1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,791 --> 00:00:10,208 ‎NETFLIX PREZINTĂ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:14,708 --> 00:00:16,291 ‎Amar,‎ Evan. 5 00:00:24,458 --> 00:00:26,458 ‎Scuze! O clipă! 6 00:00:26,541 --> 00:00:28,333 ‎Alo? Da. 7 00:00:28,958 --> 00:00:31,958 ‎Da. O clipă! E Dumnezeu. ‎Își vrea limba înapoi. 8 00:00:32,040 --> 00:00:34,833 ‎Îmi pare rău, rabin. Nu mă pot concentra. 9 00:00:34,916 --> 00:00:38,541 ‎Simt că toată viața mea e ‎un dezastru și am doar 12 ani! 10 00:00:39,041 --> 00:00:41,125 ‎Nici nu mi-am trăit viața! 11 00:00:41,208 --> 00:00:45,791 ‎Înțeleg. E nasol. ‎E greu când părinții tăi divorțează. 12 00:00:45,875 --> 00:00:49,666 ‎Mama a răscolit casa ‎tăindu-i capul tatei din toate pozele. 13 00:00:49,750 --> 00:00:51,541 ‎- Nu! ‎- Cu dinții! 14 00:00:53,833 --> 00:00:55,166 ‎O să trecem peste tot. 15 00:00:55,250 --> 00:00:59,125 ‎Studiem de la distanță. ‎Îți aduci cărțile în Indiana. Va fi bine. 16 00:00:59,708 --> 00:01:03,208 ‎Un Bar Mitzvah te definește. ‎E Supercupa evreiască. 17 00:01:04,375 --> 00:01:07,166 ‎Ce petrecere mișto pot să am în Indiana? 18 00:01:07,666 --> 00:01:09,250 ‎Nu știu pe nimeni acolo! 19 00:01:10,500 --> 00:01:13,083 ‎- Bună, rabin Shapiro! ‎- Jessica! 20 00:01:13,166 --> 00:01:15,458 ‎- Evan spune că te descurci bine. ‎- Da. 21 00:01:16,458 --> 00:01:18,125 ‎E grozav când ești distrus. 22 00:01:19,333 --> 00:01:21,375 ‎- Glumesc. ‎- Nu glumește. 23 00:01:21,458 --> 00:01:22,833 ‎Nu glumesc. 24 00:01:23,416 --> 00:01:25,833 ‎Vorbim când ajungi acolo, da? Bate palma! 25 00:01:29,208 --> 00:01:31,250 ‎Va fi un drum lung, 26 00:01:31,333 --> 00:01:33,916 ‎dar bunica e așa de încântată că venim! 27 00:01:34,000 --> 00:01:35,791 ‎Mă sună întruna. 28 00:01:35,875 --> 00:01:38,666 ‎Cred că e ea. Nu-i văd decât gâtul. 29 00:01:38,750 --> 00:01:40,875 ‎Ăsta sunt eu. Evan Goldman. 30 00:01:40,958 --> 00:01:44,750 ‎Și stau pe strada West 92, la nr. 224, ‎în centrul New Yorkului. 31 00:01:44,833 --> 00:01:47,625 ‎Voi împlini 13 ani și va urma Bar Mitzvah. 32 00:01:48,625 --> 00:01:51,416 ‎Trebuia să fie o petrecere ‎cu toată clasa mea! 33 00:01:51,500 --> 00:01:53,208 ‎Totul era așa de bine! 34 00:01:53,291 --> 00:01:54,708 ‎Eram o familie fericită! 35 00:01:54,791 --> 00:01:58,000 ‎Până tata a cunoscut pe alta ‎și ai mei s-au despărțit. 36 00:01:58,083 --> 00:02:00,833 ‎Imaginați-vă ‎Un alt copil super 37 00:02:00,916 --> 00:02:03,666 ‎În New York ‎Lângă parc și Operă 38 00:02:03,750 --> 00:02:06,166 ‎Aveam gașca mea ‎Totul era grozav 39 00:02:06,250 --> 00:02:09,166 ‎Și nu mi-am imaginat ‎Cât de nasol urma să fie 40 00:02:09,250 --> 00:02:12,041 ‎Cine putea să creadă ‎Că tata va strica totul? 41 00:02:12,125 --> 00:02:14,791 ‎Mama e deprimată ‎Și avocații ei sunt răi 42 00:02:14,875 --> 00:02:17,291 ‎Acum sunt stresat ‎Viața e un dezastru 43 00:02:17,375 --> 00:02:20,208 ‎Și simt că pocnesc ‎Că înnebunesc 44 00:02:20,291 --> 00:02:23,791 ‎Și tocmai urmează să fac 45 00:02:23,875 --> 00:02:24,875 ‎Treisprezece ani! 46 00:02:24,958 --> 00:02:25,958 ‎Totul se schimbă 47 00:02:26,041 --> 00:02:28,375 ‎- Treisprezece! ‎- Totul se întoarce 48 00:02:28,458 --> 00:02:30,541 ‎- Treisprezece! ‎- Ajunge peticit 49 00:02:30,625 --> 00:02:32,625 ‎- Treisprezece! ‎- Te ascunzi 50 00:02:32,708 --> 00:02:33,750 ‎Treisprezece! 51 00:02:33,833 --> 00:02:35,083 ‎O să depășesc asta? 52 00:02:35,166 --> 00:02:37,375 ‎- Treisprezece! ‎- Viața se va schimba 53 00:02:37,458 --> 00:02:39,625 ‎- Treisprezece! ‎- Cum să fac? 54 00:02:39,708 --> 00:02:41,916 ‎- Treisprezece! ‎- Nimic nu merge bine 55 00:02:42,000 --> 00:02:44,583 ‎Cel mai bun, mai rău ‎Cel mai mult, mai puțin 56 00:02:44,666 --> 00:02:48,416 ‎Și nebunesc, și înfricoșător ‎Iar eu sunt la limită! 57 00:02:49,333 --> 00:02:50,166 ‎Bună, Evan! 58 00:02:51,583 --> 00:02:53,208 ‎Lucrurile tale de acasă. 59 00:02:54,875 --> 00:02:56,000 ‎Ești bine, copile? 60 00:02:56,083 --> 00:03:00,333 ‎Vreau să rămân aici, ‎la școala mea, cu prietenii mei! 61 00:03:00,416 --> 00:03:02,541 ‎Mai suntem măcar o familie? 62 00:03:03,916 --> 00:03:05,583 ‎Sigur că da. 63 00:03:05,666 --> 00:03:07,750 ‎Și încercăm să rezolvăm totul. 64 00:03:07,833 --> 00:03:09,833 ‎Va fi grozav. 65 00:03:10,500 --> 00:03:11,333 ‎Grozav! 66 00:03:12,500 --> 00:03:16,333 ‎Știți ce era grozav? ‎Dacă nu distrugeați totul și viața mea! 67 00:03:16,416 --> 00:03:17,291 ‎Evan! 68 00:03:19,583 --> 00:03:22,375 ‎Doisprezece ani ‎Tot ce era înainte 69 00:03:22,458 --> 00:03:25,166 ‎Prețios ca aurul ‎Începe să se năruie 70 00:03:25,250 --> 00:03:27,500 ‎Stresul crește ‎Ce era cândva o glumă 71 00:03:27,583 --> 00:03:30,291 ‎Acum chiar contează ‎Și nu e cale de întoarcere 72 00:03:30,791 --> 00:03:33,166 ‎- Viața merge prost ‎- Deodată, țipă 73 00:03:33,250 --> 00:03:36,125 ‎Că ai părul prea lung ‎Sau camera ta nu e curată 74 00:03:36,208 --> 00:03:40,458 ‎- Continuă ‎- Conversațiile sunt fără niciun rost 75 00:03:40,541 --> 00:03:43,000 ‎Sau o listă cu defecte ‎Și urmează să fac 76 00:03:43,083 --> 00:03:46,041 ‎Urmează să fac ‎Doamne, urmează să fac 13 ani! 77 00:03:46,125 --> 00:03:48,125 ‎- Ce să fac? ‎- Treisprezece! 78 00:03:48,208 --> 00:03:50,708 ‎- Cine voi fi? ‎- Treisprezece! 79 00:03:50,791 --> 00:03:52,958 ‎- Ascultați-mă! ‎- Treisprezece! 80 00:03:53,041 --> 00:03:54,458 ‎Să-mi vorbească cineva! 81 00:03:54,541 --> 00:04:00,000 ‎De ce e viața mea un dezastru? ‎Cum de s-a ajuns atât de rău? 82 00:04:00,083 --> 00:04:05,583 ‎Cum să nu merg în Indiana? ‎Cum să-mi recâștig familia? 83 00:04:05,666 --> 00:04:10,291 ‎Vreau să zbor, să fug, să conduc ‎Vreau să mă îmbogățesc, să mă supăr 84 00:04:10,375 --> 00:04:14,250 ‎Vreau să plec, să-mi scot aparatul dentar ‎Vreau un ștras în nas 85 00:04:14,333 --> 00:04:17,000 ‎Vreau să-mi las părul lung ‎Dar nu aud decât 86 00:04:17,083 --> 00:04:19,875 ‎Nu ești pregătit! ‎Nu, încă nu e timpul! 87 00:04:19,958 --> 00:04:22,791 ‎Nu e momentul! ‎Așteaptă să crești mai mare! 88 00:04:22,875 --> 00:04:25,416 ‎Nu ești pregătit! ‎Nu, încă nu e timpul! 89 00:04:25,500 --> 00:04:28,250 ‎Nu e momentul! ‎Așteaptă să crești mai mare! 90 00:04:28,333 --> 00:04:31,125 ‎Nu ești pregătit! ‎Nu, încă nu e timpul! 91 00:04:31,208 --> 00:04:33,791 ‎Nu e momentul! ‎Așteaptă să crești mai mare! 92 00:04:33,875 --> 00:04:36,708 ‎Teme! Rufe la spălat! Vase! Cursuri! 93 00:04:36,791 --> 00:04:40,041 ‎Stai liniștit ‎Și nu te mai grăbi! 94 00:04:56,291 --> 00:04:57,833 ‎Ce-a fost în mintea ta? 95 00:04:57,916 --> 00:05:00,333 ‎M-ai speriat! Nu poți fugi așa! 96 00:05:00,416 --> 00:05:02,125 ‎Nu asta faci tu? 97 00:05:02,208 --> 00:05:04,708 ‎Nu! E altceva în cazul meu. 98 00:05:06,416 --> 00:05:08,750 ‎- Evan, scumpule… ‎- Știu, mamă. 99 00:05:08,833 --> 00:05:12,250 ‎„Trecem peste asta. ‎O să fie bine. Îți faci prieteni noi.” 100 00:05:13,416 --> 00:05:17,041 ‎Voiam să mă asigur că mergi la toaletă ‎înainte să plecăm. 101 00:05:17,125 --> 00:05:18,375 ‎Nu e cazul. 102 00:05:18,458 --> 00:05:21,416 ‎Bine, dar sunt valabile și celelalte. 103 00:05:23,458 --> 00:05:25,750 ‎Mamă, urăsc asta. 104 00:05:25,833 --> 00:05:27,541 ‎Și urăsc că tata e cu alta. 105 00:05:28,500 --> 00:05:30,041 ‎Știu, puștiule. Și eu. 106 00:05:32,333 --> 00:05:33,916 ‎O să trecem peste asta. 107 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 ‎Urmează să fac ‎Urmează să fac 108 00:05:36,083 --> 00:05:38,916 ‎Urmează să fac ‎Urmează să fac 13 ani! 109 00:05:39,000 --> 00:05:41,125 ‎Se apropie ceva ‎Treisprezece ani! 110 00:05:41,208 --> 00:05:43,583 ‎- Explodează ceva ‎- Treisprezece! 111 00:05:43,666 --> 00:05:45,583 ‎- Zumzăie ceva ‎- Treisprezece! 112 00:05:45,666 --> 00:05:47,916 ‎- Cineva se maturizează ‎- Treisprezece! 113 00:05:50,125 --> 00:05:51,208 ‎Treisprezece! 114 00:05:53,041 --> 00:05:54,083 ‎Treisprezece! 115 00:05:56,083 --> 00:05:56,916 ‎Treisprezece! 116 00:05:58,916 --> 00:06:01,500 ‎Cel mai bun, mai rău ‎Cel mai mult, mai puțin 117 00:06:01,583 --> 00:06:05,708 ‎Și nebunesc, și înfricoșător ‎Suntem pe cale să facem 13 ani! 118 00:06:15,041 --> 00:06:17,250 ‎WALKERTON, INDIANA ‎POPULAȚIE: 2.244 119 00:06:17,333 --> 00:06:18,958 ‎POPULAȚIE: 2.246 120 00:06:19,458 --> 00:06:22,416 ‎IUNIE 121 00:06:47,916 --> 00:06:50,166 ‎Uite ce apus uimitor! 122 00:06:54,083 --> 00:06:56,833 ‎N-avem clădiri. N-avem smog. N-avem stres. 123 00:06:56,916 --> 00:06:59,333 ‎Nu sunt nici oameni. Chiar e pustiu. 124 00:07:01,458 --> 00:07:04,625 ‎Slavă cerului! Câte griji mi-am făcut! 125 00:07:04,708 --> 00:07:06,000 ‎Cum a fost drumul? 126 00:07:09,416 --> 00:07:10,750 ‎Arăți groaznic. 127 00:07:11,833 --> 00:07:13,625 ‎Ce e? Îmbrățișează-ți mama! 128 00:07:14,458 --> 00:07:15,458 ‎Sunt bine, mamă. 129 00:07:18,333 --> 00:07:20,333 ‎Nu ești. Mamele simt. 130 00:07:21,666 --> 00:07:23,333 ‎Evan. Evan! 131 00:07:24,291 --> 00:07:25,166 ‎Bună, bunico! 132 00:07:29,750 --> 00:07:30,583 ‎Ce e? 133 00:07:31,541 --> 00:07:32,541 ‎Sunt bine. 134 00:07:32,625 --> 00:07:35,291 ‎Nu ești. Bunicile simt. Haideți! 135 00:07:43,583 --> 00:07:45,875 ‎Nu s-a schimbat absolut nimic aici! 136 00:07:45,958 --> 00:07:48,333 ‎Mă mir că-ți amintești. 137 00:07:48,416 --> 00:07:50,458 ‎Aveai cinci ani ultima oară. 138 00:07:50,541 --> 00:07:54,291 ‎Dacă a fost nevoie de un divorț ‎ca să te întorci, poate e bine. 139 00:07:54,375 --> 00:07:57,583 ‎- Mamă! ‎- Ce e? Văd partea plină a paharului. 140 00:07:58,333 --> 00:08:00,416 ‎- Hai să-ți arăt camera ta! ‎- Bine. 141 00:08:00,500 --> 00:08:01,583 ‎Iau eu geanta. 142 00:08:02,208 --> 00:08:05,416 ‎Doamne, ce grea e! ‎Ce-ai băgat în ea? Bolovani? 143 00:08:10,291 --> 00:08:15,708 ‎CEA MAI BUNĂ NUVELĂ ‎JESSICA WEISS 144 00:08:16,375 --> 00:08:17,416 ‎Camera ta! 145 00:08:21,208 --> 00:08:22,708 ‎Asta era camera mamei? 146 00:08:22,791 --> 00:08:26,416 ‎Da, dar am folosit-o ca studio de yoga, 147 00:08:26,500 --> 00:08:29,250 ‎deci, de asta miroase așa. Scuze! 148 00:08:32,582 --> 00:08:33,416 ‎Evan. 149 00:08:34,166 --> 00:08:38,500 ‎Știu că o să-ți fie dor de prieteni, ‎de școală și de covrigi. 150 00:08:39,000 --> 00:08:40,582 ‎Dar încearcă măcar! 151 00:08:40,666 --> 00:08:45,416 ‎Când bunicul tău m-a adus aici, ‎credeam că nu mă voi obișnui niciodată. 152 00:08:45,500 --> 00:08:48,291 ‎Dar, după 50 de ani, el a murit, 153 00:08:48,375 --> 00:08:50,250 ‎iar eu sunt tot aici, 154 00:08:50,333 --> 00:08:54,125 ‎cumpărându-mi sutiene, ouă ‎și cauciucuri dintr-un singur magazin. 155 00:09:00,416 --> 00:09:01,416 ‎Te iubesc. 156 00:09:02,416 --> 00:09:04,541 ‎Și nu doar fiindcă așa trebuie. 157 00:09:22,208 --> 00:09:24,291 ‎TATA 158 00:09:43,291 --> 00:09:48,416 ‎Tot anul am avut parte doar de avocați, ‎de psihologi și de carbohidrați, 159 00:09:48,500 --> 00:09:53,166 ‎iar fiecare mamă din Upper West Side ‎m-a întrebat: „Cum te simți?” 160 00:09:54,666 --> 00:09:56,000 ‎Voiam o pauză. 161 00:09:56,083 --> 00:09:57,291 ‎Și ai luat o pauză. 162 00:09:57,791 --> 00:10:00,833 ‎Acum o poți lua de la capăt. ‎Poți face ce vrei. 163 00:10:00,916 --> 00:10:02,708 ‎Ai putea scrie din nou, nu? 164 00:10:03,458 --> 00:10:04,583 ‎Mamă! 165 00:10:04,666 --> 00:10:06,208 ‎Lasă-mă puțin, da? 166 00:10:06,291 --> 00:10:09,166 ‎Ai tot timpul din lume. ‎Cu ce drept te-aș judeca? 167 00:10:09,250 --> 00:10:10,625 ‎Dar timpul trece. 168 00:10:10,708 --> 00:10:12,125 ‎Zic și eu. 169 00:10:12,916 --> 00:10:15,208 ‎Cine poate dormi în atâta liniște? 170 00:10:15,291 --> 00:10:18,375 ‎Bună dimineața, scumpule! ‎Lasă jocul video! 171 00:10:18,458 --> 00:10:21,791 ‎Deci, Evan, mă gândeam ‎la petrecerea ta de Bar Mitzvah. 172 00:10:21,875 --> 00:10:23,333 ‎Bine, sunt curios. 173 00:10:23,416 --> 00:10:25,708 ‎Câți alți evrei mai sunt în Walkerton? 174 00:10:25,791 --> 00:10:27,208 ‎Cu tot cu noi? 175 00:10:28,500 --> 00:10:29,666 ‎Noi. 176 00:10:32,625 --> 00:10:33,750 ‎E vreun templu? 177 00:10:33,833 --> 00:10:34,875 ‎Da. 178 00:10:34,958 --> 00:10:36,041 ‎Îi spune biserică. 