1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,333 --> 00:00:10,750 NETFLIX SUNAR 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:14,708 --> 00:00:16,291 "Amar" diyeceksin Evan. 5 00:00:24,458 --> 00:00:26,458 Pardon, bir saniye. 6 00:00:26,541 --> 00:00:28,333 Alo. Evet. 7 00:00:28,958 --> 00:00:31,958 Evet, bir saniye. Arayan Tanrı. Dilini geri istiyor. 8 00:00:32,041 --> 00:00:34,833 Üzgünüm Haham. Odaklanamıyorum. 9 00:00:34,916 --> 00:00:38,541 Tüm hayatım bir çöplük gibi ve daha 12 yaşındayım. 10 00:00:39,041 --> 00:00:41,125 Henüz tam bir hayatım bile yok. 11 00:00:41,208 --> 00:00:45,791 Seni anlıyorum. Hayat zordur. Ailen boşandığında işler karışır. 12 00:00:45,875 --> 00:00:49,666 Annem evdeki tüm fotoğraflardan babamın kafasını kesmişti. 13 00:00:49,750 --> 00:00:51,541 -Olamaz. -Hem de dişleriyle. 14 00:00:52,958 --> 00:00:55,166 Hepsini atlatacağız. 15 00:00:55,250 --> 00:00:59,125 Uzaktan çalışacağız. Kitaplarını Indiana'ya götür. Sorun yok. 16 00:00:59,708 --> 00:01:02,125 Bar Mitzva seni tanımlayan olaydır. 17 00:01:02,208 --> 00:01:03,208 Yahudi Şampiyonası. 18 00:01:04,375 --> 00:01:07,166 Indiana'da nasıl harika bir parti yapabilirim? 19 00:01:07,666 --> 00:01:09,250 Kimseyi tanımıyorum ki. 20 00:01:10,500 --> 00:01:11,625 Selam Haham Shapiro. 21 00:01:11,708 --> 00:01:13,083 Jessica. 22 00:01:13,166 --> 00:01:15,458 -Evan'dan duydum. İyiymişsin. -Evet. 23 00:01:16,458 --> 00:01:18,125 Dipte hava harika. 24 00:01:19,333 --> 00:01:21,375 -Şaka. -Şaka yapmıyor. 25 00:01:21,458 --> 00:01:22,833 Şaka yapmıyorum. 26 00:01:22,916 --> 00:01:25,916 Sen oraya gidince konuşuruz. Beşlik çak. 27 00:01:29,208 --> 00:01:31,250 Uzun bir yolculuk olacak 28 00:01:31,333 --> 00:01:33,916 ama anneannen geliyoruz diye çok heyecanlı. 29 00:01:34,000 --> 00:01:35,791 İkide bir FaceTime'dan arıyor. 30 00:01:35,875 --> 00:01:38,666 Yani, sanırım arayan o. Sadece boynu görünüyor. 31 00:01:38,750 --> 00:01:40,875 Bu benim, Evan Goldman. 32 00:01:40,958 --> 00:01:44,750 New York'un kalbinde, 224 Batı 92. Cadde'de oturuyorum. 33 00:01:44,833 --> 00:01:47,625 On üç yaşıma girip Bar Mitzva'mı yapmak üzereyim. 34 00:01:48,625 --> 00:01:51,416 Harika bir parti olacaktı. Tüm sınıf geliyordu. 35 00:01:51,500 --> 00:01:53,208 Her şey tıkırındaydı. 36 00:01:53,291 --> 00:01:54,708 Mutlu bir ailemiz vardı. 37 00:01:54,791 --> 00:01:58,000 Babam başka biriyle tanışıp ebeveynlerim ayrılana dek. 38 00:01:58,083 --> 00:02:00,833 İşte karşınızda Sıradan bir havalı çocuk 39 00:02:00,916 --> 00:02:03,666 New York'ta Park ve Met'in yakınında 40 00:02:03,750 --> 00:02:06,166 Ekibim hazır Her işim tıkırındaydı 41 00:02:06,250 --> 00:02:09,166 Hiç bilmezdim Ne kadar kötü olacağını 42 00:02:09,250 --> 00:02:12,041 Kim tahmin ederdi Babamın işleri batıracağını? 43 00:02:12,125 --> 00:02:14,791 Annem depresif Avukatları agresif 44 00:02:14,875 --> 00:02:17,291 Stresten boğuluyorum Hayat düpedüz felaket 45 00:02:17,375 --> 00:02:20,208 Basınçtan çatlıyorum Kafayı yiyorum 46 00:02:20,291 --> 00:02:23,791 Çünkü girmek üzereyim Girmek üzereyim 47 00:02:23,875 --> 00:02:24,875 On üçüme! 48 00:02:24,958 --> 00:02:25,958 Her şey değişir 49 00:02:26,041 --> 00:02:28,375 -On üç! -Her şey döner 50 00:02:28,458 --> 00:02:30,541 -On üç! -Dikiş attır 51 00:02:30,625 --> 00:02:32,625 -On üç! -Yer altında saklan 52 00:02:32,708 --> 00:02:33,750 On üç! 53 00:02:33,833 --> 00:02:35,083 Atlatabilecek miyim? 54 00:02:35,166 --> 00:02:37,375 -On üç! -Hayat bir günde değişecek 55 00:02:37,458 --> 00:02:39,625 -On üç! -Nasıl becereceğim bunu? 56 00:02:39,708 --> 00:02:41,916 -On üç! -Hiçbir şey yolunda değil 57 00:02:42,000 --> 00:02:44,583 En iyisi, en kötüsü En çoğu, en azı 58 00:02:44,666 --> 00:02:48,416 Çılgını, korkuncu Duruyorum tam kenarda! 59 00:02:49,333 --> 00:02:50,166 Selam Evan. 60 00:02:51,583 --> 00:02:53,208 Evdeki eşyaların. 61 00:02:54,875 --> 00:02:56,000 İyi misin evlat? 62 00:02:56,083 --> 00:03:00,333 Burada, okulumda, arkadaşlarımla kalmak istiyorum. 63 00:03:00,416 --> 00:03:02,541 Hâlâ bir aile miyiz? 64 00:03:03,916 --> 00:03:05,583 Tabii ki öyleyiz. 65 00:03:05,666 --> 00:03:07,750 Her şeyi hallediyoruz. 66 00:03:07,833 --> 00:03:09,833 Harika olacak. 67 00:03:10,500 --> 00:03:11,333 Harika. 68 00:03:12,500 --> 00:03:16,333 Ne harika olurdu, söyleyeyim mi? Her şeyi ve hayatımı mahvetmemen! 69 00:03:16,416 --> 00:03:17,291 Evan! 70 00:03:19,583 --> 00:03:22,375 On iki yaşımdayken Sağlam olan 71 00:03:22,458 --> 00:03:25,166 Ne varsa başladı Kırılıp dökülmeye 72 00:03:25,250 --> 00:03:27,500 Bir zamanlar şaka olan O stres katlandı 73 00:03:27,583 --> 00:03:30,333 Artık iş ciddiye bindi Dönüş fırsatı kalmadı 74 00:03:30,791 --> 00:03:33,166 -Hayat yolunda gitmez -Bağırıp çağırırlar 75 00:03:33,250 --> 00:03:36,125 Ya saçın çok uzundur Ya temiz değildir odan 76 00:03:36,208 --> 00:03:40,458 -Devam et -Her muhabbet ümitsiz vaka 77 00:03:40,541 --> 00:03:43,000 Ya da kusurlarımın listesi Girmek üzereyim 78 00:03:43,083 --> 00:03:46,041 Girmek üzereyim Tanrım, 13 yaşıma 79 00:03:46,125 --> 00:03:48,125 -Ne yapıyorum ben? -On üç! 80 00:03:48,208 --> 00:03:50,708 -Kim olacağım? -On üç! 81 00:03:50,791 --> 00:03:52,958 -Biri dinlesin -On üç! 82 00:03:53,041 --> 00:03:54,458 Biri benimle konuşsun 83 00:03:54,541 --> 00:04:00,000 Niye tam bir felaket hayatım? Yolumdan nasıl bu kadar saptım? 84 00:04:00,083 --> 00:04:05,583 Ne yapsam da Indiana'ya gitmesem? Ailemi nasıl bir araya getirsem? 85 00:04:05,666 --> 00:04:10,291 Uçmak, koşmak, kaçmak istiyorum Zengin olup çıldırmak istiyorum 86 00:04:10,375 --> 00:04:14,250 Dışarı çıkıp diş telimi atmak istiyorum Burnuma piercing taktırıp 87 00:04:14,333 --> 00:04:17,000 Saçımı uzatmak istiyorum Ama sırf şunu işitiyorum 88 00:04:17,083 --> 00:04:19,875 Hayır, hazır değilsin! Zamanı gelmedi daha! 89 00:04:19,958 --> 00:04:22,791 Hayır, şimdi olmaz! Bekle büyüyene kadar! 90 00:04:22,875 --> 00:04:25,416 Hayır, hazır değilsin! Zamanı gelmedi daha! 91 00:04:25,500 --> 00:04:28,250 Hayır, şimdi olmaz! Bekle büyüyene kadar! 92 00:04:28,333 --> 00:04:31,125 Hayır, hazır değilsin! Zamanı gelmedi daha! 93 00:04:31,208 --> 00:04:33,791 Hayır, şimdi olmaz! Bekle büyüyene kadar! 94 00:04:33,875 --> 00:04:36,708 Ev ödevi! Çamaşır! Bulaşık! Kurslar! 95 00:04:36,791 --> 00:04:40,041 Biraz ağır ol Sabretmeyi öğren! 96 00:04:56,291 --> 00:04:57,833 Niyetin neydi? 97 00:04:57,916 --> 00:05:00,333 Korkuttun beni. Öylece kaçamazsın. 98 00:05:00,416 --> 00:05:02,125 Sen de öyle yapmıyor musun? 99 00:05:02,208 --> 00:05:04,708 Hayır! O farklı. 100 00:05:06,416 --> 00:05:08,750 -Evan. Canım. -Biliyorum anne. 101 00:05:08,833 --> 00:05:12,250 "Bunu atlatacağız. Geçecek. Yeni arkadaşlar edineceksin." 102 00:05:13,416 --> 00:05:17,041 Yola çıkmadan önce tuvalete mutlaka git diyecektim. 103 00:05:17,125 --> 00:05:18,375 Hayır, ben iyiyim. 104 00:05:18,458 --> 00:05:21,416 Ama başka şeyler de var. 105 00:05:23,458 --> 00:05:25,750 Anne, bundan nefret ediyorum. 106 00:05:25,833 --> 00:05:27,791 Babamın başkasıyla olmasından da. 107 00:05:28,500 --> 00:05:30,041 Biliyorum evlat. Ben de. 108 00:05:32,333 --> 00:05:33,916 Bunu atlatacağız. 109 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 Girmek üzereyim Girmek üzereyim 110 00:05:36,083 --> 00:05:38,916 Girmek üzereyim On üç yaşıma! 111 00:05:39,000 --> 00:05:41,125 -Bir şey geliyor -On üç! 112 00:05:41,208 --> 00:05:43,583 -Bir şey patlıyor -On üç! 113 00:05:43,666 --> 00:05:45,708 -Bir şey uğulduyor -On üç! 114 00:05:45,791 --> 00:05:47,916 -Bir şey büyüyor -On üç 115 00:05:50,125 --> 00:05:51,208 On üç! 116 00:05:53,041 --> 00:05:54,083 On üç! 117 00:05:56,083 --> 00:05:56,916 On üç! 118 00:05:58,916 --> 00:06:01,416 En iyisi, en kötüsü En çoğu, en azı 119 00:06:01,500 --> 00:06:05,708 Çılgını, korkuncu On üç olmak üzereyiz! 120 00:06:15,041 --> 00:06:17,250 WALKERTON, INDIANA NÜFUS 2.244 121 00:06:17,333 --> 00:06:18,958 WALKERTON, INDIANA NÜFUS 2.246 122 00:06:19,458 --> 00:06:22,416 HAZİRAN 123 00:06:47,916 --> 00:06:50,166 Şu muhteşem gün batımına bak. 124 00:06:54,083 --> 00:06:56,833 Bina yok, duman yok, stres yok. 125 00:06:56,916 --> 00:06:59,333 Kimse yok. Gerçekten kimse yok. 126 00:07:01,458 --> 00:07:04,625 Çok şükür. Çok endişelenmiştim. 127 00:07:04,708 --> 00:07:06,000 Yolculuk nasıldı? 128 00:07:09,416 --> 00:07:10,750 Berbat görünüyorsun. 129 00:07:11,833 --> 00:07:13,625 Ne var? Annene sarılsana. 130 00:07:14,458 --> 00:07:15,458 Ben iyiyim anne. 131 00:07:18,333 --> 00:07:20,333 Değilsin. Anneler bilir. 132 00:07:21,666 --> 00:07:23,333 Evan. Evan! 133 00:07:24,291 --> 00:07:25,291 Merhaba anneanne. 134 00:07:29,750 --> 00:07:30,583 Ne var? 135 00:07:31,541 --> 00:07:32,541 Bir şey yok. 136 00:07:32,625 --> 00:07:35,291 Var. Anneanneler bilir. Söyle hadi. 137 00:07:43,583 --> 00:07:45,875 Vay canına. Burası hiç değişmemiş. 138 00:07:45,958 --> 00:07:48,333 Hatırlamana şaşırdım. 139 00:07:48,416 --> 00:07:50,458 Beş yaşından beri buraya gelmedin. 140 00:07:50,541 --> 00:07:54,291 Boşanmaları dönmeni sağladıysa belki de bu iyi bir şeydir. 141 00:07:54,375 --> 00:07:57,583 -Anne! -Ne olmuş? Bardağın dolu yanına bakıyorum. 142 00:07:58,333 --> 00:08:00,416 -Gel de odanı göstereyim. -Pekâlâ. 143 00:08:00,500 --> 00:08:01,583 Çantayı alayım. 144 00:08:02,208 --> 00:08:05,416 Tanrım, çok ağır. Ne var içinde, taş mı? 145 00:08:10,291 --> 00:08:15,708 EN İYİ KISA HİKÂYE JESSICA WEISS 146 00:08:16,375 --> 00:08:17,416 Odan. 147 00:08:21,208 --> 00:08:22,708 Annemin odası mıydı? 148 00:08:22,791 --> 00:08:26,416 Evet ama artık yoga stüdyosu olarak kullanıyorum. 149 00:08:26,500 --> 00:08:29,250 O yüzden kokuyor olabilir. Kusura bakma. 150 00:08:32,583 --> 00:08:33,416 Evan. 151 00:08:34,166 --> 00:08:36,083 Biliyorum ki arkadaşlarını, 152 00:08:36,166 --> 00:08:38,500 okulunu, simitleri özleyeceksin. 153 00:08:39,000 --> 00:08:40,583 Ama bir şans ver. 154 00:08:40,666 --> 00:08:45,416 Deden beni buraya getirdiğinde hiç alışamayacağımı sanmıştım. 155 00:08:45,500 --> 00:08:48,291 Ama 50 yıl sonra o öldü 156 00:08:48,375 --> 00:08:54,125 ve ben hâlâ sutyenimi, yumurtayı ve araba lastiğini aynı yerden alıyorum. 157 00:09:00,416 --> 00:09:01,416 Seni seviyorum. 158 00:09:02,416 --> 00:09:04,541 Sadece mecbur olduğum için değil. 159 00:09:22,208 --> 00:09:24,291 BABA 160 00:09:42,791 --> 00:09:48,416 Koca yıl avukatlarla, terapistlerle ve karbonhidratla geçti. 161 00:09:48,500 --> 00:09:53,166 Yukarı Batı Yakası'ndaki tüm anneler "Nasılsın?" diye sormuştur herhâlde. 162 00:09:54,666 --> 00:09:56,000 Uzaklaşmalıydım. 163 00:09:56,083 --> 00:09:57,291 Uzaklaştın işte. 164 00:09:57,791 --> 00:10:00,416 Baştan başlayabilir, istediğini yapabilirsin. 165 00:10:00,916 --> 00:10:03,000 Belki tekrar yazabilirsin, ha? 166 00:10:03,750 --> 00:10:06,208 Anne. Bana biraz zaman ver, tamam mı? 167 00:10:06,291 --> 00:10:09,083 Zaman senin. Ben kimim ki seni yargılayayım? 