1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,333 --> 00:00:10,750 ΤΟ NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:14,708 --> 00:00:16,291 "Αμάρ", Έβαν. 5 00:00:24,458 --> 00:00:26,458 Με συγχωρείς. Ένα λεπτό, συγγνώμη. 6 00:00:26,541 --> 00:00:28,333 Παρακαλώ; Ναι. 7 00:00:28,958 --> 00:00:31,958 Ναι, ένα λεπτό. Ο Θεός λέει ότι σκοτώνεις τη γλώσσα. 8 00:00:32,041 --> 00:00:34,833 Συγγνώμη, ραβίνε. Δεν μπορώ να συγκεντρωθώ. 9 00:00:34,916 --> 00:00:38,541 Νιώθω ότι η ζωή μου έχει καταστραφεί. Και είμαι μόνο 12. 10 00:00:39,041 --> 00:00:41,125 Και δεν έχω καν ζήσει αρκετά. 11 00:00:41,208 --> 00:00:45,791 Καταλαβαίνω. Είναι δύσκολο. Είναι δύσκολο όταν οι γονείς χωρίζουν. 12 00:00:45,875 --> 00:00:49,666 Η μαμά έκοψε το κεφάλι του μπαμπά από όλες τις φωτογραφίες. 13 00:00:49,750 --> 00:00:51,583 -Τι λες τώρα. -Με τα δόντια της. 14 00:00:52,958 --> 00:00:55,166 Έλα, μπορούμε να τα καταφέρουμε. 15 00:00:55,250 --> 00:00:59,125 Θα κάνουμε τηλεκπαίδευση. Θα πάρεις τα βιβλία στην Ιντιάνα. 16 00:00:59,708 --> 00:01:02,125 Το Μπαρ Μίτσβα είναι καθοριστικό γεγονός. 17 00:01:02,208 --> 00:01:03,208 Σαν το Super Bowl. 18 00:01:04,375 --> 00:01:07,166 Τι είδους φοβερό πάρτι θα κάνω στην Ιντιάνα; 19 00:01:07,666 --> 00:01:09,250 Δεν ξέρω κανέναν εκεί. 20 00:01:10,416 --> 00:01:11,625 Γεια, ραβίνε Σαπίρο. 21 00:01:11,708 --> 00:01:13,083 Τζέσικα. 22 00:01:13,166 --> 00:01:15,458 -Ο Έβαν λέει πως τα πάτε καλά. -Ναι. 23 00:01:16,458 --> 00:01:18,125 Όλα είναι υπέροχα στο ναδίρ. 24 00:01:19,333 --> 00:01:21,375 -Πλάκα κάνω. -Δεν κάνει πλάκα. 25 00:01:21,458 --> 00:01:22,833 Δεν κάνω πλάκα. 26 00:01:22,916 --> 00:01:25,916 Θα μιλήσουμε όταν φτάσεις. Κόλλα το. 27 00:01:29,208 --> 00:01:31,250 Έχουμε πολύ δρόμο 28 00:01:31,333 --> 00:01:33,916 αλλά η γιαγιά χαίρεται πολύ που θα πάμε. 29 00:01:34,000 --> 00:01:35,791 Παίρνει στο FaceTime συνέχεια. 30 00:01:35,875 --> 00:01:38,666 Νομίζω ότι είναι αυτή. Τον λαιμό της βλέπω μόνο. 31 00:01:38,750 --> 00:01:40,875 Αυτός είμαι εγώ, ο Έβαν Γκόλντμαν. 32 00:01:40,958 --> 00:01:44,750 Μένω στην Δυτική 92η Οδό 224, στην καρδιά της Νέας Υόρκης. 33 00:01:44,833 --> 00:01:47,625 Όπου να 'ναι γίνομαι 13 και έχω το Μπαρ Μίτσβα. 34 00:01:48,625 --> 00:01:51,416 Θα έκανα μεγάλο πάρτι. Θα ερχόταν όλη η τάξη. 35 00:01:51,500 --> 00:01:53,208 Όλα πήγαιναν πολύ καλά. 36 00:01:53,291 --> 00:01:54,708 Ήμασταν μια χαρά οικογένεια. 37 00:01:54,791 --> 00:01:58,000 Μέχρι που ο μπαμπάς μου γνώρισε κάποια και χώρισαν οι γονείς. 38 00:01:58,083 --> 00:02:00,833 Φανταστείτε με Απλώς ένα κουλ παιδί 39 00:02:00,916 --> 00:02:03,666 Στη Νέα Υόρκη Κοντά στο πάρκο και το Met 40 00:02:03,750 --> 00:02:06,166 Είχα τους φίλους μου Όλα ήταν θαυμάσια 41 00:02:06,250 --> 00:02:09,166 Και ποτέ δεν ήξερα Πόσο χάλια θα γινόντουσαν 42 00:02:09,250 --> 00:02:12,041 Ποιος θα περίμενε Ότι ο μπαμπάς θα τα διέλυε όλα 43 00:02:12,125 --> 00:02:14,791 Η μαμά έχει κατάθλιψη Και οι δικηγόροι είναι κακοί 44 00:02:14,875 --> 00:02:17,291 Τώρα αγχώνομαι Η ζωή είναι χάλια 45 00:02:17,375 --> 00:02:20,208 Και καταρρέω απ' την πίεση Έχω τρελαθεί 46 00:02:20,291 --> 00:02:23,791 Και όπου να 'ναι γίνομαι Όπου να 'ναι γίνομαι 47 00:02:23,875 --> 00:02:24,875 Δεκατρία! 48 00:02:24,958 --> 00:02:25,958 Όλα είναι αλλιώς 49 00:02:26,041 --> 00:02:28,375 -Δεκατρία! -Όλα πάνε ανάποδα 50 00:02:28,458 --> 00:02:30,541 -Δεκατρία! -Θα πάθω τίποτα 51 00:02:30,625 --> 00:02:32,625 -Δεκατρία! -Θα κρυφτώ μέσα στη γη 52 00:02:32,708 --> 00:02:33,750 Δεκατρία! 53 00:02:33,833 --> 00:02:35,083 Μπορώ να το ξεπεράσω; 54 00:02:35,166 --> 00:02:37,375 -Δεκατρία! -Η ζωή θ' αλλάξει άμεσα 55 00:02:37,458 --> 00:02:39,625 -Δεκατρία! -Πώς θα το κάνω; 56 00:02:39,708 --> 00:02:41,916 -Δεκατρία! -Τίποτα δεν πάει καλά 57 00:02:42,000 --> 00:02:44,583 Τα καλύτερα, τα χειρότερα Τα περισσότερα, τα λιγότερα 58 00:02:44,666 --> 00:02:48,416 Και τα τρελά και τρομακτικά Και είμαι στο χείλος του γκρεμού! 59 00:02:49,333 --> 00:02:50,166 Γεια, Έβαν. 60 00:02:51,583 --> 00:02:53,291 Τα πράγματά σου απ' το σπίτι. 61 00:02:54,875 --> 00:02:56,000 Είσαι καλά, μικρέ; 62 00:02:56,083 --> 00:03:00,333 Θέλω να μείνω εδώ, στο σχολείο μου, με τους φίλους μου. 63 00:03:00,416 --> 00:03:02,541 Είμαστε ακόμα οικογένεια; 64 00:03:03,916 --> 00:03:05,583 Και βέβαια είμαστε. 65 00:03:05,666 --> 00:03:07,750 Και θα βρούμε τη λύση. 66 00:03:07,833 --> 00:03:09,833 Θα είναι μια χαρά. 67 00:03:10,500 --> 00:03:11,333 Τέλεια. 68 00:03:12,500 --> 00:03:14,000 Ξέρεις τι θα ήταν τέλειο; 69 00:03:14,083 --> 00:03:16,333 Αν δεν είχες καταστρέψει τη ζωή μου! 70 00:03:16,416 --> 00:03:17,291 Έβαν! 71 00:03:19,583 --> 00:03:22,375 Δώδεκα χρονών Όλα όσα ήταν 72 00:03:22,458 --> 00:03:25,166 Άψογα Αρχίζουν να καταρρέουν 73 00:03:25,250 --> 00:03:27,500 Η πίεση αυξάνεται Κάποτε ήταν αστείο 74 00:03:27,583 --> 00:03:30,291 Τώρα είναι σοβαρό Και πίσω δεν γυρνώ 75 00:03:30,791 --> 00:03:33,166 -Η ζωή πάει στραβά -Ξαφνικά φωνάζουν 76 00:03:33,250 --> 00:03:36,125 Ότι τα μαλλιά είναι μακριά Το δωμάτιο έχει βρομιά 77 00:03:36,208 --> 00:03:40,458 -Προχώρα -Κάθε συζήτηση είναι χαμένη υπόθεση 78 00:03:40,541 --> 00:03:43,000 Ή λίστα με ό,τι έχω κακό Κι εγώ θα γίνω 79 00:03:43,083 --> 00:03:46,041 Όπου να 'ναι θα γίνω Θεέ μου, θα γίνω 13! 80 00:03:46,125 --> 00:03:48,125 -Μα τι κάνω; -Δεκατρία! 81 00:03:48,208 --> 00:03:50,708 -Τι άτομο θα είμαι; -Δεκατρία! 82 00:03:50,791 --> 00:03:52,958 -Ας μ' ακούσει κάποιος -Δεκατρία! 83 00:03:53,041 --> 00:03:54,458 Ας μου μιλήσει κάποιος 84 00:03:54,541 --> 00:04:00,000 Γιατί είναι η ζωή μου σκέτη καταστροφή; Πώς εκτροχιάστηκαν έτσι τα πράγματα; 85 00:04:00,083 --> 00:04:05,583 Πώς γίνεται να μην πάω στην Ιντιάνα; Πώς θα ξαναβρώ την οικογένειά μου; 86 00:04:05,666 --> 00:04:10,291 Θέλω να πετάξω, να τρέξω, να οδηγήσω Θέλω να πλουτίσω, θέλω να θυμώσω 87 00:04:10,375 --> 00:04:14,250 Θέλω να βγω έξω, να βγάλω τα σιδεράκια Θέλω να τρυπήσω τη μύτη 88 00:04:14,333 --> 00:04:17,000 Θέλω να μακρύνω τα μαλλιά μου Αλλά το μόνο που ακούω 89 00:04:17,083 --> 00:04:19,875 Όχι, δεν είσαι έτοιμος! Όχι, δεν είναι ώρα! 90 00:04:19,958 --> 00:04:22,791 Όχι, δεν είναι η στιγμή! Κάτσε να μεγαλώσεις! 91 00:04:22,875 --> 00:04:25,416 Όχι, δεν είσαι έτοιμος! Όχι, δεν είναι ώρα! 92 00:04:25,500 --> 00:04:28,250 Όχι, δεν είναι η στιγμή! Κάτσε να μεγαλώσεις! 93 00:04:28,333 --> 00:04:31,125 Όχι, δεν είσαι έτοιμος! Όχι, δεν είναι ώρα! 94 00:04:31,208 --> 00:04:33,791 Όχι, δεν είναι η στιγμή! Κάτσε να μεγαλώσεις! 95 00:04:33,875 --> 00:04:36,708 Διαβάσματα! Πλυσίματα! Τα πιάτα! Τα μαθήματα! 96 00:04:36,791 --> 00:04:40,041 Απλώς ηρέμησε Και συγκρατήσου! 97 00:04:56,291 --> 00:04:57,833 Μα τι σου 'ρθε; 98 00:04:57,916 --> 00:05:00,333 Με τρόμαξες. Δεν μπορείς να φεύγεις έτσι. 99 00:05:00,416 --> 00:05:02,125 Αυτό δεν κάνεις εσύ; 100 00:05:02,208 --> 00:05:04,708 Όχι! Αυτό είναι… Είναι διαφορετικό. 101 00:05:06,416 --> 00:05:08,750 -Έβαν. Γλυκέ μου. -Ξέρω, μαμά. 102 00:05:08,833 --> 00:05:12,333 "Θα τα καταφέρουμε. Θα 'ναι μια χαρά. Θα κάνεις φίλους". 103 00:05:13,416 --> 00:05:17,041 Ήθελα απλώς να σου πω να πας τουαλέτα πριν φύγουμε. 104 00:05:17,125 --> 00:05:18,375 Δεν θέλω. 105 00:05:18,458 --> 00:05:21,416 Καλά, αλλά και όλα τα άλλα. 106 00:05:23,458 --> 00:05:25,750 Μαμά, το απεχθάνομαι αυτό. 107 00:05:25,833 --> 00:05:27,666 Και που ο μπαμπάς γνώρισε άλλη. 108 00:05:28,500 --> 00:05:30,041 Το ξέρω, μικρέ. Κι εγώ. 109 00:05:32,333 --> 00:05:33,916 Θα τα καταφέρουμε. 110 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 Όπου να 'ναι θα γίνω Όπου να 'ναι θα γίνω 111 00:05:36,083 --> 00:05:38,916 Όπου να 'ναι θα γίνω Όπου να 'ναι θα γίνω 13! 112 00:05:39,000 --> 00:05:41,125 Κάτι πρόκειται να γίνει! Δεκατρία! 113 00:05:41,208 --> 00:05:43,583 -Κάτι μεγάλο θα γίνει! -Δεκατρία! 114 00:05:43,666 --> 00:05:45,708 -Κάτι βουίζει -Δεκατρία! 115 00:05:45,791 --> 00:05:47,916 -Κάποιος μεγαλώνει -Δεκατρία! 116 00:05:50,125 --> 00:05:51,208 Δεκατρία! 117 00:05:53,041 --> 00:05:54,083 Δεκατρία! 118 00:05:56,083 --> 00:05:56,916 Δεκατρία! 119 00:05:58,916 --> 00:06:01,416 Τα καλύτερα, τα χειρότερα Τα περισσότερα, τα λιγότερα 120 00:06:01,500 --> 00:06:05,708 Και τα τρελά και τρομακτικά Και όπου να 'ναι γινόμαστε 13! 121 00:06:15,041 --> 00:06:17,250 ΓΟΥΟΚΕΡΤΟΝ, ΙΝΤΙΑΝΑ ΠΛΗΘΥΣΜΟΣ 2.244 122 00:06:17,333 --> 00:06:18,958 ΓΟΥΟΚΕΡΤΟΝ, ΙΝΤΙΑΝΑ ΠΛΗΘΥΣΜΟΣ 2.246 123 00:06:19,458 --> 00:06:22,416 ΙΟΥΝΙΟΣ 124 00:06:47,916 --> 00:06:50,166 Κοίτα το καταπληκτικό ηλιοβασίλεμα. 125 00:06:54,083 --> 00:06:56,833 Χωρίς κτίρια. Χωρίς νέφος. Χωρίς άγχος. 126 00:06:56,916 --> 00:06:59,333 Χωρίς ανθρώπους. Κυριολεκτικά. 127 00:07:01,458 --> 00:07:04,625 Δόξα τω Θεώ. Ανησύχησα. 128 00:07:04,708 --> 00:07:06,000 Πώς ήταν η διαδρομή; 129 00:07:09,416 --> 00:07:10,750 Τα χάλια σου έχεις. 130 00:07:11,833 --> 00:07:13,625 Τι; Αγκάλιασε τη μητέρα σου. 131 00:07:14,458 --> 00:07:15,458 Καλά είμαι, μαμά. 132 00:07:18,333 --> 00:07:20,416 Δεν είσαι. Μια μητέρα καταλαβαίνει. 133 00:07:21,666 --> 00:07:23,333 Έβαν! 134 00:07:24,291 --> 00:07:25,166 Γεια, γιαγιά. 135 00:07:29,750 --> 00:07:30,583 Τι 'ναι; 136 00:07:31,541 --> 00:07:32,541 Καλά είμαι. 137 00:07:32,625 --> 00:07:35,291 Δεν είσαι. Μια γιαγιά καταλαβαίνει. Έλα. 138 00:07:43,583 --> 00:07:45,875 Πω πω, το σπίτι φαίνεται ολόιδιο. 139 00:07:45,958 --> 00:07:48,333 Μου κάνει εντύπωση που το θυμάσαι. 140 00:07:48,416 --> 00:07:50,458 Έχεις να έρθεις από τα πέντε σου, 141 00:07:50,541 --> 00:07:54,291 αλλά αν χρειαζόταν ένα διαζύγιο για να έρθεις, ίσως είναι καλό. 142 00:07:54,375 --> 00:07:57,583 -Μαμά! -Τι; Βλέπω τη θετική πλευρά. 143 00:07:58,333 --> 00:08:00,416 -Θα σε πάω στο δωμάτιό σου. -Εντάξει. 144 00:08:00,500 --> 00:08:01,583 Δώσε μου τη βαλίτσα. 145 00:08:02,208 --> 00:08:05,416 Θεέ μου, είναι βαριά. Πέτρες κουβαλάς; 146 00:08:10,291 --> 00:08:15,708 ΚΑΛΥΤΕΡΟ ΔΙΗΓΗΜΑ ΤΖΕΣΙΚΑ ΒΑΪΣ 147 00:08:16,375 --> 00:08:17,416 Το δωμάτιό σου. 148 00:08:21,208 --> 00:08:22,708 Της μαμάς μου ήταν αυτό; 149 00:08:22,791 --> 00:08:26,416 Ναι, ήταν, αλλά το χρησιμοποιώ ως στούντιο για γιόγκα, 150 00:08:26,500 --> 00:08:29,250 οπότε μάλλον αυτό σου μυρίζει. Συγγνώμη. 151 00:08:32,583 --> 00:08:33,416 Έβαν. 152 00:08:34,166 --> 00:08:36,083 Θα σου λείψουν οι φίλοι σου 153 00:08:36,166 --> 00:08:38,500 και το σχολείο και τα μπέιγκελ. 154 00:08:39,000 --> 00:08:40,583 Μα δώσ' του μια ευκαιρία. 155 00:08:40,666 --> 00:08:45,416 Όταν με έφερε ο παππούς σου εδώ, δεν περίμενα πως θα το συνήθιζα. 156 00:08:45,500 --> 00:08:48,291 Αλλά 50 χρόνια αργότερα, εκείνος έχει πεθάνει, 157 00:08:48,375 --> 00:08:54,125 κι εγώ είμαι ακόμα εδώ και αγοράζω σουτιέν, αυγά και λάστιχα σε ένα μαγαζί. 158 00:09:00,416 --> 00:09:01,416 Σ' αγαπώ. 159 00:09:02,416 --> 00:09:04,541 Και όχι μόνο επειδή έτσι πρέπει. 160 00:09:22,208 --> 00:09:24,291 ΜΠΑΜΠΑΣ 161 00:09:42,791 --> 00:09:48,416 Όλη τη χρονιά ασχολούμαι με δικηγόρους, ψυχολόγους και… υδατάνθρακες 162 00:09:48,500 --> 00:09:53,166 και όλες οι μαμάδες στο Άπερ Ιστ Σάιντ να ρωτούν "Πώς είσαι;" 163 00:09:54,666 --> 00:09:56,000 Χρειαζόμουν να ξεφύγω. 164 00:09:56,083 --> 00:09:57,291 Ξέφυγες. 165 00:09:57,791 --> 00:10:00,833 Τώρα μπορείς να ξαναρχίσεις. Να κάνεις ό,τι θέλεις. 166 00:10:00,916 --> 00:10:03,000 Μπορείς να ξαναρχίσεις το γράψιμο. 167 00:10:03,750 --> 00:10:06,208 Μαμά. Δώσε μου λίγο χρόνο, εντάξει; 168 00:10:06,291 --> 00:10:09,083 Έχεις όσο χρόνο θες. Δεν θα σε κρίνω εγώ. 169 00:10:09,166 --> 00:10:10,625 Αλλά ο χρόνος περνάει. 