1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,333 --> 00:00:10,750 NETFLIX PRZEDSTAWIA 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:14,708 --> 00:00:16,291 „Amar”, Evanie. 5 00:00:24,458 --> 00:00:26,458 Chwileczkę, przepraszam. 6 00:00:26,541 --> 00:00:28,333 Halo? Tak. 7 00:00:28,958 --> 00:00:31,958 Chwila. Bóg dzwoni. Pyta, w jakim języku mówisz. 8 00:00:32,041 --> 00:00:34,833 Przepraszam, rabinie. Nie mogę się skupić. 9 00:00:34,916 --> 00:00:38,416 Mam tylko 12 lat, a czuję, że całe moje życie to katastrofa. 10 00:00:39,041 --> 00:00:41,125 To nawet nie jest pełne życie. 11 00:00:41,208 --> 00:00:45,791 Rozumiem. Jest ciężko, gdy rodzice się rozwodzą. 12 00:00:45,875 --> 00:00:49,666 Mama wycięła ojca ze wszystkich zdjęć w domu. 13 00:00:49,750 --> 00:00:51,541 - Serio? - Zębami! 14 00:00:52,958 --> 00:00:55,166 Poradzimy sobie. 15 00:00:55,250 --> 00:00:59,125 Pouczymy się zdalnie. Weź książki do Indiany, będzie okej. 16 00:00:59,708 --> 00:01:03,208 Bar micwa cię definiuje. To żydowski super Bowl. 17 00:01:04,375 --> 00:01:07,166 Jaką odjechaną imprezę mogę zrobić w Indianie? 18 00:01:07,750 --> 00:01:09,250 Nikogo tam nie znam. 19 00:01:10,541 --> 00:01:13,083 - Cześć, rabinie Shapiro. - Jessico. 20 00:01:13,166 --> 00:01:15,458 - Evan mówi, że masz się dobrze. - Tak. 21 00:01:16,583 --> 00:01:18,125 Na dnie też świeci słońce. 22 00:01:19,333 --> 00:01:21,375 - Żartuję. - Nie żartuje. 23 00:01:21,458 --> 00:01:22,833 Nie żartuję. 24 00:01:22,916 --> 00:01:25,583 Pogadamy, jak dojedziesz? Piąteczka. 25 00:01:29,208 --> 00:01:31,250 Czeka nas długa droga, 26 00:01:31,333 --> 00:01:33,916 ale babcia cieszy się, że przyjedziemy. 27 00:01:34,000 --> 00:01:38,666 Dzwoni na FaceTimie co pięć minut. Chyba, niestety widzę tylko szyję. 28 00:01:38,750 --> 00:01:40,875 Oto ja, Evan Goldman. 29 00:01:40,958 --> 00:01:44,750 Mieszkam przy 224 West 92nd Street, w sercu Nowego Jorku. 30 00:01:44,833 --> 00:01:47,625 Zaraz mi stuknie 13 lat i będę miał bar micwę. 31 00:01:48,625 --> 00:01:51,416 To miała być megaimpreza z całą klasą. 32 00:01:51,500 --> 00:01:54,708 Wszystko szło świetnie. Byliśmy szczęśliwą rodziną. 33 00:01:54,791 --> 00:01:58,000 Ale tata poznał kogoś innego i rodzice się rozstali. 34 00:01:58,083 --> 00:02:00,833 W tym kawałku Poznacie młodego gościa 35 00:02:00,916 --> 00:02:03,666 Tu w Nowym Jorku Koło parku i muzeum MET 36 00:02:03,750 --> 00:02:06,166 Ekipę miałem Życie było zarąbiste 37 00:02:06,250 --> 00:02:09,166 Nie wiedziałem Że skończę tak źle 38 00:02:09,250 --> 00:02:12,041 Nie taką miałem wizję Że tata wszystko zepsuje 39 00:02:12,125 --> 00:02:14,791 Mama ma depresję A prawników ma wrednych 40 00:02:14,875 --> 00:02:17,291 Nerwówka mnie łapie Życie jest do kitu 41 00:02:17,375 --> 00:02:20,208 Ze stresu się rozsypuję Totalnie zeświruję 42 00:02:20,291 --> 00:02:23,791 A zaraz mi stuknie Zaraz mi stuknie 43 00:02:23,875 --> 00:02:25,958 - Trzynastka! - Wszystko się zmienia 44 00:02:26,041 --> 00:02:28,375 - Trzynaście! - Wszystko się odwraca 45 00:02:28,458 --> 00:02:30,541 - Trzynaście! - Zrujnowane marzenia 46 00:02:30,625 --> 00:02:32,625 - Trzynaście! - Dla mnie kaplica 47 00:02:32,708 --> 00:02:33,750 Trzynaście! 48 00:02:33,833 --> 00:02:35,083 Czy ja to przetrwam? 49 00:02:35,166 --> 00:02:37,375 - Trzynaście! - Z dnia na dzień zmiana 50 00:02:37,458 --> 00:02:39,625 - Trzynaście! - Jak sobie radę dam? 51 00:02:39,708 --> 00:02:41,916 - Trzynaście! - Wszędzie tylko ściana 52 00:02:42,000 --> 00:02:44,625 Najlepsze, najgorsze Najbardziej i najmniej 53 00:02:44,708 --> 00:02:48,416 Szalone i straszne A na krawędzi ja 54 00:02:49,333 --> 00:02:50,166 Hej, Evanie. 55 00:02:51,583 --> 00:02:53,208 Twoje rzeczy z domu. 56 00:02:54,875 --> 00:02:56,000 Wszystko gra? 57 00:02:56,083 --> 00:03:00,333 Chcę zostać tutaj w mojej szkole z moimi przyjaciółmi. 58 00:03:00,416 --> 00:03:02,541 Czy jesteśmy wciąż rodziną? 59 00:03:03,916 --> 00:03:05,583 Oczywiście. 60 00:03:05,666 --> 00:03:07,750 Pracujemy nad tym. 61 00:03:07,833 --> 00:03:09,833 Będzie świetnie. 62 00:03:10,500 --> 00:03:11,333 Świetnie. 63 00:03:12,500 --> 00:03:14,166 Wiecie, co byłoby świetne? 64 00:03:14,250 --> 00:03:16,333 Gdybyście mi życia nie zrujnowali. 65 00:03:16,416 --> 00:03:17,291 Evanie! 66 00:03:19,583 --> 00:03:22,375 Dwanaście lat Wszystko, co miałem 67 00:03:22,458 --> 00:03:25,166 Mój piękny świat sypie się i wali 68 00:03:25,250 --> 00:03:27,500 Presja rośnie, niegdyś z tego kpiłem 69 00:03:27,583 --> 00:03:30,291 Tego się nie cofnie Przyszłość jest na szali 70 00:03:30,791 --> 00:03:33,208 - Wali ci się życie - I na ciebie krzyczą 71 00:03:33,291 --> 00:03:36,125 Że włosy za długie A w pokoju bałagan 72 00:03:36,208 --> 00:03:40,458 - Czas płynie - Każda rozmowa to czasu strata 73 00:03:40,541 --> 00:03:43,000 Lub moich wad lista A zaraz mi stuknie 74 00:03:43,083 --> 00:03:46,041 Zaraz mi stuknie Boże, stuknie mi 13 lat! 75 00:03:46,125 --> 00:03:48,125 - Co ja zrobię? - Trzynaście! 76 00:03:48,208 --> 00:03:50,708 - Kim zostanę? - Trzynaście! 77 00:03:50,791 --> 00:03:52,958 - Wysłuchajcie mnie - Trzynaście! 78 00:03:53,041 --> 00:03:54,458 Niech ktoś coś powie 79 00:03:54,541 --> 00:04:00,000 Kiedy moje życie się tak wykoleiło? Jak zaczęło mi się to wymykać? 80 00:04:00,083 --> 00:04:05,583 Co zrobić, by nie pojechać do Indiany? Jak mam moją rodzinę odzyskać? 81 00:04:05,666 --> 00:04:10,291 Chcę latać, biegać, podróżować Chcę się dorobić, chcę się wściec 82 00:04:10,375 --> 00:04:14,250 Chcę się wydostać Chcę zdjąć aparat, chcę przekłuć nos 83 00:04:14,333 --> 00:04:17,000 Chcę zapuścić włosy Ale ciągle słyszę… 84 00:04:17,083 --> 00:04:19,875 Nie jesteś gotowy! To jeszcze nie czas! 85 00:04:19,958 --> 00:04:22,791 To nie ta chwila Jeszcze podrośnij! 86 00:04:22,875 --> 00:04:25,416 Nie jesteś gotowy! To jeszcze nie czas! 87 00:04:25,500 --> 00:04:28,250 Nie w tej chwili Jeszcze podrośnij! 88 00:04:28,333 --> 00:04:31,125 Nie jesteś gotowy! To jeszcze nie czas! 89 00:04:31,208 --> 00:04:33,791 Nie w tej chwili Jeszcze dorośnij! 90 00:04:33,875 --> 00:04:36,708 Praca domowa! Kursy! Naczynia! Pranie! 91 00:04:36,791 --> 00:04:40,041 Uspokój się i weź na wstrzymanie 92 00:04:56,291 --> 00:04:57,833 Coś ty sobie myślał? 93 00:04:57,916 --> 00:05:00,333 Wystraszyłam się. Nie możesz tak uciekać. 94 00:05:00,416 --> 00:05:04,708 - Czy ty właśnie tego nie robisz? - Nie, to co innego. 95 00:05:06,416 --> 00:05:08,750 - Evanie. Kotku. - Wiem, mamo. 96 00:05:08,833 --> 00:05:12,041 „Damy radę. Będzie dobrze. Poznasz nowych przyjaciół”. 97 00:05:13,416 --> 00:05:17,041 Chciałam zadbać, abyś skorzystał z łazienki przed wyjazdem. 98 00:05:17,125 --> 00:05:18,375 Nie trzeba. 99 00:05:18,458 --> 00:05:21,416 Świetnie, ale to, co mówiłeś, też. 100 00:05:23,458 --> 00:05:25,750 Mamo, nie cierpię tego. 101 00:05:25,833 --> 00:05:30,041 - I tego, że tata kogoś poznał. - Wiem, młody. Ja też. 102 00:05:32,333 --> 00:05:33,916 Przetrwamy to. 103 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 Zaraz mi stuknie Zaraz mi stuknie 104 00:05:36,083 --> 00:05:38,916 Zaraz mi stuknie Zaraz mi stuknie trzynastka! 105 00:05:39,000 --> 00:05:41,125 - Coś się zaczyna - Trzynaście! 106 00:05:41,208 --> 00:05:43,583 - Coś wielkiego się stanie - Trzynaście! 107 00:05:43,666 --> 00:05:45,708 - Coś szumi - Trzynaście! 108 00:05:45,791 --> 00:05:47,916 - Czas na dorastanie - Trzynaście! 109 00:05:50,125 --> 00:05:51,208 Trzynaście! 110 00:05:53,041 --> 00:05:54,083 Trzynaście! 111 00:05:56,083 --> 00:05:56,916 Trzynaście! 112 00:05:58,916 --> 00:06:01,458 Najlepsze najgorsze Najbardziej i najmniej 113 00:06:01,541 --> 00:06:05,708 Szalone i straszne A zaraz mi stuknie trzynastka! 114 00:06:15,041 --> 00:06:17,250 WALKERTON, STAN INDIANA POPULACJA 2244 115 00:06:17,333 --> 00:06:18,958 POPULACJA 2246 116 00:06:19,458 --> 00:06:22,416 CZERWIEC 117 00:06:47,916 --> 00:06:50,166 Jaki oszałamiający zachód słońca. 118 00:06:54,083 --> 00:06:56,833 Żadnych budynków. Żadnego smogu i stresu. 119 00:06:56,916 --> 00:06:59,333 Żadnych ludzi. Dosłownie. 120 00:07:01,458 --> 00:07:04,625 Bogu dzięki. Zamartwiałam się. 121 00:07:05,250 --> 00:07:06,541 Jak podróż? 122 00:07:09,416 --> 00:07:10,750 Wyglądasz okropnie. 123 00:07:11,916 --> 00:07:13,375 Co? Przytul mamę. 124 00:07:14,375 --> 00:07:15,458 Jest dobrze, mamo. 125 00:07:18,333 --> 00:07:20,333 Wcale nie jest. Mama wie. 126 00:07:21,666 --> 00:07:23,333 Evanie! 127 00:07:24,291 --> 00:07:25,166 Cześć, babciu. 128 00:07:29,750 --> 00:07:30,583 Co? 129 00:07:31,541 --> 00:07:32,541 Jest dobrze. 130 00:07:32,625 --> 00:07:35,291 Wcale nie jest. Babcia wie. Chodź. 131 00:07:43,708 --> 00:07:45,875 Rety, nic się tu nie zmieniło. 132 00:07:46,458 --> 00:07:50,458 Aż się dziwię, że pamiętasz. Ostatni raz byłeś tu jako pięciolatek. 133 00:07:50,541 --> 00:07:54,291 Może ten rozwód wart był tego, abyś tu przyjechał? 134 00:07:54,375 --> 00:07:57,583 - Mamo! - Co? Szukam pozytywów. 135 00:07:58,500 --> 00:08:00,416 - Pokażę ci twój pokój. - Jasne. 136 00:08:00,500 --> 00:08:01,416 Wezmę torbę. 137 00:08:02,208 --> 00:08:05,208 Rany, ale ciężar. Masz w niej kamienie? 138 00:08:10,291 --> 00:08:15,708 NAJLEPSZE KRÓTKIE OPOWIADANIE JESSICA WEISS 139 00:08:16,375 --> 00:08:17,416 Twój pokój. 140 00:08:21,208 --> 00:08:22,708 Nie należał do mamy? 141 00:08:22,791 --> 00:08:26,416 Tak, ale służył za studio jogi, 142 00:08:26,500 --> 00:08:29,208 gdybyś dziwił się co to za zapach. Wybacz. 143 00:08:32,666 --> 00:08:36,083 Evanie, wiem, że będzie ci brakować przyjaciół, 144 00:08:36,166 --> 00:08:38,500 szkoły i bajgli. 145 00:08:39,000 --> 00:08:40,583 Daj temu miejscu szansę. 146 00:08:40,666 --> 00:08:45,416 Kiedy twój dziadek mnie tu przywiózł, nie wierzyłam, że się przyzwyczaję. 147 00:08:45,500 --> 00:08:48,291 Minęło 50 lat, on nie żyje, 148 00:08:48,375 --> 00:08:54,125 a ja wciąż kupuję biustonosze, jajka i opony w jednym lokalnym sklepie. 149 00:09:00,416 --> 00:09:01,416 Kocham cię. 150 00:09:02,541 --> 00:09:04,541 I nie dlatego, że muszę. 151 00:09:22,208 --> 00:09:24,291 TATA 152 00:09:42,791 --> 00:09:48,416 To był rok pełen prawników, terapeutów i węglowodanów. 153 00:09:48,500 --> 00:09:53,166 Każda mama w Upper West Side pytała; „Jak się trzymasz?”. 154 00:09:54,666 --> 00:09:56,000 Musiałam wyjechać. 155 00:09:56,083 --> 00:09:57,291 I wyjechałaś. 156 00:09:57,791 --> 00:10:00,416 Możesz zacząć od nowa i robić, co chcesz. 157 00:10:00,916 --> 00:10:02,625 Możesz wrócić do pisania. 158 00:10:03,458 --> 00:10:06,208 Mamo, daj mi trochę czasu. 159 00:10:06,291 --> 00:10:09,208 Ile tylko potrzebujesz. Nie zamierzam cię osądzać. 160 00:10:09,291 --> 00:10:10,625 Ale zegar tyka. 161 00:10:10,708 --> 00:10:12,125 Tylko mówię. 