168 00:10:09,166 --> 00:10:10,625 Ama tik tak. 169 00:10:10,708 --> 00:10:12,125 Benden söylemesi. 170 00:10:12,916 --> 00:10:15,208 Bu sessizlikte insan nasıl uyuyabilir? 171 00:10:15,291 --> 00:10:18,375 Günaydın tatlım. O video oyununu kaldır. 172 00:10:18,458 --> 00:10:19,500 Peki Evan. 173 00:10:19,583 --> 00:10:21,791 Senin Bar Mitzva'nı düşünüyordum. 174 00:10:21,875 --> 00:10:23,333 Merakımdan soruyorum. 175 00:10:23,416 --> 00:10:25,708 Walkerton'da başka kaç Yahudi var? 176 00:10:25,791 --> 00:10:27,208 Bizi de dâhil edersen? 177 00:10:28,500 --> 00:10:29,666 Sadece biz. 178 00:10:32,625 --> 00:10:33,750 Tapınak var mı? 179 00:10:33,833 --> 00:10:34,875 Var. 180 00:10:34,958 --> 00:10:36,041 Kilise. 181 00:10:36,125 --> 00:10:38,791 Yani partiyi arka bahçede yapacağız. 182 00:10:38,875 --> 00:10:42,416 Bir de müzik setim var. Bana bir karışık kaset yapabilirsin. 183 00:10:43,208 --> 00:10:44,583 Karışık kaset ne? 184 00:10:44,666 --> 00:10:46,791 Ayrıca burada yeniyim. 185 00:10:46,875 --> 00:10:49,541 Partim berbatsa hiç kimse unutmaz. 186 00:10:49,625 --> 00:10:51,000 Biliyorum, çok önemli. 187 00:10:51,083 --> 00:10:54,166 İyi olacak, söz. 188 00:10:54,250 --> 00:10:56,208 İyiden de iyi olmalı. 189 00:10:57,041 --> 00:10:59,583 Tamam. Ben planlayacağım. 190 00:10:59,666 --> 00:11:01,291 -Sen mi? -Evet. 191 00:11:01,375 --> 00:11:02,500 -Sen. -Evet. 192 00:11:02,583 --> 00:11:04,208 -Gerçekten mi? -Gerçekten. 193 00:11:04,291 --> 00:11:06,250 Böylece istediğim gibi olabilir. 194 00:11:07,333 --> 00:11:08,500 -Tamam. -Güzel. 195 00:11:08,583 --> 00:11:09,708 -Güzel. -Güzel. 196 00:11:09,791 --> 00:11:12,000 Gördün mü? İşte aile. 197 00:11:12,083 --> 00:11:13,166 Bayan Ruth! 198 00:11:13,916 --> 00:11:15,791 -Bölüyor muyum? -Hayır! 199 00:11:17,916 --> 00:11:18,791 Selam Bayan Ruth! 200 00:11:18,875 --> 00:11:21,625 Patrice. Mükemmel. 201 00:11:22,541 --> 00:11:24,125 Bu, kızım Jessica. 202 00:11:24,208 --> 00:11:28,250 Çok zaman oldu ama Evan'la birbirinizi hatırlıyorsunuz, değil mi? 203 00:11:28,750 --> 00:11:29,916 -Hayır. -Pek değil. 204 00:11:30,000 --> 00:11:32,166 -Kitabı iade etmeye geldim. -Sağ ol. 205 00:11:32,666 --> 00:11:34,125 Sırça Fanus. 206 00:11:35,291 --> 00:11:38,375 Bu kitap yüzünden yazar olmayı istedim. 207 00:11:38,458 --> 00:11:39,791 Biraz üzücü değil mi? 208 00:11:39,875 --> 00:11:43,000 Üzücü olduğunu buralarda bilen tek kişi olman üzücü. 209 00:11:43,500 --> 00:11:46,583 -Patrice, belki Evan'a etrafı gösterirsin. -Tabii. 210 00:11:46,666 --> 00:11:47,500 Harika. 211 00:11:49,500 --> 00:11:51,458 -Kızarmış ekmek vereyim mi? -Yok. 212 00:11:53,708 --> 00:11:54,625 Peki. 213 00:11:55,666 --> 00:11:57,458 -Güzel tişört. -Teşekkürler. 214 00:11:57,541 --> 00:12:01,166 Doğayı çöplüklerle yok etmemeleri için insanları uyarıyorum. 215 00:12:01,250 --> 00:12:04,500 -Nasıl gidiyor? -Çöplükler de turun bir parçası. 216 00:12:04,583 --> 00:12:06,541 Patrice! 217 00:12:07,250 --> 00:12:10,083 -Evan mı o? -Evet. Evan, bu Archie. 218 00:12:10,166 --> 00:12:12,166 -Selam Archie. -Aklındakini biliyorum. 219 00:12:13,166 --> 00:12:15,041 Evet, numara yapıyorum. 220 00:12:15,125 --> 00:12:16,750 Evan'a etrafı gösteriyorum. 221 00:12:17,333 --> 00:12:20,625 Etraf bu kadar işte. Kendra'ya rastlarsan haber ver. 222 00:12:21,208 --> 00:12:25,375 -Kendra kim? -Biz fâniler arasında gezen bir melek. 223 00:12:26,833 --> 00:12:28,375 Tanışmayı iple çekiyorum. 224 00:12:28,458 --> 00:12:31,958 Kendra'yla karşılaşmayı planlamıyorum. Sonra görüşürüz. 225 00:12:32,458 --> 00:12:33,333 Peki. 226 00:12:33,416 --> 00:12:34,666 Ben burada olacağım. 227 00:12:34,750 --> 00:12:35,750 Yapayalnız. 228 00:12:35,833 --> 00:12:37,375 Geride kalan tek çocuk. 229 00:12:37,875 --> 00:12:40,833 -Sakın yutma. -Görüşürüz Archie! 230 00:12:40,916 --> 00:12:42,333 Walkerton'a hoş geldin. 231 00:12:42,416 --> 00:12:44,916 Biri senin için dua edecekse bırak . 232 00:12:47,083 --> 00:12:50,083 -Burada yapılacak ne var? -Pek bir şey yok. 233 00:12:50,166 --> 00:12:52,000 Dün YouTube'u bitirdim. 234 00:12:52,500 --> 00:12:55,291 New York'taki hayatın kadar heyecanlı değil. 235 00:12:55,791 --> 00:12:56,958 Heyecanlı, tabii. 236 00:12:57,458 --> 00:13:00,625 Babama orta yaş krizi, bana orta Amerika düştü. 237 00:13:00,708 --> 00:13:03,916 Şimdi Bar Mitzva'mı Walkerton, Indiana'da yapacağım. 238 00:13:04,000 --> 00:13:07,958 Biz Yahudiler için o günün mutlu ve mükemmel olması gerekir. 239 00:13:08,041 --> 00:13:09,750 Katoliklere öyle bir gün yok. 240 00:13:09,833 --> 00:13:12,041 İnandığımız her şeye ters. 241 00:13:12,541 --> 00:13:15,458 New York'ta popülerliğini Bar Mitzva belirler. 242 00:13:15,541 --> 00:13:18,958 Sen tek kullanımlık plastiğin iptali kampanyama yardım et, 243 00:13:19,041 --> 00:13:20,541 ben de parti planlamana. 244 00:13:21,416 --> 00:13:23,791 Anlaştık. Bunu da mitzva projem yaparım. 245 00:13:24,500 --> 00:13:25,375 Neyin? 246 00:13:25,958 --> 00:13:27,250 Bar Mitzva zamanı 247 00:13:27,333 --> 00:13:29,791 bir de yardım projesi seçersin. 248 00:13:30,416 --> 00:13:31,750 Her şey yolunda. 249 00:13:31,833 --> 00:13:35,250 En iyi otelde, en iyi balo salonunda en iyi DJ'i bulacağız. 250 00:13:35,333 --> 00:13:38,083 -Best Western. -Ne? 251 00:13:38,166 --> 00:13:40,291 ANTİKA EŞYALAR VE NADİR PARÇALAR 252 00:13:44,208 --> 00:13:46,000 Tamam, nereden başlayayım? 253 00:13:46,083 --> 00:13:49,208 ANNENİN YERİNDE ALIŞVERİŞ 254 00:13:49,291 --> 00:13:54,291 Yolun aşağısında Dairy Queen Yolun yukarısında Walmart var 255 00:13:54,375 --> 00:13:58,333 Evcil hayvanlar için Aksesuar dükkânı var 256 00:13:59,958 --> 00:14:05,666 Bir okul, bir ağaç, bir çift kilise Ve ne kadar ararsan ara 257 00:14:05,750 --> 00:14:10,583 Bulabileceğin heyecan bu Bu salak kasabada 258 00:14:10,666 --> 00:14:17,458 Burası dünyanın en berbat yeri Ama şimdi biraz güzelleşti 259 00:14:18,916 --> 00:14:22,000 O yüzden ortadan kaybolma 260 00:14:22,083 --> 00:14:25,583 Burası dünyanın en berbat yeri 261 00:14:25,666 --> 00:14:30,375 Ama şundan eminim ki Eskisi kadar berbat değil şimdi 262 00:14:30,458 --> 00:14:33,958 Sen geldiğinden beri 263 00:14:35,208 --> 00:14:38,708 Gel, seni herkesin dirilişi beklediği yamaca götüreyim. 264 00:14:38,791 --> 00:14:41,250 Yarın da perili ahırı gösterebilirim. 265 00:14:42,833 --> 00:14:47,500 En yakın nehre 65 Havaalanına 90 kilometre 266 00:14:47,583 --> 00:14:51,875 Kaçmayı planladığımızda Doğrudan oraya gitmeli 267 00:14:53,166 --> 00:14:56,000 Çok yazık, çok üzücü Büyük talihsizlik 268 00:14:56,083 --> 00:14:58,833 New York'tan uzaklaşman 269 00:14:58,916 --> 00:15:03,750 Senin için berbat ama Benim için büyük şans 270 00:15:03,833 --> 00:15:07,291 Dünyanın en berbat yeri 271 00:15:07,375 --> 00:15:08,625 TEMMUZ 272 00:15:08,708 --> 00:15:14,500 Tümüyle egzotiksin 273 00:15:14,583 --> 00:15:20,000 Entelektüel, nevrotik 274 00:15:20,083 --> 00:15:24,208 Normalde hiç şansın olmazdı ama 275 00:15:24,291 --> 00:15:30,291 Mükemmel bir kılavuz var yanında 276 00:15:30,375 --> 00:15:36,041 Seni yakından tanımasam da 277 00:15:36,125 --> 00:15:41,458 Göstermek için sabırsızlanıyorum 278 00:15:41,541 --> 00:15:44,208 Her sahtekârı ve ucubeyi Her soytarıyı ve şaklabanı 279 00:15:44,291 --> 00:15:47,125 Chippewa'lar bu aptal kasabaya Yerleşeli beri 280 00:15:47,208 --> 00:15:49,833 Bırak gülsünler, yıkılmam ben 281 00:15:49,916 --> 00:15:55,916 Sen yanımdayken 282 00:15:56,000 --> 00:15:58,458 Burası biraz daha güzelleşti 283 00:15:58,541 --> 00:15:59,666 AĞUSTOS 284 00:15:59,750 --> 00:16:02,250 İnanılmaz ama gerçek 285 00:16:02,333 --> 00:16:08,250 Doğru, dünyanın en berbat yeri Kusurlarla dolu 286 00:16:08,333 --> 00:16:10,750 Ama belki hakkını yememeli 287 00:16:10,833 --> 00:16:13,250 Çünkü seni 288 00:16:13,333 --> 00:16:20,333 bana getirdi! 289 00:16:28,541 --> 00:16:30,500 Anne, Patrice beni bekliyor. 290 00:16:31,458 --> 00:16:32,791 Kitapların nerede? 291 00:16:32,875 --> 00:16:35,458 Kitap mitap yok. Bu daha ilk gün. 292 00:16:35,541 --> 00:16:36,541 Peki. 293 00:16:39,125 --> 00:16:40,416 Seninle gururluyum. 294 00:16:40,500 --> 00:16:42,375 Ciğerimi deştin. Tamam. 295 00:16:46,541 --> 00:16:47,416 Hey! 296 00:16:48,833 --> 00:16:50,083 Seni seviyorum anne. 297 00:16:55,250 --> 00:16:58,375 WILLIAM HENRY HARRISON ORTAOKULU 298 00:16:58,458 --> 00:17:00,416 Kampanyam için çok heyecanlıyım. 299 00:17:01,041 --> 00:17:04,250 Öğleyin hazırlarız. Sana her şeyin yerini gösteririm. 300 00:17:04,333 --> 00:17:08,458 Eddie, Malcolm, şunu dinleyin. Bir kanodayız, tamam mı? 301 00:17:08,541 --> 00:17:11,666 -Hadi Ev, içeri girelim -Bir saniye. 302 00:17:11,750 --> 00:17:15,083 "Ayak parmağına ne oldu dostum?" dedim. 303 00:17:15,166 --> 00:17:17,833 O da "Sülükler" dedi. 304 00:17:18,708 --> 00:17:19,708 Nasıl yani? 305 00:17:20,791 --> 00:17:23,125 -Brett amma da uzamış. -Hadi canım. 306 00:17:23,208 --> 00:17:24,125 Lucy! 307 00:17:24,750 --> 00:17:26,708 Sen Brett'ten hoşlanıyorsun! 308 00:17:28,166 --> 00:17:30,375 Bütün yaz hiç aklımdan çıkmadı ve… 309 00:17:30,458 --> 00:17:32,458 Birbirimize çok yakışırdık. 310 00:17:32,541 --> 00:17:34,750 -Hem sekizinci sınıftayız. -Evet! 311 00:17:34,833 --> 00:17:35,666 Lucy! 312 00:17:36,208 --> 00:17:38,625 Kanka! Merhaba Bayan Duncan. 313 00:17:38,708 --> 00:17:39,541 Selam Lucy! 314 00:17:40,666 --> 00:17:44,791 Berbat bir yazdı Lucy. Annem beni yaz okuluna verdi. 315 00:17:44,875 --> 00:17:46,333 Herkes kampta eğlenirken 316 00:17:46,416 --> 00:17:49,291 ben İncil, Latince, keman ve fen çalıştım. 317 00:17:49,375 --> 00:17:52,625 Kıyafetlerimi o seçti ve sürekli tepemde dikildi. 318 00:17:53,125 --> 00:17:54,375 -Korkunç. -Hey, KC! 319 00:17:54,458 --> 00:17:56,708 -Hey, işte Brett. -Carlos, ne haber? 320 00:17:57,208 --> 00:18:00,416 Biliyorum. Sabırsızlanıyorum çünkü sana Brett'in 321 00:18:00,500 --> 00:18:01,708 Selam millet! 322 00:18:03,833 --> 00:18:05,041 Selam Kendra. 323 00:18:06,166 --> 00:18:07,041 Selam. 324 00:18:07,791 --> 00:18:09,083 Selam. 325 00:18:10,208 --> 00:18:12,000 -Selam. -Selam. 326 00:18:12,875 --> 00:18:13,958 Selam. 327 00:18:19,708 --> 00:18:21,250 Seni çok özledim Kendra. 328 00:18:22,833 --> 00:18:26,041 Bu yaz resmen geçmek bilmedi. 329 00:18:27,208 --> 00:18:29,708 Yok canım! Bence uzunluğu aynıydı. 330 00:18:30,416 --> 00:18:32,250 Tüm mesajlarımızı kaydettim. 331 00:18:34,041 --> 00:18:36,000 Durun, siz mesajlaşıyor musunuz? 332 00:18:36,083 --> 00:18:37,875 -Evet. -Evet. 333 00:18:39,041 --> 00:18:44,166 Annen telefonunu aldı sanıyordum. Bana neredeyse hiç mesaj atmadın. 334 00:18:44,250 --> 00:18:48,125 Evet ama fırsat buldukça Brett'le mesajlaşıp durduk. 335 00:18:50,625 --> 00:18:52,541 Biraz konuşabilir miyiz Kendra? 336 00:18:53,250 --> 00:18:57,083 Brett, bu yaz ayrıyken bir sürü şey düşündüm. 