179 00:10:36,125 --> 00:10:38,791 ‎Deci, organizăm petrecerea în curte. 180 00:10:38,875 --> 00:10:42,416 ‎Și am un CD player. ‎Mi-ai putea face un mixaj de piese. 181 00:10:43,208 --> 00:10:44,166 ‎Ce e aia? 182 00:10:44,666 --> 00:10:46,791 ‎Iar eu sunt nou aici. 183 00:10:46,875 --> 00:10:49,541 ‎O petrecere oribilă ‎nu se va uita niciodată! 184 00:10:49,625 --> 00:10:51,000 ‎Știu că e important. 185 00:10:51,083 --> 00:10:54,166 ‎Vom face să fie bine. Promit! 186 00:10:54,250 --> 00:10:56,333 ‎Trebuie să fie mai bine decât bine. 187 00:10:57,041 --> 00:10:59,583 ‎Bine. Uite cum facem! O organizez eu. 188 00:10:59,666 --> 00:11:01,291 ‎- O organizezi tu? ‎- Da! 189 00:11:01,375 --> 00:11:02,500 ‎- Tu? ‎- Da! 190 00:11:02,583 --> 00:11:04,208 ‎- Serios? ‎- Da! Serios. 191 00:11:04,291 --> 00:11:06,250 ‎Ca să fie exact așa cum vreau eu. 192 00:11:07,333 --> 00:11:08,500 ‎- În regulă. ‎- Bine. 193 00:11:08,583 --> 00:11:09,708 ‎- Bine! ‎- Bine! 194 00:11:09,791 --> 00:11:12,000 ‎Vedeți? Așa e în familie. 195 00:11:12,083 --> 00:11:13,166 ‎Dră Ruth! 196 00:11:13,916 --> 00:11:15,791 ‎- Vă întrerup? ‎- Nu! 197 00:11:17,875 --> 00:11:18,791 ‎Bună, dră Ruth! 198 00:11:18,875 --> 00:11:21,625 ‎Patrice. Perfect! 199 00:11:22,541 --> 00:11:24,125 ‎Ea e fiica mea, Jessica. 200 00:11:24,208 --> 00:11:28,250 ‎Știu că a trecut ceva vreme, ‎dar tu și Evan vă mai știți, da? 201 00:11:28,750 --> 00:11:29,916 ‎- Nu. ‎- Nu chiar. 202 00:11:30,000 --> 00:11:32,583 ‎- Voiam să vă înapoiez cartea. ‎- Mersi. 203 00:11:32,666 --> 00:11:34,125 ‎Clopotul de sticlă! 204 00:11:35,291 --> 00:11:38,375 ‎Cartea asta m-a făcut să vreau ‎să fiu scriitoare. 205 00:11:38,458 --> 00:11:39,791 ‎Nu e cam tristă? 206 00:11:39,875 --> 00:11:43,000 ‎E trist e că ești singurul ‎care spune că e tristă. 207 00:11:43,500 --> 00:11:46,583 ‎- Patrice, ai putea fi ghidul lui Evan. ‎- Sigur. 208 00:11:46,666 --> 00:11:47,500 ‎Grozav! 209 00:11:49,500 --> 00:11:51,458 ‎- Luați un sandviș? ‎- Nu, mersi! 210 00:11:53,708 --> 00:11:54,625 ‎Bine. 211 00:11:55,666 --> 00:11:57,458 ‎- Ce tricou frumos! ‎- Mersi. 212 00:11:57,541 --> 00:12:01,166 ‎Avertizez oamenii că distrug ‎viața sălbatică cu deșeurile lor. 213 00:12:01,250 --> 00:12:04,500 ‎- Și ai rezultate? ‎- Deșeurile sunt o atracție. 214 00:12:04,583 --> 00:12:06,541 ‎Patrice! 215 00:12:07,250 --> 00:12:10,083 ‎- El e Evan? ‎- Da. Evan, el e Archie. 216 00:12:10,166 --> 00:12:13,083 ‎- Salut, Archie! ‎- Știu la ce te gândești. 217 00:12:13,166 --> 00:12:15,041 ‎Da, mă prefac. 218 00:12:15,125 --> 00:12:16,750 ‎O să fiu ghidul lui Evan. 219 00:12:17,333 --> 00:12:20,625 ‎Ai văzut deja tot. ‎Anunțați-mă dacă o vedeți pe Kendra! 220 00:12:21,208 --> 00:12:25,375 ‎- Stai! Cine e Kendra? ‎- Un înger care umblă printre muritori. 221 00:12:26,833 --> 00:12:28,375 ‎Abia aștept s-o cunosc. 222 00:12:28,458 --> 00:12:31,958 ‎Nu intenționez să dau de Kendra. ‎Pe curând! 223 00:12:32,458 --> 00:12:33,333 ‎Bine. 224 00:12:33,416 --> 00:12:34,666 ‎Eu voi fi aici. 225 00:12:34,750 --> 00:12:35,750 ‎Singur. 226 00:12:35,833 --> 00:12:37,375 ‎Singurul copil abandonat. 227 00:12:37,875 --> 00:12:40,833 ‎- Nu-l băga în seamă! ‎- Pe curând, Archie! 228 00:12:40,916 --> 00:12:42,333 ‎Bun venit în Walkerton! 229 00:12:42,416 --> 00:12:44,916 ‎Dacă întâlnești un suflet, fii fericit! 230 00:12:47,083 --> 00:12:49,166 ‎Deci, ce poți face pe aici? 231 00:12:49,250 --> 00:12:52,375 ‎Nu prea multe. ‎Am văzut deja tot ce e pe YouTube. 232 00:12:52,458 --> 00:12:55,625 ‎Nu e la fel de palpitant ‎ca viața ta în New York. 233 00:12:55,708 --> 00:12:57,375 ‎Palpitant. Vezi să nu! 234 00:12:57,458 --> 00:13:00,625 ‎Tata are criza vârstei mijlocii, ‎eu ajung în mijlocul Americii. 235 00:13:00,708 --> 00:13:03,958 ‎O să am petrecerea de Bar Mitzvah ‎în Walkerton, Indiana. 236 00:13:04,041 --> 00:13:07,958 ‎Pentru noi, evreii, ‎trebuie să fie ziua veselă și perfectă. 237 00:13:08,041 --> 00:13:09,708 ‎Catolicii n-au ziua asta. 238 00:13:09,791 --> 00:13:11,750 ‎Ar contrazice tot ceea ce credem. 239 00:13:12,541 --> 00:13:15,458 ‎Acasă, petrecerea te putea face ‎să fii pe val. 240 00:13:15,541 --> 00:13:18,875 ‎Dacă mă ajuți cu petiția ‎împotriva plasticului, 241 00:13:18,958 --> 00:13:20,541 ‎eu te ajut cu petrecerea. 242 00:13:21,416 --> 00:13:23,791 ‎S-a făcut! Va fi proiectul mitzvah. 243 00:13:24,500 --> 00:13:25,375 ‎Poftim? 244 00:13:25,958 --> 00:13:27,250 ‎De Bar Mitzvah, 245 00:13:27,333 --> 00:13:29,791 ‎alegi un proiect caritabil pentru alții. 246 00:13:30,416 --> 00:13:31,750 ‎S-a legat frumos! 247 00:13:31,833 --> 00:13:35,250 ‎Vom găsi DJ-ul perfect, ‎sala perfectă, hotelul perfect. 248 00:13:35,333 --> 00:13:38,083 ‎- Adică Best Western. ‎- Poftim? 249 00:13:38,166 --> 00:13:40,291 ‎MĂRFURI VECHI ȘI DESCOPERIRI RARE 250 00:13:44,208 --> 00:13:46,000 ‎Bine. De unde începem? 251 00:13:46,083 --> 00:13:49,208 ‎CUMPĂRĂTURI LA MAMA 252 00:13:49,291 --> 00:13:54,291 ‎Mai jos, e o gelaterie ‎Mai sus, e un supermarket 253 00:13:54,375 --> 00:13:58,333 ‎Avem și un loc ‎Cu accesorii pentru animale 254 00:13:59,958 --> 00:14:05,666 ‎O școală, un copac, câteva biserici ‎Și oricât de mult ar căuta cineva 255 00:14:05,750 --> 00:14:10,583 ‎Orășelul ăsta idiot ‎Nu poate fi mai palpitant de atât 256 00:14:10,666 --> 00:14:17,458 ‎E cel mai jalnic loc din lume ‎Dar acum a devenit puțin mai bun 257 00:14:18,916 --> 00:14:22,000 ‎Deci, să nu dispari 258 00:14:22,083 --> 00:14:25,583 ‎E cel mai jalnic loc din lume 259 00:14:25,666 --> 00:14:30,375 ‎Dar sunt foarte sigură ‎Că nu mai e așa de jalnic ca înainte 260 00:14:30,458 --> 00:14:33,958 ‎Acum, că ești aici 261 00:14:35,208 --> 00:14:38,708 ‎Haide! O să-ți arăt dealul ‎unde toți așteaptă Învierea. 262 00:14:38,791 --> 00:14:41,250 ‎Și mâine îți pot arăta hambarul bântuit. 263 00:14:42,833 --> 00:14:47,500 ‎La 65 de km de cel mai apropiat râu ‎La 130 de km de aeroport 264 00:14:47,583 --> 00:14:51,875 ‎Când ne plănuim evadarea ‎Acolo va trebui să mergem 265 00:14:53,166 --> 00:14:56,000 ‎Ce rușine, ce urât ‎E chiar păcat 266 00:14:56,083 --> 00:14:58,833 ‎Că ai ajuns aici tocmai din New York 267 00:14:58,916 --> 00:15:03,750 ‎E foarte nasol pentru tine ‎Dar e un noroc extraordinar pentru mine 268 00:15:03,833 --> 00:15:07,291 ‎E cel mai jalnic loc din lume 269 00:15:07,375 --> 00:15:08,625 ‎IULIE 270 00:15:08,708 --> 00:15:14,500 ‎Iar tu ești chiar exotic 271 00:15:14,583 --> 00:15:20,000 ‎Intelectual, nevrotic 272 00:15:20,083 --> 00:15:24,208 ‎N-ai fi avut niciodată o șansă 273 00:15:24,291 --> 00:15:30,291 ‎Numai că ai găsit ghidul perfect 274 00:15:30,375 --> 00:15:36,041 ‎Deși nu te cunosc foarte bine 275 00:15:36,125 --> 00:15:41,458 ‎Abia aștept să-ți arăt 276 00:15:41,541 --> 00:15:44,166 ‎Fiecare fals și ciudat ‎Fiecare prost și clovn 277 00:15:44,250 --> 00:15:47,125 ‎De când amerindienii au ridicat ‎Orașul ăsta idiot 278 00:15:47,208 --> 00:15:49,833 ‎N-au decât să râdă, nu mă vor opri 279 00:15:49,916 --> 00:15:55,916 ‎Cu tine alături! 280 00:15:56,000 --> 00:15:58,458 ‎Și a devenit mai bine puțin 281 00:15:58,541 --> 00:15:59,666 ‎AUGUST 282 00:15:59,750 --> 00:16:02,250 ‎Uimitor, dar adevărat 283 00:16:02,333 --> 00:16:08,250 ‎Da, cel mai jalnic loc din lume ‎Are multe defecte 284 00:16:08,333 --> 00:16:10,750 ‎Dar poate că va fi bine 285 00:16:10,833 --> 00:16:13,250 ‎Pentru că m-a adus 286 00:16:13,333 --> 00:16:20,333 ‎lângă tine! 287 00:16:28,541 --> 00:16:30,500 ‎Mamă, Patrice mă așteaptă. 288 00:16:31,208 --> 00:16:32,791 ‎Unde sunt cărțile tale? 289 00:16:32,875 --> 00:16:35,458 ‎Nu am cărți. E doar prima zi. 290 00:16:35,541 --> 00:16:36,541 ‎Bine. 291 00:16:39,125 --> 00:16:40,333 ‎Sunt mândră de tine. 292 00:16:40,416 --> 00:16:41,791 ‎Îmi strivești plămânul! 293 00:16:41,875 --> 00:16:42,708 ‎Bine. 294 00:16:48,833 --> 00:16:49,833 ‎Te iubesc, mamă. 295 00:16:55,250 --> 00:16:58,375 ‎ȘCOALA GIMNAZIALĂ WILLIAM HENRY HARRISON 296 00:16:58,458 --> 00:17:00,416 ‎Sunt încântată de petiția mea! 297 00:17:01,041 --> 00:17:04,250 ‎Putem aranja lucrurile la prânz ‎și-ți fac și turul. 298 00:17:04,333 --> 00:17:08,458 ‎Eddie, Malcolm, fiți atenți! ‎Eram într-un canoe. Da? 299 00:17:08,540 --> 00:17:11,665 ‎- Hai, Ev! Să intrăm! ‎- O clipă! 300 00:17:11,750 --> 00:17:15,083 ‎Am zis: „Frate, ce ai pățit la deget?” 301 00:17:15,165 --> 00:17:17,833 ‎Iar el a zis: „Lipitori.” 302 00:17:18,708 --> 00:17:19,708 ‎Poftim? 303 00:17:20,790 --> 00:17:23,125 ‎- Brett e mai înalt, nu? ‎- Nu se poate! 304 00:17:23,208 --> 00:17:24,125 ‎Lucy! 305 00:17:24,750 --> 00:17:26,708 ‎Ești topită după Brett! 306 00:17:28,165 --> 00:17:30,375 ‎M-am gândit la el toată vara și… 307 00:17:30,458 --> 00:17:32,458 ‎Ne-ar sta bine împreună. 308 00:17:32,541 --> 00:17:34,750 ‎- Suntem în clasa a opta acum! ‎- Da! 309 00:17:34,833 --> 00:17:35,666 ‎Lucy! 310 00:17:36,208 --> 00:17:38,625 ‎Prietena mea! Bună, dnă Duncan! 311 00:17:38,708 --> 00:17:39,541 ‎Bună, Lucy! 312 00:17:40,666 --> 00:17:44,791 ‎Lucy, a fost cea mai urâtă vară. ‎M-a dus la școala de vară! 313 00:17:44,875 --> 00:17:46,333 ‎Toți se distrau. 314 00:17:46,416 --> 00:17:49,291 ‎Eu învățam Biblia, latina, ‎vioara, la Științe, 315 00:17:49,375 --> 00:17:52,625 ‎în timp ce ea-mi alegea hainele ‎și nu mă scăpa din ochi. 316 00:17:53,125 --> 00:17:54,375 ‎- Groaznic! ‎- KC! 317 00:17:54,458 --> 00:17:56,708 ‎- Uite-l pe Brett! ‎- Carlos, salutare! 318 00:17:57,208 --> 00:18:00,416 ‎Știu! Abia aștept să-ți spun că Brett… 319 00:18:00,500 --> 00:18:01,708 ‎Bună! 320 00:18:03,833 --> 00:18:05,041 ‎Bună, Kendra! 321 00:18:06,166 --> 00:18:07,041 ‎Bună! 322 00:18:07,791 --> 00:18:09,083 ‎Bună! 323 00:18:10,208 --> 00:18:12,000 ‎- Bună! ‎- Bună! 324 00:18:12,875 --> 00:18:13,958 ‎Bună! 325 00:18:19,833 --> 00:18:21,833 ‎Mi-a fost dor de tine, Kendra. 326 00:18:22,833 --> 00:18:26,041 ‎Cred că a fost ‎cea mai lungă vară din viața mea. 327 00:18:27,208 --> 00:18:29,708 ‎Nu! A durat tot atâtea luni. 328 00:18:30,416 --> 00:18:32,166 ‎Am salvat mesajele noastre. 329 00:18:34,041 --> 00:18:36,000 ‎Stați așa! Voi v-ați scris? 330 00:18:36,083 --> 00:18:37,458 ‎- Da. ‎- Da. 331 00:18:39,041 --> 00:18:44,166 ‎Credeam că mama ta ți-a luat telefonul. ‎Mie nu mi-ai scris deloc. 332 00:18:44,250 --> 00:18:48,125 ‎Da, dar, când puteam să mă furișez, ‎eu și Brett ne scriam. 333 00:18:50,625 --> 00:18:52,541 ‎Kendra, putem vorbi puțin? 334 00:18:53,250 --> 00:18:57,083 ‎Brett, m-am gândit la multe ‎cât nu ne-am văzut vara asta. 335 00:18:57,166 --> 00:18:59,541 ‎Da? La ce anume te-ai gândit? 336 00:19:01,166 --> 00:19:03,666 ‎Vara asta mi-am pierdut mințile 337 00:19:03,750 --> 00:19:05,875 ‎Încercând să-mi găsesc ocupație 338 00:19:05,958 --> 00:19:08,666 ‎- În loc să mă gândesc la tine ‎- La tine 339 00:19:08,750 --> 00:19:12,375 ‎Orice-aș fi făcut ‎Nu-mi puteam controla gândurile 340 00:19:12,458 --> 00:19:14,208 ‎Și misiunea ‎La care mă gândeam 341 00:19:14,291 --> 00:19:16,333 ‎E când voi primi ‎Primul meu sărut 342 00:19:16,416 --> 00:19:20,166 ‎Mă gândesc zi și noapte ‎Cum să plec departe 343 00:19:20,250 --> 00:19:22,083 ‎Sunt în închisoare ‎Nu pot ieși 344 00:19:22,166 --> 00:19:24,250 ‎Fiindcă mama ‎Mă păzește mereu 345 00:19:24,333 --> 00:19:27,166 ‎Am încercat să fac ce-mi place 346 00:19:27,250 --> 00:19:29,958 ‎Dar fiecare cântec, fiecare joc ‎Sunt la fel 347 00:19:30,041 --> 00:19:35,166 ‎M-au făcut doar să vreau ‎Să fiu cu tine! 348 00:19:35,250 --> 00:19:37,375 ‎- Am așteptat ‎- Am așteptat 349 00:19:37,458 --> 00:19:43,125 ‎Te-am așteptat toată vara! 350 00:19:43,208 --> 00:19:45,583 ‎- Am așteptat ‎- Am așteptat 351 00:19:45,666 --> 00:19:48,166 ‎Și cred că sunt pregătită acum 352 00:19:48,250 --> 00:19:51,041 ‎Aceeași poveste ‎Îmi pierdeam mințile 353 00:19:51,125 --> 00:19:54,750 ‎Pe malul lacului Wawasee ‎În loc să fiu cu tine 354 00:19:54,833 --> 00:19:57,375 ‎- Să fiu cu tine ‎- Uneori nu puteam să scriu 355 00:19:57,458 --> 00:19:59,625 ‎Îmi adunam gândurile ‎Noaptea 356 00:19:59,708 --> 00:20:01,125 ‎De la mese, la cantină 357 00:20:01,208 --> 00:20:03,791 ‎De la lac, la cabană ‎Și până la latrină 358 00:20:03,875 --> 00:20:07,458 ‎Mă gândeam: „De la tine am vrut ‎Doar primul meu sărut 359 00:20:07,541 --> 00:20:09,375 ‎Întuneric, liniște și romantic 360 00:20:09,458 --> 00:20:11,416 ‎Fără mama ta ‎Ochiul gigantic 361 00:20:11,500 --> 00:20:14,708 ‎Și acum sunt lângă tine ‎Ca un vis devenit realitate 362 00:20:14,791 --> 00:20:17,000 ‎Fiecare minut, fiecare zi, departe 363 00:20:17,083 --> 00:20:22,500 ‎Doar m-au făcut să vreau ‎Să fiu cu tine! 364 00:20:22,583 --> 00:20:24,708 ‎- Am așteptat ‎- Am așteptat 365 00:20:24,791 --> 00:20:30,166 ‎Te-am așteptat toată vara 366 00:20:30,250 --> 00:20:32,541 ‎- Am așteptat ‎- Am așteptat 367 00:20:32,625 --> 00:20:35,041 ‎Și cred că sunt pregătit acum 368 00:20:35,125 --> 00:20:37,666 ‎Cine sunt ei? Prezintă-mă! 369 00:20:37,750 --> 00:20:40,833 ‎Nu sunt prietenii mei! Să mergem, da? 370 00:20:44,958 --> 00:20:47,791 ‎- Salut! Ce adidași frumoși! ‎- Mersi. 