162 00:10:12,916 --> 00:10:15,208 Jak można spać w takiej ciszy? 163 00:10:15,291 --> 00:10:18,375 Dzień dobry, skarbie. Odłóż grę. 164 00:10:18,458 --> 00:10:19,500 Evanie, 165 00:10:19,583 --> 00:10:21,791 myślałam o twojej bar micwie. 166 00:10:21,875 --> 00:10:23,333 Tak z ciekawości. 167 00:10:23,416 --> 00:10:25,708 Ilu jest Żydów w Walkertonie? 168 00:10:25,791 --> 00:10:27,208 Włącznie z nami? 169 00:10:28,500 --> 00:10:29,666 My. 170 00:10:32,625 --> 00:10:33,750 Jest tu świątynia? 171 00:10:33,833 --> 00:10:36,041 Tak. Nazywają ją kościołem. 172 00:10:36,125 --> 00:10:38,791 Impreza odbędzie się na podwórku. 173 00:10:38,875 --> 00:10:42,416 Mamy magnetofon. Możesz przygotować składankę. 174 00:10:43,208 --> 00:10:44,583 Co to składanka? 175 00:10:44,666 --> 00:10:49,541 Jestem tu nowy. Mam przechlapane, jeśli impreza będzie denna, 176 00:10:49,625 --> 00:10:51,000 Wiem, że to jest ważne. 177 00:10:51,083 --> 00:10:54,166 Postaramy się, żeby wyszło dobrze. Obiecuję. 178 00:10:54,250 --> 00:10:56,208 „Dobrze” to za mało. 179 00:10:57,041 --> 00:10:59,583 Okej, przygotuję ją. 180 00:10:59,666 --> 00:11:01,291 - Ty przygotujesz? - Tak. 181 00:11:01,375 --> 00:11:02,500 - Ty? - Tak. 182 00:11:02,583 --> 00:11:04,208 - Serio? - Tak, serio. 183 00:11:04,291 --> 00:11:06,250 Aby było tak, jak ja chcę. 184 00:11:07,333 --> 00:11:08,500 - Zgoda. - Dobrze. 185 00:11:08,583 --> 00:11:09,708 - Dobrze. - Dobrze. 186 00:11:09,791 --> 00:11:12,000 Widzicie? Taka powinna być rodzina! 187 00:11:12,083 --> 00:11:13,166 Pani Ruth! 188 00:11:13,916 --> 00:11:15,791 - Przeszkadzam? - Nie! 189 00:11:17,916 --> 00:11:21,625 - Hej, pani Ruth. - Patrice. Idealnie. 190 00:11:22,541 --> 00:11:24,125 To moja córka, Jessica. 191 00:11:24,208 --> 00:11:27,958 Minęło sporo lat, ale ty i Evan pewnie wciąż się pamiętacie. 192 00:11:28,750 --> 00:11:29,916 - Nie. - Niezbyt. 193 00:11:30,000 --> 00:11:32,166 - Oddaję książkę. - Dzięki. 194 00:11:32,666 --> 00:11:34,125 Szklany klosz. 195 00:11:35,291 --> 00:11:38,375 Dzięki tej książce postanowiłam zostać pisarką. 196 00:11:38,458 --> 00:11:39,791 Nie jest smutna? 197 00:11:39,875 --> 00:11:43,000 Smutne jest to, że w całym mieście tylko ty to wiesz. 198 00:11:43,500 --> 00:11:46,583 - Patrice, może oprowadzisz Evana? - Jasne. 199 00:11:46,666 --> 00:11:47,500 Wspaniale. 200 00:11:49,500 --> 00:11:51,458 - Weźmiesz tosta? - Nie, dzięki 201 00:11:53,708 --> 00:11:54,625 Dobra. 202 00:11:55,666 --> 00:11:57,458 - Fajna koszulka. - Dzięki. 203 00:11:57,541 --> 00:12:01,208 Szerzę lokalną świadomość, że wysypiska niszczą dziką przyrodę. 204 00:12:01,291 --> 00:12:04,500 - Jak ci idzie? - Wysypiska leżą na trasie wycieczki. 205 00:12:04,583 --> 00:12:06,541 Patrice! 206 00:12:07,250 --> 00:12:10,083 - Czy to Evan? - Tak. Evanie, to Archie. 207 00:12:10,166 --> 00:12:12,166 - Hej, Archie. - Wiem, co myślisz. 208 00:12:13,166 --> 00:12:15,041 Tak, to ściema. 209 00:12:15,125 --> 00:12:16,750 Oprowadzę Evana. 210 00:12:17,333 --> 00:12:20,625 Więcej nic nie ma. Dajcie znać, jeśli spotkacie Kendrę. 211 00:12:21,208 --> 00:12:25,375 - Kim jest Kendra? - Anioł kroczący wśród śmiertelników. 212 00:12:26,416 --> 00:12:27,916 Super. Chętnie ją poznam. 213 00:12:28,458 --> 00:12:31,958 Nie planuję spotkać Kendry. Na razie. 214 00:12:32,458 --> 00:12:33,333 Dobrze. 215 00:12:33,416 --> 00:12:34,666 Będę tutaj. 216 00:12:34,750 --> 00:12:35,750 Sam. 217 00:12:35,833 --> 00:12:37,375 Jedyne opuszczone dziecko. 218 00:12:37,875 --> 00:12:40,833 - Nie daj się nabrać. - Do zobaczenia, Archie! 219 00:12:40,916 --> 00:12:42,333 Witamy w Walkerton. 220 00:12:42,416 --> 00:12:44,916 Jeśli ktoś chce się za ciebie modlić, pozwól mu. 221 00:12:47,083 --> 00:12:50,083 - Co tu można robić? - Niewiele. 222 00:12:50,166 --> 00:12:52,083 Wczoraj obejrzałam cały YouTube. 223 00:12:52,583 --> 00:12:55,291 Nie umywa się to do wrażeń z Nowego Jorku. 224 00:12:55,791 --> 00:12:58,583 Jasne. Mój tata przeżywa kryzys wieku średniego, 225 00:12:58,666 --> 00:13:00,666 a ja trafiam do środkowej Ameryki, 226 00:13:00,750 --> 00:13:03,916 więc bar micwę będę miał w Walkerton w stanie Indiana. 227 00:13:04,000 --> 00:13:07,958 Dla nas, Żydów, ten jeden dzień powinien być szczęśliwy i idealny. 228 00:13:08,041 --> 00:13:11,583 Katolicy nie mają takiego dnia. To wbrew naszej wierze. 229 00:13:12,541 --> 00:13:15,458 Tam, skąd pochodzę, twoja impreza cię definiuje. 230 00:13:15,541 --> 00:13:18,875 Pomóż z petycją, by wycofać plastik jednorazowego użytku, 231 00:13:18,958 --> 00:13:20,541 a ja pomogę ci z imprezą. 232 00:13:21,416 --> 00:13:23,791 Umowa stoi. Będzie to mój projekt micwa. 233 00:13:24,625 --> 00:13:25,458 Twój co? 234 00:13:25,958 --> 00:13:29,791 W ramach bar micwy wspiera się jakiś projekt charytatywny. 235 00:13:30,416 --> 00:13:31,750 Wszystko się układa. 236 00:13:31,833 --> 00:13:35,250 Znajdziemy najlepszego DJ-a do najlepszej sali w najlepszym hotelu. 237 00:13:35,333 --> 00:13:38,083 - Czyli w motelu. - Co? 238 00:13:38,166 --> 00:13:40,291 ANTYKI I RZADKIE PRZEDMIOTY 239 00:13:44,208 --> 00:13:46,000 Od czego zaczynamy? 240 00:13:46,083 --> 00:13:49,208 ZAKUPY U MAMY 241 00:13:49,291 --> 00:13:54,291 Tam wzdłuż drogi mamy lodziarnię Przecznicę dalej znajdziesz Walmarta 242 00:13:54,375 --> 00:13:58,333 Tu możesz wyposażyć swoje zwierzaki  243 00:13:59,958 --> 00:14:05,666 Szkoła, drzewo, kilka kościołów I nieważne, ile poczynisz tam modłów 244 00:14:05,750 --> 00:14:10,583 Bardziej ekscytująco W tej durnej wiosce nie będzie 245 00:14:10,666 --> 00:14:17,458 To najbardziej żałosne miejsce na świecie Ale właśnie trochę się poprawiło 246 00:14:18,916 --> 00:14:22,000 Więc nie znikaj mi stąd 247 00:14:22,083 --> 00:14:25,583 To najbardziej żałosne miejsce na świecie 248 00:14:25,666 --> 00:14:30,375 Ale jestem dosyć pewna Że jest mniej żałosne niż było 249 00:14:30,458 --> 00:14:33,958 Skoro jesteś tu ty 250 00:14:35,208 --> 00:14:38,708 Pokażę ci wzgórze, gdzie ludzie czekają na zmartwychwstanie. 251 00:14:38,791 --> 00:14:41,250 A jutro nawiedzoną stodołę. 252 00:14:42,833 --> 00:14:47,500 Do najbliższej rzeki 65 kilometrów Do lotniska jest już sto 253 00:14:47,583 --> 00:14:51,875 Gdy zaplanujemy ucieczkę To tam musimy się udać 254 00:14:53,166 --> 00:14:56,000 Ale szkoda, ale pech Ale porażka 255 00:14:56,083 --> 00:14:58,833 Z Nowego Jorku wyprowadzka była ciężka 256 00:14:58,916 --> 00:15:03,750 Kijowo pewnie dla ciebie Za to mnie się poszczęściło 257 00:15:03,833 --> 00:15:07,291 To najbardziej żałosne miejsce na świecie 258 00:15:07,375 --> 00:15:08,625 LIPIEC 259 00:15:08,708 --> 00:15:14,500 A ty jesteś taki egzotyczny 260 00:15:14,583 --> 00:15:20,000 Intelektualista, neurotyczny 261 00:15:20,083 --> 00:15:24,208 Nigdy nie miałbyś szansy 262 00:15:24,291 --> 00:15:30,291 Ale trafiłeś na idealną przewodniczkę 263 00:15:30,375 --> 00:15:36,041 I choć nie zdążyłam cię poznać 264 00:15:36,125 --> 00:15:41,458 To chcę ci już pokazać 265 00:15:41,541 --> 00:15:44,166 Każdego ściemniacza i freaka Głupca i frajera 266 00:15:44,250 --> 00:15:47,125 Odkąd Chipewejowie Zbudowali durną osadę od zera 267 00:15:47,208 --> 00:15:49,833 Niech się śmieją, mnie to nie uwiera 268 00:15:49,916 --> 00:15:55,916 Z tobą u mego boku! 269 00:15:56,000 --> 00:15:58,458 Ale właśnie trochę się poprawiło 270 00:15:58,541 --> 00:15:59,666 SIERPIEŃ 271 00:15:59,750 --> 00:16:02,250 Niesamowite, ale prawdziwe 272 00:16:02,333 --> 00:16:08,250 Najbardziej żałosne miejsce na świecie Ma wiele wad 273 00:16:08,333 --> 00:16:10,750 Ale może będzie dobrze 274 00:16:10,833 --> 00:16:13,250 Bo sprowadziło mi 275 00:16:13,333 --> 00:16:20,333 Ciebie! 276 00:16:28,541 --> 00:16:30,500 Mamo, Patrice na mnie czeka. 277 00:16:31,250 --> 00:16:32,791 Gdzie są twoje książki? 278 00:16:32,875 --> 00:16:35,458 Nie ma książek. To jest pierwszy dzień. 279 00:16:35,541 --> 00:16:36,375 Dobra. 280 00:16:39,083 --> 00:16:40,416 Jestem z ciebie dumna. 281 00:16:40,500 --> 00:16:42,375 Zaraz mi zgnieciesz płuca. 282 00:16:46,541 --> 00:16:47,416 Hej! 283 00:16:48,833 --> 00:16:49,875 Kocham cię, mamo. 284 00:16:55,250 --> 00:16:58,375 GIMNAZJUM 285 00:16:58,458 --> 00:17:00,250 Jestem podekscytowana petycją. 286 00:17:01,041 --> 00:17:04,250 Możemy to rozstawić podczas lunchu. Oprowadzę cię. 287 00:17:04,333 --> 00:17:08,458 Eddie, Malcolmie, obczajcie. Jesteśmy w kajaku. Prawda? 288 00:17:08,541 --> 00:17:11,666 - Ev, chodźmy do środka. - Sekundę. 289 00:17:11,750 --> 00:17:15,083 Pytam: „Ziomie, co ci się stało w palec?”. 290 00:17:15,166 --> 00:17:17,458 Odparł: „Pijawki”. 291 00:17:18,708 --> 00:17:19,708 Ziomie, co? 292 00:17:20,791 --> 00:17:23,125 - Brett wyrósł, co? - Nie gadaj. 293 00:17:23,208 --> 00:17:24,125 Lucy! 294 00:17:24,750 --> 00:17:26,708 Kręci cię Brett. 295 00:17:28,166 --> 00:17:30,375 Myślałam o nim przez całe lato. 296 00:17:30,458 --> 00:17:31,833 Pasujemy do siebie. 297 00:17:32,541 --> 00:17:34,750 - No i jesteśmy w ósmej klasie. - Tak! 298 00:17:34,833 --> 00:17:35,666 Lucy! 299 00:17:36,208 --> 00:17:38,625 Psiapsi! Hej, pani Duncan. 300 00:17:38,708 --> 00:17:39,541 Hej, Lucy. 301 00:17:40,666 --> 00:17:44,791 To było najgorsze lato w dziejach. Zapisała mnie do szkoły letniej. 302 00:17:44,875 --> 00:17:49,291 Wszyscy bawią się na obozie, a ja uczę się Biblii, łaciny i skrzypiec… 303 00:17:49,375 --> 00:17:52,625 Do tego wybiera mi ciuchy i nieustannie mnie kontroluje. 304 00:17:53,125 --> 00:17:54,375 - Okropne. - Hej, KC! 305 00:17:54,458 --> 00:17:56,708 - Tam jest Brett. - Carlosie, jak leci? 306 00:17:57,208 --> 00:18:00,416 Chciałam ci powiedzieć, jak Brett… 307 00:18:00,500 --> 00:18:01,708 Cześć. 308 00:18:03,833 --> 00:18:05,041 Cześć, Kendro. 309 00:18:06,166 --> 00:18:07,041 Hej. 310 00:18:07,791 --> 00:18:09,083 Hej. 311 00:18:10,208 --> 00:18:12,000 - Hej. - Hej. 312 00:18:12,875 --> 00:18:13,958 Hej. 313 00:18:19,708 --> 00:18:21,250 Tęskniłem za tobą, Kendro. 314 00:18:22,833 --> 00:18:26,041 To było chyba najdłuższe lato. 315 00:18:27,208 --> 00:18:31,583 - Nie! Ilość miesięcy bez zmian. - Zachowałem wszystkie nasze wiadomości. 316 00:18:34,041 --> 00:18:36,000 Chwila, pisaliście do siebie? 317 00:18:36,083 --> 00:18:37,875 - Tak. - Tak. 318 00:18:39,041 --> 00:18:44,166 Myślałam, że mama zabrała ci telefon. Prawie do mnie nie pisałaś. 319 00:18:44,250 --> 00:18:48,125 Tak, ale kiedy dorwałam się po kryjomu, pisałam do Bretta. 320 00:18:50,625 --> 00:18:52,541 Kendro, możemy chwilę pogadać? 321 00:18:53,250 --> 00:18:57,083 Brett, myślałam o wielu rzeczach, gdy byliśmy osobno tego lata. 322 00:18:57,166 --> 00:18:59,541 Serio? Typu? 323 00:19:01,166 --> 00:19:03,666 Tego lata odchodziłam od zmysłów 324 00:19:03,750 --> 00:19:05,875 Próbowałam się czymś zająć 325 00:19:05,958 --> 00:19:08,666 - Żeby nie myśleć o tobie - Myśleć o tobie 326 00:19:08,750 --> 00:19:12,375 Ale nieważne, co robiłam Nigdy się w tym nie zatraciłam 327 00:19:12,458 --> 00:19:14,166 Od tej myśli nie było ratunku 328 00:19:14,250 --> 00:19:16,333 Czy doczekam się jego pocałunku? 