1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,041 --> 00:00:10,208 ‎NETFLIX 呈献 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:14,708 --> 00:00:16,291 ‎是“阿玛尔” 埃文 5 00:00:24,458 --> 00:00:26,458 ‎抱歉 稍等一下 6 00:00:26,541 --> 00:00:28,333 ‎你好 是 7 00:00:28,958 --> 00:00:30,125 ‎是 先别挂 8 00:00:30,208 --> 00:00:31,958 ‎上帝打来的 他想把他的语言要回去 9 00:00:32,040 --> 00:00:34,833 ‎对不起 拉比 我真没办法集中精神 10 00:00:34,916 --> 00:00:38,541 ‎我感觉自己这辈子就是一场灾难 ‎我才12岁啊 11 00:00:39,041 --> 00:00:41,125 ‎都还不能说“这辈子”吧 12 00:00:41,208 --> 00:00:45,791 ‎我理解的 是啊 ‎父母离婚确实是挺艰难的 13 00:00:45,875 --> 00:00:49,666 ‎我妈在公寓里到处找照片 ‎把我爸的脑袋从每一张里剪出去 14 00:00:49,750 --> 00:00:51,541 ‎-不是吧 ‎-用牙齿咬的 15 00:00:52,958 --> 00:00:55,166 ‎嘿 我们能挺过去的 16 00:00:55,250 --> 00:00:59,125 ‎我们可以远程学习 ‎把你的书都带到印第安纳去 没事的 17 00:00:59,708 --> 00:01:02,125 ‎受诫礼可是定义你的大事件 18 00:01:02,208 --> 00:01:03,208 ‎是犹太人的超级碗 19 00:01:04,375 --> 00:01:07,166 ‎我在印第安纳哪可能 ‎办出什么像样的派对啊? 20 00:01:07,666 --> 00:01:09,250 ‎我在那儿谁都不认识 21 00:01:10,541 --> 00:01:11,625 ‎嗨 夏皮罗拉比 22 00:01:11,708 --> 00:01:13,083 ‎杰茜卡 23 00:01:13,166 --> 00:01:15,458 ‎-埃文跟我说你近来挺不错的 ‎-可不是吗 24 00:01:16,458 --> 00:01:18,125 ‎人生谷底的天气可棒了 25 00:01:19,333 --> 00:01:21,375 ‎-开个玩笑 ‎-她不是在开玩笑 26 00:01:21,458 --> 00:01:22,833 ‎我不是在开玩笑 27 00:01:22,916 --> 00:01:25,916 ‎嘿 到了那边后我们再聊好吗? ‎来击掌 28 00:01:29,208 --> 00:01:31,250 ‎这一路要开好久的车呢 29 00:01:31,333 --> 00:01:33,916 ‎但外婆很激动我们要过去 30 00:01:34,000 --> 00:01:35,791 ‎每五分钟就要拉我们视频一次 31 00:01:35,875 --> 00:01:38,666 ‎至少我觉得应该是她 ‎因为我就只能看到个脖子 32 00:01:38,750 --> 00:01:40,875 ‎这就是我 埃文·高德曼 33 00:01:40,958 --> 00:01:44,750 ‎我住在西92街224号 ‎纽约的市中心 34 00:01:44,833 --> 00:01:47,625 ‎我马上就要13岁了 ‎即将举行我的受诫礼 35 00:01:48,625 --> 00:01:51,416 ‎原本这将是一场盛大的派对 ‎全班同学都会到场 36 00:01:51,500 --> 00:01:53,208 ‎一切都顺顺利利的 37 00:01:53,291 --> 00:01:54,708 ‎我们有一个幸福的家庭 38 00:01:54,791 --> 00:01:58,000 ‎直到我爸遇见了别人 ‎然后我的父母就分开了 39 00:01:58,083 --> 00:02:00,833 ‎试想一下 我一个受欢迎的酷小子 40 00:02:00,916 --> 00:02:03,666 ‎住纽约市 公园与大都会两步就到 41 00:02:03,750 --> 00:02:06,166 ‎伙伴一大票 生活很美妙 42 00:02:06,250 --> 00:02:09,166 ‎我可没想到 情况能变得如此糟糕 43 00:02:09,250 --> 00:02:12,041 ‎有谁能预料 老爸会将一切全毁掉 44 00:02:12,125 --> 00:02:14,791 ‎妈妈变抑郁 她的律师们也超级凶 45 00:02:14,875 --> 00:02:17,291 ‎这下好焦虑 生活成了一场灾难 46 00:02:17,375 --> 00:02:20,208 ‎压力让我难绷 眼看着要发疯 47 00:02:20,291 --> 00:02:23,791 ‎而我马上就要 马上就要 马上就要… 48 00:02:23,875 --> 00:02:24,875 ‎十三岁了! 49 00:02:24,958 --> 00:02:25,958 ‎一切都变了样 50 00:02:26,041 --> 00:02:28,375 ‎-十三岁! ‎-天旋又地转 51 00:02:28,458 --> 00:02:30,541 ‎-十三岁! ‎-碰了一身伤 52 00:02:30,625 --> 00:02:32,625 ‎-十三岁! ‎-挖个洞躲藏 53 00:02:32,708 --> 00:02:33,750 ‎十三岁! 54 00:02:33,833 --> 00:02:35,083 ‎我能否挺过去? 55 00:02:35,166 --> 00:02:37,375 ‎-十三岁! ‎-生活一夜改变 56 00:02:37,458 --> 00:02:39,625 ‎-十三岁! ‎-我应该怎么做? 57 00:02:39,708 --> 00:02:41,916 ‎-十三岁! ‎-对的事没一件 58 00:02:42,000 --> 00:02:44,583 ‎最好的与最坏的 最多的与最少的 59 00:02:44,666 --> 00:02:48,416 ‎疯狂的与可怕的 ‎我正站在崩溃的边缘! 60 00:02:49,333 --> 00:02:50,166 ‎嘿 埃文 61 00:02:51,583 --> 00:02:53,208 ‎你落在家里的东西 62 00:02:54,875 --> 00:02:56,000 ‎你还好吗 孩子? 63 00:02:56,083 --> 00:03:00,333 ‎我想留在这里 留在我的学校里 ‎跟朋友们在一起 64 00:03:00,416 --> 00:03:02,541 ‎我们现在到底还算不算一家人吗? 65 00:03:03,916 --> 00:03:05,583 ‎当然算 66 00:03:05,666 --> 00:03:07,750 ‎我们已经在想办法解决了 67 00:03:07,833 --> 00:03:09,833 ‎一定会很棒的 68 00:03:10,500 --> 00:03:11,333 ‎“棒” 69 00:03:12,500 --> 00:03:14,000 ‎本来是很棒的 70 00:03:14,083 --> 00:03:16,333 ‎可你却搞砸了一切 毁掉了我生活! 71 00:03:16,416 --> 00:03:17,291 ‎埃文! 72 00:03:19,583 --> 00:03:22,375 ‎十二岁时 曾经拥有的那段 73 00:03:22,458 --> 00:03:25,166 ‎美好日子 分崩离析正开始 74 00:03:25,250 --> 00:03:27,500 ‎压力在加大 曾经的一个玩笑 75 00:03:27,583 --> 00:03:30,291 ‎如今已成真 过去再也回不了 76 00:03:30,791 --> 00:03:33,166 ‎-生活出意外 ‎-突然他们吼起来 77 00:03:33,250 --> 00:03:36,125 ‎不是说你头发太长 ‎就是你的房间太脏 78 00:03:36,208 --> 00:03:40,458 ‎-一路滑过去 ‎-每段对话不是没希望的徒劳 79 00:03:40,541 --> 00:03:43,000 ‎就是细数我缺陷的列表 ‎而我马上就要 80 00:03:43,083 --> 00:03:46,041 ‎马上就要 天啊 我要十三岁了! 81 00:03:46,125 --> 00:03:48,125 ‎-我在干什么? ‎-十三岁! 82 00:03:48,208 --> 00:03:50,708 ‎-我将成什么样? ‎-十三岁! 83 00:03:50,791 --> 00:03:52,958 ‎-来个人听我说 ‎-十三岁! 84 00:03:53,041 --> 00:03:54,458 ‎来个人跟我讲 85 00:03:54,541 --> 00:04:00,000 ‎为何我的生活成了一场大灾难? ‎一切是如何偏离了正轨? 86 00:04:00,083 --> 00:04:05,583 ‎我要怎样才不用去印第安纳? ‎要怎样才能找回我的家? 87 00:04:05,666 --> 00:04:08,250 ‎我想飞翔 想开车 想奔跑 88 00:04:08,333 --> 00:04:11,416 ‎想发财 想发怒 想要逃 89 00:04:11,500 --> 00:04:14,250 ‎想打个鼻钉 想把我的牙套脱掉 90 00:04:14,333 --> 00:04:17,000 ‎想把头发养长 ‎可我整天听到的话却是 91 00:04:17,083 --> 00:04:19,875 ‎不 你还没准备好! ‎不 时机还没有到! 92 00:04:19,958 --> 00:04:22,791 ‎不 现在就做不太好! ‎等你年纪再大一些! 93 00:04:22,875 --> 00:04:25,416 ‎不 你还没准备好! ‎不 时机还没有到! 94 00:04:25,500 --> 00:04:28,250 ‎不 现在就做不太好! ‎等你年纪再大一些! 95 00:04:28,333 --> 00:04:31,125 ‎不 你还没准备好! ‎不 时机还没有到! 96 00:04:31,208 --> 00:04:33,791 ‎不 现在就做不太好! ‎等你年纪再大一些! 97 00:04:33,875 --> 00:04:36,708 ‎回家作业!洗衣服! ‎洗碗碟!课外班! 98 00:04:36,791 --> 00:04:40,041 ‎别着急 慢慢来! 99 00:04:56,291 --> 00:04:57,833 ‎你在想什么呐? 100 00:04:57,916 --> 00:05:00,333 ‎把我给吓的呀 你不能就这样逃跑吧 101 00:05:00,416 --> 00:05:02,125 ‎这不正是你在做的事吗? 102 00:05:02,208 --> 00:05:04,708 ‎不是!我在做…那可不一样 103 00:05:06,416 --> 00:05:08,750 ‎-埃文 亲爱的 ‎-我知道了 妈妈 104 00:05:08,833 --> 00:05:12,250 ‎“我们会挺过去的 没事的 ‎你会交到新朋友的” 105 00:05:13,416 --> 00:05:17,041 ‎我只是想问一下 ‎你要不要在我们出发前先上个厕所 106 00:05:17,125 --> 00:05:18,375 ‎噢 不用了 107 00:05:18,458 --> 00:05:21,416 ‎好 当然还有你刚才说的那些 108 00:05:23,458 --> 00:05:25,750 ‎妈妈 我恨现在这样 109 00:05:25,833 --> 00:05:27,541 ‎我恨爸爸遇见了别人 110 00:05:28,500 --> 00:05:30,041 ‎我明白 孩子 我也是 111 00:05:32,333 --> 00:05:33,916 ‎我们会挺过去的 112 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 ‎马上就要 马上就要 113 00:05:36,083 --> 00:05:38,916 ‎马上就要 马上就要十三岁了! 114 00:05:39,000 --> 00:05:41,125 ‎-有什么要来到 ‎-十三岁! 115 00:05:41,208 --> 00:05:43,583 ‎-有什么要引爆 ‎-十三岁! 116 00:05:43,666 --> 00:05:45,708 ‎-有什么嗡嗡响 ‎-十三岁! 117 00:05:45,791 --> 00:05:47,916 ‎-有谁正在成长 ‎-十三岁! 118 00:05:50,125 --> 00:05:51,208 ‎十三岁! 119 00:05:53,041 --> 00:05:54,083 ‎十三岁! 120 00:05:56,083 --> 00:05:56,916 ‎十三岁! 121 00:05:58,916 --> 00:06:01,416 ‎最好的与最坏的 最多的与最少的 122 00:06:01,500 --> 00:06:05,708 ‎疯狂的与可怕的 ‎而我们马上要十三岁了! 123 00:06:15,041 --> 00:06:17,083 ‎(印第安那州 沃克顿 人口:2244) 124 00:06:17,166 --> 00:06:18,958 ‎(印第安那州 沃克顿 人口:2246) 125 00:06:19,458 --> 00:06:22,416 ‎(六月) 126 00:06:47,916 --> 00:06:50,166 ‎瞧瞧这迷人的落日 127 00:06:54,083 --> 00:06:56,833 ‎没有高楼 没有雾霾 没有压力 128 00:06:56,916 --> 00:06:59,333 ‎也没有人 真的连一个人都没有 129 00:07:01,458 --> 00:07:04,625 ‎谢天谢地 我都担心死了 130 00:07:04,708 --> 00:07:06,000 ‎这一路上还顺利吗? 131 00:07:09,416 --> 00:07:10,750 ‎我看起来好憔悴啊 132 00:07:11,833 --> 00:07:13,625 ‎怎么了?赶紧来抱抱你妈呀 133 00:07:14,458 --> 00:07:15,458 ‎我没事 妈妈 134 00:07:18,333 --> 00:07:20,333 ‎你有事 做妈妈的能看出来 135 00:07:21,666 --> 00:07:23,333 ‎埃文 埃文呀! 136 00:07:24,291 --> 00:07:25,166 ‎嗨 外婆 137 00:07:29,750 --> 00:07:30,583 ‎怎么啦? 138 00:07:31,541 --> 00:07:32,541 ‎我没事 139 00:07:32,625 --> 00:07:35,291 ‎你有事 做外婆的能看出来 快进来吧 140 00:07:43,583 --> 00:07:45,875 ‎哇 这里看上去真是一点也没变 141 00:07:45,958 --> 00:07:48,333 ‎没想到你还记得呀 142 00:07:48,416 --> 00:07:50,458 ‎你五岁之后就再也没来过了 143 00:07:50,541 --> 00:07:54,291 ‎但如果要离次婚才能让你回来 ‎兴许还是件好事呢 144 00:07:54,375 --> 00:07:57,583 ‎-妈妈! ‎-怎么啦?我爱往好的一面看嘛 145 00:07:58,333 --> 00:08:00,416 ‎-来吧 我带你看看房间 ‎-好嘞 146 00:08:00,500 --> 00:08:01,583 ‎我来拿包 147 00:08:02,208 --> 00:08:05,416 ‎我的天啊 好重 ‎你这里面都装了些什么啊 石头吗? 148 00:08:10,291 --> 00:08:15,708 ‎(最佳短篇小说 杰茜卡·韦斯) 149 00:08:16,375 --> 00:08:17,416 ‎你的房间 150 00:08:21,208 --> 00:08:22,708 ‎这是我妈以前的房间吗? 151 00:08:22,791 --> 00:08:26,416 ‎对 曾经是 ‎但我后来就一直把它当做瑜伽室在用 152 00:08:26,500 --> 00:08:29,250 ‎所以你闻到的味道 ‎可能是因为这个 抱歉 153 00:08:32,582 --> 00:08:33,416 ‎埃文 154 00:08:34,166 --> 00:08:36,082 ‎我知道你会想念你的朋友们 155 00:08:36,166 --> 00:08:38,500 ‎还有学校 还有贝果 156 00:08:39,000 --> 00:08:40,582 ‎但给这里一个机会吧 157 00:08:40,666 --> 00:08:45,416 ‎当年你外公把我带过来时 ‎我心想我是一辈子都不会适应这里的 158 00:08:45,500 --> 00:08:48,291 ‎可50年后 他是死了 159 00:08:48,375 --> 00:08:54,125 ‎我却依旧在这里 ‎去同一家店里买胸罩、鸡蛋和轮胎 160 00:09:00,416 --> 00:09:01,416 ‎我爱你 161 00:09:02,416 --> 00:09:04,541 ‎而且不仅是因为我是你外婆 162 00:09:22,208 --> 00:09:24,291 ‎(爸) 163 00:09:42,791 --> 00:09:47,500 ‎这一整年都在穿梭于律师啊 ‎心理医生啊还有… 164 00:09:47,583 --> 00:09:48,416 ‎碳水之间 165 00:09:48,500 --> 00:09:53,166 ‎而且上西区的每个妈妈都在问: ‎“你还好吗?” 166 00:09:54,666 --> 00:09:56,000 ‎我必须要离开 167 00:09:56,083 --> 00:09:57,291 ‎是啊 你离开了 168 00:09:57,791 --> 00:10:00,416 ‎这下你就能重头开始 ‎做任何你想做的事了 169 00:10:00,916 --> 00:10:02,958 ‎你终于可以重新开始写作了吧? 170 00:10:03,458 --> 00:10:04,583 ‎妈 171 00:10:04,666 --> 00:10:06,208 ‎再给我点时间 好吗? 172 00:10:06,291 --> 00:10:09,083 ‎你尽管慢慢来 ‎我有什么资格说三道四? 173 00:10:09,166 --> 00:10:10,625 ‎但是啊 滴答滴答 174 00:10:10,708 --> 00:10:12,125 ‎我只是说说而已 175 00:10:12,916 --> 00:10:15,208 ‎这么安静 谁能睡得着啊? 176 00:10:15,291 --> 00:10:18,375 ‎早上好 亲爱的 把游戏放下 177 00:10:18,458 --> 00:10:19,500 ‎对了 埃文 178 00:10:19,583 --> 00:10:21,791 ‎我在想该怎么给你办受诫礼 179 00:10:21,875 --> 00:10:23,333 ‎好吧 我只是好奇一问 180 00:10:23,416 --> 00:10:25,708 ‎沃克顿能有几个犹太人啊? 181 00:10:25,791 --> 00:10:27,208 ‎如算上我们的话? 182 00:10:28,500 --> 00:10:29,666 ‎就我们 183 00:10:32,625 --> 00:10:33,750 ‎这里有庙吗? 