371 00:20:47,875 --> 00:20:49,583 ‎Ești puștiul cel nou, nu? 372 00:20:49,666 --> 00:20:51,458 ‎Evan Goldman, din New York. 373 00:20:51,541 --> 00:20:53,791 ‎- Salut! Brett Sampson. ‎- Încântat! 374 00:20:53,875 --> 00:20:55,708 ‎Eu sunt Kendra Duncan. Bună! 375 00:20:55,791 --> 00:20:58,416 ‎Stai! Tu ești Kendra? Acea Kendra? 376 00:20:58,500 --> 00:21:01,291 ‎Știți ce s-a întâmplat ‎când Evan a zis „Kendra”? 377 00:21:01,375 --> 00:21:02,583 ‎Ce? 378 00:21:04,375 --> 00:21:06,333 ‎M-a făcut să vreau ‎Să fiu cu 379 00:21:06,416 --> 00:21:08,416 ‎M-a făcut să vreau ‎Să fiu cu 380 00:21:08,500 --> 00:21:10,750 ‎M-a făcut să vreau ‎Să fiu cu 381 00:21:13,750 --> 00:21:17,208 ‎Tine! 382 00:21:17,291 --> 00:21:19,333 ‎- Am așteptat ‎- Am așteptat 383 00:21:19,416 --> 00:21:24,875 ‎Te-am așteptat toată vara! 384 00:21:24,958 --> 00:21:27,083 ‎- Am așteptat ‎- Am așteptat 385 00:21:27,166 --> 00:21:32,791 ‎Te-am așteptat toată vara! 386 00:21:32,875 --> 00:21:35,291 ‎- Am așteptat ‎- Am așteptat 387 00:21:35,375 --> 00:21:39,791 ‎Te-am așteptat toată vara! 388 00:21:39,875 --> 00:21:41,958 ‎- Am așteptat ‎- Am așteptat 389 00:21:42,041 --> 00:21:44,791 ‎- Am așteptat ‎- Te-am așteptat toată… 390 00:21:44,875 --> 00:21:45,708 ‎Așteptați-mă! 391 00:21:45,791 --> 00:21:48,375 ‎…vara! 392 00:21:48,458 --> 00:21:51,041 ‎- Am așteptat ‎- Am așteptat 393 00:21:51,125 --> 00:21:55,750 ‎Te-am așteptat toată vara… 394 00:21:55,833 --> 00:21:57,250 ‎Unde e biroul principal? 395 00:21:57,333 --> 00:21:58,333 ‎Vino cu noi! 396 00:21:59,083 --> 00:22:00,833 ‎Da. Super! 397 00:22:01,416 --> 00:22:03,125 ‎LUPII 398 00:22:03,750 --> 00:22:05,291 ‎Nu ești supărată, nu? 399 00:22:06,583 --> 00:22:07,875 ‎Nu, dar cred 400 00:22:08,708 --> 00:22:11,583 ‎că, dacă scrii toată vara ‎despre primul sărut, 401 00:22:11,666 --> 00:22:16,125 ‎ar trebui să povestești cu prietena ta, ‎dacă chiar e prietena ta. 402 00:22:16,208 --> 00:22:17,833 ‎Nu spune asta, Lucy! 403 00:22:18,750 --> 00:22:20,583 ‎Sigur că mă bucur pentru tine. 404 00:22:21,291 --> 00:22:22,375 ‎Și se va rezolva. 405 00:22:23,333 --> 00:22:26,291 ‎Adică, presupunând ‎că nu-l mai place nimeni. 406 00:22:26,958 --> 00:22:27,958 ‎- Da. ‎- Afară! 407 00:22:30,625 --> 00:22:34,458 ‎Kendra, uită-te! ‎Evan ne-a invitat la marea lui petrecere. 408 00:22:34,541 --> 00:22:37,416 ‎- E Bar Mitzvah-ul meu. Toamna asta. ‎- Ce e Bar Mitzvah? 409 00:22:37,500 --> 00:22:40,041 ‎E chestia evreiască ‎unde se vorbește invers 410 00:22:40,125 --> 00:22:41,958 ‎și toți sunt circumciși. 411 00:22:42,583 --> 00:22:43,583 ‎Poftim? 412 00:22:45,000 --> 00:22:46,166 ‎Nu! 413 00:22:46,250 --> 00:22:49,833 ‎E o petrecere. Cu dans și cu un DJ! 414 00:22:49,916 --> 00:22:51,083 ‎Va fi grozav. 415 00:22:52,958 --> 00:22:57,083 ‎- Prietena mea, Patrice, mă va ajuta. ‎- Patrice? Acea Patrice? 416 00:22:57,166 --> 00:22:59,791 ‎Semnați petiția ‎împotriva tacâmurilor din plastic! 417 00:22:59,875 --> 00:23:02,208 ‎Faceți ce trebuie, nu ce e ușor! 418 00:23:02,291 --> 00:23:03,333 ‎Asta a fost ușor. 419 00:23:05,500 --> 00:23:07,083 ‎Poate că nu. 420 00:23:09,041 --> 00:23:11,708 ‎E un om bun, numai că e diferită. 421 00:23:12,208 --> 00:23:14,708 ‎- Patrice! ‎- Se crede mai bună decât toți. 422 00:23:14,791 --> 00:23:17,458 ‎Cum zici tu, Lucy. Evan, putem vorbi? 423 00:23:18,333 --> 00:23:21,791 ‎O clipă! Ce se întâmplă, Patrice? 424 00:23:21,875 --> 00:23:24,458 ‎- Cu ăia vrei să stai? ‎- Par mișto. 425 00:23:24,541 --> 00:23:26,750 ‎Asta vrei? Să fii „mișto”? 426 00:23:27,291 --> 00:23:30,000 ‎- Vreau să vină la petrecerea mea. ‎- De ce? 427 00:23:30,083 --> 00:23:32,708 ‎E Bar Mitzvah! Vreau o petrecere grozavă. 428 00:23:32,791 --> 00:23:33,791 ‎Ce te deranjează? 429 00:23:33,875 --> 00:23:38,375 ‎Orice grup în care e Lucy Hallman ‎nu e un grup din care să fac parte. 430 00:23:39,291 --> 00:23:40,416 ‎Ce zici de asta? 431 00:23:40,500 --> 00:23:44,500 ‎Ei vin la Bar Mitzvah, iar noi facem ‎petrecerea noastră. Doar noi. 432 00:23:45,291 --> 00:23:46,833 ‎Poftim! Așa toți câștigă. 433 00:23:48,166 --> 00:23:50,000 ‎Zi-mi că n-am auzit bine! 434 00:23:50,083 --> 00:23:52,666 ‎Pot rezolva neînțelegerile voastre. 435 00:23:54,208 --> 00:23:56,083 ‎În fine! Nici nu-mi pasă. 436 00:23:56,791 --> 00:23:57,916 ‎Patrice, eu… 437 00:24:03,041 --> 00:24:05,458 ‎Archie, ce s-a întâmplat? 438 00:24:06,375 --> 00:24:07,333 ‎Gimnaziul. 439 00:24:08,500 --> 00:24:10,250 ‎- Suc la cutie? ‎- Mersi, Zee! 440 00:24:11,000 --> 00:24:13,208 ‎Uneori ajută să găurești ceva. 441 00:24:20,250 --> 00:24:21,541 ‎Mă descurc singură. 442 00:24:22,375 --> 00:24:23,833 ‎Vreau să te ajut. 443 00:24:32,500 --> 00:24:33,500 ‎Jessica! 444 00:24:34,291 --> 00:24:37,541 ‎Avem șapte trilioane de nervi ‎în corpul uman, 445 00:24:37,625 --> 00:24:39,958 ‎iar tu mi-i calci pe toți. 446 00:24:41,333 --> 00:24:43,250 ‎Găsește-ți ceva de făcut! 447 00:24:43,333 --> 00:24:46,458 ‎Știu! Ai putea, în sfârșit, ‎să-ți scrii romanul. 448 00:24:46,541 --> 00:24:47,875 ‎Despre ce să scriu? 449 00:24:47,958 --> 00:24:50,708 ‎Că fiul meu mă urăște ‎fiindcă i-am distrus viața? 450 00:24:50,791 --> 00:24:54,875 ‎Sau că, după ce m-am sacrificat ‎ca soțul meu să-și înființeze o firmă, 451 00:24:54,958 --> 00:24:57,750 ‎el mă trădează, ‎iar mariajul nostru se termină? 452 00:24:57,833 --> 00:24:58,875 ‎Sau surpriza! 453 00:24:58,958 --> 00:25:01,958 ‎Dorm în camera de oaspeți, ‎cu pantofi ortopedici, 454 00:25:02,041 --> 00:25:06,000 ‎fiindcă tocmai când nu m-am mai întrebat ‎ce poate fi mai rău, 455 00:25:06,083 --> 00:25:08,416 ‎văd că trebuie s-o iau de la capăt. 456 00:25:09,208 --> 00:25:10,750 ‎Despre asta să scriu? 457 00:25:10,833 --> 00:25:13,208 ‎O să curăț vechiul birou al tatălui tău. 458 00:25:13,291 --> 00:25:14,375 ‎Mulțumesc. 459 00:25:15,750 --> 00:25:17,791 ‎- Gata! ‎- Kendra, spune tot! 460 00:25:18,375 --> 00:25:19,250 ‎Bine. 461 00:25:19,333 --> 00:25:22,291 ‎Brett vrea să mă sărute ‎și vreau și eu să-l sărut. 462 00:25:24,833 --> 00:25:26,041 ‎Drăguț, nu? 463 00:25:26,958 --> 00:25:31,041 ‎Nu uita! Ai o singură șansă. ‎Dacă greșești, cineva își pierde limba. 464 00:25:31,708 --> 00:25:35,416 ‎- Ești sigură că ești pregătită? ‎- Lucy, ce miroase așa? 465 00:25:36,416 --> 00:25:38,083 ‎Gelozia? 466 00:25:38,166 --> 00:25:41,833 ‎Învață întâi să te machiezi ‎înainte să mă acuzi, Charlotte! 467 00:25:41,916 --> 00:25:43,875 ‎Apoi, știm cum funcționează. 468 00:25:43,958 --> 00:25:46,875 ‎Problema e că mama ei ‎n-o va lăsa singură cu el. 469 00:25:46,958 --> 00:25:50,666 ‎Găsim un loc despre care mama nu știe. ‎Mereu fac ce-mi spune ea. 470 00:25:50,750 --> 00:25:54,333 ‎Vreau să decid pentru mine, ‎să fiu autentică măcar o dată. 471 00:25:55,041 --> 00:25:57,375 ‎Iar asta înseamnă să-l sărut pe Brett! 472 00:26:00,958 --> 00:26:03,500 ‎Grozav. Dă ordinele! 473 00:26:03,583 --> 00:26:04,416 ‎Da. 474 00:26:04,500 --> 00:26:06,708 ‎Acum. Vom. Începe. 475 00:26:06,791 --> 00:26:08,500 ‎- O-P-O! ‎- O-P-O! 476 00:26:08,583 --> 00:26:10,333 ‎- R-T-U! ‎- R-T-U! 477 00:26:10,416 --> 00:26:12,708 ‎- Nitate! ‎- Nitate! 478 00:26:13,291 --> 00:26:16,708 ‎Brett vrea să fie iubitul Kendrei 479 00:26:18,916 --> 00:26:22,208 ‎Dar Brett e băiatul pe care-l vreau eu 480 00:26:24,541 --> 00:26:28,333 ‎M-am săturat să fiu a doua ‎După prietena mea 481 00:26:30,458 --> 00:26:33,375 ‎Deci, e deșteaptă și frumoasă ‎Și e drăguță, bine 482 00:26:33,458 --> 00:26:36,500 ‎Eu sunt deșteaptă și drăguță și… în fine 483 00:26:36,583 --> 00:26:39,458 ‎Sunt mai bună pentru Brett ‎Și pot dovedi dacă am 484 00:26:39,541 --> 00:26:44,916 ‎O O-P-O Oportunitate ‎O-P-O Oportunitate 485 00:26:45,833 --> 00:26:48,666 ‎O-P-O Oportunitate 486 00:26:48,750 --> 00:26:51,083 ‎- O-P-O ‎- Oportunitate 487 00:26:57,416 --> 00:27:03,625 ‎I-aș arăta lui Brett pentru eternitate ‎Dacă aș avea o oportunitate 488 00:27:04,416 --> 00:27:05,708 ‎REGINA BALULUI 489 00:27:14,333 --> 00:27:15,333 ‎Oportunitate! 490 00:27:15,416 --> 00:27:18,333 ‎Imaginați-vă că sunt ‎Noua iubită a lui Brett 491 00:27:18,416 --> 00:27:21,125 ‎Brett are o iubită nouă! 492 00:27:21,208 --> 00:27:23,916 ‎Imaginați-vă că Kendra se bucură ‎Pentru mine 493 00:27:24,000 --> 00:27:26,875 ‎Ce trist! 494 00:27:26,958 --> 00:27:30,125 ‎Imaginați-vă că Brett ‎E în camera mea de joacă 495 00:27:30,208 --> 00:27:32,583 ‎Hai să mai jucăm un joc de fotbal 496 00:27:32,666 --> 00:27:35,750 ‎Practic, suntem la fel ‎Uitați-vă! Nu se vede? 497 00:27:35,833 --> 00:27:38,708 ‎Nu înțeleg fotbalul ‎Dar mă prefac foarte bine 498 00:27:38,791 --> 00:27:42,041 ‎I-aș arăta că sunt o fată mai bună ‎Dacă aș avea 499 00:27:42,125 --> 00:27:44,833 ‎O O-P-O, oportunitate 500 00:27:44,916 --> 00:27:47,000 ‎O-P-O, oportunitate 501 00:27:48,083 --> 00:27:53,208 ‎O-P-O, oportunitate ‎O-P-O, oportunitate 502 00:28:00,041 --> 00:28:02,500 ‎De unde să știe că mă vrea cu adevărat? 503 00:28:02,583 --> 00:28:05,791 ‎Dacă n-are niciodată ‎O mică oportunitate? 504 00:28:14,791 --> 00:28:17,625 ‎Acum vom începe! 505 00:28:17,708 --> 00:28:20,250 ‎Lucy va primi ce merită Lucy 506 00:28:20,958 --> 00:28:24,750 ‎Am viziunea, precizia ‎Și nervii, și furia 507 00:28:24,833 --> 00:28:26,708 ‎Arunc un blestem de neclintit 508 00:28:26,791 --> 00:28:29,291 ‎Voi fi prima ‎Cu primul sărut primit 509 00:28:29,375 --> 00:28:30,208 ‎Uite! 510 00:28:30,291 --> 00:28:34,000 ‎În sala de prânz sau vestiar ‎Pot face să fie totul incendiar 511 00:28:34,083 --> 00:28:36,041 ‎- Timpul tău se scurge ‎- Bum! 512 00:28:36,125 --> 00:28:37,791 ‎De când eram pitice ‎Suntem amice 513 00:28:37,875 --> 00:28:41,625 ‎Dar acum e eliberarea ‎Nu merge cu subestimarea 514 00:28:41,708 --> 00:28:43,833 ‎Sus pentru L-U-C-Y! 515 00:28:44,750 --> 00:28:47,125 ‎Sus pentru L-U-C-Y! 516 00:28:47,208 --> 00:28:48,750 ‎- Cum o să fie? ‎- Ce? 517 00:28:48,833 --> 00:28:52,875 ‎- Când o să văd o… ‎- O-P-O R-T-U Nitate! 518 00:29:05,125 --> 00:29:07,541 ‎Ce fel de prietenă bună aș fi 519 00:29:07,625 --> 00:29:10,833 ‎Dacă n-aș profita ‎De o oportunitate? 520 00:29:15,666 --> 00:29:17,375 ‎Mă văd cu copiii în față. 521 00:29:17,458 --> 00:29:20,375 ‎Evan, stabilisem ‎că luăm micul dejun în familie. 522 00:29:20,458 --> 00:29:21,666 ‎Uite! Am și gătit! 523 00:29:21,750 --> 00:29:23,041 ‎- Ai gătit tu? ‎- Da. 524 00:29:23,125 --> 00:29:26,333 ‎Ultima dată când ai gătit ceva, ‎ai invocat un demon. 525 00:29:26,416 --> 00:29:29,291 ‎Era crud și ars în aceeași mușcătură. 526 00:29:29,791 --> 00:29:32,791 ‎Doar gustă! 527 00:29:35,125 --> 00:29:35,958 ‎Așază-te! 528 00:29:45,125 --> 00:29:45,958 ‎Deci? 529 00:29:46,041 --> 00:29:47,583 ‎E gustos, nu? 530 00:29:47,666 --> 00:29:49,833 ‎- Vezi? E gustos. ‎- Bravo, mamă! 531 00:29:49,916 --> 00:29:52,416 ‎E gustos! E omletă foarte decentă. 532 00:29:53,958 --> 00:29:54,958 ‎Sunt clătite. 