337 00:18:57,166 --> 00:18:59,541 Öyle mi? Ne gibi şeyler? 338 00:19:01,166 --> 00:19:03,666 Bu yaz aklımı yitirecektim 339 00:19:03,750 --> 00:19:05,875 Kendimi meşgul etmeye çalışmaktan 340 00:19:05,958 --> 00:19:08,666 -Seni düşünmek yerine -Seni düşünmek 341 00:19:08,750 --> 00:19:12,375 Ne yaparsam yapayım Dikkatim dağılmak bilmedi 342 00:19:12,458 --> 00:19:14,208 Göz ardı edemiyorum Zihnimdeki gizemi 343 00:19:14,291 --> 00:19:16,333 Ne zaman olacak İlk gerçek öpüşmemiz? 344 00:19:16,416 --> 00:19:20,166 Gece gündüz düşünüyorum Nasıl firar ederim diye 345 00:19:20,250 --> 00:19:22,083 Kaldım bu hapiste Çıkamam dışarı 346 00:19:22,166 --> 00:19:24,250 Çünkü annemin gözü Daima üzerimde 347 00:19:24,333 --> 00:19:27,166 Sevdiklerimi yapmaya çalıştım 348 00:19:27,250 --> 00:19:29,958 Ama her şarkı, her oyun Benim için aynı 349 00:19:30,041 --> 00:19:35,166 Seninle olmak istediğimi Bana hatırlattı! 350 00:19:35,250 --> 00:19:37,375 -Bekledim -Bekledim 351 00:19:37,458 --> 00:19:43,125 Tüm yaz yolunu gözledim! 352 00:19:43,208 --> 00:19:45,583 -Bekledim -Bekledim 353 00:19:45,666 --> 00:19:48,166 Ve hazır olduğumdan eminim 354 00:19:48,250 --> 00:19:51,041 Aynı hikâye Keçileri kaçıracaktım 355 00:19:51,125 --> 00:19:54,750 Wawasee Gölü kıyısında Seninle olmak yerine 356 00:19:54,833 --> 00:19:57,375 -Seninle olmak -Bazen yazı yazamadığımda 357 00:19:57,458 --> 00:19:59,625 Beynimle yaydım geceleri O düşünceleri 358 00:19:59,708 --> 00:20:01,125 Yemekhaneden, kantinden 359 00:20:01,208 --> 00:20:03,791 Gölden, kulübeden Temizlediğim tuvaletten 360 00:20:03,875 --> 00:20:07,458 Şuydu tek aklımdaki "İlk gerçek öpücüğü sana vermeli" 361 00:20:07,541 --> 00:20:09,375 "Karanlık, romantik bir yerde" 362 00:20:09,458 --> 00:20:11,416 "Annen tepemize dikilmeden Kafayı yemeden" 363 00:20:11,500 --> 00:20:14,708 Artık yanındayım Gerçekleşti rüyalarım 364 00:20:14,791 --> 00:20:17,000 Senden ayrı geçen Her gün, her dakika 365 00:20:17,083 --> 00:20:22,500 Seninle olmak istediğimi Bana hatırlattı! 366 00:20:22,583 --> 00:20:24,708 -Bekledim -Bekledim 367 00:20:24,791 --> 00:20:30,166 Tüm yaz yolunu gözledim 368 00:20:30,250 --> 00:20:32,541 -Bekledim -Bekledim 369 00:20:32,625 --> 00:20:35,041 Hazır olduğumdan eminim 370 00:20:35,125 --> 00:20:37,666 Kim bu çocuklar? Beni tanıştırsana. 371 00:20:37,750 --> 00:20:40,833 Onlar arkadaşım değil. Hadi, gidelim. 372 00:20:44,958 --> 00:20:47,791 -Selam dostum. Ayakkabılar on numara. -Sağ ol. 373 00:20:47,875 --> 00:20:49,583 Sen yeni çocuksun, değil mi? 374 00:20:49,666 --> 00:20:51,458 Evan Goldman. New York'tan. 375 00:20:51,541 --> 00:20:53,791 -Ne haber? Brett Sampson. -Sevindim. 376 00:20:53,875 --> 00:20:55,708 Ben Kendra Duncan. Merhaba. 377 00:20:55,791 --> 00:20:58,416 Sen Kendra mısın? Hani o ünlü Kendra. 378 00:20:58,500 --> 00:21:01,291 Evan "Kendra" deyince ne oldu, biliyor musunuz? 379 00:21:01,375 --> 00:21:02,583 Ne? 380 00:21:04,375 --> 00:21:06,333 Seninle olmak istediğimi Bana hatırlattı 381 00:21:06,416 --> 00:21:08,416 Seninle olmak istediğimi Bana hatırlattı 382 00:21:08,500 --> 00:21:10,750 Seninle olmak istediğimi Bana hatırlattı 383 00:21:13,750 --> 00:21:17,208 Seninle! 384 00:21:17,291 --> 00:21:19,333 -Bekledim -Bekledi 385 00:21:19,416 --> 00:21:24,875 Tüm yaz yolunu gözledim! 386 00:21:24,958 --> 00:21:27,083 -Bekledim -Bekledim 387 00:21:27,166 --> 00:21:32,791 Tüm yaz yolunu gözledim! 388 00:21:32,875 --> 00:21:35,291 -Bekledim -Bekledim 389 00:21:35,375 --> 00:21:39,791 Tüm yaz yolunu gözledim! 390 00:21:39,875 --> 00:21:41,958 -Bekledim -Bekledim 391 00:21:42,041 --> 00:21:44,791 -Bekledim -Tüm yaz yolunu gözledim… 392 00:21:44,875 --> 00:21:45,708 Beni bekle! 393 00:21:45,791 --> 00:21:48,375 …senin! 394 00:21:48,458 --> 00:21:51,041 -Bekledim -Bekledim 395 00:21:51,125 --> 00:21:55,750 Tüm yaz yolunu gözledim… 396 00:21:55,833 --> 00:21:57,250 Ofis nerede? 397 00:21:57,333 --> 00:21:58,333 Gel bizimle. 398 00:21:59,083 --> 00:22:00,833 Peki, tamam. 399 00:22:01,416 --> 00:22:03,125 KURTLAR 400 00:22:03,750 --> 00:22:05,291 Bozulmadın, değil mi? 401 00:22:06,583 --> 00:22:07,875 Sadece düşünüyorum. 402 00:22:08,708 --> 00:22:11,583 İlk öpücüğü istediğin kişiyle yaz boyu yazışmak 403 00:22:11,666 --> 00:22:14,583 en iyi arkadaşına söylediğin bir şeydir. 404 00:22:14,666 --> 00:22:16,166 En iyi arkadaşınsa tabii. 405 00:22:16,250 --> 00:22:17,833 Öyle deme Lucy. 406 00:22:18,583 --> 00:22:20,416 Tabii ki senin adına sevindim. 407 00:22:21,291 --> 00:22:22,625 Hepsi iyi olacak. 408 00:22:23,333 --> 00:22:26,291 Yani ondan hoşlanan başkası yoksa. 409 00:22:26,958 --> 00:22:27,958 -Aynen. -Tamam. 410 00:22:30,625 --> 00:22:34,458 Kendra, şuna bak. Evan bizi büyük partisine davet etti. 411 00:22:34,541 --> 00:22:37,416 -Bar Mitzva'm. Bu sonbahar. -Bar Mitzva nedir? 412 00:22:37,500 --> 00:22:41,958 Tersten konuştuğun, herkesin sünnet olduğu bir Yahudi şeyi. 413 00:22:42,583 --> 00:22:43,583 Ne? 414 00:22:45,000 --> 00:22:46,166 Hayır! 415 00:22:46,250 --> 00:22:49,833 Bu bir parti. Dans var. DJ de. 416 00:22:49,916 --> 00:22:51,083 Harika olacak. 417 00:22:52,958 --> 00:22:57,083 -Arkadaşım Patrice planlamama yardım etti. -Patrice mi? O Patrice mi? 418 00:22:57,166 --> 00:22:59,791 Gübreleşebilir çatal bıçak için imza atın. 419 00:22:59,875 --> 00:23:02,208 Doğru olanı yapın. Kolay değil. 420 00:23:02,291 --> 00:23:03,333 Bu kolaydı işte. 421 00:23:05,500 --> 00:23:07,083 Evet, belki de değil. 422 00:23:09,041 --> 00:23:11,708 O iyi biri. Kendince takılıyor işte 423 00:23:12,208 --> 00:23:14,708 -Patrice. -Kendini herkesten iyi sanıyor. 424 00:23:14,791 --> 00:23:17,458 Neyse Lucy. Konuşabilir miyiz Evan? 425 00:23:18,333 --> 00:23:21,791 Bir saniye çocuklar. Neler oluyor Patrice? 426 00:23:21,875 --> 00:23:24,458 -Onlarla mı takılmak istiyorsun? -Havalılar. 427 00:23:24,541 --> 00:23:26,750 İstediğin bu mu? Havalı olmak mı? 428 00:23:27,291 --> 00:23:30,000 -Partime gelmelerini istiyorum. -Neden? 429 00:23:30,083 --> 00:23:32,708 Çünkü benim Bar Mitzva'm. Harika geçmeli. 430 00:23:32,791 --> 00:23:33,791 Senin sorunun ne? 431 00:23:33,875 --> 00:23:38,375 Bir grupta Lucy Hallman'a yer varsa bana yer yok demektir. 432 00:23:39,291 --> 00:23:40,416 Şuna ne dersin? 433 00:23:40,500 --> 00:23:43,583 Bar Mitzva'ma gelsinler, biz ayrıca parti yaparız. 434 00:23:43,666 --> 00:23:44,500 Baş başa. 435 00:23:45,291 --> 00:23:46,833 Bum. Herkes mutlu. 436 00:23:48,166 --> 00:23:50,000 Öyle bir şey dememiş ol. 437 00:23:50,083 --> 00:23:52,916 Aranızda olan biten neyse düzeltebilirim. 438 00:23:54,208 --> 00:23:56,083 Boş ver. Umurumda bile değil. 439 00:23:56,791 --> 00:23:57,916 Patrice, ben… 440 00:24:03,041 --> 00:24:05,458 Ne oldu Archie? 441 00:24:06,375 --> 00:24:07,333 Ortaokul. 442 00:24:08,500 --> 00:24:10,250 -Meyve suyu. -Sağ ol Zee. 443 00:24:11,000 --> 00:24:13,208 Bazen bir şeyi delmek işe yarıyor. 444 00:24:20,250 --> 00:24:21,541 Yardım etmen şart değil. 445 00:24:22,375 --> 00:24:23,708 İşe yaramak istiyorum. 446 00:24:32,500 --> 00:24:33,500 Jessica! 447 00:24:34,291 --> 00:24:37,541 İnsan vücudunda yedi trilyon sinir vardır. 448 00:24:37,625 --> 00:24:40,041 Benimkilerin hepsini zıplatıyorsun. 449 00:24:41,333 --> 00:24:43,250 Kendine yapacak bir şey bul. 450 00:24:43,333 --> 00:24:46,458 Biliyorum. Sonunda romanını yazabilirsin. 451 00:24:46,541 --> 00:24:47,875 Ne konuda yazayım? 452 00:24:47,958 --> 00:24:50,708 Hayatını mahvettiğim için içerleyen oğlumu mu? 453 00:24:50,791 --> 00:24:54,875 Kocam hukuk bürosunu kurabilsin diye hayatımdan verdiğim ödünleri, 454 00:24:54,958 --> 00:24:57,750 ihanet edip evliliğimizi mahvetmesini mi? 455 00:24:57,833 --> 00:24:58,875 Ya da vurucu. 456 00:24:58,958 --> 00:25:01,958 Ortopedik ayakkabılarının durduğu odada kalıyorum. 457 00:25:02,041 --> 00:25:06,000 "Bundan kötü ne olabilir ki?" diye sormayı tam bırakmışken 458 00:25:06,083 --> 00:25:08,416 her şeye en başından başlıyorum. 459 00:25:09,208 --> 00:25:10,750 Bunu mu yazmalıyım? 460 00:25:10,833 --> 00:25:13,208 Babanın eski masasını boşaltacağım. 461 00:25:13,291 --> 00:25:14,375 Teşekkür ederim. 462 00:25:15,750 --> 00:25:17,791 -Hazır! -Hadi Kendra, konuş! 463 00:25:18,375 --> 00:25:19,250 Peki. 464 00:25:19,333 --> 00:25:22,291 Brett beni öpmek istiyor, ben de onu. 465 00:25:24,833 --> 00:25:26,041 Eğlenceli, değil mi? 466 00:25:26,958 --> 00:25:31,208 Unutma, tek şansın var. Yanlış yaparsan biri dilini kaybeder. 467 00:25:31,708 --> 00:25:35,416 -Hazır olduğuna emin misin? -Dur Lucy, bu koku da ne? 468 00:25:36,416 --> 00:25:38,083 Kıskançlık kokusu mu? 469 00:25:38,166 --> 00:25:41,833 Bana saldırmadan önce konturlarını iyice karıştır Charlotte. 470 00:25:41,916 --> 00:25:43,875 İkincisi, bu işi biliyoruz. 471 00:25:43,958 --> 00:25:46,875 Sorun şu ki annesi yalnız kalmalarına izin vermez. 472 00:25:46,958 --> 00:25:50,666 Annemin bilmediği bir yer bulacağız. Onun sözünden çıkmıyorum. 473 00:25:50,750 --> 00:25:54,333 Kendim karar vermek istiyorum. Bir kez olsun kendim olmak. 474 00:25:55,041 --> 00:25:57,375 Yani Brett'i öpmek isteyen kişi! 475 00:26:00,958 --> 00:26:03,500 Harika. Talimatları ver. 476 00:26:03,583 --> 00:26:04,416 Pekâlâ. 477 00:26:04,500 --> 00:26:06,708 Hadi bakalım. 478 00:26:06,791 --> 00:26:08,500 -F-I-R! -F-I-R! 479 00:26:08,583 --> 00:26:10,333 -S-A-T! -S-A-T! 480 00:26:10,416 --> 00:26:12,708 -Fırsat! -Fırsat! 481 00:26:13,291 --> 00:26:16,708 Brett, Kendra'yla çıkmak istiyor 482 00:26:18,916 --> 00:26:22,208 Ama Brett, birlikte olmak istediğim oğlan 483 00:26:24,541 --> 00:26:28,333 En iyi arkadaşımın Gölgesinde kalmaktan bıktım 484 00:26:30,458 --> 00:26:33,375 O çok akıllı, o çok güzel Ve çok da iyi biri! 485 00:26:33,458 --> 00:26:36,500 Ben de akıllıyım, zekiyim ve… Neyse 486 00:26:36,583 --> 00:26:39,458 Brett için daha iyi bir seçimim Bunu ispatlayabilirim 487 00:26:39,541 --> 00:26:44,916 F-I-R, fırsat! F-I-R, fırsat! 488 00:26:45,833 --> 00:26:48,666 F-I-R, fırsat! 489 00:26:48,750 --> 00:26:51,083 -F-I-R -Fırsat 490 00:26:57,416 --> 00:27:03,625 Küçücük bir fırsat yakalasam Brett'e gösteririm sevgiliyi 491 00:27:04,416 --> 00:27:05,708 BALO KRALİÇESİ 492 00:27:14,333 --> 00:27:15,333 Fırsat! 493 00:27:15,416 --> 00:27:18,333 Farz et ki Brett'in yeni kız arkadaşıyım 494 00:27:18,416 --> 00:27:21,125 Brett yepyeni kız arkadaş yapmış! 495 00:27:21,208 --> 00:27:23,916 Kendra benim adıma çok sevinçli 496 00:27:24,000 --> 00:27:26,875 Çok üzücü! 497 00:27:26,958 --> 00:27:30,125 Brett oyun odamda takılıyor 498 00:27:30,208 --> 00:27:32,583 Bir el daha langırt çevirelim 499 00:27:32,666 --> 00:27:35,750 Bir elmanın iki yarısıyız Hâlimizden belli olmuyor mu? 500 00:27:35,833 --> 00:27:38,708 Futbolu hiç anlamasam da Taklitte üstüme yoktur 501 00:27:38,791 --> 00:27:42,041 Daha iyi bir kız olduğumu ispatlayabilirim Bunun için gereken 502 00:27:42,125 --> 00:27:44,833 F-I-R, fırsat 503 00:27:44,916 --> 00:27:47,000 F-I-R, fırsat 504 00:27:48,083 --> 00:27:53,208 F-I-R, fırsat F-I-R, fırsat 505 00:28:00,041 --> 00:28:02,500 Beni istediğini nereden bilecek? 