170 00:10:10,708 --> 00:10:12,125 Λέμε τώρα. 171 00:10:12,916 --> 00:10:15,208 Πώς κοιμάστε με τόση ησυχία; 172 00:10:15,291 --> 00:10:18,375 Καλημέρα, γλυκέ μου. Άσε κάτω το βιντεοπαιχνίδι. 173 00:10:18,458 --> 00:10:19,500 Λοιπόν, Έβαν, 174 00:10:19,583 --> 00:10:21,791 σκεφτόμουν για το Μπαρ Μίτσβα σου. 175 00:10:21,875 --> 00:10:23,333 Ωραία, είμαι περίεργος, 176 00:10:23,416 --> 00:10:25,708 πόσοι Εβραίοι υπάρχουν στο Γουόκερτον; 177 00:10:25,791 --> 00:10:27,208 Μαζί μ' εμάς; 178 00:10:28,500 --> 00:10:29,666 Εμείς. 179 00:10:32,625 --> 00:10:33,750 Υπάρχει ναός; 180 00:10:33,833 --> 00:10:34,875 Υπάρχει. 181 00:10:34,958 --> 00:10:36,041 Λέγεται εκκλησία. 182 00:10:36,125 --> 00:10:38,791 Θα κάνουμε το πάρτι στην πίσω αυλή. 183 00:10:38,875 --> 00:10:42,416 Και έχω και κασετόφωνο. Μπορείς να μου γράψεις συλλογή. 184 00:10:43,208 --> 00:10:44,583 Τι εννοείς συλλογή; 185 00:10:44,666 --> 00:10:46,791 Επίσης, είμαι καινούργιος. 186 00:10:46,875 --> 00:10:49,583 Αν το πάρτι μου είναι χάλια, θα με στιγματίσει. 187 00:10:49,666 --> 00:10:51,000 Ξέρω πως είναι σημαντικό. 188 00:10:51,083 --> 00:10:54,166 Θα φροντίσουμε να 'ναι καλό, το υπόσχομαι. 189 00:10:54,250 --> 00:10:56,208 Πρέπει να 'ναι καλύτερο από καλό. 190 00:10:57,041 --> 00:10:59,583 Ακούστε τι θα γίνει. Θα το οργανώσω εγώ. 191 00:10:59,666 --> 00:11:01,291 -Θα το οργανώσεις εσύ; -Ναι. 192 00:11:01,375 --> 00:11:02,500 -Εσύ; -Ναι. 193 00:11:02,583 --> 00:11:04,208 -Αλήθεια; -Ναι, αλήθεια. 194 00:11:04,291 --> 00:11:06,250 Για να είναι όπως το θέλω. 195 00:11:07,333 --> 00:11:08,500 -Καλά. -Ωραία. 196 00:11:08,583 --> 00:11:09,708 -Ωραία. -Ωραία. 197 00:11:09,791 --> 00:11:12,000 Είδατε; Αυτό θα πει οικογένεια. 198 00:11:12,083 --> 00:11:13,166 Κυρία Ρουθ! 199 00:11:13,916 --> 00:11:15,791 -Σας διακόπτω; -Όχι! 200 00:11:17,916 --> 00:11:18,791 Γεια, κα Ρουθ. 201 00:11:18,875 --> 00:11:21,625 Πατρίς. Τέλεια. 202 00:11:22,500 --> 00:11:24,125 Από δω η κόρη μου, Τζέσικα. 203 00:11:24,208 --> 00:11:28,250 Και ξέρω πως πάει καιρός, αλλά θυμάστε ο ένας τον άλλον, ναι; 204 00:11:28,750 --> 00:11:29,916 -Όχι. -Μάλλον όχι. 205 00:11:30,000 --> 00:11:32,166 -Σας έφερα το βιβλίο σας. -Ευχαριστώ. 206 00:11:32,666 --> 00:11:34,125 Ο Γυάλινος Κώδων. 207 00:11:35,291 --> 00:11:38,375 Αυτό το βιβλίο με έκανε να θέλω να γίνω συγγραφέας. 208 00:11:38,458 --> 00:11:39,791 Δεν είναι θλιβερό; 209 00:11:39,875 --> 00:11:43,000 Το θλιβερό είναι ότι είσαι ο μόνος που ξέρει πως είναι θλιβερό. 210 00:11:43,500 --> 00:11:46,583 -Πατρίς, θα δείξεις το μέρος στον Έβαν; -Αμέ. 211 00:11:46,666 --> 00:11:47,500 Τέλεια. 212 00:11:49,500 --> 00:11:51,458 -Θέλεις λίγο ψωμί; -Μπα, όχι. 213 00:11:53,708 --> 00:11:54,625 Ωραία. 214 00:11:55,666 --> 00:11:57,458 -Ωραίο μπλουζάκι. -Ευχαριστώ. 215 00:11:57,541 --> 00:12:01,166 Προσπαθώ να ενημερώσω τον κόσμο για τα ζώα και τις χωματερές. 216 00:12:01,250 --> 00:12:04,500 -Και πώς πάει αυτό; -Οι χωματερές είναι στα αξιοθέατα. 217 00:12:04,583 --> 00:12:06,541 Πατρίς! 218 00:12:07,250 --> 00:12:10,083 -Ο Έβαν είναι αυτός; -Ναι. Έβαν, από δω ο Άρτσι. 219 00:12:10,166 --> 00:12:12,166 -Γεια, Άρτσι. -Ξέρω τι σκέφτεσαι. 220 00:12:13,166 --> 00:12:15,041 Ναι, το κάνω στα ψέματα. 221 00:12:15,125 --> 00:12:16,791 Θα δείξω στον Έβαν το μέρος. 222 00:12:17,333 --> 00:12:20,625 Αυτό είναι το μέρος. Πείτε μου αν πετύχετε την Κέντρα. 223 00:12:21,208 --> 00:12:25,375 -Κάτσε, ποια είναι η Κέντρα; -Ένας άγγελος ανάμεσα μέσα στο θνητούς. 224 00:12:26,833 --> 00:12:28,375 Τέλεια. Θα χαρώ να τη γνωρίσω. 225 00:12:28,458 --> 00:12:31,958 Δεν σκοπεύω να πετύχω την Κέντρα. Τα λέμε αργότερα. 226 00:12:32,458 --> 00:12:33,333 Καλά. 227 00:12:33,416 --> 00:12:34,666 Εγώ θα είμαι εδώ. 228 00:12:34,750 --> 00:12:35,750 Μόνος. 229 00:12:35,833 --> 00:12:37,375 Το παιδί που άφησαν πίσω. 230 00:12:37,875 --> 00:12:40,833 -Μην ψαρώνεις. -Τα λέμε, Άρτσι! 231 00:12:40,916 --> 00:12:42,333 Καλώς ήρθες στο Γουόκερτον. 232 00:12:42,416 --> 00:12:44,916 Άσε όποιον θέλει να προσευχηθεί για σένα. 233 00:12:47,083 --> 00:12:50,083 -Τι κάνετε εδώ γύρω, λοιπόν; -Όχι και πολλά. 234 00:12:50,166 --> 00:12:52,000 Χτες τελείωσα το YouTube. 235 00:12:52,500 --> 00:12:55,291 Δεν είναι τόσο συναρπαστικά όπως στη Νέα Υόρκη. 236 00:12:55,791 --> 00:12:56,958 Συναρπαστικά, ναι. 237 00:12:57,458 --> 00:13:00,625 Η κρίση μέσης ηλικίας του μπαμπά μ' έστειλε μεσοδυτικά. 238 00:13:00,708 --> 00:13:03,916 Και θα κάνω το Μπαρ Μίτσβα μου στο Γουόκερτον της Ιντιάνα. 239 00:13:04,000 --> 00:13:07,958 Για εμάς τους Εβραίους, είναι η μία μέρα που πρέπει να 'ναι τέλεια. 240 00:13:08,041 --> 00:13:12,041 Οι καθολικοί δεν έχουν αντίστοιχη. Θα πήγαινε κόντρα στα πιστεύω μας. 241 00:13:12,541 --> 00:13:15,458 Εκεί που μένω, το πάρτι σου σε καθορίζει. 242 00:13:15,541 --> 00:13:18,875 Αν βοηθήσεις να μαζέψω υπογραφές για τη χρήση πλαστικών, 243 00:13:18,958 --> 00:13:20,541 θα σε βοηθήσω με το πάρτι σου. 244 00:13:21,416 --> 00:13:23,791 Σύμφωνοι. Θα το κάνω για το Μίτσβα. 245 00:13:24,500 --> 00:13:25,375 Για ποιο; 246 00:13:25,958 --> 00:13:27,250 Για το Μπαρ Μίτσβα, 247 00:13:27,333 --> 00:13:29,791 πρέπει να κάνεις μια φιλανθρωπία. 248 00:13:30,416 --> 00:13:31,750 Μια χαρά θα βγει. 249 00:13:31,833 --> 00:13:35,250 Θα βρούμε τον καλύτερο ντιτζέι και το καλύτερο ξενοδοχείο. 250 00:13:35,333 --> 00:13:38,083 -Που είναι το Best Western. -Τι πράγμα; 251 00:13:38,166 --> 00:13:40,291 ΒΙΝΤΑΤΖ ΚΑΙ ΣΠΑΝΙΑ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ 252 00:13:44,208 --> 00:13:46,000 Ωραία, από πού να ξεκινήσουμε; 253 00:13:46,083 --> 00:13:49,208 ΨΩΝΙΑ ΣΤΗΣ ΜΑΜΑΣ 254 00:13:49,291 --> 00:13:54,291 Λίγο παρακάτω έχει ένα Dairy Queen Λίγο πιο πάνω έχει ένα Walmart 255 00:13:54,375 --> 00:13:58,333 Υπάρχει κι ένα μέρος Με αξεσουάρ κατοικίδιων 256 00:13:59,958 --> 00:14:05,666 Ένα σχολείο, ένα δέντρο, μερικές εκκλησίες Και όσο και να ψάξει κανείς 257 00:14:05,750 --> 00:14:10,583 Αυτό είναι το πιο συναρπαστικό Σ' αυτό το χαζοχωριό 258 00:14:10,666 --> 00:14:17,458 Είναι το πιο ξενέρωτο μέρος στον κόσμο Αλλά μόλις έγινε λίγο καλύτερο 259 00:14:18,916 --> 00:14:22,000 Οπότε μην εξαφανιστείς 260 00:14:22,083 --> 00:14:25,583 Είναι το πιο ξενέρωτο μέρος στον κόσμο 261 00:14:25,666 --> 00:14:30,375 Αλλά είμαι σίγουρη Πως δεν είναι όσο ξενέρωτο ήταν πριν 262 00:14:30,458 --> 00:14:33,958 Τώρα που είσαι εδώ εσύ 263 00:14:35,208 --> 00:14:38,708 Έλα, πάμε στην πλαγιά που όλοι περιμένουν την ανάσταση. 264 00:14:38,791 --> 00:14:41,333 Αύριο θα σου δείξω τον στοιχειωμένο αχυρώνα. 265 00:14:42,833 --> 00:14:47,500 Εξήντα πέντε χιλιόμετρα μέχρι το ποτάμι Εκατό χιλιόμετρα μέχρι το αεροδρόμιο 266 00:14:47,583 --> 00:14:51,875 Όταν σχεδιάσουμε την απόδρασή μας Εκεί θα πρέπει να βρεθούμε 267 00:14:53,166 --> 00:14:56,000 Είναι κρίμα, είναι ντροπή Είναι τρομερό 268 00:14:56,083 --> 00:14:58,833 Που σε πήραν απ' τη Νέα Υόρκη 269 00:14:58,916 --> 00:15:03,750 Είναι πολύ χάλια για σένα Αλλά είναι τύχη βουνό για μένα 270 00:15:03,833 --> 00:15:07,291 Είναι το πιο ξενέρωτο μέρος στον κόσμο 271 00:15:07,375 --> 00:15:08,625 ΙΟΥΛΙΟΣ 272 00:15:08,708 --> 00:15:14,500 Και είσαι εντελώς εξωτικός 273 00:15:14,583 --> 00:15:20,000 Διανοούμενος, νευρωσικός 274 00:15:20,083 --> 00:15:24,208 Δεν θα είχες καμία ευκαιρία ποτέ 275 00:15:24,291 --> 00:15:30,291 Αλλά ευτυχώς βρήκες την τέλεια ξεναγό 276 00:15:30,375 --> 00:15:36,041 Και παρόλο που δεν σε ξέρω καλά 277 00:15:36,125 --> 00:15:41,458 Ανυπομονώ να σου δείξω 278 00:15:41,541 --> 00:15:44,208 Κάθε ψεύτη και φρικιό Κάθε καραγκιόζη και σαχλό 279 00:15:44,291 --> 00:15:47,125 Από τότε που οι ιθαγενείς αποίκησαν Τη χαζοπόλη 280 00:15:47,208 --> 00:15:49,833 Ας γελούν, δεν θα με ρίξουν 281 00:15:49,916 --> 00:15:55,916 Μ' εσένα στο πλευρό μου! 282 00:15:56,000 --> 00:15:58,458 Και μόλις έγινε λίγο καλύτερη 283 00:15:58,541 --> 00:15:59,666 ΑΥΓΟΥΣΤΟΣ 284 00:15:59,750 --> 00:16:02,250 Απίστευτο κι όμως αληθινό 285 00:16:02,333 --> 00:16:08,250 Ναι, το πιο ξενέρωτο μέρος στον κόσμο Έχει ελαττώματα πολλά 286 00:16:08,333 --> 00:16:10,750 Αλλά ίσως και να 'ναι εντάξει 287 00:16:10,833 --> 00:16:13,250 Γιατί έφερε εμένα 288 00:16:13,333 --> 00:16:20,333 σ' εσένα κοντά! 289 00:16:28,541 --> 00:16:30,500 Μαμά, με περιμένει η Πατρίς. 290 00:16:31,458 --> 00:16:32,791 Πού είναι τα βιβλία σου; 291 00:16:32,875 --> 00:16:35,458 Δεν έχω βιβλία. Είναι η πρώτη μέρα. 292 00:16:35,541 --> 00:16:36,541 Καλά. 293 00:16:39,041 --> 00:16:40,458 Είμαι περήφανη για σένα. 294 00:16:40,541 --> 00:16:45,875 Θα με σκάσεις. Εντάξει. 295 00:16:46,541 --> 00:16:47,416 Πού 'σαι! 296 00:16:48,833 --> 00:16:49,750 Σ' αγαπώ, μαμά. 297 00:16:55,250 --> 00:16:58,375 ΓΟΥΙΛΙΑΜ ΧΕΝΡΙ ΧΑΡΙΣΟΝ ΓΥΜΝΑΣΙΟ 298 00:16:58,458 --> 00:17:00,416 Ανυπομονώ να μαζέψουμε υπογραφές. 299 00:17:01,041 --> 00:17:04,250 Θα τα στήσουμε στο διάλειμμα και θα σου δείξω πού είναι όλα. 300 00:17:04,333 --> 00:17:08,458 Έντι, Μάλκολμ, ακούστε τι έγινε. Ήμασταν σε ένα κανό. Εντάξει; 301 00:17:08,541 --> 00:17:11,666 -Έλα, Εβ, πάμε μέσα. -Ένα λεπτό. 302 00:17:11,750 --> 00:17:15,083 Είπα "Όπα, φίλε, τι έπαθε το μεγάλο σου δάχτυλο;" 303 00:17:15,166 --> 00:17:17,833 Κι εκείνος είπε "Βδέλλες". 304 00:17:18,708 --> 00:17:19,708 Αδερφέ, τι λες; 305 00:17:20,791 --> 00:17:23,125 -Ο Μπρετ ψήλωσε, έτσι; -Με τίποτα, φίλε. 306 00:17:23,208 --> 00:17:24,125 Λούσι! 307 00:17:24,750 --> 00:17:26,708 Γουστάρεις τον Μπρετ. 308 00:17:28,166 --> 00:17:30,375 Τον σκεφτόμουν όλο το καλοκαίρι και… 309 00:17:30,458 --> 00:17:32,458 θα ήμασταν ωραίοι μαζί και 310 00:17:32,541 --> 00:17:34,750 -τελειώνουμε το γυμνάσιο τώρα. -Ναι! 311 00:17:34,833 --> 00:17:35,666 Λούσι! 312 00:17:36,208 --> 00:17:38,625 Κολλητή! Γεια, κυρία Ντάνκαν! 313 00:17:38,708 --> 00:17:39,541 Γεια, Λούσι! 314 00:17:40,666 --> 00:17:44,791 Λούσι, ήταν το χειρότερο καλοκαίρι. Με έβαλε σε θερινό σχολείο. 315 00:17:44,875 --> 00:17:46,333 Όλοι ήταν κατασκήνωση, 316 00:17:46,416 --> 00:17:49,291 κι εγώ μελετούσα τη Βίβλο, λατινικά, βιολί και φυσική, 317 00:17:49,375 --> 00:17:52,625 ενώ εκείνη διάλεγε τι θα φορέσω και με παρακολουθούσε. 318 00:17:53,125 --> 00:17:54,375 -Απαίσιο. -Γεια, Κέι Σι! 319 00:17:54,458 --> 00:17:56,708 -Να ο Μπρετ. -Κάρλος, τι λέει; 320 00:17:57,208 --> 00:18:00,416 Άκου, περίμενα πώς και πώς να σου πω για τον Μπρετ… 321 00:18:00,500 --> 00:18:01,708 Γεια σε όλους! 322 00:18:03,833 --> 00:18:05,041 Γεια, Κέντρα. 323 00:18:06,166 --> 00:18:07,041 Γεια. 324 00:18:07,791 --> 00:18:09,083 Γεια. 325 00:18:10,208 --> 00:18:12,000 -Γεια. -Γεια. 326 00:18:12,875 --> 00:18:13,958 Γεια. 327 00:18:19,708 --> 00:18:21,250 Μου έλειψες πολύ, Κέντρα. 328 00:18:22,833 --> 00:18:26,041 Το φετινό καλοκαίρι ήταν ατελείωτο. 329 00:18:27,208 --> 00:18:29,708 Όχι! Ακριβώς τους ίδιους μήνες είχε. 330 00:18:30,416 --> 00:18:32,250 Κράτησα όλα μας τα μηνύματα. 331 00:18:34,041 --> 00:18:36,000 Σταθείτε, ανταλλάσσατε μηνύματα; 332 00:18:36,083 --> 00:18:37,875 -Ναι. -Ναι. 333 00:18:39,041 --> 00:18:44,166 Νόμιζα πως η μαμά σου σου πήρε το τηλέφωνο. Εμένα μου έστειλες ελάχιστα. 334 00:18:44,250 --> 00:18:48,125 Ναι, μα όταν το έπαιρνα κρυφά, ανταλλάσσαμε μηνύματα με τον Μπρετ. 335 00:18:50,625 --> 00:18:52,541 Κέντρα, να σου πω λιγάκι; 336 00:18:53,250 --> 00:18:57,083 Μπρετ, σκεφτόμουν διάφορα το καλοκαίρι που ήμασταν χώρια. 