533 00:29:57,250 --> 00:29:58,125 ‎Bine. 534 00:29:58,750 --> 00:30:02,208 ‎Cum e cu organizarea petrecerii tale? ‎Nu mi-ai spus nimic. 535 00:30:02,875 --> 00:30:05,833 ‎- Lucrez la asta. ‎- Patrice te mai ajută? 536 00:30:05,916 --> 00:30:08,500 ‎N-a mai venit pe aici ieri, ca de obicei. 537 00:30:10,000 --> 00:30:12,500 ‎Chestia e că am mulți prieteni acum 538 00:30:12,583 --> 00:30:14,833 ‎și e în regulă așa. 539 00:30:22,791 --> 00:30:23,625 ‎Joel? 540 00:30:23,708 --> 00:30:24,666 ‎Bună! 541 00:30:24,750 --> 00:30:26,208 ‎Evan e pe acolo? 542 00:30:27,833 --> 00:30:30,750 ‎- Da, e aici. ‎- A venit prietenul meu. Plec. 543 00:30:30,833 --> 00:30:33,125 ‎- Evan, vorbește cu tatăl tău! ‎- Pa! 544 00:30:34,750 --> 00:30:36,416 ‎Scuze, Joel. A fugit. 545 00:30:36,500 --> 00:30:40,000 ‎Am încercat să vorbesc cu el, ‎dar nu-mi răspunde la apeluri. 546 00:30:40,500 --> 00:30:43,875 ‎Păi, acordă-i timp! Se adaptează. 547 00:30:43,958 --> 00:30:45,166 ‎A spus cumva 548 00:30:45,250 --> 00:30:47,458 ‎că vrea să vin la Bar Mitzvah-ul lui? 549 00:30:48,708 --> 00:30:50,041 ‎O să-l întreb din nou. 550 00:30:50,833 --> 00:30:52,625 ‎O să fie bine? 551 00:30:52,708 --> 00:30:53,875 ‎Acum? 552 00:30:55,000 --> 00:30:57,416 ‎Acum te întrebi dacă el va fi bine? 553 00:30:58,375 --> 00:30:59,458 ‎O să-l mai sun. 554 00:31:21,416 --> 00:31:22,250 ‎Patrice! 555 00:31:23,291 --> 00:31:24,375 ‎Patrice! 556 00:31:25,083 --> 00:31:26,583 ‎Ce vrei, Archie? 557 00:31:27,833 --> 00:31:30,125 ‎Cum de nu mi-ai răspuns la mesaje? 558 00:31:30,208 --> 00:31:32,083 ‎Pentru că nu le înțeleg. 559 00:31:32,166 --> 00:31:35,916 ‎Ce e „C D N R L M”? 560 00:31:36,000 --> 00:31:39,083 ‎Cum De N-ai Răspuns La Mesaje. 561 00:31:39,166 --> 00:31:40,041 ‎Evident. 562 00:31:40,708 --> 00:31:42,375 ‎Ce vrei, Archie? 563 00:31:42,458 --> 00:31:45,041 ‎Nu mă evita ‎fiindcă ești supărată pe Evan! 564 00:31:45,125 --> 00:31:46,166 ‎N-am nimic cu el! 565 00:31:46,250 --> 00:31:49,416 ‎Nu-i pasă decât ca toți să vină ‎la petrecerea lui. 566 00:31:49,500 --> 00:31:51,416 ‎Zău așa! Vrea să se adapteze. 567 00:31:51,500 --> 00:31:52,833 ‎Tu de ce îl aperi? 568 00:31:52,916 --> 00:31:55,541 ‎Nu te supăra pe mine! Și eu sunt supărat. 569 00:31:55,625 --> 00:31:58,416 ‎Dacă Kendra și Brett se sărută, ‎eu ce fac? 570 00:31:59,750 --> 00:32:01,958 ‎Credeam că e prietenul meu, Archie. 571 00:32:07,583 --> 00:32:11,000 ‎Măi să fie! Brett, te pricepi ‎la tot ce faci. 572 00:32:11,500 --> 00:32:12,375 ‎Mersi. 573 00:32:13,666 --> 00:32:17,208 ‎Știi? Și mie-mi place ‎să cânt la chitară și… 574 00:32:17,875 --> 00:32:21,125 ‎Bine. Crezi că aș putea cânta ‎ceva la petrecerea ta? 575 00:32:21,208 --> 00:32:24,500 ‎- Îmi compun și piesele. Puțin. ‎- Pe bune? 576 00:32:24,583 --> 00:32:26,958 ‎Da, pentru oricine. Mă pricep. 577 00:32:28,041 --> 00:32:30,416 ‎Am compus o piesă numită „Kendra”, da? 578 00:32:31,333 --> 00:32:33,500 ‎Mai am una: „Hei, Kendra”. 579 00:32:33,583 --> 00:32:35,375 ‎Mai am una: „Kendra e acasă?” 580 00:32:35,458 --> 00:32:37,416 ‎Am compus-o în drum spre ușa ei. 581 00:32:37,916 --> 00:32:41,125 ‎- Da, poți cânta la petrecerea mea. ‎- Mulțumesc. 582 00:32:45,708 --> 00:32:47,791 ‎TATA 583 00:32:50,208 --> 00:32:55,041 ‎Îmi pare că s-au despărțit ai tăi. ‎Și ai mei s-au despărțit acum câțiva ani. 584 00:32:56,333 --> 00:32:57,375 ‎A fost oribil. 585 00:32:57,458 --> 00:33:00,250 ‎Cred că cel mai greu mi-a fost ‎să plec de acasă. 586 00:33:00,916 --> 00:33:04,166 ‎Nu mi-am imaginat să plec de aici. ‎Aici am totul. 587 00:33:04,958 --> 00:33:06,958 ‎Dar mai e… 588 00:33:07,041 --> 00:33:09,625 ‎Kendra acolo 589 00:33:12,250 --> 00:33:13,833 ‎Cât îmi doresc s-o sărut! 590 00:33:14,958 --> 00:33:17,791 ‎Dacă vrei amândoi ‎să vă sărutați, sărutați-vă! 591 00:33:18,291 --> 00:33:22,458 ‎Trebuie să fie într-un loc special, ‎ca să nu uite niciodată. 592 00:33:22,541 --> 00:33:23,375 ‎Știi? 593 00:33:26,458 --> 00:33:28,666 ‎Haide! Ne luăm niște gustări. 594 00:33:30,250 --> 00:33:31,208 ‎Șah mat! 595 00:33:31,291 --> 00:33:33,750 ‎Asta e apărarea. Plătiți, fraierilor! 596 00:33:33,833 --> 00:33:35,250 ‎În punga de donații! 597 00:33:36,833 --> 00:33:38,041 ‎Salut, Eddie! 598 00:33:41,041 --> 00:33:44,208 ‎Maestrul Sângelui‎ nu mai rulează ‎din weekendul ăsta. 599 00:33:44,291 --> 00:33:47,666 ‎- De ne-ar lăsa părinții să mergem! ‎- N-o să vezi asta! 600 00:33:48,166 --> 00:33:49,791 ‎Nu vom vedea filmul ăla. 601 00:33:50,375 --> 00:33:54,791 ‎Stați așa! Știu locul perfect ‎unde se pot săruta Brett și Kendra. 602 00:33:54,875 --> 00:33:57,458 ‎Pe bune? Ascultați aici! 603 00:34:01,375 --> 00:34:02,416 ‎Bine, atenție! 604 00:34:02,500 --> 00:34:05,500 ‎Soluția problemei voastre ‎E ‎Maestrul Sângelui 605 00:34:05,583 --> 00:34:06,916 ‎- Poftim? ‎- Serios? 606 00:34:07,000 --> 00:34:10,875 ‎Spuneți: „Nu, un film de groază ‎Nu e bun pentru primul sărut” 607 00:34:10,958 --> 00:34:12,250 ‎Maestrul Sângelui? 608 00:34:13,125 --> 00:34:16,250 ‎Ascultați-mă, vreau să menționez ‎Câteva lucruri 609 00:34:16,333 --> 00:34:18,750 ‎E întuneric și e înfricoșător ‎Stați îmbrățișați 610 00:34:18,833 --> 00:34:21,625 ‎Sunt oameni în jur ‎Dar nu sunt atenți 611 00:34:21,708 --> 00:34:24,708 ‎Fiindcă un nebun cu un topor ‎Îi spulberă pe toți 612 00:34:24,791 --> 00:34:26,208 ‎Deci, dacă-ți dorești 613 00:34:26,291 --> 00:34:29,458 ‎Ceva care să-ți facă inima ‎Să tresară 614 00:34:30,125 --> 00:34:32,250 ‎Îți propun ‎Maestrul Sângelui 615 00:34:33,166 --> 00:34:34,875 ‎Vineri seara! 616 00:34:34,958 --> 00:34:38,041 ‎Vineri seara? E grozav. ‎Ce părere ai, Kendra? 617 00:34:39,333 --> 00:34:42,541 ‎Stați așa! ‎Vă zic eu care e problema 618 00:34:42,625 --> 00:34:45,291 ‎Mama lui Kendra ‎N-o va lăsa să vadă așa un film 619 00:34:45,375 --> 00:34:48,458 ‎Dacă ea nu merge ‎Povestea cade 620 00:34:48,541 --> 00:34:50,458 ‎- Are dreptate. ‎- Mereu am. 621 00:34:50,541 --> 00:34:53,333 ‎Se rezolvă simplu ‎Mama nu-i va spune mamei 622 00:34:53,416 --> 00:34:55,708 ‎Că merge la ‎Maestrul Sângelui 623 00:34:55,791 --> 00:34:56,625 ‎Și ce să spun? 624 00:34:56,708 --> 00:35:00,416 ‎Fiindcă, de fapt, va merge acasă ‎Cu Lucy după școală 625 00:35:00,500 --> 00:35:02,916 ‎- La mine? ‎- Petrecere în pijamale! 626 00:35:03,000 --> 00:35:05,750 ‎La 18:45. Kendra are apel video cu mama ei 627 00:35:05,833 --> 00:35:08,458 ‎Și întreabă dacă poate ‎Să stea cu Lucy toată noaptea 628 00:35:08,541 --> 00:35:13,541 ‎Iar la 19:05, mama lui Cassie vă ia ‎Fiindcă mama lui Cassie e de gașcă 629 00:35:13,625 --> 00:35:14,583 ‎Așa e! 630 00:35:14,666 --> 00:35:19,583 ‎Și la 19:22, ca un viscol ‎Prezis la Meteo 631 00:35:19,666 --> 00:35:23,333 ‎Intrați la ‎Maestrul Sângelui ‎Vineri sea… 632 00:35:23,416 --> 00:35:26,166 ‎Stai așa! ‎Nu știu ce vrei să spui 633 00:35:26,250 --> 00:35:28,916 ‎Nu vom putea intra ‎Până 17 ani nu vom avea 634 00:35:29,000 --> 00:35:32,833 ‎Așa că nu mai aplauda ‎Și nu mai petrece 635 00:35:33,541 --> 00:35:36,375 ‎Mă ocup deja! ‎Mai rulează deja un film 636 00:35:36,458 --> 00:35:39,458 ‎La cinema ‎Unde o să vedem‎ Maestrul Sângeros 637 00:35:39,541 --> 00:35:40,666 ‎Maestrul Sângeros! 638 00:35:40,750 --> 00:35:44,791 ‎Așa că ar trebui să luăm bilete ‎La filmul pentru copii 639 00:35:46,583 --> 00:35:49,416 ‎Baftă! Acolo e un manager ‎Pe care nu-l păcălești 640 00:35:49,500 --> 00:35:52,708 ‎Nu e nicio problemă ‎Dacă ne coordonăm cu toții 641 00:35:52,791 --> 00:35:55,458 ‎Îi voi distrage atenția ‎Tipului de la bilete 642 00:35:55,541 --> 00:35:58,250 ‎Și ne strecurăm în sală ‎Cât îl ții tu ocupat 643 00:35:58,333 --> 00:35:59,166 ‎Apoi, intrăm! 644 00:35:59,250 --> 00:36:03,125 ‎Kendra devine regina ‎Brett devine Maestrul Pupăcios! 645 00:36:03,750 --> 00:36:05,875 ‎Mergem la ‎Maestrul Sângelui! 646 00:36:06,833 --> 00:36:10,291 ‎- Vineri seara! ‎- Mergem la ‎Maestrul Sângeros! 647 00:36:10,375 --> 00:36:13,166 ‎Mergem la ‎Maestrul Sângeros! 648 00:36:14,166 --> 00:36:18,625 ‎Vineri seara! 649 00:36:18,708 --> 00:36:21,125 ‎- Bravo! ‎- Ce-o să ne distrăm! 650 00:36:21,208 --> 00:36:22,166 ‎Vino cu mine! 651 00:36:22,250 --> 00:36:26,458 ‎Deci, Evan Goldman, ‎ai făcut planul. Ești eroul. 652 00:36:27,166 --> 00:36:29,458 ‎Nu chiar. Poate puțin, dar… 653 00:36:29,541 --> 00:36:33,666 ‎Și pare important să venim cu toții ‎la petrecerea ta, fiindcă… 654 00:36:34,625 --> 00:36:37,541 ‎Dacă e o petrecere și ‎le zic oamenilor să nu vină… 655 00:36:38,458 --> 00:36:39,916 ‎adio, petrecere! 656 00:36:41,875 --> 00:36:45,041 ‎De ce simt că toată conversația asta ‎are un substrat? 657 00:36:47,291 --> 00:36:50,208 ‎Iată cum e! Tu ai nevoie ‎de oameni la petrecere. 658 00:36:50,291 --> 00:36:53,916 ‎Eu vreau ca Brett și Kendra ‎să nu se sărute la film, vineri, 659 00:36:54,000 --> 00:36:55,208 ‎cum ai propus tu. 660 00:36:55,750 --> 00:36:57,708 ‎De ce nu vrei ca Brett și Kendra… 661 00:37:00,250 --> 00:37:01,500 ‎Îmi înțelegi dilema? 662 00:37:01,583 --> 00:37:02,416 ‎Sigur, 663 00:37:03,166 --> 00:37:06,500 ‎Kendra e cea mai bună prietenă ‎și nu i-aș face rău, deci… 664 00:37:07,541 --> 00:37:10,583 ‎Mă ajuți, te ajut. ‎Serviciu contra serviciu! 665 00:37:10,666 --> 00:37:14,708 ‎Cum să-i împiedic să se întâlnească, ‎dacă ei se plac? 666 00:37:14,791 --> 00:37:17,500 ‎Tu ai toate răspunsurile. ‎O să-ți dai seama! 667 00:37:18,875 --> 00:37:21,541 ‎Cât mă bucur că suntem prieteni! ‎Nu te bucuri? 668 00:37:23,250 --> 00:37:24,250 ‎Pa! 669 00:37:29,291 --> 00:37:30,166 ‎Pe locuri! 670 00:37:31,583 --> 00:37:34,500 ‎Să încercăm din nou! Sunteți atente? 671 00:37:34,583 --> 00:37:36,041 ‎Cinci, șase, șapte… 672 00:37:36,125 --> 00:37:38,500 ‎- Ce faci, Archie? ‎- Foarte bine. 673 00:37:39,625 --> 00:37:42,000 ‎Cred că Patrice e încă supărată pe mine. 674 00:37:42,500 --> 00:37:46,583 ‎I-ai ales pe ei în locul ei. ‎Eu cred că te urăște. 675 00:37:47,250 --> 00:37:48,458 ‎Îmi iau geanta. 676 00:37:52,041 --> 00:37:53,375 ‎Ce tricou drăguț, Archie! 677 00:37:59,500 --> 00:38:00,708 ‎Ai văzut? 678 00:38:00,791 --> 00:38:02,750 ‎Nu te-a impresionat deloc! 679 00:38:02,833 --> 00:38:05,166 ‎Dacă aș sta zece minute lângă ea, 680 00:38:05,250 --> 00:38:07,916 ‎aș ști că nu mi-am trăit viața degeaba. 681 00:38:08,500 --> 00:38:09,750 ‎Ea știe că o placi? 682 00:38:11,416 --> 00:38:14,083 ‎Când am flirtat ‎a crezut că am toxiinfecție alimentară. 683 00:38:14,708 --> 00:38:17,250 ‎Sigur, în apărarea ei, ‎am vomitat după aia. 684 00:38:18,916 --> 00:38:23,666 ‎Dacă ți-aș spune că știu ‎cum ai putea sta lângă Kendra două ore? 685 00:38:23,750 --> 00:38:25,583 ‎Lângă ea, în aceeași clădire? 686 00:38:25,666 --> 00:38:28,625 ‎Lângă ea, pe scaun, la film, vineri. 687 00:38:28,708 --> 00:38:30,833 ‎Nu te juca cu mine! 688 00:38:32,041 --> 00:38:35,208 ‎Uite ce! Lucy vrea ‎să-mi distrugă petrecerea, 689 00:38:35,291 --> 00:38:37,833 ‎dacă nu-i despart pe Brett și pe Kendra. 690 00:38:37,916 --> 00:38:39,333 ‎Bine. Te ascult. 691 00:38:39,416 --> 00:38:41,958 ‎E cam complicat, dar ascultă-mă! 692 00:38:42,041 --> 00:38:43,958 ‎Stând de partea cealaltă a Kendrei… 693 00:38:44,041 --> 00:38:45,583 ‎- Accept! ‎- N-am terminat. 694 00:38:45,666 --> 00:38:46,875 ‎Bine. Continuă! 695 00:38:47,375 --> 00:38:50,125 ‎În momentul perfect, ‎leșini pe umărul Kendrei. 696 00:38:50,208 --> 00:38:52,666 ‎Îi atragi atenția. Brett n-o mai sărută. 697 00:38:52,750 --> 00:38:54,833 ‎Și o sărut eu pe Kendra! 698 00:38:54,916 --> 00:38:57,291 ‎Poftim? Nu. Planul e 699 00:38:57,375 --> 00:39:00,875 ‎să faci o scenă, să blochezi sărutul. ‎Nu vei deranja, fiindcă… 700 00:39:00,958 --> 00:39:02,208 ‎Fiindcă sunt fermecător. 701 00:39:02,833 --> 00:39:04,708 ‎Da. Așa. 702 00:39:05,750 --> 00:39:08,333 ‎Lucy primește ce vrea ‎și vin toți la petrecerea mea. 703 00:39:08,833 --> 00:39:11,208 ‎Iar eu o sărut pe Kendra. 704 00:39:11,833 --> 00:39:15,291 ‎Repeți asta de parcă ar face parte ‎din plan. Nu face parte. 705 00:39:24,083 --> 00:39:25,875 ‎Mi-ai salvat toate jurnalele? 