184 00:10:33,833 --> 00:10:34,875 ‎有啊 185 00:10:34,958 --> 00:10:36,041 ‎只不过在这儿叫教堂 186 00:10:36,125 --> 00:10:38,791 ‎这样 我们就在后院里办派对 187 00:10:38,875 --> 00:10:42,416 ‎噢 我正好有个手提大音箱 ‎你可以帮我录盘混音带 188 00:10:43,208 --> 00:10:44,583 ‎混音带是什么东西啊? 189 00:10:44,666 --> 00:10:46,791 ‎而且 我才刚到这里 190 00:10:46,875 --> 00:10:49,541 ‎如果我的派对办得很糟 ‎大家肯定忘不了 191 00:10:49,625 --> 00:10:51,000 ‎我明白这件事很重要 192 00:10:51,083 --> 00:10:54,166 ‎我们一定会办好的 我保证 193 00:10:54,250 --> 00:10:56,208 ‎光“好”还远远不够 194 00:10:57,041 --> 00:10:59,583 ‎好吧 要不这样 我来策划 195 00:10:59,666 --> 00:11:01,291 ‎-你来策划? ‎-对 196 00:11:01,375 --> 00:11:02,500 ‎-你? ‎-对 197 00:11:02,583 --> 00:11:04,208 ‎-真的吗? ‎-对 真的 198 00:11:04,291 --> 00:11:06,250 ‎这样才能确保一切都是我想要的样子 199 00:11:07,333 --> 00:11:08,500 ‎-行啊 ‎-好啊 200 00:11:08,583 --> 00:11:09,708 ‎-好啊 ‎-好啊 201 00:11:09,791 --> 00:11:12,000 ‎看到没?这才是一家人嘛 202 00:11:12,083 --> 00:11:13,166 ‎露丝小姐! 203 00:11:13,916 --> 00:11:15,791 ‎-打扰你们l吗? ‎-没有! 204 00:11:17,916 --> 00:11:18,791 ‎嗨 露丝小姐 205 00:11:18,875 --> 00:11:21,625 ‎帕特里斯 来得正好 206 00:11:22,541 --> 00:11:24,125 ‎这是我女儿 杰茜卡 207 00:11:24,208 --> 00:11:28,250 ‎我知道已经过了好久 ‎但你和埃文还记得对方的 是吧? 208 00:11:28,750 --> 00:11:29,916 ‎-没印象 ‎-不太记得 209 00:11:30,000 --> 00:11:32,166 ‎-我是来还书的 ‎-谢谢 210 00:11:32,666 --> 00:11:34,125 ‎《钟形罩》 211 00:11:35,291 --> 00:11:38,375 ‎就是这本书让我想当作家的 212 00:11:38,458 --> 00:11:39,791 ‎这本书不是挺悲伤的吗? 213 00:11:39,875 --> 00:11:43,000 ‎真正悲伤的是 ‎这里只有你一个人知道这本书悲伤 214 00:11:43,500 --> 00:11:46,583 ‎-帕特里斯 要不你带埃文四处转转? ‎-好啊 215 00:11:46,666 --> 00:11:47,500 ‎棒极了 216 00:11:49,500 --> 00:11:51,458 ‎-要拿点吐司去吗? ‎-不用了 217 00:11:53,708 --> 00:11:54,625 ‎好吧 218 00:11:55,666 --> 00:11:57,458 ‎-衬衫挺酷的 ‎-谢谢 219 00:11:57,541 --> 00:12:01,166 ‎我努力警告这里的人们 ‎垃圾填埋场正在毁灭我们的野生动物 220 00:12:01,250 --> 00:12:04,500 ‎-效果怎么样啊? ‎-垃圾填埋场是这里的景点之一 221 00:12:04,583 --> 00:12:06,541 ‎帕特里斯! 222 00:12:07,250 --> 00:12:10,083 ‎-这是埃文吗? ‎-是啊 埃文 这位是阿奇 223 00:12:10,166 --> 00:12:12,166 ‎-嘿 阿奇 ‎-我知道你在想什么 224 00:12:13,166 --> 00:12:15,041 ‎没错 我是假装的 225 00:12:15,125 --> 00:12:16,750 ‎我带埃文四处转转 226 00:12:17,333 --> 00:12:18,916 ‎到这儿算转完了吧 227 00:12:19,000 --> 00:12:20,625 ‎要是遇上了肯德拉一定告诉我啊 228 00:12:21,208 --> 00:12:25,375 ‎-等等 肯德拉是谁? ‎-一位行走在我等凡人中的天使 229 00:12:26,833 --> 00:12:28,375 ‎酷 我等不及要见见她呢 230 00:12:28,458 --> 00:12:31,958 ‎我可没打算碰见肯德拉 回头见啦 231 00:12:32,458 --> 00:12:33,333 ‎好吧 232 00:12:33,416 --> 00:12:34,666 ‎就让我待在这儿 233 00:12:34,750 --> 00:12:35,750 ‎孤身一人 234 00:12:35,833 --> 00:12:37,375 ‎被丢下的那个haizi 235 00:12:37,875 --> 00:12:40,833 ‎-别上当 ‎-回头见 阿奇! 236 00:12:40,916 --> 00:12:42,333 ‎欢迎来到沃克顿 237 00:12:42,416 --> 00:12:44,916 ‎如果有人提出要为你祈祷就让他们吧 238 00:12:47,083 --> 00:12:50,083 ‎-那么 你们这儿都有些什么活动啊? ‎-不多 239 00:12:50,166 --> 00:12:52,000 ‎我昨天刚把YouTube看完 240 00:12:52,500 --> 00:12:55,291 ‎肯定没有你在纽约的生活刺激啊 241 00:12:55,791 --> 00:12:56,958 ‎刺激 对 242 00:12:57,458 --> 00:13:00,625 ‎我爸遇上了中年危机 ‎我却来到了美国中部 243 00:13:00,708 --> 00:13:03,916 ‎这下我要在印第安那州沃克顿 ‎办我的受诫礼了 244 00:13:04,000 --> 00:13:07,958 ‎对我们犹太人来说 ‎这天应该是快乐的 完美的 245 00:13:08,041 --> 00:13:09,708 ‎天主教徒们可没有这样的一天 246 00:13:09,791 --> 00:13:12,041 ‎这与我们所信仰的一切背道而驰 247 00:13:12,541 --> 00:13:15,458 ‎在我家那儿 你的派对能定义你 248 00:13:15,541 --> 00:13:18,875 ‎嘿 你帮我搞 ‎逐步淘汰一次性塑料的请愿活动 249 00:13:18,958 --> 00:13:20,541 ‎我就来帮你策划你的派对 250 00:13:21,416 --> 00:13:23,791 ‎成交 我就把这当做我的善行项目 251 00:13:24,500 --> 00:13:25,375 ‎你的什么? 252 00:13:25,958 --> 00:13:27,250 ‎这样的 当你要办受诫礼时 253 00:13:27,333 --> 00:13:29,791 ‎你有机会选一个帮助他人的慈善项目 254 00:13:30,416 --> 00:13:31,750 ‎开始有眉目了 255 00:13:31,833 --> 00:13:35,250 ‎我们要找最好的DJ和最好的酒店 ‎在最好的舞厅里办 256 00:13:35,333 --> 00:13:38,083 ‎-那就是最佳西方酒店咯 ‎-什么? 257 00:13:38,166 --> 00:13:40,291 ‎(古董与稀有玩意儿 ‎请拨9057294831) 258 00:13:44,208 --> 00:13:46,000 ‎好了 从哪儿开始呢? 259 00:13:46,083 --> 00:13:49,208 ‎(来妈妈家的店购物) 260 00:13:49,291 --> 00:13:54,291 ‎沿路走下去 是冰雪皇后一家 ‎这方向上去 还有一间沃尔玛 261 00:13:54,375 --> 00:13:58,333 ‎还有个给你宠物买东西的地方 262 00:13:59,958 --> 00:14:05,666 ‎一棵树、几间教堂、一所学校 ‎无论是派谁来仔细寻找 263 00:14:05,750 --> 00:14:10,583 ‎这个傻村庄也就这么点花样 264 00:14:10,666 --> 00:14:17,458 ‎这里是全世界最蹩脚的地方 ‎但它刚变好了一些些 265 00:14:18,916 --> 00:14:22,000 ‎所以请别消失不见 266 00:14:22,083 --> 00:14:25,583 ‎这里是全世界最蹩脚的地方 267 00:14:25,666 --> 00:14:30,375 ‎但我很确信它至少有好过从前 268 00:14:30,458 --> 00:14:33,958 ‎毕竟现在你来了 269 00:14:35,208 --> 00:14:38,708 ‎快来吧 我带你去看 ‎大家等耶稣复活的那个山坡 270 00:14:38,791 --> 00:14:41,250 ‎明天呢 我带你去看一个闹鬼的谷仓 271 00:14:42,833 --> 00:14:47,500 ‎这头60公里是最近的河 ‎那头100公里是机场 272 00:14:47,583 --> 00:14:51,875 ‎当我们计划逃跑时 ‎那就是我们得去的地方 273 00:14:53,166 --> 00:14:56,000 ‎遗憾 扼腕 实在太可惜 274 00:14:56,083 --> 00:14:58,833 ‎你从纽约市被拖来了这里 275 00:14:58,916 --> 00:15:03,750 ‎对你来说是倒了大霉 ‎可对我来说却是天大的运气 276 00:15:03,833 --> 00:15:07,291 ‎这里是全世界最蹩脚的地方 277 00:15:07,375 --> 00:15:08,625 ‎(七月) 278 00:15:08,708 --> 00:15:14,500 ‎而你却充满了异域风情 279 00:15:14,583 --> 00:15:20,000 ‎神经质的头脑 聪明伶俐 280 00:15:20,083 --> 00:15:24,208 ‎原本无法生存在这里的你 281 00:15:24,291 --> 00:15:30,291 ‎得亏找到了完美向导 282 00:15:30,375 --> 00:15:36,041 ‎尽管我还不怎么了解你 283 00:15:36,125 --> 00:15:41,458 ‎我却等不及要展示给你 284 00:15:41,541 --> 00:15:44,208 ‎每一个笨蛋与小丑 每一种假与怪 285 00:15:44,291 --> 00:15:47,125 ‎自从奇佩瓦人定居到这个镇上以来 286 00:15:47,208 --> 00:15:49,833 ‎让别人笑去吧 他们无法将我阻挡 287 00:15:49,916 --> 00:15:55,916 ‎有你在我身旁 288 00:15:56,000 --> 00:15:58,458 ‎它刚变好了一些些 289 00:15:58,541 --> 00:15:59,666 ‎(八月) 290 00:15:59,750 --> 00:16:02,250 ‎不可思议却又很真实 291 00:16:02,333 --> 00:16:08,250 ‎没错 全世界最蹩脚的地方 ‎是有好多缺陷 292 00:16:08,333 --> 00:16:10,750 ‎但或许这也没关系 293 00:16:10,833 --> 00:16:13,250 ‎因为它将我带到了 294 00:16:13,333 --> 00:16:20,333 ‎你身旁! 295 00:16:28,791 --> 00:16:30,500 ‎妈妈 帕特里斯在等我呢 296 00:16:31,250 --> 00:16:32,791 ‎书 你的书呢? 297 00:16:32,875 --> 00:16:35,458 ‎哪里来的书啊 今天是开学第一天 298 00:16:35,541 --> 00:16:36,541 ‎好吧 299 00:16:39,125 --> 00:16:40,416 ‎我真为你骄傲 300 00:16:40,500 --> 00:16:42,375 ‎你要把我的肺挤爆了 好了 301 00:16:46,541 --> 00:16:47,416 ‎嘿! 302 00:16:48,833 --> 00:16:49,708 ‎爱你 妈妈 303 00:16:55,250 --> 00:16:58,375 ‎(威廉·亨利·哈里森初中) 304 00:16:58,458 --> 00:17:00,416 ‎好激动啊 要办我的请愿活动了 305 00:17:01,041 --> 00:17:04,250 ‎我们可以趁午餐时布置起来 ‎然后给你好好介绍一下学校 306 00:17:04,333 --> 00:17:08,458 ‎埃迪 马尔科姆 听好了 ‎我们坐在独木竹里 然后呢 307 00:17:08,540 --> 00:17:11,665 ‎-来吧 埃文 我们进去 ‎-等一下 308 00:17:11,750 --> 00:17:15,083 ‎我说:“哟 伙计 你的脚趾怎么了?” 309 00:17:15,165 --> 00:17:17,833 ‎他说:“蚂蟥啊” 310 00:17:18,708 --> 00:17:19,708 ‎兄弟 啥? 311 00:17:20,790 --> 00:17:23,125 ‎-布雷特长高了呀? ‎-不是吧 哥们 312 00:17:23,208 --> 00:17:24,125 ‎露西! 313 00:17:24,750 --> 00:17:26,708 ‎你还真是很喜欢布雷特呀 314 00:17:28,165 --> 00:17:30,375 ‎我确实是想了他一个暑假… 315 00:17:30,458 --> 00:17:32,458 ‎我俩看起来会很登对 而且… 316 00:17:32,541 --> 00:17:34,750 ‎-我们现在是初二生了 ‎-是啊! 317 00:17:34,833 --> 00:17:35,666 ‎露西! 318 00:17:36,208 --> 00:17:38,625 ‎好闺蜜!嗨 邓肯夫人! 319 00:17:38,708 --> 00:17:39,541 ‎嗨 露西! 320 00:17:40,666 --> 00:17:44,791 ‎露西 我过了一个最糟糕的暑假 ‎她竟然让我参加暑期班 321 00:17:44,875 --> 00:17:46,333 ‎营里的大家都玩得开心 322 00:17:46,416 --> 00:17:49,291 ‎而我却在上查经班 ‎学拉丁文、小提琴和科学 323 00:17:49,375 --> 00:17:52,625 ‎与此同时我穿什么衣服全要她来挑 ‎做什么都被她盯着 324 00:17:53,125 --> 00:17:54,375 ‎-那也太可怕了 ‎-嘿 KC! 325 00:17:54,458 --> 00:17:56,708 ‎-嘿 布雷特来了 ‎-卡洛斯 你好呀 326 00:17:57,208 --> 00:18:00,416 ‎是啊 听着 肯德拉 ‎我迫不及待想跟你说我对布雷特… 327 00:18:00,500 --> 00:18:01,708 ‎大家好呀! 328 00:18:03,833 --> 00:18:05,041 ‎嘿 肯德拉 329 00:18:06,166 --> 00:18:07,041 ‎嘿 330 00:18:07,791 --> 00:18:09,083 ‎嘿 331 00:18:10,208 --> 00:18:12,000 ‎-嘿 ‎-嘿 332 00:18:12,875 --> 00:18:13,958 ‎嘿 333 00:18:19,708 --> 00:18:21,250 ‎我真的很想念你 肯德拉 334 00:18:22,833 --> 00:18:26,041 ‎这可能是有史以来最漫长的夏天 335 00:18:27,208 --> 00:18:29,708 ‎不可能!不还是那几个月吗 336 00:18:30,416 --> 00:18:32,166 ‎但我们的每条信息我都存下了 337 00:18:34,041 --> 00:18:36,000 ‎等等 你俩一直在互发信息? 338 00:18:36,083 --> 00:18:37,875 ‎-嗯 是在发 ‎-嗯 是在发 339 00:18:39,041 --> 00:18:44,166 ‎我还以为你妈拿走了你的手机呢 ‎你几乎没发给我过啊 340 00:18:44,250 --> 00:18:46,416 ‎这个嘛 确实是拿走了 ‎但每当我偷摸到时 341 00:18:46,500 --> 00:18:48,125 ‎布雷特和我都会互发信息 342 00:18:50,625 --> 00:18:52,541 ‎肯德拉 能过来跟我聊几句吗? 343 00:18:53,250 --> 00:18:57,083 ‎布雷特 我俩分开的这个暑假里 ‎我想了好多事情 344 00:18:57,166 --> 00:18:59,541 ‎是吗?事情…比如? 345 00:19:01,166 --> 00:19:03,666 ‎今年暑假我就像失了魂 346 00:19:03,750 --> 00:19:05,875 ‎努力让自己忙东忙西 347 00:19:05,958 --> 00:19:08,666 ‎-免得一直想着你 ‎-想着你 348 00:19:08,750 --> 00:19:12,375 ‎可无论我做什么事情 ‎都无法让自己分心 349 00:19:12,458 --> 00:19:14,208 ‎而我心中一直萦绕着的一个疑问 350 00:19:14,291 --> 00:19:16,333 ‎就是何时才能得到我的正式初吻 351 00:19:16,416 --> 00:19:20,166 ‎我每日每夜都在思考该如何逃离 352 00:19:20,250 --> 00:19:22,083 ‎可被困在监狱里的我无能为力 353 00:19:22,166 --> 00:19:24,250 ‎因为我妈她无时无刻的注意 354 00:19:24,333 --> 00:19:27,166 ‎我试着做些我爱做的事情 355 00:19:27,250 --> 00:19:29,958 ‎但每一首歌 每个游戏 ‎千篇一律好没劲 356 00:19:30,041 --> 00:19:35,166 ‎只让我 让-让-让我想跟你在一起 357 00:19:35,250 --> 00:19:37,375 ‎-我一直在等 ‎-我一直在等 358 00:19:37,458 --> 00:19:43,125 ‎我等你等了一整个夏季 359 00:19:43,208 --> 00:19:45,583 ‎-我一直在等 ‎-我一直在等 360 00:19:45,666 --> 00:19:48,166 ‎我想现在的我已准备好 361 00:19:48,250 --> 00:19:51,041 ‎说来正巧 我也一样失了魂 362 00:19:51,125 --> 00:19:54,750 ‎在那瓦瓦西湖岸上 ‎却不能与你在一起 363 00:19:54,833 --> 00:19:57,375 ‎-与你在一起 ‎-有时我写不出东西 364 00:19:57,458 --> 00:19:59,625 ‎满脑子只想着一件事情 ‎无论是在夜里 365 00:19:59,708 --> 00:20:01,125 ‎走在乱糟糟的走廊或餐厅 366 00:20:01,208 --> 00:20:03,791 ‎在湖边或小酒店 ‎甚至是我负责打扫的厕所里 367 00:20:03,875 --> 00:20:07,458 ‎那便是:“我最想做的事情 ‎就是将我的初吻献给你” 368 00:20:07,541 --> 00:20:09,375 ‎“要在一个黑暗而安静的浪漫之地” 369 00:20:09,458 --> 00:20:11,416 ‎“没有你妈杵在一旁慌乱着急” 370 00:20:11,500 --> 00:20:14,708 ‎而现在我终于来到你身边 ‎犹如美梦成真 371 00:20:14,791 --> 00:20:17,000 ‎我不在的每一天 每一分 372 00:20:17,083 --> 00:20:22,500 ‎只让我 让-让-让我想跟你在一起 373 00:20:22,583 --> 00:20:24,708 ‎-我一直在等 ‎-我一直在等 374 00:20:24,791 --> 00:20:30,166 ‎我等你等了一整个夏季 375 00:20:30,250 --> 00:20:32,541 ‎-我一直在等 ‎-我一直在等 376 00:20:32,625 --> 00:20:35,041 ‎我想现在的我已准备好 377 00:20:35,125 --> 00:20:37,666 ‎那些人是谁啊?