337 00:18:57,166 --> 00:18:59,541 Ναι; Διάφορα… όπως; 338 00:19:01,166 --> 00:19:03,666 Το καλοκαίρι αυτό πήγα να τρελαθώ 339 00:19:03,750 --> 00:19:05,875 Απασχολούσα τον εαυτό μου 340 00:19:05,958 --> 00:19:08,666 -Αντί να σκέφτομαι εσένα -Σκεφτόμουν εσένα 341 00:19:08,750 --> 00:19:12,375 Ό,τι και να έκανα Απ' το μυαλό μου δεν σε έβγαζα 342 00:19:12,458 --> 00:19:14,208 Και το μυστήριο Που δεν ξεχνώ 343 00:19:14,291 --> 00:19:16,333 Είναι πότε θα πάρω Το πρώτο μου φιλί 344 00:19:16,416 --> 00:19:20,166 Σκεφτόμουν νύχτα μέρα Πώς θα ξεφύγω από 'κει πέρα 345 00:19:20,250 --> 00:19:22,083 Είμαι στη φυλακή Δεν είμαι ελεύθερη 346 00:19:22,166 --> 00:19:24,250 Γιατί υπάρχει η μαμά μου Που πάντα παρακολουθεί 347 00:19:24,333 --> 00:19:27,166 Προσπάθησα να κάνω αυτά που αγαπώ 348 00:19:27,250 --> 00:19:29,958 Αλλά κάθε τραγούδι, κάθε παιχνίδι Δεν κάνει διαφορά 349 00:19:30,041 --> 00:19:35,166 Με έκανε Να θέλω να 'μαι μ' εσένα! 350 00:19:35,250 --> 00:19:37,375 -Περίμενα -Περίμενα 351 00:19:37,458 --> 00:19:43,125 Περίμενα όλο το καλοκαίρι εσένα! 352 00:19:43,208 --> 00:19:45,583 -Περίμενα -Περίμενα 353 00:19:45,666 --> 00:19:48,166 Και θαρρώ πως είμαι έτοιμη πια 354 00:19:48,250 --> 00:19:51,041 Το ίδιο κι εγώ Πήγα να τρελαθώ 355 00:19:51,125 --> 00:19:54,750 Στις ακτές της λίμνης Γαουαγουάσε Αντί να 'μαι μαζί σου 356 00:19:54,833 --> 00:19:57,375 -Να 'μαι μαζί σου -Όταν δεν μπορούσα να γράψω 357 00:19:57,458 --> 00:19:59,625 Ακτινοβολούσα σκέψεις Τα βράδια απ' το μυαλό 358 00:19:59,708 --> 00:20:01,125 Από τον διάδρομο, την καντίνα 359 00:20:01,208 --> 00:20:03,791 Από τη λίμνη, το καταφύγιο Από τη λάντζα 360 00:20:03,875 --> 00:20:07,458 Σκεφτόμουν "Θέλω μόνο το πρώτο μου φιλί να σου δώσω 361 00:20:07,541 --> 00:20:09,375 Κάπου σκοτεινά, ήσυχα και ρομαντικά 362 00:20:09,458 --> 00:20:11,416 Χωρίς να 'χουμε από πάνω Τη δική σου μαμά 363 00:20:11,500 --> 00:20:14,708 Τώρα είμαι δίπλα σου εδώ Σαν όνειρο που βγήκε αληθινό 364 00:20:14,791 --> 00:20:17,000 Κάθε λεπτό, κάθε μέρα που ήμουν μακριά 365 00:20:17,083 --> 00:20:22,500 Με έκανε απλώς Να θέλω να 'μαι σ' εσένα κοντά! 366 00:20:22,583 --> 00:20:24,708 -Περίμενα -Περίμενα 367 00:20:24,791 --> 00:20:30,166 Περίμενα όλο το καλοκαίρι για σένα 368 00:20:30,250 --> 00:20:32,541 -Περίμενα -Περίμενα 369 00:20:32,625 --> 00:20:35,041 Και νομίζω πως είμαι έτοιμος τώρα 370 00:20:35,125 --> 00:20:37,666 Ποιοι είναι αυτοί; Σύστησέ με. 371 00:20:37,750 --> 00:20:40,833 Δεν είναι φίλοι μου αυτοί. Πάμε να φύγουμε. 372 00:20:44,958 --> 00:20:47,791 -Γεια, δικέ μου. Ωραία παπούτσια. -Ευχαριστώ. 373 00:20:47,875 --> 00:20:49,583 Είσαι ο καινούργιος, σωστά; 374 00:20:49,666 --> 00:20:51,458 Ναι, ο Έβαν Γκόλντμαν. Απ' τη ΝΥ. 375 00:20:51,541 --> 00:20:53,791 -Τι λέει; Μπρετ Σάμσον. -Χάρηκα. 376 00:20:53,875 --> 00:20:55,708 Εγώ είμαι η Κέντρα Ντάνκαν. Γεια. 377 00:20:55,791 --> 00:20:58,416 Κάτσε, εσύ είσαι η Κέντρα. Η γνωστή Κέντρα; 378 00:20:58,500 --> 00:21:01,291 Ξέρετε τι έγινε όταν ο Έβαν είπε "Κέντρα"; 379 00:21:01,375 --> 00:21:02,583 Τι; 380 00:21:04,375 --> 00:21:06,333 Με έκανε Με έκανε να θέλω να 'μαι 381 00:21:06,416 --> 00:21:08,416 Μ' έκανε Με έκανε να θέλω να 'μαι 382 00:21:08,500 --> 00:21:10,750 Μ' έκανε Με έκανε να θέλω να 'μαι 383 00:21:13,750 --> 00:21:17,208 Μαζί σου! 384 00:21:17,291 --> 00:21:19,333 -Περίμενα -Περίμενα 385 00:21:19,416 --> 00:21:24,875 Περίμενα όλο το καλοκαίρι για σένα! 386 00:21:24,958 --> 00:21:27,083 -Περίμενα -Περίμενα 387 00:21:27,166 --> 00:21:32,791 Περίμενα όλο το καλοκαίρι για σένα! 388 00:21:32,875 --> 00:21:35,291 -Περίμενα -Περίμενα 389 00:21:35,375 --> 00:21:39,791 Περίμενα όλο το καλοκαίρι για σένα! 390 00:21:39,875 --> 00:21:41,958 -Περίμενα -Περίμενα 391 00:21:42,041 --> 00:21:44,791 -Περίμενα -Περίμενα όλο το καλοκαίρι… 392 00:21:44,875 --> 00:21:45,708 Περιμένετέ με! 393 00:21:45,791 --> 00:21:48,375 Για σένα! 394 00:21:48,458 --> 00:21:51,041 -Περίμενα -Περίμενα 395 00:21:51,125 --> 00:21:55,750 Περίμενα όλο το καλοκαίρι… 396 00:21:55,833 --> 00:21:57,250 Πού είναι το γραφείο; 397 00:21:57,333 --> 00:21:58,333 Έλα μαζί μας. 398 00:21:59,083 --> 00:22:00,833 Ναι, ωραία. 399 00:22:01,416 --> 00:22:03,125 ΛΥΚΟΙ 400 00:22:03,750 --> 00:22:05,291 Δεν στεναχωρήθηκες, έτσι; 401 00:22:06,583 --> 00:22:07,875 Όχι, απλώς σκέφτομαι 402 00:22:08,708 --> 00:22:11,583 το να γράφεις σε κάποιον που θες να φιλήσεις 403 00:22:11,666 --> 00:22:14,583 είναι κάτι που λες στην κολλητή σου αν, βέβαια, 404 00:22:14,666 --> 00:22:16,208 είναι όντως η κολλητή σου. 405 00:22:16,291 --> 00:22:17,833 Μην το λες αυτό, Λούσι. 406 00:22:18,583 --> 00:22:20,416 Και βέβαια χαίρομαι για σένα. 407 00:22:21,291 --> 00:22:22,625 Και θα πάνε όλα καλά. 408 00:22:23,333 --> 00:22:26,291 Με την προϋπόθεση ότι δεν αρέσει σε κάποια άλλη. 409 00:22:26,958 --> 00:22:27,958 -Σωστά. -Έφυγες. 410 00:22:30,625 --> 00:22:34,458 Κέντρα, άκου τι παίζει. Ο Έβαν μάς κάλεσε στο πάρτι του. 411 00:22:34,541 --> 00:22:37,416 -Είναι το Μπαρ Μίτσβα μου. Το φθινόπωρο. -Τι είναι αυτό; 412 00:22:37,500 --> 00:22:40,041 Είναι κάτι εβραϊκό που μιλάς ανάποδα 413 00:22:40,125 --> 00:22:41,958 και κάνουν περιτομή σε όλους. 414 00:22:42,583 --> 00:22:43,583 Τι πράγμα; 415 00:22:45,000 --> 00:22:46,166 Όχι! 416 00:22:46,250 --> 00:22:49,833 Πάρτι είναι. Με χορό. Και ντιτζέι. 417 00:22:49,916 --> 00:22:51,083 Θα 'ναι άπαιχτο. 418 00:22:52,958 --> 00:22:57,083 -Το οργανώνουμε με τη φίλη μου την Πατρίς. -Την Πατρίς; Εκείνη εκεί; 419 00:22:57,166 --> 00:22:59,791 Υπογράψτε για ανακυκλώσιμα μαχαιροπίρουνα. 420 00:22:59,875 --> 00:23:02,208 Κάντε το σωστό. Όχι το εύκολο. 421 00:23:02,291 --> 00:23:03,333 Αυτό ήταν εύκολο. 422 00:23:05,500 --> 00:23:07,083 Ναι, ίσως όχι. 423 00:23:09,041 --> 00:23:11,708 Είναι καλό άτομο. Κάνει απλώς τα δικά της. 424 00:23:12,208 --> 00:23:14,708 -Πατρίς. -Νομίζει πως είναι ανώτερη. 425 00:23:14,791 --> 00:23:17,458 Ό,τι πεις, Λούσι. Έβαν, να σου μιλήσω λίγο; 426 00:23:18,333 --> 00:23:21,791 Ένα λεπτό, παιδιά. Τι τρέχει, Πατρίς; 427 00:23:21,875 --> 00:23:24,458 -Μ' αυτούς θες να κάνεις παρέα; -Φαίνονται κουλ. 428 00:23:24,541 --> 00:23:26,750 Αυτό θες κι εσύ; Να είσαι "κουλ"; 429 00:23:27,291 --> 00:23:30,000 -Θέλω να έρθουν στο πάρτι μου. -Γιατί; 430 00:23:30,083 --> 00:23:32,708 Είναι το Μπαρ Μίτσβα μου. Θέλω να 'ναι τέλειο. 431 00:23:32,791 --> 00:23:33,791 Τι πρόβλημα έχεις; 432 00:23:33,875 --> 00:23:38,375 Όποια παρέα χωράει τη Λούσι Χόλμαν δεν είναι παρέα που χωράει εμένα. 433 00:23:39,291 --> 00:23:40,416 Τι λες για το εξής; 434 00:23:40,500 --> 00:23:43,583 Θα έρθουν στο Μπαρ Μίτσβα μου, κι εμείς θα κάνουμε άλλο πάρτι. 435 00:23:43,666 --> 00:23:44,500 Οι δυο μας. 436 00:23:45,291 --> 00:23:46,833 Και είναι όλοι χαρούμενοι. 437 00:23:48,166 --> 00:23:50,000 Δεν το είπες αυτό μόλις. 438 00:23:50,083 --> 00:23:53,000 Ό,τι κι αν συμβαίνει μεταξύ σας, μπορώ να βοηθήσω. 439 00:23:54,208 --> 00:23:56,083 Όπως νομίζεις. Δεν με νοιάζει. 440 00:23:56,791 --> 00:23:57,916 Πατρίς, εγώ… 441 00:24:03,041 --> 00:24:05,458 Άρτσι, τι συνέβη μόλις τώρα; 442 00:24:06,375 --> 00:24:07,875 Έτσι είναι το γυμνάσιο. 443 00:24:08,500 --> 00:24:10,250 -Χυμό; -Ευχαριστώ, Ζι. 444 00:24:11,000 --> 00:24:13,208 Μερικές φορές βοηθάει να τρυπήσεις κάτι. 445 00:24:20,250 --> 00:24:21,541 Δεν θέλω βοήθεια. 446 00:24:22,375 --> 00:24:23,625 Θέλω να 'μαι χρήσιμη. 447 00:24:32,500 --> 00:24:33,500 Τζέσικα! 448 00:24:34,291 --> 00:24:37,541 Υπάρχουν επτά τρισεκατομμύρια νεύρα στο σώμα μας, 449 00:24:37,625 --> 00:24:40,041 κι εσύ μου τη δίνεις σε κάθε ένα! 450 00:24:41,333 --> 00:24:43,250 Βρες κάτι να κάνεις. 451 00:24:43,333 --> 00:24:46,458 Μπορείς, επιτέλους, να γράψεις το μυθιστόρημά σου. 452 00:24:46,541 --> 00:24:47,875 Τι ακριβώς να γράψω; 453 00:24:47,958 --> 00:24:50,708 Για την απέχθεια του γιου μου που του διέλυσα τη ζωή; 454 00:24:50,791 --> 00:24:54,875 Ή για τη ζωή μου που έβαλα σε δεύτερη μοίρα για τον σύζυγό μου, 455 00:24:54,958 --> 00:24:57,750 ο οποίος με πρόδωσε και διέλυσε τον γάμο μας; 456 00:24:57,833 --> 00:24:58,875 Ή το καλύτερο, 457 00:24:58,958 --> 00:25:01,958 ότι κοιμάμαι στο δωμάτιο με τα παπούτσια της μαμάς μου 458 00:25:02,041 --> 00:25:06,000 γιατί πάνω που έλεγα "Τα πράγματα δεν γίνονται χειρότερα", 459 00:25:06,083 --> 00:25:08,416 πρέπει να ξαναρχίσω απ' την αρχή. 460 00:25:09,208 --> 00:25:10,750 Γι' αυτά να γράψω; 461 00:25:10,833 --> 00:25:13,208 Θα αδειάσω το γραφείο του μπαμπά σου. 462 00:25:13,291 --> 00:25:14,375 Ευχαριστώ. 463 00:25:15,750 --> 00:25:17,791 -Έτοιμοι! -Κέντρα, πες τα όλα! 464 00:25:18,375 --> 00:25:19,250 Εντάξει. 465 00:25:19,333 --> 00:25:22,291 Ο Μπρετ θέλει να με φιλήσω, αλλά θέλω κι εγώ. 466 00:25:24,833 --> 00:25:26,041 Καλό, έτσι; 467 00:25:26,958 --> 00:25:31,208 Σκέψου, έχεις μόνο μία ευκαιρία. Αν το κάνεις λάθος, πάει η γλώσσα σου. 468 00:25:31,708 --> 00:25:35,416 -Σίγουρα είσαι έτοιμη; -Στάσου, Λούσι, τι μυρίζει έτσι; 469 00:25:36,416 --> 00:25:38,083 Η ζήλια; 470 00:25:38,166 --> 00:25:41,833 Πρώτον, βάλε σωστά το μακιγιάζ σου πριν αρχίσεις τις κακίες. 471 00:25:41,916 --> 00:25:43,875 Και δεύτερον, ξέρουμε πώς πάει. 472 00:25:43,958 --> 00:25:46,875 Η μαμά της ποτέ δεν θα τους αφήσει μόνους τους. 473 00:25:46,958 --> 00:25:50,666 Θα βρούμε ένα μέρος που να μην ξέρει. Κάνω πάντα ό,τι μου λέει. 474 00:25:50,750 --> 00:25:54,333 Θέλω να αποφασίσω κάτι μόνη μου. Ναι 'μαι ανεξάρτητη. 475 00:25:55,041 --> 00:25:57,375 Και να φιλήσω τον Μπρετ! 476 00:26:00,958 --> 00:26:03,500 Τέλεια. Δώσε το παράγγελμα. 477 00:26:03,583 --> 00:26:04,416 Βέβαια. 478 00:26:04,500 --> 00:26:06,708 Ξεκινάμε. 479 00:26:06,791 --> 00:26:08,500 -Ε-Υ! -Ε-Υ! 480 00:26:08,583 --> 00:26:10,333 -Κ-Α-Ι! -Κ-Α-Ι! 481 00:26:10,416 --> 00:26:12,708 -Ρία!-Ρία 482 00:26:13,291 --> 00:26:16,708 Ο Μπρετ θέλει την Κέντρα για κορίτσι του 483 00:26:18,916 --> 00:26:22,208 Μα ο Μπρετ είναι το αγόρι που θέλω εγώ 484 00:26:24,541 --> 00:26:28,333 Βαρέθηκα να είμαι εγώ Πάντα η δεύτερη απ' τις δυο 485 00:26:30,458 --> 00:26:33,375 Είναι έξυπνη και είναι όμορφη Και είναι καλή, ναι! 486 00:26:33,458 --> 00:26:36,500 Είμαι έξυπνη και όμορφη Και είμαι… τέλος πάντων. 487 00:26:36,583 --> 00:26:39,500 Είμαι καλύτερη για τον Μπρετ Θα το αποδείξω αν έχω 488 00:26:39,583 --> 00:26:44,916 Μια Ε-Υ, ευκαιρία! Ε-Υ, ευκαιρία! 489 00:26:45,833 --> 00:26:48,666 Ε-Υ, ευκαιρία! 490 00:26:48,750 --> 00:26:51,083 -Ε-Υ -Ευκαιρία 491 00:26:57,416 --> 00:27:03,625 Θα έδειχνα στον Μπρετ πώς πρέπει να 'ναι Ας είχα μόνο μια ελάχιστη ευκαιρία 492 00:27:04,416 --> 00:27:05,708 ΒΑΣΙΛΙΣΣΑ ΤΟΥ ΧΟΡΟΥ 493 00:27:14,333 --> 00:27:15,333 Ευκαιρία! 494 00:27:15,416 --> 00:27:18,333 Φανταστείτε με ως φιλενάδα του Μπρετ 495 00:27:18,416 --> 00:27:21,125 Ο Μπρετ έχει καινούργια φιλενάδα! 496 00:27:21,208 --> 00:27:23,916 Φανταστείτε την Κέντρα Να χαίρεται για μένα 497 00:27:24,000 --> 00:27:26,875 Πω πω, λυπηρό! 498 00:27:26,958 --> 00:27:30,125 Φανταστείτε να αράζουμε μαζί με τον Μπρετ 499 00:27:30,208 --> 00:27:32,583 Πάμε άλλον έναν γύρο ποδοσφαιράκι 500 00:27:32,666 --> 00:27:35,750 Είμαστε σχεδόν ίδιοι Κοιτάξτε, δεν φαίνεται; 501 00:27:35,833 --> 00:27:38,708 Δεν ξέρω από ποδόσφαιρο Μα προσποιούμαι καλά 502 00:27:38,791 --> 00:27:42,041 Μπορώ να του δείξω ότι είμαι καλύτερη Αν είχα απλώς 503 00:27:42,125 --> 00:27:44,833 Μια Ε-Υ, ευκαιρία 504 00:27:44,916 --> 00:27:47,000 Ε-Υ, ευκαιρία 505 00:27:48,083 --> 00:27:53,208 Ε-Υ, ευκαιρία Ε-Υ, ευκαιρία 506 00:28:00,041 --> 00:28:02,500 Πώς θα ξέρει ότι θέλει εμένα 507 00:28:02,583 --> 00:28:05,791 Αν δεν του δοθεί ποτέ Η ελάχιστη ευκαιρία 508 00:28:14,791 --> 00:28:17,625 Φύγαμε, πάμε Ξεκινάμε! 