1
00:01:19,042 --> 00:01:22,667
Pappa, hvor lenge er det igjen?
2
00:01:24,500 --> 00:01:28,083
Det er bare et par timer
til vi er fremme, skatt.
3
00:01:38,500 --> 00:01:42,833
Jeg kjeder meg. Håper vi snart er fremme.
4
00:01:47,792 --> 00:01:50,125
Hør her...
5
00:01:50,208 --> 00:01:54,333
Vi befinner oss fortsatt over Atlanteren.
6
00:01:54,417 --> 00:01:59,833
Da kan du lett regne ut
hvor lenge det er til vi lander.
7
00:02:00,500 --> 00:02:02,292
Du...
8
00:02:03,458 --> 00:02:10,375
Titt ut av vinduet og se hvilke dyr
du kan se blant skyene eller noe sånt.
9
00:03:01,250 --> 00:03:06,000
Gi oss i dag vårt daglige brød
og tilgi oss vår skyld...
10
00:03:37,292 --> 00:03:42,333
...i himmelen. Gi oss i dag
vårt daglige brød og tilgi oss vår skyld.
11
00:03:42,417 --> 00:03:44,875
Slapp litt av, søster.
12
00:03:45,000 --> 00:03:48,542
Ikke vær bekymret. Vi er i Guds hender.
13
00:03:49,500 --> 00:03:53,417
Fader, jeg er så redd for å fly.
14
00:03:55,042 --> 00:03:57,083
Stol på troen din, søster.
15
00:03:58,208 --> 00:04:02,875
De har vel fortalt historien
om hvordan jeg ble prest?
16
00:04:03,000 --> 00:04:07,333
Å... jeg har hørt at det var
en mirakuløs omvendelse.
17
00:04:07,417 --> 00:04:10,500
At du var et fælt gjengmedlem i LA.
18
00:04:10,583 --> 00:04:13,458
Du hadde sluppet Satan inn i sjelen din.
19
00:04:14,458 --> 00:04:16,333
Mer enn det, søster.
20
00:04:18,291 --> 00:04:22,875
Satan hadde parkert bilen sin
rett utenfor huset til sjelen min.
21
00:04:24,125 --> 00:04:29,250
Han hadde brutt opp låsen
og presset inn den slimete kroppen sin.
22
00:04:29,333 --> 00:04:33,542
Han la en kabel i doen min
og slappet av i sofaen.
23
00:04:33,625 --> 00:04:38,208
Han bestilte pizza
og tenkte å bli værende for godt.
24
00:04:38,292 --> 00:04:41,000
-Spiser Satan pizza?
-Det er en metafor.
25
00:04:41,083 --> 00:04:42,708
Der var jeg...
26
00:04:44,083 --> 00:04:46,833
...innelåst i cellen min på Pelican Bay.
27
00:04:48,042 --> 00:04:50,333
I Satans klør.
28
00:04:52,375 --> 00:04:57,833
Da kom Jesus til meg omgitt av lys
og ba meg om å bli krigeren hans.
29
00:04:57,917 --> 00:05:00,833
Nå slåss jeg for Jesus!
30
00:05:00,917 --> 00:05:03,542
Amen, fader! Amen!
31
00:05:03,625 --> 00:05:06,792
Og det er vinnerlaget.
Vi skal banke dritten ut av Satan.
32
00:05:06,875 --> 00:05:11,792
-Pass språket, er du snill, fader.
-Beklager den fæle ordbruken.
33
00:05:12,917 --> 00:05:15,083
Men den jævelen skal få bank på dommedag.
34
00:05:15,167 --> 00:05:18,917
Hallo! Kan jeg få påfyll?
35
00:05:21,625 --> 00:05:27,250
Pling plong!
Er den jævla baren stengt, eller?
36
00:05:32,208 --> 00:05:34,417
Ja, sir.
37
00:05:35,125 --> 00:05:37,333
Herregud...
38
00:05:38,500 --> 00:05:45,167
Jeg hadde håpet på den vakre damen
som kom med middagen.
39
00:05:46,083 --> 00:05:51,250
Hun med erfaring...
Akkurat slik jeg liker det.
40
00:05:51,333 --> 00:05:54,333
Flyvertinneuniform.
41
00:05:54,417 --> 00:05:59,083
Vi har alle uniformer, sir.
42
00:05:59,167 --> 00:06:04,875
Ja, men hennes satt perfekt,
akkurat slik jeg liker det. Skjønner du?
43
00:06:12,042 --> 00:06:14,250
Tydeligvis ikke.
44
00:06:40,875 --> 00:06:42,917
Hva skal det være, sir?
45
00:06:45,333 --> 00:06:51,292
Kan du be Tingeling om å gi meg påfyll
46
00:06:51,375 --> 00:06:55,500
før han flakser opp i juletreet igjen?
47
00:06:55,583 --> 00:06:58,375
Ok. Én til.
48
00:06:59,500 --> 00:07:03,125
Og så bør vi kanskje vurdere å sove litt?
49
00:07:05,083 --> 00:07:08,917
Ja, pledd, noen puter og...