706 00:39:25,958 --> 00:39:28,250 ‎Nu ți-am zis să-mi arunci vechiturile? 707 00:39:28,916 --> 00:39:30,291 ‎Când ai spus asta? 708 00:39:30,375 --> 00:39:33,333 ‎Când am plecat și am zis: ‎„Aruncă-mi vechiturile!” 709 00:39:34,875 --> 00:39:36,416 ‎- Jess. ‎- Mamă! 710 00:39:36,916 --> 00:39:38,083 ‎Jess. 711 00:39:39,416 --> 00:39:42,208 ‎- Știi de ce mi-e dor? ‎- De subtilitate? 712 00:39:44,083 --> 00:39:45,000 ‎Să predau! 713 00:39:46,083 --> 00:39:47,291 ‎Mi-a dat un scop. 714 00:39:47,375 --> 00:39:49,166 ‎Erai foarte bună la asta. 715 00:39:49,250 --> 00:39:53,958 ‎Ai fost la facultate, ai muncit mai mult ‎decât oricine și ți-ai câștigat licența. 716 00:39:54,041 --> 00:39:57,166 ‎Ai fost scriitoare! Ăsta era scopul tău. 717 00:39:57,250 --> 00:40:00,541 ‎Și, dacă a fost nevoie de un divorț ‎pentru a te stârni, 718 00:40:00,625 --> 00:40:02,208 ‎poate că e de bine. 719 00:40:02,291 --> 00:40:04,333 ‎Zic și eu. Din nou. 720 00:40:07,208 --> 00:40:09,500 ‎Iau niște chestii și ies cu Archie. 721 00:40:09,583 --> 00:40:11,833 ‎Nu! Trebuia să luăm cina împreună. 722 00:40:11,916 --> 00:40:13,791 ‎Și ai o lecție la Ebraică. 723 00:40:14,375 --> 00:40:18,291 ‎- O reprogramez pentru mâine. ‎- Nu, Evan! Întoarce-te! 724 00:40:20,750 --> 00:40:24,791 ‎Ne-ai evitat în fiecare seară. ‎Nu răspunzi la apelurile tatălui tău. 725 00:40:24,875 --> 00:40:27,166 ‎Nu mi-ai vorbit despre Bar Mitzvah. 726 00:40:27,250 --> 00:40:29,916 ‎Iar acum chiulești de la lecții? 727 00:40:30,000 --> 00:40:32,291 ‎- Ce se întâmplă? ‎- Nimic! 728 00:40:33,250 --> 00:40:35,833 ‎Ai vrut să vii aici și să-mi fac prieteni! 729 00:40:35,916 --> 00:40:38,291 ‎Uite! Îmi fac prieteni noi. 730 00:40:38,375 --> 00:40:40,791 ‎- Măcar eu încerc. ‎- E vorba de tine. 731 00:40:40,875 --> 00:40:44,750 ‎Îți vei face lecția cu rabinul ‎și, apoi, îți vei vedea prietenii. 732 00:40:59,625 --> 00:41:00,708 ‎Ești mama lui. 733 00:41:01,500 --> 00:41:03,125 ‎Se uită la ce faci tu. 734 00:41:04,333 --> 00:41:05,875 ‎Asta e tot ce am de spus. 735 00:41:06,500 --> 00:41:07,375 ‎Mă îndoiesc. 736 00:41:08,541 --> 00:41:09,583 ‎Archie! 737 00:41:10,791 --> 00:41:14,000 ‎- Nu pot vorbi acum, Patrice. ‎- Vrei să vii la cină? 738 00:41:14,083 --> 00:41:17,458 ‎Am o listă cu actori ‎care imită prost engleza britanică. 739 00:41:19,333 --> 00:41:22,458 ‎Bine. O să-ți zic. ‎Mergem toți la Maestrul Sângelui. 740 00:41:23,166 --> 00:41:25,708 ‎Evan vrea să-l împiedic pe Brett ‎să o sărute pe Kendra, 741 00:41:25,791 --> 00:41:27,708 ‎ca Lucy să-i aducă pe toți la petrecere. 742 00:41:27,791 --> 00:41:31,625 ‎Stai! Evan te folosește ‎ca să-și salveze petrecerea? 743 00:41:32,416 --> 00:41:34,416 ‎Da, și mă pricep. 744 00:41:34,500 --> 00:41:36,041 ‎E greșit, Archie! 745 00:41:36,125 --> 00:41:37,750 ‎Nu te băga, Patrice! 746 00:41:37,833 --> 00:41:40,333 ‎Îmi place ce faci, dar gândește-te… 747 00:41:40,416 --> 00:41:41,958 ‎Ar putea fi distractiv. 748 00:41:42,041 --> 00:41:45,458 ‎Nu confunda literele alfabetului ebraic! 749 00:41:45,541 --> 00:41:47,458 ‎Doar că sunt derutante. 750 00:41:48,666 --> 00:41:52,250 ‎Ți se pare derutantă o limbă de 6.000 ‎de ani. Acum înțeleg problema. 751 00:41:52,333 --> 00:41:55,583 ‎Ai crezut că va fi ușor. ‎E o informație proastă. 752 00:42:00,500 --> 00:42:02,958 ‎Îmi pare rău. Am ceva important de făcut. 753 00:42:03,041 --> 00:42:05,250 ‎Mai important decât Bar Mitzvah? 754 00:42:05,333 --> 00:42:06,250 ‎O clipă! 755 00:42:07,625 --> 00:42:11,125 ‎Doamne, o să-ți placă asta! ‎Nu, sunt tot Goldman. 756 00:42:11,208 --> 00:42:14,000 ‎Serios, rabin, crede-mă! E ceva urgent. 757 00:42:14,083 --> 00:42:17,375 ‎Vrei să fiu ca un rabin adevărat? ‎Bine. O s-o fac. 758 00:42:17,458 --> 00:42:20,583 ‎O să fiu un rabin autentic. ‎Îmi pun și kippa. Bum! 759 00:42:21,583 --> 00:42:24,083 ‎Respect! Respectă tichia! 760 00:42:24,750 --> 00:42:28,000 ‎Ev, nu sunt aici ca să-ți zic ‎ce trebuie sau nu să faci. 761 00:42:28,083 --> 00:42:30,208 ‎Da? Găsește-ți singur calea, dar… 762 00:42:31,208 --> 00:42:33,333 ‎Am ceva mai multă experiență 763 00:42:33,416 --> 00:42:36,083 ‎și te-aș putea ajuta să eviți ‎niște greșeli. 764 00:42:37,291 --> 00:42:39,333 ‎Serios, nu-mi evit lecția. 765 00:42:39,833 --> 00:42:44,166 ‎E alegerea ta. Dar ascultă-mă, da? 766 00:42:45,125 --> 00:42:48,125 ‎Uite! Cum faci un lucru, ‎așa le faci pe toate, 767 00:42:48,208 --> 00:42:51,166 ‎iar tu nu-ți înveți lecția biblică. 768 00:42:51,250 --> 00:42:54,583 ‎Serios. Nici nu e ebraică. ‎Vorbești ca un delfin rănit. 769 00:42:54,666 --> 00:42:55,791 ‎Serios? 770 00:42:59,208 --> 00:43:00,208 ‎Vorbim în curând. 771 00:43:00,791 --> 00:43:01,916 ‎Pace, Flipper! 772 00:43:06,416 --> 00:43:09,083 ‎HAI S-O FACEM! 773 00:43:10,250 --> 00:43:13,000 ‎E o șansă pentru mine ‎Ar fi bine să reușesc 774 00:43:13,500 --> 00:43:15,000 ‎Mă pregătesc 775 00:43:16,791 --> 00:43:19,833 ‎Trebuie să arăt bine ‎Fiindcă e vineri seară 776 00:43:19,916 --> 00:43:22,416 ‎Mă pregătesc 777 00:43:23,250 --> 00:43:29,666 ‎Mă pregătesc azi ‎Mă pregătesc să spun 778 00:43:29,750 --> 00:43:34,833 ‎„Nu sunt tocilarul ăla ciudat ‎Așa cum crezi” 779 00:43:36,625 --> 00:43:43,125 ‎Mă pregătesc să acționez ‎Mă pregătesc să demonstrez 780 00:43:43,208 --> 00:43:47,833 ‎Kendra are nevoie ‎De un zeu al iubirii ca mine 781 00:43:47,916 --> 00:43:52,583 ‎E o seară mare ‎Apoi, toți vor veni la Bar Mitzvah-ul meu 782 00:43:52,666 --> 00:43:53,708 ‎O să port cravată 783 00:43:54,500 --> 00:43:59,291 ‎Dacă se respectă planul ‎Atunci, toți vin la Bar Mitzvah-ul meu 784 00:43:59,375 --> 00:44:00,333 ‎Închid fermoarul 785 00:44:00,416 --> 00:44:02,291 ‎Dacă intrăm ‎Și Brett e gata de acțiune 786 00:44:02,375 --> 00:44:03,916 ‎Dar Kendra e distrasă ‎De Archie 787 00:44:04,000 --> 00:44:05,583 ‎Nu se sărută ‎Lucy e mulțumită 788 00:44:05,666 --> 00:44:09,625 ‎- Apoi, toți vin la petrecerea mea ‎- Deci, mă pregătesc de atac 789 00:44:09,708 --> 00:44:13,125 ‎Mă pregătesc să fac 790 00:44:13,208 --> 00:44:19,625 ‎Ceva care să-i facă ‎Să mă accepte în sfârșit 791 00:44:19,708 --> 00:44:23,083 ‎Mă pregătesc, da 792 00:44:23,166 --> 00:44:27,875 ‎Nimic nu mă poate opri astă-seară 793 00:44:31,375 --> 00:44:35,500 ‎Mă pregătesc 794 00:44:35,583 --> 00:44:39,166 ‎Mă pregătesc 795 00:44:39,250 --> 00:44:44,708 ‎Mă pregătesc 796 00:44:44,791 --> 00:44:49,583 ‎Acum! 797 00:44:49,666 --> 00:44:52,500 ‎- Doamne! Pot să vă ajut… ‎- Nu. Trebuie… 798 00:44:52,583 --> 00:44:53,958 ‎MAESTRUL SÂNGEROS 799 00:44:56,458 --> 00:44:58,666 ‎- Mereu mă împiedic! ‎- Evan a reușit. 800 00:44:58,750 --> 00:44:59,708 ‎Îmi pare rău. 801 00:45:01,166 --> 00:45:02,833 ‎Hai! Îți plac filmele de groază? 802 00:45:02,916 --> 00:45:04,083 ‎Salut, Archie! 803 00:45:05,166 --> 00:45:06,333 ‎Salut, Brett! 804 00:45:06,916 --> 00:45:08,625 ‎- Salutare! ‎- Salut, Carlos! 805 00:45:10,000 --> 00:45:11,250 ‎Brett, ai intrat! 806 00:45:12,791 --> 00:45:15,125 ‎Bine. Cum e respirația mea? 807 00:45:17,833 --> 00:45:21,416 ‎Simte o combinație de jalapeño ‎și pantofi de bowling. 808 00:45:22,625 --> 00:45:24,291 ‎E bine, nu? 809 00:45:25,750 --> 00:45:26,875 ‎Da, e-n regulă. 810 00:45:28,916 --> 00:45:31,458 ‎- Cassie, Molly, aici! ‎- O să fie înfricoșător. 811 00:45:31,541 --> 00:45:32,791 ‎Bună, Cassie! 812 00:45:32,875 --> 00:45:34,375 ‎- Bună, Carlos! ‎- Bună, Cassie! 813 00:45:34,458 --> 00:45:35,291 ‎Bună, Carlos! 814 00:45:35,375 --> 00:45:36,958 ‎- Stai cu mine! ‎- Bună, Malcolm! 815 00:45:37,541 --> 00:45:38,833 ‎A venit Kendra. 816 00:45:38,916 --> 00:45:40,666 ‎- Ai emoții? ‎- Da, cam am. 817 00:45:40,750 --> 00:45:42,916 ‎- Nu-mi plac filmele de groază! ‎- Bună, Kendra! 818 00:45:43,000 --> 00:45:43,958 ‎Bună! 819 00:45:46,291 --> 00:45:49,625 ‎Misiunea Vărsarea Floricelelor ‎e realizată. 820 00:45:51,041 --> 00:45:52,000 ‎Mulțumesc. 821 00:45:52,083 --> 00:45:54,666 ‎- Bravo, Evan! ‎- E incredibil că ai reușit! 822 00:45:55,416 --> 00:45:58,916 ‎Ar fi bine să reușești. Altfel, vei fi ‎singur de ziua ta cu menora. 823 00:45:59,000 --> 00:46:00,333 ‎Aia e de Hanukkah. 824 00:46:00,958 --> 00:46:04,166 ‎Heidi, ce tare că vărul tău evadat ‎din pușcărie 825 00:46:04,250 --> 00:46:07,250 ‎ne-a lăsat să-i folosim cabana ‎din munții izolați. 826 00:46:09,083 --> 00:46:11,291 ‎Uite! E sânge peste tot. 827 00:46:19,458 --> 00:46:23,000 ‎A zis că merge să caute ‎niște unelte în magazie. 828 00:46:23,083 --> 00:46:26,791 ‎Aici erați! Mi-era frică să nu… 829 00:46:30,750 --> 00:46:33,500 ‎- N-o să mai dorm niciodată! ‎- E grozav! 830 00:46:33,583 --> 00:46:34,791 ‎Trebuie să fugim! 831 00:46:35,291 --> 00:46:36,250 ‎Să ne despărțim! 832 00:46:42,333 --> 00:46:43,666 ‎Da. 833 00:46:46,125 --> 00:46:46,958 ‎Ei… 834 00:46:50,541 --> 00:46:51,375 ‎Dispari! 835 00:46:57,666 --> 00:47:00,750 ‎Kurt, dacă vom fi tăiați în bucăți, 836 00:47:01,458 --> 00:47:04,250 ‎hai să ne sărutăm pentru ultima oară! 837 00:47:10,125 --> 00:47:11,083 ‎Atacă! 838 00:47:11,166 --> 00:47:12,416 ‎Începe distracția! 839 00:47:22,208 --> 00:47:24,250 ‎- Kendra Duncan! ‎- Doamne! 840 00:47:24,333 --> 00:47:25,166 ‎Mamă? 841 00:47:25,250 --> 00:47:26,333 ‎- Cassie Connor! ‎- Tată? 842 00:47:26,958 --> 00:47:30,333 ‎Toți cei sub 17 ani să iasă afară! 843 00:47:30,416 --> 00:47:31,375 ‎Cum ai aflat? 844 00:47:31,458 --> 00:47:33,458 ‎- Cine a făcut asta? ‎- Evan Goldman! 845 00:47:34,375 --> 00:47:35,250 ‎Evan? 846 00:47:36,125 --> 00:47:37,375 ‎Goldman? 847 00:47:37,458 --> 00:47:38,416 ‎- Evan? ‎- E mâna ta? 848 00:47:38,500 --> 00:47:40,666 ‎Evan, ai zis că o sărut pe Kendra! 849 00:47:40,750 --> 00:47:42,625 ‎- Poftim? ‎- Nu! 850 00:47:42,708 --> 00:47:44,708 ‎Evan, ce ai făcut? 851 00:47:44,791 --> 00:47:46,625 ‎Frate, de ce ai face asta? 852 00:47:47,375 --> 00:47:49,208 ‎Nu mai venim la petrecerea ta! 853 00:47:49,291 --> 00:47:51,000 ‎- Haide! ‎- Ce se întâmplă? 854 00:47:59,208 --> 00:48:01,083 ‎Nu! 855 00:48:02,916 --> 00:48:05,708 ‎Nu e corect. ‎Regulile astea nu sunt degeaba. 856 00:48:08,208 --> 00:48:09,041 ‎Ridică-te! 857 00:48:10,291 --> 00:48:11,375 ‎Îmi pare rău. 858 00:48:11,458 --> 00:48:14,333 ‎Am vrut doar să mă distrez. ‎Să fac ceva ce voiam. 859 00:48:14,416 --> 00:48:17,166 ‎Am avut încredere în tine ‎și uite ce-ai făcut! 860 00:48:17,250 --> 00:48:18,333 ‎Kendra! 861 00:48:18,416 --> 00:48:20,791 ‎Nu te apropia de fiica mea! Mergi! 862 00:48:21,541 --> 00:48:23,500 ‎Nu pot să cred că ați făcut asta. 863 00:48:27,875 --> 00:48:29,458 ‎Archie, te simți bine? 864 00:48:29,541 --> 00:48:33,000 ‎Bine? Mi-ai distrus singura șansă ‎de a o săruta pe Kendra. 865 00:48:33,083 --> 00:48:34,791 ‎Am încercat să te ajut. 866 00:48:34,875 --> 00:48:37,583 ‎De ce cred toți că am nevoie de ajutor? 867 00:48:37,666 --> 00:48:41,958 ‎Am loc de parcare privat, baie privată, ‎cea mai bună mașină din oraș! 868 00:48:42,041 --> 00:48:42,916 ‎O duc grozav. 869 00:48:43,000 --> 00:48:45,541 ‎Voi doi aveți nevoie de mai mult ajutor. 870 00:48:47,125 --> 00:48:48,791 ‎Nu pot să cred că ne-ai pârât! 871 00:48:49,375 --> 00:48:52,208 ‎Te folosea de Archie ‎ca să vină lumea la petrecere. 872 00:48:52,291 --> 00:48:56,541 ‎Sau ai vrut o seară distrusă, ‎ca să nu vină nimeni la petrecerea mea. 873 00:48:56,625 --> 00:49:01,083 ‎Ai profitat de prietenul meu. ‎Nu eu am stricat totul. 874 00:49:01,833 --> 00:49:03,125 ‎Archie, așteaptă! 875 00:49:05,875 --> 00:49:10,791 ‎MAESTRUL SÂNGELUI ‎CARNAGIU. DEMENȚĂ. 876 00:49:10,875 --> 00:49:11,750 ‎Te simți bine? 877 00:49:13,583 --> 00:49:14,416 ‎Nu! 878 00:49:15,916 --> 00:49:17,416 ‎Era să o sărut pe Kendra. 879 00:49:18,625 --> 00:49:19,708 ‎Da, dar… 880 00:49:21,833 --> 00:49:24,041 ‎Crezi că ea ar fi mers până la capăt? 881 00:49:24,541 --> 00:49:25,458 ‎Da, era… 882 00:49:25,541 --> 00:49:28,125 ‎Era îngrijorată că mama ei va fi furioasă. 883 00:49:29,583 --> 00:49:31,000 ‎Poate n-ar fi făcut-o. 884 00:49:32,208 --> 00:49:33,041 ‎Serios? 