509 00:28:17,708 --> 00:28:20,250 Η Λούσι θα λάβει αυτό που της αξίζει 510 00:28:20,958 --> 00:28:24,750 Έχω το όραμα και τη στόχευση Και το στομάχι και είμαι αδίστακτη 511 00:28:24,833 --> 00:28:26,708 Θα κάνω ξόρκι, δεν αντιστρέφεται 512 00:28:26,791 --> 00:28:29,291 Θα είμ' εγώ αυτή Που θα πάρει πρώτη το φιλί 513 00:28:29,375 --> 00:28:30,208 Θα το δείτε! 514 00:28:30,291 --> 00:28:34,000 Στην καφετέρια ή στα αποδυτήρια Μπορώ να κάνω θραύση παντού 515 00:28:34,083 --> 00:28:36,041 -Ο χρόνος περνά, τικ τακ -Μπουμ! 516 00:28:36,125 --> 00:28:37,791 Από τριών Ήμασταν η Κέντρα κι εγώ 517 00:28:37,875 --> 00:28:41,625 Τώρα ήρθε η ώρα να απελευθερωθώ Μην υποτιμάτε τι μπορώ 518 00:28:41,708 --> 00:28:43,833 Σηκωθείτε ψηλά για τη Λ-Ο-Υ-Σ-Ι! 519 00:28:44,750 --> 00:28:47,125 Σηκωθείτε ψηλά για τη Λ-Ο-Υ-Σ-Ι! 520 00:28:47,208 --> 00:28:48,750 -Τι θα συμβεί; -Τι; 521 00:28:48,833 --> 00:28:52,875 -Πότε θα βρω μία… -Ε-Υ-Κ-Α-Ι-Ρ-Ι-Α! 522 00:29:05,125 --> 00:29:07,541 Τι είδους κολλητή θα ήμουν εγώ 523 00:29:07,625 --> 00:29:10,833 Αν μία ευκαιρία Δεν εκμεταλλευτώ; 524 00:29:15,666 --> 00:29:17,375 Με περιμένουν τα παιδιά. 525 00:29:17,458 --> 00:29:20,375 Έβαν, δεν συμφωνήσαμε να τρώμε πρωινό όλοι μαζί; 526 00:29:20,458 --> 00:29:21,666 Μαγείρεψα κιόλας. 527 00:29:21,750 --> 00:29:23,041 -Μαγείρεψες; -Ναι. 528 00:29:23,125 --> 00:29:26,333 Την τελευταία φορά που μαγείρεψες βγήκε ο σατανάς. 529 00:29:26,416 --> 00:29:29,291 Ήταν ωμό και καμένο ταυτόχρονα. 530 00:29:29,791 --> 00:29:32,791 Δοκίμασέ το μόνο. 531 00:29:35,125 --> 00:29:35,958 Κάτσε. 532 00:29:41,916 --> 00:29:42,791 Ναι. 533 00:29:43,833 --> 00:29:45,041 Ναι. 534 00:29:45,125 --> 00:29:47,583 Είναι καλό, έτσι; 535 00:29:47,666 --> 00:29:49,833 -Βλέπεις; Είναι καλό. -Μπράβο, μαμά. 536 00:29:49,916 --> 00:29:52,416 Πολύ καλό. Είναι μια χαρά η ομελέτα. 537 00:29:53,958 --> 00:29:54,958 Είναι πανκέικ. 538 00:29:57,250 --> 00:29:58,125 Καλά. 539 00:29:58,750 --> 00:30:02,208 Πώς πάει η διοργάνωση του πάρτι; Δεν μου έχεις πει τίποτα. 540 00:30:02,875 --> 00:30:05,833 -Ακόμα το δουλεύω. -Σε βοηθάει ακόμα η Πατρίς; 541 00:30:05,916 --> 00:30:08,500 Δεν πέρασε χτες όπως κάνει συνήθως. 542 00:30:10,000 --> 00:30:12,500 Το θέμα είναι πως έχω πολλούς φίλους τώρα, 543 00:30:12,583 --> 00:30:14,833 και, ξέρεις, πάει μια χαρά. 544 00:30:14,916 --> 00:30:16,000 ΤΖΟΕΛ 545 00:30:22,791 --> 00:30:23,625 Τζόελ; 546 00:30:23,708 --> 00:30:26,208 Γεια, είναι ο Έβαν εκεί; 547 00:30:27,833 --> 00:30:30,750 -Ναι, εδώ είναι. -Ήρθε ο φίλος μου. Πρέπει να φύγω. 548 00:30:30,833 --> 00:30:33,125 -Έβαν, μίλα στον πατέρα σου. -Γεια. 549 00:30:34,750 --> 00:30:36,416 Συγγνώμη, Τζόελ, έφυγε. 550 00:30:36,500 --> 00:30:40,000 Τον παίρνω τηλέφωνο και δεν απαντά στις κλήσεις μου. 551 00:30:40,500 --> 00:30:43,875 Δώσ' του λίγο χρόνο. Προσαρμόζεται ακόμα. 552 00:30:43,958 --> 00:30:45,166 Σου έχει πει 553 00:30:45,250 --> 00:30:47,666 αν με θέλει στο Μπαρ Μίτσβα του; 554 00:30:48,708 --> 00:30:50,041 Θα τον ξαναρωτήσω. 555 00:30:50,833 --> 00:30:52,625 Θα το ξεπεράσει; 556 00:30:52,708 --> 00:30:53,875 Τώρα; 557 00:30:55,000 --> 00:30:57,416 Τώρα αναρωτιέσαι αν θα το ξεπεράσει; 558 00:30:58,375 --> 00:30:59,625 Θα τον ξαναπάρω. 559 00:31:21,166 --> 00:31:22,291 Πού 'σαι, Πατρίς! 560 00:31:23,291 --> 00:31:24,375 Πατρίς! 561 00:31:25,083 --> 00:31:26,583 Τι θέλεις, Άρτσι; 562 00:31:27,833 --> 00:31:30,125 Γιατί δεν απαντάς στα μηνύματά μου; 563 00:31:30,208 --> 00:31:32,083 Γιατί δεν τα καταλαβαίνω. 564 00:31:32,166 --> 00:31:35,916 Τι θα πει "Γ Δ Α Σ Μ Μ"; 565 00:31:36,000 --> 00:31:39,083 Γιατί Δεν Απαντάς Στα Μηνύματά Μου. 566 00:31:39,166 --> 00:31:40,041 Προφανώς. 567 00:31:40,708 --> 00:31:42,375 Τι είναι, Άρτσι; 568 00:31:42,458 --> 00:31:45,041 Μη θυμώνεις μ' εμένα εξαιτίας του Έβαν. 569 00:31:45,125 --> 00:31:46,166 Δεν έχω θυμώσει. 570 00:31:46,250 --> 00:31:49,416 Τον νοιάζει μόνο να πάνε όλοι στο πάρτι του. 571 00:31:49,500 --> 00:31:51,416 Έλα, προσπαθεί να ταιριάξει. 572 00:31:51,500 --> 00:31:52,833 Γιατί τον υπερασπίζεσαι; 573 00:31:52,916 --> 00:31:55,541 Μη θυμώνεις μ' εμένα. Κι εγώ στεναχωριέμαι. 574 00:31:55,625 --> 00:31:58,416 Αν φιληθούν η Κέντρα με τον Μπρετ, εγώ τι θα κάνω; 575 00:31:59,750 --> 00:32:01,958 Νόμιζα πως ήταν φίλος μου, Άρτσι. 576 00:32:07,583 --> 00:32:11,000 Μπρετ, είσαι καλός σε ό,τι κάνεις. 577 00:32:11,500 --> 00:32:12,375 Ευχαριστώ. 578 00:32:13,666 --> 00:32:17,208 Ξέρεις, παίζω και κιθάρα και… 579 00:32:17,875 --> 00:32:21,125 Λες να παίξω κάτι στο πάρτι σου; 580 00:32:21,208 --> 00:32:24,500 -Γράφω και δικά μου τραγούδια. Λίγο. -Σοβαρά; 581 00:32:24,583 --> 00:32:26,958 Ναι, και είμαι αρκετά καλός. 582 00:32:28,041 --> 00:32:30,416 Έγραψα ένα τραγούδι με τίτλο "Κέντρα". 583 00:32:31,333 --> 00:32:33,500 Έχω γράψει και το "Γεια, Κέντρα". 584 00:32:33,583 --> 00:32:35,375 Και το "Είναι Εδώ Η Κέντρα;" 585 00:32:35,458 --> 00:32:37,416 Αυτό το έγραψα στην πόρτα της. 586 00:32:37,916 --> 00:32:39,458 Μπορείς να παίξεις στο πάρτι μου. 587 00:32:40,500 --> 00:32:41,416 Ευχαριστώ. 588 00:32:45,708 --> 00:32:47,791 ΜΠΑΜΠΑΣ 589 00:32:50,208 --> 00:32:53,541 Κρίμα που χώρισαν οι γονείς σου. Και οι δικοί μου χώρισαν 590 00:32:54,041 --> 00:32:55,041 πριν λίγα χρόνια. 591 00:32:56,250 --> 00:32:57,375 Μου την είχε δώσει. 592 00:32:57,458 --> 00:33:00,416 Το πιο δύσκολο ήταν που έφυγα απ' το σπίτι. 593 00:33:00,916 --> 00:33:04,166 Κι εγώ δεν το φανταζόμουν. Είχα τα πάντα εκεί. 594 00:33:04,958 --> 00:33:06,958 Όμως, υπάρχει… 595 00:33:07,041 --> 00:33:09,625 Η Κέντρα εκεί πέρα 596 00:33:12,250 --> 00:33:13,833 Φίλε, θέλω να τη φιλήσω. 597 00:33:14,958 --> 00:33:17,791 Αφού το θέλετε και οι δύο τόσο πολύ, φιληθείτε. 598 00:33:18,291 --> 00:33:22,458 Πρέπει να είναι ξεχωριστό. Κάτι που θα θυμάται για πάντα. 599 00:33:22,541 --> 00:33:23,541 Καταλαβαίνεις; 600 00:33:26,458 --> 00:33:28,666 Έλα. Πάμε να πάρουμε κανένα σνακ. 601 00:33:30,250 --> 00:33:31,208 Ματ. 602 00:33:31,291 --> 00:33:33,750 Αυτή είναι άμυνα. Πληρώνετε, ανόητοι. 603 00:33:33,833 --> 00:33:35,250 Μέσα στην τσάντα. 604 00:33:36,833 --> 00:33:38,041 Τι λέει, Έντι; 605 00:33:41,041 --> 00:33:44,208 Φίλε, το Bloodmaster τελειώνει το Σαββατοκύριακο. 606 00:33:44,291 --> 00:33:47,666 -Μακάρι να μας άφηναν να πάμε. -Δεν υπάρχει περίπτωση. 607 00:33:48,166 --> 00:33:49,875 Δεν θα δούμε ποτέ την ταινία. 608 00:33:50,375 --> 00:33:54,791 Αυτό είναι. Ξέρω το τέλειο μέρος για να φιληθούν ο Μπρετ και η Κέντρα. 609 00:33:54,875 --> 00:33:57,458 Σοβαρά; Ελάτε να ακούσετε. 610 00:34:01,375 --> 00:34:02,416 Λοιπόν, ακούστε 611 00:34:02,500 --> 00:34:05,500 Η λύση στο πρόβλημά σας Είναι το Bloodmaster 612 00:34:05,583 --> 00:34:06,916 -Τι; -Σοβαρά; 613 00:34:07,000 --> 00:34:10,875 Θα πείτε "Δεν δίνεις σε ταινία τρόμου το πρώτο σου φιλί" 614 00:34:10,958 --> 00:34:12,250 Στο Bloodmaster; 615 00:34:13,125 --> 00:34:16,250 Ακούστε με, υπάρχουν κάποια Θέματα που θέλω ν' αναφέρω 616 00:34:16,333 --> 00:34:18,750 Είναι σκοτεινά, τρομακτικά Θα αγκαλιαστείτε σφιχτά 617 00:34:18,833 --> 00:34:21,625 Υπάρχει κόσμος γύρω Αλλά δεν δίνουν σημασία 618 00:34:21,708 --> 00:34:24,708 Γιατί ένας τρελός με τσεκούρι Σφάζει όποιον βρει 619 00:34:24,791 --> 00:34:26,208 Οπότε όταν ψάχνετε 620 00:34:26,291 --> 00:34:29,458 Κάτι που κάνει την καρδιά σας Να χτυπά δυνατά 621 00:34:30,125 --> 00:34:32,250 Προτείνω το Bloodmaster 622 00:34:33,166 --> 00:34:34,875 Το βράδυ της Παρασκευής! 623 00:34:34,958 --> 00:34:38,041 Παρασκευή βράδυ; Φανταστικά. Τι λες, Κέντρα; 624 00:34:39,333 --> 00:34:42,541 Σταθείτε, σταθείτε Να σας πω ποιο είναι το θέμα 625 00:34:42,625 --> 00:34:45,291 Η μαμά της Κέντρα δεν θα αφήσει Να δει ταινία τέτοια 626 00:34:45,375 --> 00:34:48,458 Αν δεν πάει Μάλλον δεν μπορούν να το κάνουν 627 00:34:48,541 --> 00:34:50,458 -Μάλλον έχει δίκιο. -Πάντα έχω δίκιο. 628 00:34:50,541 --> 00:34:53,333 Δεν πειράζει, θα γίνει το εξής Η Κέντρα δεν θα πει 629 00:34:53,416 --> 00:34:55,708 Ότι πάει το Bloodmaster να δει. 630 00:34:55,791 --> 00:34:56,625 Τι θα πω; 631 00:34:56,708 --> 00:35:00,416 Γιατί σίγουρα θα πάει σπίτι Με τη Λούσι εκείνη τη μέρα 632 00:35:00,500 --> 00:35:02,375 -Στο δικό μου; -Να μείνω το βράδυ! 633 00:35:03,000 --> 00:35:05,750 Στις 6:45 η Κέντρα κάνει Zoom με τη μαμά 634 00:35:05,833 --> 00:35:08,458 Και ρωτάει αν πειράζει Να μείνει με τη Λούσι το βράδυ 635 00:35:08,541 --> 00:35:13,541 Και στις 7:05, η μαμά της Κάσι σε μαζεύει Γιατί η μαμά της Κάσι είναι κουλ 636 00:35:13,625 --> 00:35:14,583 Σωστά! 637 00:35:14,666 --> 00:35:19,583 Και στις 7:22, σαν χιονοθύελλα Που λένε στην πρόβλεψη καιρού 638 00:35:19,666 --> 00:35:23,333 Πηγαίνετε στο Bloodmaster Παρασκευή βρά… 639 00:35:23,416 --> 00:35:26,166 Σταθείτε, σταθείτε Δεν ξέρω τι εννοείτε 640 00:35:26,250 --> 00:35:28,916 Γιατί δεν μας αφήνουν μέσα Μέχρι να γίνουμε 17 641 00:35:29,000 --> 00:35:32,833 Οπότε μη χειροκροτάτε Κρατήστε το κομφετί 642 00:35:33,541 --> 00:35:36,375 Αναλαμβάνω εγώ! Υπάρχει κι άλλη ταινία 643 00:35:36,458 --> 00:35:39,458 Στο σινεμά Που θα δούμε το Bloodmaster 644 00:35:39,541 --> 00:35:40,583 Το Bloodmaster! 645 00:35:40,666 --> 00:35:44,833 Θα αγοράσουμε εισιτήρια Για την ταινία για τα μικρά παιδιά 646 00:35:46,583 --> 00:35:49,416 Καλή τύχη, υπάρχει ένας υπεύθυνος Που τα πιάνει όλα 647 00:35:49,500 --> 00:35:52,708 Δεν θα υπάρχει πρόβλημα Αν το κάνουμε σωστά 648 00:35:52,791 --> 00:35:55,458 Θα απασχολήσω Αυτόν που βλέπει τα εισιτήρια 649 00:35:55,541 --> 00:35:58,250 Και θα μπούμε στην αίθουσα Όσο θα μας κρύβεις εσύ 650 00:35:58,333 --> 00:35:59,166 Και μπήκαμε! 651 00:35:59,250 --> 00:36:03,125 Η Κέντρα θα είναι η βασίλισσα Ο Μπρετ θα είναι ο παιδαράς! 652 00:36:03,750 --> 00:36:05,875 Θα πάμε στο Bloodmaster! 653 00:36:06,833 --> 00:36:10,291 -Παρασκευή βράδυ! -Θα πάμε στο Bloodmaster! 654 00:36:10,375 --> 00:36:13,166 Θα πάμε στο Bloodmaster! 655 00:36:14,166 --> 00:36:18,625 Αυτή την Παρασκευή το βράδυ! 656 00:36:18,708 --> 00:36:21,125 -Μπράβο. -Θα έχει πολύ πλάκα. 657 00:36:21,208 --> 00:36:22,166 Έλα μαζί μου. 658 00:36:22,250 --> 00:36:26,458 Λοιπόν, Έβαν Γκόλντμαν, εσύ βρήκες την άκρη. Είσαι ο ήρωας. 659 00:36:27,166 --> 00:36:29,458 Όχι ακριβώς. Θέλω να πω, ίσως λίγο, μα… 660 00:36:29,541 --> 00:36:33,666 Και θεωρείς σημαντικό να έρθουμε όλοι σ' αυτό το πάρτι σου επειδή, 661 00:36:34,625 --> 00:36:37,583 να, αν γίνεται πάρτι και πω στον κόσμο να μην πάει… 662 00:36:38,458 --> 00:36:39,916 δεν γίνεται το πάρτι. 663 00:36:41,875 --> 00:36:45,666 Γιατί νιώθω ότι υπάρχει κάτι που δεν το συζητάμε αυτήν τη στιγμή; 664 00:36:47,291 --> 00:36:50,208 Άκου. Εσύ χρειάζεσαι κόσμο στο πάρτι σου. 665 00:36:50,291 --> 00:36:53,916 Εγώ, να μη φιληθούν ο Μπρετ και η Κέντρα στην ταινία την Παρασκευή, 666 00:36:54,000 --> 00:36:55,250 που ήταν δική σου ιδέα. 667 00:36:55,750 --> 00:36:58,000 Γιατί δεν θες ο Μπρετ και η Κέντρα να… 668 00:37:00,125 --> 00:37:01,500 Βλέπεις, έχω δίλημμα. 669 00:37:01,583 --> 00:37:02,416 Βέβαια, 670 00:37:03,166 --> 00:37:06,666 η Κέντρα είναι η κολλητή μου, δεν μπορώ να την πληγώσω, άρα… 671 00:37:07,541 --> 00:37:10,583 Αν με βοηθήσεις, θα σε βοηθήσω. Δούναι και λαβείν! 