50
00:07:10,667 --> 00:07:13,708
-Jeg har hørt alt før.
-Vi kan vel...?
51
00:07:13,792 --> 00:07:16,833
-Hvis jeg...?
-Det har jeg også hørt før.
52
00:07:18,333 --> 00:07:21,500
Drikk opp drinken din
53
00:07:21,542 --> 00:07:25,667
og vær en snill, stille liten stamkunde.
54
00:07:25,750 --> 00:07:31,625
Ellers må jeg gi deg ris og kaste deg ut
så du kan leke med de slemme guttene.
55
00:07:31,708 --> 00:07:36,000
Og det er minus tretti der ute i dag.
56
00:07:42,625 --> 00:07:45,000
Ja, hun liker meg.
57
00:07:54,542 --> 00:07:57,083
Det er noe på radaren.
58
00:08:26,333 --> 00:08:30,250
Pappa, jeg så en hai mellom skyene.
59
00:08:30,333 --> 00:08:36,042
-Det var som bare!
-Nei, en ekte hai. Der!
60
00:08:36,125 --> 00:08:38,875
Hvordan er det mulig, Jorinde?
61
00:08:39,000 --> 00:08:42,417
Hvordan kan en hai fly? Det er et havdyr.
62
00:09:08,833 --> 00:09:10,333
Vent.
63
00:09:10,417 --> 00:09:11,875
Flere utslag.
64
00:09:40,292 --> 00:09:41,833
De nærmer seg!
65
00:10:34,083 --> 00:10:35,333
Fy faen!
66
00:10:40,500 --> 00:10:42,833
Se inn i lyset, Satans yngel!
67
00:13:09,500 --> 00:13:14,708
Vi avbryter programmet med en beskjed.
Vi har akkurat fått vite at fly NHL 234
68
00:13:14,792 --> 00:13:17,875
har styrtet på vei fra Vancouver
til Frankfurt, nær Island.
69
00:13:18,000 --> 00:13:19,875
Vi har ingen flere opplysninger,
70
00:13:20,000 --> 00:13:24,083
men flygeledere vektlegger
at en terrorhandling ikke kan utelukkes.
71
00:13:24,167 --> 00:13:28,167
Dette er Jason Konrad live
fra AT&T-huset i Tribeca på Manhattan.
72
00:13:28,250 --> 00:13:29,667
Deres stemme om natten.
73
00:14:26,042 --> 00:14:29,500
MILITÆR FORSKNING
OM ANTIKKE KRIGSMASKINER
74
00:14:40,125 --> 00:14:42,500
Alder: 115.
75
00:14:42,542 --> 00:14:47,708
Injeksjon: 4 ml av tilpasset K7B,
76
00:14:47,792 --> 00:14:51,792
basert på analyse fra 2017-05-05.
77
00:14:51,875 --> 00:14:57,750
Strukturen hos den eksisterende DNA-
sekvensen er nå forenelig med celledød.
78
00:14:57,833 --> 00:15:01,042
Emnet opptas i to måneder til.
79
00:15:01,125 --> 00:15:03,583
Fysisk tilstand: 75 år gammel.
80
00:15:19,167 --> 00:15:23,708
DNA matchet. Adgang innvilget.
Velkommen, Angelique Richter.
81
00:15:38,042 --> 00:15:39,750
Ser du dette?
82
00:15:39,833 --> 00:15:44,708
...opptak innspilt fra passasjersete 270.
83
00:15:51,833 --> 00:15:54,667
Ja, det er ille.
84
00:15:55,792 --> 00:15:59,333
Det kan være mange ting.
En pilotfeil, terrorister...
85
00:15:59,417 --> 00:16:04,000
Men derfor får luftfartsmyndighetene
ta seg av det fremfor avdelingen vår.
86
00:16:07,292 --> 00:16:12,542
Spiller inn sak 234. Til stede er
kaptein Brent Tyler og dr. Rachel Milner.
87
00:16:12,625 --> 00:16:15,083
Vi fikk sporet for 36 timer siden.
88
00:16:15,167 --> 00:16:20,208
Ifølge en tidligere granskning styrtet
flyet mellom Grønland og Island.
89
00:16:20,292 --> 00:16:25,708
Fly NHL 234 var på vei
fra Vancouver til Frankfurt
90
00:16:25,792 --> 00:16:29,042
med mellomlanding på Island. Ifølge...
91
00:16:33,000 --> 00:16:37,750
Ifølge dokumentene var det 157 passasjerer
og syv besetningsmedlemmer om bord.
92
00:16:37,833 --> 00:16:41,542
Fly NHL 234 forsvant fra radaren
klokken 19.02.
93
00:16:41,625 --> 00:16:46,417
Islands myndigheter innledet umiddelbart
forsøk på å finne det, uten hell.
94
00:16:47,500 --> 00:16:52,125
Så langt har åtte lik blitt funnet.
Jeg rapporterer når vi vet mer.
95
00:16:55,792 --> 00:16:58,792
Tror du det finnes en sammenheng
med angrepet på flyet?
96
00:17:01,292 --> 00:17:02,833
Nå vet jeg det.