885 00:49:34,166 --> 00:49:36,708 ‎Nu pot să cred! Am avut încredere în tine… 886 00:49:36,791 --> 00:49:40,041 ‎Poate ai așteptat toată vara ‎pe cineva nepregătit pentru tine, 887 00:49:40,125 --> 00:49:42,250 ‎în loc de cineva care, știi tu, 888 00:49:43,041 --> 00:49:45,250 ‎e gata pentru o astfel de ocazie. 889 00:49:49,458 --> 00:49:51,916 ‎Să plecăm de aici, iubitule! 890 00:49:52,000 --> 00:49:53,250 ‎Stai așa! Ce? 891 00:50:02,291 --> 00:50:03,583 ‎Zi-mi să nu-l omor! 892 00:50:03,666 --> 00:50:04,958 ‎- Nu-l omorî ‎- Prea târziu! 893 00:50:05,041 --> 00:50:05,875 ‎Jessica! 894 00:50:06,541 --> 00:50:08,208 ‎Aia era camera ta odată. 895 00:50:08,291 --> 00:50:11,708 ‎Nu uita cum era să stai pe patul ăla ‎când o dădeai în bară. 896 00:50:32,166 --> 00:50:36,958 ‎BUNĂ, BRETT! ÎMI PARE RĂU. 897 00:50:53,666 --> 00:50:54,500 ‎Pe locuri! 898 00:50:55,625 --> 00:50:56,458 ‎Înainte! 899 00:51:00,541 --> 00:51:03,500 ‎Ce faci, frate? Ești posedat? 900 00:51:03,583 --> 00:51:06,375 ‎- Am văzut asta la biserică. ‎- Revino-ți! 901 00:51:06,458 --> 00:51:09,541 ‎Brett, ai stat de parcă ‎n-ai mai fi jucat niciodată. 902 00:51:09,625 --> 00:51:11,125 ‎- E fotbal! ‎- Brett! 903 00:51:15,333 --> 00:51:18,208 ‎Vedeți? Nu mă pot concentra. 904 00:51:18,291 --> 00:51:23,208 ‎Și de câte ori mă sărută, ‎uit de ce nu vreau să mă sărute. 905 00:51:24,000 --> 00:51:26,916 ‎Parcă creierul meu n-ar mai funcționa. 906 00:51:27,458 --> 00:51:30,000 ‎Brett! Îți trimit mesaje! 907 00:51:32,666 --> 00:51:34,000 ‎Scuze. Trebuie să… 908 00:51:37,250 --> 00:51:38,083 ‎E nasol. 909 00:51:40,583 --> 00:51:42,000 ‎Ți-am trimis mesaje. 910 00:51:42,083 --> 00:51:43,500 ‎Poftim? Sunt pe teren! 911 00:51:44,000 --> 00:51:47,125 ‎Ar trebui să ai telefonul. ‎Ți-am scris, te-am sunat. 912 00:51:47,208 --> 00:51:50,333 ‎Poftim? Când sunt pe teren? ‎N-are nicio logică. 913 00:51:50,416 --> 00:51:52,250 ‎- Ba are. ‎- Haide! Nu te supăra. 914 00:51:52,333 --> 00:51:54,333 ‎Dacă trebuia să vorbesc cu tine? 915 00:51:55,583 --> 00:52:01,000 ‎Ce se alege de un bărbat ‎Când renunță la sufletul său? 916 00:52:01,083 --> 00:52:06,875 ‎Când creierul lui e în lanțuri ‎Și inima lui și-a pierdut controlul 917 00:52:06,958 --> 00:52:08,166 ‎Mie-mi spui? 918 00:52:08,250 --> 00:52:13,458 ‎Cum poate un bărbat ‎Care are ochi și la ceafă 919 00:52:13,958 --> 00:52:18,208 ‎Să ajungă orb ca un liliac ‎Fără ochi 920 00:52:20,833 --> 00:52:26,583 ‎Ce se alege de un bărbat ‎Când își uită prietenii 921 00:52:26,666 --> 00:52:32,250 ‎Am fost aruncați, acum suntem ignorați ‎Vechituri aruncate-n colț 922 00:52:32,333 --> 00:52:33,666 ‎Fix așa e! 923 00:52:33,750 --> 00:52:39,125 ‎Cum facem chinul să-l sfârșim ‎Pe eroul nostru să-l trezim 924 00:52:39,208 --> 00:52:45,125 ‎Ca să-și dea seama? 925 00:52:45,208 --> 00:52:48,291 ‎Fata aia e o veste proastă 926 00:52:48,375 --> 00:52:51,291 ‎O veste proastă 927 00:52:51,375 --> 00:52:57,833 ‎Numai lacrimi, numai necazuri ‎Numai stres 928 00:52:57,916 --> 00:53:02,541 ‎Da, e o veste proastă ‎Veste proastă 929 00:53:02,625 --> 00:53:04,125 ‎Veste proastă 930 00:53:04,208 --> 00:53:09,958 ‎Amicul nostru, Brett, va regreta ‎Că a spus „da” 931 00:53:11,208 --> 00:53:14,250 ‎Poate că fata e sexy ‎Dar el rămâne doar 932 00:53:14,333 --> 00:53:18,250 ‎Cu o veste proastă 933 00:53:18,333 --> 00:53:19,500 ‎Bună, Lucy! Brett! 934 00:53:20,916 --> 00:53:23,583 ‎- Bună, Cassie! ‎- Stai așa! Flirtai cu ea? 935 00:53:24,750 --> 00:53:27,750 ‎- Am salutat-o doar. ‎- Deci, spui că e sexy! 936 00:53:27,833 --> 00:53:31,416 ‎- Nu, e drăguță. ‎- Deci, eu nu sunt drăguță? 937 00:53:31,916 --> 00:53:34,833 ‎- Ce? N-am zis asta! ‎- Acum sunt o mincinoasă! 938 00:53:36,375 --> 00:53:37,333 ‎Uite-o! 939 00:53:40,500 --> 00:53:45,500 ‎Fata aia e o veste proastă ‎Veste proastă 940 00:53:45,583 --> 00:53:46,625 ‎O veste foarte proastă 941 00:53:46,708 --> 00:53:48,416 ‎E o invazie 942 00:53:48,500 --> 00:53:49,541 ‎E ca un război 943 00:53:49,625 --> 00:53:52,333 ‎Sau ca un atac de zombi 944 00:53:53,125 --> 00:53:57,500 ‎Pac! Așa e vestea proastă ‎Vestea proastă 945 00:53:57,583 --> 00:53:59,416 ‎Foarte proastă! 946 00:53:59,500 --> 00:54:05,666 ‎Am fost abandonați și ignorați ‎Și avem nevoie de el înapoi 947 00:54:06,333 --> 00:54:09,458 ‎Se sărută, se întâlnesc ‎E atât de grețos 948 00:54:09,541 --> 00:54:14,541 ‎E o veste proastă 949 00:54:15,583 --> 00:54:21,666 ‎Fiecare minut e cu o oră prea târziu ‎Pentru eliberarea lui de sub vraja ei 950 00:54:21,750 --> 00:54:25,083 ‎De ce ar prefera prietenul nostru ‎Să stea cu ea? 951 00:54:25,166 --> 00:54:26,541 ‎- Suntem răi? ‎- Nepoliticoși? 952 00:54:26,625 --> 00:54:28,250 ‎Mirosim? 953 00:54:28,333 --> 00:54:31,291 ‎E un dezastru pe teren ‎Deci, soarta ne e pecetluită 954 00:54:31,375 --> 00:54:34,791 ‎- E timpul să ne răzvrătim toți ‎- Da! 955 00:54:34,875 --> 00:54:37,500 ‎Hormonii lui l-au făcut ‎Un prost și un clovn 956 00:54:37,583 --> 00:54:41,000 ‎Dacă nu o rezolvăm curând ‎O s-o încurcăm cu toții 957 00:54:41,083 --> 00:54:46,583 ‎Cu timpul, va fi tot mai rău ‎Deci, cineva trebuie să-i spună lui Brett! 958 00:54:47,083 --> 00:54:49,958 ‎Da! 959 00:54:50,041 --> 00:54:56,291 ‎- Fata aia e o veste proastă ‎- E așa de rea, da 960 00:54:56,375 --> 00:55:02,125 ‎Ne-a luat amicul, ne-a luat liderul ‎Și l-a dus pe căi greșite 961 00:55:04,166 --> 00:55:08,458 ‎E o veste atât de proastă ‎Veste proastă 962 00:55:08,541 --> 00:55:10,708 ‎Veste proastă 963 00:55:10,791 --> 00:55:16,958 ‎Ascultă, Brett, încă nu ești distrus ‎Îți vom arăta calea 964 00:55:17,041 --> 00:55:20,458 ‎Fugi de zgomotul ăla ‎Și întoarce-te la băieții tăi! 965 00:55:20,541 --> 00:55:23,541 ‎Chiar dacă are pantofi excelenți 966 00:55:23,625 --> 00:55:27,083 ‎E o veste 967 00:55:27,166 --> 00:55:30,208 ‎Veste 968 00:55:30,291 --> 00:55:35,916 ‎Proastă! 969 00:55:36,000 --> 00:55:42,875 ‎O veste proastă! 970 00:55:59,208 --> 00:56:01,291 ‎Voiam doar să-mi fac prieteni. 971 00:56:01,375 --> 00:56:03,500 ‎Am vrut ca ceva să meargă bine. 972 00:56:04,041 --> 00:56:05,791 ‎Știu că n-a fost ușor. 973 00:56:07,000 --> 00:56:10,083 ‎- Toți mă cred ratat acum! ‎- Nu crede nimeni așa. 974 00:56:12,291 --> 00:56:13,291 ‎„Ești un ratat.” 975 00:56:14,250 --> 00:56:15,125 ‎Bine? 976 00:56:16,541 --> 00:56:19,041 ‎Nouă ne merge chiar bine, nu? 977 00:56:19,125 --> 00:56:19,958 ‎Ție și mie. 978 00:56:31,708 --> 00:56:35,875 ‎Puștiul din oraș intră-n teren 979 00:56:35,958 --> 00:56:41,208 ‎Are o singură lovitură ‎Pentru a-și hotărî soarta 980 00:56:41,291 --> 00:56:46,458 ‎Așa că face un balans ‎Cu o grație remarcabilă 981 00:56:46,541 --> 00:56:50,458 ‎Iar mingea îl lovește direct în față 982 00:56:51,875 --> 00:56:58,625 ‎Ar fi amuzant, dacă n -ar fi nasol ‎Dacă n-ar durea 983 00:56:58,708 --> 00:57:02,291 ‎Dacă n-ar fi sfârșitul lumii 984 00:57:02,375 --> 00:57:06,958 ‎S-a terminat înainte să încep 985 00:57:07,625 --> 00:57:12,250 ‎Și nu mai există nicio soluție acum 986 00:57:16,458 --> 00:57:20,708 ‎Fata din provincie avea un plan de atac 987 00:57:20,791 --> 00:57:26,041 ‎„O să cuceresc New Yorkul ‎Și nu mă mai întorc” 988 00:57:26,125 --> 00:57:31,208 ‎Numai că nimic din acele vise ‎Nu s-a realizat 989 00:57:31,291 --> 00:57:35,208 ‎Fiindcă pe veranda mamei am aterizat 990 00:57:36,541 --> 00:57:43,458 ‎Ar fi amuzant, dacă n-ar fi nasol ‎Dacă nu era vorba de mine 991 00:57:43,541 --> 00:57:46,958 ‎Dacă i se întâmpla altcuiva 992 00:57:47,041 --> 00:57:51,791 ‎Am evitat trei reuniuni de liceu 993 00:57:52,791 --> 00:57:57,083 ‎Dar nimic nu va rezolva acum 994 00:57:58,750 --> 00:58:01,916 ‎Nimeni nu vrea să audă 995 00:58:02,000 --> 00:58:06,958 ‎Că eșecul e singurul mod de a învăța 996 00:58:08,583 --> 00:58:12,208 ‎Nu contează dacă nu știi regulile 997 00:58:12,291 --> 00:58:17,583 ‎Sau dacă nu-ți place jocul 998 00:58:19,125 --> 00:58:23,958 ‎Pentru că afli cât de mult poți rezista 999 00:58:24,041 --> 00:58:29,250 ‎Când fața ta e cea care te poate speria 1000 00:58:29,333 --> 00:58:34,000 ‎Cum ar fi să organizezi o petrecere 1001 00:58:34,083 --> 00:58:36,708 ‎La care să nu vină nimeni? 1002 00:58:39,916 --> 00:58:44,125 ‎Ar fi amuzant, dacă n-ar fi nasol 1003 00:58:44,208 --> 00:58:46,750 ‎Și va fi nasol 1004 00:58:46,833 --> 00:58:50,291 ‎Dar uite ce încerc să spun! 1005 00:58:50,375 --> 00:58:55,750 ‎Încă nu s-a terminat totul 1006 00:58:55,833 --> 00:59:00,583 ‎Și doar noi putem rezolva acum 1007 00:59:00,666 --> 00:59:05,541 ‎Încă nu s-a terminat totul 1008 00:59:06,958 --> 00:59:13,958 ‎Și doar tu poți rezolva acum 1009 00:59:24,458 --> 00:59:28,458 ‎SEPTEMBRIE 1010 00:59:55,750 --> 00:59:56,583 ‎Patrice! 1011 01:00:13,708 --> 01:00:16,166 ‎TATA 1012 01:00:18,083 --> 01:00:18,916 ‎Bună, tată! 1013 01:00:19,958 --> 01:00:20,916 ‎Salut, puștiule! 1014 01:00:23,541 --> 01:00:26,625 ‎Mama spune că treci ‎printr-o perioadă grea. 1015 01:00:27,333 --> 01:00:28,375 ‎Vrei să vorbim? 1016 01:00:29,083 --> 01:00:32,416 ‎Cred că am făcut ceva ‎care a rănit mult alți oameni. 1017 01:00:32,916 --> 01:00:33,916 ‎Ev, 1018 01:00:34,791 --> 01:00:37,166 ‎uneori, facem alegeri 1019 01:00:37,666 --> 01:00:41,208 ‎care îi rănesc din greșeală ‎pe cei pe care îi iubim mai mult. 1020 01:00:42,083 --> 01:00:46,166 ‎Uneori, greșelile alea nu sunt ‎ușor de rezolvat, 1021 01:00:46,666 --> 01:00:49,041 ‎dar asta nu înseamnă să nu încercăm. 1022 01:00:49,916 --> 01:00:51,125 ‎Și se rezolvă ceva? 1023 01:00:52,916 --> 01:00:56,833 ‎Ai răspuns la telefon de data asta, deci, 1024 01:00:56,916 --> 01:00:59,125 ‎dacă ai noroc, se rezolvă. 1025 01:01:00,291 --> 01:01:02,416 ‎Știu, dar ai văzut ce s-a întâmplat. 1026 01:01:04,375 --> 01:01:05,583 ‎Trebuie să închid. 1027 01:01:05,666 --> 01:01:06,625 ‎Bine, puștiule. 1028 01:01:07,125 --> 01:01:07,958 ‎Și Ev… 1029 01:01:10,916 --> 01:01:11,916 ‎îmi pare rău 1030 01:01:12,416 --> 01:01:14,125 ‎că v-am rănit pe tine și pe mama ta. 1031 01:01:14,208 --> 01:01:15,041 ‎Mulțumesc. 1032 01:01:16,708 --> 01:01:17,708 ‎Mi-e dor de tine. 1033 01:01:18,708 --> 01:01:19,541 ‎Și mie. 1034 01:01:23,666 --> 01:01:25,666 ‎Bine. Fug la vestiarul meu. 1035 01:01:31,583 --> 01:01:32,583 ‎De ce? 1036 01:01:33,583 --> 01:01:38,166 ‎Brett, fiind cei mai buni prieteni ai tăi, ‎trebuie să-ți spunem să te aduni! 1037 01:01:38,666 --> 01:01:39,875 ‎Încerc! 1038 01:01:39,958 --> 01:01:42,583 ‎Are un fel de putere hipnotizantă ‎asupra ta 1039 01:01:42,666 --> 01:01:44,250 ‎și nu știm în ce constă. 1040 01:01:44,333 --> 01:01:46,666 ‎Unii știm în ce constă, 1041 01:01:46,750 --> 01:01:48,708 ‎dar fii puternic, Brett! 1042 01:01:49,333 --> 01:01:50,250 ‎Pentru noi. 1043 01:01:52,083 --> 01:01:53,666 ‎Mi-e dor de Kendra. 1044 01:01:53,750 --> 01:01:55,291 ‎Nu pot să dorm. 1045 01:01:56,041 --> 01:01:57,041 ‎Nu pot să mănânc. 1046 01:01:59,416 --> 01:02:00,833 ‎Nu știu ce să fac. 1047 01:02:03,958 --> 01:02:05,208 ‎Te-aș putea ajuta eu. 1048 01:02:05,791 --> 01:02:08,291 ‎Tu? Din cauza ta s-a întâmplat asta! 1049 01:02:08,875 --> 01:02:12,500 ‎Uite ce-i! Știu că am greșit, ‎dar vreau să îndrept lucrurile. 1050 01:02:13,291 --> 01:02:14,125 ‎Ascultă-mă! 1051 01:02:15,833 --> 01:02:16,791 ‎Bine. 1052 01:02:17,291 --> 01:02:20,583 ‎Ai zece secunde. De acum nouă secunde. 1053 01:02:21,791 --> 01:02:25,541 ‎Vorbește cu Kendra! ‎Voi doi ar trebui să fiți împreună. 1054 01:02:25,625 --> 01:02:28,291 ‎Dacă vrei să fii cu Kendra, spune-i! 1055 01:02:30,041 --> 01:02:31,708 ‎N-aș ști ce să-i spun. 1056 01:02:34,208 --> 01:02:38,041 ‎Spune-i că te-ai gândit ‎La ce s-a întâmplat 1057 01:02:40,375 --> 01:02:44,083 ‎Spune-i că n-ai dormit noaptea 1058 01:02:46,458 --> 01:02:51,500 ‎Spune-i că, deși ai făcut ‎O greșeală uriașă 1059 01:02:51,583 --> 01:02:56,291 ‎Vrei să îndrepți lucrurile 1060 01:02:57,125 --> 01:02:57,958 ‎Continuă! 