帮我介绍一下 378 00:20:37,750 --> 00:20:40,833 ‎那些人不是我朋友 我们快走吧 好吗 379 00:20:44,958 --> 00:20:47,791 ‎-嗨 哥们 鞋挺帅啊 ‎-多谢 380 00:20:47,875 --> 00:20:49,583 ‎你就是新来的同学 对吧? 381 00:20:49,666 --> 00:20:51,458 ‎是的 我是埃文·高德曼 来自纽约 382 00:20:51,541 --> 00:20:53,791 ‎-你好吗?布雷特·桑普森 ‎-很高兴认识你 383 00:20:53,875 --> 00:20:55,708 ‎我是肯德拉·邓肯 嗨 384 00:20:55,791 --> 00:20:58,416 ‎等等 你是肯德拉?那个肯德拉? 385 00:20:58,500 --> 00:21:01,291 ‎你们知道埃文说出“肯德拉”的名字后 ‎我有种怎样的感觉? 386 00:21:01,375 --> 00:21:02,583 ‎怎样啊? 387 00:21:04,375 --> 00:21:06,333 ‎只让我 让-让-让我想跟你… 388 00:21:06,416 --> 00:21:08,416 ‎只让我 让-让-让我想跟你… 389 00:21:08,500 --> 00:21:10,750 ‎只让我 让-让-让我想跟你… 390 00:21:13,750 --> 00:21:17,208 ‎在一起! 391 00:21:17,291 --> 00:21:19,333 ‎-我一直在等 ‎-我一直在等 392 00:21:19,416 --> 00:21:24,875 ‎我等你等了一整个夏季! 393 00:21:24,958 --> 00:21:27,083 ‎-我一直在等 ‎-我一直在等 394 00:21:27,166 --> 00:21:32,791 ‎我等你等了一整个夏季! 395 00:21:32,875 --> 00:21:35,291 ‎-我一直在等 ‎-我一直在等 396 00:21:35,375 --> 00:21:39,791 ‎等你等了一整个夏季! 397 00:21:39,875 --> 00:21:41,958 ‎-我一直在等 ‎-我一直在等 398 00:21:42,041 --> 00:21:44,791 ‎-我一直在等 ‎-我等你等了一整个… 399 00:21:44,875 --> 00:21:45,708 ‎等等我! 400 00:21:45,791 --> 00:21:48,375 ‎夏季! 401 00:21:48,458 --> 00:21:51,041 ‎-我一直在等 ‎-我一直在等 402 00:21:51,125 --> 00:21:55,750 ‎我等你等了一整个夏季… 403 00:21:55,833 --> 00:21:57,250 ‎主办公室在哪里? 404 00:21:57,333 --> 00:21:58,333 ‎噢 跟我们来吧 405 00:21:59,083 --> 00:22:00,833 ‎哦 好啊 406 00:22:01,416 --> 00:22:03,125 ‎(狼队) 407 00:22:03,750 --> 00:22:05,291 ‎你不是生气了吧? 408 00:22:06,583 --> 00:22:07,875 ‎不 我只是觉得 409 00:22:08,708 --> 00:22:11,583 ‎整个暑假都在跟理想的初吻对象 ‎发信息这种事 410 00:22:11,666 --> 00:22:14,583 ‎是应该要告诉自己最要好的朋友的 ‎如果…你知道的 411 00:22:14,666 --> 00:22:16,208 ‎我是你最要好的朋友的话 412 00:22:16,291 --> 00:22:17,833 ‎别说这种话 露西 413 00:22:18,583 --> 00:22:20,416 ‎我当然为你高兴了 414 00:22:21,291 --> 00:22:22,625 ‎而且肯定会一切顺利的 415 00:22:23,333 --> 00:22:26,291 ‎前提是 假如没有其他人喜欢他的话 416 00:22:26,958 --> 00:22:27,958 ‎-是啊 ‎-让开 417 00:22:30,625 --> 00:22:34,458 ‎肯德拉 你猜怎么着 ‎埃文邀请我们去参加他的大派对 418 00:22:34,541 --> 00:22:37,416 ‎-是我的受诫礼 今年秋天 ‎-“受诫礼”到底是什么啊? 419 00:22:37,500 --> 00:22:40,041 ‎就是一个犹太人的玩意 ‎他们会让你反过来讲话 420 00:22:40,125 --> 00:22:41,958 ‎而且大家都会行割礼 421 00:22:42,583 --> 00:22:43,583 ‎什么? 422 00:22:45,000 --> 00:22:46,166 ‎才不是! 423 00:22:46,250 --> 00:22:49,833 ‎那就是一场派对 大家跳舞 还有DJ 424 00:22:49,916 --> 00:22:51,083 ‎一定会很棒的 425 00:22:52,958 --> 00:22:57,083 ‎-我朋友帕特里斯帮我策划的 ‎-帕特里斯?就是那个帕特里斯? 426 00:22:57,166 --> 00:22:59,791 ‎来为改用可降解餐具的情愿签名吧 427 00:22:59,875 --> 00:23:02,208 ‎要做正确的事 不拣容易的做 428 00:23:02,291 --> 00:23:03,333 ‎捡这个容易吧 429 00:23:05,500 --> 00:23:07,083 ‎唉 还是算了吧 430 00:23:09,041 --> 00:23:11,708 ‎她是个好人 她只是… ‎她只是有点特立独行 431 00:23:12,208 --> 00:23:14,708 ‎-帕特里斯 ‎-不 她自以为高人一等 432 00:23:14,791 --> 00:23:17,458 ‎随便你 露西 埃文 我们能谈谈吗? 433 00:23:18,333 --> 00:23:21,791 ‎稍等一下 各位 ‎怎么了呀 帕特里斯? 434 00:23:21,875 --> 00:23:24,458 ‎-你就想跟这种人一起玩? ‎-他们看上去挺酷的呀 435 00:23:24,541 --> 00:23:26,750 ‎这就是你想要的吗?变“酷”? 436 00:23:27,291 --> 00:23:30,000 ‎-我想让他们来参加我的派对 ‎-为什么啊? 437 00:23:30,083 --> 00:23:32,708 ‎因为这是我的受诫礼 ‎我必须有一个很棒的派对 438 00:23:32,791 --> 00:23:33,791 ‎你有什么意见啊? 439 00:23:33,875 --> 00:23:38,291 ‎任何能容下露西·霍尔曼的团体 ‎我都不想要参与 440 00:23:38,375 --> 00:23:39,208 ‎我爱你 441 00:23:39,291 --> 00:23:40,416 ‎要不这样吧? 442 00:23:40,500 --> 00:23:43,583 ‎他们来参加我的受诫礼 ‎你跟我办自己的派对 443 00:23:43,666 --> 00:23:44,500 ‎就我们俩 444 00:23:45,291 --> 00:23:46,833 ‎砰!皆大欢喜 445 00:23:48,166 --> 00:23:50,000 ‎这种话你也说得出来 446 00:23:50,083 --> 00:23:52,916 ‎听着 你们之间有什么问题 ‎我可没办法解决 447 00:23:54,208 --> 00:23:56,083 ‎随便了 反正我也不在乎 448 00:23:56,791 --> 00:23:57,916 ‎帕特里斯 我… 449 00:24:03,041 --> 00:24:05,458 ‎阿奇 怎么会这样? 450 00:24:06,375 --> 00:24:07,333 ‎初中嘛 451 00:24:08,500 --> 00:24:10,250 ‎-果汁? ‎-谢谢 泽伊 452 00:24:11,000 --> 00:24:13,208 ‎有时候扎点什么会有帮助 453 00:24:20,250 --> 00:24:21,541 ‎你不必帮我的 454 00:24:22,375 --> 00:24:23,625 ‎我想派点用场 455 00:24:32,500 --> 00:24:33,500 ‎杰茜卡! 456 00:24:34,291 --> 00:24:37,541 ‎人体身上有七十亿条神经 457 00:24:37,625 --> 00:24:40,041 ‎而你烦得我每条都要绷牢了 458 00:24:41,333 --> 00:24:43,250 ‎找点正经事做吧 459 00:24:43,333 --> 00:24:46,458 ‎我知道了 你终于可以写你的小说了 460 00:24:46,541 --> 00:24:47,875 ‎我要写什么啊? 461 00:24:47,958 --> 00:24:50,708 ‎写我的儿子 ‎因为我毁掉了他的生活而恨我? 462 00:24:50,791 --> 00:24:54,875 ‎还是写我是如何放下自己的人生 ‎好让我丈夫打造他的律师事务所 463 00:24:54,958 --> 00:24:57,750 ‎结果他背叛了我 ‎我们的婚姻就这样崩塌了? 464 00:24:57,833 --> 00:24:58,875 ‎要不来个最劲爆的 465 00:24:58,958 --> 00:25:01,958 ‎我睡在我妈放矫形鞋的房间里 466 00:25:02,041 --> 00:25:06,000 ‎因为正当我不再自问: ‎“事情还能变得更糟糕吗?” 467 00:25:06,083 --> 00:25:08,416 ‎却猛然发觉自己要重新开始了 468 00:25:09,208 --> 00:25:10,750 ‎要不我就写这个? 469 00:25:10,833 --> 00:25:13,208 ‎我去把你爸的旧书桌理干净 470 00:25:13,291 --> 00:25:14,375 ‎谢谢 471 00:25:15,750 --> 00:25:17,791 ‎-预备! ‎-好了 肯德拉 快老实交代! 472 00:25:18,375 --> 00:25:19,250 ‎好吧 473 00:25:19,333 --> 00:25:22,291 ‎布雷特想吻我 我也想吻他 474 00:25:24,833 --> 00:25:26,041 ‎真好 对吧? 475 00:25:26,958 --> 00:25:31,208 ‎但要记住了 你就只有一次机会 ‎没吻好的话 有人的舌头会被咬掉的 476 00:25:31,708 --> 00:25:35,416 ‎-你确定你准备好了吗? ‎-等等 露西 那是什么气味? 477 00:25:36,416 --> 00:25:38,083 ‎难道是嫉妒? 478 00:25:38,166 --> 00:25:41,833 ‎首先 把你的轮廓打好 ‎再来指控我吧 夏洛特 479 00:25:41,916 --> 00:25:43,875 ‎其次 我们都知道是怎么回事 480 00:25:43,958 --> 00:25:46,875 ‎问题是 ‎她妈永远也不会让她跟他独处的 481 00:25:46,958 --> 00:25:48,875 ‎我们会找一个我妈不知道的地方 482 00:25:48,958 --> 00:25:50,666 ‎我总是照着她说的做 483 00:25:50,750 --> 00:25:54,333 ‎我想自己做决定 独立自主一回 484 00:25:55,041 --> 00:25:57,375 ‎而我自主决定要亲布雷特! 485 00:26:00,958 --> 00:26:03,500 ‎真棒 准备跳操吧 486 00:26:03,583 --> 00:26:04,416 ‎好 487 00:26:04,500 --> 00:26:06,708 ‎开始跳 488 00:26:06,791 --> 00:26:08,500 ‎-O-P-P! ‎-O-P-P! 489 00:26:08,583 --> 00:26:10,333 ‎-O-R-T! ‎-O-R-T! 490 00:26:10,416 --> 00:26:12,708 ‎-团结在一起! ‎-团结在一起! 491 00:26:13,291 --> 00:26:16,708 ‎布雷特想让肯德拉做他的女友 492 00:26:18,916 --> 00:26:22,208 ‎可布雷特也是我想交往的男孩 493 00:26:24,541 --> 00:26:28,333 ‎我受够了做我最好朋友心中的第二 494 00:26:30,458 --> 00:26:33,375 ‎她是聪明又漂亮 ‎人也很好 哼 了不起! 495 00:26:33,458 --> 00:26:35,708 ‎我也聪明又漂亮 人也… 496 00:26:35,791 --> 00:26:36,625 ‎换个话题 497 00:26:36,708 --> 00:26:39,458 ‎我比她更配布雷特 ‎这点我能证明 只要给我一个… 498 00:26:39,541 --> 00:26:42,416 ‎O-P-P 机会! 499 00:26:42,500 --> 00:26:44,916 ‎O-P-P 机会! 500 00:26:45,833 --> 00:26:48,666 ‎O-P-P 机会! 501 00:26:48,750 --> 00:26:51,083 ‎-O-P-P ‎-机会 502 00:26:57,416 --> 00:27:00,250 ‎我会让布雷特知道 ‎配他的女孩是我露西 503 00:27:00,333 --> 00:27:03,625 ‎只要给我一丁点机会就可以 504 00:27:04,416 --> 00:27:05,708 ‎(舞会皇后) 505 00:27:14,333 --> 00:27:15,333 ‎机会! 506 00:27:15,416 --> 00:27:18,333 ‎想象一下我做了布雷特的新女友 507 00:27:18,416 --> 00:27:21,125 ‎布雷特交了个全新的女朋友 508 00:27:21,208 --> 00:27:23,916 ‎想象一下肯德拉为我而高兴 509 00:27:24,000 --> 00:27:26,875 ‎唔 好伤心! 510 00:27:26,958 --> 00:27:30,125 ‎想象一下布雷特在我休闲室里一起玩 511 00:27:30,208 --> 00:27:32,583 ‎我们再玩一局桌上足球吧 512 00:27:32,666 --> 00:27:35,750 ‎要知道 我们基本上一样 ‎瞧瞧我俩 看不出来吗? 513 00:27:35,833 --> 00:27:38,708 ‎不懂橄榄球又怎样 ‎反正我假装本领强 514 00:27:38,791 --> 00:27:42,041 ‎我能让他知道我才是更好的 ‎只要有人能给我一个… 515 00:27:42,125 --> 00:27:44,833 ‎O-P-P 机会 516 00:27:44,916 --> 00:27:47,000 ‎O-P-P 机会 517 00:27:48,083 --> 00:27:50,958 ‎O-P-P 机会 518 00:27:51,041 --> 00:27:53,208 ‎O-P-P 机会 519 00:28:00,041 --> 00:28:02,500 ‎他怎么可能会知道 ‎我才是他心中想要 520 00:28:02,583 --> 00:28:05,458 ‎要是他连一点机会都没得到? 521 00:28:14,791 --> 00:28:17,625 ‎我们上 522 00:28:17,708 --> 00:28:20,250 ‎该归露西所有的 露西一定会得到 523 00:28:20,916 --> 00:28:23,041 ‎远见卓识 胆大心细 说的就是我 524 00:28:23,125 --> 00:28:24,708 ‎不达目的誓不休 525 00:28:24,791 --> 00:28:26,708 ‎我下的诅咒 你如何也无法摆脱 526 00:28:26,791 --> 00:28:29,291 ‎我定会抢先一步 将他的初吻拿到手 527 00:28:29,375 --> 00:28:30,208 ‎接招! 528 00:28:30,291 --> 00:28:34,000 ‎在午餐厅里或是更衣室中 ‎我能让全场都轰动 砰 529 00:28:34,083 --> 00:28:36,041 ‎-你的时间已不多 滴滴答 ‎-砰! 530 00:28:36,125 --> 00:28:37,833 ‎自从三岁的年纪 ‎肯德拉就与我一起 531 00:28:37,916 --> 00:28:41,625 ‎现在是时候分清我与你 ‎#永远别低估我能力# 532 00:28:41,708 --> 00:28:43,833 ‎昂首 L-U-C-Y! 533 00:28:44,750 --> 00:28:47,125 ‎挺胸 L-U-C-Y! 534 00:28:47,208 --> 00:28:48,750 ‎-到底会怎样? ‎-会怎样? 535 00:28:48,833 --> 00:28:52,875 ‎我要何时才能看到些 ‎O-P-P!O-R-T!团结在一起! 536 00:29:05,125 --> 00:29:07,541 ‎要是见到机会不出手 537 00:29:07,625 --> 00:29:10,833 ‎那我还算什么好朋友 538 00:29:15,666 --> 00:29:17,375 ‎大家在外头等我了 539 00:29:17,458 --> 00:29:20,375 ‎埃文 我们不是说好了 ‎要全家一起吃早餐的吗? 540 00:29:20,458 --> 00:29:21,666 ‎看 我都亲自下厨了 541 00:29:21,750 --> 00:29:23,041 ‎-你煮的? ‎-是啊 542 00:29:23,125 --> 00:29:26,333 ‎你上一回亲自下厨煮东西时 ‎恶魔都被你召唤了出来 543 00:29:26,416 --> 00:29:29,291 ‎一口咬下去 竟然是外焦里生 544 00:29:29,791 --> 00:29:32,791 ‎尝一尝嘛 545 00:29:35,125 --> 00:29:35,958 ‎坐 546 00:29:41,916 --> 00:29:42,791 ‎对 547 00:29:43,833 --> 00:29:45,041 ‎对了 548 00:29:45,125 --> 00:29:47,583 ‎怎么样 挺好吃的 对吧? 549 00:29:47,666 --> 00:29:49,833 ‎-看到没?