97
00:17:10,750 --> 00:17:13,291
Sendte du henne til Arktis?
98
00:17:14,500 --> 00:17:17,291
Hun kommer til å bli forbanna.
Hun hater kulde.
99
00:17:17,375 --> 00:17:19,500
Håper søsteren din kommer frem i tide.
100
00:17:28,208 --> 00:17:33,625
ARKTIS
Forskningsstasjon, Richter Technology
101
00:17:33,708 --> 00:17:38,917
Det er bare noen kilometer unna.
Forskningsteamet vårt er der allerede.
102
00:17:39,042 --> 00:17:41,167
De undersøker objektet.
103
00:17:47,375 --> 00:17:50,292
Vi har fulgt isfjellets tilbaketrekking,
104
00:17:50,375 --> 00:17:54,875
siden den globale oppvarmingen
fremskynder nedsmeltingen.
105
00:17:56,417 --> 00:17:59,250
Akkurat nå skulle jeg ønske
at det ville bli varmere.
106
00:18:01,500 --> 00:18:04,042
Se, så stor den er.
107
00:18:06,375 --> 00:18:11,417
Farkosten ser ut som et krigsskip. Jeg
har aldri sett en lignende konstruksjon.
108
00:18:11,500 --> 00:18:15,167
Ikke jeg heller.
Det var derfor jeg kontaktet Richter.
109
00:18:15,250 --> 00:18:18,583
Derfor sendte vi en fortropp
for å sjekke den ut.
110
00:18:18,667 --> 00:18:22,750
-Vi vet ikke hva som er der inne.
-Det er vårt beste team.
111
00:18:22,833 --> 00:18:25,500
Veldig motivert.
112
00:18:25,583 --> 00:18:30,292
Engasjementet deres er uklanderlig.
Jeg tror de kan takle dette.
113
00:18:31,667 --> 00:18:36,500
Du kan se flere detaljer i hjelmkameraene.
Det er direktesignal.
114
00:18:55,708 --> 00:18:58,417
Det er Maynards kamera.
115
00:19:03,333 --> 00:19:05,708
DATAOVERFØRING
TIL RICHTER TECHNOLOGY
116
00:19:17,500 --> 00:19:18,792
DEKK S1
117
00:19:53,167 --> 00:19:55,792
Faen! Vi må få henne ut derfra.
118
00:20:00,542 --> 00:20:02,042
Tilkall hjelp!
119
00:20:03,167 --> 00:20:05,292
Tilkall hjelp!
120
00:20:52,875 --> 00:20:55,333
Direktesignal fra Arktis.
121
00:21:20,625 --> 00:21:23,417
Koblet til Diabla Richter.
122
00:21:23,500 --> 00:21:25,375
Dr. Richter!
123
00:21:25,458 --> 00:21:30,208
Vi trenger hjelp! Send hjelp nå!
Dette er...
124
00:22:24,250 --> 00:22:28,792
De har tatt en forsker til fange.
Det er kamerasignalet hennes vi ser.
125
00:22:28,875 --> 00:22:34,125
Nei! Det er for sent å redde henne.
Bare dra derfra!
126
00:22:37,625 --> 00:22:39,833
Kanskje hun lever.
127
00:22:54,292 --> 00:22:56,667
DATAOVERFØRING
TIL RICHTER TECHNOLOGY
128
00:22:57,417 --> 00:22:59,708
Herregud...
129
00:23:02,208 --> 00:23:04,750
KAHYTT
DR. KAMMLER
130
00:24:14,750 --> 00:24:16,708
-Så du alt det?
-Ja.
131
00:24:17,667 --> 00:24:23,458
Fortiden min har innhentet meg.
Men du må dra derfra nå!
132
00:24:38,208 --> 00:24:40,500
Jeg gjør et forsøk.
133
00:24:41,500 --> 00:24:44,583
Hvorfor hører hun aldri på meg?!
134
00:24:44,667 --> 00:24:49,208
-Hva foregår der?
-Det er verre enn jeg fryktet.
135
00:27:38,083 --> 00:27:40,083
En nasjon bygget på en grunn av frihet.
136
00:27:40,167 --> 00:27:41,292
ANSVAR FOR VÅR VERDEN
137
00:27:41,375 --> 00:27:46,000
Ingen land i verden er sterkere,
mektigere eller bedre
138
00:27:46,083 --> 00:27:49,292
enn Amerikas forente stater.
139
00:27:49,375 --> 00:27:51,875
Vi fører med oss velstand og fred.
140
00:27:52,000 --> 00:27:56,583
Richter Technology tar de svake i hånden.
141
00:27:56,667 --> 00:27:59,750
Vi beskytter
de som ikke kan beskytte seg selv.
142
00:27:59,833 --> 00:28:03,875
En befolkning uten hunger,
en planet uten frykt.
143
00:28:04,000 --> 00:28:08,042
Med denne kunnskapen
former Richter Technology fremtiden,
144
00:28:08,125 --> 00:28:11,125
for vi har en plikt overfor barna våre.