329 00:19:16,416 --> 00:19:20,166 Noc i dzień próbuję dociec Jak tu stąd uciec 330 00:19:20,250 --> 00:19:22,083 Zamknęli mnie i nie uwolnię się 331 00:19:22,166 --> 00:19:24,250 Bo matka wciąż obserwuje mnie 332 00:19:24,333 --> 00:19:27,166 Próbuję robić to, co lubię 333 00:19:27,250 --> 00:19:29,958 Nieważna piosenka czy gra Ta sama mantra 334 00:19:30,041 --> 00:19:35,166 To sprawiło tylko, że chcę być z tobą 335 00:19:35,250 --> 00:19:37,375 - Czekałam - Czekałam 336 00:19:37,458 --> 00:19:43,125 Całe lato czekałam na ciebie 337 00:19:43,208 --> 00:19:45,583 - Czekałam - Czekałam 338 00:19:45,666 --> 00:19:48,166 Teraz jestem gotowa 339 00:19:48,250 --> 00:19:51,041 Ta sama historia Odchodziłem od zmysłów 340 00:19:51,125 --> 00:19:54,750 Byłem nad jeziorem Wawasee Zamiast tu z tobą 341 00:19:54,833 --> 00:19:57,375 - Być tu z tobą - Czasem nie mogłem pisać 342 00:19:57,458 --> 00:19:59,625 Nocami swe myśli próbowałem przesłać 343 00:19:59,708 --> 00:20:01,125 Z mesy, ze stołówki 344 00:20:01,208 --> 00:20:03,791 Z jeziora, z kwatery Czy szorując wychodki 345 00:20:03,875 --> 00:20:07,458 Myślałem tylko O pierwszym pocałunku z tobą 346 00:20:07,541 --> 00:20:09,375 Tam, gdzie cicho i romantycznie 347 00:20:09,458 --> 00:20:11,416 Bez mamy obok, bo się wścieknie 348 00:20:11,500 --> 00:20:14,708 A teraz jestem obok ciebie To spełnienie marzeń 349 00:20:14,791 --> 00:20:17,000 Tyle minut i dni Byliśmy rozdzieleni 350 00:20:17,083 --> 00:20:22,500 To sprawiło tylko, że chcę być z tobą 351 00:20:22,583 --> 00:20:24,708 - Czekałam - Czekałem 352 00:20:24,791 --> 00:20:30,166 Całe lato czekałam na ciebie 353 00:20:30,250 --> 00:20:32,541 - Czekałam - Czekałem 354 00:20:32,625 --> 00:20:35,041 Teraz jestem gotowa 355 00:20:35,125 --> 00:20:37,666 Kim oni są? Przedstaw mnie. 356 00:20:37,750 --> 00:20:40,833 To nie są moi przyjaciele. Chodźmy już. 357 00:20:44,958 --> 00:20:47,791 - Hej, ziom. Niezłe kiksy. - Dzięki. 358 00:20:47,875 --> 00:20:49,583 Ty jesteś tym nowym, tak? 359 00:20:49,666 --> 00:20:51,458 Evan Goldman. Z Nowego Jorku. 360 00:20:51,541 --> 00:20:53,791 - Jak leci? Brett Sampson. - Miło mi. 361 00:20:53,875 --> 00:20:55,708 Jestem Kendra Duncan. Cześć. 362 00:20:55,791 --> 00:20:58,416 Jesteś Kendra? Ta Kendra? 363 00:20:58,500 --> 00:21:01,291 Wiecie, co się stało, gdy powiedział: „Kendra”? 364 00:21:01,375 --> 00:21:02,583 Co? 365 00:21:04,375 --> 00:21:06,333 To sprawiło tylko, że chcę być 366 00:21:06,416 --> 00:21:08,416 To sprawiło tylko, że chcę być 367 00:21:08,500 --> 00:21:10,750 To sprawiło tylko, że chcę być 368 00:21:13,750 --> 00:21:17,208 Z tobą 369 00:21:17,291 --> 00:21:19,333 - Czekałem - Czekałam 370 00:21:19,416 --> 00:21:24,875 Całe lato czekałam na ciebie! 371 00:21:24,958 --> 00:21:27,083 - Czekałem - Czekałam 372 00:21:27,166 --> 00:21:32,791 Całe lato czekałem na ciebie! 373 00:21:32,875 --> 00:21:35,291 - Czekałem - Czekałam 374 00:21:35,375 --> 00:21:39,791 Całe lato czekałam na ciebie! 375 00:21:39,875 --> 00:21:41,958 - Czekałam - Czekałem 376 00:21:42,041 --> 00:21:44,791 - Czekałam - Czekałem całe lato… 377 00:21:44,875 --> 00:21:45,708 Zaczekajcie! 378 00:21:45,791 --> 00:21:48,375 …na ciebie! 379 00:21:48,458 --> 00:21:51,041 - Czekałam - Czekałam 380 00:21:51,125 --> 00:21:55,750 Całe lato czekałam na ciebie… 381 00:21:55,833 --> 00:21:57,250 Gdzie jest sekretariat? 382 00:21:57,333 --> 00:21:58,333 Chodź z nami. 383 00:21:59,083 --> 00:22:00,833 Spoko. 384 00:22:03,750 --> 00:22:05,041 Nie jesteś zła, co? 385 00:22:06,583 --> 00:22:11,583 Nie, tylko całe lato pisałaś do kogoś, z kim chcesz przeżyć pierwszy pocałunek, 386 00:22:11,666 --> 00:22:14,625 czym mogłaś się podzielić z najlepszą przyjaciółką, 387 00:22:14,708 --> 00:22:16,125 o ile nią naprawdę jest. 388 00:22:16,208 --> 00:22:17,833 Nie gadaj tak, Lucy. 389 00:22:18,833 --> 00:22:20,500 Cieszę się razem z tobą. 390 00:22:21,416 --> 00:22:22,541 Wszystko się ułoży. 391 00:22:23,333 --> 00:22:26,291 O ile nikt inny go nie lubi. 392 00:22:26,958 --> 00:22:27,958 - Dobra. - Wypad. 393 00:22:30,625 --> 00:22:34,458 Kendro, obczaj. Evan zaprosił nas na swoją duża imprezę. 394 00:22:34,541 --> 00:22:37,416 - To moja bar micwa. Jesienią. - A co to jest? 395 00:22:37,500 --> 00:22:40,083 To żydowskie. Każą ci mówić do tyłu 396 00:22:40,166 --> 00:22:41,958 i cię obrzezają. 397 00:22:42,583 --> 00:22:43,583 Co? 398 00:22:45,000 --> 00:22:46,166 Nie! 399 00:22:46,250 --> 00:22:49,833 To impreza z tańcem i DJ-em. 400 00:22:49,916 --> 00:22:51,083 Będzie wypas. 401 00:22:52,958 --> 00:22:57,083 - Patrice pomogła mi zaplanować. - Ta Patrice? 402 00:22:57,166 --> 00:22:59,833 Podpisz petycję na rzecz biodegradowalnych sztućców. 403 00:22:59,916 --> 00:23:02,208 Rób, co należy. Nie idź na łatwiznę. 404 00:23:02,291 --> 00:23:03,333 To było łatwe. 405 00:23:05,500 --> 00:23:07,083 Może jednak nie. 406 00:23:09,041 --> 00:23:11,708 To dobra osoba. Po prostu robi swoje. 407 00:23:12,208 --> 00:23:14,708 - Patrice. - Uważa się za lepszą od innych. 408 00:23:14,791 --> 00:23:17,458 Jak chcesz, Lucy. Evanie, możemy pogadać? 409 00:23:18,333 --> 00:23:23,208 - Zaraz wracam. Co się dzieje, Patrice? - Wolisz zadawać się z nimi? 410 00:23:23,291 --> 00:23:26,750 - Wydają się fajni. - Tego chcesz? Być „fajny”? 411 00:23:27,291 --> 00:23:30,000 - Chcę, żeby przyszli na imprezę. - Dlaczego? 412 00:23:30,083 --> 00:23:32,708 To moja bar micwa. Potrzebuję super imprezy. 413 00:23:32,791 --> 00:23:33,791 O co ci chodzi? 414 00:23:33,875 --> 00:23:38,375 Mnie nie interesuje żadna grupa z Lucy Hallman. 415 00:23:39,291 --> 00:23:40,416 Co powiesz na to? 416 00:23:40,500 --> 00:23:44,500 Przyjdą na moją bar micwę, a my urządzimy własną imprezę. Tylko my. 417 00:23:45,291 --> 00:23:46,916 Bum. Wszyscy są szczęśliwi. 418 00:23:48,166 --> 00:23:50,000 Jak mogłeś to powiedzieć? 419 00:23:50,083 --> 00:23:52,916 Mogę pomóc naprawić to, co się między wami stało. 420 00:23:54,208 --> 00:23:56,083 Jak chcesz. Mam to gdzieś. 421 00:23:56,791 --> 00:23:57,750 Patrice… 422 00:24:03,041 --> 00:24:05,458 Archie, co się właśnie stało? 423 00:24:06,333 --> 00:24:07,416 Szkolne życie. 424 00:24:08,500 --> 00:24:10,250 - Soczku? - Dzięki, Zee. 425 00:24:11,000 --> 00:24:13,208 Czasami pomaga coś przedziurawić. 426 00:24:20,375 --> 00:24:23,625 - Nie musisz mi pomagać. - Chcę się na coś przydać. 427 00:24:32,500 --> 00:24:33,500 Jessico! 428 00:24:34,291 --> 00:24:37,541 W ludzkim ciele jest siedem bilionów nerwów. 429 00:24:37,625 --> 00:24:39,875 A ty działasz mi na każdy z moich. 430 00:24:41,333 --> 00:24:43,250 Znajdź sobie jakieś zajęcie. 431 00:24:43,333 --> 00:24:46,041 Już wiem! Może w końcu napiszesz powieść. 432 00:24:46,541 --> 00:24:47,875 Niby o czym? 433 00:24:47,958 --> 00:24:50,708 Że syn ma mi za złe, bo zniszczyłam mu życie? 434 00:24:51,291 --> 00:24:54,875 Albo, że poświęciłam się, by mąż mógł rozwijać kancelarię, 435 00:24:54,958 --> 00:24:57,750 po czym mnie zdradził i rozpadło się małżeństwo? 436 00:24:57,833 --> 00:25:01,958 I najlepsze… Sypiam w pokoju, w którym mama trzyma buty ortopedyczne. 437 00:25:02,041 --> 00:25:06,000 Dopiero co uznałam, że gorzej być nie może, 438 00:25:06,083 --> 00:25:08,416 a muszę zaczynać od nowa. 439 00:25:09,208 --> 00:25:10,750 O tym mam pisać? 440 00:25:11,333 --> 00:25:13,208 Sprzątnę stare biurko po ojcu. 441 00:25:13,708 --> 00:25:14,541 Dziękuję. 442 00:25:15,750 --> 00:25:17,791 - Na miejsca! - Kendro, gadaj! 443 00:25:18,375 --> 00:25:19,250 Dobra. 444 00:25:19,333 --> 00:25:22,000 Brett chce mnie pocałować, a ja jego. 445 00:25:24,833 --> 00:25:26,041 Fajnie, nie? 446 00:25:26,958 --> 00:25:31,208 Pamiętaj, że masz jedną szansę. Zrób to źle, a ktoś straci język. 447 00:25:31,708 --> 00:25:35,416 - Na pewno jesteś gotowa? - Chwila, Lucy, co ja czuję? 448 00:25:36,416 --> 00:25:38,083 Czy to zazdrość? 449 00:25:38,166 --> 00:25:41,833 Po pierwsze, blenduj kontury, jeśli chcesz we mnie walić, Charlotte. 450 00:25:41,916 --> 00:25:43,875 Po drugie, wiemy, jak to jest. 451 00:25:43,958 --> 00:25:46,875 Mama nigdy nie zostawi ich samych. 452 00:25:46,958 --> 00:25:50,750 Znajdziemy miejsce, o którym nie wie. Zawsze jej słucham. 453 00:25:50,833 --> 00:25:54,333 Chcę decydować za siebie. Choć raz być samodzielna. 454 00:25:55,041 --> 00:25:56,666 I pocałować Bretta. 455 00:26:00,958 --> 00:26:03,500 Świetnie. Wydaj komendy. 456 00:26:03,583 --> 00:26:04,416 Dobrze. 457 00:26:04,500 --> 00:26:06,708 No… to… zaczynamy. 458 00:26:06,791 --> 00:26:08,500 - S-P-O! - S-P-O! 459 00:26:08,583 --> 00:26:10,333 - S-O-B! - S-O-B! 460 00:26:10,416 --> 00:26:12,708 - NOŚĆ! - NOŚĆ! 461 00:26:13,291 --> 00:26:16,708 Brett chce, by Kendra była jego dziewczyną 462 00:26:18,916 --> 00:26:22,208 Ale Brett to chłopak, z którym ja chcę być 463 00:26:24,541 --> 00:26:28,333 Mam dość bycia drugą najlepszą Za najlepszą przyjaciółką 464 00:26:30,458 --> 00:26:33,375 Więc jest mądra i ładna I jest miła, o hej! 465 00:26:33,458 --> 00:26:36,500 Jestem mądra i ładna No i jestem… okej 466 00:26:36,583 --> 00:26:39,458 Dla Bretta lepsza będę Pokażę to, jeśli da mi się 467 00:26:39,541 --> 00:26:44,916 S-P-O, sposobność! S-P-O, sposobność! 468 00:26:45,833 --> 00:26:48,666 S-P-O, sposobność! 469 00:26:48,750 --> 00:26:51,083 - S-P-O - Sposobność! 470 00:26:57,416 --> 00:27:03,625 Pokazałabym Brettowi moją wartość Gdybym tylko miała tycią sposobność 471 00:27:04,416 --> 00:27:05,708 KRÓLOWA BALU 472 00:27:14,333 --> 00:27:15,333 Sposobność! 473 00:27:15,416 --> 00:27:18,333 Wyobraźcie sobie mnie Jako nową dziewczynę Bretta 474 00:27:18,416 --> 00:27:21,125 Brett ma nowiutką dziewczynę! 475 00:27:21,208 --> 00:27:23,916 Wyobraźcie sobie Kendrę cieszącą się 476 00:27:24,000 --> 00:27:26,875 Oj, smuteczek! 477 00:27:26,958 --> 00:27:30,125 Wyobraźcie sobie Bretta w moim pokoju gier 478 00:27:30,208 --> 00:27:32,583 Zagrajmy znów w piłkarzyki 479 00:27:32,666 --> 00:27:35,750 Jesteśmy praktycznie tacy sami Czy to nie oczywiste? 480 00:27:35,833 --> 00:27:38,708 Futbolu nic nie jarzę Ale ściemnianie jest proste 481 00:27:38,791 --> 00:27:42,041 Byłabym lepszą dziewczyną Gdyby tylko dał dziewczynie 482 00:27:42,125 --> 00:27:44,833 S-P-O, sposobność 483 00:27:44,916 --> 00:27:47,000 S-P-O, sposobność 484 00:27:48,083 --> 00:27:53,208 S-P-O, sposobność S-P-O, sposobność 485 00:28:00,041 --> 00:28:02,500 Skąd ma wiedzieć, ile straci możliwości 486 00:28:02,583 --> 00:28:05,791 Jeśli nie da mi nawet małej sposobności? 