506 00:28:02,583 --> 00:28:05,791 Küçücük bir fırsat bulmazsa? 507 00:28:14,791 --> 00:28:17,625 Hadi bakalım, hadi bakalım Hadi bakalım! 508 00:28:17,708 --> 00:28:20,250 Lucy hakkı olanı alacak 509 00:28:20,958 --> 00:28:24,750 Vizyon bende, isabet bende Sinir bende, acıma yok bende 510 00:28:24,833 --> 00:28:26,708 Okuduğum lanetin dönüşü yok 511 00:28:26,791 --> 00:28:29,291 İlk öpücüğü koparan Ben olacağım 512 00:28:29,375 --> 00:28:30,208 Şuna iyi bak 513 00:28:30,291 --> 00:28:34,000 Yemekhanede ya da soyunma odasında Bir odayı güm diye sallarım 514 00:28:34,083 --> 00:28:36,041 -Zamanın tükeniyor, tik tak -Bum! 515 00:28:36,125 --> 00:28:37,791 Üç yaşımdan beri Kendra'yı tanırım 516 00:28:37,875 --> 00:28:41,625 Ama artık kopma zamanı Etiketi "Hiçe sayma beni" 517 00:28:41,708 --> 00:28:43,833 L-U-C-Y için eller havaya! 518 00:28:44,750 --> 00:28:47,125 L-U-C-Y için eller havaya! 519 00:28:47,208 --> 00:28:48,750 -Ne olacak? -Ne? 520 00:28:48,833 --> 00:28:52,875 -Ne zaman göreceğim… -F-I-R-S-A-T FIRSAT! 521 00:29:05,125 --> 00:29:07,541 Nasıl bir arkadaş olurum 522 00:29:07,625 --> 00:29:10,833 Bir fırsatı değerlendirmezsem? 523 00:29:15,666 --> 00:29:17,375 Çocuklarla buluşacağım. 524 00:29:17,458 --> 00:29:20,375 Hani ailecek kahvaltı edecektik Evan? 525 00:29:20,458 --> 00:29:21,666 Yemek bile yaptım. 526 00:29:21,750 --> 00:29:23,041 -Yemek mi yaptın? -Evet. 527 00:29:23,125 --> 00:29:26,333 En son yemek pişirdiğinde bir iblis çağırmıştın. 528 00:29:26,416 --> 00:29:29,291 Aynı anda hem çiğ hem yanmıştı. 529 00:29:29,791 --> 00:29:32,791 Dene. 530 00:29:35,125 --> 00:29:35,958 Otur. 531 00:29:41,916 --> 00:29:42,791 Hadi. 532 00:29:43,833 --> 00:29:45,041 Evet. 533 00:29:45,125 --> 00:29:47,583 Gayet güzel, değil mi? 534 00:29:47,666 --> 00:29:49,833 -Bak. Gayet leziz. -Aferin anne. 535 00:29:49,916 --> 00:29:52,416 Çok güzel. Cidden güzel bir omlet. 536 00:29:53,958 --> 00:29:54,958 Bunlar pankek. 537 00:29:57,250 --> 00:29:58,125 Peki. 538 00:29:58,750 --> 00:30:02,208 Parti planlaman ne durumda? Bana hiçbir şey söylemedin. 539 00:30:02,875 --> 00:30:05,833 -Çalışıyorum. -Patrice hâlâ yardım ediyor mu? 540 00:30:05,916 --> 00:30:08,500 Dün gelmedi. Hâlbuki hep gelirdi. 541 00:30:10,000 --> 00:30:12,500 Artık bir sürü arkadaşım var. 542 00:30:12,583 --> 00:30:14,833 Yani sorun yok. 543 00:30:22,791 --> 00:30:23,625 Joel? 544 00:30:23,708 --> 00:30:26,208 Selam. Evan oralarda mı? 545 00:30:27,833 --> 00:30:30,750 -Evet, burada. -Arkadaşım geldi. Gitmeliyim. 546 00:30:30,833 --> 00:30:33,125 -Babanla konuş Evan. -Hoşça kal. 547 00:30:34,750 --> 00:30:36,416 Üzgünüm Joel, kaçıp gitti. 548 00:30:36,500 --> 00:30:40,000 Onu arayıp duruyorum ama açmıyor. 549 00:30:40,500 --> 00:30:43,875 Ona zaman ver. Alışıyor. 550 00:30:43,958 --> 00:30:47,666 Bar Mitzva'ya gelmemle ilgili bir şey söyledi mi? 551 00:30:48,750 --> 00:30:50,041 Ona tekrar sorarım. 552 00:30:50,833 --> 00:30:52,625 Düzelecek mi? 553 00:30:52,708 --> 00:30:53,875 Şimdi mi? 554 00:30:55,000 --> 00:30:57,416 Ancak şimdi mi merak ediyorsun? 555 00:30:58,375 --> 00:30:59,625 Aramayı sürdüreceğim. 556 00:31:21,166 --> 00:31:22,291 Hey, Patrice! 557 00:31:23,291 --> 00:31:24,375 Patrice! 558 00:31:25,083 --> 00:31:26,583 Ne oldu Archie? 559 00:31:27,833 --> 00:31:30,125 Niye mesajlarıma cevap vermiyorsun? 560 00:31:30,208 --> 00:31:32,083 Çünkü onları anlamıyorum. 561 00:31:32,166 --> 00:31:35,916 "N M C V" de ne demek? 562 00:31:36,000 --> 00:31:39,083 Niye Mesajlarıma Cevap Vermiyorsun. 563 00:31:39,166 --> 00:31:40,041 Yani. 564 00:31:40,708 --> 00:31:42,375 Ne oldu Archie? 565 00:31:42,458 --> 00:31:45,041 Bana boşuna kızma çünkü Evan'a kızgınsın. 566 00:31:45,125 --> 00:31:46,166 Ona kızmadım. 567 00:31:46,250 --> 00:31:49,416 Tek derdi partisine herkesin gelmesi. 568 00:31:49,500 --> 00:31:51,416 Sadece uyum sağlamaya çalışıyor. 569 00:31:51,500 --> 00:31:52,833 Niye onu savunuyorsun? 570 00:31:52,916 --> 00:31:55,541 Bana kızma. Ben de üzgünüm. 571 00:31:55,625 --> 00:31:58,416 Kendra ve Brett öpüşürlerse bana ne kalacak? 572 00:31:59,750 --> 00:32:01,958 Onu arkadaşım sanmıştım Archie. 573 00:32:04,208 --> 00:32:06,208 KURTLAR 574 00:32:07,583 --> 00:32:11,000 Elini attığın her işte iyisin Brett. 575 00:32:11,500 --> 00:32:12,375 Sağ ol. 576 00:32:13,666 --> 00:32:17,208 Biliyor musun? Gitar da çalıyorum… 577 00:32:17,875 --> 00:32:21,125 Senin partinde de bir şeyler çalabilir miyim dersin? 578 00:32:21,208 --> 00:32:24,500 -Kendi şarkılarımı yazıyorum. Biraz. -Sahi mi? 579 00:32:24,583 --> 00:32:26,958 Evet, herkes için. Biraz iyiyim. 580 00:32:28,041 --> 00:32:30,416 "Kendra" diye şarkı yazdım, değil mi? 581 00:32:31,333 --> 00:32:33,500 Bir de "Hey, Kendra" var. 582 00:32:33,583 --> 00:32:35,375 "Hey, Kendra Evde mi?" 583 00:32:35,458 --> 00:32:37,416 Onu evine bırakırken yazdım. 584 00:32:37,916 --> 00:32:39,458 Partimde çalabilirsin. 585 00:32:40,500 --> 00:32:41,416 Sağ ol. 586 00:32:45,708 --> 00:32:47,791 BABA 587 00:32:50,166 --> 00:32:53,416 Sizinkilerin ayrılmasına üzüldüm. Benimkiler de ayrıldı. 588 00:32:54,083 --> 00:32:55,041 Birkaç yıl önce. 589 00:32:56,333 --> 00:32:57,375 Nefret etmişti 590 00:32:57,458 --> 00:33:00,416 Sanırım benim için en zor kısım evden ayrılmaktı. 591 00:33:00,916 --> 00:33:04,166 Buradan ayrılmayı hayal bile edemem. Her şeyim burada. 592 00:33:04,958 --> 00:33:06,958 Ama bir de… 593 00:33:07,041 --> 00:33:09,625 Kendra şurada 594 00:33:12,250 --> 00:33:13,833 Onu öpmek istiyorum. 595 00:33:14,958 --> 00:33:17,791 Madem çok istiyorsunuz, öpüşsenize 596 00:33:18,291 --> 00:33:22,458 Özel bir yerde olmalı. Onun hep hatırlayacağı bir yer. 597 00:33:22,541 --> 00:33:23,541 Biliyor musun? 598 00:33:26,458 --> 00:33:28,666 Gel hadi. Bir şeyler atıştırırız. 599 00:33:30,250 --> 00:33:31,208 Şah mat. 600 00:33:31,291 --> 00:33:33,750 Alın size savunma. Sökülün paraları. 601 00:33:33,833 --> 00:33:35,250 Bağış çantasına. 602 00:33:36,833 --> 00:33:38,041 Ne haber Eddie? 603 00:33:41,041 --> 00:33:44,208 The Bloodmaster bu hafta vizyondan kalkıyor. 604 00:33:44,291 --> 00:33:47,666 -Keşke gitmemize izin verseler. -Hayatta vermezler. 605 00:33:48,166 --> 00:33:49,791 O filmi asla izleyemeyiz. 606 00:33:50,375 --> 00:33:54,791 Brett ve Kendra'nın öpüşmesi için mükemmel yeri buldum. 607 00:33:54,875 --> 00:33:57,458 Sahi mi? Kulak verin. 608 00:34:01,375 --> 00:34:02,416 Tamam, dinle beni 609 00:34:02,500 --> 00:34:05,500 Senin derdinin devası The Bloodmaster 610 00:34:05,583 --> 00:34:06,916 -Ne? -Gerçekten mi? 611 00:34:07,000 --> 00:34:10,875 "İlk öpücüğün yeri Korku filmi değildir" diyorsun 612 00:34:10,958 --> 00:34:12,250 The Bloodmaster mı? 613 00:34:13,125 --> 00:34:16,250 Dinle şimdi beni Önce birkaç küçük şeyi söylemeli 614 00:34:16,333 --> 00:34:18,750 Karanlık ve korkunç olunca Sımsıkı sarılmak isteyecek 615 00:34:18,833 --> 00:34:21,625 Etrafınız insan dolu Ama hiçbiri bakmayacak 616 00:34:21,708 --> 00:34:24,708 Çünkü eli baltalı bir sapık Önüne çıkanı kesiyor olacak 617 00:34:24,791 --> 00:34:26,208 Kalbini küt küt attıracak 618 00:34:26,291 --> 00:34:29,458 Bir şey arıyorsan eğe 619 00:34:30,125 --> 00:34:32,250 Benim tavsiyem The Bloodmaster 620 00:34:33,166 --> 00:34:34,875 Cuma gecesi! 621 00:34:34,958 --> 00:34:38,041 Cuma gecesi mi? Bu harika. Ne düşünüyorsun Kendra? 622 00:34:39,333 --> 00:34:42,541 Dur bakalım Sana sorunu söyleyeyim 623 00:34:42,625 --> 00:34:45,291 Kendra'nın annesi öyle bir filme Göz yummaz hayatta 624 00:34:45,375 --> 00:34:48,458 Eğer o gitmezse Sanırım bunu yapamazlar 625 00:34:48,541 --> 00:34:50,458 -Sanırım haklı. -Hep haklıyım. 626 00:34:50,541 --> 00:34:53,333 Sorun değil, şöyle olacak Kendra annesine söylemeyecek 627 00:34:53,416 --> 00:34:55,708 The Bloodmaster'a gideceğini 628 00:34:55,791 --> 00:34:56,625 Ne diyeceğim? 629 00:34:56,708 --> 00:35:00,416 Çünkü gerçekten o gün okul bitince Lucy'yle evin yolunu tutacak 630 00:35:00,500 --> 00:35:02,375 -Bize mi? -Pijama partisi! Oley! 631 00:35:03,000 --> 00:35:05,750 18.45'te Kendra annesiyle Zoom'dan konuşacak 632 00:35:05,833 --> 00:35:08,458 Gece Lucy'yle takılmasına İzin var mı diye soracak 633 00:35:08,541 --> 00:35:13,541 19.05'te Cassie'nin annesi alacak sizi Çünkü herkesin dediği, o iyi biri 634 00:35:13,625 --> 00:35:14,583 Doğru bu! 635 00:35:14,666 --> 00:35:19,583 Saat 19.22'yi gösterdi mi Tahmin edilen bir kar fırtınası gibi 636 00:35:19,666 --> 00:35:23,333 The Bloodmaster'a gideceksiniz Cuma gecesi… 637 00:35:23,416 --> 00:35:26,166 Dur bakalım Ne dediğini anlamadım 638 00:35:26,250 --> 00:35:28,916 Çünkü yaşımız 17 olmadan Hayatta almazlar bizi 639 00:35:29,000 --> 00:35:32,833 Alkışlamayın Konfeti saçmayın 640 00:35:33,541 --> 00:35:36,375 Bu iş bende! Başka bir film daha oynuyor 641 00:35:36,458 --> 00:35:39,458 The Bloodmaster'ı İzleyeceğimiz sinemada 642 00:35:39,541 --> 00:35:40,583 The Bloodmaster! 643 00:35:40,666 --> 00:35:44,833 Küçük çocuk filmine Bilet alacağız 644 00:35:46,583 --> 00:35:49,416 İyi şanslar Gözü açık bir müdür var 645 00:35:49,500 --> 00:35:52,708 Tüm her şeyi doğru yaparsak Hiç sorun çıkmayacak 646 00:35:52,791 --> 00:35:55,458 Ortalığı karıştırıp Biletçinin dikkatini çelerim 647 00:35:55,541 --> 00:35:58,250 Siz bizi gizlerken Eğilip salona dalacağız 648 00:35:58,333 --> 00:35:59,166 İçerideyiz! 649 00:35:59,250 --> 00:36:03,125 Kendra kraliçe olacak Brett ise beyaz atlı prens! 650 00:36:03,750 --> 00:36:05,875 The Bloodmaster'a gidiyoruz! 651 00:36:06,833 --> 00:36:10,291 -Cuma gecesi! -Bloodmaster'a gidiyoruz! 652 00:36:10,375 --> 00:36:13,166 The Bloodmaster'a gidiyoruz! 653 00:36:14,166 --> 00:36:18,625 Bu cuma gecesi! 654 00:36:18,708 --> 00:36:21,125 -Bravo. -Çok eğlenceli olacak. 655 00:36:21,208 --> 00:36:22,166 Benimle yürü. 656 00:36:22,250 --> 00:36:26,458 Evan Goldman, olayı sen çözdün. Kahraman sensin. 657 00:36:27,166 --> 00:36:29,458 Pek sayılmaz. Yani biraz belki ama… 658 00:36:29,541 --> 00:36:33,666 Senin bu partine gelmemiz çok önemli görünüyor. 659 00:36:34,625 --> 00:36:37,375 Bir parti varsa ve insanlara gelmeyin dersem… 660 00:36:38,458 --> 00:36:39,916 Parti de olmaz. 661 00:36:41,875 --> 00:36:45,625 Bu sohbetin içinde başka şeyler olduğunu hissediyorum. 662 00:36:47,291 --> 00:36:50,208 Olay şu: Partinde insanlara ihtiyacın var. 663 00:36:50,291 --> 00:36:53,916 Brett ve Kendra'nın cuma günü filmde öpüşmesini önlemeliyim. 664 00:36:54,000 --> 00:36:55,208 Fikir senden çıktı. 665 00:36:55,750 --> 00:36:57,625 Peki sen Brett ve Kendra'nın… 666 00:37:00,250 --> 00:37:01,500 İkilemimi görüyorsun. 