1061 01:02:58,625 --> 01:03:02,333 ‎Spune-i că știi că nu ești perfect 1062 01:03:04,583 --> 01:03:09,833 ‎Spune-i că ai așteptat mult prea mult 1063 01:03:10,708 --> 01:03:13,083 ‎Spune-i că-ți pare rău 1064 01:03:13,791 --> 01:03:16,166 ‎Spune-i că vorbești serios 1065 01:03:16,833 --> 01:03:20,708 ‎Spune-i că ai greșit 1066 01:03:20,791 --> 01:03:22,708 ‎Îți dai seama ce spui? 1067 01:03:22,791 --> 01:03:25,208 ‎Cred că spune… 1068 01:03:25,916 --> 01:03:30,208 ‎Spune-i că nu trebuia s-o ignori 1069 01:03:31,625 --> 01:03:35,583 ‎Sau s-o desconsideri în fața tuturor 1070 01:03:37,583 --> 01:03:42,666 ‎Spune-i că din clipa ‎Din care n-ați mai vorbit 1071 01:03:42,750 --> 01:03:47,375 ‎Te-ai simțit ca un prost 1072 01:03:49,583 --> 01:03:53,708 ‎Spune-i că timpul petrecut împreună 1073 01:03:55,125 --> 01:04:00,708 ‎Era așa de frumos, încât te rugai ‎Să nu se termine 1074 01:04:01,333 --> 01:04:04,333 ‎Spune-i că-ți pare rău 1075 01:04:04,416 --> 01:04:07,291 ‎Spune-i că ți-e dor de ea 1076 01:04:07,375 --> 01:04:11,416 ‎Întreabă-o dacă vrea să-ți fie prietenă 1077 01:04:13,500 --> 01:04:18,125 ‎Spune-i că te gândești la ea la apus 1078 01:04:19,000 --> 01:04:20,458 ‎Și la răsărit 1079 01:04:20,541 --> 01:04:21,875 ‎Și la cină 1080 01:04:21,958 --> 01:04:23,416 ‎Și la prânz 1081 01:04:25,250 --> 01:04:30,208 ‎Spune-i că ești sigur de un lucru 1082 01:04:30,291 --> 01:04:35,458 ‎Vă potriviți atât de bine! 1083 01:04:36,875 --> 01:04:42,458 ‎Spune-i că viața n-are rost fără ea 1084 01:04:42,541 --> 01:04:48,000 ‎Ai încredere și privește-o în ochi 1085 01:04:48,500 --> 01:04:50,958 ‎Spune-i că-ți pare rău 1086 01:04:51,541 --> 01:04:54,333 ‎Spune-i că-i vei dovedi 1087 01:04:54,416 --> 01:04:59,125 ‎Roagă-o să te lase să încerci 1088 01:05:00,166 --> 01:05:07,166 ‎Spune-i că oamenii interpretează greșit ‎Fiindcă le e teamă 1089 01:05:07,250 --> 01:05:13,458 ‎Că nu vor încăpea în lumea ta ‎Sau în viața ta 1090 01:05:13,541 --> 01:05:16,000 ‎Dar totul se va rezolva 1091 01:05:16,083 --> 01:05:23,083 ‎Dacă doar te va asculta 1092 01:05:23,625 --> 01:05:28,625 ‎Dacă te va asculta! 1093 01:05:29,666 --> 01:05:33,750 ‎Kendra, m-am gândit la ce s-a întâmplat 1094 01:05:35,708 --> 01:05:40,291 ‎Kendra, n-am mai dormit noaptea 1095 01:05:41,250 --> 01:05:46,083 ‎Kendra, știu că am făcut o greșeală uriașă 1096 01:05:46,166 --> 01:05:51,541 ‎Vreau să îndrept lucrurile 1097 01:05:52,625 --> 01:05:57,625 ‎Știu că nu există scuze 1098 01:05:58,291 --> 01:06:04,708 ‎Simt că parcă aș fi fost în transă 1099 01:06:04,791 --> 01:06:07,750 ‎Spune-i că-ți pare rău 1100 01:06:08,375 --> 01:06:09,375 ‎Îmi pare rău. 1101 01:06:09,458 --> 01:06:12,166 ‎Spune-i că vorbești serios 1102 01:06:12,750 --> 01:06:14,000 ‎Vorbesc serios. 1103 01:06:14,083 --> 01:06:19,875 ‎Cere-i încă o șansă 1104 01:06:20,875 --> 01:06:22,250 ‎Kendra 1105 01:06:22,333 --> 01:06:27,125 ‎Vreau doar o nouă 1106 01:06:27,208 --> 01:06:29,958 ‎Șansă 1107 01:06:30,041 --> 01:06:31,500 ‎Hai! Da! 1108 01:06:48,458 --> 01:06:51,583 ‎Gata! Opriți-vă! Nu! Brett e cu mine! 1109 01:06:52,833 --> 01:06:53,750 ‎Brett! 1110 01:06:58,708 --> 01:06:59,708 ‎Nu mai e cu tine. 1111 01:07:01,250 --> 01:07:02,333 ‎Ce întorsătură! 1112 01:07:12,583 --> 01:07:13,583 ‎Bună, Evan! 1113 01:07:14,541 --> 01:07:15,750 ‎Mulțumesc. 1114 01:07:15,833 --> 01:07:16,916 ‎Cu plăcere, Brett. 1115 01:07:17,750 --> 01:07:19,375 ‎Ne vedem la petrecerea ta. 1116 01:07:26,250 --> 01:07:28,958 ‎Mai bine nu veneai aici. ‎Mi-ai distrus viața. 1117 01:07:29,458 --> 01:07:31,291 ‎Cred că tu ți-ai distrus viața. 1118 01:07:32,125 --> 01:07:33,666 ‎Crede-mă, mă pricep la asta. 1119 01:07:43,750 --> 01:07:45,625 ‎Patrice, știu că am greșit. 1120 01:07:45,708 --> 01:07:46,791 ‎Amândoi am greșit. 1121 01:07:46,875 --> 01:07:49,291 ‎Nu trebuia să te fac să alegi ‎între mine și ei. 1122 01:07:50,125 --> 01:07:51,833 ‎Vreau să vii la petrecere. 1123 01:07:53,000 --> 01:07:55,000 ‎Lasă-mă să mă gândesc, da? 1124 01:08:07,000 --> 01:08:08,000 ‎Patrice! 1125 01:08:08,500 --> 01:08:12,375 ‎Bună! Nu mai treci pe la mine ‎ca să mă saluți? 1126 01:08:13,750 --> 01:08:14,625 ‎Ce e? 1127 01:08:14,708 --> 01:08:17,082 ‎Parcă ți s-ar fi înecat toate corăbiile. 1128 01:08:17,582 --> 01:08:18,416 ‎Dră Ruth, 1129 01:08:19,000 --> 01:08:23,041 ‎dacă ați fi supărată pe cineva ‎care v-ar fi rănit foarte mult 1130 01:08:23,125 --> 01:08:25,666 ‎și n-ați ști cum să vă treacă? 1131 01:08:25,750 --> 01:08:30,957 ‎Îți zic doar atât. Dacă i-ai îndepărta ‎pe toți cei care ți-au greșit, 1132 01:08:31,041 --> 01:08:33,166 ‎ai rămâne singură. 1133 01:08:33,250 --> 01:08:35,791 ‎Și asta ar fi o greșeală și mai mare. 1134 01:08:39,332 --> 01:08:41,250 ‎Aș vrea să fiu deșteaptă ca dvs! 1135 01:08:41,332 --> 01:08:43,707 ‎Iar eu aș vrea să fiu tânără ca tine. 1136 01:08:45,041 --> 01:08:47,582 ‎Ne descurcăm cu ce avem, da? 1137 01:09:00,875 --> 01:09:02,625 ‎Nu înțeleg cravatele. 1138 01:09:03,291 --> 01:09:05,082 ‎Parcă gâtul ar fi un cadou! 1139 01:09:10,875 --> 01:09:11,707 ‎Poftim! 1140 01:09:15,791 --> 01:09:16,832 ‎Așa! 1141 01:09:19,416 --> 01:09:20,707 ‎Sunt mândră de tine. 1142 01:09:29,541 --> 01:09:31,957 ‎Ce s-a întâmplat? Totul era foarte bine! 1143 01:09:33,707 --> 01:09:35,291 ‎Fiul meu e bărbat! 1144 01:09:36,291 --> 01:09:39,832 ‎Chiar mă faci să mă rușinez! 1145 01:09:39,916 --> 01:09:42,375 ‎Îmi pare rău. Promit că… 1146 01:09:44,416 --> 01:09:46,250 ‎O să mai vezi așa ceva azi. 1147 01:09:48,125 --> 01:09:48,957 ‎Vino încoace! 1148 01:09:50,000 --> 01:09:51,791 ‎- Cât te iubesc! ‎- Și eu. 1149 01:10:13,125 --> 01:10:14,666 ‎- Fugi, scumpule! ‎- Da! 1150 01:10:29,916 --> 01:10:32,000 ‎- Centura de siguranță. ‎- Bine. 1151 01:10:32,083 --> 01:10:33,166 ‎Mulțumesc. 1152 01:11:00,041 --> 01:11:00,916 ‎Evan! 1153 01:11:01,916 --> 01:11:03,125 ‎Am ceva pentru tine. 1154 01:11:06,625 --> 01:11:09,750 ‎Iar asta a fost prima tichie ‎a bunicului tău. 1155 01:11:09,833 --> 01:11:11,333 ‎Și-ar fi dorit s-o porți. 1156 01:11:12,000 --> 01:11:14,083 ‎Dar n-o mirosi! Crede-mă pe cuvânt! 1157 01:11:17,875 --> 01:11:20,041 ‎- Mulțumesc, bunico. ‎- Te iubesc. 1158 01:11:21,166 --> 01:11:22,125 ‎Și eu te iubesc. 1159 01:11:23,166 --> 01:11:24,875 ‎- Ne vedem înăuntru! ‎- Bine. 1160 01:11:25,375 --> 01:11:26,208 ‎Băieți! 1161 01:11:27,083 --> 01:11:28,333 ‎- Salutare! ‎- Salut! 1162 01:11:28,416 --> 01:11:30,875 ‎- Cum te simți? ‎- Mă simt bine! 1163 01:11:30,958 --> 01:11:32,750 ‎- Frate! ‎- L-ai crescut frumos. 1164 01:11:33,416 --> 01:11:35,625 ‎- Fii mândră! ‎- Sunt. 1165 01:11:36,583 --> 01:11:38,250 ‎Firește, te-am ajutat și eu. 1166 01:11:40,666 --> 01:11:43,375 ‎Rabin Shapiro, ai ajuns! 1167 01:11:44,166 --> 01:11:47,041 ‎Iată-ne aici! Ai muncit mult pentru asta. 1168 01:11:47,125 --> 01:11:49,958 ‎Iar eu am ascultat totul, ‎deci, bravo nouă! 1169 01:11:50,958 --> 01:11:54,166 ‎- Cum te simți? ‎- Păi, e petrecerea mea de Bar Mitzvah. 1170 01:11:54,250 --> 01:11:58,083 ‎Nu e unde m-am gândit, cum m-am gândit ‎sau cu cine m-am gândit… 1171 01:11:58,750 --> 01:12:00,958 ‎- Atunci, îmbrățișează noutatea! ‎- Da. 1172 01:12:01,666 --> 01:12:03,875 ‎Nu sunt mulți evrei pe aici, nu? 1173 01:12:03,958 --> 01:12:06,208 ‎Măcar sunt cel mai tare rabin undeva. 1174 01:12:07,500 --> 01:12:09,000 ‎Știi? Ai avut dreptate. 1175 01:12:09,083 --> 01:12:11,791 ‎E mai important decât o petrecere super. 1176 01:12:12,500 --> 01:12:14,208 ‎Ți-am zis asta ca să înveți. 1177 01:12:15,083 --> 01:12:16,583 ‎- Să ne distrăm! ‎- Da! 1178 01:12:16,666 --> 01:12:18,583 ‎- Bate palma! ‎- Fratele meu! 1179 01:12:21,333 --> 01:12:22,916 ‎- Bună, tată! ‎- Bună! 1180 01:12:24,041 --> 01:12:25,666 ‎Mersi că m-ai lăsat să vin. 1181 01:12:26,500 --> 01:12:29,750 ‎Ai un costum super! ‎Pun pariu că fetele te adoră. 1182 01:12:30,500 --> 01:12:32,833 ‎E cel mai mare clișeu pentru un tată! 1183 01:12:34,875 --> 01:12:36,500 ‎Îmbrățișează-ți tatăl! 1184 01:12:40,875 --> 01:12:42,916 ‎Abia aștept vara viitoare. 1185 01:12:43,000 --> 01:12:44,875 ‎Da, și eu. 1186 01:12:45,833 --> 01:12:48,041 ‎Bine, dle Goldman. Să începem! 1187 01:12:48,833 --> 01:12:50,208 ‎Și dacă greșesc? 1188 01:12:50,708 --> 01:12:52,333 ‎Atunci, inspiri adânc 1189 01:12:53,041 --> 01:12:56,500 ‎și ești mai bun data viitoare ‎sau măcar încerci. 1190 01:12:57,125 --> 01:12:57,958 ‎Da? 1191 01:12:58,458 --> 01:12:59,458 ‎Da. 1192 01:13:02,000 --> 01:13:04,791 ‎- Un selfie de familie! ‎- Ne vedem înăuntru. 1193 01:13:06,541 --> 01:13:08,333 ‎Haide! Ia te uită! 1194 01:13:09,958 --> 01:13:12,125 ‎- Cam așa. ‎- Bine. Da! 1195 01:13:12,208 --> 01:13:13,833 ‎Gata? Uite! 1196 01:13:13,916 --> 01:13:15,250 ‎Unu, doi, trei. 1197 01:13:17,250 --> 01:13:18,583 ‎E grozav! 1198 01:13:20,208 --> 01:13:21,125 ‎Bine. 1199 01:13:26,541 --> 01:13:27,666 ‎Bună, Joel! 1200 01:13:30,333 --> 01:13:31,458 ‎E bine că ai venit. 1201 01:13:33,291 --> 01:13:34,541 ‎Arăți grozav. 1202 01:13:35,875 --> 01:13:36,708 ‎Știu. 1203 01:13:39,791 --> 01:13:42,708 ‎Simt că am ratat niște chestii importante. 1204 01:13:45,833 --> 01:13:47,916 ‎Mersi că n-ai renunțat la el. 1205 01:13:52,875 --> 01:13:55,833 ‎O ofrandă evreiască de pace. 1206 01:13:58,541 --> 01:14:00,083 ‎Mulțumesc! 1207 01:14:08,958 --> 01:14:09,791 ‎Mulțumesc. 1208 01:14:13,125 --> 01:14:14,000 ‎Știi? 1209 01:14:14,833 --> 01:14:16,041 ‎Am început să scriu. 1210 01:14:16,625 --> 01:14:18,416 ‎- Serios? ‎- Un roman. 1211 01:14:20,416 --> 01:14:23,333 ‎- N-o să fiu personajul pozitiv, nu? ‎- Nu cred. 1212 01:14:23,416 --> 01:14:24,250 ‎Da. 1213 01:14:35,791 --> 01:14:36,791 ‎Kendra, așteaptă! 1214 01:14:42,250 --> 01:14:44,166 ‎Lucy, ce cauți aici? 1215 01:14:45,583 --> 01:14:47,041 ‎Am venit să-mi cer scuze. 1216 01:14:48,458 --> 01:14:51,250 ‎Am suferit mult ‎că nu mi-ai scris toată vara 1217 01:14:51,333 --> 01:14:52,875 ‎și că ai vorbit cu Brett. 1218 01:14:52,958 --> 01:14:55,458 ‎Știu. Trebuia să-ți fi spus. 1219 01:14:56,083 --> 01:15:00,708 ‎Sigur că te place pe tine. ‎Te plac toți. Ești foarte deșteaptă. 1220 01:15:00,791 --> 01:15:02,041 ‎Ai numai note mari. 1221 01:15:03,416 --> 01:15:04,541 ‎Ești norocoasă. 1222 01:15:05,958 --> 01:15:07,916 ‎Îmi pare rău că am stricat totul. 1223 01:15:10,083 --> 01:15:13,916 ‎Am crezut că, lângă Brett, ‎m-aș simți importantă pentru cineva. 1224 01:15:15,875 --> 01:15:18,291 ‎Eu te-am considerat mereu importantă. 1225 01:15:20,500 --> 01:15:21,666 ‎Am greșit 1226 01:15:22,666 --> 01:15:23,958 ‎și mi-e dor de tine. 1227 01:15:24,041 --> 01:15:26,041 ‎Mi-e dor de cea mai bună prietenă. 1228 01:15:27,750 --> 01:15:28,750 ‎Și mie. 1229 01:15:29,583 --> 01:15:32,000 ‎Să nu ne mai despartă niciun băiat! 1230 01:15:32,083 --> 01:15:33,458 ‎AVENTURILE LUI PATRICE ȘI EVAN 1231 01:15:33,541 --> 01:15:37,833 ‎VARA ÎN INDIANA! ‎LOCUL CARE E ACUM ACASĂ… 1232 01:15:37,916 --> 01:15:41,708 ‎GELATERIA PREFERATĂ - VANILIE PENTRU TINE ‎ȘI CIOCOLATĂ CU MENTĂ PENTRU MINE 1233 01:15:45,208 --> 01:15:48,416 ‎TOATĂ LUMEA E INVITATĂ! ‎BAR MITZVAH-UL LUI EVAN! 1234 01:15:48,500 --> 01:15:51,708 ‎NU UITAȚI SĂ RECICLAȚI INVITAȚIA, VĂ ROG 1235 01:15:56,375 --> 01:15:57,208 ‎VA CONTINUA… 1236 01:15:57,291 --> 01:15:59,666 ‎SPER SĂ VENIȚI LA PETRECERE ‎PRIETENUL VOSTRU, EVAN 1237 01:16:23,583 --> 01:16:26,333 ‎Hashem, ‎care a creat Raiul, 1238 01:16:26,416 --> 01:16:31,125 ‎le dă suflet oamenilor și un spirit ‎tuturor celor care intră în el. 1239 01:16:32,375 --> 01:16:36,833 ‎Și, acum, Evan va termina ‎de citit ‎haftorah. 1240 01:16:37,750 --> 01:16:39,583 ‎Îl chem la pupitru… 1241 01:16:56,583 --> 01:16:57,666 ‎Ai reușit! 1242 01:17:00,000 --> 01:17:01,875 ‎Vezi? A fost atât de greu? 1243 01:17:02,541 --> 01:17:03,833 ‎Cât de enervant ești! 1244 01:17:04,708 --> 01:17:05,541 ‎Mă iubești. 1245 01:17:43,125 --> 01:17:44,000 ‎Bravo! 