487 00:28:14,791 --> 00:28:17,625 Zaczyna się! 488 00:28:17,708 --> 00:28:20,250 Lucy dostanie za swój przekór 489 00:28:20,958 --> 00:28:24,750 Mam wizję, precyzję i upór I jestem bezwzględna 490 00:28:24,833 --> 00:28:26,708 Przed mą klątwą nie ma ratunku 491 00:28:26,791 --> 00:28:29,291 Pierwsza doczekam się pierwszego pocałunku 492 00:28:29,375 --> 00:28:30,208 A masz! 493 00:28:30,291 --> 00:28:33,875 W stołówce czy w atrium Wchodzę do pokoju i jest bum 494 00:28:33,958 --> 00:28:36,041 - Czas ci się kończy, tik-tak - Bum! 495 00:28:36,125 --> 00:28:38,916 Z Kendrą jako trzylatki byłyśmy we dwie Teraz wyzwalam się 496 00:28:39,000 --> 00:28:41,625 Hashtag nie doceniacie mnie 497 00:28:41,708 --> 00:28:43,833 W górę dla L-U-C-Y! 498 00:28:44,750 --> 00:28:47,125 W górę dla L-U-C-Y! 499 00:28:47,208 --> 00:28:48,750 - Co to będzie? - Co? 500 00:28:48,833 --> 00:28:52,875 - Kiedy doczekam się… - S-P-O-S-O-B-NOŚCI! 501 00:29:05,000 --> 00:29:07,541 Nie byłabym przyjaciółką W całej okazałości 502 00:29:07,625 --> 00:29:10,833 Gdybym nie skorzystała ze sposobności? 503 00:29:15,666 --> 00:29:20,375 - Umówiłem się z chłopakami. - Mieliśmy zjeść rodzinne śniadanie. 504 00:29:20,458 --> 00:29:21,666 Nawet gotowałam. 505 00:29:21,750 --> 00:29:23,041 - Gotowałaś? - Tak. 506 00:29:23,125 --> 00:29:26,333 Ostatnim razem skończyło się to wywołaniem demona. 507 00:29:26,416 --> 00:29:29,291 Każdy kęs był surowy i spalony. 508 00:29:29,791 --> 00:29:32,791 Po prostu spróbuj. 509 00:29:35,125 --> 00:29:35,958 Usiądź. 510 00:29:41,916 --> 00:29:42,791 No… 511 00:29:43,833 --> 00:29:45,041 No… 512 00:29:45,125 --> 00:29:47,583 Całkiem niezłe, co? 513 00:29:47,666 --> 00:29:49,833 - Widzisz? - Dobra robota, mamo. 514 00:29:49,916 --> 00:29:52,416 Nieźle. Całkiem porządny omlet. 515 00:29:53,958 --> 00:29:54,958 To naleśnik. 516 00:29:57,250 --> 00:29:58,125 Dobra. 517 00:29:58,750 --> 00:30:02,208 Jak idzie planowanie imprezy? Nic mi nie mówisz. 518 00:30:02,291 --> 00:30:05,833 - Pracuję nad tym. - Patrice nadal ci pomaga? 519 00:30:05,916 --> 00:30:08,500 Nie wpadła wczoraj jak zazwyczaj. 520 00:30:10,000 --> 00:30:12,500 Chodzi o to, że mam teraz wielu przyjaciół. 521 00:30:12,583 --> 00:30:14,833 Jest dobrze. 522 00:30:22,791 --> 00:30:23,625 Joelu? 523 00:30:23,708 --> 00:30:26,208 Jest tam Evan? 524 00:30:27,833 --> 00:30:30,791 - Jest obok mnie. - Kumpel przyszedł. Muszę lecieć. 525 00:30:30,875 --> 00:30:33,125 - Porozmawiaj z ojcem. - Pa. 526 00:30:34,750 --> 00:30:36,416 Przykro mi, Joelu, wybiegł. 527 00:30:36,500 --> 00:30:39,458 Próbuję go złapać, ale nie odbiera. 528 00:30:40,500 --> 00:30:43,875 Daj mu trochę czasu. Musi przywyknąć. 529 00:30:43,958 --> 00:30:45,166 Wspominał coś 530 00:30:45,250 --> 00:30:47,416 o mojej obecności na bar micwie? 531 00:30:48,708 --> 00:30:50,041 Zapytam go ponownie. 532 00:30:50,833 --> 00:30:52,625 Da sobie radę? 533 00:30:52,708 --> 00:30:53,875 Teraz? 534 00:30:55,000 --> 00:30:57,416 Teraz się pytasz, czy da sobie radę? 535 00:30:58,375 --> 00:30:59,625 Będę dalej dzwonić. 536 00:31:21,166 --> 00:31:22,291 Patrice! 537 00:31:23,291 --> 00:31:24,375 Patrice! 538 00:31:25,083 --> 00:31:26,583 O co chodzi, Archie? 539 00:31:27,833 --> 00:31:30,125 Dlaczego nie odpisujesz mi na SMS-y? 540 00:31:30,208 --> 00:31:32,083 Bo ich nie rozumiem. 541 00:31:32,166 --> 00:31:35,916 Co to znaczy: „D N O M N S M S”? 542 00:31:36,000 --> 00:31:39,083 Dlaczego Nie Odpisujesz Mi Na SMS-y. 543 00:31:39,166 --> 00:31:40,041 No raczej. 544 00:31:40,708 --> 00:31:42,375 O co chodzi, Archie? 545 00:31:42,458 --> 00:31:45,041 Nie bądź na mnie zła, bo wkurzył cię Evan. 546 00:31:45,125 --> 00:31:46,166 Nie wkurzył mnie. 547 00:31:46,250 --> 00:31:49,416 Interesuje go tylko to, by każdy był na jego imprezie. 548 00:31:49,500 --> 00:31:51,416 Wyluzuj. Chce się tu wpasować. 549 00:31:51,500 --> 00:31:52,833 Dlaczego go bronisz? 550 00:31:52,916 --> 00:31:55,541 Nie złość się na mnie. Też jestem przejęty. 551 00:31:55,625 --> 00:31:58,250 Jeśli Kendra i Brett się pocałują, co ze mną? 552 00:31:59,750 --> 00:32:01,958 Myślałam, że jest moim przyjacielem. 553 00:32:07,583 --> 00:32:10,666 Stary, jesteś dobry we wszystkim. 554 00:32:11,500 --> 00:32:12,375 Dzięki. 555 00:32:13,666 --> 00:32:17,208 Gram też na gitarze… 556 00:32:17,875 --> 00:32:21,125 Mógłbym coś zagrać na twojej imprezie? 557 00:32:21,208 --> 00:32:24,500 - Piszę własne piosenki. Tak trochę. - Serio? 558 00:32:24,583 --> 00:32:26,958 No jasne, że tak. Jestem niezły. 559 00:32:28,041 --> 00:32:30,416 Napisałem piosenkę „Kendra”. 560 00:32:31,333 --> 00:32:32,791 Inna to „Hej, Kendra”. 561 00:32:33,666 --> 00:32:37,416 „Hej, czy Kendra jest w domu?” Napisałem ją w drodze do niej. 562 00:32:37,916 --> 00:32:41,416 - Tak, możesz zagrać na mojej imprezie. - Dziękuję. 563 00:32:45,708 --> 00:32:47,791 TATA 564 00:32:50,208 --> 00:32:53,333 Przykro mi, że twoi starzy się rozstali. Przeżyłem to. 565 00:32:54,083 --> 00:32:55,041 Kilka lat temu. 566 00:32:56,333 --> 00:32:57,375 Okropna sprawa. 567 00:32:57,458 --> 00:32:59,958 Najcięższe było opuszczenie domu. 568 00:33:00,916 --> 00:33:03,875 Nie wyobrażam sobie wyjazdu. To moje miejsce. 569 00:33:05,083 --> 00:33:06,958 No i… 570 00:33:07,041 --> 00:33:09,625 jest tu Kendra 571 00:33:12,250 --> 00:33:13,833 Stary, chcę ją pocałować. 572 00:33:14,958 --> 00:33:17,708 Skoro tak ci zależy, zrób to. 573 00:33:18,291 --> 00:33:22,458 To musi stać się w wyjątkowym miejscu, które zapamięta na zawsze. 574 00:33:22,541 --> 00:33:23,375 Wiesz? 575 00:33:26,458 --> 00:33:28,666 Chodź, załatwię jakieś przekąski. 576 00:33:30,250 --> 00:33:31,208 Szach i mat. 577 00:33:31,291 --> 00:33:33,750 Tak gra się obronnie. Płaćcie, ciołki. 578 00:33:33,833 --> 00:33:35,083 Do torby na datki. 579 00:33:36,833 --> 00:33:38,041 Co tam, Eddie? 580 00:33:41,041 --> 00:33:44,208 Ostatni weekend grają Władcę krwi. 581 00:33:44,291 --> 00:33:47,666 - Szkoda, że rodzice nas nie puszczą. - W życiu. 582 00:33:48,166 --> 00:33:49,666 Nie zobaczymy tego filmu. 583 00:33:50,375 --> 00:33:54,791 Właśnie. Znam idealne miejsce na pocałunek Bretta i Kendry. 584 00:33:54,875 --> 00:33:57,458 Serio? Posłuchaj tego. 585 00:34:01,333 --> 00:34:02,416 Dobra, słuchajcie 586 00:34:02,500 --> 00:34:05,500 Rozwiązaniem problemu jest Władca krwi 587 00:34:05,583 --> 00:34:06,916 - Co? - Poważka? 588 00:34:07,000 --> 00:34:10,875 Mówicie, że horror To nie miejsce na pierwszy pocałunek? 589 00:34:10,958 --> 00:34:12,250 Władca krwi? 590 00:34:13,041 --> 00:34:16,208 Wysłuchajcie mnie O kilku szczegółach jeszcze napomknę 591 00:34:16,291 --> 00:34:18,750 Jest ciemno, strasznie Idealne na tulenie 592 00:34:18,833 --> 00:34:21,625 Otaczają was ludzie Ale nie zwracają uwagi 593 00:34:21,708 --> 00:34:24,708 Bo świr z siekierą Sieka wszystkich naokoło 594 00:34:24,791 --> 00:34:26,208 Jeśli poszukujesz czegoś 595 00:34:26,291 --> 00:34:29,458 Co serce ci ożywi Podniesie tętno krwi 596 00:34:30,125 --> 00:34:32,250 Proponuję Władcę krwi 597 00:34:33,166 --> 00:34:34,875 W piątek wieczorem 598 00:34:34,958 --> 00:34:38,041 Piątkowy wieczór? Bosko. Co powiesz, Kendro? 599 00:34:39,333 --> 00:34:42,541 Chwila, chwila On was w maliny wpuści 600 00:34:42,625 --> 00:34:45,291 Mama Kendry Nigdy na taki film ją nie puści 601 00:34:45,375 --> 00:34:48,458 A skoro nie Wychodzi, że nic z tego 602 00:34:48,541 --> 00:34:50,333 - Chyba ma rację. - Jak zawsze. 603 00:34:50,416 --> 00:34:53,333 Spokojnie, sprawa ma się tak Kendra nie mówi mamie 604 00:34:53,416 --> 00:34:55,708 Że idzie na Władcę krwi 605 00:34:55,791 --> 00:34:56,625 A co powiem? 606 00:34:56,708 --> 00:35:00,416 Po szkole pójdziesz do domu Lucy Bez owijania w bawełnę 607 00:35:00,500 --> 00:35:02,916 - Mojego? - Piżama party! Ja chcę! 608 00:35:03,000 --> 00:35:05,750 O 18.45 Kendra robi zooma z mamą 609 00:35:05,833 --> 00:35:08,458 Pyta, czy może zostać z Lucy na noc całą 610 00:35:08,541 --> 00:35:13,541 A o 19.05 mama Cassie was odbiera Bo każdy mówi, że jest fajowa 611 00:35:13,625 --> 00:35:14,583 Tak jest! 612 00:35:14,666 --> 00:35:19,583 Punkt o 19.22 niczym zamieć O ile los z nas nie zadrwi 613 00:35:19,666 --> 00:35:23,333 Wparujecie na Władcę krwi W piątkowy wiecz… 614 00:35:23,416 --> 00:35:26,166 Chwila, chwila To nie taki łatwy temat 615 00:35:26,250 --> 00:35:28,916 Nie wpuszczą nas Póki nie skończymy 17 lat 616 00:35:29,000 --> 00:35:32,833 Krok wstecz Wstrzymaj się ze świętowaniem 617 00:35:33,541 --> 00:35:36,375 Już się tym zająłem Grają drugi film 618 00:35:36,458 --> 00:35:39,458 W kinie, w którym zobaczymy Władcę krwi 619 00:35:39,541 --> 00:35:40,583 Władcę krwi! 620 00:35:40,666 --> 00:35:44,833 Kupimy po prostu bilety Na film dla dzieciaczków 621 00:35:46,583 --> 00:35:49,416 Powodzenia Ale kierownik nikogo nie przepuści 622 00:35:49,500 --> 00:35:52,708 Żaden problem Tylko trzeba planu trzymać się 623 00:35:52,791 --> 00:35:55,458 Odwrócę uwagę gościa Który sprawdza bilety 624 00:35:55,541 --> 00:35:58,250 Zasłonisz nas Co pozwoli nam do kina zanurkować 625 00:35:58,333 --> 00:35:59,166 Bum w środku! 626 00:35:59,250 --> 00:36:03,125 Kendrą będzie królową Brett jej wieczór miłośnie ubarwi 627 00:36:03,750 --> 00:36:05,875 Idziemy na Władcę krwi! 628 00:36:06,833 --> 00:36:10,291 - W piątkowy wieczór! - Idziemy na Władcę krwi! 629 00:36:10,375 --> 00:36:13,166 Idziemy na Władcę krwi! 630 00:36:14,166 --> 00:36:18,625 W piątkowy wieczór! 631 00:36:18,708 --> 00:36:20,708 - Świetna robota! - Będzie czadowo. 632 00:36:20,791 --> 00:36:22,166 - Git. - Chodź ze mną. 633 00:36:22,250 --> 00:36:26,458 Evanie Goldman, wszystko obmyśliłeś. Istny bohater. 634 00:36:27,166 --> 00:36:29,458 Nieszczególnie. Może odrobinę… 635 00:36:29,541 --> 00:36:33,583 Chyba ważne jest dla ciebie, żeby wszyscy byli na twojej imprezie. 636 00:36:34,791 --> 00:36:37,083 Jeśli powiem ludziom, by nie przyszli… 637 00:36:38,458 --> 00:36:39,583 nie będzie imprezy. 638 00:36:41,958 --> 00:36:45,041 Dlaczego mam wrażenie, że ta rozmowa ma drugie dno? 639 00:36:47,250 --> 00:36:50,333 Problem jest taki, że potrzebujesz ludzi na imprezie. 640 00:36:50,416 --> 00:36:53,916 A ja, żeby Brett i Kendra nie pocałowali się w piątek. 641 00:36:54,000 --> 00:36:57,541 - Co było twoim pomysłem. - Czemu Brett i Kendra mieliby nie… 642 00:37:00,166 --> 00:37:01,500 Rozumiesz mój dylemat. 643 00:37:01,583 --> 00:37:02,416 Oczywiście… 644 00:37:03,166 --> 00:37:06,541 Kendra jest moją psiapsiółą i nie mogłabym jej zranić… 645 00:37:07,541 --> 00:37:10,041 Ty pomożesz mi, a ja tobie. Quid pro quo! 646 00:37:10,666 --> 00:37:14,708 Jak mam ich powstrzymać od widywania się, skoro się lubią? 647 00:37:14,791 --> 00:37:17,791 Na wszystko masz odpowiedź. Coś wymyślisz. 