672 00:37:10,666 --> 00:37:14,708 Πώς να τους εμποδίσω εγώ αν αρέσει ο ένας στον άλλον; 673 00:37:14,791 --> 00:37:17,791 Εσύ έχεις όλες τις απαντήσεις. Βρες τη λύση. 674 00:37:19,166 --> 00:37:21,416 Χαίρομαι που είμαστε φίλοι. Εσύ; 675 00:37:23,250 --> 00:37:24,250 Γεια! 676 00:37:29,291 --> 00:37:30,166 Έτοιμοι! 677 00:37:31,583 --> 00:37:34,500 Λοιπόν, ας το ξαναπροσπαθήσουμε. Με προσέχετε; 678 00:37:34,583 --> 00:37:36,041 Πέντε, έξι, επτά… 679 00:37:36,125 --> 00:37:38,500 -Γεια, Άρτσι. Τι κάνεις; -Αρκετά καλά. 680 00:37:39,625 --> 00:37:42,000 Η Πατρίς είναι ακόμα θυμωμένη, έτσι; 681 00:37:42,500 --> 00:37:46,583 Προτίμησες αυτούς εκεί αντί γι' αυτήν. Θα έλεγα πως σε μισεί. 682 00:37:47,250 --> 00:37:48,625 Θα πάρω την τσάντα μου. 683 00:37:52,083 --> 00:37:53,375 Ωραία μπλούζα, Άρτσι. 684 00:37:59,500 --> 00:38:00,708 Το είδες αυτό; 685 00:38:00,791 --> 00:38:02,750 Πολύ άνετος ήσουν, Άρτσι. 686 00:38:02,833 --> 00:38:05,166 Αν καθόμουν δίπλα της για δέκα λεπτά, 687 00:38:05,250 --> 00:38:07,500 η ζωή μου δεν θα ήταν μάταιη. 688 00:38:08,500 --> 00:38:09,750 Ξέρει ότι σου αρέσει; 689 00:38:11,416 --> 00:38:14,083 Νομίζω πως ερμήνευσε το φλερτ ως δηλητηρίαση. 690 00:38:14,708 --> 00:38:17,250 Για να 'μαι δίκαιος, έκανα εμετό. 691 00:38:18,916 --> 00:38:23,666 Κι αν σου έλεγα ότι έχω έναν τρόπο να κάτσεις δίπλα της για δύο ώρες; 692 00:38:23,750 --> 00:38:25,583 Δίπλα της στο ίδιο κτίριο; 693 00:38:25,666 --> 00:38:28,625 Στη διπλανή θέση στο σινεμά την Παρασκευή. 694 00:38:28,708 --> 00:38:30,833 Μη με κοροϊδεύεις. 695 00:38:32,041 --> 00:38:35,208 Άκου τι παίζει. Η Λούσι κρατά όμηρο το πάρτι μου 696 00:38:35,291 --> 00:38:37,416 αν δεν εμποδίσω τον Μπρετ και την Κέντρα. 697 00:38:37,916 --> 00:38:39,333 Εντάξει, σ' ακούω. 698 00:38:39,416 --> 00:38:41,958 Είναι κάπως περίπλοκο, αλλά άκουσέ με. 699 00:38:42,041 --> 00:38:43,958 Αν καθόσουν δίπλα στην Κέντρα… 700 00:38:44,041 --> 00:38:45,583 -Μέσα. -Έχει και συνέχεια. 701 00:38:45,666 --> 00:38:46,875 Ωραία, συνέχισε. 702 00:38:47,375 --> 00:38:50,125 Την κατάλληλη στιγμή, λιποθυμάς επάνω της, 703 00:38:50,208 --> 00:38:52,666 τραβάς την προσοχή της κι εμποδίζεις το φιλί. 704 00:38:52,750 --> 00:38:54,833 Και φιλάω εγώ την Κέντρα. 705 00:38:54,916 --> 00:38:57,291 Τι; Όχι. Το σχέδιο είναι 706 00:38:57,375 --> 00:39:00,875 να εμποδίσεις το φιλί και δεν θα θυμώσει κανείς γιατί είσαι… 707 00:39:00,958 --> 00:39:02,333 Γιατί είμαι γοητευτικός. 708 00:39:02,833 --> 00:39:04,708 Ναι, γι' αυτό. 709 00:39:05,750 --> 00:39:08,750 Η Λούσι ικανοποιείται, κι εγώ θα κάνω το πάρτι μου. 710 00:39:08,833 --> 00:39:11,208 Κι εγώ θα φιλήσω την Κέντρα. 711 00:39:11,833 --> 00:39:14,291 Το λες σαν να 'ναι μέρος του σχεδίου. 712 00:39:14,791 --> 00:39:16,166 Δεν είναι. 713 00:39:24,083 --> 00:39:25,875 Φύλαξες τα ημερολόγιά μου; 714 00:39:25,958 --> 00:39:28,333 Δεν σου 'πα να πετάξεις τα πράγματά μου; 715 00:39:28,916 --> 00:39:30,291 Πότε το είπες αυτό; 716 00:39:30,375 --> 00:39:33,333 Όταν έφυγα από εδώ και είπα "Πέτα τα πράγματά μου". 717 00:39:34,958 --> 00:39:36,416 -Τζες. -Μαμά. 718 00:39:36,916 --> 00:39:38,083 Τζες. 719 00:39:39,416 --> 00:39:42,208 -Ξέρεις τι μου λείπει; -Η διακριτικότητα; 720 00:39:44,083 --> 00:39:45,000 Η διδασκαλία. 721 00:39:46,083 --> 00:39:47,291 Μου έδινε σκοπό. 722 00:39:47,375 --> 00:39:49,166 Ήσουν πολύ καλή. 723 00:39:49,250 --> 00:39:53,958 Εσύ πήγες πανεπιστήμιο, κόπιασες πολύ και πήρες το πτυχίο σου. 724 00:39:54,041 --> 00:39:57,166 Ήσουν συγγραφέας. Αυτός ήταν ο δικός σου σκοπός. 725 00:39:57,250 --> 00:40:00,541 Κι αν χρειαζόταν ένα διαζύγιο για να πάρεις μπροστά, 726 00:40:00,625 --> 00:40:02,208 ίσως έγινε για καλό. 727 00:40:02,291 --> 00:40:04,333 Λέω εγώ τώρα. 728 00:40:07,208 --> 00:40:09,500 Παίρνω κάτι πράγματα και πάω στον Άρτσι. 729 00:40:09,583 --> 00:40:11,833 Όχι, στάσου, θα τρώγαμε βραδινό μαζί. 730 00:40:11,916 --> 00:40:13,791 Κι έχεις μάθημα εβραϊκών. 731 00:40:14,375 --> 00:40:18,375 -Θα το κάνω αύριο. -Όχι… Έβαν. Έλα πίσω. 732 00:40:20,750 --> 00:40:24,791 Μας αποφεύγεις κάθε βράδυ. Δεν απαντάς στον πατέρα σου. 733 00:40:24,875 --> 00:40:27,166 Δεν μιλάς για το Μπαρ Μίτσβα σου. 734 00:40:27,250 --> 00:40:29,916 Και τώρα χάνεις και τα μαθήματα; 735 00:40:30,000 --> 00:40:32,291 -Τι συμβαίνει; -Τίποτα. 736 00:40:33,250 --> 00:40:35,833 Ήθελες να έρθουμε εδώ και να κάνω νέους φίλους. 737 00:40:35,916 --> 00:40:38,291 Ορίστε, κάνω νέους φίλους. 738 00:40:38,375 --> 00:40:40,791 -Τουλάχιστον εγώ προσπαθώ. -Για σένα μιλάμε. 739 00:40:40,875 --> 00:40:44,833 Θα κάνεις το μάθημα με τον ραβίνο και μετά θα δεις τους φίλους σου. 740 00:40:59,625 --> 00:41:00,750 Είσαι η μητέρα του. 741 00:41:01,500 --> 00:41:03,125 Παρακολουθεί ό,τι κάνεις. 742 00:41:04,333 --> 00:41:05,958 Αυτό είχα να πω μόνο. 743 00:41:06,500 --> 00:41:07,375 Αμφιβάλλω. 744 00:41:08,541 --> 00:41:09,583 Άρτσι! 745 00:41:10,791 --> 00:41:14,000 -Δεν μπορώ να μιλήσω. -Θες να έρθεις για φαγητό; 746 00:41:14,083 --> 00:41:17,458 Να δούμε ταινίες με Αμερικανούς να κάνουν χάλια βρετανικές προφορές. 747 00:41:19,333 --> 00:41:22,458 Καλά, με λύγισες. Θα πάμε όλοι στο Bloodmaster. 748 00:41:23,166 --> 00:41:25,708 Ο Έβαν θέλει να εμποδίσω το φιλί του Μπρετ και της Κέντρα, 749 00:41:25,791 --> 00:41:27,708 για να φέρει η Λούσι κόσμο στο πάρτι του. 750 00:41:27,791 --> 00:41:31,625 Κάτσε, ο Έβαν σε χρησιμοποιεί για να σώσει το πάρτι του; 751 00:41:32,416 --> 00:41:34,416 Ναι, και δεν με πειράζει αυτό. 752 00:41:34,500 --> 00:41:36,041 Είναι λάθος, Άρτσι. 753 00:41:36,125 --> 00:41:37,750 Μην ανακατεύεσαι, Πατρίς. 754 00:41:37,833 --> 00:41:40,333 Μ' αρέσει αυτό που κάνεις αλλά σκέψου… 755 00:41:40,416 --> 00:41:41,958 Έτσι για πλάκα. 756 00:41:42,041 --> 00:41:45,458 Μήπως… να μη συγχέεις το μπετ με το καφ. 757 00:41:45,541 --> 00:41:47,458 Μόνο που προκαλούν σύγχυση. 758 00:41:48,666 --> 00:41:52,250 Μια γλώσσα 6.000 ετών σου προκαλεί σύγχυση. Καταλαβαίνω. 759 00:41:52,333 --> 00:41:55,583 Πίστευες πως θα 'ναι εύκολο. Σου τα 'παν λάθος, μάλλον. 760 00:41:57,958 --> 00:41:59,541 ΑΡΤΣΙ 761 00:42:00,500 --> 00:42:02,958 Συγγνώμη, έχω κάτι σημαντικό να κάνω. 762 00:42:03,041 --> 00:42:05,250 Πιο σημαντικό απ' το Μπαρ Μίτσβα σου; 763 00:42:05,333 --> 00:42:06,250 Ένα λεπτό. 764 00:42:07,625 --> 00:42:11,125 Θεέ, δεν θα το πιστέψεις. Όχι, ο Γκόλντμαν είναι πάλι. 765 00:42:11,208 --> 00:42:14,000 Ραβίνε, πίστεψέ με. Δεν μπορεί να περιμένει. 766 00:42:14,083 --> 00:42:17,375 Θες να το παίξω κανονικός ραβίνος; Θα το κάνω. 767 00:42:17,458 --> 00:42:20,583 Θα το παίξω κανονικός ραβίνος. Βάζω το κιπά. Ορίστε. 768 00:42:21,583 --> 00:42:24,083 Σεβάσου τη γιάμουκα. 769 00:42:24,750 --> 00:42:27,958 Κοίτα, Εβ, δεν θα σου πω εγώ τι θα κάνεις και τι όχι, 770 00:42:28,041 --> 00:42:30,208 πρέπει να το βρεις εσύ. Απλώς εγώ… 771 00:42:31,125 --> 00:42:33,333 έχω διανύσει λίγο παραπάνω δρόμο 772 00:42:33,416 --> 00:42:36,083 και ίσως σε βοηθήσω να αποφύγεις τις κακοτοπιές. 773 00:42:37,291 --> 00:42:39,333 Αλήθεια, δεν αποφεύγω το μάθημα. 774 00:42:39,833 --> 00:42:44,166 Είναι δική σου η επιλογή. Άκου το εξής, όμως. 775 00:42:45,125 --> 00:42:48,125 Το πώς κάνεις ένα πράγμα δείχνει πώς κάνεις τα πάντα 776 00:42:48,208 --> 00:42:51,166 κι αυτό που δεν κάνεις είναι να μαθαίνεις τη Χαφτόρα. 777 00:42:51,250 --> 00:42:54,583 Σοβαρά. Δεν είναι καν εβραϊκά. Ακούγεσαι σαν χτυπημένο δελφίνι. 778 00:42:54,666 --> 00:42:55,791 Αλήθεια; 779 00:42:59,208 --> 00:43:00,208 Θα μιλήσουμε. 780 00:43:00,791 --> 00:43:01,916 Άντε γεια, Φλίπερ. 781 00:43:06,416 --> 00:43:09,083 ΑΣ ΤΟ ΚΑΝΟΥΜΕ 782 00:43:10,250 --> 00:43:13,000 Έχεις μόνο μία ευκαιρία. Καν' το σωστά. 783 00:43:13,500 --> 00:43:15,000 Ετοιμάζομαι 784 00:43:16,791 --> 00:43:19,833 Πρέπει να φαίνομαι σέξι Γιατί είναι Παρασκευή βράδυ 785 00:43:19,916 --> 00:43:22,416 Ετοιμάζομαι 786 00:43:23,250 --> 00:43:29,666 Ετοιμάζομαι σήμερα Ετοιμάζομαι να πω 787 00:43:29,750 --> 00:43:34,833 "Δεν είμαι ο περίεργος σπασίκλας που νομίζεις ότι είμαι" 788 00:43:36,625 --> 00:43:43,125 Ετοιμάζομαι να κάνω κίνηση Ετοιμάζομαι να αποδείξω 789 00:43:43,208 --> 00:43:47,833 Η Κέντρα χρειάζεται έναν θεό σαν κι εμένα 790 00:43:47,916 --> 00:43:52,583 Σημαντική βραδιά απόψε Και μετά όλοι θα 'ναι στο Μπαρ Μίτσβα μου 791 00:43:52,666 --> 00:43:53,708 Θα βάλω γραβάτα 792 00:43:54,500 --> 00:43:59,416 Αν πάει καλά αυτό Θα 'ναι όλοι στο Μπαρ Μίτσβα μου 793 00:43:59,500 --> 00:44:00,333 Κλειστό φερμουάρ 794 00:44:00,416 --> 00:44:02,291 Αν είμαστε μέσα Κι ο Μπρετ πάει να δράσει 795 00:44:02,375 --> 00:44:03,916 Μα γυρίσει η Κέντρα Στον Άρτσι 796 00:44:04,000 --> 00:44:05,583 Δεν έχει φιλί Η Λούσι είναι εντάξει 797 00:44:05,666 --> 00:44:09,625 -Κι όλοι θα 'ρθουν στο δικό μου πάρτι -Ετοιμάζομαι, είναι αλήθεια 798 00:44:09,708 --> 00:44:13,125 Ετοιμάζομαι να κάνω 799 00:44:13,208 --> 00:44:19,625 Κάτι που θα τους αναγκάσει Να με αποδεχτούν επιτέλους 800 00:44:19,708 --> 00:44:23,083 Ετοιμάζομαι, βεβαίως 801 00:44:23,166 --> 00:44:27,875 Τίποτα απόψε δεν με σταματά 802 00:44:31,375 --> 00:44:35,500 Ετοιμάζομαι 803 00:44:35,583 --> 00:44:39,166 Έτοιμοι 804 00:44:39,250 --> 00:44:44,708 Έτοιμοι 805 00:44:44,791 --> 00:44:49,583 Τώρα! 806 00:44:49,666 --> 00:44:52,500 -Θεέ μου! Να σας βοηθήσω… -Δεν χρειάζεται… 807 00:44:52,583 --> 00:44:53,958 BLOODMASTER 808 00:44:56,458 --> 00:44:58,666 -Πάντα μου πέφτουν. -Ο Έβαν τα κατάφερε. 809 00:44:58,750 --> 00:44:59,708 Συγγνώμη. 810 00:45:01,166 --> 00:45:02,833 Έλα. Σου αρέσουν τα θρίλερ; 811 00:45:02,916 --> 00:45:04,083 Γεια, Άρτσι. 812 00:45:05,166 --> 00:45:06,333 Γεια, Μπρετ. 813 00:45:06,916 --> 00:45:08,625 -Γεια, τι λέει; -Γεια, Κάρλος. 814 00:45:10,000 --> 00:45:11,250 Μπρετ, τα κατάφερες. 815 00:45:12,791 --> 00:45:15,125 Πού 'σαι. Πώς είναι η αναπνοή μου; 816 00:45:17,833 --> 00:45:21,416 Βγάζει νότες από χαλαπένιο και παπούτσια μπόουλιγκ. 817 00:45:22,625 --> 00:45:24,291 Καλό δεν είναι αυτό; 818 00:45:25,750 --> 00:45:27,250 Ναι, μια χαρά. 819 00:45:28,875 --> 00:45:31,458 -Κάσι, Μόλι, εδώ πέρα! -Θα 'ναι τρομακτικό. 820 00:45:31,541 --> 00:45:32,791 Γεια, Κάσι. 821 00:45:32,875 --> 00:45:34,375 -Γεια, Κάρλος. -Γεια, Κάσι. 822 00:45:34,458 --> 00:45:35,291 Γεια, Κάρλος. 823 00:45:35,375 --> 00:45:37,041 -Κάτσε μαζί μου. -Γεια, Μάλκολμ. 824 00:45:37,541 --> 00:45:38,833 Ήρθε η Κέντρα. 825 00:45:38,916 --> 00:45:40,666 -Χαίρεσαι; -Έχω λίγο άγχος. 826 00:45:40,750 --> 00:45:42,916 -Δεν μ' αρέσουν τα θρίλερ. -Γεια, Κέντρα 827 00:45:43,000 --> 00:45:43,958 Γεια. 828 00:45:46,291 --> 00:45:49,625 Η αποστολή "Ατύχημα με Ποπκόρν" εξετελέσθη. 829 00:45:51,041 --> 00:45:52,000 Ευχαριστώ. 830 00:45:52,083 --> 00:45:54,666 -Μπράβο, Έβαν. -Δεν το πιστεύω πως το 'κανες. 831 00:45:55,416 --> 00:45:58,916 Ελπίζω να πιάσει. Αλλιώς θα ανάψεις τη μενορά μόνος σου. 832 00:45:59,000 --> 00:46:00,333 Αυτό κάνουν στο Χανουκά. 833 00:46:00,958 --> 00:46:04,166 Χάιντι, πόσο τέλεια που ο ξάδερφός σου, ο δραπέτης 834 00:46:04,250 --> 00:46:07,458 μας άφησε να έρθουμε στην απόμερη καλύβα του στα βουνά. 835 00:46:09,083 --> 00:46:11,291 Κοίτα, έχει αίμα παντού. 836 00:46:19,458 --> 00:46:23,000 Είπε πως θα πάει να ψάξει για εργαλεία στην αποθήκη. 837 00:46:23,083 --> 00:46:26,791 Φίλε, εδώ είσαι. Φοβήθηκα ότι ήσουν… 838 00:46:30,750 --> 00:46:33,500 -Δεν πρόκειται να ξανακοιμηθώ! -Είναι τέλειο! 839 00:46:33,583 --> 00:46:34,791 Πρέπει να φύγουμε. 840 00:46:35,291 --> 00:46:36,208 Ας χωριστούμε. 