, että lähiö herää. 949 01:12:16,666 --> 01:12:18,583 Ylävitonen. 950 01:12:21,333 --> 01:12:23,041 Moi, isä. -Moi. 951 01:12:24,041 --> 01:12:25,666 Kiitos, että sain tulla. 952 01:12:26,500 --> 01:12:29,958 Hieno puku. Tytöt varmaan piirittävät sinua. 953 01:12:30,500 --> 01:12:32,916 Maailman isämäisin kommentti. 954 01:12:34,875 --> 01:12:36,541 Saako isä halin? 955 01:12:40,875 --> 01:12:45,291 Odotan ensi kesää. -Samat sanat. 956 01:12:45,833 --> 01:12:48,333 No niin. On aika aloittaa. 957 01:12:48,833 --> 01:12:50,208 Mitä jos mokaan? 958 01:12:50,708 --> 01:12:52,541 Vedät syvään henkeä - 959 01:12:53,041 --> 01:12:56,625 ja päätät suoriutua paremmin ensi kerralla. 960 01:12:57,125 --> 01:12:59,708 Onko selvä? -On. 961 01:13:02,000 --> 01:13:04,791 Yhteiskuva. -Nähdään sisällä. 962 01:13:06,541 --> 01:13:08,625 Katsotaanpa… 963 01:13:09,958 --> 01:13:12,125 Ehkä noin. -Hyvä. 964 01:13:12,208 --> 01:13:15,625 Onko valmista? Yksi, kaksi, kolme. 965 01:13:17,250 --> 01:13:19,000 Hienoa. 966 01:13:20,208 --> 01:13:21,458 No niin. 967 01:13:26,541 --> 01:13:27,916 Hei, Joel. 968 01:13:30,333 --> 01:13:31,583 On hyvä, että tulit. 969 01:13:33,291 --> 01:13:34,791 Näytät hyvältä. 970 01:13:35,875 --> 01:13:36,958 Tiedän. 971 01:13:39,791 --> 01:13:42,708 Minulta jäi väliin tärkeitä asioita. 972 01:13:45,833 --> 01:13:47,500 Kiitos, ettet luovuttanut. 973 01:13:52,875 --> 01:13:55,833 Juutalainen rauhantarjous. 974 01:13:58,541 --> 01:14:00,333 Kiitos. 975 01:14:13,125 --> 01:14:15,958 Olen alkanut taas kirjoittaa. 976 01:14:16,625 --> 01:14:18,625 Tosiaanko? -Romaania. 977 01:14:20,416 --> 01:14:23,333 En taida saada onnellista loppua. -Et niin. 978 01:14:35,791 --> 01:14:36,916 Odota, Kendra. 979 01:14:42,250 --> 01:14:44,166 Lucy, mitä sinä täällä? 980 01:14:45,583 --> 01:14:47,041 Pyydän anteeksi. 981 01:14:48,708 --> 01:14:52,875 Loukkaannuin, kun et tekstannut minulle mutta Brettille kyllä. 982 01:14:52,958 --> 01:14:55,458 Minun olisi pitänyt kertoa. 983 01:14:56,083 --> 01:14:59,541 Totta kai hän tykkää sinusta. Kaikki tykkäävät. 984 01:14:59,625 --> 01:15:02,375 Olet fiksu, täyden kympin oppilas. 985 01:15:03,416 --> 01:15:04,541 Olet onnekas. 986 01:15:05,958 --> 01:15:07,916 Anteeksi, että sotkin kaiken. 987 01:15:10,083 --> 01:15:14,250 Halusin Brettin, jotta olisin tärkeä edes jollekulle. 988 01:15:15,750 --> 01:15:17,875 Olet aina ollut tärkeä minulle. 989 01:15:20,500 --> 01:15:23,541 Tein väärin ja kaipaan sinua kovasti. 990 01:15:24,541 --> 01:15:26,291 Kaipaan parasta ystävääni. 991 01:15:27,750 --> 01:15:29,083 Minäkin kaipaan sinua. 992 01:15:29,708 --> 01:15:32,000 Ei enää riidellä poikien takia. 