145
00:28:11,208 --> 00:28:15,583
Med spydspissvitenskap,
moralsk ansvar og humane verdier
146
00:28:15,667 --> 00:28:19,417
møter Richter Technology
morgendagens utfordringer,
147
00:28:19,500 --> 00:28:23,042
slik at din verden blir en bedre verden.
148
00:28:23,125 --> 00:28:27,750
Vi er Richter Technology,
og vår fremtid er i dag.
149
00:28:30,083 --> 00:28:32,208
Sykeavdelingen...
150
00:28:32,292 --> 00:28:34,458
Hei, storesøster.
151
00:28:36,833 --> 00:28:39,250
Hei...
152
00:28:39,333 --> 00:28:43,833
Ikke gjør det igjen, er du snill.
Jeg ble veldig bekymret denne gangen.
153
00:28:47,500 --> 00:28:51,500
Pappa, jeg har aldri sett noe lignende.
154
00:28:53,208 --> 00:28:56,375
Har du glemt å fortelle oss
at du kanskje vet noe?
155
00:28:58,500 --> 00:29:00,292
Ikke si det...
156
00:29:21,292 --> 00:29:23,875
Kom. Diabla må hvile.
157
00:29:24,000 --> 00:29:26,208
Hvordan havnet jeg her?
158
00:29:26,292 --> 00:29:28,792
Redningsmannskapet vårt reddet deg.
159
00:29:31,250 --> 00:29:36,083
INFISERT MED K7B
160
00:29:43,083 --> 00:29:45,375
Alder: 115
161
00:29:45,458 --> 00:29:49,375
Injeksjon: 4 ml av tilpasset K7B
162
00:29:49,458 --> 00:29:55,417
basert på analyse fra 2017-05-05.
163
00:29:55,500 --> 00:30:01,083
Strukturen hos den eksisterende DNA-
sekvensen er nå forenelig med celledød.
164
00:31:54,458 --> 00:31:56,833
MINNES MED KJÆRLIGHET
165
00:32:17,042 --> 00:32:19,500
Slå deg ned.
166
00:32:19,542 --> 00:32:22,042
Takk.
167
00:32:24,042 --> 00:32:27,792
Takahashi-sushi. Mammas favorittmat.
168
00:32:27,875 --> 00:32:30,333
Fra East Village.
169
00:32:30,417 --> 00:32:32,917
La oss snakke om noe annet.
170
00:32:34,083 --> 00:32:37,583
Ja. La oss snakke om fortiden din, pappa.
171
00:32:39,875 --> 00:32:42,042
Det var alt. Takk.
172
00:32:48,042 --> 00:32:51,833
Mannen bak prosjekt Himmelsfaust
var den geniale nazistiske forskeren
173
00:32:51,917 --> 00:32:53,792
dr. Hans Kammler.
174
00:32:55,167 --> 00:32:58,542
En pioner innen genmutasjonskirurgi.
175
00:32:59,667 --> 00:33:05,375
I 1944 var nazistene desperate
etter effektive supervåpen,
176
00:33:05,458 --> 00:33:08,333
og Kammler trodde han hadde masser av det.
177
00:33:26,875 --> 00:33:29,708
-Går det nå, Martha?
-Ja, generalmajor. Nå.
178
00:33:31,208 --> 00:33:33,458
Høyt ærede...
179
00:33:34,750 --> 00:33:37,667
...SS-führer Heinrich Himmler.
180
00:33:37,750 --> 00:33:42,125
Som partimedlem har jeg...
181
00:33:43,875 --> 00:33:47,500
...følgende oppriktige redegjørelse...
182
00:33:49,125 --> 00:33:52,500
...om det spesielle byggeprosjektet S3...
183
00:33:54,417 --> 00:33:55,875
...å presentere.
184
00:33:56,000 --> 00:33:59,667
Jeg vil at soldatene mine skal rykke frem.
185
00:33:59,750 --> 00:34:05,208
Jeg vil at dette stedet,
så vidt det er mulig...
186
00:34:15,167 --> 00:34:19,250
Ingeniørene våre
har allerede gjennomført...
187
00:34:20,708 --> 00:34:25,417
...sine første vellykkede
antigravitasjonstester.
188
00:34:27,042 --> 00:34:30,833
"Antigravitasjonstester" eller "-test"?
189
00:34:32,667 --> 00:34:33,708
Tester.
190
00:35:01,583 --> 00:35:05,458
Vi må begynne forfra siden vi har glemt
det hemmelige prosjektet Glocke.
191
00:35:07,000 --> 00:35:08,250
SWINGDANS FORBUDT
192
00:35:18,208 --> 00:35:20,833
Dr. Kammler. Besøket ditt er her.
193
00:35:20,917 --> 00:35:25,667
Han får vente
til byggesøknaden vår er ferdig.
194
00:35:31,667 --> 00:35:36,417
Herr riksmarskalk, jeg må be deg være litt
tålmodig. Herr Kammler har snart tid.
195
00:35:36,500 --> 00:35:38,625
Det er jo uforskammet!
196
00:35:57,500 --> 00:35:59,208
Hermann?
197
00:36:36,833 --> 00:36:38,833
Min kjære Kammler!
198
00:36:40,333 --> 00:36:42,500
Du må hjelpe meg!