1246 01:17:57,875 --> 01:18:02,916 ‎Dacă stați aici, în spatele meu ‎Și îmi spuneți că sunt bărbat 1247 01:18:03,500 --> 01:18:07,416 ‎Și vă bazați pe mine să reușesc 1248 01:18:09,625 --> 01:18:14,833 ‎Ar trebui să știți ‎Că voi face tot ce pot 1249 01:18:14,916 --> 01:18:17,916 ‎Dar avem cu toții 1250 01:18:18,666 --> 01:18:22,875 ‎Câteva teme de făcut 1251 01:18:26,916 --> 01:18:32,458 ‎Am căutat în toată cartea răspunsurile 1252 01:18:33,208 --> 01:18:37,833 ‎Sperând să nu sune clopotul 1253 01:18:37,916 --> 01:18:43,333 ‎Dar încă nu sunt gata să-mi las creionul 1254 01:18:43,416 --> 01:18:48,958 ‎Sunt prea multe răspunsuri ‎Pe care nu le-am primit 1255 01:18:49,041 --> 01:18:52,541 ‎Am nevoie de mai puțină presiune 1256 01:18:53,708 --> 01:18:57,833 ‎Și de puțin mai mult timp 1257 01:18:57,916 --> 01:19:03,083 ‎Încerc să urmez ‎Încerc să fiu primul 1258 01:19:03,583 --> 01:19:07,750 ‎Încerc să găsesc adevărul 1259 01:19:09,250 --> 01:19:14,083 ‎Dacă vreți să fiți cu mine ‎Trebuie să acceptați 1260 01:19:14,166 --> 01:19:17,166 ‎Că mai avem cu toții 1261 01:19:17,250 --> 01:19:21,791 ‎Niște teme de făcut 1262 01:19:21,875 --> 01:19:27,750 ‎Zi după zi, după zi 1263 01:19:27,833 --> 01:19:30,625 ‎Te faci puțin mai mare ‎Mai înalt 1264 01:19:30,708 --> 01:19:32,875 ‎Puțin mai bun, puțin 1265 01:19:32,958 --> 01:19:37,416 ‎Zi după zi, după zi 1266 01:19:37,500 --> 01:19:40,583 ‎Iar zilele trec așa de repede 1267 01:19:40,666 --> 01:19:43,541 ‎Încât nu te mai poți opri ‎Mergi tot înainte 1268 01:19:43,625 --> 01:19:48,875 ‎Zi după zi, după zi 1269 01:19:48,958 --> 01:19:51,916 ‎Și sunt puțin mai mare ‎Puțin mai rapid 1270 01:19:52,000 --> 01:19:53,666 ‎Puțin mai aproape, puțin 1271 01:19:53,750 --> 01:19:58,500 ‎Zi după zi, după zi 1272 01:19:58,583 --> 01:20:01,291 ‎Iar cerul se face albastru ‎Cerul se face negru 1273 01:20:01,375 --> 01:20:04,041 ‎Și orice ai face ‎Nu te poți întoarce 1274 01:20:04,125 --> 01:20:07,000 ‎Avansezi zi după zi, după zi 1275 01:20:09,500 --> 01:20:12,208 ‎Zi după zi 1276 01:20:15,125 --> 01:20:19,750 ‎Zi după zi, după zi 1277 01:20:19,833 --> 01:20:23,208 ‎Și sunt puțin mai curajos ‎Puțin mai deschis 1278 01:20:23,291 --> 01:20:24,541 ‎Puțin mai deștept 1279 01:20:24,625 --> 01:20:30,750 ‎Și am căutat în toată cartea răspunsurile 1280 01:20:30,833 --> 01:20:35,250 ‎Sperând să nu sune clopotul 1281 01:20:35,333 --> 01:20:40,833 ‎Dar încă nu sunt gata ‎Să-mi las creionul 1282 01:20:40,916 --> 01:20:45,750 ‎Sunt prea multe răspunsuri ‎Pe care nu le-am primit 1283 01:20:45,833 --> 01:20:50,208 ‎Am nevoie de mai puțină presiune 1284 01:20:50,291 --> 01:20:57,041 ‎Și de puțin mai mult timp! 1285 01:20:57,125 --> 01:21:02,250 ‎Încerc să urmez ‎Încerc să fiu primul 1286 01:21:02,333 --> 01:21:07,125 ‎Încerc să învăț ce e adevărat 1287 01:21:07,208 --> 01:21:12,166 ‎Încerc să fiu ceea ce vrei și am nevoie 1288 01:21:12,250 --> 01:21:18,375 ‎Și cu toții mai avem niște teme de făcut 1289 01:21:18,458 --> 01:21:23,208 ‎Cu toții mai avem niște teme de făcut 1290 01:21:23,291 --> 01:21:29,958 ‎Cu toții mai avem niște teme de făcut 1291 01:21:30,041 --> 01:21:33,041 ‎- De făcut ‎- Zi după zi, după zi 1292 01:21:33,125 --> 01:21:35,916 ‎- Zi după zi, după zi ‎- Mai avem niște teme 1293 01:21:36,000 --> 01:21:39,041 ‎Zi după zi, după zi 1294 01:21:39,125 --> 01:21:42,458 ‎- Mai avem niște teme de făcut ‎- Zi după zi, după zi 1295 01:21:42,541 --> 01:21:44,916 ‎Zi după zi, după zi 1296 01:21:45,000 --> 01:21:46,416 ‎Mai avem niște teme 1297 01:21:46,500 --> 01:21:50,250 ‎Zi după zi, după zi 1298 01:21:50,333 --> 01:21:51,750 ‎Mai avem niște teme 1299 01:21:51,833 --> 01:21:54,875 ‎- De făcut ‎- Zi după zi, după zi 1300 01:21:54,958 --> 01:21:58,708 ‎Zi după zi, după zi! 1301 01:21:58,791 --> 01:21:59,916 ‎Sunt Evan Goldman. 1302 01:22:00,000 --> 01:22:02,750 ‎Locuiesc pe strada Plains Drive, ‎nr. 24, Walkerton, Indiana. 1303 01:22:02,833 --> 01:22:06,250 ‎Am 13 ani și abia am început. 1304 01:22:21,958 --> 01:22:23,791 ‎Unu, doi, trei, începem! 1305 01:22:31,583 --> 01:22:34,666 ‎Am văzut coperta și am judecat cartea 1306 01:22:34,750 --> 01:22:38,250 ‎M-am întors fără să mă mai gândesc 1307 01:22:38,333 --> 01:22:43,041 ‎Dar acum văd ‎Că ești cu totul altfel 1308 01:22:46,333 --> 01:22:49,875 ‎Mi-am spus că ar trebui să mă ascund 1309 01:22:49,958 --> 01:22:55,875 ‎N-am observat niciodată ce era înăuntru ‎Dar acum, acum 1310 01:22:55,958 --> 01:22:58,458 ‎Văd că ești cu totul altfel 1311 01:23:00,875 --> 01:23:05,208 ‎Și nu pot să nu iubesc ‎Toate lucrurile pe care le faci 1312 01:23:05,291 --> 01:23:12,125 ‎Tu, tu! Ești cu totul altfel ‎Tu, tu! Ești cu totul altfel 1313 01:23:12,833 --> 01:23:15,458 ‎Nu știam unde trebuie să fiu 1314 01:23:16,625 --> 01:23:19,291 ‎M-am gândit că nimeni nu-mi va fi alături 1315 01:23:19,375 --> 01:23:24,083 ‎Dar acum, acum ‎Văd că ești cu totul altfel 1316 01:23:24,166 --> 01:23:27,541 ‎Tu, tu! Ești cu totul altfel 1317 01:23:28,083 --> 01:23:31,041 ‎Nu știam că poți înțelege 1318 01:23:31,583 --> 01:23:34,833 ‎Dar am ridicat privirea ‎Și ai întins mâna 1319 01:23:34,916 --> 01:23:39,541 ‎Dar acum, acum ‎Văd că ești cu totul altfel 1320 01:23:41,166 --> 01:23:45,250 ‎Am deschis ochii 1321 01:23:45,333 --> 01:23:48,791 ‎Și am văzut o lume mare în jur 1322 01:23:48,875 --> 01:23:53,375 ‎Am deschis ochii 1323 01:23:53,458 --> 01:24:00,458 ‎Și uite, uite ‎Ce am găsit! 1324 01:24:04,625 --> 01:24:05,541 ‎Începem! 1325 01:24:34,541 --> 01:24:35,708 ‎Da! 1326 01:24:49,000 --> 01:24:53,000 ‎Am deschis ochii 1327 01:24:53,083 --> 01:24:56,333 ‎Și am văzut o lume mare în jur 1328 01:24:56,416 --> 01:25:00,708 ‎Am deschis ochii 1329 01:25:00,791 --> 01:25:07,250 ‎- Și uite, uite! ‎- Uite ce am găsit! 1330 01:25:07,333 --> 01:25:13,583 ‎Văd că ești cu totul altfel ‎Văd că ești cu totul altfel 1331 01:25:14,666 --> 01:25:16,916 ‎Văd că ești cu totul altfel 1332 01:25:21,291 --> 01:25:23,541 ‎B Charlo… Clachetă B Charlie. 1333 01:25:24,875 --> 01:25:25,875 ‎Clachetă B! 1334 01:25:27,458 --> 01:25:28,375 ‎Clachetă C! 1335 01:25:29,958 --> 01:25:32,041 ‎Clachetă AB! 1336 01:25:33,541 --> 01:25:34,625 ‎Clachetă C! 1337 01:25:35,500 --> 01:25:36,416 ‎Am reușit! 1338 01:25:37,041 --> 01:25:37,958 ‎Clachetă C! 1339 01:25:39,000 --> 01:25:40,250 ‎Clachetă B! 1340 01:25:41,500 --> 01:25:42,375 ‎Clachetă D! 1341 01:25:43,958 --> 01:25:44,916 ‎Clachetă C! 1342 01:25:47,041 --> 01:25:47,916 ‎Clachetă D! 1343 01:25:49,333 --> 01:25:50,625 ‎Clachetă B! 1344 01:25:52,000 --> 01:25:52,916 ‎Clachetă B! 1345 01:25:55,166 --> 01:25:56,000 ‎Clachetă C! 1346 01:25:57,583 --> 01:25:58,416 ‎Clachetă D! 1347 01:25:59,791 --> 01:26:00,833 ‎Clachetă! 1348 01:26:02,708 --> 01:26:03,583 ‎Clachetă! 1349 01:26:05,333 --> 01:26:06,166 ‎Clachetă! 1350 01:26:09,833 --> 01:26:10,875 ‎Clacheta ta! 1351 01:26:13,291 --> 01:26:14,458 ‎Clachetă! 1352 01:26:21,541 --> 01:26:26,500 ‎Vara asta mi-am pierdut mințile ‎Încercând să-mi găsesc ocupație 1353 01:26:26,583 --> 01:26:29,250 ‎- În loc să mă gândesc la tine ‎- La tine 1354 01:26:29,333 --> 01:26:32,625 ‎Orice-aș fi făcut ‎Nu-mi puteam controla gândurile 1355 01:26:32,708 --> 01:26:34,625 ‎Și misiunea ‎La care mă gândeam 1356 01:26:34,708 --> 01:26:37,083 ‎E când voi primi ‎Primul meu sărut 1357 01:26:37,166 --> 01:26:40,416 ‎Mă gândesc zi și noapte ‎Cum să plec departe 1358 01:26:40,500 --> 01:26:42,625 ‎Sunt în închisoare ‎Nu pot ieși 1359 01:26:42,708 --> 01:26:44,875 ‎Fiindcă mama ‎Mă păzește mereu 1360 01:26:44,958 --> 01:26:47,916 ‎Am încercat să fac ce-mi place 1361 01:26:48,000 --> 01:26:50,416 ‎Dar fiecare cântec, fiecare joc ‎Sunt la fel 1362 01:26:50,500 --> 01:26:55,750 ‎M-au făcut doar să vreau ‎Să fiu cu tine! 1363 01:26:55,833 --> 01:26:57,958 ‎- Am așteptat ‎- Am așteptat 1364 01:26:58,041 --> 01:27:03,625 ‎Te-am așteptat toată vara! 1365 01:27:03,708 --> 01:27:05,833 ‎- Am așteptat ‎- Am așteptat 1366 01:27:05,916 --> 01:27:08,666 ‎Și cred că sunt pregătită acum 1367 01:27:08,750 --> 01:27:11,541 ‎Aceeași poveste ‎Îmi pierdeam mințile 1368 01:27:11,625 --> 01:27:15,208 ‎Pe malul lacului Wawasee ‎În loc să fiu cu tine 1369 01:27:15,291 --> 01:27:17,833 ‎- Să fiu cu tine ‎- Uneori nu puteam să scriu 1370 01:27:17,916 --> 01:27:19,916 ‎Îmi adunam gândurile ‎Noaptea 1371 01:27:20,000 --> 01:27:21,625 ‎De la mese, la cantină 1372 01:27:21,708 --> 01:27:24,416 ‎De la lac, la cabană ‎Și până la latrină 1373 01:27:24,500 --> 01:27:27,750 ‎Mă gândeam: „De la tine am vrut ‎Doar primul meu sărut 1374 01:27:27,833 --> 01:27:29,625 ‎Întuneric, liniște și romantic 1375 01:27:29,708 --> 01:27:31,875 ‎Fără mama ta ‎Ochiul gigantic 1376 01:27:31,958 --> 01:27:35,333 ‎Și acum sunt lângă tine ‎Ca un vis devenit realitate 1377 01:27:35,416 --> 01:27:37,625 ‎Fiecare minut, fiecare zi, departe 1378 01:27:37,708 --> 01:27:43,000 ‎Doar m-au făcut să vreau ‎Să fiu cu tine! 1379 01:27:43,083 --> 01:27:45,208 ‎- Am așteptat ‎- Am așteptat 1380 01:27:45,291 --> 01:27:50,125 ‎Te-am așteptat toată vara! 1381 01:27:50,208 --> 01:27:52,166 ‎- Am așteptat ‎- Am așteptat 1382 01:27:52,250 --> 01:27:58,708 ‎- Am așteptat ‎- Te-am așteptat toată vara! 1383 01:27:58,791 --> 01:28:01,125 ‎- Am așteptat ‎- Am așteptat 1384 01:28:01,208 --> 01:28:06,583 ‎Te-am așteptat toată vara! 1385 01:28:13,541 --> 01:28:17,041 ‎Brett vrea să fie iubitul Kendrei 1386 01:28:19,083 --> 01:28:22,541 ‎Dar Brett e băiatul pe care-l vreau eu 1387 01:28:25,041 --> 01:28:28,708 ‎M-am săturat să fiu a doua ‎După prietena mea 1388 01:28:31,000 --> 01:28:33,875 ‎Deci, e deșteaptă și frumoasă ‎Și e drăguță, bine 1389 01:28:33,958 --> 01:28:36,833 ‎Eu sunt deșteaptă și drăguță și… în fine 1390 01:28:36,916 --> 01:28:40,083 ‎Sunt mai bună pentru Brett ‎Și pot dovedi, dacă am 1391 01:28:40,166 --> 01:28:45,416 ‎O O-P-O Oportunitate! ‎O-P-O Oportunitate! 1392 01:28:46,166 --> 01:28:51,375 ‎O-P-O Oportunitate! ‎O-P-O Oportunitate! 1393 01:28:57,875 --> 01:29:03,750 ‎I-aș arăta lui Brett pentru eternitate ‎Dacă aș avea o oportunitate 1394 01:29:14,666 --> 01:29:15,666 ‎Oportunitate 1395 01:29:15,750 --> 01:29:18,666 ‎Imaginați-vă că sunt ‎Noua iubită a lui Brett 1396 01:29:18,750 --> 01:29:21,625 ‎Brett are o iubită nouă! 1397 01:29:21,708 --> 01:29:24,625 ‎Imaginați-vă că Kendra se bucură ‎Pentru mine 1398 01:29:24,708 --> 01:29:27,541 ‎Ce trist! 1399 01:29:27,625 --> 01:29:30,541 ‎Imaginați-vă că Brett ‎E în camera mea de joacă 1400 01:29:30,625 --> 01:29:33,000 ‎Hai să mai jucăm un joc de fotbal 1401 01:29:33,083 --> 01:29:36,083 ‎Practic, suntem la fel ‎Uitați-vă! Nu se vede? 1402 01:29:36,166 --> 01:29:39,041 ‎Nu înțeleg fotbalul ‎Dar mă prefac foarte bine 1403 01:29:39,125 --> 01:29:42,333 ‎I-aș arăta că sunt o fată mai bună ‎Dacă aș avea 1404 01:29:42,416 --> 01:29:45,291 ‎O O-P-O, oportunitate 1405 01:29:45,375 --> 01:29:47,583 ‎O-P-O, oportunitate 1406 01:29:48,333 --> 01:29:53,750 ‎O-P-O, oportunitate ‎O-P-O, oportunitate 1407 01:30:00,208 --> 01:30:02,750 ‎De unde să știe că mă vrea cu adevărat? 1408 01:30:02,833 --> 01:30:05,750 ‎Dacă n-are niciodată ‎O mică oportunitate? 1409 01:30:15,375 --> 01:30:17,916 ‎Acum vom începe! 1410 01:30:18,000 --> 01:30:20,625 ‎Lucy va primi ce merită Lucy 1411 01:30:21,166 --> 01:30:24,750 ‎Am viziunea, precizia ‎Și nervii, și furia 1412 01:30:24,833 --> 01:30:26,791 ‎Arunc un blestem de neclintit 1413 01:30:26,875 --> 01:30:29,708 ‎Voi fi prima ‎Cu primul sărut primit 1414 01:30:29,791 --> 01:30:30,958 ‎Uite! 1415 01:30:31,041 --> 01:30:34,375 ‎În sala de prânz sau vestiar ‎Pot face să fie totul incendiar 1416 01:30:34,458 --> 01:30:36,541 ‎- Timpul tău se scurge ‎- Bum! 1417 01:30:36,625 --> 01:30:38,291 ‎De când eram pitice ‎Suntem amice 1418 01:30:38,375 --> 01:30:41,916 ‎Dar acum e eliberarea ‎Nu merge cu subestimarea 1419 01:30:42,000 --> 01:30:44,291 ‎Sus pentru L-U-C-Y! 1420 01:30:45,250 --> 01:30:47,541 ‎Sus pentru L-U-C-Y! 1421 01:30:47,625 --> 01:30:49,041 ‎- Cum o să fie? ‎- Ce? 1422 01:30:49,125 --> 01:30:53,166 ‎- Când o să văd o… ‎- O-P-O R-T-U Nitate! 1423 01:31:05,375 --> 01:31:07,916 ‎Ce fel de prietenă bună aș fi 1424 01:31:08,000 --> 01:31:10,958 ‎Dacă n-aș profita ‎De o oportunitate? 1425 01:31:14,083 --> 01:31:16,291 ‎Subtitrarea: Daniel Onea