挺好吃的吧 ‎-干得漂亮 妈 550 00:29:49,916 --> 00:29:52,416 ‎挺好吃的 这煎蛋卷做得还不赖嘛 551 00:29:53,958 --> 00:29:54,958 ‎这是松饼 552 00:29:57,250 --> 00:29:58,125 ‎好吧 553 00:29:58,750 --> 00:30:02,208 ‎你的派对策划得怎么样了? ‎你什么都没告诉我呢 554 00:30:02,875 --> 00:30:05,833 ‎-我还在准备着呢 ‎-帕特里斯还在帮你吗? 555 00:30:05,916 --> 00:30:08,500 ‎因为她昨天没有来 平常她都会来的 556 00:30:10,000 --> 00:30:12,500 ‎是这样的 我现在交了好多朋友 557 00:30:12,583 --> 00:30:14,833 ‎你知道的 没什么事 558 00:30:14,916 --> 00:30:16,000 ‎(乔尔) 559 00:30:22,791 --> 00:30:23,625 ‎乔尔? 560 00:30:23,708 --> 00:30:24,666 ‎嘿 561 00:30:25,375 --> 00:30:26,208 ‎埃文在吗? 562 00:30:27,833 --> 00:30:30,750 ‎-嗯 他就在旁边 ‎-我朋友来了 我得走了 563 00:30:30,833 --> 00:30:33,125 ‎-埃文 跟你爸爸谈谈 ‎-再见 564 00:30:34,750 --> 00:30:36,416 ‎抱歉 乔尔 他跑掉了 565 00:30:36,500 --> 00:30:40,000 ‎我一直在给他打电话 但他不肯接 566 00:30:40,500 --> 00:30:43,875 ‎好吧 给他的时间 他还在适应 567 00:30:43,958 --> 00:30:45,166 ‎他有没有提起过 568 00:30:45,250 --> 00:30:47,666 ‎想让我来参加受诫礼? 569 00:30:48,708 --> 00:30:50,041 ‎我会再问他一次的 570 00:30:50,833 --> 00:30:52,625 ‎他不会有事吧? 571 00:30:52,708 --> 00:30:53,875 ‎哦? 572 00:30:55,000 --> 00:30:57,416 ‎你现在才开始担心他会不会有事? 573 00:30:58,375 --> 00:30:59,625 ‎我会继续试着打给他的 574 00:31:21,166 --> 00:31:22,291 ‎嘿 帕特里斯! 575 00:31:23,291 --> 00:31:24,375 ‎帕特里斯! 576 00:31:25,083 --> 00:31:26,583 ‎又怎么啦 阿奇? 577 00:31:27,833 --> 00:31:30,125 ‎你怎么都没回我的短信啊? 578 00:31:30,208 --> 00:31:32,083 ‎因为我根本读不懂啊 579 00:31:32,166 --> 00:31:35,916 ‎“NZMBHDX”是什么啊? 580 00:31:36,000 --> 00:31:39,083 ‎“你、怎、么、不、回、短、信” 581 00:31:39,166 --> 00:31:40,041 ‎这都看不懂 582 00:31:40,708 --> 00:31:42,375 ‎有什么事吗 阿奇? 583 00:31:42,458 --> 00:31:45,041 ‎你没必要把对埃文的气发在我身上的 584 00:31:45,125 --> 00:31:46,166 ‎我没生他的气 585 00:31:46,250 --> 00:31:49,416 ‎他就只在乎一件事 ‎就是怎么让大家都来他的派对 586 00:31:49,500 --> 00:31:51,416 ‎消消气 他只是想融入进来罢了 587 00:31:51,500 --> 00:31:52,833 ‎你怎么还替他辩护啊? 588 00:31:52,916 --> 00:31:55,541 ‎好啦 别生我的气 我也不高兴着呢 589 00:31:55,625 --> 00:31:58,416 ‎要是肯德拉和布雷特接吻的话 ‎那我该怎么办啊? 590 00:31:59,750 --> 00:32:01,958 ‎我还以为他是我朋友呢 阿奇 591 00:32:07,583 --> 00:32:11,000 ‎天呐 布雷特 ‎你怎么做什么都这么棒啊 592 00:32:11,500 --> 00:32:12,375 ‎谢谢 593 00:32:13,666 --> 00:32:17,208 ‎你知道吗 我还会弹吉他呢 那个… 594 00:32:17,875 --> 00:32:21,125 ‎是这样的 你介不介意 ‎我在你的派对上弹上几首啊? 595 00:32:21,208 --> 00:32:24,500 ‎-我还自己写点歌呢 ‎-真的吗? 596 00:32:24,583 --> 00:32:26,958 ‎是啊 写给大家的 我挺厉害的 597 00:32:28,041 --> 00:32:30,416 ‎我写过这么一首歌 ‎叫《肯德拉》 对吧? 598 00:32:31,333 --> 00:32:33,500 ‎还有一首叫《嘿 肯德拉》 599 00:32:33,583 --> 00:32:35,375 ‎还有《嘿 肯德拉在家吗?》 600 00:32:35,458 --> 00:32:37,416 ‎我走到她家大门前时写出来的 601 00:32:37,916 --> 00:32:39,458 ‎好的 你可以在我的派对上弹 602 00:32:40,500 --> 00:32:41,416 ‎谢谢 603 00:32:45,708 --> 00:32:47,791 ‎(爸) 604 00:32:50,208 --> 00:32:53,208 ‎我很抱歉你父母分开了 我父母也是 605 00:32:54,083 --> 00:32:55,041 ‎在几年前 606 00:32:56,333 --> 00:32:57,375 ‎我那个恨啊 607 00:32:57,458 --> 00:33:00,416 ‎我觉得对我来说最艰难的部分 ‎就是要离开家 608 00:33:00,916 --> 00:33:04,166 ‎我简直无法想象离开这里 ‎我的一切都在这里 609 00:33:04,958 --> 00:33:06,958 ‎而且啊 还有… 610 00:33:07,041 --> 00:33:09,625 ‎坐在那边的肯德拉 611 00:33:12,250 --> 00:33:13,833 ‎唉 我真想吻她啊 612 00:33:14,958 --> 00:33:17,791 ‎如果你俩都这么想接吻的话 ‎那就吻好了啊 613 00:33:18,291 --> 00:33:22,458 ‎必须找个特别的地方 ‎一个她会记一辈子的地方 614 00:33:22,541 --> 00:33:23,541 ‎对吧? 615 00:33:26,458 --> 00:33:28,666 ‎来吧 我们去买点零食 616 00:33:30,250 --> 00:33:31,208 ‎将军 617 00:33:31,291 --> 00:33:33,750 ‎这就是防守的力量 愿赌服输 傻瓜们 618 00:33:33,833 --> 00:33:35,250 ‎放进捐赠袋里 619 00:33:36,833 --> 00:33:38,041 ‎你好呀 艾迪? 620 00:33:41,041 --> 00:33:44,208 ‎哟 《血王》这周末要结束放映了 621 00:33:44,291 --> 00:33:47,666 ‎-真希望我们爸妈能让我们去啊 ‎-那是绝对不可能的 622 00:33:48,166 --> 00:33:49,791 ‎我们再也看不到那部电影了 623 00:33:50,375 --> 00:33:52,625 ‎等等 对啊 624 00:33:52,708 --> 00:33:54,791 ‎我知道布雷特和肯德拉 ‎接吻的完美地点了 625 00:33:54,875 --> 00:33:57,458 ‎真的?哟 听他说说 626 00:34:01,375 --> 00:34:02,416 ‎好了 听我说 627 00:34:02,500 --> 00:34:05,500 ‎你俩问题的解答就是《血王》 628 00:34:05,583 --> 00:34:06,916 ‎-什么? ‎-真的? 629 00:34:07,000 --> 00:34:10,875 ‎你会说:“不 放恐怖电影的剧场 ‎绝不能是你们初吻的地方” 630 00:34:10,958 --> 00:34:12,250 ‎《血王》? 631 00:34:13,125 --> 00:34:16,250 ‎别着急 有几件事先听我讲一讲 632 00:34:16,333 --> 00:34:18,750 ‎那里黑漆漆的让人心慌 ‎所以你们会想将彼此紧抱 633 00:34:18,833 --> 00:34:21,625 ‎虽然周围全是人 ‎可根本没人会注意到 634 00:34:21,708 --> 00:34:24,708 ‎因为某个抡着斧子的疯子 ‎见着人就砍倒 635 00:34:24,791 --> 00:34:26,208 ‎所以如果你们要寻找 636 00:34:26,291 --> 00:34:29,458 ‎什么能让人心跳加速血脉喷张 637 00:34:30,125 --> 00:34:32,250 ‎我建议就选《血王》 638 00:34:33,166 --> 00:34:34,875 ‎周五晚上! 639 00:34:34,958 --> 00:34:38,041 ‎周五晚上?棒极了 ‎你觉得呢 肯德拉? 640 00:34:39,333 --> 00:34:42,541 ‎等一下 等一下 ‎我来说说问题在哪里 641 00:34:42,625 --> 00:34:45,291 ‎让肯德拉看这种电影 ‎她妈妈不可能同意 642 00:34:45,375 --> 00:34:48,458 ‎要是她去不了 他们的事就准没戏 643 00:34:48,541 --> 00:34:50,458 ‎-好吧 她说得有点道理 ‎-我当然有道理 644 00:34:50,541 --> 00:34:53,333 ‎没什么大不了 我这儿有妙招 ‎肯德拉不用告诉她妈 645 00:34:53,416 --> 00:34:55,708 ‎她要去看《血王》 646 00:34:55,791 --> 00:34:56,625 ‎那我怎么说? 647 00:34:56,708 --> 00:35:00,416 ‎因为那天放学后 ‎她会跟露西一起回家 648 00:35:00,500 --> 00:35:02,375 ‎-我家? ‎-过夜!耶! 649 00:35:03,000 --> 00:35:05,750 ‎到了6点45 肯德拉跟她妈视频 650 00:35:05,833 --> 00:35:08,458 ‎然后她就问一下 ‎能不能在露西家玩一晚 651 00:35:08,541 --> 00:35:13,541 ‎到了7点05 卡茜妈来接你 ‎因为大家都知道 卡茜的妈最最酷 652 00:35:13,625 --> 00:35:14,583 ‎当然! 653 00:35:14,666 --> 00:35:19,583 ‎而到了7点22 ‎就像被预报员预测的暴风雪一场 654 00:35:19,666 --> 00:35:23,333 ‎你们会降临在《血王》的现场 ‎周五晚上… 655 00:35:23,416 --> 00:35:26,166 ‎等一下 等一下 ‎我不知道你在说什么 656 00:35:26,250 --> 00:35:28,916 ‎因为影院才把我们放进去 ‎除非我到了17岁 657 00:35:29,000 --> 00:35:32,833 ‎所以先别着急着鼓掌 ‎五彩纸屑先收好 658 00:35:33,541 --> 00:35:36,375 ‎我早就想好了对策! ‎还有另一部电影在放 659 00:35:36,458 --> 00:35:39,458 ‎在那我们看《血王》的剧场 660 00:35:39,541 --> 00:35:40,583 ‎《血王》! 661 00:35:40,666 --> 00:35:44,833 ‎所以我们只需要 ‎买小朋友看的电影票 662 00:35:46,583 --> 00:35:49,416 ‎祝你好运 谁也逃不过那儿的管理员 663 00:35:49,500 --> 00:35:52,708 ‎没问题 只要我们把一切都协调好 664 00:35:52,791 --> 00:35:55,458 ‎我会弄点动静出来 让检票的人分神 665 00:35:55,541 --> 00:35:58,250 ‎我们在你的掩护下 ‎成功地遛进电影院 666 00:35:58,333 --> 00:35:59,166 ‎我们进去了! 667 00:35:59,250 --> 00:36:03,125 ‎肯德拉就能做皇后 ‎布雷特就成了当天晚上的王! 668 00:36:03,750 --> 00:36:05,875 ‎我们要去看《血王》! 669 00:36:06,833 --> 00:36:10,291 ‎-周五晚上! ‎-我们要去看《血王》! 670 00:36:10,375 --> 00:36:13,166 ‎我们要去看《血王》! 671 00:36:14,166 --> 00:36:18,625 ‎这个周五的晚上! 672 00:36:18,708 --> 00:36:21,125 ‎-干得漂亮 ‎-肯定会很好玩的 673 00:36:21,208 --> 00:36:22,166 ‎跟我走一段 674 00:36:22,250 --> 00:36:26,458 ‎那么 埃文·高德曼 ‎你想出了个好办法 你是大英雄啦 675 00:36:27,166 --> 00:36:29,458 ‎哪里哪里 或许有一点吧 但… 676 00:36:29,541 --> 00:36:33,666 ‎我们都来参加你的派对 ‎似乎对你很重要 但是呢… 677 00:36:34,625 --> 00:36:37,375 ‎如果有那么一场派对 ‎我叫大家不要去的话… 678 00:36:38,458 --> 00:36:39,916 ‎那就等于没有派对 679 00:36:41,875 --> 00:36:45,625 ‎为什么我觉得你好像话里有话? 680 00:36:47,291 --> 00:36:50,208 ‎说白一点 ‎你需要大家来参加你的派对 681 00:36:50,291 --> 00:36:53,916 ‎我需要确保布雷特和肯德拉 ‎这周五不会在看电影的时候接吻 682 00:36:54,000 --> 00:36:55,208 ‎这是你想出来的 683 00:36:55,750 --> 00:36:57,625 ‎你为什么不想让布雷特和肯德拉接… 684 00:37:00,250 --> 00:37:01,500 ‎明白我的困境了吧 685 00:37:01,583 --> 00:37:02,416 ‎当然了 686 00:37:03,166 --> 00:37:06,416 ‎肯德拉是我最要好的朋友 ‎我是绝不会伤害她的 所以… 687 00:37:07,541 --> 00:37:10,583 ‎你帮我一把 我也帮你一把 ‎互相帮助嘛 688 00:37:10,666 --> 00:37:14,708 ‎可如果他们互相喜欢 ‎我又有什么办法阻止他们在一起啊? 689 00:37:14,791 --> 00:37:17,791 ‎你是无所不能的人 你会想到办法的 690 00:37:19,166 --> 00:37:21,416 ‎我真高兴能跟你做朋友 ‎你不高兴吗? 691 00:37:23,250 --> 00:37:24,250 ‎再见! 692 00:37:29,291 --> 00:37:30,166 ‎预备! 693 00:37:31,583 --> 00:37:34,500 ‎好嘞 各位 ‎我们再做一遍 大家同意吗? 694 00:37:34,583 --> 00:37:36,041 ‎五、六、七… 695 00:37:36,125 --> 00:37:38,500 ‎-嘿 阿奇 你好吗? ‎-挺好的 696 00:37:39,625 --> 00:37:42,000 ‎看来帕特里斯还在生我的气 是吧? 697 00:37:42,500 --> 00:37:46,583 ‎你为了那帮家伙抛下了她 ‎要我猜的话 她恨死你了 698 00:37:47,250 --> 00:37:48,458 ‎我去把包拿来 699 00:37:52,083 --> 00:37:53,375 ‎衬衫真好看 阿奇 700 00:37:59,500 --> 00:38:00,708 ‎你看到没? 701 00:38:00,791 --> 00:38:02,750 ‎表现得真淡定啊 阿奇 702 00:38:02,833 --> 00:38:05,166 ‎要是我能坐在她身旁 哪怕就十分 703 00:38:05,250 --> 00:38:07,500 ‎我这辈子就算没白活了 704 00:38:08,500 --> 00:38:09,750 ‎她知道你喜欢她吗? 705 00:38:11,416 --> 00:38:14,083 ‎我觉得她好像误把我的调情 ‎当成了食物中毒 706 00:38:14,708 --> 00:38:17,250 ‎当然了 也不能怪她 ‎毕竟我说完话就吐了 707 00:38:18,916 --> 00:38:23,666 ‎阿奇 要是我告诉你我有办法 ‎让你在肯德拉身旁坐两小时呢? 708 00:38:23,750 --> 00:38:25,583 ‎在她身旁?同一屋檐下? 709 00:38:25,666 --> 00:38:28,625 ‎就坐在她旁边的座位 ‎周五看电影的时候 710 00:38:28,708 --> 00:38:30,833 ‎千万别耍我 711 00:38:32,041 --> 00:38:35,208 ‎事情是这样的 ‎露西拿我的派对威胁我 712 00:38:35,291 --> 00:38:37,416 ‎要我阻止布雷特和肯德拉接吻 713 00:38:37,916 --> 00:38:39,333 ‎好吧 我有兴趣 714 00:38:39,416 --> 00:38:41,958 ‎好嘞 计划挺复杂的 但听我细细道来 715 00:38:42,041 --> 00:38:43,958 ‎如果安排你坐到肯德拉的另一边… 716 00:38:44,041 --> 00:38:45,583 ‎-我同意 ‎-还没说完呢 717 00:38:45,666 --> 00:38:46,875 ‎好吧 继续说 718 00:38:47,375 --> 00:38:50,125 ‎然后 就在那一刻要来的时候 ‎你晕倒在肯德拉的肩膀上 719 00:38:50,208 --> 00:38:52,666 ‎吸引她的注意 阻止布雷特吻她 720 00:38:52,750 --> 00:38:54,833 ‎然后我就能吻肯德拉了 721 00:38:54,916 --> 00:38:57,291 ‎什么?