199
00:36:43,792 --> 00:36:48,250
-God kveld, kjære Hermann. Konjakk?
-En dobbel!
200
00:36:50,083 --> 00:36:52,125
Hør etter, kjære Kammler.
201
00:36:57,208 --> 00:37:02,167
Hele flydivisjonen min har blitt utslettet
av disse britiske liksomflyverne
202
00:37:02,250 --> 00:37:07,167
i et feigt og skammelig bakholdsangrep!
203
00:37:08,208 --> 00:37:12,708
Nå står jeg her som en stor idiot
som ikke vet hvor han skal gjøre av seg.
204
00:37:12,792 --> 00:37:16,542
Si at du har en løsning på problemet mitt.
205
00:37:23,500 --> 00:37:25,542
For sluttseieren.
206
00:37:25,625 --> 00:37:30,708
Forskningsteamet mitt har lenge jobbet med
et program for dynamisk luftfart,
207
00:37:30,792 --> 00:37:34,500
med et genmanipulert serum ved navn K7B.
208
00:37:34,542 --> 00:37:39,458
Det har jeg jo visst lenge!
Hva kan K7C gjøre?
209
00:37:39,500 --> 00:37:42,542
K7B, Hermann.
210
00:37:42,625 --> 00:37:45,708
-Hermann, skålen.
-Tøv!
211
00:37:48,917 --> 00:37:51,417
Forestill deg, kjære Hermann,
212
00:37:51,500 --> 00:37:56,042
at prosjektet jeg nå skal vise deg,
213
00:37:56,125 --> 00:37:58,292
kan snu krigslykken.
214
00:37:58,375 --> 00:38:03,333
Det vil muliggjøre riket.
Å gjenerobre herreveldet over himmelen.
215
00:38:03,417 --> 00:38:06,833
Det var en vågal påstand, Kammler!
216
00:38:06,917 --> 00:38:11,167
Jeg er lutter øre. Imponer meg nå.
217
00:38:18,375 --> 00:38:22,792
La meg presentere: prosjekt Himmelsfaust.
218
00:38:33,792 --> 00:38:36,417
HEMMELIGE HANDLINGER
219
00:38:36,500 --> 00:38:39,292
Dette er et opprop til det tyske folk.
220
00:38:39,375 --> 00:38:43,583
Hver og en må forstå oppgaven sin
klart og tydelig.
221
00:38:43,667 --> 00:38:49,167
Alle kjenner til den alvorlige situasjonen
vårt elskede rike befinner seg i.
222
00:38:50,667 --> 00:38:55,000
Flere millioner trofaste kamerater har
dødd heltedøden for fedrelandet vårt
223
00:38:55,083 --> 00:38:58,625
i den nødvendige kampen mot fienden.
224
00:39:00,833 --> 00:39:03,667
Mot fiendens overlegne styrke
har vi til nå kunnet stille
225
00:39:03,750 --> 00:39:10,250
med intet annet enn mot, heder
og besluttsomhet. Men det finnes håp.
226
00:39:10,333 --> 00:39:14,500
Takket være den tyske ingeniørkunsten
og dr. Hans Kammlers genialitet
227
00:39:14,542 --> 00:39:18,625
har gjengjeldelsesvåpenet
K7B kunne blitt utviklet.
228
00:39:18,708 --> 00:39:23,125
Under dr. Klaus Richters ledelse
står nå stridsmiddelet klart
229
00:39:23,208 --> 00:39:25,333
til å stå imot fienden.
230
00:39:25,417 --> 00:39:28,750
Hos menn virker serumet regenererende
og bygger opp vev,
231
00:39:28,833 --> 00:39:33,083
noe som gjør
våre tapre soldater uovervinnelige.
232
00:39:33,167 --> 00:39:36,708
Den ikke
helt fullførte forskningen tyder på
233
00:39:36,792 --> 00:39:41,917
at K7B kan forlenge livet
til et friskt menneske.
234
00:39:42,042 --> 00:39:47,125
Da vil det tusenårige riket vare evig
under hans ledelse.
235
00:39:48,500 --> 00:39:54,208
Hos kvinner påvirker K7B cellestrukturen
og forårsaker zombifisering.
236
00:39:54,292 --> 00:39:58,375
De ytre endringene og den aggressive
adferden kan være ubehagelige,
237
00:39:58,458 --> 00:40:03,125
men dr. Kammler ser gjennomgående
ønskede positive effekter.
238
00:40:03,208 --> 00:40:07,292
Kvinner blir sterkere,
mer utholdende og mer handlekraftige.
239
00:40:07,375 --> 00:40:12,083
Dermed kan vårt lands kvinner
fylle opp rekkene ved fronten.
240
00:40:12,167 --> 00:40:17,917
K7B, fremstilt i våre laboratorier,
har endelig gjennomgått testfasen
241
00:40:18,042 --> 00:40:22,083
og er nå klart
til å innlede seiersmarsjen sin.
242
00:40:22,167 --> 00:40:28,083
Over de østre slagmarkene, Afrikas tørre
ørkener og opprørske nasjoner
243
00:40:28,167 --> 00:40:31,083
skal snart seierens fane svaie.