648 00:37:19,166 --> 00:37:21,500 Cieszę się, że się przyjaźnimy. Ty też? 649 00:37:23,250 --> 00:37:24,250 Pa! 650 00:37:29,416 --> 00:37:30,291 Gotowi! 651 00:37:31,583 --> 00:37:34,500 Spróbujmy jeszcze raz. Gotowe? 652 00:37:34,583 --> 00:37:36,041 Pięć, sześć, siedem… 653 00:37:36,125 --> 00:37:38,500 - Archie, jak leci? - Całkiem nieźle. 654 00:37:39,625 --> 00:37:42,000 Patrice wciąż się na mnie wścieka, co? 655 00:37:42,500 --> 00:37:46,583 Wybrałeś ich, zamiast niej. Podejrzewam, że cię nie cierpi. 656 00:37:47,250 --> 00:37:48,458 Wezmę torbę. 657 00:37:52,083 --> 00:37:53,375 Urocza koszulka. 658 00:37:59,625 --> 00:38:00,708 Widziałeś to? 659 00:38:00,791 --> 00:38:02,750 Dobrze, że trzymasz fason. 660 00:38:02,833 --> 00:38:05,625 Tylko dziesięć minut obok niej, a będę wiedział, 661 00:38:05,708 --> 00:38:07,541 że nie zmarnowałem życia. 662 00:38:08,500 --> 00:38:09,750 Wie, że ją lubisz? 663 00:38:11,458 --> 00:38:14,083 Chyba wzięła mój flirt za zatrucie pokarmowe. 664 00:38:14,708 --> 00:38:17,250 Aby oddać jej honor, potem zwymiotowałem. 665 00:38:18,916 --> 00:38:20,541 A gdybym ci powiedział, 666 00:38:20,625 --> 00:38:23,666 że mógłbyś siedzieć obok Kendry przez dwie godziny? 667 00:38:23,750 --> 00:38:25,583 Obok niej w tym samym budynku? 668 00:38:25,666 --> 00:38:28,625 W miejscu obok niej w piątek w kinie. 669 00:38:28,708 --> 00:38:30,833 Nie igraj ze mną. 670 00:38:32,041 --> 00:38:35,208 Sprawa ma się tak. Lucy szantażuje mnie moją imprezą. 671 00:38:35,291 --> 00:38:37,416 Brett i Kendra mają się nie pocałować. 672 00:38:37,916 --> 00:38:39,333 Słucham cię. 673 00:38:39,416 --> 00:38:43,958 To dość złożone, ale już mówię. Usiadłbyś po drugiej stronie Kendry… 674 00:38:44,041 --> 00:38:45,583 - Zgoda! - To nie koniec. 675 00:38:45,666 --> 00:38:46,875 Mów dalej. 676 00:38:47,375 --> 00:38:50,125 W idealnym momencie omdlewasz na jej ramieniu, 677 00:38:50,208 --> 00:38:52,666 skupiasz uwagę, uniemożliwiając pocałunku. 678 00:38:52,750 --> 00:38:54,833 Zamiast tego ja ją pocałuję. 679 00:38:54,916 --> 00:38:57,291 Co? Nie. Plan jest taki, 680 00:38:57,375 --> 00:39:00,875 że blokujesz pocałunek, a nikt się nie wkurzy, bo… 681 00:39:00,958 --> 00:39:02,208 Jestem czarujący. 682 00:39:02,833 --> 00:39:04,708 No właśnie. 683 00:39:05,750 --> 00:39:08,333 Lucy wygrywa i wszyscy przyjdą na imprezę. 684 00:39:08,833 --> 00:39:11,208 A ja pocałuję Kendrę. 685 00:39:11,833 --> 00:39:14,333 Powtarzasz to, jakby było częścią planu. 686 00:39:14,833 --> 00:39:16,166 Nie jest. 687 00:39:24,083 --> 00:39:27,958 Zachowałaś moje stare pamiętniki? Kazałam ci wyrzucić moje graty. 688 00:39:28,916 --> 00:39:30,291 Niby kiedy? 689 00:39:30,375 --> 00:39:33,333 Wyprowadzając się. Mówiłam: „Wyrzuć moje graty”. 690 00:39:34,958 --> 00:39:36,416 - Jess. - Mamo. 691 00:39:36,916 --> 00:39:38,083 Jess. 692 00:39:39,416 --> 00:39:42,208 - Wiesz, czego mi brakuje? - Subtelności? 693 00:39:44,083 --> 00:39:45,000 Nauczania. 694 00:39:46,083 --> 00:39:49,166 - Dało mi to cel w życiu. - Byłaś w tym świetna. 695 00:39:49,250 --> 00:39:53,958 Poszłaś na studia, pracowałaś ciężej niż inni, by zdobyć dyplom. 696 00:39:54,041 --> 00:39:57,166 Byłaś pisarką. Taki miałaś cel w życiu. 697 00:39:57,250 --> 00:40:00,541 Jeśli potrzebny był rozwód, byś ruszyła swój zadek, 698 00:40:00,625 --> 00:40:02,208 może dobrze się stało? 699 00:40:02,291 --> 00:40:04,333 Tylko mówię. Znowu. 700 00:40:07,208 --> 00:40:09,541 Chwycę parę rzeczy i pójdę do Archiego. 701 00:40:09,625 --> 00:40:11,833 Chwila, mieliśmy zjeść razem kolację. 702 00:40:11,916 --> 00:40:13,791 Masz też lekcję hebrajskiego. 703 00:40:14,375 --> 00:40:18,375 - Przełożę na jutro. - Nie. Evanie, wracaj. 704 00:40:20,750 --> 00:40:24,791 Co wieczór nas zbywasz. Nie odbierasz telefonów od ojca. 705 00:40:24,875 --> 00:40:27,166 Nie rozmawiasz ze mną o bar micwie. 706 00:40:27,250 --> 00:40:29,916 A teraz opuszczasz lekcje? 707 00:40:30,000 --> 00:40:32,291 - Co się dzieje? - Nic. 708 00:40:33,250 --> 00:40:35,833 Chciałaś, żebym tu poznał nowych kolegów. 709 00:40:35,916 --> 00:40:39,583 Właśnie to robię. Chociaż jedno z nas się stara. 710 00:40:39,666 --> 00:40:40,791 Tu chodzi o ciebie. 711 00:40:40,875 --> 00:40:44,750 Zaliczysz lekcje z rabinem, a potem pójdziesz do kumpli. 712 00:40:59,625 --> 00:41:00,708 Jesteś jego matką. 713 00:41:01,500 --> 00:41:03,125 Widzi, co robisz. 714 00:41:04,333 --> 00:41:07,375 - Tylko tyle mam do powiedzenia. - Jakoś wątpię. 715 00:41:08,541 --> 00:41:09,583 Archie! 716 00:41:10,791 --> 00:41:14,000 - Nie mogę teraz rozmawiać. - Wpadniesz na kolację? 717 00:41:14,083 --> 00:41:17,458 Mam listę filmów, w których Amerykanie mówią ze złym brytyjskim akcentem. 718 00:41:19,333 --> 00:41:22,458 Dobrze, masz mnie. Idziemy na Władcę krwi. 719 00:41:23,166 --> 00:41:25,708 Evan ma plan. Zapobiegnę pocałunkowi Bretta i Kendry. 720 00:41:25,791 --> 00:41:31,625 - Wtedy Lucy ściągnie ludzi na imprezę. - Wykorzystuje cię, by uratować bar micwę? 721 00:41:32,416 --> 00:41:34,416 Tak. Zgadzam się na to. 722 00:41:34,500 --> 00:41:36,041 Tak nie wolno, Archie. 723 00:41:36,125 --> 00:41:37,750 Nie wtrącaj się, Patrice. 724 00:41:37,833 --> 00:41:40,333 Podoba mi się to, co robisz, ale pomyśl… 725 00:41:40,416 --> 00:41:41,958 Może być fajnie. 726 00:41:42,041 --> 00:41:45,458 Po prostu nie myl beit z kaf. 727 00:41:45,541 --> 00:41:47,458 Ale są mylące. 728 00:41:48,666 --> 00:41:52,250 Język sprzed 6000 lat jest mylący. Już rozumiem problem. 729 00:41:52,333 --> 00:41:55,583 Myślałeś, że to będzie łatwe. Miałeś kiepskie info. 730 00:42:00,500 --> 00:42:02,958 Przepraszam, muszę coś zrobić. 731 00:42:03,041 --> 00:42:05,250 To jest ważniejsze od bar micwy? 732 00:42:05,333 --> 00:42:06,250 Chwila. 733 00:42:07,625 --> 00:42:11,125 Boże, spodoba ci się to. Nie, to znowu Goldman. 734 00:42:11,208 --> 00:42:14,000 Rabinie, zaufaj mi. To nie może czekać. 735 00:42:14,083 --> 00:42:17,375 Mam ci dać rabina? Zrobię to. 736 00:42:17,458 --> 00:42:20,583 Pokażę ci rabina. Włożę jarmułkę, bum. 737 00:42:21,583 --> 00:42:24,083 Szanuj jarmułkę. 738 00:42:24,750 --> 00:42:27,958 Nie jestem od tego, by ci mówić, co powinieneś robić. 739 00:42:28,041 --> 00:42:30,208 Musisz odkryć własną drogę. 740 00:42:31,125 --> 00:42:33,333 Ale trochę tras już pokonałem 741 00:42:33,416 --> 00:42:36,083 i mogę ci pomóc uniknąć części pułapek. 742 00:42:37,291 --> 00:42:39,333 Nie unikam lekcji. 743 00:42:39,833 --> 00:42:44,166 To twój wybór, ale posłuchaj mnie. 744 00:42:45,125 --> 00:42:48,125 Tak, jak robisz jedną rzecz, robisz wszystkie. 745 00:42:48,208 --> 00:42:51,166 A na razie nie uczysz się haftary. 746 00:42:51,250 --> 00:42:54,583 Serio, to nie hebrajski. Brzmisz jak ranny delfin. 747 00:42:54,666 --> 00:42:55,791 Serio? 748 00:42:59,208 --> 00:43:00,208 Do usłyszenia. 749 00:43:00,791 --> 00:43:01,916 Narka, Płetwo. 750 00:43:06,416 --> 00:43:09,083 ZACZYNAMY 751 00:43:10,250 --> 00:43:13,000 Mam jedno podejście Zadbam o ubiór 752 00:43:13,500 --> 00:43:15,000 Szykuję się 753 00:43:16,791 --> 00:43:19,833 Muszę mieć dobre wejście W ten piątkowy wieczór 754 00:43:19,916 --> 00:43:22,416 Szykuję się 755 00:43:23,250 --> 00:43:29,666 Szykuję się dzisiaj Szykuję się, by powiedzieć jej 756 00:43:29,750 --> 00:43:34,833 Nie jestem tym dziwakiem Za którego mnie masz 757 00:43:36,625 --> 00:43:43,125 Szykuję się do wyjścia Szykuję się do szczęścia 758 00:43:43,208 --> 00:43:47,833 Którym dla Kendry Będzie taki bóg miłości jak ja 759 00:43:47,916 --> 00:43:52,583 Ważny wieczór przede mną Potem przyjdą na moją bar micwę 760 00:43:52,666 --> 00:43:53,708 Krawat założę 761 00:43:54,500 --> 00:43:59,416 Jeśli wszyscy to łykną Wszyscy przyjdą na bar micwę 762 00:43:59,500 --> 00:44:00,333 Rozporek zapnę 763 00:44:00,416 --> 00:44:03,916 Jak wejdziemy, Brett choć już gotowy Dzięki Archiemu Kendra jest z głowy 764 00:44:04,000 --> 00:44:05,625 Brak pocałunku według umowy 765 00:44:05,708 --> 00:44:09,625 - I wszyscy przyjdą na moją imprezę - Szykuję się, prawda to 766 00:44:09,708 --> 00:44:13,125 Szykuję się, by zrobić to 767 00:44:13,208 --> 00:44:19,625 Dzięki czemu w końcu mnie zaakceptują 768 00:44:19,708 --> 00:44:23,083 Szykuję się, by wyjść na dwór 769 00:44:23,166 --> 00:44:27,875 Nic mnie nie zatrzyma dziś wieczór 770 00:44:31,375 --> 00:44:35,500 Szykuję się 771 00:44:35,583 --> 00:44:39,166 Szykuję 772 00:44:39,250 --> 00:44:44,708 Szykuję 773 00:44:44,791 --> 00:44:49,583 Teraz! 774 00:44:49,666 --> 00:44:52,500 - Boże, mogę pomóc… - Nie trzeba… 775 00:44:52,583 --> 00:44:53,958 WŁADCA KRWI 776 00:44:56,458 --> 00:44:58,666 - Zawsze nawalam. - Evan dał radę. 777 00:44:58,750 --> 00:44:59,708 Przepraszam. 778 00:45:01,166 --> 00:45:02,833 Lubisz straszne filmy? 779 00:45:02,916 --> 00:45:04,083 Cześć, Archie. 780 00:45:05,166 --> 00:45:06,333 Cześć, Brett. 781 00:45:06,916 --> 00:45:08,625 - Co tam? - Cześć, Carlosie. 782 00:45:10,000 --> 00:45:11,250 Brett, dotarłeś. 783 00:45:12,791 --> 00:45:15,125 Hej, jak mój oddech? 784 00:45:17,833 --> 00:45:21,416 Czuć nutkę jalapeños i butów do kręgli. 785 00:45:22,625 --> 00:45:24,291 To dobrze, co? 786 00:45:25,750 --> 00:45:27,250 Tak, jest w porządku. 787 00:45:28,875 --> 00:45:31,458 - Cassie, Molly! - To będzie straszne. 788 00:45:31,541 --> 00:45:32,791 Cześć, Cassie. 789 00:45:32,875 --> 00:45:34,375 - Hej, Carlosie. - Hej. 790 00:45:34,458 --> 00:45:35,291 Cześć. 791 00:45:35,375 --> 00:45:37,041 - Usiądź ze mną. - Malcolmie. 792 00:45:37,541 --> 00:45:38,791 Kendra przyszła. 793 00:45:38,875 --> 00:45:40,666 - Jarasz się? - Nieco się boję. 794 00:45:40,750 --> 00:45:42,916 - Nie lubię horrorów! - Hej, Kendra. 795 00:45:43,000 --> 00:45:43,958 Hej. 796 00:45:46,291 --> 00:45:49,625 Misja Popcornowy Potop wykonana. 797 00:45:51,041 --> 00:45:52,000 Dziękuję. 798 00:45:52,083 --> 00:45:54,666 - Dobra robota. - Nie wierzę. Udało ci się. 799 00:45:55,416 --> 00:45:58,916 Oby zadziałało. Albo samotnie zapalisz urodzinową menorę. 800 00:45:59,000 --> 00:46:00,333 Mówisz o Chanuce. 801 00:46:00,958 --> 00:46:04,166 Heidi, super, że twój kuzyn, który uciekł z więzienia, 802 00:46:04,250 --> 00:46:07,250 udostępnił nam swoją chatkę w odludnych górach. 803 00:46:09,083 --> 00:46:10,958 Wszędzie jest krew. 804 00:46:19,458 --> 00:46:23,000 Miał poszukać narzędzi w narzędziowni. 805 00:46:23,083 --> 00:46:26,791 Tu jesteś, bałem się, że… 806 00:46:30,750 --> 00:46:33,500 - Już nigdy nie zasnę! - Ale zarąbiste! 807 00:46:33,583 --> 00:46:34,791 Musimy uciekać. 808 00:46:35,291 --> 00:46:36,208 Rozdzielmy się. 809 00:46:42,333 --> 00:46:43,666 Tak. 810 00:46:46,125 --> 00:46:46,958 Oni… 811 00:46:50,541 --> 00:46:51,375 Złaź! 812 00:46:57,666 --> 00:47:00,750 Kurcie, jeśli ma nas posiekać na kawałki, 813 00:47:01,458 --> 00:47:04,250 chcę jednego, ostatniego pocałunku. 