993 01:15:32,083 --> 01:15:33,333 YHTEISET SEIKKAILUMME 994 01:15:33,416 --> 01:15:37,833 KESÄ INDIANASSA! TÄMÄ ON UUSI KOTINI 995 01:15:37,916 --> 01:15:41,708 LEMPIJÄÄTELÖBAARIMME VANILJAA SINULLE, MINTTUSUKLAATA MINULLE! 996 01:15:45,208 --> 01:15:48,416 KAIKKI OVAT TERVETULLEITA EVANIN BAR MITSVA -JUHLIIN! 997 01:15:48,500 --> 01:15:51,708 MUISTA KIERRÄTTÄÄ TÄMÄ KUTSU 998 01:15:56,375 --> 01:15:59,666 JATKUU… TOIVOTTAVASTI TULET JUHLIINI :) 999 01:16:23,583 --> 01:16:26,333 Hashem, taivaan luoja, 1000 01:16:26,416 --> 01:16:31,500 antaa sielut ihmisille ja hengen kaikelle eläväiselle. 1001 01:16:32,375 --> 01:16:37,125 Nyt vuorossa on Evanin lukema haftara. 1002 01:16:37,750 --> 01:16:41,125 Hän astuu nyt bimah-pöydän luo. 1003 01:16:56,541 --> 01:16:57,916 Pääsit tulemaan. 1004 01:17:00,000 --> 01:17:02,041 Oliko se vaikeaa? 1005 01:17:02,541 --> 01:17:05,833 Olet ärsyttävä. -Tykkäät minusta. 1006 01:17:43,125 --> 01:17:44,291 Hyvä. 1007 01:17:57,875 --> 01:18:03,000 Jos seisotte takanani Ja sanotte mua mieheksi 1008 01:18:03,500 --> 01:18:07,416 Uskotte, että onnistun 1009 01:18:09,625 --> 01:18:14,833 Mä lupaan tehdä sen minkä voin 1010 01:18:15,416 --> 01:18:18,166 Mutta meillä 1011 01:18:18,666 --> 01:18:22,875 On kaikilla vielä opittavaa 1012 01:18:26,916 --> 01:18:33,125 Oon etsinyt vastauksia Kirjan viimeisiltä sivuilta 1013 01:18:33,208 --> 01:18:37,833 Toivoen, ettei kello lyö 1014 01:18:37,916 --> 01:18:43,333 En oo valmis panemaan kynää pois 1015 01:18:43,416 --> 01:18:48,958 Monta vastausta vielä tyhjänä on 1016 01:18:49,041 --> 01:18:52,541 Älkää mua painostako 1017 01:18:53,708 --> 01:18:57,833 Aikaa antakaa 1018 01:18:57,916 --> 01:19:03,083 Mä koetan johtaa Ja seurata myös 1019 01:19:03,583 --> 01:19:07,750 Mietin, mikä totta on 1020 01:19:09,250 --> 01:19:14,083 Jos mua tuette Teidän myönnettävä on 1021 01:19:14,166 --> 01:19:17,166 Että meillä 1022 01:19:17,250 --> 01:19:21,791 On kaikilla viel' opittavaa 1023 01:19:21,875 --> 01:19:27,750 Päivät, päivät seuraa toisiaan 1024 01:19:27,833 --> 01:19:32,875 Me vanhetaan ja kasvetaan Ja kehitytään 1025 01:19:32,958 --> 01:19:37,416 Päivät, päivät seuraa toisiaan 1026 01:19:37,500 --> 01:19:40,583 Aika tuntuu kiitävän 1027 01:19:40,666 --> 01:19:43,541 Sen alta ei pääse pois On juostava 1028 01:19:43,625 --> 01:19:48,875 Päivät, päivät seuraa toisiaan 1029 01:19:48,958 --> 01:19:54,250 Me kasvetaan ja vanhetaan ja opitaan 1030 01:19:54,333 --> 01:19:58,500 Päivät, päivät seuraa toisiaan 1031 01:19:58,583 --> 01:20:04,041 On taivas musta ja sininen Takaisin ei pääse, tiedän sen 1032 01:20:04,125 --> 01:20:07,000 Päivä päivältä vaan 1033 01:20:10,000 --> 01:20:12,791 Päivä päivältä vaan 1034 01:20:15,125 --> 01:20:19,750 Päivät, päivät seuraa toisiaan 1035 01:20:19,833 --> 01:20:24,541 Oon yhä urheampi ja iloisempi 1036 01:20:24,625 --> 01:20:30,750 Oon etsinyt