不 计划是 722 00:38:57,375 --> 00:39:00,875 ‎你演一场戏阻止那一吻 ‎而且不可能有人会生你的气 因为… 723 00:39:00,958 --> 00:39:02,208 ‎因为我很讨人喜欢 724 00:39:02,833 --> 00:39:04,708 ‎嗯 正是 725 00:39:05,750 --> 00:39:08,333 ‎露西能如愿以偿 ‎这样大家都会来参加我的派对了 726 00:39:08,833 --> 00:39:11,208 ‎而且我还能吻到肯德拉 727 00:39:11,833 --> 00:39:14,291 ‎你一直这么说 ‎就好像这是计划中的一部分似的 728 00:39:14,791 --> 00:39:16,166 ‎并不是 729 00:39:24,083 --> 00:39:25,875 ‎你把我所有的旧日记都保留了下来? 730 00:39:25,958 --> 00:39:28,250 ‎我不是告诉过你 ‎把我所有的旧东西都扔掉吗? 731 00:39:28,916 --> 00:39:30,291 ‎你啥时候这么说的? 732 00:39:30,375 --> 00:39:33,333 ‎我离开家的时候 我说: ‎“把我所有的旧东西都扔掉” 733 00:39:34,958 --> 00:39:36,416 ‎-杰茜啊 ‎-妈 734 00:39:36,916 --> 00:39:38,083 ‎杰茜 735 00:39:39,416 --> 00:39:42,208 ‎-你知道我想念什么吗? ‎-委婉? 736 00:39:44,083 --> 00:39:45,000 ‎教书 737 00:39:46,083 --> 00:39:47,291 ‎它赋予了我人生意义 738 00:39:47,375 --> 00:39:49,166 ‎你教得非常好 739 00:39:49,250 --> 00:39:53,958 ‎你去上了大学 比任何人都刻苦 ‎拿到了你的本科学位 740 00:39:54,041 --> 00:39:57,166 ‎你以前是个作家 ‎那才是你人生的意义 741 00:39:57,250 --> 00:40:00,541 ‎如果需要一场离婚 ‎才能逼你行动起来的话 742 00:40:00,625 --> 00:40:02,208 ‎或许这是一件好事呢 743 00:40:02,291 --> 00:40:04,333 ‎我只是建议啊 744 00:40:07,208 --> 00:40:09,500 ‎我去拿点东西 然后就去跟阿奇玩 745 00:40:09,583 --> 00:40:11,833 ‎不 等等 不是说好一起吃晚饭的吗? 746 00:40:11,916 --> 00:40:13,791 ‎而且你还得上希伯来语课 747 00:40:14,375 --> 00:40:18,375 ‎-我会改到明天的 ‎-不 埃文 回来 748 00:40:20,750 --> 00:40:24,791 ‎你每晚都放我们鸽子 ‎也不肯接你爸的电话 749 00:40:24,875 --> 00:40:27,166 ‎你到现在都没跟我聊过 ‎你受诫礼有什么打算 750 00:40:27,250 --> 00:40:29,916 ‎而且现在都学会逃课了? 751 00:40:30,000 --> 00:40:32,291 ‎-到底怎么回事? ‎-没什么啊 752 00:40:33,250 --> 00:40:35,833 ‎是你想让我搬来这里 ‎想让我交新朋友的 753 00:40:35,916 --> 00:40:38,291 ‎我这不是在交新朋友吗? 754 00:40:38,375 --> 00:40:40,791 ‎-至少我在努力 你呢? ‎-听着 我们在说你呢 755 00:40:40,875 --> 00:40:44,750 ‎你必须要跟拉比上课 ‎上完课再见你的朋友们去 756 00:40:59,625 --> 00:41:00,708 ‎你是他妈妈 757 00:41:01,500 --> 00:41:03,125 ‎你做什么 他都看在眼里 758 00:41:04,333 --> 00:41:05,958 ‎我话就说到这里 759 00:41:06,500 --> 00:41:07,375 ‎我严重怀疑 760 00:41:08,541 --> 00:41:09,583 ‎阿奇! 761 00:41:10,791 --> 00:41:14,000 ‎-我现在不方便说话 帕特里斯 ‎-你要不要来一起吃晚饭啊? 762 00:41:14,083 --> 00:41:17,458 ‎我准备了一个电影列表 ‎里面全是美国人拙劣地模仿英国口音 763 00:41:19,333 --> 00:41:22,458 ‎好吧 我坦白 ‎我们要一起去看《血王》了 764 00:41:23,166 --> 00:41:25,708 ‎埃文想了个计划 ‎让我阻止布雷特吻肯德拉 765 00:41:25,791 --> 00:41:27,708 ‎这样露西就会带大家 ‎来参加他的派对了 766 00:41:27,791 --> 00:41:31,625 ‎等等 埃文这样利用你 ‎就为了拯救自己的派对? 767 00:41:32,416 --> 00:41:34,416 ‎是啊 而且我没意见 768 00:41:34,500 --> 00:41:36,041 ‎这样做不对 阿奇 769 00:41:36,125 --> 00:41:37,750 ‎别插手 帕特里斯 770 00:41:37,833 --> 00:41:40,333 ‎我觉得你表现得不错 但仔细想一想… 771 00:41:40,416 --> 00:41:41,958 ‎这可能会很好玩的 772 00:41:42,041 --> 00:41:45,458 ‎努力别把“贝特”和“卡夫”搞混了 773 00:41:45,541 --> 00:41:47,458 ‎可是它们太容易搞混了 774 00:41:48,666 --> 00:41:52,250 ‎你觉得一门有六千年历史的语言难懂 ‎我明白问题在哪里了 775 00:41:52,333 --> 00:41:55,583 ‎你以为学这个会很容易 ‎那是你消息不灵通 776 00:41:57,958 --> 00:41:59,541 ‎(阿奇:赞) 777 00:42:00,500 --> 00:42:02,958 ‎拉比 对不起 我有件很重要的事要做 778 00:42:03,041 --> 00:42:05,250 ‎比你的受诫礼还重要吗? 779 00:42:05,333 --> 00:42:06,250 ‎等一下 780 00:42:07,625 --> 00:42:11,125 ‎上帝 你肯定会笑死的 ‎对 又是高德曼 781 00:42:11,208 --> 00:42:14,000 ‎真的 拉比 相信我 这件事等不了 782 00:42:14,083 --> 00:42:17,375 ‎你想让我搬出拉比那一套来吗? ‎我真会…我会动真格的哦 783 00:42:17,458 --> 00:42:20,583 ‎我要拿出拉比的样子来了 ‎要戴圆顶小帽了 砰 784 00:42:21,583 --> 00:42:24,083 ‎尊重 对圆顶小帽放尊重点 785 00:42:24,750 --> 00:42:27,958 ‎听着 埃文 我不是要告诉你该做什么 ‎不该做什么 786 00:42:28,041 --> 00:42:30,208 ‎好吗 你的路要靠自己找 我只是… 787 00:42:31,125 --> 00:42:33,333 ‎我只是比你多走了几步而已 788 00:42:33,416 --> 00:42:36,083 ‎或许我能帮助你少跌几跤 ‎不要像我以前一样 789 00:42:37,291 --> 00:42:39,333 ‎真的 我不是要逃课 790 00:42:39,833 --> 00:42:44,166 ‎选择权在你手上 ‎但听我说一句 好吗? 791 00:42:45,125 --> 00:42:48,125 ‎听说 你做一件事的方式 ‎决定了你怎么做所有事 792 00:42:48,208 --> 00:42:51,166 ‎而你不在做的事 ‎就是好好学哈夫塔拉 793 00:42:51,250 --> 00:42:54,583 ‎说真的 根本都不能算希伯来语 ‎你听上去就像是只受了伤的海豚 794 00:42:54,666 --> 00:42:55,791 ‎真的吗? 795 00:42:59,208 --> 00:43:00,208 ‎我们回头再聊 796 00:43:00,791 --> 00:43:01,916 ‎闪了 小海豚 797 00:43:06,416 --> 00:43:09,083 ‎(按计划进行) 798 00:43:10,250 --> 00:43:13,000 ‎机会只有一次 失手千万不要 799 00:43:13,500 --> 00:43:15,000 ‎我在做准备 800 00:43:16,791 --> 00:43:19,833 ‎必须得够帅气 周五晚马上到 801 00:43:19,916 --> 00:43:22,416 ‎我在做准备 802 00:43:23,250 --> 00:43:29,666 ‎我在为今天准备 准备这样说 803 00:43:29,750 --> 00:43:34,833 ‎“我一点也不怪 不是你以为的阿呆” 804 00:43:36,625 --> 00:43:43,125 ‎我准备要行动 我准备要证明 805 00:43:43,208 --> 00:43:47,833 ‎肯德拉需要我这样的爱神 806 00:43:47,916 --> 00:43:52,583 ‎今晚很重要 ‎大家都会来参加我的受诫礼 807 00:43:52,666 --> 00:43:53,708 ‎领带要系好 808 00:43:54,500 --> 00:43:59,416 ‎要是执行好 ‎大家都会来参加我的受诫礼 809 00:43:59,500 --> 00:44:00,333 ‎拉链要拉牢 810 00:44:00,416 --> 00:44:02,250 ‎要是能顺利溜进 ‎布雷特准备要行动 811 00:44:02,333 --> 00:44:03,916 ‎但肯德拉分了心 ‎阿奇的表演起作用 812 00:44:04,000 --> 00:44:05,583 ‎达到露西的目的 ‎让他们接吻不成功 813 00:44:05,666 --> 00:44:09,625 ‎-那大家就都会来参加我的派对 ‎-我在做准备 没错 814 00:44:09,708 --> 00:44:13,125 ‎我在做准备 去做 815 00:44:13,208 --> 00:44:17,000 ‎-做完后他们终于会 ‎-做完后她终于会 816 00:44:17,083 --> 00:44:19,625 ‎接受我 817 00:44:19,708 --> 00:44:23,083 ‎我在做准备 一整晚 818 00:44:23,166 --> 00:44:27,875 ‎无人能阻挡 就今晚 819 00:44:31,375 --> 00:44:35,500 ‎我在做准备 820 00:44:35,583 --> 00:44:39,166 ‎准备 821 00:44:39,250 --> 00:44:44,708 ‎准备 822 00:44:44,791 --> 00:44:49,583 ‎就现在! 823 00:44:49,666 --> 00:44:52,500 ‎-我的天!请让我帮…我… ‎-不 不用了… 824 00:44:52,583 --> 00:44:53,958 ‎(《血王》) 825 00:44:56,458 --> 00:44:58,666 ‎-我总是笨手笨脚的 ‎-埃文成功了 826 00:44:58,750 --> 00:44:59,708 ‎太对不起了 827 00:45:01,166 --> 00:45:02,833 ‎来吧 你喜欢恐怖电影吗? 828 00:45:02,916 --> 00:45:04,083 ‎嘿 阿奇 829 00:45:05,166 --> 00:45:06,333 ‎嘿 布雷特 830 00:45:06,916 --> 00:45:08,625 ‎-嘿 你好吗? ‎-嘿 卡洛斯 831 00:45:10,000 --> 00:45:11,250 ‎布雷特 你成功了 832 00:45:12,791 --> 00:45:15,125 ‎好嘞 哟 我口气如何? 833 00:45:17,833 --> 00:45:21,416 ‎我闻到了一点墨西哥辣椒 ‎混着保龄球鞋的味道 834 00:45:22,625 --> 00:45:24,291 ‎很好闻 对吧? 835 00:45:25,750 --> 00:45:27,250 ‎嗯 没问题的 836 00:45:28,875 --> 00:45:31,458 ‎-凯茜茉莉过来! ‎-这会很可怕 837 00:45:31,541 --> 00:45:32,791 ‎嘿 卡茜 838 00:45:32,875 --> 00:45:34,375 ‎-嗨 卡洛斯 ‎-嗨 卡茜 839 00:45:34,458 --> 00:45:35,291 ‎嗨 卡洛斯 840 00:45:35,375 --> 00:45:36,833 ‎-过来陪我坐吧 ‎-嘿 马尔科姆 841 00:45:37,541 --> 00:45:38,833 ‎肯德拉来了 842 00:45:38,916 --> 00:45:40,666 ‎-你激动吗? ‎-嗯 我有点紧张 843 00:45:40,750 --> 00:45:42,916 ‎-姐妹 我可不喜欢恐怖电影! ‎-嘿 肯德拉 844 00:45:43,000 --> 00:45:43,958 ‎嘿 845 00:45:46,291 --> 00:45:49,625 ‎“爆米花洒一地”行动 完成 846 00:45:51,041 --> 00:45:52,000 ‎谢谢你 847 00:45:52,083 --> 00:45:54,666 ‎-干得好 埃文 ‎-我都不敢相信你竟然成功了 848 00:45:55,416 --> 00:45:58,916 ‎最好能成功 ‎不然你就只有一个人点生日大烛台了 849 00:45:59,000 --> 00:46:00,333 ‎那是光明节 850 00:46:00,958 --> 00:46:04,166 ‎海蒂 你那个逃犯表哥竟然允许我们 851 00:46:04,250 --> 00:46:07,250 ‎来他这个位于孤山之中的小木屋里玩 ‎真是太棒了 852 00:46:09,083 --> 00:46:11,291 ‎你瞧 这里到处都是血 853 00:46:19,458 --> 00:46:23,000 ‎他说他要去工具房里找工具的 854 00:46:23,083 --> 00:46:26,791 ‎哟 你在这里啊 ‎我还在担心你是不是… 855 00:46:30,750 --> 00:46:33,500 ‎-我再也睡不着了! ‎-这也太精彩了吧! 856 00:46:33,583 --> 00:46:34,791 ‎我们必须得逃了 857 00:46:35,291 --> 00:46:36,208 ‎我们分头行动吧 858 00:46:42,333 --> 00:46:43,666 ‎对头 859 00:46:46,125 --> 00:46:46,958 ‎他们… 860 00:46:50,541 --> 00:46:51,375 ‎放开! 861 00:46:57,666 --> 00:47:00,750 ‎柯特 ‎如果我们马上就要被砍成碎片的话 862 00:47:01,458 --> 00:47:04,250 ‎那我们就给彼此最后一吻吧 863 00:47:10,125 --> 00:47:11,083 ‎他要行动了 864 00:47:11,166 --> 00:47:12,416 ‎好戏来了 865 00:47:22,208 --> 00:47:24,250 ‎-肯德拉·邓肯! ‎-我的天啊 866 00:47:24,333 --> 00:47:25,166 ‎妈? 867 00:47:25,250 --> 00:47:26,333 ‎-卡茜·康纳! ‎-爸? 868 00:47:26,958 --> 00:47:30,333 ‎所有17岁以下的人 都出去! 869 00:47:30,416 --> 00:47:31,375 ‎你怎么知道的? 870 00:47:31,458 --> 00:47:33,458 ‎-是谁说出去的? ‎-埃文·高德曼! 871 00:47:34,375 --> 00:47:35,250 ‎埃文? 872 00:47:36,125 --> 00:47:37,375 ‎高德曼? 873 00:47:37,458 --> 00:47:38,416 ‎-埃文? ‎-你干的? 874 00:47:38,500 --> 00:47:40,666 ‎埃文 你说过我可以吻肯德拉的 875 00:47:40,750 --> 00:47:42,625 ‎-什么? ‎-不是! 876 00:47:42,708 --> 00:47:44,708 ‎埃文 你都做了什么啊? 877 00:47:44,791 --> 00:47:46,625 ‎大哥 你干嘛要这么做? 878 00:47:47,375 --> 00:47:49,208 ‎这下我们会去你的派对才怪! 879 00:47:49,291 --> 00:47:51,000 ‎-快来 ‎-怎么回事啊? 880 00:47:59,208 --> 00:48:01,083 ‎不!不要啊! 881 00:48:02,916 --> 00:48:05,708 ‎这样做不对 ‎制定这些规则是有原因的 882 00:48:08,208 --> 00:48:09,041 ‎起来 883 00:48:10,291 --> 00:48:11,375 ‎对不起 884 00:48:11,458 --> 00:48:14,333 ‎我只是想做一回有趣的事 ‎做些我想做的事 885 00:48:14,416 --> 00:48:17,166 ‎我这么信任你 结果就这样 886 00:48:17,250 --> 00:48:18,333 ‎肯德拉! 887 00:48:18,416 --> 00:48:20,791 ‎离我女儿远点 快走 888 00:48:21,541 --> 00:48:23,500 ‎真不敢相信你们一起做这种事 889 00:48:27,875 --> 00:48:29,458 ‎阿奇 你没事吧? 890 00:48:29,541 --> 00:48:33,000 ‎没事? ‎你毁掉了我唯一吻肯德拉的机会 891 00:48:33,083 --> 00:48:34,791 ‎我只是想帮你 892 00:48:34,875 --> 00:48:37,583 ‎好吧 ‎为什么所有人都觉得我需要帮助? 893 00:48:37,666 --> 00:48:41,958 ‎我有自己专属的停车位 ‎我自己专属的厕所 全镇最棒的座驾 894 00:48:42,041 --> 00:48:42,916 ‎我不用别人帮 895 00:48:43,000 --> 00:48:45,541 ‎你们俩显然比我更需要帮助 896 00:48:47,125 --> 00:48:48,791 ‎我简直不敢相信你告了密 897 00:48:49,375 --> 00:48:52,208 ‎你利用了阿奇 ‎就为了让大家去参加你的派对 898 00:48:52,291 --> 00:48:56,541 ‎或许你就希望今晚计划不成功 ‎这样就没人来参加我的派对了 899 00:48:56,625 --> 00:49:01,083 ‎是你利用了我的朋友 ‎毁掉一切的不是我 900 00:49:01,833 --> 00:49:03,125 ‎阿奇 等等 901 00:49:05,875 --> 00:49:10,791 ‎(《血王》:屠杀、失控) 902 00:49:10,875 --> 00:49:11,750 ‎你没事吧? 903 00:49:13,583 --> 00:49:14,416 ‎有事 904 00:49:15,916 --> 00:49:17,541 ‎我差一点就吻到了肯德拉 905 00:49:18,625 --> 00:49:19,708 ‎是啊 但… 906 00:49:21,833 --> 00:49:24,458 ‎你真觉得她会照计划做吗? 