841 00:46:42,333 --> 00:46:43,666 Ναι. 842 00:46:46,125 --> 00:46:46,958 Αυτοί… 843 00:46:50,541 --> 00:46:51,666 Κοντά τα χέρια σου! 844 00:46:57,666 --> 00:47:00,750 Κερτ, αν πρόκειται να μας κάνουν κομματάκια, 845 00:47:01,458 --> 00:47:04,250 ας δώσουμε ένα τελευταίο φιλί. 846 00:47:10,125 --> 00:47:11,083 Μπαίνει. 847 00:47:11,166 --> 00:47:12,416 Ξεκινάμε. 848 00:47:22,208 --> 00:47:24,250 -Κέντρα Ντάνκαν! -Θεέ μου. 849 00:47:24,333 --> 00:47:25,166 Μαμά; 850 00:47:25,250 --> 00:47:26,333 -Κάσι Κόνορ! -Μπαμπά; 851 00:47:26,958 --> 00:47:30,333 Όσοι είναι κάτω των 17, βγείτε έξω! 852 00:47:30,416 --> 00:47:31,375 Πώς το έμαθες; 853 00:47:31,458 --> 00:47:33,458 -Ποιος το έκανε; -Έβαν Γκόλντμαν! 854 00:47:34,375 --> 00:47:35,250 O Έβαν; 855 00:47:36,125 --> 00:47:37,375 Γκόλντμαν; 856 00:47:37,458 --> 00:47:38,416 -Έβαν; -Εσύ το έκανες; 857 00:47:38,500 --> 00:47:40,666 Είπες ότι θα φιλούσα την Κέντρα. 858 00:47:40,750 --> 00:47:42,625 -Τι πράγμα; -Όχι! 859 00:47:42,708 --> 00:47:44,708 Έβαν, τι έκανες; 860 00:47:44,791 --> 00:47:46,625 Φίλε, γιατί το έκανες αυτό; 861 00:47:47,291 --> 00:47:49,208 Δεν θα έρθουμε στο πάρτι σου τώρα. 862 00:47:49,291 --> 00:47:51,000 -Έλα. -Τι συμβαίνει; 863 00:47:59,208 --> 00:48:01,083 Όχι! 864 00:48:02,791 --> 00:48:05,708 Δεν είναι σωστό. Υπάρχει λόγος που έχουμε κανόνες. 865 00:48:08,208 --> 00:48:09,041 Σήκω επάνω. 866 00:48:10,291 --> 00:48:11,375 Συγγνώμη. 867 00:48:11,458 --> 00:48:14,375 Ήθελα απλώς να διασκεδάσω. Να κάνω κάτι που ήθελα. 868 00:48:14,458 --> 00:48:17,166 Σε εμπιστεύτηκα, και να τι έγινε. 869 00:48:17,250 --> 00:48:18,333 Κέντρα! 870 00:48:18,416 --> 00:48:20,791 Μην πλησιάζεις την κόρη μου. Προχώρα. 871 00:48:21,541 --> 00:48:23,500 Δεν το πιστεύω αυτό που κάνατε. 872 00:48:27,875 --> 00:48:29,458 Άρτσι, είσαι καλά; 873 00:48:29,541 --> 00:48:33,000 Καλά; Χάλασες τη μία μου ευκαιρία να φιλήσω την Κέντρα. 874 00:48:33,083 --> 00:48:34,791 Ήθελα μόνο να βοηθήσω. 875 00:48:34,875 --> 00:48:37,583 Γιατί θεωρούν όλοι πως χρειάζομαι βοήθεια; 876 00:48:37,666 --> 00:48:41,958 Έχω δικό μου πάρκιγκ, δική μου τουαλέτα, το καλύτερο όχημα στην πόλη, 877 00:48:42,041 --> 00:48:42,916 είμαι τέλεια. 878 00:48:43,000 --> 00:48:45,541 Εσείς οι δύο χρειάζεστε περισσότερη βοήθεια. 879 00:48:47,125 --> 00:48:48,791 Δεν το πιστεύω ότι το είπες. 880 00:48:49,375 --> 00:48:52,208 Χρησιμοποιούσες τον Άρτσι για το πάρτι σου. 881 00:48:52,291 --> 00:48:56,541 Εσύ ήθελες να πάει χάλια απόψε, για να μην έρθει κανείς στο πάρτι. 882 00:48:56,625 --> 00:49:01,083 Εσύ εκμεταλλεύτηκες τον φίλο μου. Δεν τα κατέστρεψα εγώ όλα. 883 00:49:01,833 --> 00:49:03,125 Άρτσι, περίμενε. 884 00:49:05,875 --> 00:49:10,791 BLOODMASTER ΜΑΚΕΛΕΙΟ. ΑΝΙΣΟΡΡΟΠΟ. 885 00:49:10,875 --> 00:49:11,750 Είσαι καλά; 886 00:49:13,583 --> 00:49:14,416 Όχι. 887 00:49:15,916 --> 00:49:17,708 Παραλίγο να φιλήσω την Κέντρα. 888 00:49:18,625 --> 00:49:19,708 Ναι, μα… 889 00:49:21,833 --> 00:49:24,458 Πιστεύεις πως θα το έκανε; 890 00:49:24,541 --> 00:49:25,458 Ναι, ήταν… 891 00:49:25,541 --> 00:49:28,125 Ανησυχούσε μήπως θυμώσει η μαμά της. 892 00:49:29,583 --> 00:49:31,000 Ίσως να μην το έκανε. 893 00:49:32,208 --> 00:49:33,041 Αλήθεια; 894 00:49:34,166 --> 00:49:36,708 Δεν το πιστεύω αυτό. Σε εμπιστεύτηκα… 895 00:49:36,791 --> 00:49:40,041 Ίσως περίμενες όλο το καλοκαίρι για κάποια που δεν είναι έτοιμη, 896 00:49:40,125 --> 00:49:42,250 αντί για κάποια που είναι, ξέρεις, 897 00:49:43,041 --> 00:49:45,250 έτοιμη για μια τέτοια ευκαιρία. 898 00:49:49,458 --> 00:49:51,916 Πάμε να φύγουμε, αγόρι μου. 899 00:49:52,000 --> 00:49:53,250 Κάτσε, τι πράγμα; 900 00:50:02,291 --> 00:50:03,583 Πες μου να μην τον σκοτώσω. 901 00:50:03,666 --> 00:50:04,958 -Μην τον σκοτώσεις. -Άργησες. 902 00:50:05,041 --> 00:50:05,875 Τζέσικα! 903 00:50:06,541 --> 00:50:08,208 Είναι στο δωμάτιό σου. 904 00:50:08,291 --> 00:50:11,708 Θυμήσου πώς ήταν να είσαι στο κρεβάτι όταν έκανες βλακείες. 905 00:50:32,166 --> 00:50:36,958 ΠΟΥ 'ΣΑΙ ,ΜΠΡΕΤ, ΣΥΓΓΝΩΜΗ. 906 00:50:53,666 --> 00:50:54,500 Έτοιμοι! 907 00:50:55,625 --> 00:50:56,458 Πάμε! 908 00:51:00,541 --> 00:51:03,500 Φίλε, τι τρέχει; Είσαι δαιμονισμένος; 909 00:51:03,583 --> 00:51:06,375 -Στη εκκλησία έχω δει κάτι τέτοια. -Σύνελθε. 910 00:51:06,458 --> 00:51:09,541 Μπρετ, στεκόσουν σαν να μην έχεις ξαναδεί μπάλα. 911 00:51:09,625 --> 00:51:11,125 -Μπάλα είναι. -Μπρετ! 912 00:51:15,333 --> 00:51:18,208 Βλέπετε; Δεν μπορώ να συγκεντρωθώ. 913 00:51:18,291 --> 00:51:23,208 Και κάθε φορά που με φιλάει ξεχνώ γιατί δεν θέλω να με φιλάει. 914 00:51:24,000 --> 00:51:26,916 Σαν να σταματά να δουλεύει το μυαλό μου. 915 00:51:27,458 --> 00:51:30,000 Μπρετ! Σου στέλνω μήνυμα! 916 00:51:32,666 --> 00:51:34,000 Συγγνώμη. Πρέπει να… 917 00:51:37,250 --> 00:51:38,083 Κακό αυτό. 918 00:51:40,583 --> 00:51:42,000 Σου στέλνω μηνύματα. 919 00:51:42,083 --> 00:51:43,500 Τι; Είμαι στο γήπεδο. 920 00:51:44,000 --> 00:51:47,125 Να 'χεις το τηλέφωνο μαζί. Έστειλα μήνυμα και σε πήρα. 921 00:51:47,208 --> 00:51:50,333 Τι; Στο γήπεδο; Δεν είναι λογικό αυτό. 922 00:51:50,416 --> 00:51:52,250 -Ναι, είναι. -Έλα. Μη θυμώνεις. 923 00:51:52,333 --> 00:51:54,333 Κι αν χρειάζεται να σου μιλήσω; 924 00:51:55,583 --> 00:52:01,000 Τι είδους άντρας είναι αυτός Που χάνει την ψυχή του; 925 00:52:01,083 --> 00:52:06,875 Όταν το μυαλό του είναι φυλακισμένο Και η καρδιά του είναι εκτός ελέγχου 926 00:52:06,958 --> 00:52:08,166 Εμένα μου λες. 927 00:52:08,250 --> 00:52:13,458 Πώς ένας άντρας Που μπορεί να δει πίσω του 928 00:52:13,958 --> 00:52:18,208 Να χάνει το φως του Σαν να μην έχει μάτια; 929 00:52:20,833 --> 00:52:26,583 Τι είδους άντρας είναι αυτός Που αγνοεί τους φίλους του; 930 00:52:26,666 --> 00:52:32,250 Μας έχει πετάξει, τώρα χαθήκαμε Σαν μια περούκα γεμάτη ψαλίδα 931 00:52:32,333 --> 00:52:33,666 Ισχύει αυτό. 932 00:52:33,750 --> 00:52:39,125 Πώς να κάνουμε Να ξυπνήσει ο ήρωάς μας 933 00:52:39,208 --> 00:52:45,125 Ώστε να το καταλάβει; 934 00:52:45,208 --> 00:52:48,291 Το κορίτσι αυτό είναι κακός μπελάς 935 00:52:48,375 --> 00:52:51,291 Κακός μπελάς 936 00:52:51,375 --> 00:52:57,833 Μόνο δάκρια, μόνο μπελάδες Μόνο άγχος 937 00:52:57,916 --> 00:53:02,541 Ναι, είναι κακός μπελάς Κακός μπελάς 938 00:53:02,625 --> 00:53:04,125 Κακός μπελάς 939 00:53:04,208 --> 00:53:09,958 Ο φίλος μας, ο Μπρετ, θα μετανιώσει Που κάποτε είπε "ναι" 940 00:53:11,208 --> 00:53:14,250 Το κορίτσι είναι κούκλα Μα το μόνο που είναι 941 00:53:14,333 --> 00:53:18,250 Είναι κακός μπελάς 942 00:53:18,333 --> 00:53:19,500 Γεια, Λούσι. Μπρετ. 943 00:53:20,916 --> 00:53:23,583 -Γεια, Κάσι. -Κάτσε, τη φλέρταρες; 944 00:53:24,750 --> 00:53:27,750 -Τη χαιρέτισα απλώς. -Άρα λες πως είναι σέξι. 945 00:53:27,833 --> 00:53:31,416 -Όχι, είναι καλή. -Εγώ δεν είμαι καλή; 946 00:53:31,916 --> 00:53:34,833 -Τι; Δεν το είπα αυτό. -Τώρα είμαι ψεύτρα! 947 00:53:36,375 --> 00:53:37,333 Άντε πάλι. 948 00:53:40,500 --> 00:53:45,500 Το κορίτσι είναι κακός μπελάς Κακός μπελάς 949 00:53:45,583 --> 00:53:46,625 Πολύ κακός μπελάς 950 00:53:46,708 --> 00:53:48,416 Μιλάμε για εισβολή 951 00:53:48,500 --> 00:53:49,541 Είναι σαν πόλεμος 952 00:53:49,625 --> 00:53:52,333 Ή επίθεση από ζόμπι 953 00:53:53,125 --> 00:53:57,500 Αυτά κάνει ο κακός μπελάς 954 00:53:57,583 --> 00:53:59,416 Τρε μπελάς! 955 00:53:59,500 --> 00:54:05,666 Μας εγκατέλειψε, μας άφησε πίσω Και τον θέλουμε πίσω 956 00:54:06,333 --> 00:54:09,458 Φιλιούνται, βγαίνουν ραντεβού Είναι σχεδόν εμετικό 957 00:54:09,541 --> 00:54:14,541 Είναι κακός μπελάς 958 00:54:15,583 --> 00:54:21,666 Κάθε λεπτό που περνά μετράει για ώρα Πρέπει να λύσουμε τα μάγια της τώρα 959 00:54:21,750 --> 00:54:25,083 Γιατί ο φίλος μας προτιμά Τι δική της συντροφιά; 960 00:54:25,166 --> 00:54:26,541 -Είμαστε κακοί; -Μήπως αγενείς; 961 00:54:26,625 --> 00:54:28,250 Μήπως μυρίζουμε; 962 00:54:28,333 --> 00:54:31,291 Είναι ένα χάλι στο γήπεδο Η τύχη μας πάει περίπατο 963 00:54:31,375 --> 00:54:34,791 -Είναι ώρα η ομάδα να επαναστατήσει -Ναι! 964 00:54:34,875 --> 00:54:37,500 Οι ορμόνες του τον κάνουν Ανόητο καραγκιόζη 965 00:54:37,583 --> 00:54:41,000 Αν δεν το λύσουμε άμεσα Θα την πατήσουμε όλοι 966 00:54:41,083 --> 00:54:46,583 Όσο πιο πολύ τραβήξει, θα γίνει πιο κακό Πρέπει να το πούμε στον Μπρετ στο λεπτό 967 00:54:47,083 --> 00:54:49,958 Ναι! 968 00:54:50,041 --> 00:54:56,291 -Το κορίτσι είναι κακός μπελάς -Είναι πολύ κακιά 969 00:54:56,375 --> 00:55:02,125 Πήρε τον φίλο μας, πήρε τον αρχηγό μας Και τον ξελόγιασε κανονικά 970 00:55:04,166 --> 00:55:08,458 Είναι εντελώς κακός μπελάς Κακός μπελάς 971 00:55:08,541 --> 00:55:10,708 Κακός μπελάς 972 00:55:10,791 --> 00:55:16,958 Άκου, Μπρετ, δεν τελείωσες ακόμα Θα σου δείξουμε τον δρόμο εμείς 973 00:55:17,041 --> 00:55:20,458 Φύγε μακριά απ' την ωραία Και γύρνα πίσω στην παρέα 974 00:55:20,541 --> 00:55:23,541 Αν και είναι ωραία τα παπούτσια που φορά 975 00:55:23,625 --> 00:55:27,083 Είναι κακός, πολύ κακός 976 00:55:27,166 --> 00:55:30,208 Κακός, πολύ κακός 977 00:55:30,291 --> 00:55:35,916 Μπελάς! 978 00:55:36,000 --> 00:55:42,875 Κακός μπελάς! 979 00:55:59,208 --> 00:56:01,291 Ήθελα απλώς να κάνω φίλους. 980 00:56:01,375 --> 00:56:03,500 Ήθελα απλώς κάτι να μου πάει καλά. 981 00:56:04,041 --> 00:56:05,791 Ξέρω πως δεν είναι εύκολο. 982 00:56:07,000 --> 00:56:10,083 -Όλοι με θεωρούν ξεφτίλα τώρα. -Δεν ισχύει αυτό. 983 00:56:12,291 --> 00:56:13,291 "Είσαι ξεφτίλας". 984 00:56:14,250 --> 00:56:15,125 Εντάξει. 985 00:56:16,541 --> 00:56:19,041 Τα πράγματα πάνε φοβερά, έτσι; 986 00:56:19,125 --> 00:56:20,208 Για σένα κι εμένα. 987 00:56:31,708 --> 00:56:35,875 Το παιδί απ' την πόλη ορμάει στο ψητό 988 00:56:35,958 --> 00:56:41,208 Έχει μία ευκαιρία να φανεί δυνατό 989 00:56:41,291 --> 00:56:46,458 Βάζει όλη του τη δύναμη Με χάρη θαυμαστή 990 00:56:46,541 --> 00:56:50,458 Και καταλήγει να βυθιστεί 991 00:56:51,875 --> 00:56:58,625 Θα είχε πλάκα αν δεν ήταν ξεφτίλα Αν δεν άφηνε πικρίλα 992 00:56:58,708 --> 00:57:02,291 Αν δεν ήταν η συντέλεια του κόσμου 993 00:57:02,375 --> 00:57:06,958 Τελείωσε πριν καν αρχίσει 994 00:57:07,625 --> 00:57:12,250 Και τίποτα τώρα δεν θα βοηθήσει 995 00:57:16,458 --> 00:57:20,708 Το κορίτσι απ' την επαρχία Είχε σχεδιάσει μια πορεία 996 00:57:20,791 --> 00:57:26,041 "Θα πάω στη Νέα Υόρκη με θέρμη τρομερή Και δεν θα γυρίσω στην πόλη αυτή" 997 00:57:26,125 --> 00:57:31,208 Μόνο που δεν κατάφερα ποτέ Να το κάνω αυτό για εμάς 998 00:57:31,291 --> 00:57:35,208 Γιατί κάθομαι πάλι στη βεράντα της μαμάς 999 00:57:36,541 --> 00:57:43,458 Θα 'χε πλάκα αν δεν ήταν ξεφτίλα Αν δεν είχα πάθει εγώ τη νίλα 1000 00:57:43,541 --> 00:57:46,958 Αν σε κάποιον άλλον είχε συμβεί 1001 00:57:47,041 --> 00:57:51,791 Απέφυγα τρεις συναντήσεις Παλιών συμμαθητών 1002 00:57:52,791 --> 00:57:57,083 Μα τίποτα δεν διορθώνει αυτό 1003 00:57:58,750 --> 00:58:01,916 Κανείς δεν θέλει ν' ακούσει 1004 00:58:02,000 --> 00:58:06,958 Ότι μόνο αν αποτύχεις μπορείς να μάθεις 1005 00:58:08,583 --> 00:58:12,208 Δεν έχει σημασία Αν δεν ξέρεις τους κανόνες 1006 00:58:12,291 --> 00:58:17,583 Ή αν δεν σ' αρέσει το παιχνίδι αυτό 1007 00:58:19,125 --> 00:58:23,958 Γιατί έτσι μαθαίνεις τον δικό σου εαυτό 1008 00:58:24,041 --> 00:58:29,250 Όταν αντιμετωπίζεις αυτό που σε φοβίζει 1009 00:58:29,333 --> 00:58:34,000 Όπως, αν έκανες ένα πάρτι 1010 00:58:34,083 --> 00:58:36,916 Και δεν ερχόταν κανείς; 1011 00:58:39,916 --> 00:58:44,125 Θα 'χε πλάκα αν ήταν ξεφτίλα 1012 00:58:44,208 --> 00:58:46,750 Και θα είναι ξεφτίλα 1013 00:58:46,833 --> 00:58:50,291 Αλλά να τι θέλω να πω 1014 00:58:50,375 --> 00:58:55,750 Τίποτα δεν έχει τελείωσε ακόμα 1015 00:58:55,833 --> 00:59:00,583 Και μόνο εμείς Μπορούμε να το διορθώσουμε τώρα 1016 00:59:00,666 --> 00:59:05,541 Τίποτα δεν έχει τελειώσει ακόμα 1017 00:59:06,958 --> 00:59:13,958 Και μόνο εσύ μπορείς να το διορθώσεις τώρα 1018 00:59:24,458 --> 00:59:28,458 ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΣ 1019 00:59:55,750 --> 00:59:56,791 Πατρίς! 