vastauksia Kirjan viimeisiltä sivuilta 1037 01:20:30,833 --> 01:20:35,250 Toivoen, ettei kello lyö 1038 01:20:35,333 --> 01:20:40,833 En oo valmis panemaan kynää pois 1039 01:20:40,916 --> 01:20:45,750 Monta vastausta vielä tyhjänä ois 1040 01:20:45,833 --> 01:20:50,208 Mua älkää painostako 1041 01:20:50,291 --> 01:20:57,041 Aikaa antakaa 1042 01:20:57,125 --> 01:21:02,250 Mä yritän johtaa ja seurata myös 1043 01:21:02,333 --> 01:21:07,125 Opettelen, mikä totta on 1044 01:21:07,208 --> 01:21:12,166 Täytän sun toiveesi Ja omat tarpeeni myös 1045 01:21:12,250 --> 01:21:18,375 Ja meillä kaikilla on yhä 1046 01:21:18,458 --> 01:21:23,208 Meillä kaikilla on yhä 1047 01:21:23,291 --> 01:21:29,958 Meillä kaikilla on yhä 1048 01:21:30,041 --> 01:21:35,916 Opittavaa -Päivät seuraa toisiaan 1049 01:21:36,000 --> 01:21:39,041 Päivät seuraa toisiaan 1050 01:21:39,125 --> 01:21:44,916 Opittavaa -Päivät seuraa toisiaan 1051 01:21:45,000 --> 01:21:50,250 Opittavaa -Päivät seuraa toisiaan 1052 01:21:50,333 --> 01:21:54,875 On yhä opittavaa -Päivät, päivät seuraa toisiaan 1053 01:21:54,958 --> 01:21:58,708 Päivät seuraa toisiaan 1054 01:21:58,791 --> 01:22:02,875 Olen Evan Goldman. Osoitteeni on 24 Plains Drive, Walkerton, Indiana. 1055 01:22:02,958 --> 01:22:06,541 Olen 13-vuotias, ja elämäni on vasta alussa. 1056 01:22:21,958 --> 01:22:23,791 Yy, kaa, koo, nyt! 1057 01:22:31,583 --> 01:22:34,666 Mä katsoin koiraa karvoihin 1058 01:22:35,375 --> 01:22:38,250 Sen ensisilmäyksellä tuomitsin 1059 01:22:38,333 --> 01:22:43,625 Vaan nyt mä näen Että oot muuttunut 1060 01:22:46,583 --> 01:22:49,875 Mä juoksin suoraa päätä pakoon vain 1061 01:22:49,958 --> 01:22:53,458 En nähnyt sun sisintäsi lain 1062 01:22:53,541 --> 01:22:58,458 Vaan nyt, nyt Sut uusin silmin näen 1063 01:23:00,875 --> 01:23:06,625 Oon hulluna joka juttuun mitä teet 1064 01:23:06,708 --> 01:23:12,125 Sä, sä! Sut uusin silmin näen 1065 01:23:12,833 --> 01:23:15,458 Mä omaa paikkaani vielä hain 1066 01:23:16,625 --> 01:23:19,375 Luulin, ettei kukaan ole rinnallain 1067 01:23:19,458 --> 01:23:24,083 Vaan nyt, nyt Sut uusin silmin näen 1068 01:23:24,166 --> 01:23:27,541 Sut, sut uusin silmin näen 1069 01:23:28,083 --> 01:23:31,083 Luulin että mua kukaan tajuu ei 1070 01:23:31,583 --> 01:23:34,833 Sä kätes ojensitkin, hei 1071 01:23:34,916 --> 01:23:39,541 Ja nyt, nyt Sut uusin silmin näen 1072 01:23:41,166 --> 01:23:45,250 Mun silmät aukesi 1073 01:23:45,333 --> 01:23:48,791 Ja koko maailman näin 1074 01:23:48,875 --> 01:23:53,375 Mun silmät aukesi 1075 01:23:53,458 --> 01:24:00,458 Ja kaiken näin yllättäin 1076 01:24:04,625 --> 01:24:05,541 Nyt mennään 1077 01:24:49,000 --> 01:24:53,000 Mun silmät aukesi 1078 01:24:53,083 --> 01:24:56,333 Ja koko maailman näin 1079 01:24:56,416 --> 01:25:00,708 Mun silmät aukesi 1080 01:25:00,791 --> 01:25:07,250 Ja kaiken näin aivan yllättäen 1081 01:25:07,333 --> 01:25:13,583 Sut uusin silmin näen 1082 01:25:14,666 --> 01:25:16,916 Sut uusin silmin näen 1083 01:25:21,291 --> 01:25:23,875 Tuota… B-merkki. 