907 00:49:24,541 --> 00:49:25,458 ‎会啊 她都… 908 00:49:25,541 --> 00:49:28,125 ‎她一直都在担心自己妈妈会发火 909 00:49:29,583 --> 00:49:31,000 ‎或许她会退缩 910 00:49:32,208 --> 00:49:33,041 ‎是吗? 911 00:49:34,166 --> 00:49:36,708 ‎我简直不敢相信 我这么信任你… 912 00:49:36,791 --> 00:49:40,041 ‎或许你等了一整个夏天的人 ‎根本没为你准备好 913 00:49:40,125 --> 00:49:42,250 ‎或许有其他人…你知道的 914 00:49:43,041 --> 00:49:45,250 ‎准备好了要抓住这样的机会 915 00:49:49,458 --> 00:49:51,916 ‎我们走吧 男朋友 916 00:49:52,000 --> 00:49:53,250 ‎等等 什么? 917 00:50:02,291 --> 00:50:03,583 ‎劝我别杀了他 918 00:50:03,666 --> 00:50:04,958 ‎-别杀了他 ‎-太晚了 919 00:50:05,041 --> 00:50:05,875 ‎杰茜卡! 920 00:50:06,541 --> 00:50:08,208 ‎那也曾经是你的房间 921 00:50:08,291 --> 00:50:11,708 ‎还记得你当初做错事时 ‎坐在那张床上的感觉吗? 922 00:50:32,166 --> 00:50:36,958 ‎(嘿 布雷特 对不起) 923 00:50:53,666 --> 00:50:54,500 ‎预备! 924 00:50:55,625 --> 00:50:56,458 ‎开球! 925 00:51:00,541 --> 00:51:03,500 ‎唉 怎么回事?你是被附身了吗? 926 00:51:03,583 --> 00:51:06,375 ‎-因为我在教堂里见过 ‎-你必须得振作起来 927 00:51:06,458 --> 00:51:09,541 ‎布雷特 你刚才傻站在那里 ‎好像你从没见过橄榄球似的 928 00:51:09,625 --> 00:51:11,125 ‎-这可是橄榄球啊 ‎-布雷特! 929 00:51:15,333 --> 00:51:18,208 ‎看到没?我没办法集中精神 930 00:51:18,291 --> 00:51:23,208 ‎而每次她吻我时 ‎我都会忘了我为什么不想让她吻我 931 00:51:24,000 --> 00:51:26,916 ‎明白吗 就好像我的大脑不会运转了 932 00:51:27,458 --> 00:51:30,000 ‎布雷特!我在给你发信息呢! 933 00:51:32,666 --> 00:51:34,000 ‎抱歉 各位 我得… 934 00:51:37,250 --> 00:51:38,083 ‎情况不妙啊 935 00:51:40,583 --> 00:51:42,000 ‎我一直在给你发信息呢 936 00:51:42,083 --> 00:51:43,500 ‎怎么了?我在球场上啊 937 00:51:44,000 --> 00:51:47,125 ‎你应该把手机带在身边的 ‎我一直在给你发信息打电话呢 938 00:51:47,208 --> 00:51:50,333 ‎什么?我在球场上也要? ‎哪有这样的道理啊 939 00:51:50,416 --> 00:51:52,250 ‎-不 有的 ‎-好啦 别生气 940 00:51:52,333 --> 00:51:54,333 ‎要是我有话要跟你说呢? 941 00:51:55,583 --> 00:52:01,000 ‎当男人放弃了自己的灵魂 ‎他还剩下什么? 942 00:52:01,083 --> 00:52:06,875 ‎当他的大脑被链条锁上 ‎他的心失去了控制 943 00:52:06,958 --> 00:52:08,166 ‎可不是嘛 944 00:52:08,250 --> 00:52:13,458 ‎一个后脑勺都长着眼睛的男人 945 00:52:13,958 --> 00:52:18,208 ‎怎么会变得像只蝙蝠一样瞎? 946 00:52:20,833 --> 00:52:26,583 ‎当男人背叛了自己的朋友 ‎他还剩下什么? 947 00:52:26,666 --> 00:52:32,250 ‎我们被抛弃了 这下我们迷失了 ‎就像是一顶分了叉的假发 948 00:52:32,333 --> 00:52:33,666 ‎对 说得太对了 949 00:52:33,750 --> 00:52:39,125 ‎我们要如何做才 ‎能让我们的英雄醒过来 950 00:52:39,208 --> 00:52:45,125 ‎让他意识到 951 00:52:45,208 --> 00:52:48,291 ‎那个女孩是个坏消息 952 00:52:48,375 --> 00:52:51,291 ‎坏消息 953 00:52:51,375 --> 00:52:57,833 ‎除了眼泪 除了麻烦 除了压力 ‎什么都没有带来 954 00:52:57,916 --> 00:53:02,541 ‎没错 她是个坏消息 坏消息 955 00:53:02,625 --> 00:53:04,125 ‎坏消息 956 00:53:04,208 --> 00:53:09,958 ‎布雷特肯定会后悔 自己竟答应了她 957 00:53:11,208 --> 00:53:14,250 ‎那女孩可能很辣 但他得到的却只有 958 00:53:14,333 --> 00:53:18,250 ‎坏消息 959 00:53:18,333 --> 00:53:19,500 ‎嘿 露西 嘿布雷特 960 00:53:20,916 --> 00:53:23,583 ‎-嘿 卡茜 ‎-等等 你刚才在跟她调情吗? 961 00:53:24,750 --> 00:53:27,750 ‎-我只是打个招呼而已 ‎-你的意思是她很辣? 962 00:53:27,833 --> 00:53:31,416 ‎-不 不过她人挺好的 ‎-就是说我人不好? 963 00:53:31,916 --> 00:53:34,833 ‎-什么?我可没说这样的话 ‎-就是说我骗人了? 964 00:53:36,375 --> 00:53:37,333 ‎她又来了 965 00:53:40,500 --> 00:53:45,500 ‎那个女孩是个坏消息 坏消息 966 00:53:45,583 --> 00:53:46,625 ‎非常坏的消息 967 00:53:46,708 --> 00:53:48,416 ‎这是一场入侵 968 00:53:48,500 --> 00:53:49,541 ‎就像是战争 969 00:53:49,625 --> 00:53:52,333 ‎或是僵尸袭击 970 00:53:53,125 --> 00:53:57,500 ‎砰!坏消息来了 坏消息 971 00:53:57,583 --> 00:53:59,416 ‎坏极了! 972 00:53:59,500 --> 00:54:05,666 ‎我们被抛弃了 丢在沙子里 ‎我们需要他回来 973 00:54:06,333 --> 00:54:09,458 ‎他们在接吻 他们在恋爱 ‎真让人想吐出来 974 00:54:09,541 --> 00:54:14,541 ‎真是坏消息 975 00:54:15,583 --> 00:54:21,666 ‎我们等待的每一分钟就像是一小时 ‎必须让他从她的巫术中解放 976 00:54:21,750 --> 00:54:25,083 ‎我们的朋友怎么会 ‎更喜欢跟她一起玩? 977 00:54:25,166 --> 00:54:26,541 ‎-我们刻薄吗? ‎-我们粗鲁吗? 978 00:54:26,625 --> 00:54:28,250 ‎我们很臭吗? 979 00:54:28,333 --> 00:54:31,291 ‎他在球场上表现一团糟 ‎所以我们注定要跌跤 980 00:54:31,375 --> 00:54:34,791 ‎-我们的队伍要起义! ‎-对! 981 00:54:34,875 --> 00:54:37,500 ‎他的荷尔蒙 ‎让他变成了一个小丑与傻瓜 982 00:54:37,583 --> 00:54:41,000 ‎如果不尽快解决问题 ‎我们就必定要输得满地找牙 983 00:54:41,083 --> 00:54:46,583 ‎时间拖得越久 情况就越糟糕 ‎所以得来个人告诉布雷特! 984 00:54:47,083 --> 00:54:49,958 ‎对! 985 00:54:50,041 --> 00:54:56,291 ‎-那个女孩是个坏消息 ‎-唔!她太坏了 没错 986 00:54:56,375 --> 00:55:02,125 ‎她抢走了我们的伙伴 ‎我们的领袖 让他走上了不归路 987 00:55:02,625 --> 00:55:04,083 ‎嘿! 988 00:55:04,166 --> 00:55:08,458 ‎她绝对是个坏消息 坏消息 989 00:55:08,541 --> 00:55:10,708 ‎坏消息 990 00:55:10,791 --> 00:55:16,958 ‎听好了 布雷特 若你还没被彻底毁掉 ‎我们会给你指条道 991 00:55:17,041 --> 00:55:20,458 ‎远离那些噪音 回来找你的兄弟 992 00:55:20,541 --> 00:55:23,541 ‎尽管她的鞋子很精美 993 00:55:23,625 --> 00:55:27,083 ‎她是个坏… 994 00:55:27,166 --> 00:55:30,208 ‎坏… 995 00:55:30,291 --> 00:55:35,916 ‎消息! 996 00:55:36,000 --> 00:55:42,875 ‎坏消息! 997 00:55:59,208 --> 00:56:01,291 ‎我只是想交朋友而已 998 00:56:01,375 --> 00:56:03,500 ‎我只是想能有一件称心如意的事 999 00:56:04,041 --> 00:56:05,791 ‎我知道最近不好过 1000 00:56:07,000 --> 00:56:10,083 ‎-现在大家都觉得我是个失败者 ‎-没人觉得你是个失败者 1001 00:56:12,291 --> 00:56:13,291 ‎“你是个失败者” 1002 00:56:14,250 --> 00:56:15,125 ‎好吧 1003 00:56:16,541 --> 00:56:19,041 ‎生活对我们可真好 对吧? 1004 00:56:19,125 --> 00:56:19,958 ‎你跟我 1005 00:56:31,708 --> 00:56:35,875 ‎城里来的孩子 是时候要上垒 1006 00:56:35,958 --> 00:56:41,208 ‎要决定命运 他就只有一次机会 1007 00:56:41,291 --> 00:56:46,458 ‎于是他气定神闲地奋力一挥 1008 00:56:46,541 --> 00:56:50,458 ‎而球却打了他一脸的灰 1009 00:56:51,875 --> 00:56:58,625 ‎要是没那么痛 没那么不爽 ‎可能我还笑得出来 1010 00:56:58,708 --> 00:57:02,291 ‎可这就是世界末日 1011 00:57:02,375 --> 00:57:06,958 ‎我还没开始 一切就已经终结 1012 00:57:07,625 --> 00:57:12,250 ‎现在做什么都无力回天 1013 00:57:16,458 --> 00:57:20,708 ‎乡下来的女孩 计划好了未来 1014 00:57:20,791 --> 00:57:26,041 ‎“我要火遍全纽约 一辈子都不回来” 1015 00:57:26,125 --> 00:57:31,208 ‎结果我却连小火苗都没点燃 1016 00:57:31,291 --> 00:57:35,208 ‎因为我又回到了我妈妈的前院 1017 00:57:36,541 --> 00:57:43,458 ‎如果没这么不爽 不是发生在我身上 ‎这可能会让我笑出声来 1018 00:57:43,541 --> 00:57:46,958 ‎可这偏偏就是我的生活 1019 00:57:47,041 --> 00:57:51,791 ‎我躲掉了整整三次高中聚会 1020 00:57:52,791 --> 00:57:57,083 ‎现在做什么都无力回天 1021 00:57:58,750 --> 00:58:01,916 ‎没人会想听 1022 00:58:02,000 --> 00:58:06,958 ‎失败是唯一可以你成长的方式 1023 00:58:08,583 --> 00:58:12,208 ‎你不喜欢这套规则 不喜欢这场游戏 1024 00:58:12,291 --> 00:58:17,583 ‎那也没办法 1025 00:58:19,125 --> 00:58:23,958 ‎因为你会认清自己的本色 1026 00:58:24,041 --> 00:58:29,250 ‎当你面对自己最最害怕的 1027 00:58:29,333 --> 00:58:34,000 ‎比如 要是你办了一场派对 1028 00:58:34,083 --> 00:58:36,916 ‎结果却没有人来 1029 00:58:39,916 --> 00:58:44,125 ‎要是没那么不爽 可能我还笑得出来 1030 00:58:44,208 --> 00:58:46,750 ‎肯定会很失败 1031 00:58:46,833 --> 00:58:50,291 ‎但我想说的话是 1032 00:58:50,375 --> 00:58:55,750 ‎不到最后不要放弃 1033 00:58:55,833 --> 00:59:00,583 ‎现在行动才有生机 1034 00:59:00,666 --> 00:59:05,541 ‎不到最后不要放弃 1035 00:59:06,958 --> 00:59:13,958 ‎只有你行动才有一线生机 1036 00:59:24,458 --> 00:59:28,458 ‎(九月) 1037 00:59:55,750 --> 00:59:56,791 ‎帕特里斯! 1038 01:00:13,708 --> 01:00:16,166 ‎(爸) 1039 01:00:18,083 --> 01:00:18,916 ‎嘿 爸 1040 01:00:19,958 --> 01:00:20,833 ‎嘿 孩子 1041 01:00:23,541 --> 01:00:26,625 ‎妈妈说你最近很不好过 1042 01:00:27,333 --> 01:00:28,375 ‎想跟我谈谈吗? 1043 01:00:29,083 --> 01:00:32,416 ‎我觉得我做了一些 ‎让别人很受伤的事 1044 01:00:32,916 --> 01:00:33,916 ‎埃文 1045 01:00:34,791 --> 01:00:37,166 ‎有时我们会做出一些… 1046 01:00:37,666 --> 01:00:41,208 ‎无意中伤害了我们最爱之人的选择 1047 01:00:42,083 --> 01:00:46,166 ‎有时这种错误 并不容易改正 1048 01:00:46,666 --> 01:00:49,041 ‎但这并不代表 我们就不该去尝试 1049 01:00:49,916 --> 01:00:51,125 ‎尝试有用吗? 1050 01:00:52,916 --> 01:00:56,833 ‎你这不是接起电话了吗 所以… 1051 01:00:56,916 --> 01:00:59,125 ‎如果你走运的话 会有用的 1052 01:01:04,375 --> 01:01:05,583 ‎我得挂了 1053 01:01:05,666 --> 01:01:06,625 ‎好的 孩子 1054 01:01:07,125 --> 01:01:07,958 ‎对了 埃文 1055 01:01:10,916 --> 01:01:11,916 ‎对不起 1056 01:01:12,416 --> 01:01:14,125 ‎我伤害了你和你妈妈 1057 01:01:14,208 --> 01:01:15,041 ‎谢谢你 1058 01:01:16,708 --> 01:01:17,541 ‎我想你 1059 01:01:18,708 --> 01:01:19,541 ‎我也是 1060 01:01:23,666 --> 01:01:25,666 ‎好 我要去我的储物柜了 1061 01:01:31,583 --> 01:01:32,583 ‎为什么? 1062 01:01:33,583 --> 01:01:38,166 ‎布雷特 作为你最好的朋友 ‎我们必须要告诉你 振作一点 1063 01:01:38,666 --> 01:01:39,875 ‎我在努力了! 1064 01:01:39,958 --> 01:01:42,583 ‎她就像是对你用了某种催眠术一样 1065 01:01:42,666 --> 01:01:44,250 ‎我们不知道那到底是怎么回事 1066 01:01:44,333 --> 01:01:46,666 ‎有些人还是懂是怎么回事的 1067 01:01:46,750 --> 01:01:48,708 ‎但你必须要坚强 布雷特 1068 01:01:49,333 --> 01:01:50,250 ‎为了我们 1069 01:01:52,083 --> 01:01:53,166 ‎我好想肯德拉 1070 01:01:53,750 --> 01:01:55,291 ‎我睡不着 1071 01:01:56,041 --> 01:01:57,041 ‎吃不香 1072 01:01:59,416 --> 01:02:00,833 ‎我不知道该怎么办 1073 01:02:04,041 --> 01:02:05,041 ‎也许我能帮上忙 1074 01:02:05,791 --> 01:02:08,291 ‎你?你是这一切的罪魁祸首 1075 01:02:08,875 --> 01:02:12,500 ‎听着 我知道我把事情搞砸了 ‎但我想弥补 1076 01:02:13,291 --> 01:02:14,125 ‎听我说 1077 01:02:15,833 --> 01:02:16,791 ‎好吧 1078 01:02:17,291 --> 01:02:20,583 ‎给你十秒钟 已经过了九秒了 1079 01:02:21,791 --> 01:02:25,541 ‎你必须去找肯德拉好好谈一谈 ‎你俩是天生一对 1080 01:02:25,625 --> 01:02:28,291 ‎如果你想跟肯德拉在一起 ‎那就去告诉她 1081 01:02:30,041 --> 01:02:31,708 ‎我不知道该说什么 1082 01:02:34,208 --> 01:02:38,041 ‎告诉她 你仔细想了发生的事 1083 01:02:40,375 --> 01:02:44,083 ‎告诉她 你晚上睡不着 1084 01:02:46,458 --> 01:02:51,500 ‎告诉她 尽管你犯了个大错 1085 01:02:51,583 --> 01:02:56,625 ‎你想做点什么来弥补 1086 01:02:57,125 --> 01:02:57,958 ‎继续 1087 01:02:58,625 --> 01:03:02,333 ‎告诉她 你知道自己不完美 1088 01:03:04,583 --> 01:03:09,833 ‎告诉她 你等了太久 1089 01:03:10,708 --> 01:03:13,083 ‎告诉她 你很抱歉 1090 01:03:13,791 --> 01:03:16,166 ‎告诉她 你是真心的 1091 01:03:16,833 --> 01:03:20,708 ‎告诉她 是你搞错了 1092 01:03:20,791 --> 01:03:22,708 ‎你知道自己在说什么吗? 