814 00:47:10,125 --> 00:47:11,083 Ruszył. 815 00:47:11,166 --> 00:47:12,416 Zaczyna się. 816 00:47:22,208 --> 00:47:24,250 - Kendro Duncan! - Rany. 817 00:47:24,333 --> 00:47:25,166 Mama? 818 00:47:25,250 --> 00:47:26,875 - Cassie Connor! - Tata? 819 00:47:26,958 --> 00:47:30,333 Wszyscy poniżej 17 roku życia wychodzą! 820 00:47:30,416 --> 00:47:31,375 Skąd wiedziałaś? 821 00:47:31,458 --> 00:47:33,458 - Kto to zrobił? - Evan Goldman! 822 00:47:34,375 --> 00:47:35,250 Evan? 823 00:47:36,125 --> 00:47:37,375 Goldman? 824 00:47:37,458 --> 00:47:38,416 - Evan? - To ty? 825 00:47:38,500 --> 00:47:40,666 Mówiłeś, że mogę pocałować Kendrę. 826 00:47:40,750 --> 00:47:42,625 - Co? - Nie! 827 00:47:42,708 --> 00:47:44,708 Evanie, co ty zrobiłeś? 828 00:47:44,791 --> 00:47:49,208 Stary, dlaczego to zrobiłeś? Nie ma mowy, żebyśmy przyszli na imprezę. 829 00:47:49,291 --> 00:47:51,000 - Chodź. - Co się dzieje? 830 00:47:59,208 --> 00:48:01,083 Nie! 831 00:48:02,916 --> 00:48:05,708 Tak nie wolno. Przepisy to rzecz święta. 832 00:48:08,208 --> 00:48:09,041 Wstawaj. 833 00:48:10,291 --> 00:48:14,375 Przepraszam. Choć raz chciałam się zabawić. Mieć to, czego chcę. 834 00:48:14,458 --> 00:48:17,166 Zaufałam ci i co mi z tego przyszło? 835 00:48:17,250 --> 00:48:18,333 Kendro! 836 00:48:18,416 --> 00:48:20,791 Trzymaj się z dala od mojej córki. 837 00:48:21,541 --> 00:48:23,500 Nie wierzę, że to zrobiłeś. 838 00:48:27,875 --> 00:48:29,458 Archie, nic ci nie jest? 839 00:48:29,541 --> 00:48:33,000 Zaprzepaściłaś moją jedyną szansę na pocałowanie Kendry. 840 00:48:33,083 --> 00:48:34,791 Chciałam ci pomóc. 841 00:48:34,875 --> 00:48:37,583 Dlaczego wszyscy myślą, że potrzebuję pomocy? 842 00:48:37,666 --> 00:48:41,958 Mam własne miejsce parkingowe, własną łazienkę, najlepszy wóz w mieście. 843 00:48:42,041 --> 00:48:45,541 Mam się świetnie. To waszej dwójce przyda się pomoc. 844 00:48:47,083 --> 00:48:48,791 Nie wierzę, że się wygadałaś. 845 00:48:49,333 --> 00:48:52,208 Wykorzystałeś Archiego, by ludzie przyszli na imprezę. 846 00:48:52,291 --> 00:48:56,541 A może celowym sabotażem chciałaś, żeby nikt nie przyszedł. 847 00:48:56,625 --> 00:49:01,083 Wykorzystałeś mojego przyjaciela. To nie ja wszystko zepsułam. 848 00:49:01,833 --> 00:49:03,125 Archie, zaczekaj. 849 00:49:05,875 --> 00:49:10,791 WŁADCA KRWI RZEŹNIA BEZ TRZYMANKI. 850 00:49:10,875 --> 00:49:11,916 Wszystko gra? 851 00:49:13,583 --> 00:49:14,416 Nie. 852 00:49:15,916 --> 00:49:17,541 Miałem pocałować Kendrę. 853 00:49:18,625 --> 00:49:19,708 Tak, ale… 854 00:49:21,833 --> 00:49:23,750 Czy na pewno by to zrobiła? 855 00:49:24,541 --> 00:49:25,458 Tak, była… 856 00:49:25,541 --> 00:49:28,125 Martwiła się, że mama się wścieknie. 857 00:49:29,500 --> 00:49:31,000 Może by się wycofała? 858 00:49:32,208 --> 00:49:33,041 Serio? 859 00:49:34,166 --> 00:49:36,708 No nie wierzę. Zaufałam ci… 860 00:49:36,791 --> 00:49:40,041 Może całe lato czekałeś na kogoś, kto nie jest gotowy, 861 00:49:40,125 --> 00:49:42,250 Zamiast na kogoś, kto jest… 862 00:49:43,041 --> 00:49:45,250 gotowy skorzystać z takiej okazji. 863 00:49:49,458 --> 00:49:51,916 Wynośmy się stąd, mój chłopaku. 864 00:49:52,000 --> 00:49:53,250 Że co? 865 00:50:02,250 --> 00:50:03,583 Każ mi go nie zabijać. 866 00:50:03,666 --> 00:50:04,958 - Nie zabijaj. - Za późno. 867 00:50:05,041 --> 00:50:05,875 Jessico! 868 00:50:06,541 --> 00:50:08,208 To był kiedyś twój pokój. 869 00:50:08,291 --> 00:50:11,708 Pamiętasz to uczucie, gdy nawaliłaś i siedziałaś na łóżku? 870 00:50:32,166 --> 00:50:36,958 HEJ BRETT, PRZEPRASZAM. 871 00:50:53,666 --> 00:50:54,500 Gotowi! 872 00:50:55,625 --> 00:50:56,458 Podaj! 873 00:51:00,541 --> 00:51:03,500 Stary, coś cię opętało? 874 00:51:03,583 --> 00:51:06,375 - Znam to z kościoła. - Ogarnij się. 875 00:51:06,458 --> 00:51:09,541 Brett, stałeś, jakbyś nie wiedział, co to piłka. 876 00:51:09,625 --> 00:51:11,125 - To piłka! - Brett! 877 00:51:15,333 --> 00:51:18,208 Widzicie? Nie mogę się skupić. 878 00:51:18,291 --> 00:51:22,875 Za każdym razem, gdy mnie całuje, zapominam, dlaczego tego nie chcę. 879 00:51:24,000 --> 00:51:26,916 To tak, jakby mózg mi się wyłączał. 880 00:51:27,458 --> 00:51:30,000 Brett! Wysyłam ci SMS-a. 881 00:51:32,666 --> 00:51:34,000 Sorki, muszę… 882 00:51:37,250 --> 00:51:38,083 Jest źle. 883 00:51:40,583 --> 00:51:42,000 Pisałam do ciebie. 884 00:51:42,083 --> 00:51:43,500 Co? Jestem na boisku. 885 00:51:44,000 --> 00:51:47,125 To miej przy sobie telefon. Esemesuję i dzwonię. 886 00:51:47,208 --> 00:51:50,333 Kiedy jestem na boisku? Bez sensu. 887 00:51:50,416 --> 00:51:52,250 - Ma. - Nie złość się. 888 00:51:52,333 --> 00:51:54,333 A co, jeśli muszę z tobą pogadać? 889 00:51:55,583 --> 00:52:01,000 Kim jest mężczyzna Gdy rezygnuje ze swej duszy 890 00:52:01,083 --> 00:52:06,875 Gdy jego umysł nagle prysł A jego serce rozsądek zagłuszy 891 00:52:06,958 --> 00:52:08,166 Nie musisz mi mówić. 892 00:52:08,250 --> 00:52:13,458 Jak mężczyzna z oczami wokół głowy 893 00:52:13,958 --> 00:52:18,208 Nagle ślepnie i wzrok ma zerowy 894 00:52:20,833 --> 00:52:26,583 Kim jest mężczyzna Gdy odwraca się od przyjaciół 895 00:52:26,666 --> 00:52:32,250 Porzucił nas, marny to los Przyjaźń spalona, został popiół 896 00:52:32,333 --> 00:52:33,666 Taka prawda. 897 00:52:33,750 --> 00:52:39,125 Co mamy zrobić Aby naszego bohatera zbudzić? 898 00:52:39,208 --> 00:52:45,125 I do niego dotarło 899 00:52:45,208 --> 00:52:48,291 Że ta dziewczyna to same kłopoty 900 00:52:48,375 --> 00:52:51,291 Same kłopoty 901 00:52:51,375 --> 00:52:57,833 Nic tylko łzy Nic tylko problemy, nic tylko stres 902 00:52:57,916 --> 00:53:02,541 Ona to same kłopoty Same kłopoty 903 00:53:02,625 --> 00:53:04,125 Same kłopoty 904 00:53:04,208 --> 00:53:09,958 Nasz kumpel, Brett, to biedny facet Bo się zgodził 905 00:53:11,208 --> 00:53:14,250 Może niezła z niej panienka Ale jedyne, co go czeka 906 00:53:14,333 --> 00:53:18,250 To same kłopoty 907 00:53:18,333 --> 00:53:19,500 Cześć, Lucy. Brett. 908 00:53:20,916 --> 00:53:23,583 - Hej, Cassie. - Flirtowałeś z nią? 909 00:53:24,750 --> 00:53:27,750 - Przywitałem się. - Mówisz, że jest seksowna. 910 00:53:27,833 --> 00:53:31,416 - Nie, jest miła. - Czyli ja nie jestem miła? 911 00:53:31,916 --> 00:53:34,916 - Co? Tego nie mówiłem. - Teraz jestem kłamczuchą! 912 00:53:36,375 --> 00:53:37,416 I poszła sobie. 913 00:53:40,500 --> 00:53:45,500 Ta dziewczyna to same kłopoty Same kłopoty 914 00:53:45,583 --> 00:53:46,625 Wielkie kłopoty 915 00:53:46,708 --> 00:53:48,416 To inwazja 916 00:53:48,500 --> 00:53:49,541 Jest niczym wojna 917 00:53:49,625 --> 00:53:52,333 Albo atak zombie 918 00:53:53,125 --> 00:53:57,500 Trach! To same kłopoty Same kłopoty 919 00:53:57,583 --> 00:53:59,416 Wielkie kłopoty 920 00:53:59,500 --> 00:54:05,666 On nas opuścił, w grząskim piasku porzucił Musimy go odzyskać 921 00:54:06,333 --> 00:54:09,458 Całują się, spotykają O mdłości przyprawiają 922 00:54:09,541 --> 00:54:14,541 To same kłopoty 923 00:54:15,583 --> 00:54:21,666 Każda minuta zwłoki to strata epoki Trzeba go uwolnić spod jej uroku 924 00:54:21,750 --> 00:54:25,083 Dlaczego nasz przyjaciel Woli kręcić z nią jak marzyciel 925 00:54:25,166 --> 00:54:26,041 Jesteśmy źli? 926 00:54:26,125 --> 00:54:28,250 - Albo wredni? - To wina smrodu? 927 00:54:28,333 --> 00:54:31,375 Na boisku jest do kitu Możemy być pewni złego wyniku 928 00:54:31,458 --> 00:54:34,791 - Nadszedł czas naszego buntu - Tak! 929 00:54:34,875 --> 00:54:37,500 Hormony zrobiły z niego głupca i błazna 930 00:54:37,583 --> 00:54:41,000 Szybko coś zróbmy, bo porażki każdy zazna 931 00:54:41,083 --> 00:54:46,583 Im dłużej to trwa, tym gorszy nasz los Ktoś musi zadać Brettowi cios 932 00:54:47,083 --> 00:54:49,958 Tak! 933 00:54:50,041 --> 00:54:56,291 - Ta dziewczyna to kłopoty - Oj, i to spore 934 00:54:56,375 --> 00:55:02,125 Zabrała nam kumpla, zabrała nam lidera I na manowce go sprowadziła 935 00:55:02,625 --> 00:55:04,083 Hej! 936 00:55:04,166 --> 00:55:08,458 Ona to po prostu same kłopoty Same kłopoty 937 00:55:08,541 --> 00:55:10,708 Same kłopoty 938 00:55:10,791 --> 00:55:16,958 Posłuchaj, Brett, to jeszcze nie koniec Drogę ci wskażemy 939 00:55:17,041 --> 00:55:20,458 Uciekaj od jej ataków Wracaj do swoich chłopaków 940 00:55:20,541 --> 00:55:23,541 Nieważne, jak fajne ma buty 941 00:55:23,625 --> 00:55:27,083 Ona to same, same, same 942 00:55:27,166 --> 00:55:30,208 Same, same, same 943 00:55:30,291 --> 00:55:35,916 Kłopoty 944 00:55:36,000 --> 00:55:42,875 Same kłopoty 945 00:55:59,208 --> 00:56:01,291 Chciałem się tylko zaprzyjaźnić. 946 00:56:01,375 --> 00:56:03,500 Aby coś mi wyszło 947 00:56:04,041 --> 00:56:05,791 Wiem, że nie było łatwo. 948 00:56:07,000 --> 00:56:10,083 - Uważają mnie za przegrywa. - Nikt tak nie uważa. 949 00:56:12,291 --> 00:56:13,500 „Jesteś przegrywem”. 950 00:56:14,250 --> 00:56:15,125 Dobrze. 951 00:56:16,541 --> 00:56:19,041 Świetnie nam idzie, co? 952 00:56:19,125 --> 00:56:19,958 Tobie i mnie. 953 00:56:31,708 --> 00:56:35,875 Dzieciak z miasta podchodzi do uderzenia 954 00:56:35,958 --> 00:56:41,208 Kijem baseballowym Wytyczy lot swego przeznaczenia 955 00:56:41,291 --> 00:56:46,458 Wykonał wielki zamach z niezwykłą gracją 956 00:56:46,541 --> 00:56:50,458 Piłką dostał w twarz z dużą rotacją 957 00:56:51,875 --> 00:56:58,625 Byłoby śmiesznie, gdyby nie było kijowo Gdyby nie bolało 958 00:56:58,708 --> 00:57:02,291 Gdyby to nie był koniec świata 959 00:57:02,375 --> 00:57:06,958 To był koniec, zanim zacząłem 960 00:57:07,625 --> 00:57:12,250 Teraz nic już tego nie naprawi 961 00:57:16,458 --> 00:57:20,708 Dziewczyna ze wsi miała plan ataku 962 00:57:20,791 --> 00:57:26,041 „Już tu nie wrócę Podbiję Nowy Jork na swym rumaku” 963 00:57:26,125 --> 00:57:31,208 Ale widać daleko nie zajechałam Na mym kasztanku 964 00:57:31,291 --> 00:57:35,208 Bo znów tu jestem na mojej matki ganku 965 00:57:36,541 --> 00:57:43,458 Byłoby śmiesznie, gdyby nie było kijowo Gdyby nie o mnie chodziło 966 00:57:43,541 --> 00:57:46,958 Gdyby spotkało to kogoś innego 967 00:57:47,041 --> 00:57:51,791 Uniknęłam trzech zjazdów licealnych 968 00:57:52,791 --> 00:57:57,083 Teraz nic już tego nie naprawi 969 00:57:58,750 --> 00:58:01,916 Nikt nie chce słuchać 970 00:58:02,000 --> 00:58:06,958 Że tylko niepowodzenia Mogą cię czegoś nauczyć 971 00:58:08,583 --> 00:58:12,208 Nieważne, czy nie znasz zasad 972 00:58:12,291 --> 00:58:17,583 Czy nie podoba ci się gra 973 00:58:19,125 --> 00:58:23,958 Bo poznasz, na co cię stać 974 00:58:24,041 --> 00:58:29,250 Gdy przestaniesz się najgorszego bać 975 00:58:29,333 --> 00:58:34,000 Jak urządzenie imprezy 976 00:58:34,083 --> 00:58:36,916 Na którą nikt nie przyjdzie 977 00:58:39,916 --> 00:58:44,125 Byłoby śmiesznie, gdyby nie było kijowo 978 00:58:44,208 --> 00:58:46,750 I będzie kijowo 979 00:58:46,833 --> 00:58:50,291 Ale oto, co próbuję powiedzieć 980 00:58:50,375 --> 00:58:55,750 To nie koniec, dopóki piłka w grze 981 00:58:55,833 --> 00:59:00,583 Tylko my możemy to naprawić 982 00:59:00,666 --> 00:59:05,541 To nie koniec, dopóki piłka w grze 983 00:59:06,958 --> 00:59:13,958 Tylko ty możesz to naprawić 984 00:59:24,458 --> 00:59:28,458 WRZESIEŃ 985 00:59:55,750 --> 00:59:56,791 Patrice! 