1084 01:25:24,875 --> 01:25:25,875 B-merkki. 1085 01:25:27,458 --> 01:25:28,583 C-merkki. 1086 01:25:29,958 --> 01:25:32,041 ABC-merkki. 1087 01:25:33,541 --> 01:25:34,625 C-merkki. 1088 01:25:35,500 --> 01:25:36,416 Tein sen. 1089 01:25:37,041 --> 01:25:38,208 C-merkki. 1090 01:25:39,000 --> 01:25:40,625 B-merkki. 1091 01:25:41,500 --> 01:25:42,791 D-merkki. 1092 01:25:43,958 --> 01:25:45,208 C-merkki. 1093 01:25:47,041 --> 01:25:48,166 D-merkki. 1094 01:25:49,333 --> 01:25:50,750 B-merkki. 1095 01:25:52,000 --> 01:25:53,333 B-merkki. 1096 01:25:55,166 --> 01:25:56,416 C-merkki. 1097 01:25:57,583 --> 01:25:58,833 D-merkki. 1098 01:25:59,791 --> 01:26:00,833 Merkki. 1099 01:26:02,708 --> 01:26:03,583 Merkki. 1100 01:26:05,333 --> 01:26:06,291 Merkki. 1101 01:26:10,416 --> 01:26:11,250 Merkki. 1102 01:26:13,291 --> 01:26:14,458 Merkki! 1103 01:26:21,541 --> 01:26:26,500 Tänä kesänä olin seota 1104 01:26:26,583 --> 01:26:29,250 Yritin keksiä tekemistä 1105 01:26:29,333 --> 01:26:32,625 Tein sitten niin tai näin En saanut sua mielestäin 1106 01:26:32,708 --> 01:26:37,083 Ja nyt mielessäni pyörii vain Ajatus ensisuudelmastain 1107 01:26:37,166 --> 01:26:40,416 Oon miettinyt sitä kaikki päivät ja yöt 1108 01:26:40,500 --> 01:26:44,875 Mutta oon kuin vankilassa Äiti on aina valvomassa 1109 01:26:44,958 --> 01:26:47,916 Mä koetan tehdä kivoja juttuja 1110 01:26:48,000 --> 01:26:50,416 Mutta biisit ja pelit mua muistuttaa 1111 01:26:50,500 --> 01:26:55,750 Pelkästään vain sinusta 1112 01:26:55,833 --> 01:26:57,958 Oon odottanut 1113 01:26:58,041 --> 01:27:03,625 Oon odottanut sua koko kesän 1114 01:27:03,708 --> 01:27:05,833 Oon odottanut 1115 01:27:05,916 --> 01:27:08,666 Nyt taidan olla valmis 1116 01:27:08,750 --> 01:27:11,541 Sama juttu, olin seota 1117 01:27:11,625 --> 01:27:16,458 Koska olin Wawasee-järvellä Enkä sun luonasi 1118 01:27:16,541 --> 01:27:19,916 Jos en voinut sulle tekstata Viestitin telepatialla 1119 01:27:20,000 --> 01:27:24,416 Ruokalasta, järveltä, mökistä Ja vessasta, jota putsasin 1120 01:27:24,500 --> 01:27:27,750 Ainoa haaveeni on ensisuudelma kanssasi 1121 01:27:27,833 --> 01:27:31,875 Pimeässä, romanttisessa paikassa Jossa mutsisi ei skitsoa 1122 01:27:31,958 --> 01:27:35,333 Nyt oon rinnallas Ja tää on kuin unelmaa 1123 01:27:35,416 --> 01:27:37,625 Kun meitä pidettiin erossa 1124 01:27:37,708 --> 01:27:43,000 Se sai mut haluamaan olla kanssasi 1125 01:27:43,083 --> 01:27:45,208 Oon odottanut 1126 01:27:45,291 --> 01:27:50,125 Oon odottanut