1093 01:03:22,791 --> 01:03:25,208 ‎我想他的意思是… 1094 01:03:25,916 --> 01:03:30,208 ‎告诉她 你不应该无视她 1095 01:03:31,625 --> 01:03:35,583 ‎或是当着全校的面羞辱她 1096 01:03:37,583 --> 01:03:42,666 ‎告诉她 自你轻飘飘的那一刻起 1097 01:03:42,750 --> 01:03:47,375 ‎你就觉得自己像个傻瓜 1098 01:03:49,583 --> 01:03:53,708 ‎告诉她 跟她在一起玩 1099 01:03:55,125 --> 01:04:00,708 ‎让你开心到 你祈祷一切不会结束 1100 01:04:01,333 --> 01:04:04,333 ‎告诉她 你很抱歉 1101 01:04:04,416 --> 01:04:07,291 ‎告诉她 你想她 1102 01:04:07,375 --> 01:04:11,416 ‎问问她 是否还愿意做你的朋友 1103 01:04:13,500 --> 01:04:18,125 ‎告诉她 你在日落时会想她 1104 01:04:19,000 --> 01:04:20,458 ‎还有日出时 1105 01:04:20,541 --> 01:04:21,875 ‎还有晚餐时 1106 01:04:21,958 --> 01:04:23,416 ‎还有中午 1107 01:04:25,250 --> 01:04:30,208 ‎告诉她 有一件事你很确定 1108 01:04:30,291 --> 01:04:35,791 ‎你俩很合得来 1109 01:04:36,875 --> 01:04:42,458 ‎告诉她 没有她的人生毫无意义 1110 01:04:42,541 --> 01:04:48,000 ‎站起来 直视她的眼睛 1111 01:04:48,500 --> 01:04:50,958 ‎告诉她 你很抱歉 1112 01:04:51,541 --> 01:04:54,333 ‎告诉她 你会证明自己 1113 01:04:54,416 --> 01:04:59,125 ‎求她 给你一次机会 1114 01:05:00,166 --> 01:05:07,166 ‎告诉她 人会犯错是因为害怕 1115 01:05:07,250 --> 01:05:13,458 ‎自己不适合她的世界或人生 1116 01:05:13,541 --> 01:05:16,000 ‎但一切最终都会有答案 1117 01:05:16,083 --> 01:05:23,083 ‎只要她愿听你说 1118 01:05:23,625 --> 01:05:28,625 ‎听你说! 1119 01:05:29,666 --> 01:05:33,750 ‎肯德拉 我想了发生的这些事 1120 01:05:35,708 --> 01:05:40,291 ‎肯德拉 我晚上睡不着 1121 01:05:41,250 --> 01:05:46,083 ‎肯德拉 我知道我犯了个大错  1122 01:05:46,166 --> 01:05:51,541 ‎我想做些什么来弥补 1123 01:05:52,625 --> 01:05:57,625 ‎我知道 找借口是不对的 1124 01:05:58,291 --> 01:06:04,708 ‎我感觉自己像是着了魔 1125 01:06:04,791 --> 01:06:07,750 ‎告诉她 你很抱歉 1126 01:06:08,375 --> 01:06:09,375 ‎我很抱歉 1127 01:06:09,458 --> 01:06:12,166 ‎告诉她 你是真心的 1128 01:06:12,750 --> 01:06:13,583 ‎我是真心的 1129 01:06:14,083 --> 01:06:19,875 ‎求她再给一次机会 1130 01:06:20,875 --> 01:06:22,250 ‎肯德拉 1131 01:06:22,333 --> 01:06:27,125 ‎我只想你再给我一次 1132 01:06:27,208 --> 01:06:29,958 ‎机会 1133 01:06:30,041 --> 01:06:31,500 ‎去吧 对 1134 01:06:48,458 --> 01:06:51,583 ‎好了 住手 不行! ‎布雷特已经跟我在一起了! 1135 01:06:52,833 --> 01:06:53,750 ‎布雷特! 1136 01:06:58,708 --> 01:06:59,708 ‎以后不是了 1137 01:07:01,250 --> 01:07:02,333 ‎剧情反转! 1138 01:07:12,583 --> 01:07:13,583 ‎嘿 埃文 1139 01:07:14,541 --> 01:07:15,750 ‎谢谢 1140 01:07:15,833 --> 01:07:16,916 ‎不客气 布雷特 1141 01:07:17,750 --> 01:07:19,375 ‎我们派对上见 1142 01:07:26,250 --> 01:07:28,958 ‎我希望你从没出现在这里 ‎你毁了我的人生 1143 01:07:29,458 --> 01:07:31,250 ‎我觉得是你毁了你的人生 1144 01:07:32,125 --> 01:07:33,666 ‎相信我 我是过来人 1145 01:07:43,750 --> 01:07:45,166 ‎帕特里斯 我知道是我犯了错 1146 01:07:45,708 --> 01:07:46,791 ‎我们都有错 1147 01:07:46,875 --> 01:07:49,291 ‎我不该逼你在我和他们之间做选择的 1148 01:07:50,125 --> 01:07:51,833 ‎我只想让你来参加我的派对 1149 01:07:53,000 --> 01:07:55,000 ‎让我考虑一下 好吗? 1150 01:08:07,000 --> 01:08:08,000 ‎帕特里斯! 1151 01:08:08,500 --> 01:08:12,375 ‎嗨!你怎么再也不来跟我打招呼了? 1152 01:08:13,750 --> 01:08:14,625 ‎怎么了? 1153 01:08:14,708 --> 01:08:17,082 ‎你看上去这么伤心 ‎好像海水都干了似的 1154 01:08:17,582 --> 01:08:18,916 ‎露丝小姐 1155 01:08:19,000 --> 01:08:23,041 ‎要是你很生一个人的气 ‎那个人做了些很伤害你的事 1156 01:08:23,125 --> 01:08:25,666 ‎可你不知道该怎么才能不再生气 1157 01:08:25,750 --> 01:08:30,957 ‎我这么说吧 如果有人犯了错 ‎你就把他从身边推开 1158 01:08:31,041 --> 01:08:33,166 ‎最后你就只可能孤身一人 1159 01:08:33,250 --> 01:08:35,791 ‎这样才是犯了更大的错 1160 01:08:39,332 --> 01:08:41,207 ‎我好希望能像你一样明智 1161 01:08:41,291 --> 01:08:43,707 ‎我还希望能像你一样年轻呢 1162 01:08:45,041 --> 01:08:47,582 ‎我们互相帮助 取长补短 不是吗? 1163 01:09:00,875 --> 01:09:02,625 ‎我是真不懂怎么系领带 1164 01:09:03,291 --> 01:09:05,082 ‎脖子又不是礼物 怎么这么难 1165 01:09:10,875 --> 01:09:11,707 ‎这样就对了 1166 01:09:15,791 --> 01:09:16,832 ‎好了 1167 01:09:19,416 --> 01:09:20,707 ‎我为你骄傲 1168 01:09:29,457 --> 01:09:31,957 ‎怎么了?本来还开开心心的 1169 01:09:33,707 --> 01:09:35,291 ‎我儿子长大成人了 1170 01:09:36,291 --> 01:09:39,832 ‎你这样我好丢脸的 1171 01:09:39,916 --> 01:09:42,375 ‎对不起 我保证 我… 1172 01:09:44,416 --> 01:09:46,250 ‎今天我还会哭好几回 1173 01:09:48,125 --> 01:09:48,957 ‎抱一下吧 1174 01:09:50,000 --> 01:09:51,791 ‎-天啊 我真爱你 ‎-我也爱你 1175 01:10:13,125 --> 01:10:14,000 ‎亲爱的 快点 1176 01:10:14,083 --> 01:10:14,916 ‎好的 1177 01:10:29,916 --> 01:10:31,541 ‎-安全带 ‎-好嘞 1178 01:10:32,083 --> 01:10:33,166 ‎谢谢 1179 01:11:00,041 --> 01:11:00,916 ‎埃文 1180 01:11:01,916 --> 01:11:03,416 ‎我有东西要给你 1181 01:11:06,625 --> 01:11:09,750 ‎这是你外公的第一顶圆帽 1182 01:11:09,833 --> 01:11:11,333 ‎他肯定会很希望你戴的 1183 01:11:12,000 --> 01:11:14,041 ‎只是千万别闻 相信我 1184 01:11:17,875 --> 01:11:20,041 ‎-谢谢你 外婆 ‎-我爱你 1185 01:11:21,166 --> 01:11:22,000 ‎我也爱你 1186 01:11:23,250 --> 01:11:24,875 ‎-里面见 ‎-好 1187 01:11:25,375 --> 01:11:26,208 ‎哟 各位 1188 01:11:27,083 --> 01:11:28,333 ‎-你好呀 ‎-你好呀 1189 01:11:28,416 --> 01:11:30,875 ‎-你感觉如何? ‎-我感觉棒极了! 1190 01:11:30,958 --> 01:11:32,625 ‎-唉! ‎-你养他养得真好 杰茜 1191 01:11:33,416 --> 01:11:35,625 ‎-骄傲吧 ‎-是的 1192 01:11:36,583 --> 01:11:38,041 ‎当然了 我也有功劳 1193 01:11:40,666 --> 01:11:43,375 ‎夏皮罗拉比 你赶来了! 1194 01:11:44,166 --> 01:11:47,041 ‎这一天终于来了 ‎你一直以来这么努力 1195 01:11:47,125 --> 01:11:49,958 ‎我听了这么久 所以结束对你我都好 1196 01:11:50,958 --> 01:11:53,958 ‎-你感觉如何? ‎-这个嘛 我要办受诫礼了 1197 01:11:54,041 --> 01:11:58,083 ‎只不过不是在我原本想办的地方 ‎或是跟我原本所想的人在一起 但… 1198 01:11:58,750 --> 01:12:00,791 ‎-别以为自己的想法都能成真 ‎-是啊 1199 01:12:01,666 --> 01:12:03,875 ‎这里的犹太人不太多 对吧? 1200 01:12:03,958 --> 01:12:06,208 ‎总算找到一个 ‎我是最帅气拉比的地方了 1201 01:12:07,500 --> 01:12:09,000 ‎你知道吗 你说得对 1202 01:12:09,083 --> 01:12:11,791 ‎这确实不止是办一场精彩派对而已 1203 01:12:12,500 --> 01:12:14,208 ‎我那么说只是为了骗你学习而已 1204 01:12:15,083 --> 01:12:16,583 ‎-我们让这个郊区嗨起来吧 ‎-好! 1205 01:12:16,666 --> 01:12:18,583 ‎-来击掌 宝贝 ‎-我的哥! 1206 01:12:21,333 --> 01:12:22,916 ‎-嘿 爸爸 ‎-嘿 1207 01:12:24,041 --> 01:12:25,666 ‎谢谢你让我来 1208 01:12:26,500 --> 01:12:29,750 ‎这套衣服真帅 ‎我敢打赌女孩们都围着你转 1209 01:12:30,500 --> 01:12:32,833 ‎这简直是世界上最老爸的台词 1210 01:12:34,875 --> 01:12:36,500 ‎来抱你老爸一下 好吗? 1211 01:12:40,875 --> 01:12:42,916 ‎我很期待明年暑假 1212 01:12:43,000 --> 01:12:44,875 ‎嗯 我也是 1213 01:12:45,833 --> 01:12:48,041 ‎好了 高德曼先生 表演时间到了 1214 01:12:48,833 --> 01:12:50,208 ‎要是我搞砸了怎么办? 1215 01:12:50,708 --> 01:12:52,333 ‎你只要深呼吸一口 1216 01:12:53,041 --> 01:12:56,500 ‎下一次做得更好就行 ‎只要你努力了就好 1217 01:12:57,125 --> 01:12:57,958 ‎好吗? 1218 01:12:58,458 --> 01:12:59,458 ‎好的 1219 01:13:02,000 --> 01:13:04,791 ‎-全家福自拍 ‎-我们里面见 1220 01:13:06,541 --> 01:13:08,333 ‎来吧 瞧瞧这个 1221 01:13:09,958 --> 01:13:12,125 ‎-就这样 ‎-好嘞 对头 1222 01:13:12,208 --> 01:13:13,833 ‎准备好了吗?看镜头 1223 01:13:13,916 --> 01:13:15,250 ‎一、二、三 1224 01:13:17,250 --> 01:13:18,583 ‎棒极了 1225 01:13:20,208 --> 01:13:21,125 ‎好嘞 1226 01:13:26,541 --> 01:13:27,666 ‎嗨 乔尔 1227 01:13:30,333 --> 01:13:31,458 ‎我很高兴你来了 1228 01:13:33,291 --> 01:13:34,541 ‎你气色真好 1229 01:13:35,875 --> 01:13:36,708 ‎我知道 1230 01:13:39,791 --> 01:13:42,708 ‎我感觉自己错过了好多重要的事 1231 01:13:45,833 --> 01:13:47,500 ‎谢谢你没有放弃他 1232 01:13:52,875 --> 01:13:55,833 ‎犹太人的橄榄枝 1233 01:13:57,333 --> 01:13:58,458 ‎(扎巴食品) 1234 01:13:58,541 --> 01:14:00,083 ‎谢谢你 1235 01:14:08,958 --> 01:14:09,791 ‎谢谢你 1236 01:14:13,125 --> 01:14:14,000 ‎你知道吗? 1237 01:14:14,875 --> 01:14:15,958 ‎我又开始写作了 1238 01:14:16,625 --> 01:14:18,416 ‎-真的吗? ‎-写小说 1239 01:14:20,416 --> 01:14:23,333 ‎-我可能没什么好下场 对吧? ‎-恐怕是的 1240 01:14:23,416 --> 01:14:24,250 ‎是啊 1241 01:14:35,791 --> 01:14:36,791 ‎肯德拉 等等 1242 01:14:42,250 --> 01:14:44,166 ‎露西 你来这里做什么? 1243 01:14:45,583 --> 01:14:47,041 ‎我是来道歉的 1244 01:14:48,458 --> 01:14:51,250 ‎我当时很伤心 ‎你一整个夏天没发信息给我 1245 01:14:51,333 --> 01:14:52,875 ‎却在跟布雷特聊 1246 01:14:52,958 --> 01:14:55,458 ‎我知道 我应该早点告诉你的 1247 01:14:56,083 --> 01:15:00,708 ‎他当然会喜欢你了 ‎大家都喜欢你 你这么聪明 1248 01:15:00,791 --> 01:15:02,041 ‎成绩全是A 1249 01:15:03,416 --> 01:15:04,541 ‎你真是太幸运了 1250 01:15:05,958 --> 01:15:07,916 ‎对不起 我把一切都搞砸了 1251 01:15:10,083 --> 01:15:13,916 ‎我以为如果我拥有了布雷特的话 ‎就终于有人会觉得我重要了 1252 01:15:15,750 --> 01:15:17,875 ‎露西 你一直都对我很重要 1253 01:15:20,500 --> 01:15:21,666 ‎我错了 然后… 1254 01:15:22,666 --> 01:15:23,958 ‎我真的很想你 1255 01:15:24,041 --> 01:15:25,916 ‎我真的好想我最要好的朋友 1256 01:15:27,750 --> 01:15:28,750 ‎我也想你 1257 01:15:29,583 --> 01:15:32,000 ‎再也别再让一个男孩 ‎成为我们之间的隔阂了 1258 01:15:32,083 --> 01:15:33,333 ‎(帕特里斯与埃文的冒险) 1259 01:15:33,416 --> 01:15:37,833 ‎(印第安纳的暑假! ‎我现在称之为家的地方…) 1260 01:15:37,916 --> 01:15:41,708 ‎(我们最爱的冰淇淋店! ‎你吃香草和我吃薄荷巧克力!) 1261 01:15:45,208 --> 01:15:48,416 ‎(走过路过不要错过! ‎来埃文的受诫礼吧!) 1262 01:15:48,500 --> 01:15:51,708 ‎(请不要忘记回收邀请函!) 1263 01:15:56,375 --> 01:15:57,208 ‎(未完待续…) 1264 01:15:57,291 --> 01:15:59,666 ‎(希望能在受诫礼上看到你 ‎你永远的朋友 埃文) 1265 01:16:23,583 --> 01:16:26,333 ‎创造了天堂的神 1266 01:16:26,416 --> 01:16:31,125 ‎将魂赐予了人类 ‎将灵赐予了所有在天堂上的人 1267 01:16:32,375 --> 01:16:36,833 ‎现在 埃文终于读完了哈夫塔拉 1268 01:16:37,750 --> 01:16:39,583 ‎我要回到读书台上… 1269 01:16:56,583 --> 01:16:57,666 ‎你来啦! 1270 01:17:00,000 --> 01:17:01,875 ‎看 也没那么难吧? 