986 01:00:13,708 --> 01:00:16,166 TATA 987 01:00:18,083 --> 01:00:18,916 Hej, tato. 988 01:00:19,958 --> 01:00:20,833 Hej, młody. 989 01:00:23,541 --> 01:00:26,625 Mama mówi, że ci ciężko. 990 01:00:27,333 --> 01:00:28,375 Chcesz pogadać? 991 01:00:29,083 --> 01:00:32,416 Chyba zrobiłem coś, co zraniło innych. 992 01:00:32,916 --> 01:00:33,916 Ev. 993 01:00:34,791 --> 01:00:37,166 Czasem dokonujemy wyborów… 994 01:00:37,666 --> 01:00:41,208 które nieumyślnie ranią najbliższe nam osoby. 995 01:00:42,083 --> 01:00:46,166 Czasem niełatwo naprawić te błędy. 996 01:00:46,666 --> 01:00:50,916 - To nie znaczy, że nie warto próbować. - Czy to kiedyś się udaje? 997 01:00:52,916 --> 01:00:56,833 Odebrałeś telefon, więc… 998 01:00:56,916 --> 01:00:59,125 Jeśli ci się poszczęści, to tak. 999 01:01:00,291 --> 01:01:02,291 Wiem, ale widziałaś, co się stało. 1000 01:01:04,375 --> 01:01:05,583 Muszę lecieć. 1001 01:01:05,666 --> 01:01:06,625 Dobra, młody. 1002 01:01:07,125 --> 01:01:07,958 Ev… 1003 01:01:10,916 --> 01:01:11,916 Przepraszam, 1004 01:01:12,416 --> 01:01:14,250 że skrzywdziłem ciebie i mamę. 1005 01:01:14,333 --> 01:01:15,166 Dziękuję. 1006 01:01:16,708 --> 01:01:19,541 - Tęsknię za tobą. - Ja za tobą też. 1007 01:01:23,666 --> 01:01:25,666 Lecę do szafki. 1008 01:01:31,583 --> 01:01:32,583 Dlaczego? 1009 01:01:33,583 --> 01:01:38,166 Brett, jako twoi najlepsi przyjaciele, mówimy ci, żebyś się ogarnął. 1010 01:01:38,666 --> 01:01:39,875 Próbuję! 1011 01:01:39,958 --> 01:01:42,583 Ma jakąś hipnotyczną kontrolę nad tobą. 1012 01:01:42,666 --> 01:01:44,291 Nie wiemy, co to jest. 1013 01:01:44,375 --> 01:01:46,666 Niektórzy z nas wiedzą, 1014 01:01:46,750 --> 01:01:48,708 ale musisz być silny, Brett. 1015 01:01:49,333 --> 01:01:50,250 Dla nas. 1016 01:01:52,083 --> 01:01:53,166 Tęsknię za Kendrą. 1017 01:01:53,750 --> 01:01:55,291 Nie mogę spać. 1018 01:01:56,041 --> 01:01:57,041 Nie mogę jeść. 1019 01:01:59,416 --> 01:02:00,833 Nie wiem, co zrobić. 1020 01:02:04,041 --> 01:02:05,041 Może pomogę. 1021 01:02:05,791 --> 01:02:08,291 Przecież to wszystko przez ciebie. 1022 01:02:08,875 --> 01:02:12,500 Wiem, że nawaliłem, ale chcę to naprawić. 1023 01:02:13,208 --> 01:02:14,125 Wysłuchaj mnie. 1024 01:02:15,833 --> 01:02:20,583 Zgoda. Masz dziesięć sekund, które zaczęły się dziewięć sekund temu. 1025 01:02:21,791 --> 01:02:25,541 Musisz pogadać z Kendrą. Powinniście być razem. 1026 01:02:25,625 --> 01:02:28,291 Jeśli chcesz z nią być, powiedz jej to. 1027 01:02:30,041 --> 01:02:31,875 Nie wiedziałbym, co powiedzieć. 1028 01:02:34,208 --> 01:02:38,041 Powiedz jej Że myślałeś o tym, co się stało 1029 01:02:40,375 --> 01:02:44,083 Powiedz jej, że po nocach nie możesz spać 1030 01:02:46,458 --> 01:02:51,500 Powiedz jej Że choć popełniłeś wielki błąd 1031 01:02:51,583 --> 01:02:56,625 Chcesz wszystko ponaprawiać 1032 01:02:57,125 --> 01:02:57,958 Kontynuuj. 1033 01:02:58,625 --> 01:03:02,333 Powiedz jej, że nie jesteś idealny 1034 01:03:04,583 --> 01:03:09,833 Powiedz jej, że za długo czekałeś 1035 01:03:10,708 --> 01:03:13,083 Powiedz jej, że przepraszasz 1036 01:03:13,791 --> 01:03:16,166 Powiedz jej, że szczerze 1037 01:03:16,833 --> 01:03:20,708 Powiedz jej, że popełniłeś błąd 1038 01:03:20,791 --> 01:03:22,708 Wiesz, co mówisz? 1039 01:03:22,791 --> 01:03:25,208 Chyba mówi, że… 1040 01:03:25,916 --> 01:03:30,208 Powiedz jej Że nie powinieneś był jej ignorować 1041 01:03:31,625 --> 01:03:35,583 Przed całą szkołą ją znieważyłeś 1042 01:03:37,583 --> 01:03:42,666 Powiedz jej, jak tylko straciłeś kontakt 1043 01:03:42,750 --> 01:03:47,375 Jak głupiec się poczułeś 1044 01:03:49,583 --> 01:03:53,708 Powiedz jej, że samo bycie razem 1045 01:03:55,125 --> 01:04:00,708 Było tak wspaniale Że marzyłeś, by to trwało 1046 01:04:01,333 --> 01:04:04,333 Powiedz jej, że przepraszasz 1047 01:04:04,416 --> 01:04:07,291 Powiedz jej, że za nią tęsknisz 1048 01:04:07,375 --> 01:04:11,416 Zapytaj, czy będzie twoją przyjaciółką 1049 01:04:13,500 --> 01:04:18,125 Powiedz jej, że myślisz o niej o zmierzchu 1050 01:04:19,000 --> 01:04:20,458 O świcie 1051 01:04:20,541 --> 01:04:21,875 W porze kolacji 1052 01:04:21,958 --> 01:04:23,416 W południe 1053 01:04:25,250 --> 01:04:30,208 Powiedz jej, że jedno na pewno wiesz 1054 01:04:30,291 --> 01:04:35,791 Oboje myślicie zgodnie 1055 01:04:36,875 --> 01:04:42,458 Powiedz jej, że życie bez niej jest słabe 1056 01:04:42,541 --> 01:04:48,000 Stań przed nią i spójrz prosto w jej oczy 1057 01:04:48,500 --> 01:04:50,958 Powiedz jej, że przepraszasz 1058 01:04:51,541 --> 01:04:54,333 Powiedz jej, że to udowodnisz 1059 01:04:54,416 --> 01:04:59,125 Poproś, by pozwoliła ci spróbować 1060 01:05:00,166 --> 01:05:07,166 Powiedz jej, że ludzie się mylą Bo się boją 1061 01:05:07,250 --> 01:05:13,458 Że nie będą pasować do twego świata Do twego życia 1062 01:05:13,541 --> 01:05:16,000 Ale wszystko się ułoży 1063 01:05:16,083 --> 01:05:23,083 Jeśli tylko cię posłucha 1064 01:05:23,625 --> 01:05:28,625 Posłucha! 1065 01:05:29,666 --> 01:05:33,750 Kendro, myślałem o tym, co się stało 1066 01:05:35,708 --> 01:05:40,291 Kendro, po nocach nie mogłem spać 1067 01:05:41,250 --> 01:05:46,083 Kendro, wiem, że popełniłem wielki błąd 1068 01:05:46,166 --> 01:05:51,541 Chcę to ponaprawiać 1069 01:05:52,625 --> 01:05:57,625 Wiem, że nie ma dobrych wymówek 1070 01:05:58,291 --> 01:06:04,708 Czuję się, jakbym był w transie 1071 01:06:04,791 --> 01:06:07,750 Powiedz jej, że przepraszasz 1072 01:06:08,375 --> 01:06:09,375 Przepraszam. 1073 01:06:09,458 --> 01:06:12,166 Powiedz jej, że szczerze 1074 01:06:12,750 --> 01:06:14,000 Mówię szczerze. 1075 01:06:14,083 --> 01:06:19,875 Poproś o kolejną szansę 1076 01:06:20,875 --> 01:06:22,250 Kendro 1077 01:06:22,333 --> 01:06:27,125 Proszę tylko o kolejną 1078 01:06:27,208 --> 01:06:29,958 Szansę 1079 01:06:30,041 --> 01:06:31,500 No dalej. 1080 01:06:48,458 --> 01:06:51,583 Dość tego! Brett jest ze mną! 1081 01:06:52,833 --> 01:06:53,750 Brett! 1082 01:06:58,708 --> 01:06:59,708 Już nie. 1083 01:07:01,250 --> 01:07:02,333 Zwrot akcji! 1084 01:07:12,583 --> 01:07:13,583 Evanie. 1085 01:07:14,541 --> 01:07:15,750 Dzięki. 1086 01:07:15,833 --> 01:07:16,916 Nie ma sprawy. 1087 01:07:17,750 --> 01:07:19,375 Do zobaczenia na imprezie. 1088 01:07:26,250 --> 01:07:28,958 Żałuję, że tu jesteś. Zniszczyłeś mi życie. 1089 01:07:29,458 --> 01:07:33,666 Chyba sama je sobie zniszczyłaś. Uwierz, że znam się na tym. 1090 01:07:43,750 --> 01:07:45,666 Patrice, wiem, że nawaliłem. 1091 01:07:45,750 --> 01:07:49,291 My oboje. Nie powinnam kazać ci wybierać między mną a nimi. 1092 01:07:50,125 --> 01:07:51,833 Chcę cię na mojej imprezie. 1093 01:07:53,000 --> 01:07:55,000 Przemyślę to. 1094 01:08:07,000 --> 01:08:08,000 Patrice! 1095 01:08:08,500 --> 01:08:12,375 Cześć! Przyjdziesz jeszcze kiedyś się przywitać? 1096 01:08:13,750 --> 01:08:17,083 Co? Wyglądasz, jakby wyschły wszystkie oceany. 1097 01:08:17,666 --> 01:08:18,916 Co by pani zrobiła, 1098 01:08:19,000 --> 01:08:23,041 gdyby była pani wściekła, bo ktoś panią tak bardzo zranił, 1099 01:08:23,125 --> 01:08:25,666 że nie potrafi pani przestać być zła? 1100 01:08:25,750 --> 01:08:30,958 Jeśli będziesz odpychać każdego, kto popełni błąd, 1101 01:08:31,041 --> 01:08:33,166 zostaniesz sama. 1102 01:08:33,250 --> 01:08:35,791 To byłby jeszcze większy błąd. 1103 01:08:39,208 --> 01:08:41,208 Chciałabym być tak mądra jak pani. 1104 01:08:41,291 --> 01:08:43,708 Chciałabym być tak młoda jak ty. 1105 01:08:45,041 --> 01:08:47,583 Trzeba działać z tym, co się ma. 1106 01:09:00,875 --> 01:09:02,625 Nie rozumiem krawatów. 1107 01:09:03,291 --> 01:09:05,458 Tak jakby szyja miała być prezentem. 1108 01:09:10,875 --> 01:09:11,708 Proszę bardzo. 1109 01:09:15,791 --> 01:09:16,833 Proszę. 1110 01:09:19,375 --> 01:09:20,708 Jestem z ciebie dumna. 1111 01:09:29,666 --> 01:09:32,166 Co się stało? Wszystko szło świetnie. 1112 01:09:33,708 --> 01:09:35,291 Mój syn jest mężczyzną. 1113 01:09:36,291 --> 01:09:39,833 Nie zawstydzaj mnie. 1114 01:09:39,916 --> 01:09:42,375 Przepraszam. Obiecuję… 1115 01:09:44,416 --> 01:09:46,250 że dziś będzie tego więcej. 1116 01:09:48,125 --> 01:09:48,958 Chodź tu. 1117 01:09:50,000 --> 01:09:51,791 - Kocham cię. - Ja ciebie też. 1118 01:10:13,125 --> 01:10:14,000 Pospiesz się. 1119 01:10:14,083 --> 01:10:14,916 Jasne. 1120 01:10:29,916 --> 01:10:31,541 - Pasy. - Jasne. 1121 01:10:32,083 --> 01:10:33,166 Dziękuję. 1122 01:11:00,041 --> 01:11:00,916 Evanie. 1123 01:11:01,916 --> 01:11:03,416 Mam coś dla ciebie. 1124 01:11:06,625 --> 01:11:09,750 To pierwsza jarmułka twojego dziadka. 1125 01:11:09,833 --> 01:11:11,458 Chciałby, żebyś ją założył. 1126 01:11:12,000 --> 01:11:14,041 Ale nie wąchaj jej. Zaufaj mi. 1127 01:11:17,875 --> 01:11:20,041 - Dziękuję, babciu. - Kocham cię. 1128 01:11:21,166 --> 01:11:22,000 Ja ciebie też. 1129 01:11:23,250 --> 01:11:25,291 - Widzimy się w środku. - Dobra. 1130 01:11:25,375 --> 01:11:26,208 Hej! 1131 01:11:27,083 --> 01:11:28,333 - Co tam? - Co tam? 1132 01:11:28,416 --> 01:11:30,875 - Jak się czujesz? - Dobrze! 1133 01:11:30,958 --> 01:11:32,708 - Rany! - Dobrze się spisałaś. 1134 01:11:33,416 --> 01:11:35,625 - Bądź dumna. - Jestem. 1135 01:11:36,583 --> 01:11:38,041 Rzecz jasna pomogłam. 1136 01:11:40,666 --> 01:11:43,375 Rabinie Shapiro, dotarłeś! 1137 01:11:44,166 --> 01:11:47,041 Oto jesteśmy. Ciężko na to pracowałeś. 1138 01:11:47,125 --> 01:11:49,958 A ja musiałem tego wysłuchać, więc brawo my! 1139 01:11:50,958 --> 01:11:53,958 - Jak się czujesz? - Mam swoją bar micwę. 1140 01:11:54,041 --> 01:11:58,083 Nie tam, gdzie myślałem, ani z kim planowałem, ale cóż… 1141 01:11:58,750 --> 01:12:00,791 Nie wierz we wszystko, co myślisz. 1142 01:12:01,666 --> 01:12:05,916 Mało tu Żydów, co? Chociaż tu będę najseksowniejszym rabinem. 1143 01:12:07,500 --> 01:12:09,000 Miałeś rację. 1144 01:12:09,083 --> 01:12:11,791 To ważniejsze niż czadowa impreza. 1145 01:12:12,500 --> 01:12:16,583 Mówiłem to, żebyś się uczył. Dajmy czadu na przedmieściach. 1146 01:12:16,666 --> 01:12:18,583 - Piątka, stary. - Mój chłop! 1147 01:12:21,333 --> 01:12:22,916 - Cześć, tato. - Hej. 1148 01:12:24,041 --> 01:12:25,375 Dzięki za zaproszenie. 