667 00:37:01,583 --> 00:37:02,416 Tabii ki. 668 00:37:03,166 --> 00:37:06,416 Kendra benim en iyi dostum ve onu hayatta üzemem… 669 00:37:07,541 --> 00:37:10,583 Sen bana yardım et, ben sana. Quid pro quo! 670 00:37:10,666 --> 00:37:14,708 Birbirlerinden hoşlanıyorlarsa buluşmalarını nasıl önleyebilirim? 671 00:37:14,791 --> 00:37:17,791 Tüm yanıtlar sende. Buna da bir yanıt bulursun. 672 00:37:19,166 --> 00:37:21,416 İyi ki arkadaş olduk, değil mi? 673 00:37:23,250 --> 00:37:24,250 Hoşça kal! 674 00:37:29,291 --> 00:37:30,166 Hazır! 675 00:37:31,583 --> 00:37:34,500 Peki millet. Baştan alalım. Benimle misiniz? 676 00:37:34,583 --> 00:37:36,041 Beş, altı, yedi… 677 00:37:36,125 --> 00:37:38,500 -Nasıl gidiyor Archie? -Çok iyi. 678 00:37:39,625 --> 00:37:42,000 Patrice hâlâ bana kızgın, değil mi? 679 00:37:42,500 --> 00:37:46,583 O çocukları ona tercih ettin. Tahminimce senden nefret ediyor. 680 00:37:47,250 --> 00:37:48,458 Çantamı alayım. 681 00:37:52,083 --> 00:37:53,375 Güzel tişört Archie. 682 00:37:59,500 --> 00:38:00,708 Bunu gördün mü? 683 00:38:00,791 --> 00:38:02,750 Hiç belli etmedin Arch. 684 00:38:02,833 --> 00:38:05,166 Onun yanında on dakika oturabilseydim 685 00:38:05,250 --> 00:38:07,500 hayatımı boşuna yaşamadığımı bilirdim. 686 00:38:08,500 --> 00:38:09,750 Hoşlandığını biliyor mu? 687 00:38:11,416 --> 00:38:14,083 Flört çabalarımı gıda zehirlenmesi zannetti. 688 00:38:14,708 --> 00:38:17,250 Hakkı da var çünkü arkasından kustum. 689 00:38:18,916 --> 00:38:23,666 Ya seni Kendra'nın yanında iki saat oturtabileceğimi söylesem? 690 00:38:23,750 --> 00:38:25,583 Aynı binada mı? 691 00:38:25,666 --> 00:38:28,625 Cuma günü sinemada onun yanında. 692 00:38:28,708 --> 00:38:30,833 Benimle oynama. 693 00:38:32,041 --> 00:38:35,208 Sorun şu ki Brett ve Kendra'nın öpüşmesini önlemezsem 694 00:38:35,291 --> 00:38:37,416 Lucy partimi mahvedecek. 695 00:38:37,916 --> 00:38:39,333 Tamam, dinliyorum. 696 00:38:39,416 --> 00:38:41,958 Bu çok karmaşık ama sonuna dek dinle. 697 00:38:42,041 --> 00:38:43,958 Kendra'nın diğer yanına otursan… 698 00:38:44,041 --> 00:38:45,583 -Varım. -Daha var. 699 00:38:45,666 --> 00:38:46,875 Tamam, devam et. 700 00:38:47,375 --> 00:38:50,125 Sonra tam zamanında Kendra'nın omzunda bayılıp 701 00:38:50,208 --> 00:38:52,666 dikkatini çek ki Brett'le öpüşmesin. 702 00:38:52,750 --> 00:38:54,833 Onun yerine Kendra'yı ben öpeceğim. 703 00:38:54,916 --> 00:38:57,291 Ne? Hayır. Plan şu: 704 00:38:57,375 --> 00:39:00,875 Olay çıkarıp öpüşmeyi engelleyeceksin ve kimse kızmayacak… 705 00:39:00,958 --> 00:39:02,208 Çünkü çok çekiciyim. 706 00:39:02,833 --> 00:39:04,708 Evet, o yüzden. 707 00:39:05,750 --> 00:39:08,333 Lucy istediğini alır, herkes partime gelir. 708 00:39:08,833 --> 00:39:11,208 Ben de Kendra'yı öperim. 709 00:39:11,833 --> 00:39:14,291 Plana dâhilmiş gibi söyleyip duruyorsun. 710 00:39:14,791 --> 00:39:16,166 Değil. 711 00:39:24,083 --> 00:39:25,875 Eski günlüklerimi mi sakladın? 712 00:39:25,958 --> 00:39:28,250 Eski eşyalarımı at dememiş miydim? 713 00:39:28,916 --> 00:39:30,291 Ne zaman dedin? 714 00:39:30,375 --> 00:39:33,333 Evden ayrılırken "Eski eşyalarımı at" dediğimde. 715 00:39:34,958 --> 00:39:36,416 -Jess. -Anne. 716 00:39:36,916 --> 00:39:38,083 Jess. 717 00:39:39,416 --> 00:39:42,208 -Neyi özlüyorum biliyor musun? -İnceliği mi? 718 00:39:44,083 --> 00:39:45,000 Öğretmeyi. 719 00:39:46,083 --> 00:39:47,291 Bana bir amaç verdi. 720 00:39:47,375 --> 00:39:49,166 Öğretmenlikte çok iyiydin. 721 00:39:49,250 --> 00:39:53,958 Üniversiteye gittin, herkesten çok çalışıp diplomanı aldın. 722 00:39:54,041 --> 00:39:57,166 Sen bir yazardın. Senin amacın buydu. 723 00:39:57,250 --> 00:40:00,541 Seni harekete geçirmek için boşanman gerekiyorduysa 724 00:40:00,625 --> 00:40:02,208 bu belki de iyi bir şey. 725 00:40:02,291 --> 00:40:04,333 Ben söylemiş olayım da. 726 00:40:07,208 --> 00:40:09,541 Bir şeyler alıp Archie'yle takılacağım. 727 00:40:09,625 --> 00:40:11,833 Dur, birlikte yemek yiyecektik. 728 00:40:11,916 --> 00:40:13,791 Bir de İbranice dersin var. 729 00:40:14,375 --> 00:40:18,375 -Yarına ertelerim. -Hayır, Evan. Geri gel. 730 00:40:20,750 --> 00:40:24,791 Her akşam bizi ekiyorsun. Babanın telefonlarına cevap vermiyorsun. 731 00:40:24,875 --> 00:40:27,166 Bana Bar Mitzva'ndan bahsetmedin. 732 00:40:27,250 --> 00:40:29,916 Şimdi de ders mi ekiyorsun? 733 00:40:30,000 --> 00:40:32,291 -Neler oluyor? -Hiç. 734 00:40:33,250 --> 00:40:35,833 Buraya taşınıp arkadaş edinmemi istedin. 735 00:40:35,916 --> 00:40:38,291 Ben de yeni arkadaşlar ediniyorum. 736 00:40:38,375 --> 00:40:40,791 -En azından deniyorum. -Konu sensin. 737 00:40:40,875 --> 00:40:44,750 Haham'la dersini yapacaksın. Sonra arkadaşlarını göreceksin. 738 00:40:59,625 --> 00:41:00,750 Sen onun annesisin. 739 00:41:01,500 --> 00:41:03,125 Senin ne yaptığını izliyor. 740 00:41:04,333 --> 00:41:05,958 Tek diyeceğim bu. 741 00:41:06,500 --> 00:41:07,375 Şüpheliyim. 742 00:41:08,541 --> 00:41:09,583 Archie. 743 00:41:10,791 --> 00:41:14,000 -Şu anda konuşamam. -Akşam yemeğine gelmek ister misin? 744 00:41:14,083 --> 00:41:17,458 Kötü İngiliz aksanı yapılan Amerikan filmlerinin listesini buldum. 745 00:41:19,333 --> 00:41:22,458 İtiraf ediyorum. Topluca The Bloodmaster'a gidiyoruz. 746 00:41:23,166 --> 00:41:25,708 Evan'la anlaştık. Brett'e Kendra'yı öptürmeyeceğim. 747 00:41:25,791 --> 00:41:27,708 Lucy herkesi partiye getirecek. 748 00:41:27,791 --> 00:41:31,625 Evan partisini kurtarmak için seni mi kurtarıyor? 749 00:41:32,416 --> 00:41:34,416 Evet, ben de dünden razıyım. 750 00:41:34,500 --> 00:41:36,041 Bu yanlış Archie. 751 00:41:36,125 --> 00:41:37,750 Bu işe karışma Patrice. 752 00:41:37,833 --> 00:41:40,333 Yaptığın şeyi sevdim ama şunu düşün… 753 00:41:40,416 --> 00:41:41,958 Bu eğlenceli olabilir. 754 00:41:42,041 --> 00:41:45,458 Beit ile kaf'ı karıştırma, yeter. 755 00:41:45,541 --> 00:41:47,458 Ama çok kafa karıştırıcılar. 756 00:41:48,666 --> 00:41:52,250 Altı bin yıllık dil sence kafa karıştırıcı. Sorunu anladım. 757 00:41:52,333 --> 00:41:55,583 Kolay olacağını düşündün. Yanlış istihbarat almışsın. 758 00:42:00,500 --> 00:42:02,958 Pardon, acil bir işim var. 759 00:42:03,041 --> 00:42:05,250 Bar Mitzva'ndan da mı önemli? 760 00:42:05,333 --> 00:42:06,250 Bir saniye. 761 00:42:07,625 --> 00:42:11,125 Tanrım, buna bayılacaksın. Hayır, yine Goldman. 762 00:42:11,208 --> 00:42:14,000 Ciddiyim Haham. Bana güven, sonraya kalamaz. 763 00:42:14,083 --> 00:42:17,375 Sana tam hahamlık mı yapayım? Yapacağım o zaman. 764 00:42:17,458 --> 00:42:20,583 Tam haham olacağım. Kipa geliyor. Bum. 765 00:42:21,583 --> 00:42:24,083 Saygı. Kipaya saygı göster. 766 00:42:24,750 --> 00:42:27,958 Bak Ev. Neyi yapıp yapmayacağını söylemek bana düşmez. 767 00:42:28,041 --> 00:42:30,208 Yolunu kendin bulmalısın. Sadece… 768 00:42:31,125 --> 00:42:33,333 Ben bu yollardan geçtim. 769 00:42:33,416 --> 00:42:36,083 Benden daha az tökezlemene yardım edebilirim. 770 00:42:37,291 --> 00:42:39,333 Gerçekten dersten kaçmıyorum. 771 00:42:39,833 --> 00:42:44,166 Seçim senin ama şunu dinle, tamam mı? 772 00:42:45,125 --> 00:42:48,125 Bir şeyi nasıl yaptıysan her şeyi öyle yaparsın. 773 00:42:48,208 --> 00:42:51,166 Yapmadığın şey de haftarah'ı öğrenmek. 774 00:42:51,250 --> 00:42:54,583 Ciddiyim. İbranice bile değil. Yaralı bir yunus gibisin. 775 00:42:54,666 --> 00:42:55,791 Gerçekten mi? 776 00:42:59,208 --> 00:43:00,208 Görüşürüz. 777 00:43:00,791 --> 00:43:01,916 Hoşça kal Flipper. 778 00:43:06,416 --> 00:43:09,083 YAPALIM ŞU İŞİ 779 00:43:10,250 --> 00:43:13,000 Tek bir şansın var Tuttursan iyi olur 780 00:43:13,500 --> 00:43:15,000 Hazırlanıyorum 781 00:43:16,791 --> 00:43:19,833 Çok cazip görünmeli Çünkü bu cuma gecesi 782 00:43:19,916 --> 00:43:22,416 Hazırlanıyorum 783 00:43:23,250 --> 00:43:29,666 Hazırlanıyorum bugün Hazırlanıyorum şunu demeye 784 00:43:29,750 --> 00:43:34,833 "Ben senin sandığın gibi tuhaf bir inek değilim" 785 00:43:36,625 --> 00:43:43,125 Harekete geçmeye hazırlanıyorum Kanıtlamaya hazırlanıyorum 786 00:43:43,208 --> 00:43:47,833 Kendra'nın ihtiyacı Benim gibi bir aşk tanrısı 787 00:43:47,916 --> 00:43:52,583 Bu gece büyük gece Herkes Bar Mitzva'ma gelecek 788 00:43:52,666 --> 00:43:53,708 Kravat takmalıyım 789 00:43:54,500 --> 00:43:59,416 Bu iş yürürse Herkes Bar Mitzva'ma gelecek 790 00:43:59,500 --> 00:44:00,333 Fermuarı çekmeli 791 00:44:00,416 --> 00:44:02,291 İçeri girebilirsek ve Bretty hazırsa 792 00:44:02,375 --> 00:44:03,916 Archie, Kendra'nın Dikkatini dağıtacak 793 00:44:04,000 --> 00:44:05,583 Asla öpüşemezler Lucy buna sevinir 794 00:44:05,666 --> 00:44:09,625 -Sonra herkes partime gelir -Hazırlanıyorum, bu doğru 795 00:44:09,708 --> 00:44:13,125 Hazırlanıyorum yapmaya 796 00:44:13,208 --> 00:44:19,625 Onları onlar yapan bir şeyi Nihayet kabul et beni 797 00:44:19,708 --> 00:44:23,083 Evet, hazırlanıyorum 798 00:44:23,166 --> 00:44:27,875 Bu gece hiçbir şey beni durduramaz 799 00:44:31,375 --> 00:44:35,500 Hazırlanıyorum 800 00:44:35,583 --> 00:44:39,166 Hazır 801 00:44:39,250 --> 00:44:44,708 Hazır 802 00:44:44,791 --> 00:44:49,583 Şimdi! 803 00:44:49,666 --> 00:44:52,500 -Tanrım! Yardım edebilir miyim? -Gerek yok… 804 00:44:56,458 --> 00:44:58,666 -Hiç beceremiyorum. -Evan başardı. 805 00:44:58,750 --> 00:44:59,708 Üzgünüm. 806 00:45:01,166 --> 00:45:02,833 Korku filmi sever misin? 807 00:45:02,916 --> 00:45:04,083 Selam Archie. 808 00:45:05,166 --> 00:45:06,333 Selam Brett. 809 00:45:06,916 --> 00:45:08,625 -Ne haber? -Selam Carlos. 810 00:45:10,000 --> 00:45:11,250 Başardın Brett. 811 00:45:12,791 --> 00:45:15,125 Pekâlâ. Ağzım nasıl kokuyor? 812 00:45:17,833 --> 00:45:21,416 Jalapeño ve bovling ayakkabısı notaları alıyorum. 813 00:45:22,625 --> 00:45:24,291 İyi, değil mi? 814 00:45:25,750 --> 00:45:27,250 Evet, iyi. 815 00:45:28,875 --> 00:45:31,458 -Cassie, Molly, buraya! -Korkunç olacak. 816 00:45:31,541 --> 00:45:32,791 Selam Cassie. 817 00:45:32,875 --> 00:45:34,375 -Selam Carlos. -Selam Cassie. 818 00:45:34,458 --> 00:45:35,291 Selam Carlos. 819 00:45:35,375 --> 00:45:37,041 -Yanıma otur. -Selam Malcolm. 820 00:45:37,541 --> 00:45:38,833 Kendra burada. 821 00:45:38,916 --> 00:45:40,666 -Heyecanlı mısın? -Biraz gerginim. 822 00:45:40,750 --> 00:45:42,916 -Korku filmi sevmem! -Selam Kendra. 823 00:45:43,000 --> 00:45:43,958 Selam. 824 00:45:46,291 --> 00:45:49,625 Görev Patlamış Mısır Dökme. Tamamlandı. 825 00:45:51,041 --> 00:45:52,000 Sağ ol. 826 00:45:52,083 --> 00:45:54,666 -Aferin Evan. -Becerdiğine inanamıyorum. 827 00:45:55,416 --> 00:45:58,916 Planın işe yaramazsa doğum günü menorasını kendin yakarsın. 828 00:45:59,000 --> 00:46:00,333 Onun adı Hanuka. 829 00:46:00,958 --> 00:46:04,166 Hapishaneden kaçan kuzenin ne iyi etti de 830 00:46:04,250 --> 00:46:07,250 ıssız dağlardaki kulübesini kullanmamıza izin verdi. 