244
00:40:31,167 --> 00:40:36,667
Med K7B vil lykken endelig snu for oss.
245
00:40:36,750 --> 00:40:40,500
Gjennom taktiske flyoperasjoner
for å spre gassen
246
00:40:40,583 --> 00:40:46,292
kommer våre døde soldater til å bli
til flere millioner udøde supersoldater.
247
00:40:46,375 --> 00:40:50,500
Akkurat som Føniks fra asken, vil de
reise seg fra slagmarken der de falt,
248
00:40:50,583 --> 00:40:54,542
gjenfødt for å tjene vårt tyske fedreland.
249
00:40:54,625 --> 00:41:01,875
Takket være K7B vil vår nasjons døde
helter bli beskyttere av en ny tidsalder.
250
00:41:02,000 --> 00:41:08,375
Motivert av fedrelandskjærlighetens rop
skal de sikre oss sluttseieren.
251
00:41:08,458 --> 00:41:13,542
Uovervinnelige og utrettelige kommer
divisjon etter divisjon til å reise seg
252
00:41:13,625 --> 00:41:18,792
for å marsjere i rekker
til våpenfabrikkene.
253
00:41:18,875 --> 00:41:24,625
Hver og en av dem kommer til å bemanne
flyvemaskinene sine - rikslufthaiene!
254
00:41:26,167 --> 00:41:31,167
Disse ingeniørmessige underverkene
utgjør sammen med supersoldatene
255
00:41:31,250 --> 00:41:34,542
det ultimate gjengjeldelsesvåpenet.
256
00:41:39,250 --> 00:41:44,375
Utrustet med jetmotorer, maskingevær
og haiens aeronautiske konsept
257
00:41:44,458 --> 00:41:46,625
stiger de mot skyene,
258
00:41:46,708 --> 00:41:50,458
forent gjennom sin ubendige seiersvilje.
259
00:41:53,042 --> 00:41:59,500
Det er stundens befaling.
Reis deg, soldat! Angrip og bryt deg fri!
260
00:42:00,583 --> 00:42:02,500
Seier!
261
00:42:15,667 --> 00:42:18,667
Forbered en presentasjon til Führeren!
262
00:42:18,750 --> 00:42:23,000
Han kommer garantert til å bli fornøyd.
263
00:42:24,208 --> 00:42:28,375
Tusen takk, Kammler.
Jeg står i gjeld til deg.
264
00:42:28,458 --> 00:42:31,833
Kanskje vi kan jakte sammen en gang.
265
00:42:31,917 --> 00:42:37,417
Jeg har nettopp bygget
en fin liten jakthytte i Braunschweig.
266
00:42:37,500 --> 00:42:41,208
Hvis forskningen min tillater det,
vurderer jeg det gjerne.
267
00:42:41,292 --> 00:42:43,375
-Hai Hitler.
-Hai Hitler.
268
00:42:44,583 --> 00:42:47,542
Himmelsfaust var det sentrale anlegget.
269
00:42:47,625 --> 00:42:51,125
Det tilhørte SS fallskjermbataljon 500.
270
00:42:51,208 --> 00:42:56,417
Derfor overvåket Göring
arbeidet personlig.
271
00:42:56,500 --> 00:42:59,333
Det var sakens kjerne.
272
00:43:01,125 --> 00:43:04,542
Etter fiaskoen i Stalingrad
og de påfølgende månedene
273
00:43:04,625 --> 00:43:11,375
innså Göring at deres tusenårige rike
ikke engang skulle fylle ti.
274
00:43:12,250 --> 00:43:15,542
Men han så potensialet i Kammlers idé.
275
00:43:16,583 --> 00:43:20,000
Så vi fikk alt vi ba om
og grep muligheten.
276
00:43:20,792 --> 00:43:25,292
Brødrene Horten bygde motoren,
Henkel designet styreanordningen,
277
00:43:25,375 --> 00:43:28,458
og jeg og doktoren syntetiserte K7B.
278
00:43:28,500 --> 00:43:30,500
Hvordan kunne dere det?!
279
00:43:31,792 --> 00:43:34,083
Dere har lekt Gud.
280
00:43:35,000 --> 00:43:38,833
Nei, vi lekte ikke Gud.
281
00:43:38,917 --> 00:43:41,125
Vi var guder.
282
00:43:44,042 --> 00:43:46,833
Hvordan tror du jeg fikk denne stillingen?
283
00:43:46,917 --> 00:43:51,208
Og hvem tror du at du har jobbet for
de siste 20 årene?
284
00:43:51,292 --> 00:43:53,250
La meg oppsummere:
285
00:43:53,333 --> 00:43:59,375
Når disse rovdyrene er i luften,
er de en trussel mot alt og alle.
286
00:43:59,458 --> 00:44:03,500
Og de kan bli usynlige.
Det er en katastrofe!
287
00:44:04,667 --> 00:44:09,375
Så det var det som var
i bassengene på Himmelsfaust.
288
00:44:09,458 --> 00:44:12,417
Genmuterte flyvende nazisthaier?