sua koko kesän 1127 01:27:50,208 --> 01:27:52,166 Oon odottanut 1128 01:27:52,250 --> 01:27:58,708 Oon odottanut sua koko kesän 1129 01:27:58,791 --> 01:28:01,125 Oon odottanut 1130 01:28:01,208 --> 01:28:06,583 Oon odottanut sua koko kesän 1131 01:28:13,541 --> 01:28:17,041 Brett tahtoo Kendran tyttöystäväkseen 1132 01:28:19,083 --> 01:28:22,541 Mä Brettin tahtoisin itselleni 1133 01:28:25,041 --> 01:28:28,708 Jään aina toiseksi bestiksellein 1134 01:28:31,000 --> 01:28:33,875 Hän on fiksu ja nätti ja kiltti, vau 1135 01:28:33,958 --> 01:28:36,833 Mä oon fiksu ja nätti ja… No, kumminkin 1136 01:28:36,916 --> 01:28:40,083 Mä oon parempi valinta Ja voin sen myös todistaa 1137 01:28:40,166 --> 01:28:45,416 Antakaa mulle T-I-L, tilaisuus 1138 01:28:46,166 --> 01:28:51,375 T-I-L, tilaisuus 1139 01:28:57,875 --> 01:29:03,750 Mä tekisin Brettiin vaikutuksen Jos saisin pienenkin tilaisuuden 1140 01:29:14,666 --> 01:29:18,666 Tilaisuus -Kuvitelkaa mut Brettin tyttöystäväksi 1141 01:29:18,750 --> 01:29:21,625 Brettillä on uusi tyttö 1142 01:29:21,708 --> 01:29:24,625 Kuvitelkaa Kendra iloitsemaan puolestani 1143 01:29:24,708 --> 01:29:27,541 Surullista 1144 01:29:27,625 --> 01:29:30,541 Kuvitelkaa Brett hengaamaan meille 1145 01:29:30,625 --> 01:29:33,000 Pelataan vielä pöytäfutista 1146 01:29:33,083 --> 01:29:36,083 Mehän ollaan samiksii Tsekkaa tää, etkö nää? 1147 01:29:36,166 --> 01:29:39,041 En kässää futista mutta osaan feikata 1148 01:29:39,125 --> 01:29:42,333 Mä oon parempi valinta Jos vain mulle annetaan 1149 01:29:42,416 --> 01:29:47,583 T-I-L, tilaisuus 1150 01:29:48,333 --> 01:29:53,750 T-I-L, tilaisuus 1151 01:30:00,208 --> 01:30:06,166 Brett tajuaa, että mut haluaa Jos se siihen pienen tilaisuuden saa 1152 01:30:15,375 --> 01:30:17,916 Nyt mennään 1153 01:30:18,000 --> 01:30:20,625 Lucy saa mitä Lucy ansaitsee 1154 01:30:21,166 --> 01:30:24,750 Mulla on näkemys, väkevyys Oon tarkka ja armoton 1155 01:30:24,833 --> 01:30:26,791 Meikäläisen kirousta ei kumota 1156 01:30:26,875 --> 01:30:29,708 Mä saan ensisuukon ekana 1157 01:30:29,791 --> 01:30:30,958 Tsekatkaa! 1158 01:30:31,041 --> 01:30:34,375 Ruokalassa, pukkarissa Meikä rokkaa joka huoneessa 1159 01:30:34,458 --> 01:30:36,541 Sulta loppuu aika, tik tak 1160 01:30:36,625 --> 01:30:41,916 Ollaan oltu bestiksii kolmen vanhoista Mun on aika vapautua ja arvoni todistaa 1161 01:30:42,000 --> 01:30:44,291 Täältä tulee L-U-C-Y! 1162 01:30:45,250 --> 01:30:47,541 Täältä tulee L-U-C-Y! 1163 01:30:47,625 --> 01:30:49,041 Miten tässä käy? -No? 1164 01:30:49,125 --> 01:30:53,166 Milloin mulle koittaa… -T-I-L-A-I-S-U-U-S! 1165 01:31:05,375 --> 01:31:10,958 Millainen bestis mä olisin Jos tilaisuuden käsistäni päästäisin? 1166 01:31:15,833 --> 01:31:18,041 Tekstitys: Anne Aho