831 00:46:09,083 --> 00:46:11,291 Bak, her yerde kan var! 832 00:46:19,458 --> 00:46:23,000 Alet edevat odasında bir şeyler arayacağını söyledi. 833 00:46:23,083 --> 00:46:26,791 Demek buradasın. Ben de endişe etmiştim… 834 00:46:30,750 --> 00:46:33,500 -Asla uyuyamayacağım! -Bu müthiş! 835 00:46:33,583 --> 00:46:34,791 Kaçmalıyız. 836 00:46:35,291 --> 00:46:36,208 Ayrılalım. 837 00:46:42,333 --> 00:46:43,666 Evet. 838 00:46:46,125 --> 00:46:46,958 Onlar… 839 00:46:50,541 --> 00:46:51,375 Çekil be! 840 00:46:57,666 --> 00:47:00,750 Kurt, paramparça olmak üzereysek 841 00:47:01,458 --> 00:47:04,250 bari son bir kez öpüşelim. 842 00:47:10,125 --> 00:47:11,083 Başlıyor. 843 00:47:11,166 --> 00:47:12,416 İşte, oluyor. 844 00:47:22,208 --> 00:47:24,250 -Kendra Duncan! -Aman tanrım. 845 00:47:24,333 --> 00:47:25,166 Anne? 846 00:47:25,250 --> 00:47:26,333 -Cassie Connor! -Baba? 847 00:47:26,958 --> 00:47:30,333 On yedi yaş altı herkes dışarı! 848 00:47:30,416 --> 00:47:31,375 Kim söyledi? 849 00:47:31,458 --> 00:47:33,458 -Bunu kim yaptı? -Evan Goldman! 850 00:47:34,375 --> 00:47:35,250 Evan. 851 00:47:36,125 --> 00:47:37,375 Goldman. 852 00:47:37,458 --> 00:47:38,416 -Evan. -Sen mi yaptın? 853 00:47:38,500 --> 00:47:40,666 Kendra'yı öpebileceğimi söylemiştin. 854 00:47:40,750 --> 00:47:42,625 -Ne? -Hayır! 855 00:47:42,708 --> 00:47:44,708 Sen ne yaptın Evan? 856 00:47:44,791 --> 00:47:46,625 Bunu neden yaptın ki? 857 00:47:47,375 --> 00:47:49,208 Partine hayatta gelmeyiz. 858 00:47:49,291 --> 00:47:51,000 -Hadi ama. -Neler oluyor? 859 00:47:59,208 --> 00:48:01,083 Hayır! Hayır! 860 00:48:02,916 --> 00:48:05,708 Bu doğru değil. Bu kuralların bir nedeni var. 861 00:48:08,208 --> 00:48:09,041 Kalk. 862 00:48:10,291 --> 00:48:11,375 Çok üzgünüm. 863 00:48:11,458 --> 00:48:14,333 Bir kez olsun eğlenip istediğimi yapmak istedim. 864 00:48:14,416 --> 00:48:17,166 Sana güvendim ve olan bu. 865 00:48:17,250 --> 00:48:18,333 Kendra! 866 00:48:18,416 --> 00:48:20,791 Kızımdan uzak dur. Git. 867 00:48:21,541 --> 00:48:23,500 Bunları yaptığına inanamıyorum. 868 00:48:27,875 --> 00:48:29,458 Archie, iyi misin? 869 00:48:29,541 --> 00:48:33,000 İyi mi? Kendra'yı öpmek için tek şansımı mahvettin. 870 00:48:33,083 --> 00:48:34,791 Yardım etmeye çalışıyordum. 871 00:48:34,875 --> 00:48:37,583 Niye herkes yardıma muhtaç görüyor beni? 872 00:48:37,666 --> 00:48:41,958 Kendi park yerim, kendi banyom var. Şehirdeki en iyi araba bende. 873 00:48:42,041 --> 00:48:42,916 Ben harikayım. 874 00:48:43,000 --> 00:48:45,541 Asıl ikinize yardım gerek. 875 00:48:47,125 --> 00:48:48,791 Söylediğine inanamıyorum. 876 00:48:49,375 --> 00:48:52,208 Partine gelsinler diye Archie'yi kullanıyordun. 877 00:48:52,291 --> 00:48:56,541 Belki de partime kimse gelmesin diye bu gece mahvolsun istedin. 878 00:48:56,625 --> 00:49:01,083 Arkadaşımdan faydalandın. Her şeyi mahveden ben değilim. 879 00:49:01,833 --> 00:49:03,125 Archie, bekle. 880 00:49:05,875 --> 00:49:10,791 THE BLOODMASTER VAHŞET. DENGESİZ. 881 00:49:10,875 --> 00:49:11,750 İyi misin? 882 00:49:13,583 --> 00:49:14,416 Değilim. 883 00:49:15,916 --> 00:49:17,541 Kendra'yı öpmek üzereydim. 884 00:49:18,625 --> 00:49:19,708 Evet ama… 885 00:49:21,833 --> 00:49:24,458 Sence buna izin verir miydi? 886 00:49:24,541 --> 00:49:25,458 Evet, o… 887 00:49:25,541 --> 00:49:28,125 Annesinin kızacağından korkuyordu. 888 00:49:29,583 --> 00:49:31,000 Belki de yapmazdı. 889 00:49:32,208 --> 00:49:33,041 Cidden mi? 890 00:49:34,166 --> 00:49:36,708 Buna inanamıyorum. Sana güvendim… 891 00:49:36,791 --> 00:49:40,041 Belki de tüm yaz sana hazır olmayan birini bekledin. 892 00:49:40,125 --> 00:49:42,250 Böyle bir fırsata 893 00:49:43,041 --> 00:49:45,250 hazır biri yerine. 894 00:49:49,458 --> 00:49:51,916 Gidelim buradan, erkek arkadaş. 895 00:49:52,000 --> 00:49:53,250 Dur, ne? 896 00:50:02,291 --> 00:50:03,583 Hatırlat da öldürmeyeyim. 897 00:50:03,666 --> 00:50:05,000 -Onu öldürme. -Çok geç. 898 00:50:05,083 --> 00:50:05,916 Jessica! 899 00:50:06,541 --> 00:50:08,208 Bir zamanlar o senin odandı. 900 00:50:08,291 --> 00:50:11,791 Sen bir yanlış yaptığında o yatakta oturmak nasıldı, unutma. 901 00:50:32,166 --> 00:50:36,958 ÜZGÜNÜM BRETT. 902 00:50:53,666 --> 00:50:54,500 Hazır! 903 00:50:55,625 --> 00:50:56,458 Başla! 904 00:51:00,541 --> 00:51:03,500 Ne o? İçine şeytan mı kaçtı? 905 00:51:03,583 --> 00:51:06,375 -Bunu kilisede görmüştüm. -Kendini toparla. 906 00:51:06,458 --> 00:51:09,541 Brett, hiç futbol topu görmemiş gibiydin. 907 00:51:09,625 --> 00:51:11,125 -Bu bir top. -Brett! 908 00:51:15,333 --> 00:51:18,208 Gördün mü? Odaklanamıyorum. 909 00:51:18,291 --> 00:51:23,208 Beni her öptüğünde neden öpmesini istemediğimi unutuyorum. 910 00:51:24,000 --> 00:51:26,916 Anlarsınız ya. Sanki beynim duruyor. 911 00:51:27,458 --> 00:51:30,000 Brett! Sana mesaj atıyorum! 912 00:51:32,666 --> 00:51:34,000 Kusura bakmayın. Ben… 913 00:51:37,250 --> 00:51:38,083 Bu çok kötü. 914 00:51:40,583 --> 00:51:42,000 Sana mesaj atıyordum. 915 00:51:42,083 --> 00:51:43,500 Ne olmuş? Sahadayım. 916 00:51:44,000 --> 00:51:47,125 Telefonun hep yanında olmalı. Mesaj atıp arıyorum. 917 00:51:47,208 --> 00:51:50,333 Ben sahadayken mi? Bu hiç mantıklı değil. 918 00:51:50,416 --> 00:51:52,250 -Mantıklı. -Kızma hadi. 919 00:51:52,333 --> 00:51:54,333 Ya seninle konuşmam gerekse? 920 00:51:55,583 --> 00:52:01,000 Ne kalır erkekten geriye Ruhunu teslim edince? 921 00:52:01,083 --> 00:52:06,875 Beyni zincirlenip Kalbi kontrolü yitirince 922 00:52:06,958 --> 00:52:08,166 Aynen öyle 923 00:52:08,250 --> 00:52:13,458 Kafasının arkasını bile Görebilen bir adam 924 00:52:13,958 --> 00:52:18,208 Nasıl olur bir anda Adeta kör bir yarasa? 925 00:52:20,833 --> 00:52:26,583 Ne kalır bir erkekten geriye Dostlarını ayakları altına alınca? 926 00:52:26,666 --> 00:52:32,250 Savrulduk, kaybolduk Kırık saçlı peruk misali 927 00:52:32,333 --> 00:52:33,666 Evet, bu doğru. 928 00:52:33,750 --> 00:52:39,125 Nasıl uyandırırız Kahramanımızı 929 00:52:39,208 --> 00:52:45,125 Anlasın diye? 930 00:52:45,208 --> 00:52:48,291 O kız tam bir bela 931 00:52:48,375 --> 00:52:51,291 Tam bir bela 932 00:52:51,375 --> 00:52:57,833 Sırf gözyaşı, sırf bela Baştan aşağı stres 933 00:52:57,916 --> 00:53:02,541 O kız tam bir bela Tam bir bela 934 00:53:02,625 --> 00:53:04,125 Tam bir bela 935 00:53:04,208 --> 00:53:09,958 Dostumuz Brett Pişman olacak "evet" dediğine 936 00:53:11,208 --> 00:53:14,250 Kız belki de çekici Ama tüm olayı bundan ibaretti 937 00:53:14,333 --> 00:53:18,250 Tam bir bela 938 00:53:18,333 --> 00:53:19,500 Selam Lucy. Selam Brett. 939 00:53:20,916 --> 00:53:23,583 -Selam Cassie. -Onunla flört mü ediyordun? 940 00:53:24,750 --> 00:53:27,750 -Merhaba diyordum. -Yani onu seksi mi buluyorsun? 941 00:53:27,833 --> 00:53:31,416 -Hayır, iyi biri. -Ben değil miyim yani? 942 00:53:31,916 --> 00:53:34,833 -Öyle bir şey demedim ki. -Şimdi de yalancı oldum! 943 00:53:36,375 --> 00:53:37,333 İşte orada 944 00:53:40,500 --> 00:53:45,500 O kız tam bir bela Tam bir bela 945 00:53:45,583 --> 00:53:46,625 Büyük bela 946 00:53:46,708 --> 00:53:48,416 Bu bir istila 947 00:53:48,500 --> 00:53:49,541 Sanki bir savaş 948 00:53:49,625 --> 00:53:52,333 Ya da zombi saldırısı 949 00:53:53,125 --> 00:53:57,500 Bam! İşte sana bela Tam bir bela 950 00:53:57,583 --> 00:53:59,416 Très bela! 951 00:53:59,500 --> 00:54:05,666 Terk edildik, yüz üstü bırakıldık Onu geri kazanmalıyız 952 00:54:06,333 --> 00:54:09,458 Öpüşüyorlar, çıkıyorlar Mide bulandırıcı 953 00:54:09,541 --> 00:54:14,541 Tam bir bela 954 00:54:15,583 --> 00:54:21,666 Bekledikçe işler gecikiyor Kızın büyüsünden kurtulması gerekiyor 955 00:54:21,750 --> 00:54:25,083 Arkadaşımız onunla takılmayı Niye bize yeğledi? 956 00:54:25,166 --> 00:54:26,583 -Kötü müyüz? -Kaba mıyız? 957 00:54:26,666 --> 00:54:28,250 Kokuyor muyuz? 958 00:54:28,333 --> 00:54:31,291 Sahada tam bir rezalet Kaybedeceğimiz kesin 959 00:54:31,375 --> 00:54:34,791 -Artık takım için isyan vakti -Evet 960 00:54:34,875 --> 00:54:37,500 Hormonları yüzünden Hem soytarı oldu hem maskara 961 00:54:37,583 --> 00:54:41,000 Bu işi hemen çözmezsek Hepimiz olacağız madara 962 00:54:41,083 --> 00:54:46,583 Bu iş daha fazla sürmemeli Biri gidip Brett'e bunları söylemeli! 963 00:54:47,083 --> 00:54:49,958 Evet! 964 00:54:50,041 --> 00:54:56,291 -O kız tam bir bela -Koca bir bela 965 00:54:56,375 --> 00:55:02,125 Kankamızı, liderimizi elimizden aldı Sonra onu yolundan saptır 966 00:55:02,625 --> 00:55:04,083 Hey, hey! 967 00:55:04,166 --> 00:55:08,458 O kız tam bir bela Tam bir bela 968 00:55:08,541 --> 00:55:10,708 Tam bir bela 969 00:55:10,791 --> 00:55:16,958 Dinle Brett, çok geç değil daha Doğru yolu göstereceğiz sana 970 00:55:17,041 --> 00:55:20,458 Uzaklaş o gürültüden Gel dostlarının yanına 971 00:55:20,541 --> 00:55:23,541 Kız göz okşayabilir ama 972 00:55:23,625 --> 00:55:27,083 Çok, çok, çok büyük bela 973 00:55:27,166 --> 00:55:30,208 Tam bir bela 974 00:55:30,291 --> 00:55:35,916 Bela! 975 00:55:36,000 --> 00:55:42,875 Tam bir bela! 976 00:55:59,208 --> 00:56:01,291 Sadece arkadaş edinmek istedim. 977 00:56:01,375 --> 00:56:03,500 Bir şeyler yolunda gitsin istedim. 978 00:56:04,041 --> 00:56:05,791 Kolay olmadığını biliyorum. 979 00:56:07,000 --> 00:56:10,083 -Bana ezik gözüyle bakıyorlar. -Kimse öyle bakmıyor. 980 00:56:12,291 --> 00:56:13,375 "Sen bir eziksin." 981 00:56:14,250 --> 00:56:15,125 Tamam mı? 982 00:56:16,541 --> 00:56:19,041 İşler çok iyi gidiyor, değil mi? 983 00:56:19,125 --> 00:56:20,041 İkimiz için de. 984 00:56:31,708 --> 00:56:35,875 Şehirli çocuk harekete geçti 985 00:56:35,958 --> 00:56:41,208 Kaderini belirleyecek tek vuruş şansı var 986 00:56:41,291 --> 00:56:46,458 Büyük bir zarafetle Savuruverdi sopasını 987 00:56:46,541 --> 00:56:50,458 Ama top gelip Suratının ortasına yapıştı 988 00:56:51,875 --> 00:56:58,625 Berbat olmasa komik olurdu Acımasa 989 00:56:58,708 --> 00:57:02,291 Dünyanın sonu olmasa 990 00:57:02,375 --> 00:57:06,958 Daha ben başlamadan bitti 991 00:57:07,625 --> 00:57:12,250 Ve artık hiçbir şey düzeltemez 992 00:57:16,458 --> 00:57:20,708 Taşralı kızın bir planı vardı 993 00:57:20,791 --> 00:57:26,041 "New York'u kasıp kavuracağım Ve geri dönmeyeceğim" 994 00:57:26,125 --> 00:57:31,208 Ama hiç yaklaşamadım O meşaleyi yakmak için 995 00:57:31,291 --> 00:57:35,208 Çünkü annemin verandasına geri döndüm 996 00:57:36,541 --> 00:57:43,458 Berbat olmasa komik olurdu Başıma gelmeseydi 997 00:57:43,541 --> 00:57:46,958 Bir başkasına olsa 998 00:57:47,041 --> 00:57:51,791 Üç lise buluşmasından kaçtım 999 00:57:52,791 --> 00:57:57,083 Artık hiçbir şey düzeltemez 1000 00:57:58,750 --> 00:58:01,916 Kimse duymak istemez 1001 00:58:02,000 --> 00:58:06,958 Öğrenme yolunun Çuvallamaktan geçtiğini 1002 00:58:08,583 --> 00:58:12,208 Kuralları bilmesen de fark etmez 1003 00:58:12,291 --> 00:58:17,583 Oyunu sevmesen de 1004 00:58:19,125 --> 00:58:23,958 Çünkü kendi gücünü göreceksin 1005 00:58:24,041 --> 00:58:29,250 En büyük korkunla yüzleştiğinde 1006 00:58:29,333 --> 00:58:34,000 Ya bir parti verseydin 1007 00:58:34,083 --> 00:58:36,916 Ve gelmeseydi hiç kimse? 