1271 01:17:02,541 --> 01:17:03,833 ‎你真是太烦人了 1272 01:17:04,708 --> 01:17:05,541 ‎你是爱我的 1273 01:17:43,125 --> 01:17:44,000 ‎唱得好 1274 01:17:57,875 --> 01:18:02,916 ‎如果你站在我身后 ‎称我为一个男子汉 1275 01:18:03,500 --> 01:18:07,416 ‎你指望着我能克服困难 1276 01:18:09,625 --> 01:18:14,833 ‎你应该知道 我会全力以赴 1277 01:18:14,916 --> 01:18:17,916 ‎但我们每个人 1278 01:18:18,666 --> 01:18:22,875 ‎都还有更多的功课要做 1279 01:18:26,916 --> 01:18:32,458 ‎我一直在书的后头寻找着答案 1280 01:18:33,208 --> 01:18:37,833 ‎希望那铃声不会响 1281 01:18:37,916 --> 01:18:43,333 ‎可我还没准备好放下手中的铅笔 1282 01:18:43,416 --> 01:18:48,958 ‎还有太多的答案 我还没写完 1283 01:18:49,041 --> 01:18:52,541 ‎我需要少一点压力 1284 01:18:53,708 --> 01:18:57,833 ‎还需要多一点时间 1285 01:18:57,916 --> 01:19:03,083 ‎我在努力跟随 我在努力引领 1286 01:19:03,583 --> 01:19:07,750 ‎我在努力寻找 什么才是真 1287 01:19:09,250 --> 01:19:14,083 ‎但如果你想跟我站在一起 ‎那你就必须承认 1288 01:19:14,166 --> 01:19:17,166 ‎我们每个人 1289 01:19:17,250 --> 01:19:21,791 ‎都还有更多的功课要做 1290 01:19:21,875 --> 01:19:27,750 ‎一天又一天 过了一天又一天 1291 01:19:27,833 --> 01:19:30,625 ‎你长大了一点点 长高了一点点 1292 01:19:30,708 --> 01:19:32,875 ‎变好了一点点 一点点 1293 01:19:32,958 --> 01:19:37,416 ‎一天又一天 过了一天又一天 1294 01:19:37,500 --> 01:19:40,583 ‎前头的日子来得好快 1295 01:19:40,666 --> 01:19:43,541 ‎你没办法躲开 只能一直奔跑 1296 01:19:43,625 --> 01:19:48,875 ‎一天又一天 过了一天又一天 1297 01:19:48,958 --> 01:19:51,916 ‎我长大了一点点 变快了一点点 1298 01:19:52,000 --> 01:19:53,666 ‎互相靠近了一点点 一点点 1299 01:19:53,750 --> 01:19:58,500 ‎一天又一天 过了一天又一天 1300 01:19:58,583 --> 01:20:01,291 ‎天空变蓝 接着天空又变黑 1301 01:20:01,375 --> 01:20:04,041 ‎无论你做什么 都无法回到过去 1302 01:20:04,125 --> 01:20:07,000 ‎只能向前过着一天又一天 1303 01:20:09,500 --> 01:20:12,208 ‎一天又一天 1304 01:20:15,125 --> 01:20:19,750 ‎一天又一天 过了一天又一天 1305 01:20:19,833 --> 01:20:23,208 ‎我变得勇敢了一点点 ‎健壮了一点点 1306 01:20:23,291 --> 01:20:24,541 ‎聪明了一点点 1307 01:20:24,625 --> 01:20:30,750 ‎我一直在书的后头寻找着答案 1308 01:20:30,833 --> 01:20:35,250 ‎希望那铃声不会响 1309 01:20:35,333 --> 01:20:40,833 ‎可我还没准备好放下手中的铅笔 1310 01:20:40,916 --> 01:20:45,750 ‎还有太多的答案 我还没写完 1311 01:20:45,833 --> 01:20:50,208 ‎我需要少一点压力 1312 01:20:50,291 --> 01:20:57,041 ‎还需要多一点时间 1313 01:20:57,125 --> 01:21:02,250 ‎我在努力跟随 我在努力引领 1314 01:21:02,333 --> 01:21:07,125 ‎我在努力寻找 什么才是真 1315 01:21:07,208 --> 01:21:12,166 ‎我在努力成为你想要 ‎和我需要的样子 1316 01:21:12,250 --> 01:21:18,375 ‎我们每个人都还有更多的功课要做 1317 01:21:18,458 --> 01:21:23,208 ‎我们每个人都还有更多的功课要做 1318 01:21:23,291 --> 01:21:29,958 ‎我们每个人都还有更多的功课 1319 01:21:30,041 --> 01:21:33,041 ‎-要做 ‎-一天又一天 1320 01:21:33,125 --> 01:21:35,916 ‎-过了一天又一天 ‎-都还有更多的功课要做 1321 01:21:36,000 --> 01:21:39,041 ‎一天又一天 过了一天又一天 1322 01:21:39,125 --> 01:21:42,458 ‎-都还有更多的功课要做 ‎-一天又一天 过了一天又一天 1323 01:21:42,541 --> 01:21:44,916 ‎一天又一天 过了一天又一天 1324 01:21:45,000 --> 01:21:46,416 ‎都还有更多的功课要做 1325 01:21:46,500 --> 01:21:50,250 ‎一天又一天 过了一天又一天 1326 01:21:50,333 --> 01:21:51,750 ‎都还有更多的功课 1327 01:21:51,833 --> 01:21:54,875 ‎-要做 ‎-一天又一天 1328 01:21:54,958 --> 01:21:58,708 ‎过了一天又一天! 1329 01:21:58,791 --> 01:21:59,916 ‎我是埃文·高德曼 1330 01:22:00,000 --> 01:22:02,750 ‎我住在印第安纳州沃克顿 ‎普林斯车道24号 1331 01:22:02,833 --> 01:22:06,250 ‎我13岁了 而我才刚刚开始 1332 01:22:21,958 --> 01:22:23,791 ‎一、二、三 开始! 1333 01:22:23,875 --> 01:22:24,958 ‎(埃文) 1334 01:22:31,583 --> 01:22:34,666 ‎我看了眼书皮 便草草下了论断 1335 01:22:34,750 --> 01:22:38,250 ‎我转过头去 没有看第二眼 1336 01:22:38,333 --> 01:22:43,041 ‎可现在呀现在 ‎我看见了一个全新的你 1337 01:22:46,333 --> 01:22:49,875 ‎我告诉自己最好逃走躲起来 1338 01:22:49,958 --> 01:22:55,875 ‎我从未注意到里面藏着的东西 ‎可现在呀现在 1339 01:22:55,958 --> 01:22:58,458 ‎我看见了一个全新的你 1340 01:23:00,875 --> 01:23:05,208 ‎我无法阻止自己 ‎爱你的每一个小动作 1341 01:23:05,291 --> 01:23:12,125 ‎你呀你!我看见了一个全新的你! 1342 01:23:12,833 --> 01:23:15,458 ‎我不知道自己该在哪里 1343 01:23:16,625 --> 01:23:19,291 ‎我以为没人会在我身旁 1344 01:23:19,375 --> 01:23:24,083 ‎可现在呀现在 ‎我看见了一个全新的你 1345 01:23:24,166 --> 01:23:27,541 ‎你呀你!我看见了一个全新的你 1346 01:23:28,083 --> 01:23:31,041 ‎我从没想到你会理解 1347 01:23:31,583 --> 01:23:34,833 ‎但我抬头看 那是你伸出的手 1348 01:23:34,916 --> 01:23:39,541 ‎可现在呀现在 ‎我看见了一个全新的你 1349 01:23:41,166 --> 01:23:45,250 ‎我睁开了双眼 1350 01:23:45,333 --> 01:23:48,791 ‎原来还有一个大千世界 1351 01:23:48,875 --> 01:23:53,375 ‎我睁开了双眼 1352 01:23:53,458 --> 01:24:00,458 ‎瞧一瞧 看一看 我找到了什么 1353 01:24:04,625 --> 01:24:05,541 ‎我们上! 1354 01:24:27,458 --> 01:24:34,458 ‎嘿! 1355 01:24:34,541 --> 01:24:35,708 ‎耶! 1356 01:24:49,000 --> 01:24:53,000 ‎我睁开了双眼 1357 01:24:53,083 --> 01:24:56,333 ‎原来还有一个大千世界 1358 01:24:56,416 --> 01:25:00,708 ‎我睁开了双眼 1359 01:25:00,791 --> 01:25:07,250 ‎瞧一瞧 看一看 我找到了什么 1360 01:25:07,333 --> 01:25:13,583 ‎我看见了一个全新的你!喔! 1361 01:25:14,666 --> 01:25:16,916 ‎我看见了一个全新的你! 1362 01:25:21,291 --> 01:25:23,541 ‎B…BC 开拍 1363 01:25:24,875 --> 01:25:25,875 ‎B 开拍 1364 01:25:27,458 --> 01:25:28,375 ‎C 开拍 1365 01:25:29,958 --> 01:25:32,041 ‎ABC 开拍 1366 01:25:33,541 --> 01:25:34,625 ‎C 开拍 1367 01:25:35,500 --> 01:25:36,416 ‎我成功了 1368 01:25:37,041 --> 01:25:37,958 ‎C 开拍 1369 01:25:39,000 --> 01:25:40,250 ‎B 开拍 1370 01:25:41,500 --> 01:25:42,375 ‎D 开拍 1371 01:25:43,958 --> 01:25:44,916 ‎C 开拍 1372 01:25:47,041 --> 01:25:47,916 ‎D 开拍 1373 01:25:49,333 --> 01:25:50,625 ‎B 开拍 1374 01:25:52,000 --> 01:25:52,916 ‎B 开拍 1375 01:25:55,166 --> 01:25:56,000 ‎C 开拍 1376 01:25:57,583 --> 01:25:58,416 ‎D 开拍 1377 01:25:59,791 --> 01:26:00,833 ‎开拍 1378 01:26:02,708 --> 01:26:03,583 ‎开拍 1379 01:26:05,333 --> 01:26:06,166 ‎开拍 1380 01:26:09,833 --> 01:26:10,875 ‎开拍 1381 01:26:13,291 --> 01:26:14,458 ‎开拍! 1382 01:26:21,541 --> 01:26:26,500 ‎今年暑假我就像失了魂 ‎努力让自己忙东忙西 1383 01:26:26,583 --> 01:26:29,250 ‎-免得一直想着你 ‎-想着你 1384 01:26:29,333 --> 01:26:32,625 ‎可无论我做什么事情 ‎都无法让自己分心 1385 01:26:32,708 --> 01:26:34,625 ‎而我心中一直萦绕着的一个疑问 1386 01:26:34,708 --> 01:26:37,083 ‎就是何时才能得到我的正式初吻 1387 01:26:37,166 --> 01:26:40,416 ‎我每日每夜都在思考该如何逃离 1388 01:26:40,500 --> 01:26:42,625 ‎可被困在监狱里的我无能为力 1389 01:26:42,708 --> 01:26:44,875 ‎因为我妈她无时无刻的注意 1390 01:26:44,958 --> 01:26:47,916 ‎我试着做些我爱做的事情 1391 01:26:48,000 --> 01:26:50,416 ‎但每一首歌 每个游戏 ‎千篇一律好没劲 1392 01:26:50,500 --> 01:26:55,750 ‎只让我 让-让-让我想跟你在一起 1393 01:26:55,833 --> 01:26:57,958 ‎-我一直在等 ‎-我一直在等 1394 01:26:58,041 --> 01:27:03,625 ‎我等你等了一整个夏季! 1395 01:27:03,708 --> 01:27:05,833 ‎-我一直在等 ‎-我一直在等 1396 01:27:05,916 --> 01:27:08,666 ‎我想现在的我已准备好 1397 01:27:08,750 --> 01:27:11,541 ‎说来正巧 我也一样失了魂 1398 01:27:11,625 --> 01:27:15,208 ‎在那瓦瓦西湖岸上 ‎却不能与你在一起 1399 01:27:15,291 --> 01:27:17,833 ‎-与你在一起 ‎-有时我写不出东西 1400 01:27:17,916 --> 01:27:19,916 ‎满脑子只想着一件事情 ‎无论是在夜里 1401 01:27:20,000 --> 01:27:21,625 ‎走在乱糟糟的走廊或餐厅 1402 01:27:21,708 --> 01:27:24,416 ‎在湖边或小酒店 ‎甚至是我负责打扫的厕所里 1403 01:27:24,500 --> 01:27:27,750 ‎那便是:“我最想做的事情 ‎就是将我的初吻献给你” 1404 01:27:27,833 --> 01:27:29,625 ‎“要在一个黑暗而安静的浪漫之地” 1405 01:27:29,708 --> 01:27:31,875 ‎“没有你妈杵在一旁慌乱着急” 1406 01:27:31,958 --> 01:27:35,333 ‎而现在我终于来到你身边 ‎犹如美梦成真 1407 01:27:35,416 --> 01:27:37,625 ‎我不在的每一天 每一分 1408 01:27:37,708 --> 01:27:43,000 ‎只让我 让-让-让我想跟你在一起 1409 01:27:43,083 --> 01:27:45,208 ‎-我一直在等 ‎-我一直在等 1410 01:27:45,291 --> 01:27:50,125 ‎我等你等了一整个夏季! 1411 01:27:50,208 --> 01:27:52,166 ‎-我一直在等 ‎-我一直在等 1412 01:27:52,250 --> 01:27:58,708 ‎-我一直在等 ‎-我等你等了一整个夏季! 1413 01:27:58,791 --> 01:28:01,125 ‎-我一直在等 ‎-我一直在等 1414 01:28:01,208 --> 01:28:06,583 ‎等你等了一整个夏季! 1415 01:28:13,541 --> 01:28:17,041 ‎布雷特想让肯德拉做他的女友 1416 01:28:19,083 --> 01:28:22,541 ‎可布雷特也是我想交往的男孩 1417 01:28:25,041 --> 01:28:28,708 ‎我受够了做我最好朋友心中的第二 1418 01:28:31,000 --> 01:28:33,875 ‎她是聪明又漂亮 ‎人也很好 哼 了不起! 1419 01:28:33,958 --> 01:28:36,833 ‎我也聪明又漂亮 人也…换个话题 1420 01:28:36,916 --> 01:28:40,083 ‎我比她更配布雷特 ‎这点我能证明 只要给我一个… 1421 01:28:40,166 --> 01:28:43,125 ‎O-P-P 机会! 1422 01:28:43,208 --> 01:28:45,416 ‎O-P-P 机会! 1423 01:28:46,166 --> 01:28:49,041 ‎O-P-P 机会! 1424 01:28:49,125 --> 01:28:51,375 ‎O-P-P 机会! 1425 01:28:57,875 --> 01:29:03,750 ‎我会让布雷特知道 ‎配他的女孩是我露西 1426 01:29:14,666 --> 01:29:15,666 ‎机会 1427 01:29:15,750 --> 01:29:18,666 ‎想象一下我做了布雷特的新女友 1428 01:29:18,750 --> 01:29:21,625 ‎布雷特交了个全新的女朋友 1429 01:29:21,708 --> 01:29:24,625 ‎想象一下肯德拉为我而高兴 1430 01:29:24,708 --> 01:29:27,541 ‎唔 好伤心! 1431 01:29:27,625 --> 01:29:30,541 ‎想象一下布雷特在我休闲室里一起玩 1432 01:29:30,625 --> 01:29:33,000 ‎我们再玩一局桌上足球吧 1433 01:29:33,083 --> 01:29:36,083 ‎要知道 我们基本上一样 ‎瞧瞧我俩 看不出来吗? 1434 01:29:36,166 --> 01:29:39,041 ‎不懂橄榄球又怎样 ‎反正我假装本领强 1435 01:29:39,125 --> 01:29:42,333 ‎我能让他知道我才是更好的 ‎只要有人能给我一个… 1436 01:29:42,416 --> 01:29:45,291 ‎O-P-P 机会! 1437 01:29:45,375 --> 01:29:47,583 ‎O-P-P 机会! 1438 01:29:48,333 --> 01:29:51,250 ‎O-P-P 机会! 1439 01:29:51,333 --> 01:29:53,750 ‎O-P-P 机会! 1440 01:30:00,208 --> 01:30:02,750 ‎他怎么可能会知道 ‎我才是他心中想要 1441 01:30:02,833 --> 01:30:05,750 ‎要是他连一点机会都没得到? 1442 01:30:15,375 --> 01:30:17,916 ‎我们上 1443 01:30:18,000 --> 01:30:20,625 ‎该归露西所有的 露西一定会得到 1444 01:30:21,166 --> 01:30:24,750 ‎远见卓识 胆大心细 说的就是我 ‎不达目的誓不休 1445 01:30:24,833 --> 01:30:26,791 ‎我下的诅咒 你如何也无法摆脱 1446 01:30:26,875 --> 01:30:29,708 ‎我定会抢先一步 将他的初吻拿到手 1447 01:30:29,791 --> 01:30:30,958 ‎接招! 1448 01:30:31,041 --> 01:30:34,375 ‎在午餐厅里或是更衣室中 ‎我能让全场都轰动 砰 1449 01:30:34,458 --> 01:30:36,541 ‎-你的时间已不多 滴滴答 ‎-砰! 1450 01:30:36,625 --> 01:30:38,291 ‎自从三岁的年纪 ‎肯德拉就与我一起 1451 01:30:38,375 --> 01:30:41,916 ‎现在是时候分清我与你 ‎#永远别低估我能力# 1452 01:30:42,000 --> 01:30:44,291 ‎昂首 L-U-C-Y! 1453 01:30:45,250 --> 01:30:47,541 ‎挺胸 L-U-C-Y! 1454 01:30:47,625 --> 01:30:49,041 ‎-到底会怎样? ‎-会怎样? 1455 01:30:49,125 --> 01:30:53,166 ‎我要何时才能看到些 ‎O-P-P!O-R-T!团结在一起! 1456 01:31:05,375 --> 01:31:07,916 ‎要是见到机会不出手 1457 01:31:08,000 --> 01:31:10,958 ‎那我还算什么好朋友 1458 01:31:15,833 --> 01:31:18,041 ‎字幕翻译:丁一