1020 01:00:13,708 --> 01:00:16,166 ΜΠΑΜΠΑΣ 1021 01:00:18,083 --> 01:00:18,916 Γεια, μπαμπά. 1022 01:00:19,958 --> 01:00:20,833 Γεια, μικρέ. 1023 01:00:23,541 --> 01:00:26,625 Η μαμά λέει πώς περνάς δύσκολα. 1024 01:00:27,333 --> 01:00:28,375 Θες να μιλήσουμε; 1025 01:00:29,083 --> 01:00:32,416 Νομίζω πως έκανα πράγματα που πλήγωσαν διάφορους. 1026 01:00:32,916 --> 01:00:33,916 Εβ, 1027 01:00:34,791 --> 01:00:37,166 μερικές φορές κάνουμε επιλογές που… 1028 01:00:37,666 --> 01:00:41,208 που άθελά μας πληγώνουν αυτούς που αγαπάμε περισσότερο. 1029 01:00:42,083 --> 01:00:46,166 Και μερικές φορές αυτά τα λάθη δεν διορθώνονται εύκολα, 1030 01:00:46,666 --> 01:00:49,416 μα αυτό δεν σημαίνει πως δεν πρέπει να προσπαθούμε. 1031 01:00:49,916 --> 01:00:51,125 Πιάνει ποτέ αυτό; 1032 01:00:52,916 --> 01:00:56,833 Απάντησες στο τηλέφωνο αυτήν τη φορά, οπότε, 1033 01:00:56,916 --> 01:00:59,125 αν είσαι τυχερός, πιάνει. 1034 01:01:00,291 --> 01:01:02,291 Ξέρω, μα είδες τι συνέβη. 1035 01:01:04,375 --> 01:01:05,583 Πρέπει να κλείσω. 1036 01:01:05,666 --> 01:01:06,625 Εντάξει, μικρέ. 1037 01:01:07,125 --> 01:01:07,958 Και Εβ… 1038 01:01:10,916 --> 01:01:11,916 Λυπάμαι 1039 01:01:12,416 --> 01:01:14,125 που σας πλήγωσα με τη μητέρα σου. 1040 01:01:14,208 --> 01:01:15,041 Ευχαριστώ. 1041 01:01:16,708 --> 01:01:17,541 Μου λείπεις. 1042 01:01:18,708 --> 01:01:19,541 Κι εμένα. 1043 01:01:23,666 --> 01:01:25,666 Εντάξει, πάω στο ντουλάπι μου. 1044 01:01:31,583 --> 01:01:32,583 Γιατί; 1045 01:01:33,583 --> 01:01:38,166 Μπρετ, ως κολλητοί σου, πρέπει να σου πούμε να συνέλθεις. 1046 01:01:38,666 --> 01:01:39,875 Προσπαθώ! 1047 01:01:39,958 --> 01:01:42,583 Είσαι σαν να σε έχει υπνωτίσει, 1048 01:01:42,666 --> 01:01:44,250 και δεν ξέρουμε πώς. 1049 01:01:44,333 --> 01:01:46,666 Μερικοί από εμάς ξέρουμε τι είναι, 1050 01:01:46,750 --> 01:01:48,708 μα πρέπει να φανείς δυνατός, Μπρετ. 1051 01:01:49,333 --> 01:01:50,250 Για εμάς. 1052 01:01:52,083 --> 01:01:53,250 Μου λείπει η Κέντρα. 1053 01:01:53,750 --> 01:01:55,291 Δεν μπορώ να κοιμηθώ. 1054 01:01:56,041 --> 01:01:57,041 Δεν μπορώ να φάω. 1055 01:01:59,416 --> 01:02:00,833 Δεν ξέρω τι να κάνω. 1056 01:02:04,041 --> 01:02:05,291 Ίσως μπορώ να βοηθήσω. 1057 01:02:05,791 --> 01:02:08,291 Εσύ; Εσύ είσαι ο λόγος που συνέβησαν όλα. 1058 01:02:08,875 --> 01:02:12,500 Κοίτα, ξέρω πως τα έκανα μαντάρα, αλλά θέλω να επανορθώσω. 1059 01:02:13,291 --> 01:02:14,125 Άκουσέ με. 1060 01:02:15,833 --> 01:02:16,791 Καλά. 1061 01:02:17,291 --> 01:02:20,583 Έχεις δέκα δευτερόλεπτα που ξεκίνησαν πριν εννιά. 1062 01:02:21,791 --> 01:02:25,541 Να μιλήσεις στην Κέντρα. Είστε πλασμένοι ο ένας για τον άλλον. 1063 01:02:25,625 --> 01:02:28,291 Αν θες να είσαι με την Κέντρα, πες της το. 1064 01:02:30,041 --> 01:02:31,708 Δεν ξέρω τι να πω. 1065 01:02:34,208 --> 01:02:38,041 Πες της ότι σκέφτηκες αυτό που συνέβη 1066 01:02:40,375 --> 01:02:44,083 Πες της πως δεν κοιμάσαι τα βράδια 1067 01:02:46,458 --> 01:02:51,500 Πες της Αν και έκανες ένα τεράστιο λάθος 1068 01:02:51,583 --> 01:02:56,625 Θέλεις να επανορθώσεις 1069 01:02:57,125 --> 01:02:57,958 Για συνέχισε. 1070 01:02:58,625 --> 01:03:02,333 Πες της πως ξέρεις ότι δεν είσαι τέλειος 1071 01:03:04,583 --> 01:03:09,833 Πες της πως περίμενες πολύ καιρό 1072 01:03:10,708 --> 01:03:13,083 Πες της πως λυπάσαι 1073 01:03:13,791 --> 01:03:16,166 Πες της πως το εννοείς 1074 01:03:16,833 --> 01:03:20,708 Πες της πως απλώς έκανες λάθος 1075 01:03:20,791 --> 01:03:22,708 Καταλαβαίνεις τι λες; 1076 01:03:22,791 --> 01:03:25,208 Νομίζω πως αυτό που λέει είναι… 1077 01:03:25,916 --> 01:03:30,208 Πες της πως δεν έπρεπε να την αγνοήσεις 1078 01:03:31,625 --> 01:03:35,583 Ή να την προσβάλεις Μπροστά σ' όλο το σχολείο 1079 01:03:37,583 --> 01:03:42,666 Πες της πως τη στιγμή που χάσατε επαφή 1080 01:03:42,750 --> 01:03:47,375 Ένιωσες τόσο ανόητος 1081 01:03:49,583 --> 01:03:53,708 Πες της πως απλώς όταν αράζατε μαζί 1082 01:03:55,125 --> 01:04:00,708 Ήταν τόσο όμορφα Που δεν ήθελες να τελειώσει ποτέ 1083 01:04:01,333 --> 01:04:04,333 Πες της πως λυπάσαι 1084 01:04:04,416 --> 01:04:07,291 Πες της πως σου λείπει 1085 01:04:07,375 --> 01:04:11,416 Ζήτα της να είναι φίλη σου 1086 01:04:13,500 --> 01:04:18,125 Πες της πως τη σκέφτεσαι Στη δύση του ηλίου 1087 01:04:19,000 --> 01:04:20,458 Και στην ανατολή 1088 01:04:20,541 --> 01:04:21,916 Και την ώρα του δείπνου 1089 01:04:22,000 --> 01:04:23,416 Και του μεσημεριανού 1090 01:04:25,250 --> 01:04:30,208 Πες της πως υπάρχει ένα πράγμα Που ξέρεις με σιγουριά 1091 01:04:30,291 --> 01:04:35,791 Είστε και οι δύο τόσο ταιριαστοί 1092 01:04:36,875 --> 01:04:42,458 Πες της πως η ζωή είναι κενή χωρίς αυτήν 1093 01:04:42,541 --> 01:04:48,000 Στάσου στο ύψος σου Και κοίτα την στα μάτια 1094 01:04:48,500 --> 01:04:50,958 Πες της πως λυπάσαι 1095 01:04:51,541 --> 01:04:54,333 Πες της πως θα το αποδείξεις 1096 01:04:54,416 --> 01:04:59,125 Πες της να σου δώσει μια ευκαιρία 1097 01:05:00,166 --> 01:05:07,166 Πες της πως οι άνθρωποι κάνουν λάθη Γιατί οι άνθρωποι φοβούνται 1098 01:05:07,250 --> 01:05:13,458 Δεν θα ταιριάξουν στον κόσμο σου Ή στη ζωή σου 1099 01:05:13,541 --> 01:05:16,000 Αλλά όλα θα πάνε καλά 1100 01:05:16,083 --> 01:05:23,083 Αν μόνο σε ακούσει 1101 01:05:23,625 --> 01:05:28,625 Ν' ακούσει! 1102 01:05:29,666 --> 01:05:33,750 Κέντρα, σκέφτηκα αυτά που συνέβησαν 1103 01:05:35,708 --> 01:05:40,291 Κέντρα, τα βράδια δεν κοιμάμαι 1104 01:05:41,250 --> 01:05:46,083 Κέντρα, ξέρω πως έκανα τεράστιο λάθος 1105 01:05:46,166 --> 01:05:51,541 Θέλω να επανορθώσω 1106 01:05:52,625 --> 01:05:57,625 Ξέρω πως δεν υπάρχουν δικαιολογίες 1107 01:05:58,291 --> 01:06:04,708 Νιώθω σαν να ήμουν υπνωτισμένος 1108 01:06:04,791 --> 01:06:07,750 Ζήτα της συγγνώμη. 1109 01:06:08,375 --> 01:06:09,375 Συγγνώμη. 1110 01:06:09,458 --> 01:06:12,166 Πες της πως το εννοείς. 1111 01:06:12,750 --> 01:06:13,583 Το εννοώ. 1112 01:06:14,083 --> 01:06:19,875 Ζήτα της άλλη μία ευκαιρία 1113 01:06:20,875 --> 01:06:22,250 Κέντρα 1114 01:06:22,333 --> 01:06:27,125 Θέλω μόνο άλλη μία 1115 01:06:27,208 --> 01:06:29,958 Ευκαιρία 1116 01:06:30,041 --> 01:06:31,500 Πήγαινε. Ναι. 1117 01:06:48,458 --> 01:06:51,583 Σταματήστε, όχι! Ο Μπρετ είναι μαζί μου! 1118 01:06:52,833 --> 01:06:53,750 Μπρετ! 1119 01:06:58,708 --> 01:06:59,708 Όχι πια. 1120 01:07:01,250 --> 01:07:02,333 Ανατροπή! 1121 01:07:12,583 --> 01:07:13,583 Πού 'σαι, Έβαν. 1122 01:07:14,541 --> 01:07:15,750 Ευχαριστώ. 1123 01:07:15,833 --> 01:07:16,916 Δεν κάνει τίποτα. 1124 01:07:17,750 --> 01:07:19,375 Τα λέμε στο πάρτι σου. 1125 01:07:26,250 --> 01:07:28,958 Μακάρι να μην είχες έρθει ποτέ. Μου κατέστρεψες τη ζωή. 1126 01:07:29,458 --> 01:07:31,250 Εσύ την κατέστρεψες. 1127 01:07:32,125 --> 01:07:33,666 Πίστεψέ με, ξέρω πώς είναι. 1128 01:07:43,750 --> 01:07:45,208 Πατρίς, τα έκανα χάλια. 1129 01:07:45,708 --> 01:07:46,791 Και οι δύο μας. 1130 01:07:46,875 --> 01:07:49,291 Δεν έπρεπε να σε βάλω να διαλέξεις. 1131 01:07:50,125 --> 01:07:51,833 Θέλω να έρθεις στο πάρτι μου. 1132 01:07:53,000 --> 01:07:55,000 Θα το σκεφτώ, εντάξει; 1133 01:08:07,000 --> 01:08:08,000 Πατρίς! 1134 01:08:08,500 --> 01:08:12,375 Γεια! Δεν θα ξαναπεράσεις ποτέ πια; 1135 01:08:13,750 --> 01:08:14,625 Τι 'ναι; 1136 01:08:14,708 --> 01:08:17,083 Φαίνεσαι σαν να στέρεψαν οι ωκεανοί. 1137 01:08:17,583 --> 01:08:18,916 Κυρία Ρουθ, 1138 01:08:19,000 --> 01:08:23,041 τι κάνεις αν έχεις θυμώσει με κάποιον που σε πλήγωσε πάρα πολύ 1139 01:08:23,125 --> 01:08:25,666 και δεν ξέρεις πώς να μην είσαι θυμωμένη. 1140 01:08:25,750 --> 01:08:30,958 Θα σου πω το εξής, αν διώξεις από κοντά σου όποιον κάνει κάποιο λάθος, 1141 01:08:31,041 --> 01:08:33,166 θα καταλήξεις μόνη σου. 1142 01:08:33,250 --> 01:08:35,791 Και αυτό θα 'ναι ακόμα μεγαλύτερο λάθος. 1143 01:08:39,333 --> 01:08:41,208 Μακάρι να ήμουν έξυπνη σαν εσάς. 1144 01:08:41,291 --> 01:08:43,708 Κι εγώ μακάρι να ήμουν νέα σαν κι εσένα. 1145 01:08:45,041 --> 01:08:47,583 Θα βολευτούμε με ό,τι έχουμε. 1146 01:09:00,875 --> 01:09:02,625 Δεν καταλαβαίνω τις γραβάτες. 1147 01:09:03,291 --> 01:09:05,500 Σαν να κάνεις αμπαλάζ στον λαιμό σου. 1148 01:09:10,875 --> 01:09:11,708 Ορίστε. 1149 01:09:15,791 --> 01:09:16,833 Έτοιμος. 1150 01:09:19,416 --> 01:09:20,708 Με κάνεις περήφανη. 1151 01:09:29,458 --> 01:09:31,958 Τι έγινε; Μια χαρά πήγαιναν όλα. 1152 01:09:33,708 --> 01:09:35,291 Ο γιος μου έγινε άντρας. 1153 01:09:36,291 --> 01:09:39,833 Με κάνεις ρεζίλι. 1154 01:09:39,916 --> 01:09:42,375 Συγγνώμη. Υπόσχομαι να… 1155 01:09:44,416 --> 01:09:46,250 Θα έχει κι άλλο κλάμα σήμερα. 1156 01:09:48,125 --> 01:09:48,958 Έλα εδώ. 1157 01:09:50,000 --> 01:09:51,791 -Σ' αγαπώ. -Κι εγώ σ' αγαπώ. 1158 01:10:13,125 --> 01:10:14,000 Κάνε γρήγορα. 1159 01:10:14,083 --> 01:10:14,916 Εντάξει. 1160 01:10:29,916 --> 01:10:31,541 -Ζώνη ασφαλείας. -Καλά. 1161 01:10:32,083 --> 01:10:33,166 Ευχαριστώ. 1162 01:11:00,041 --> 01:11:00,916 Έβαν. 1163 01:11:01,916 --> 01:11:03,416 Έχω κάτι για σένα. 1164 01:11:06,625 --> 01:11:09,750 Κι αυτή ήταν η πρώτη γιάμουκα του παππού σου. 1165 01:11:09,833 --> 01:11:11,333 Θα ήθελε να τη φορέσεις. 1166 01:11:12,000 --> 01:11:14,041 Μόνο μην τη μυρίσεις. Σοβαρολογώ. 1167 01:11:17,875 --> 01:11:20,041 -Ευχαριστώ, γιαγιά. -Σ' αγαπώ. 1168 01:11:21,166 --> 01:11:22,125 Κι εγώ σ' αγαπώ. 1169 01:11:23,250 --> 01:11:24,875 -Τα λέμε μέσα. -Εντάξει. 1170 01:11:25,375 --> 01:11:26,208 Γεια, παιδιά. 1171 01:11:27,083 --> 01:11:28,333 -Τι λέει; -Τι λέει; 1172 01:11:28,416 --> 01:11:30,875 -Πώς νιώθεις; -Νιώθω μια χαρά! 1173 01:11:30,958 --> 01:11:32,916 -Πω, ρε φίλε! -Τα πήγες καλά, Τζες. 1174 01:11:33,416 --> 01:11:35,625 -Να 'σαι περήφανη. -Είμαι. 1175 01:11:36,583 --> 01:11:38,041 Βέβαια, βοήθησα κι εγώ. 1176 01:11:40,666 --> 01:11:43,375 Ραβίνε Σαπίρο, τα κατάφερες! 1177 01:11:44,166 --> 01:11:47,041 Εδώ είμαστε λοιπόν. Κόπιασες πολύ γι' αυτό. 1178 01:11:47,125 --> 01:11:49,958 Κι εγώ που σε άκουγα κιόλας, οπότε μπράβο μας. 1179 01:11:50,958 --> 01:11:53,958 -Πώς νιώθεις; -Θα κάνω το Μπαρ Μίτσβα μου. 1180 01:11:54,041 --> 01:11:58,083 Απλώς όχι εκεί που νόμιζα ή όπως νόμιζα ή με αυτούς που νόμιζα, μα… 1181 01:11:58,750 --> 01:12:00,791 -Μην πιστεύεις ό,τι νομίζεις. -Ναι. 1182 01:12:01,666 --> 01:12:03,875 Δεν έχει πολλούς Εβραίους εδώ, έτσι; 1183 01:12:03,958 --> 01:12:06,208 Εδώ είμαι ο πιο ωραίος ραβίνος. 1184 01:12:07,500 --> 01:12:09,000 Ξέρεις, είχες δίκιο. 1185 01:12:09,083 --> 01:12:11,791 Αυτό είναι πιο σημαντικό από ένα άπαιχτο πάρτι. 1186 01:12:12,500 --> 01:12:14,208 Το 'πα αυτό για να διαβάσεις. 1187 01:12:15,083 --> 01:12:16,583 -Θα γίνει χαμός. -Ναι! 1188 01:12:16,666 --> 01:12:18,583 -Κόλλα το, αδερφέ. -Δικέ μου! 1189 01:12:21,333 --> 01:12:22,916 -Γεια, μπαμπά. -Γεια. 1190 01:12:24,041 --> 01:12:25,666 Ευχαριστώ που με άφησες να 'ρθω. 1191 01:12:26,500 --> 01:12:29,750 Φοβερό κοστούμι. Θα κάνεις θραύση στα κορίτσια. 1192 01:12:30,500 --> 01:12:32,833 Μόνο ένας μπαμπάς θα το έλεγε αυτό. 1193 01:12:34,875 --> 01:12:36,500 Θα αγκαλιάσεις τον μπαμπά; 1194 01:12:40,875 --> 01:12:42,916 Ανυπομονώ για το επόμενο καλοκαίρι. 