1008 00:58:39,916 --> 00:58:44,125 Berbat olmasa komik olurdu 1009 00:58:44,208 --> 00:58:46,750 Ve berbat olacak da 1010 00:58:46,833 --> 00:58:50,291 Ama demeye çalıştığım şey şu: 1011 00:58:50,375 --> 00:58:55,750 Son sözümü söylemedim 1012 00:58:55,833 --> 00:59:00,583 Sadece biz düzeltebiliriz 1013 00:59:00,666 --> 00:59:05,541 Son sözümü söylemedim 1014 00:59:06,958 --> 00:59:13,958 Sadece sen düzeltebilirsin 1015 00:59:24,458 --> 00:59:28,458 EYLÜL 1016 00:59:55,750 --> 00:59:56,791 Patrice! 1017 01:00:13,708 --> 01:00:16,166 BABA 1018 01:00:18,083 --> 01:00:18,916 Merhaba baba. 1019 01:00:19,958 --> 01:00:20,833 Selam ufaklık. 1020 01:00:23,541 --> 01:00:26,625 Annen zor zamanlar geçirdiğini söylüyor. 1021 01:00:27,333 --> 01:00:29,000 Konuşmak ister misin? 1022 01:00:29,083 --> 01:00:32,291 Sanırım başkalarını çok incitecek şeyler yaptım. 1023 01:00:32,916 --> 01:00:33,916 Ev. 1024 01:00:34,791 --> 01:00:37,166 Bazen seçimler yaparız… 1025 01:00:37,666 --> 01:00:41,208 Bu seçimler en sevdiğimiz insanlara istemeden zarar verir. 1026 01:00:42,083 --> 01:00:46,166 Bazen bu hataları düzeltmek kolay olmaz 1027 01:00:46,666 --> 01:00:49,041 ama bu, denemeyeceğimiz anlamına gelmez. 1028 01:00:49,916 --> 01:00:51,125 Bu işe yarıyor mu? 1029 01:00:52,916 --> 01:00:56,833 Bu sefer telefonunu açtın. 1030 01:00:56,916 --> 01:00:59,125 Yani şanslıysan işe yarıyor. 1031 01:01:00,291 --> 01:01:02,291 Biliyorum ama olanları gördün. 1032 01:01:04,375 --> 01:01:05,583 Kapatmam lazım. 1033 01:01:05,666 --> 01:01:06,625 Peki evlat. 1034 01:01:07,125 --> 01:01:07,958 Ev… 1035 01:01:10,916 --> 01:01:12,333 Çok üzgünüm. 1036 01:01:12,416 --> 01:01:14,125 Seni ve anneni incittim. 1037 01:01:14,208 --> 01:01:15,041 Sağ ol. 1038 01:01:16,708 --> 01:01:17,541 Seni özledim. 1039 01:01:18,708 --> 01:01:19,541 Ben de öyle. 1040 01:01:23,666 --> 01:01:25,666 Tamam, dolabıma koşuyorum. 1041 01:01:31,583 --> 01:01:32,583 Niye ki? 1042 01:01:33,583 --> 01:01:38,166 Brett, en iyi dostların olarak bunu söylemeliyiz. Kendine gel. 1043 01:01:38,666 --> 01:01:39,875 Çabalıyorum! 1044 01:01:39,958 --> 01:01:42,583 Kız seni hipnotize falan etmiş. 1045 01:01:42,666 --> 01:01:44,250 Bu nedir bilemiyoruz. 1046 01:01:44,333 --> 01:01:46,666 Bazılarımız ne olduğunu biliyor 1047 01:01:46,750 --> 01:01:48,708 ama güçlü olmalısın Brett. 1048 01:01:49,333 --> 01:01:50,250 Bizim için. 1049 01:01:52,083 --> 01:01:53,166 Kendra'yı özledim. 1050 01:01:53,750 --> 01:01:55,291 Uyuyamıyorum. 1051 01:01:56,041 --> 01:01:57,125 Yemek yiyemiyorum. 1052 01:01:59,416 --> 01:02:00,833 Ne yapsam bilemiyorum. 1053 01:02:04,041 --> 01:02:05,125 Yardım edebilirim. 1054 01:02:05,791 --> 01:02:08,291 Sen mi? Tüm bunların sebebi sensin. 1055 01:02:08,875 --> 01:02:12,500 İşleri batırdığımı biliyorum ama telafi etmek istiyorum. 1056 01:02:13,291 --> 01:02:14,125 Beni dinle. 1057 01:02:15,833 --> 01:02:16,791 İyi. 1058 01:02:17,291 --> 01:02:20,583 On saniyen var ama dokuz saniye önce başladı. 1059 01:02:21,791 --> 01:02:25,541 Kendra'yla konuşmalısın. İkinizin birlikte olması gerekiyor. 1060 01:02:25,625 --> 01:02:28,291 Kendra'yla olmak istiyorsan git ona söyle. 1061 01:02:30,041 --> 01:02:31,708 Ne diyeceğimi bilemiyorum. 1062 01:02:34,208 --> 01:02:38,041 Olanları düşündüğünü söyle ona 1063 01:02:40,375 --> 01:02:44,083 Geceleri gözüne uyku girmediğini söyle 1064 01:02:46,458 --> 01:02:51,500 Söyle ona Büyük bir hata yapsan da 1065 01:02:51,583 --> 01:02:56,625 Telafi etmek istediğini 1066 01:02:57,125 --> 01:02:57,958 Devam et. 1067 01:02:58,625 --> 01:03:02,333 Kusursuz olmadığını söyle ona 1068 01:03:04,583 --> 01:03:09,833 Çok fazla beklediğini 1069 01:03:10,708 --> 01:03:13,083 Üzgün olduğunu söyle o 1070 01:03:13,791 --> 01:03:16,166 Söylediğinde ciddi olduğunu 1071 01:03:16,833 --> 01:03:20,708 Yanıldığını söyle ona 1072 01:03:20,791 --> 01:03:22,708 Sen ne dediğinin farkında mısın? 1073 01:03:22,791 --> 01:03:25,208 Sanırım söylediği şey… 1074 01:03:25,916 --> 01:03:30,208 Onu ihmal etmemen gerektiğini söyle 1075 01:03:31,625 --> 01:03:35,583 Ya da okulun önünde  Rezil etmemen gerektiğini 1076 01:03:37,583 --> 01:03:42,666 Söyle ona, iletişim koptuğu an 1077 01:03:42,750 --> 01:03:47,375 Kendini aptal gibi hissettiğini 1078 01:03:49,583 --> 01:03:53,708 Söyle ona, birlikte takılmaktan 1079 01:03:55,125 --> 01:04:00,708 Çok zevk alıp bitmesin diye dua ettiğini 1080 01:04:01,333 --> 01:04:04,333 Üzgün olduğunu söyle ona 1081 01:04:04,416 --> 01:04:07,291 Onu özlediğini söyle 1082 01:04:07,375 --> 01:04:11,416 Ve sor arkadaş olmak isteyip istemediğini 1083 01:04:13,500 --> 01:04:18,125 Gün batımında onu düşündüğünü söyle 1084 01:04:19,000 --> 01:04:20,458 Gün doğarken de 1085 01:04:20,541 --> 01:04:21,875 Yemek vaktinde 1086 01:04:21,958 --> 01:04:23,416 Ve öğleyin de 1087 01:04:25,250 --> 01:04:30,208 Söyle ona Yüzde yüz emin olduğun şeyi 1088 01:04:30,291 --> 01:04:35,791 Öyle ahenklisiniz ki 1089 01:04:36,875 --> 01:04:42,458 Onsuz yaşamın tadı yok gibi 1090 01:04:42,541 --> 01:04:48,000 Dimdik durup gözlerinin içine bak 1091 01:04:48,500 --> 01:04:50,958 Üzgün olduğunu söyle ona 1092 01:04:51,541 --> 01:04:54,333 Bunu ispatlayacağını söyle 1093 01:04:54,416 --> 01:04:59,125 Denemene izin vermesini iste 1094 01:05:00,166 --> 01:05:07,166 Söyle ona, insanlar hata yapar Çünkü korkarlar 1095 01:05:07,250 --> 01:05:13,458 Senin dünyana Ya da yaşamına sığmamaktan 1096 01:05:13,541 --> 01:05:16,000 Ama her şey yoluna girecek 1097 01:05:16,083 --> 01:05:23,083 Yeter ki kulak versin sana 1098 01:05:23,625 --> 01:05:28,625 Dinlesin! 1099 01:05:29,666 --> 01:05:33,750 Kendra, olanları düşündüm 1100 01:05:35,708 --> 01:05:40,291 Kendra, geceleri gözüme uyku girmedi 1101 01:05:41,250 --> 01:05:46,083 Kendra, biliyorum ki büyük hata ettim 1102 01:05:46,166 --> 01:05:51,541 Ama telafi etmeyi istiyorum 1103 01:05:52,625 --> 01:05:57,625 Biliyorum ki iyi bir bahanem yok 1104 01:05:58,291 --> 01:06:04,708 Bir transa girmiştim sanki 1105 01:06:04,791 --> 01:06:07,750 Söyle ona üzgün olduğunu 1106 01:06:08,375 --> 01:06:09,375 Özür dilerim. 1107 01:06:09,458 --> 01:06:12,166 Söyle ona ciddi olduğunu 1108 01:06:12,750 --> 01:06:13,583 Ciddiyim. 1109 01:06:14,083 --> 01:06:19,875 Bir şans daha dile ondan 1110 01:06:20,875 --> 01:06:22,250 Kendra 1111 01:06:22,333 --> 01:06:27,125 Senden tek istediğim 1112 01:06:27,208 --> 01:06:29,958 bir şans daha 1113 01:06:30,041 --> 01:06:31,500 Hadi. Evet. 1114 01:06:48,458 --> 01:06:51,583 Dur, hayır! Brett benimle! 1115 01:06:52,833 --> 01:06:53,750 Brett! 1116 01:06:58,708 --> 01:06:59,708 Artık değil. 1117 01:07:01,250 --> 01:07:02,333 Ters köşe! 1118 01:07:12,583 --> 01:07:13,583 Hey, Evan. 1119 01:07:14,541 --> 01:07:15,750 Teşekkürler. 1120 01:07:15,833 --> 01:07:16,958 Sorun değil, Brett. 1121 01:07:17,750 --> 01:07:19,375 Partinde görüşürüz. 1122 01:07:26,250 --> 01:07:28,958 Keşke hiç gelmeseydin. Hayatımı mahvettin. 1123 01:07:29,458 --> 01:07:31,250 Bence kendin mahvettin. 1124 01:07:32,125 --> 01:07:33,666 İnan bana, bunu bilirim. 1125 01:07:43,750 --> 01:07:45,208 Hata ettim Patrice. 1126 01:07:45,708 --> 01:07:46,791 İkimiz de ettik. 1127 01:07:46,875 --> 01:07:49,291 "Ya ben ya onlar" dememeliydim. 1128 01:07:50,125 --> 01:07:51,833 Partime gelmeni istiyorum. 1129 01:07:53,000 --> 01:07:55,000 Bir düşüneyim, tamam mı? 1130 01:08:07,000 --> 01:08:08,000 Patrice! 1131 01:08:08,500 --> 01:08:12,375 Artık merhaba demek için uğrayacak mısın? 1132 01:08:13,750 --> 01:08:14,625 Ne? 1133 01:08:14,708 --> 01:08:17,083 Seni gören tüm okyanuslar kurudu sanır. 1134 01:08:17,583 --> 01:08:18,916 Bayan Ruth. 1135 01:08:19,000 --> 01:08:23,041 Yaptığı şeyle seni kıran birine cidden çok kızgınsan 1136 01:08:23,125 --> 01:08:25,666 ama artık nasıl kızamıyorsan ne yaparsın? 1137 01:08:25,750 --> 01:08:30,958 Şunu söyleyeyim, hata yapan herkesi uzaklaştırırsan 1138 01:08:31,041 --> 01:08:33,166 bir başına kalıverirsin. 1139 01:08:33,250 --> 01:08:35,791 Ve bu, daha da büyük bir hata olur. 1140 01:08:39,333 --> 01:08:41,291 Keşke sizin kadar zeki olsaydım. 1141 01:08:41,375 --> 01:08:43,708 Keşke senin kadar genç olsaydım. 1142 01:08:45,041 --> 01:08:47,583 Elimizdekiyle yetinmeliyiz, değil mi? 1143 01:09:00,875 --> 01:09:02,625 Kravatları hiç anlamıyorum. 1144 01:09:03,291 --> 01:09:05,083 Boynun hediye paketi sanki. 1145 01:09:10,875 --> 01:09:11,708 Al bakalım. 1146 01:09:15,791 --> 01:09:16,833 İşte. 1147 01:09:19,416 --> 01:09:20,708 Seninle gururluyum. 1148 01:09:29,458 --> 01:09:31,958 Ne oldu? Çok iyi gidiyordu. 1149 01:09:33,708 --> 01:09:35,291 Oğlum bir erkek. 1150 01:09:36,291 --> 01:09:39,833 Beni utandırıyorsun. 1151 01:09:39,916 --> 01:09:42,375 Üzgünüm. Söz veriyorum ki… 1152 01:09:44,416 --> 01:09:46,250 Bugün bunun devamı olacak. 1153 01:09:48,125 --> 01:09:48,958 Buraya gel. 1154 01:09:50,000 --> 01:09:51,791 -Seni seviyorum. -Ben de seni. 1155 01:10:13,125 --> 01:10:14,000 Tatlım, çabuk. 1156 01:10:14,083 --> 01:10:14,916 Tamamdır. 1157 01:10:29,916 --> 01:10:31,541 -Emniyet kemeri. -Tamam. 1158 01:10:32,083 --> 01:10:33,166 Teşekkür ederim. 1159 01:11:00,041 --> 01:11:00,916 Evan. 1160 01:11:01,916 --> 01:11:03,416 Senin için bir şeyim var. 1161 01:11:06,625 --> 01:11:09,750 Bu dedenin ilk kipasıydı. 1162 01:11:09,833 --> 01:11:11,333 Giymeni isterdi. 1163 01:11:12,000 --> 01:11:14,041 Sözümü dinle ama koklama. 1164 01:11:17,875 --> 01:11:20,041 -Sağ ol anneanne. -Seni seviyorum. 1165 01:11:21,166 --> 01:11:22,000 Ben de seni. 1166 01:11:23,250 --> 01:11:24,875 -İçeride görüşürüz. -Peki. 1167 01:11:25,375 --> 01:11:26,208 Hey, çocuklar. 1168 01:11:27,083 --> 01:11:28,333 -Ne haber? -Ne haber? 1169 01:11:28,416 --> 01:11:30,875 -Nasılsın? -İyiyim! 1170 01:11:30,958 --> 01:11:32,625 -Tanrım! -Aferin sana Jess. 1171 01:11:33,416 --> 01:11:35,625 -Gurur duy. -Duyuyorum. 1172 01:11:36,583 --> 01:11:38,041 Tabii ki yardımımla. 1173 01:11:40,666 --> 01:11:43,375 Haham Shapiro, gelebildin! 1174 01:11:44,166 --> 01:11:47,041 İşte buradayız. Bunun için çok çalıştın. 1175 01:11:47,125 --> 01:11:49,958 Ben de hepsine katlandım. İkimiz için de iyi. 1176 01:11:50,958 --> 01:11:53,958 -Nasılsın? -Bar Mitzva'm var. 1177 01:11:54,041 --> 01:11:58,083 Düşündüğüm yerde, düşündüğüm kişiyle olmasa da… 1178 01:11:58,750 --> 01:12:00,791 -Her düşündüğüne inanma. -Evet. 1179 01:12:01,666 --> 01:12:03,875 Etrafta pek Yahudi yok, değil mi? 1180 01:12:03,958 --> 01:12:06,208 En azından bir yerde en seksi hahamım. 1181 01:12:07,500 --> 01:12:09,000 Biliyor musun? Haklıydın. 1182 01:12:09,083 --> 01:12:11,791 Bu, havalı bir partiden daha önemli. 1183 01:12:12,500 --> 01:12:14,208 Sırf çalış diye öyle dedim. 