289
00:44:12,500 --> 00:44:16,667
Lufthaiene er mye mer
enn genmanipulerte dyr.
290
00:44:16,750 --> 00:44:19,667
De er perfekte våpensystemer.
291
00:44:19,750 --> 00:44:24,708
De ligger på lur blant skyene,
iakttar og jakter nådeløst.
292
00:44:26,083 --> 00:44:30,750
Det finnes 20 jakthaier av modell RFH 3.
293
00:44:30,833 --> 00:44:36,833
Vi klarte ikke å lage flere, men tro meg,
20 holder til å ødelegge hele byer.
294
00:44:43,250 --> 00:44:48,833
Etter det harde angrepet mot
rikshovedstaden den 21. og 22. november
295
00:44:48,917 --> 00:44:54,417
forklarte jeg i Berlin at tiden er
inne for gjengjeldelse mot britene.
296
00:44:54,500 --> 00:44:59,375
Den britiske pressen gikk hardt ut mot meg
dagen etter
297
00:44:59,458 --> 00:45:04,667
med det hånlige spørsmålet om hvorvidt
det nye våpenet jeg kunngjorde,
298
00:45:04,750 --> 00:45:09,333
hadde oppstått på propagandaministeriet
fremfor rustningsministeriet.
299
00:45:10,667 --> 00:45:14,292
PRAHA 1945
Protektoratet Böhmen-Mähren
300
00:45:14,375 --> 00:45:17,000
Fest den!
301
00:45:20,083 --> 00:45:21,875
Forstår du ikke situasjonen?
302
00:45:22,000 --> 00:45:25,542
Herregud, russerne er her snart.
Vi må kjempe!
303
00:45:29,667 --> 00:45:33,042
Det skal vi ikke. Vi skal ta K7B.
304
00:45:33,125 --> 00:45:37,500
Og så tar vi neste ledige plass
til Argentina.
305
00:45:37,542 --> 00:45:40,167
Det er forræderi!
306
00:45:52,542 --> 00:45:54,583
Se deg rundt, Klaus.
307
00:45:55,625 --> 00:45:57,708
Dette er fortiden.
308
00:45:58,667 --> 00:46:03,667
Himmelsfaust er over.
Eksperimentet har feilet.
309
00:46:03,750 --> 00:46:07,375
-Vi flykter ikke. Jeg tillater det ikke!
-Klaus!
310
00:46:07,458 --> 00:46:10,458
Jeg går aldri med på å flykte!
311
00:47:15,208 --> 00:47:17,458
For det tyske fedrelandet!
312
00:47:51,250 --> 00:47:55,583
Men du dro vestover etter krigen
og jobbet for militæret her.
313
00:47:55,667 --> 00:47:57,542
Hvordan er det mulig?
314
00:47:57,625 --> 00:48:01,667
-Takket være Paperclip.
-Paperclip?
315
00:48:01,750 --> 00:48:06,292
-Var du en av Paperclip-guttene?
-Hva er Paperclip?
316
00:48:06,375 --> 00:48:09,750
Operasjon Paperclip begynte
som operasjon Overcast.
317
00:48:09,833 --> 00:48:15,458
Vi prøvde å skaffe de beste tyske militære
forskerne bak ryggen på våre allierte.
318
00:48:17,042 --> 00:48:20,083
Jetdrift og rakett-teknologi.
319
00:48:21,083 --> 00:48:23,250
Lavsignatur-teknologi.
320
00:48:24,500 --> 00:48:26,833
Vi var i verdens største lekebutikk,
321
00:48:26,917 --> 00:48:30,792
og militæret vårt ville på ingen vilkår
dele det med russerne.
322
00:48:30,875 --> 00:48:35,500
Så vi hentet fremtredende nazistforskere
og gjorde dem til Paperclip-guttene våre.
323
00:48:35,542 --> 00:48:39,208
Over natten ble Wernher von Braun
USAs største rakettforsker
324
00:48:39,292 --> 00:48:43,333
uten at noen stilte spørsmål
ved fortiden hans.
325
00:48:43,417 --> 00:48:48,458
Jeg fortalte dem alt jeg visste.
De slet med å tro meg i begynnelsen.
326
00:48:48,500 --> 00:48:51,792
Prosjekt Himmelsfausts omfang.
327
00:48:51,875 --> 00:48:57,042
Jeg tilbød meg å lede dem til Kammler.
Da skulle de få alle bevisene de trengte.
328
00:48:58,500 --> 00:49:03,125
Jeg hadde fått nok av Kammlers
unike type vanvidd.
329
00:49:03,208 --> 00:49:06,792
Han ville ta med oss alle i fallet.
330
00:49:06,875 --> 00:49:12,417
Jeg vervet meg for å bygge
et sterkere Tyskland, ikke ødelegge det.
331
00:49:14,500 --> 00:49:21,292
Jeg vil virkelig begynne på nytt.
Men dere må stole på meg!
332
00:49:21,375 --> 00:49:28,083
-Gi oss én grunn til det!
-Fordi bare jeg kan redde verden.
333
00:49:29,167 --> 00:49:31,792
Men over tusen av oss kom til USA.