1195 01:12:43,000 --> 01:12:44,875 Ναι, κι εγώ. 1196 01:12:45,833 --> 01:12:48,208 Ωραία, κύριε Γκόλντμαν. Το θέαμα ξεκινά. 1197 01:12:48,833 --> 01:12:50,208 Κι αν τα κάνω θάλασσα; 1198 01:12:50,708 --> 01:12:52,333 Θα πάρεις μια βαθιά ανάσα, 1199 01:12:53,041 --> 01:12:56,500 και θα πας καλύτερα την επόμενη φορά, τουλάχιστον θα' χεις προσπαθήσει. 1200 01:12:57,125 --> 01:12:57,958 Εντάξει; 1201 01:12:58,458 --> 01:12:59,458 Εντάξει. 1202 01:13:02,000 --> 01:13:04,791 -Οικογενειακή σέλφι. -Τα λέμε μέσα. 1203 01:13:06,541 --> 01:13:08,333 Έλα. Για δες εδώ. 1204 01:13:09,958 --> 01:13:12,125 -Για πάμε. -Εντάξει, έγινε. 1205 01:13:12,208 --> 01:13:13,833 Έτοιμοι; Κοιτάξτε εδώ. 1206 01:13:13,916 --> 01:13:15,250 Ένα, δύο, τρία. 1207 01:13:17,250 --> 01:13:18,583 Τρομερή. 1208 01:13:20,208 --> 01:13:21,125 Ωραία. 1209 01:13:26,541 --> 01:13:27,666 Γεια, Τζόελ. 1210 01:13:30,333 --> 01:13:31,458 Χαίρομαι που ήρθες. 1211 01:13:33,291 --> 01:13:34,541 Μια χαρά φαίνεσαι. 1212 01:13:35,875 --> 01:13:36,708 Το ξέρω. 1213 01:13:39,791 --> 01:13:42,708 Νιώθω πως έχω χάσει κάποια σημαντικά πράγματα. 1214 01:13:45,833 --> 01:13:47,500 Ευχαριστώ που δεν τα παράτησες. 1215 01:13:52,875 --> 01:13:55,833 Ένα εβραϊκό κλαδί ελιάς. 1216 01:13:57,333 --> 01:13:58,458 ΖΑΜΠΑΡΣ 1217 01:13:58,541 --> 01:14:00,083 Ευχαριστώ. 1218 01:14:08,958 --> 01:14:09,791 Ευχαριστώ. 1219 01:14:13,125 --> 01:14:14,000 Ξέρεις, 1220 01:14:14,875 --> 01:14:16,125 άρχισα να γράφω πάλι. 1221 01:14:16,625 --> 01:14:18,416 -Αλήθεια; -Ένα μυθιστόρημα. 1222 01:14:20,416 --> 01:14:23,333 -Δεν θα έχει καλό τέλος για μένα. -Μάλλον όχι. 1223 01:14:23,416 --> 01:14:24,250 Ναι. 1224 01:14:35,791 --> 01:14:36,791 Κέντρα, στάσου. 1225 01:14:42,250 --> 01:14:44,166 Λούσι, τι κάνεις εδώ; 1226 01:14:45,583 --> 01:14:47,041 Ήρθα να σου ζητήσω συγγνώμη. 1227 01:14:48,458 --> 01:14:51,250 Πληγώθηκα που δεν μου έστειλες τίποτα όλο το καλοκαίρι. 1228 01:14:51,333 --> 01:14:52,875 αλλά μιλούσες στον Μπρετ. 1229 01:14:52,958 --> 01:14:55,458 Το ξέρω. Έπρεπε να σου το είχα πει. 1230 01:14:56,083 --> 01:15:00,708 Φυσικά και του αρέσεις. Σε όλους αρέσεις. Είσαι πανέξυπνη. 1231 01:15:00,791 --> 01:15:02,166 Παίρνεις σε όλα άριστα. 1232 01:15:03,416 --> 01:15:04,541 Είσαι πολύ τυχερή. 1233 01:15:05,958 --> 01:15:07,916 Λυπάμαι που τα έκανα μαντάρα. 1234 01:15:10,083 --> 01:15:13,916 Σκέφτηκα πως αν είχα τον Μπρετ, θα ήμουν σημαντική για κάποιον. 1235 01:15:15,750 --> 01:15:17,875 Πάντα ήσουν σημαντική για μένα. 1236 01:15:20,500 --> 01:15:21,666 Έκανα λάθος, και 1237 01:15:22,666 --> 01:15:23,958 μου λείπεις πολύ 1238 01:15:24,041 --> 01:15:25,916 Μου λείπει πολύ η κολλητή μου. 1239 01:15:27,750 --> 01:15:29,000 Κι εμένα μου λείπεις. 1240 01:15:29,583 --> 01:15:32,000 Ας μην ξαναμπεί ανάμεσά μας αγόρι. 1241 01:15:32,083 --> 01:15:33,333 ΠΕΡΙΠΕΤΕΙΕΣ ΠΑΤΡΙΣ & ΕΒΑΝ 1242 01:15:33,416 --> 01:15:37,833 ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ ΣΤΗΝ ΙΝΤΙΑΝΑ! ΤΟ ΜΕΡΟΣ ΠΟΥ ΕΓΙΝΕ Η ΠΑΤΡΙΔΑ ΜΟΥ… 1243 01:15:37,916 --> 01:15:41,708 ΤΟ ΑΓΑΠΗΜΕΝΟ ΜΑΣ ΠΑΓΩΤΑΤΖΙΔΙΚΟ ΕΣΥ ΒΑΝΙΛΙΑ ΕΓΩ ΣΟΚΟΛΑΤΑ ΜΕ ΜΕΝΤΑ! 1244 01:15:45,208 --> 01:15:48,416 ΕΙΣΤΕ ΟΛΟΙ ΚΑΛΕΣΜΕΝΟΙ ΣΤΟ ΜΠΑΡ ΜΙΤΣΒΑ ΤΟΥ ΕΒΑΝ! 1245 01:15:48,500 --> 01:15:51,708 ΜΗΝ ΞΕΧΑΣΕΤΕ ΝΑ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΕΤΕ ΤΗΝ ΠΡΟΣΚΛΗΣΗ! 1246 01:15:56,375 --> 01:15:57,208 ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ… 1247 01:15:57,291 --> 01:15:59,666 ΕΛΠΙΖΩ ΝΑ ΣΕ ΔΩ ΣΤΟ ΜΠΑΡ ΜΙΤΣΒΑ Ο ΦΙΛΟΣ ΣΟΥ, ΕΒΑΝ 1248 01:16:23,583 --> 01:16:26,333 Ο Χασέμ, που δημιούργησε τους ουρανούς, 1249 01:16:26,416 --> 01:16:31,125 δίνει ψυχή στους ανθρώπους, και πνεύμα σε όσους περπατούν στη Γη. 1250 01:16:32,375 --> 01:16:36,833 Και τώρα, ο Έβαν θα κλείσει με την ανάγνωση της Χαφτόρα. 1251 01:16:37,750 --> 01:16:39,583 Τον καλώ στην μπίμα… 1252 01:16:56,583 --> 01:16:57,666 Τα κατάφερες! 1253 01:17:00,000 --> 01:17:01,875 Είδες, δεν ήταν δύσκολο. 1254 01:17:02,541 --> 01:17:04,041 Είσαι πολύ εκνευριστικός. 1255 01:17:04,708 --> 01:17:05,541 Με λατρεύεις. 1256 01:17:43,125 --> 01:17:44,000 Μπράβο σου. 1257 01:17:57,875 --> 01:18:02,916 Και στέκεσαι εδώ πίσω μου Και με αποκαλείς άνδρα 1258 01:18:03,500 --> 01:18:07,416 Και βασίζεσαι σ' εμένα να ανταπεξέλθω 1259 01:18:09,625 --> 01:18:14,833 Να ξέρεις Πως θα κάνω ό,τι καλύτερο μπορώ 1260 01:18:14,916 --> 01:18:17,916 Μα όλοι έχουμε 1261 01:18:18,666 --> 01:18:22,875 Λίγη παραπάνω δουλειά να κάνουμε 1262 01:18:26,916 --> 01:18:32,458 Και κοιτούσα στο πίσω μέρος Του βιβλίου για απαντήσεις 1263 01:18:33,208 --> 01:18:37,833 Ελπίζοντας να μη χτυπήσει το κουδούνι 1264 01:18:37,916 --> 01:18:43,333 Αλλά δεν είμαι έτοιμος Να καταθέσω τα όπλα ακόμα 1265 01:18:43,416 --> 01:18:48,958 Υπάρχουν πολλές απαντήσεις Που δεν έχω βρει 1266 01:18:49,041 --> 01:18:52,541 Χρειάζομαι λιγότερη πίεση 1267 01:18:53,708 --> 01:18:57,833 Και λίγο ακόμα χρόνο 1268 01:18:57,916 --> 01:19:03,083 Προσπαθώ ν' ακολουθήσω Προσπαθώ να ηγηθώ 1269 01:19:03,583 --> 01:19:07,750 Προσπαθώ να μάθω τι είναι αληθινό 1270 01:19:09,250 --> 01:19:14,083 Αλλά αν με στηρίξετε Πρέπει να παραδεχτείτε 1271 01:19:14,166 --> 01:19:17,166 Ότι όλοι θα έχουμε 1272 01:19:17,250 --> 01:19:21,791 Λίγη παραπάνω δουλειά να κάνουμε 1273 01:19:21,875 --> 01:19:27,750 Οι μέρες περνούν Και περνούν και περνούν 1274 01:19:27,833 --> 01:19:30,625 Γίνεσαι λίγο πιο μεγάλος Γίνεσαι λίγο πιο ψηλός 1275 01:19:30,708 --> 01:19:32,875 Λίγο καλύτερος, λίγο ακόμα 1276 01:19:32,958 --> 01:19:37,416 Οι μέρες περνούν Και περνούν και περνούν 1277 01:19:37,500 --> 01:19:40,583 Και το μέλλον έρχεται τόσο γρήγορα 1278 01:19:40,666 --> 01:19:43,541 Δεν μπορείς να ξεφύγεις Συνεχίζεις να τρέχεις 1279 01:19:43,625 --> 01:19:48,875 Οι μέρες περνούν Και περνούν και περνούν 1280 01:19:48,958 --> 01:19:51,916 Και είμαι λίγο πιο μεγάλος Και λίγο πιο ταχύς 1281 01:19:52,000 --> 01:19:53,666 Και λίγο πιο κοντά, λίγο ακόμα 1282 01:19:53,750 --> 01:19:58,500 Οι μέρες περνούν Και περνούν και περνούν 1283 01:19:58,583 --> 01:20:01,291 Και ο ουρανός γίνεται γαλάζιος Και ο ουρανός γίνεται μαύρος 1284 01:20:01,375 --> 01:20:04,041 Και ό,τι και να κάνεις Δεν υπάρχει επιστροφή 1285 01:20:04,125 --> 01:20:07,000 Πας από τη μία μέρα στην άλλη 1286 01:20:09,500 --> 01:20:12,208 Από μέρα σε μέρα 1287 01:20:15,125 --> 01:20:19,750 Οι μέρες περνούν Και περνούν και περνούν 1288 01:20:19,833 --> 01:20:23,208 Είμαι λίγο πιο γενναίος Και λίγο πιο ανοιχτός 1289 01:20:23,291 --> 01:20:24,541 Και λίγο πιο φωτεινός 1290 01:20:24,625 --> 01:20:30,750 Και έψαχνα στο πίσω μέρος Του βιβλίου για τις απαντήσεις 1291 01:20:30,833 --> 01:20:35,250 Ελπίζοντας πως το κουδούνι δεν θα χτυπήσει 1292 01:20:35,333 --> 01:20:40,833 Αλλά δεν είμαι έτοιμη Να καταθέσω τα όπλα ακόμα 1293 01:20:40,916 --> 01:20:45,750 Υπάρχουν πολλές απαντήσεις Που δεν έχω βρει 1294 01:20:45,833 --> 01:20:50,208 Χρειάζομαι λιγότερη πίεση 1295 01:20:50,291 --> 01:20:57,041 Και λίγο χρόνο ακόμα! 1296 01:20:57,125 --> 01:21:02,250 Προσπαθώ ν' ακολουθήσω Προσπαθώ να ηγηθώ 1297 01:21:02,333 --> 01:21:07,125 Προσπαθώ να μάθω τι είναι αληθινό 1298 01:21:07,208 --> 01:21:12,166 Προσπαθώ να γίνω αυτό που θες κι εγώ ζητώ 1299 01:21:12,250 --> 01:21:18,375 Και όλοι έχουμε λίγη παραπάνω δουλειά 1300 01:21:18,458 --> 01:21:23,208 Όλοι έχουμε λίγη παραπάνω δουλειά 1301 01:21:23,291 --> 01:21:29,958 Όλοι έχουμε λίγη παραπάνω δουλειά 1302 01:21:30,041 --> 01:21:33,041 -Να κάνουμε -Οι μέρες περνούν και περνούν 1303 01:21:33,125 --> 01:21:35,916 -Και περνούν και περνούν -Λίγη παραπάνω δουλειά 1304 01:21:36,000 --> 01:21:39,041 Οι μέρες περνούν και περνούν και περνούν 1305 01:21:39,125 --> 01:21:42,458 -Λίγη παραπάνω δουλειά -Οι μέρες περνούν και περνούν 1306 01:21:42,541 --> 01:21:44,916 Οι μέρες περνούν και περνούν 1307 01:21:45,000 --> 01:21:46,416 Λίγη παραπάνω δουλειά 1308 01:21:46,500 --> 01:21:50,250 Οι μέρες περνούν και περνούν και περνούν 1309 01:21:50,333 --> 01:21:51,750 Λίγη παραπάνω δουλειά 1310 01:21:51,833 --> 01:21:54,875 -Να κάνουμε -Οι μέρες περνούν και περνούν 1311 01:21:54,958 --> 01:21:58,708 Και περνούν και περνούν 1312 01:21:58,791 --> 01:21:59,916 Είμαι ο Έβαν Γκόλντμαν. 1313 01:22:00,000 --> 01:22:02,750 Μένω στην Πλέιν Ντράιβ 24, Γουόκερτον, Ιντιάνα. 1314 01:22:02,833 --> 01:22:06,250 Είμαι 13 χρονών και τώρα αρχίζει το γλέντι. 1315 01:22:21,958 --> 01:22:23,791 Ένα, δύο, τρία, φύγαμε! 1316 01:22:23,875 --> 01:22:24,958 ΕΒΑΝ 1317 01:22:31,583 --> 01:22:34,666 Είδα το εξώφυλλο και έκρινα το βιβλίο 1318 01:22:34,750 --> 01:22:38,250 και γύρισα χωρίς δεύτερη ματιά 1319 01:22:38,333 --> 01:22:43,041 Μα τώρα Βλέπω τον νέο σου εαυτό 1320 01:22:46,333 --> 01:22:49,875 Είπα στον εαυτό μου να τρέξω να κρυφτώ 1321 01:22:49,958 --> 01:22:55,875 Δεν παρατήρησα τι υπήρχε μέσα Μα τώρα 1322 01:22:55,958 --> 01:22:58,458 Βλέπω τον νέο σου εαυτό 1323 01:23:00,875 --> 01:23:05,208 Και δεν μπορώ να μην αγαπώ Ό,τι κάνεις όσο κι αν είναι μικρό 1324 01:23:05,291 --> 01:23:12,125 Βλέπω τον νέο σου εαυτό! Βλέπω τον νέο σου εαυτό! 1325 01:23:12,833 --> 01:23:15,458 Δεν ήξερα ποιο μέρος ήταν για μένα γραφτό 1326 01:23:16,625 --> 01:23:19,291 Θεώρησα πως δεν θα 'χω τη στήριξη κανενός 1327 01:23:19,375 --> 01:23:24,083 Μα τώρα Βλέπω τον νέο σου εαυτό 1328 01:23:24,166 --> 01:23:27,541 Βλέπω τον νέο σου εαυτό 1329 01:23:28,083 --> 01:23:31,041 Δεν ήξερα αν θα καταλάβαινες ποτέ 1330 01:23:31,583 --> 01:23:34,833 Αλλά σήκωσα το κεφάλι Κι εσύ άπλωσες το χέρι 1331 01:23:34,916 --> 01:23:39,541 Και τώρα Βλέπω τον νέο σου εαυτό! 1332 01:23:41,166 --> 01:23:45,250 Άνοιξα τα μάτια μου 1333 01:23:45,333 --> 01:23:48,791 Υπάρχει ένας πελώριος κόσμος τριγύρω 1334 01:23:48,875 --> 01:23:53,375 Άνοιξα τα μάτια μου 1335 01:23:53,458 --> 01:24:00,458 Και κοιτάξτε, κοιτάξτε Κοιτάξτε τι βρήκα εδώ 1336 01:24:04,625 --> 01:24:05,541 Φύγαμε! 1337 01:24:27,458 --> 01:24:34,458 Πάμε! 1338 01:24:34,541 --> 01:24:35,708 Ναι! 1339 01:24:49,000 --> 01:24:53,000 Άνοιξα τα μάτια μου 1340 01:24:53,083 --> 01:24:56,333 Και είδα έναν πελώριο κόσμο γύρω μου 1341 01:24:56,416 --> 01:25:00,708 Άνοιξα τα μάτια μου 1342 01:25:00,791 --> 01:25:07,250 -Και κοιτάξτε, κοιτάξτε -Κοιτάξτε τι βρήκα! 1343 01:25:07,333 --> 01:25:13,583 Βλέπω τον νέο σου εαυτό! Βλέπω τον νέο σου εαυτό! 1344 01:25:14,666 --> 01:25:16,916 Βλέπω τον νέο σου εαυτό! 1345 01:25:21,291 --> 01:25:23,541 Πλεύτερο Δάνο… Δεύτερο πλάνο. 1346 01:25:24,875 --> 01:25:25,875 Δεύτερο πλάνο. 1347 01:25:27,458 --> 01:25:28,375 Τριχωτό πλάνο. 1348 01:25:29,958 --> 01:25:32,041 Πρώτο και δεύτερο πλάνο. 1349 01:25:33,541 --> 01:25:34,625 Τρίτο πλάνο. 1350 01:25:35,500 --> 01:25:36,416 Τα κατάφερα. 1351 01:25:37,041 --> 01:25:37,958 Τρίτο πλάνο. 1352 01:25:39,000 --> 01:25:40,250 Δεύτερο πλάνο. 1353 01:25:41,500 --> 01:25:42,375 Τέταρτο πλάνο. 1354 01:25:43,958 --> 01:25:44,916 Τρίτο πλάνο. 1355 01:25:47,041 --> 01:25:47,916 Τέταρτο πλάνο. 1356 01:25:49,333 --> 01:25:50,625 Δεύτερο πλάνο. 1357 01:25:52,000 --> 01:25:52,916 Δεύτερο πλάνο. 1358 01:25:55,166 --> 01:25:56,000 Τρίτο πλάνο. 1359 01:25:57,583 --> 01:25:58,416 Τέταρτο πλάνο. 1360 01:25:59,791 --> 01:26:00,833 Πλάνο. 1361 01:26:02,708 --> 01:26:03,583 Πλάνο. 1362 01:26:05,333 --> 01:26:06,166 Πλάνο. 1363 01:26:09,833 --> 01:26:10,958 Το δικό σου πλάνο. 1364 01:26:13,291 --> 01:26:14,458 Πλάνο! 1365 01:26:20,416 --> 01:26:23,416 Υποτιτλισμός: Μυρσίνη Κορομάντζου