1184 01:12:15,083 --> 01:12:16,583 -Yıkalım burayı! -Evet! 1185 01:12:16,666 --> 01:12:18,583 -Çak bebeğim. -Adamım! 1186 01:12:21,333 --> 01:12:22,916 -Merhaba baba. -Selam. 1187 01:12:24,041 --> 01:12:25,666 Gelmeme izin verdiğin için sağ ol. 1188 01:12:26,500 --> 01:12:29,750 Takım elbisen jilet gibi. Kızlar peşinden koşuyordur. 1189 01:12:30,500 --> 01:12:32,833 Bu dünyadaki en beylik baba lafı. 1190 01:12:34,875 --> 01:12:36,500 Babana sarılmaya ne dersin? 1191 01:12:40,875 --> 01:12:42,916 Gelecek yazı iple çekiyorum. 1192 01:12:43,000 --> 01:12:44,875 Ben de. 1193 01:12:45,833 --> 01:12:48,041 Pekâlâ Bay Goldman. Gösteri zamanı. 1194 01:12:48,833 --> 01:12:50,208 Ya hepsini batırırsam? 1195 01:12:50,708 --> 01:12:52,333 Derin bir nefes alırsın, 1196 01:12:53,041 --> 01:12:56,500 bir dahaki sefere daha iyi yapar veya en azından denersin. 1197 01:12:57,125 --> 01:12:57,958 Tamam mı? 1198 01:12:58,458 --> 01:12:59,458 Tamam. 1199 01:13:02,000 --> 01:13:04,791 -Aile selfie'si. -İçeride görüşürüz. 1200 01:13:06,541 --> 01:13:08,333 Hadi. Şuna bak. 1201 01:13:09,958 --> 01:13:12,125 -Şöyle. -Tamam, hadi. 1202 01:13:12,208 --> 01:13:13,833 Hazır mısın? Şuna bak. 1203 01:13:13,916 --> 01:13:15,250 Bir, iki, üç. 1204 01:13:17,250 --> 01:13:18,583 Bu müthiş. 1205 01:13:20,208 --> 01:13:21,125 Pekâlâ. 1206 01:13:26,541 --> 01:13:27,666 Merhaba Joel. 1207 01:13:30,333 --> 01:13:31,708 Ne iyi ettin de geldin. 1208 01:13:33,291 --> 01:13:34,541 Harika görünüyorsun. 1209 01:13:35,875 --> 01:13:36,708 Biliyorum. 1210 01:13:39,791 --> 01:13:42,708 Önemli şeyleri kaçırmış gibi hissediyorum. 1211 01:13:45,833 --> 01:13:47,500 Ondan vazgeçmediğin için sağ ol. 1212 01:13:52,875 --> 01:13:55,833 Yahudi zeytin dalı. 1213 01:13:58,541 --> 01:14:00,083 Teşekkürler. 1214 01:14:08,958 --> 01:14:09,791 Sağ ol. 1215 01:14:13,125 --> 01:14:14,000 Biliyor musun? 1216 01:14:14,875 --> 01:14:15,958 Yine yazıyorum. 1217 01:14:16,625 --> 01:14:18,416 -Gerçekten mi? -Bir roman. 1218 01:14:20,416 --> 01:14:23,333 -Sonum iyi olmayacak, değil mi? -Muhtemelen hayır. 1219 01:14:23,416 --> 01:14:24,250 Evet. 1220 01:14:35,791 --> 01:14:36,791 Dur Kendra. 1221 01:14:42,250 --> 01:14:44,166 Lucy, burada ne işin var? 1222 01:14:45,583 --> 01:14:47,041 Özür dilemeye geldim. 1223 01:14:48,458 --> 01:14:51,250 Bütün yaz bana mesaj atmayıp Brett'le konuşmana 1224 01:14:51,333 --> 01:14:52,875 çok bozulmuştum. 1225 01:14:52,958 --> 01:14:55,458 Biliyorum. Sana söylemeliydim. 1226 01:14:56,083 --> 01:15:00,708 Tabii ki seni sever. Herkes seni seviyor. Çok zekisin. 1227 01:15:00,791 --> 01:15:02,041 Tüm notların A. 1228 01:15:03,416 --> 01:15:04,541 Çok şanslısın. 1229 01:15:05,958 --> 01:15:07,916 Her şeyi mahvettim. Üzgünüm. 1230 01:15:10,083 --> 01:15:13,916 Brett benim olursa birisi için önemli olurum, diye düşündüm. 1231 01:15:15,750 --> 01:15:17,875 Benim için hep önemliydin. 1232 01:15:20,500 --> 01:15:21,666 Yanılmışım ve seni… 1233 01:15:22,666 --> 01:15:23,958 Çok özlüyorum. 1234 01:15:24,041 --> 01:15:25,916 En iyi dostumu çok özlüyorum. 1235 01:15:27,750 --> 01:15:28,750 Ben de seni. 1236 01:15:29,583 --> 01:15:32,000 Bir daha aramıza oğlanları sokmayalım. 1237 01:15:32,083 --> 01:15:33,333 PATRICE'LE EVAN'IN MACERALARI 1238 01:15:33,416 --> 01:15:37,833 INDIANA'DA YAZ! ARTIK YUVAM DEDİĞİM YER… 1239 01:15:37,916 --> 01:15:41,708 FAVORİ DONDURMACIMIZ! SANA VANİLYA, BANA NANELİ VE ÇİKOLATALI! 1240 01:15:45,208 --> 01:15:48,416 GELMEYEN KALMASIN! EVAN'IN BAR MİTZVA'SI! 1241 01:15:48,500 --> 01:15:51,708 BU DAVETİYEYİ GERİ DÖNÜŞTÜRMEYİ LÜTFEN UNUTMAYIN! 1242 01:15:56,375 --> 01:15:57,208 DEVAM EDECEK… 1243 01:15:57,291 --> 01:15:59,666 BAR MİTZVA'MDA GÖRÜŞMEK UMUDUYLA HER ZAMAN DOSTUN EVAN 1244 01:16:23,583 --> 01:16:26,333 Gökleri yaratan Haşem 1245 01:16:26,416 --> 01:16:31,125 dünyada yürüyen herkese bir ruh verir. 1246 01:16:32,375 --> 01:16:36,833 Şimdi Evan, okumasını haftarah ile bitirecek. 1247 01:16:37,750 --> 01:16:39,583 Onu bimaya çağırıyorum… 1248 01:16:56,583 --> 01:16:57,666 Geldin d! 1249 01:17:00,000 --> 01:17:01,875 Bak, o kadar zor muymuş? 1250 01:17:02,541 --> 01:17:03,833 Çok gıcıksın. 1251 01:17:04,708 --> 01:17:05,541 Beni seviyorsun. 1252 01:17:43,125 --> 01:17:44,000 Bravo. 1253 01:17:57,875 --> 01:18:02,916 Arkamda durup Bana erkek dersen 1254 01:18:03,500 --> 01:18:07,416 Başarmam için bana güvenirsen 1255 01:18:09,625 --> 01:18:14,833 Şunu bilmelisin ki Yaparım elimden geleni 1256 01:18:14,916 --> 01:18:17,916 Ama hepimiz yapmalıyız 1257 01:18:18,666 --> 01:18:22,875 Biraz daha ev ödevi 1258 01:18:26,916 --> 01:18:32,458 Kitabın arkasına bakıyordum Yanıtları bulmak için 1259 01:18:33,208 --> 01:18:37,833 Zil çalmaz diye umuyordum 1260 01:18:37,916 --> 01:18:43,333 Ama henüz hazır değilim Kalemimi bırakmaya 1261 01:18:43,416 --> 01:18:48,958 Daha birçok yanıt var Anlamadığım 1262 01:18:49,041 --> 01:18:52,541 Biraz daha az stres gerek 1263 01:18:53,708 --> 01:18:57,833 Biraz daha fazla zaman 1264 01:18:57,916 --> 01:19:03,083 İzlemeye çalışıyorum Önderlik etmeye de 1265 01:19:03,583 --> 01:19:07,750 Doğruyu bulmaya çabalıyorum 1266 01:19:09,250 --> 01:19:14,083 Ama benim yanımda olacaksan Şunu kabullenmelisin 1267 01:19:14,166 --> 01:19:17,166 Hepimiz yapmalıyız 1268 01:19:17,250 --> 01:19:21,791 Biraz daha ev ödevi 1269 01:19:21,875 --> 01:19:27,750 Günler gelir geçer 1270 01:19:27,833 --> 01:19:30,625 Biraz daha büyürsün Boy atarsın 1271 01:19:30,708 --> 01:19:32,875 Biraz daha iyiye gidersin 1272 01:19:32,958 --> 01:19:37,416 Günler gelir geçer 1273 01:19:37,500 --> 01:19:40,583 Önündeki günler öyle hızlı gelir ki 1274 01:19:40,666 --> 01:19:43,541 Yolundan çekilemezsin Koşmaya devam edersin 1275 01:19:43,625 --> 01:19:48,875 Günler gelir geçer 1276 01:19:48,958 --> 01:19:51,916 Biraz daha büyüdüm Biraz daha hızlandım 1277 01:19:52,000 --> 01:19:53,666 Çok az daha yaklaştım 1278 01:19:53,750 --> 01:19:58,500 Günler gelir geçer 1279 01:19:58,583 --> 01:20:01,291 Gökyüzü önce mavi olur Sonra siyaha döner 1280 01:20:01,375 --> 01:20:04,041 Ne yaparsan yap Geri dönüşü yoktur bunun 1281 01:20:04,125 --> 01:20:07,000 Günbegün 1282 01:20:09,500 --> 01:20:12,208 Günbegün 1283 01:20:15,125 --> 01:20:19,750 Günler gelir geçer 1284 01:20:19,833 --> 01:20:23,208 Biraz daha cesurum Biraz daha genişledim 1285 01:20:23,291 --> 01:20:24,541 Biraz daha zekiyim 1286 01:20:24,625 --> 01:20:30,750 Kitabın arkasına bakıyordum Yanıtları bulmak için 1287 01:20:30,833 --> 01:20:35,250 Zil çalmaz diye umuyordum 1288 01:20:35,333 --> 01:20:40,833 Ama henüz hazır değilim Kalemimi bırakmaya 1289 01:20:40,916 --> 01:20:45,750 Daha birçok soru var Yanıtlayamadığım 1290 01:20:45,833 --> 01:20:50,208 Biraz daha az stres gerek 1291 01:20:50,291 --> 01:20:57,041 Biraz daha çok zaman! 1292 01:20:57,125 --> 01:21:02,250 İzlemeye çalışıyorum Önderlik etmeye de 1293 01:21:02,333 --> 01:21:07,125 Doğruyu bulmaya çabalıyorum 1294 01:21:07,208 --> 01:21:12,166 İstediğin, ihtiyaç duyduğun şey olmaya 1295 01:21:12,250 --> 01:21:18,375 Hepimiz yapmalıyız biraz daha ev ödevi 1296 01:21:18,458 --> 01:21:23,208 Biraz daha ev ödevi 1297 01:21:23,291 --> 01:21:29,958 Hepimiz yapmalıyız biraz daha ev ödevi 1298 01:21:30,041 --> 01:21:33,041 -Yapmalıyız -Günbegün 1299 01:21:33,125 --> 01:21:35,916 -Günler geçer -Biraz daha ev ödevi 1300 01:21:36,000 --> 01:21:39,041 Günler gelir geçer 1301 01:21:39,125 --> 01:21:42,458 -Biraz daha ev ödevi -Günler gelir geçer 1302 01:21:42,541 --> 01:21:44,916 Günler gelir geçer 1303 01:21:45,000 --> 01:21:46,416 Biraz daha ev ödevi 1304 01:21:46,500 --> 01:21:50,250 Günler gelir geçer 1305 01:21:50,333 --> 01:21:51,750 Biraz daha ev ödevi 1306 01:21:51,833 --> 01:21:54,875 -Yapmalıyız -Günbegün 1307 01:21:54,958 --> 01:21:58,708 Günler geçer! 1308 01:21:58,791 --> 01:21:59,916 Ben Evan Goldman. 1309 01:22:00,000 --> 01:22:02,791 24 Plains Drive, Walkerton Indiana'da yaşıyorum. 1310 01:22:02,875 --> 01:22:06,250 On üç yaşındayım ve daha yeni başlıyorum. 1311 01:22:21,958 --> 01:22:23,791 Bir, iki, üç, hadi bakalım! 1312 01:22:31,583 --> 01:22:34,666 Kapağına bakıp kitabı yargıladım 1313 01:22:34,750 --> 01:22:38,250 Arkama hiç bakmadan ayrıldım 1314 01:22:38,333 --> 01:22:43,041 Ama şimdi baktığımda Yepyeni bir sen görüyorum 1315 01:22:46,333 --> 01:22:49,875 Kendime kaç ve saklan dedim 1316 01:22:49,958 --> 01:22:55,875 İçinde ne olduğunu fark etmedim Ama şimdi 1317 01:22:55,958 --> 01:22:58,458 Yepyeni bir sen görüyorum 1318 01:23:00,875 --> 01:23:05,208 Sevmekten kendimi alamıyorum Yaptığın en ufak şeyi 1319 01:23:05,291 --> 01:23:12,125 Sen! Yepyeni bir sen görüyorum! Sen! Yepyeni bir sen görüyorum! 1320 01:23:12,833 --> 01:23:15,458 Nerede olmam gerektiğini bilmiyordum 1321 01:23:16,625 --> 01:23:19,291 Arkamda kimse yok sanıyordum 1322 01:23:19,375 --> 01:23:24,083 Ama şimdi Yepyeni bir sen görüyorum 1323 01:23:24,166 --> 01:23:27,541 Sen, yepyeni bir sen görüyorum 1324 01:23:28,083 --> 01:23:31,041 Anlayacağını hiç bilmiyordum 1325 01:23:31,583 --> 01:23:34,833 Ama başımı kaldırdım Ve sen elini uzattın 1326 01:23:34,916 --> 01:23:39,541 Ve şimdi Yepyeni bir sen görüyorum! 1327 01:23:41,166 --> 01:23:45,250 Gözlerimi açtım 1328 01:23:45,333 --> 01:23:48,791 Koca bir dünya var önümde 1329 01:23:48,875 --> 01:23:53,375 Gözlerimi açtım 1330 01:23:53,458 --> 01:24:00,458 Ve bak Bak, ne buldum 1331 01:24:04,625 --> 01:24:05,541 Hadi bakalım! 1332 01:24:27,458 --> 01:24:34,458 Hey! 1333 01:24:34,541 --> 01:24:35,708 Evet 1334 01:24:49,000 --> 01:24:53,000 Gözlerimi açtım 1335 01:24:53,083 --> 01:24:56,333 Koca bir dünya var önümde 1336 01:24:56,416 --> 01:25:00,708 Gözlerimi açtım 1337 01:25:00,791 --> 01:25:07,250 -Ve bak -Bak, ne buldum! 1338 01:25:07,333 --> 01:25:13,583 Yepyeni bir sen görüyorum! Yepyeni bir sen görüyorum! 1339 01:25:14,666 --> 01:25:16,916 Yepyeni bir sen görüyorum! 1340 01:25:21,291 --> 01:25:23,541 Bravi Charlo - Bravo Charlie. 1341 01:25:24,875 --> 01:25:25,875 Bravo. 1342 01:25:27,458 --> 01:25:28,375 Çikolata. 1343 01:25:29,958 --> 01:25:32,041 Alfa, Bravo, Common. Klaket. 1344 01:25:33,541 --> 01:25:34,625 Charl 1345 01:25:35,500 --> 01:25:36,416 Başardım. 1346 01:25:37,041 --> 01:25:37,958 Charlie. 1347 01:25:39,000 --> 01:25:40,250 Bravo. 1348 01:25:41,500 --> 01:25:42,375 Delta. 1349 01:25:43,958 --> 01:25:44,916 Charlie. 1350 01:25:47,041 --> 01:25:47,916 Delta. 1351 01:25:49,333 --> 01:25:50,625 Bravo. 1352 01:25:52,000 --> 01:25:52,916 Bravo. 1353 01:25:55,166 --> 01:25:56,000 Charlie. 1354 01:25:57,583 --> 01:25:58,416 Delta. 1355 01:25:59,791 --> 01:26:00,833 Klaket. 1356 01:26:02,708 --> 01:26:03,583 Klaket. 1357 01:26:05,333 --> 01:26:06,166 Klaket. 1358 01:26:09,833 --> 01:26:10,875 Klaketin. 1359 01:26:13,291 --> 01:26:14,458 Klaket 1360 01:26:20,416 --> 01:26:23,416 Alt yazı çevirmeni: Barış Emre Alkım