1149 01:12:26,500 --> 01:12:29,750 Wypasiony garnitur. Dziewczyny muszą na ciebie lecieć. 1150 01:12:30,416 --> 01:12:32,833 To najbardziej ojcowski tekst na świecie. 1151 01:12:34,958 --> 01:12:36,333 Może przytulisz tatę? 1152 01:12:40,875 --> 01:12:44,875 - Nie mogę się doczekać następnego lata. - Ja też nie. 1153 01:12:45,833 --> 01:12:48,041 Panie Goldman, zaczynamy. 1154 01:12:48,833 --> 01:12:50,208 A co, jeśli nawalę? 1155 01:12:50,708 --> 01:12:52,333 Weź głęboki oddech 1156 01:12:53,041 --> 01:12:56,583 i popraw się za drugim podejściem. Albo przynajmniej spróbuj. 1157 01:12:57,125 --> 01:12:57,958 Dobrze? 1158 01:12:58,458 --> 01:12:59,458 Tak. 1159 01:13:02,000 --> 01:13:04,791 - Rodzinne selfie. - Widzimy się w środku. 1160 01:13:06,541 --> 01:13:08,333 Chodź. Spójrz na to. 1161 01:13:09,958 --> 01:13:12,125 - Trochę tego. - W dechę. 1162 01:13:12,208 --> 01:13:13,833 Gotowi? Spójrzcie. 1163 01:13:13,916 --> 01:13:15,250 Raz, dwa, trzy. 1164 01:13:17,250 --> 01:13:18,583 Odlotowo. 1165 01:13:20,208 --> 01:13:21,125 No dobra. 1166 01:13:26,541 --> 01:13:27,666 Cześć, Joelu. 1167 01:13:30,333 --> 01:13:31,666 Cieszę się, że jesteś. 1168 01:13:33,291 --> 01:13:34,541 Wyglądasz świetnie. 1169 01:13:35,875 --> 01:13:36,708 Wiem. 1170 01:13:39,791 --> 01:13:42,708 Czuję, że ominęły mnie ważne sprawy. 1171 01:13:45,833 --> 01:13:47,500 Dzięki, że trwałeś przy nim. 1172 01:13:52,875 --> 01:13:55,833 Żydowska gałązka oliwna. 1173 01:13:58,541 --> 01:14:00,083 Dziękuję. 1174 01:14:08,958 --> 01:14:09,791 Dziękuję. 1175 01:14:13,125 --> 01:14:14,000 Wiesz… 1176 01:14:14,875 --> 01:14:15,958 Znów piszę. 1177 01:14:16,625 --> 01:14:18,416 - Naprawdę? - Powieść. 1178 01:14:20,416 --> 01:14:23,333 - Źle na tym wyjdę, prawda? - No raczej. 1179 01:14:23,416 --> 01:14:24,250 Jasne. 1180 01:14:35,791 --> 01:14:36,791 Kendro, zaczekaj. 1181 01:14:42,250 --> 01:14:44,166 Lucy, co tu robisz? 1182 01:14:45,583 --> 01:14:47,041 Chciałam cię przeprosić. 1183 01:14:48,458 --> 01:14:51,250 Zabolało mnie, że nie pisałaś do mnie całe lato, 1184 01:14:51,333 --> 01:14:52,875 ale do Bretta tak. 1185 01:14:52,958 --> 01:14:55,458 Wiem. Powinnam była ci powiedzieć. 1186 01:14:56,083 --> 01:15:00,708 Oczywiście, że cię lubi. Wszyscy cię lubią. Jesteś bardzo mądra. 1187 01:15:00,791 --> 01:15:02,125 Dostajesz same piątki. 1188 01:15:03,416 --> 01:15:04,541 Masz szczęście. 1189 01:15:05,958 --> 01:15:07,916 Wybacz, że wszystko popsułam. 1190 01:15:10,083 --> 01:15:13,916 Uznałam, że jeśli Brett będzie mój, poczuję się dla kogoś ważna. 1191 01:15:15,750 --> 01:15:17,875 Zawsze byłaś dla mnie ważna. 1192 01:15:20,500 --> 01:15:21,666 Myliłam się. 1193 01:15:22,583 --> 01:15:23,958 Bardzo za tobą tęsknię. 1194 01:15:24,041 --> 01:15:25,916 Za moją najlepszą przyjaciółką. 1195 01:15:27,750 --> 01:15:28,750 Ja za tobą też. 1196 01:15:29,583 --> 01:15:32,000 Nigdy już nie pozwólmy chłopakowi nas rozdzielić. 1197 01:15:32,083 --> 01:15:33,625 PRZYGODY PATRICE I EVANA 1198 01:15:33,708 --> 01:15:37,833 LATO W INDIANIE! MIEJSCE, KTÓRE TERAZ NAZYWAM DOMEM… 1199 01:15:37,916 --> 01:15:41,708 NASZA ULUBIONA LODZIARNIA! WANILIOWE DLA CIEBIE I MIĘTA DLA MNIE! 1200 01:15:45,208 --> 01:15:48,416 NIECHAJ KAŻDY PRZYBYWA! BAR MICWA EVANA! 1201 01:15:48,500 --> 01:15:51,708 NIE ZAPOMNIJ O RECYKLINGU ZAPROSZENIA 1202 01:15:56,375 --> 01:15:59,666 CIĄG DALSZY NASTĄPI… FAJNIE, GDYBYŚ BYŁA NA BAR MICWIE 1203 01:16:23,583 --> 01:16:26,333 Hashem stworzył niebiosa 1204 01:16:26,416 --> 01:16:31,125 i dał ludziom duszę, dzięki której mogą się do nich udać. 1205 01:16:32,375 --> 01:16:36,833 Teraz Evan skończy czytanie haftary. 1206 01:16:37,750 --> 01:16:39,583 Przywołam go do bimy… 1207 01:16:56,583 --> 01:16:57,666 Dotarłaś! 1208 01:17:00,000 --> 01:17:01,875 Czy to było takie trudne? 1209 01:17:02,541 --> 01:17:03,875 Ale jesteś wkurzający. 1210 01:17:04,708 --> 01:17:05,541 Kochasz mnie. 1211 01:17:43,125 --> 01:17:44,000 Znakomicie. 1212 01:17:57,875 --> 01:18:02,916 Kiedy staniecie za mną Mężczyzną nazwiecie 1213 01:18:03,500 --> 01:18:07,416 Macie wobec mnie własne oczekiwania 1214 01:18:09,625 --> 01:18:14,833 To wiedzcie Dam z siebie wszystko na świecie 1215 01:18:14,916 --> 01:18:17,916 Ale każdy z nas 1216 01:18:18,666 --> 01:18:22,875 Ma trochę pracy domowej do odrobienia 1217 01:18:26,916 --> 01:18:32,458 Szukałem odpowiedzi na końcu książki 1218 01:18:33,208 --> 01:18:37,833 Licząc, że dzwonek nie zadzwoni 1219 01:18:37,916 --> 01:18:43,333 Ale jeszcze Nie jestem gotowy ołówka odłożyć 1220 01:18:43,416 --> 01:18:48,958 Bo zbyt wiele odpowiedzi Nie zdążyłem rozważyć 1221 01:18:49,041 --> 01:18:52,541 Potrzebuję trochę mniej presji 1222 01:18:53,708 --> 01:18:57,833 I trochę więcej czasu 1223 01:18:57,916 --> 01:19:03,083 Próbuję naśladować Próbuję prowadzić 1224 01:19:03,583 --> 01:19:07,750 Próbuję prawdę ustalić 1225 01:19:09,250 --> 01:19:14,083 Ale jeśli chcesz stanąć ze mną Będziesz musiał się pogodzić 1226 01:19:14,166 --> 01:19:17,166 Że każdy z nas 1227 01:19:17,250 --> 01:19:21,791 Ma trochę pracy domowej do odrobienia 1228 01:19:21,875 --> 01:19:27,750 Dzień po dniu, dzień po dniu Dzień po dniu, dzień po dniu 1229 01:19:27,833 --> 01:19:32,875 Trochę dorastasz, trochę rośniesz Trochę robisz się lepszy, krok po kroku 1230 01:19:32,958 --> 01:19:37,416 Dzień po dniu, dzień po dniu Dzień po dniu, dzień po dniu 1231 01:19:37,500 --> 01:19:40,583 A dni tak szybko nadciągają 1232 01:19:40,666 --> 01:19:43,541 Nie uciekniesz, choćbyś biegł 1233 01:19:43,625 --> 01:19:48,875 Dzień po dniu, dzień po dniu Dzień po dniu, dzień po dniu 1234 01:19:48,958 --> 01:19:53,666 Jestem trochę starszy, trochę szybszy Trochę bliższy, krok po kroku 1235 01:19:53,750 --> 01:19:58,500 Dzień po dniu, dzień po dniu Dzień po dniu, dzień po dniu 1236 01:19:58,583 --> 01:20:01,291 Niebo błękitnieje Niebo ciemnieje 1237 01:20:01,375 --> 01:20:04,041 Nic, co robisz, tego nie zmienia 1238 01:20:04,125 --> 01:20:07,000 Dzień po dniu, dzień po dniu 1239 01:20:09,500 --> 01:20:12,208 Dzień po dniu, po dniu 1240 01:20:15,125 --> 01:20:19,750 Dzień po dniu, dzień po dniu Dzień po dniu, dzień po dniu 1241 01:20:19,833 --> 01:20:23,208 Jestem trochę odważniejszy Trochę światlejszy 1242 01:20:23,291 --> 01:20:24,541 Trochę mądrzejszy 1243 01:20:24,625 --> 01:20:30,750 Szukałam odpowiedzi na końcu książki 1244 01:20:30,833 --> 01:20:35,250 Licząc, że dzwonek nie zadzwoni 1245 01:20:35,333 --> 01:20:40,833 Ale jeszcze Nie jestem gotowa ołówka odłożyć 1246 01:20:40,916 --> 01:20:45,750 Bo zbyt wiele odpowiedzi Nie zdążyłem rozważyć 1247 01:20:45,833 --> 01:20:50,208 Potrzebuję trochę mniej presji 1248 01:20:50,291 --> 01:20:57,041 I trochę więcej czasu! 1249 01:20:57,125 --> 01:21:02,250 Próbuję naśladować Próbuję prowadzić 1250 01:21:02,333 --> 01:21:07,125 Próbuję prawdę ustalić 1251 01:21:07,208 --> 01:21:12,166 Staram się być tym Kim ty chcesz, a ja potrzebuję 1252 01:21:12,250 --> 01:21:18,375 Każdy z nas ma trochę pracy domowej 1253 01:21:18,458 --> 01:21:23,208 Każdy z nas ma trochę pracy domowej 1254 01:21:23,291 --> 01:21:29,958 Każdy z nas ma trochę pracy domowej 1255 01:21:30,041 --> 01:21:33,041 - Do odrobienia - Dzień po dniu, dzień po dniu 1256 01:21:33,125 --> 01:21:39,041 - Dzień po dniu, dzień po dniu - Pracy domowej do odrobienia 1257 01:21:39,125 --> 01:21:44,916 - Pracy domowej do odrobienia - Dzień po dniu, dzień po dniu 1258 01:21:45,000 --> 01:21:50,250 - Trochę więcej pracy domowej - Dzień po dniu, dzień po dniu 1259 01:21:50,333 --> 01:21:51,750 Więcej pracy domowej 1260 01:21:51,833 --> 01:21:54,875 - Do odrobienia - Dzień po dniu, dzień po dniu 1261 01:21:54,958 --> 01:21:58,708 Dzień po dniu, dzień po dniu 1262 01:21:58,791 --> 01:22:00,000 Jestem Evan Goldman. 1263 01:22:00,083 --> 01:22:02,750 Mieszkam przy 24 Plains Drive, Welkerton w stanie Indiana. 1264 01:22:02,833 --> 01:22:06,250 Mam 13 lat i dopiero zaczynam. 1265 01:22:21,958 --> 01:22:23,791 Raz, dwa, trzy, zaczynamy! 1266 01:22:31,583 --> 01:22:34,666 Widziałam okładkę i oceniłam książkę 1267 01:22:34,750 --> 01:22:38,250 Już mnie nie interesowała ani troszkę 1268 01:22:38,333 --> 01:22:43,041 Ale teraz widzę cię na nowo 1269 01:22:46,333 --> 01:22:49,875 Wmówiłam sobie, by lepiej się ukrywać 1270 01:22:49,958 --> 01:22:55,875 Nawet nie chciałam niczego odkrywać Ale teraz 1271 01:22:55,958 --> 01:22:58,458 Widzę cię na nowo 1272 01:23:00,875 --> 01:23:05,208 A teraz nie mogę przestać kochać Każdej drobnej rzeczy, którą robisz 1273 01:23:05,291 --> 01:23:12,125 Ciebie! Widzę cię na nowo! 1274 01:23:12,833 --> 01:23:15,458 Nie znałem wcale miejsca swego 1275 01:23:16,625 --> 01:23:19,291 Nie oczekiwałem po nikim niczego 1276 01:23:19,375 --> 01:23:24,083 Ale teraz widzę cię na nowo 1277 01:23:24,166 --> 01:23:27,541 Ciebie! Widzę cię na nowo 1278 01:23:28,083 --> 01:23:31,041 Nie przyszło mi do głowy, że zrozumiesz 1279 01:23:31,583 --> 01:23:34,833 Spojrzałam w górę Nie wiedząc, że rękę wyciągniesz 1280 01:23:34,916 --> 01:23:39,541 A teraz widzę cię na nowo! 1281 01:23:41,166 --> 01:23:45,250 Otworzyłam oczy 1282 01:23:45,333 --> 01:23:48,791 Wtedy cudowny świat odkryłam 1283 01:23:48,875 --> 01:23:53,375 Otworzyłam oczy 1284 01:23:53,458 --> 01:24:00,458 I sami zobaczcie, co znalazłam 1285 01:24:04,625 --> 01:24:05,541 Dajemy! 1286 01:24:27,458 --> 01:24:34,458 Hej! 1287 01:24:34,541 --> 01:24:35,708 Tak! 1288 01:24:49,000 --> 01:24:53,000 Otworzyliśmy oczy 1289 01:24:53,083 --> 01:24:56,333 Wtedy cudowny świat odkryliśmy 1290 01:24:56,416 --> 01:25:00,708 Otworzyliśmy oczy 1291 01:25:00,791 --> 01:25:07,250 - I sami zobaczcie - Zobaczcie, co znaleźliśmy 1292 01:25:07,333 --> 01:25:13,583 Widzę cię na nowo! 1293 01:25:14,666 --> 01:25:16,916 Widzę cię na nowo! 1294 01:25:21,291 --> 01:25:23,541 Bravi Charlo… Bravo Charlie klaps. 1295 01:25:24,875 --> 01:25:25,875 Bravo klaps. 1296 01:25:27,458 --> 01:25:28,375 Czekolada klaps. 1297 01:25:29,958 --> 01:25:32,041 Alpha Bravo Charlie. Klaps. 1298 01:25:33,541 --> 01:25:34,625 Charlie klaps. 1299 01:25:35,500 --> 01:25:36,416 Zrobiłam to! 1300 01:25:37,041 --> 01:25:37,958 Charlie klaps. 1301 01:25:39,000 --> 01:25:40,250 Bravo klaps. 1302 01:25:41,500 --> 01:25:42,375 Delta klaps. 1303 01:25:44,333 --> 01:25:45,166 Charlie klaps. 1304 01:25:47,041 --> 01:25:47,916 Delta klaps. 1305 01:25:49,625 --> 01:25:50,625 Bravo klaps. 1306 01:25:52,000 --> 01:25:52,916 Bravo klaps. 1307 01:25:55,416 --> 01:25:56,250 Charlie klaps. 1308 01:25:57,791 --> 01:25:58,625 Delta klaps. 1309 01:26:00,166 --> 01:26:01,000 Klaps. 1310 01:26:02,708 --> 01:26:03,583 Klaps. 1311 01:26:05,333 --> 01:26:06,166 Klaps. 1312 01:26:10,416 --> 01:26:11,250 Klaps. 1313 01:26:13,291 --> 01:26:14,458 Klaps! 1314 01:31:15,833 --> 01:31:18,041 Napisy: Przemysław Stępień