334
00:49:33,208 --> 00:49:36,625
Og du byttet side helt uten videre?
335
00:49:39,208 --> 00:49:42,083
I krig og kjærlighet er alt tillatt.
336
00:49:52,875 --> 00:49:58,750
Og så sluttet du bare.
Stiftet familie og lekte pent.
337
00:50:00,625 --> 00:50:06,042
Hvordan skal vi kunne stole på deg igjen
etter at du har løyet for oss så lenge?
338
00:50:12,125 --> 00:50:16,000
Dette er Natalie Rochefort fra MTP News.
339
00:50:16,083 --> 00:50:19,625
Flere terrorangrep har funnet sted
i hele Europa.
340
00:50:19,708 --> 00:50:22,500
Det virker som London har blitt angrepet.
341
00:50:22,542 --> 00:50:24,750
Flere...lufthaier!
342
00:50:24,833 --> 00:50:28,208
Herregud! De sliter folk i fillebiter!
343
00:50:41,292 --> 00:50:44,458
Clara von de Lubb her.
Jeg står foran riksdagshuset.
344
00:50:48,167 --> 00:50:51,667
Hva er det...?
Fikk du med deg det, Matze?
345
00:50:51,750 --> 00:50:54,333
De kommer ikke til å tro det...
346
00:50:54,417 --> 00:50:57,542
Matze? Fikk du med deg det? Det er...
347
00:51:04,458 --> 00:51:06,458
MOSKVA
Ingen kommentar
348
00:51:08,500 --> 00:51:11,667
MOSKVA
Ingen kommentar
349
00:51:15,000 --> 00:51:17,000
Hva har du gjort?
350
00:51:23,167 --> 00:51:26,500
-Hvor lang tid har vi på oss?
-Maks en uke.
351
00:51:28,292 --> 00:51:32,750
Vi innkaller til møte med Det nasjonale
sikkerhetsråd. På tide å slå tilbake.
352
00:51:32,833 --> 00:51:35,500
Sikkerhetsnivå 7.
353
00:51:37,083 --> 00:51:38,917
Adgang innvilget.
354
00:51:41,750 --> 00:51:45,125
Angelique,
kontakt den tyske etterretningssjefen.
355
00:51:45,208 --> 00:51:50,000
Og se om du
får tak i vår franske venn Colbert.
356
00:51:50,083 --> 00:51:54,875
Og vi må ha med
den japanske haieksperten dr. Katsube.
357
00:51:55,000 --> 00:51:59,417
Men vi klarer oss ikke uten den
merkelige CIA-fyren Martin Keele.
358
00:51:59,500 --> 00:52:04,583
Han kan være i Venezuela, for alt jeg vet,
men vi trenger...
359
00:52:05,625 --> 00:52:10,375
...den arrogante jævelen fra London,
hva han nå enn heter.
360
00:52:10,458 --> 00:52:13,083
Og selvsagt min venn Frost.
361
00:52:13,167 --> 00:52:17,792
Beklager at jeg er sen, mine herrer.
Og damer.
362
00:52:17,875 --> 00:52:21,750
Hei, Klaus. Hvordan går det?
363
00:52:21,833 --> 00:52:25,833
-Ikke verst, Mitch. Hva med Marjorie?
-Bare bra.
364
00:52:25,917 --> 00:52:29,208
Hun baker fortsatt
verdens verste maisbrød.
365
00:52:29,750 --> 00:52:34,083
Forskningen min tydet på at prosjekt
Himmelsfaust hadde blitt utslettet
366
00:52:34,167 --> 00:52:39,625
og programmet uskadeliggjort.
Men jeg tok feil.
367
00:52:39,708 --> 00:52:45,208
Det jeg dessverre hjalp til med å skape
for 70 år siden, har ligget og slumret
368
00:52:45,292 --> 00:52:47,458
i påvente av rett anledning til å slå til.
369
00:52:47,500 --> 00:52:50,667
Man skal ikke gråte over spilt melk,
dr. Richter.
370
00:52:52,083 --> 00:52:58,750
Hvis man kan kalle 400 parterte
flypassasjerer på ett døgn "spilt melk".
371
00:52:58,833 --> 00:53:04,583
Vi må ødelegge disse styggelsene,
eller kan ingen fly reise sikkert.
372
00:53:04,667 --> 00:53:07,208
Mine herrer! Dr. Richter!
373
00:53:07,292 --> 00:53:11,375
Det er haier? Men de kan fly, sier dere?
374
00:53:11,458 --> 00:53:17,000
Ja, de har vært nedfryst i Arktis' is.
Vi står overfor en alvorlig trussel.
375
00:53:17,083 --> 00:53:21,000
Vi har en elitekommando
i det franske flyvåpenet.
376
00:53:22,042 --> 00:53:26,500
Vi skal sette dem inn. Jeg ordner det.
377
00:53:26,542 --> 00:53:32,250
Å ja? Vi har tilfeldigvis et par gode
piloter i det amerikanske flyvåpenet også.
378
00:53:32,333 --> 00:53:38,000
Pøh! "Top Gun"-figurene deres?
Vår franske elite flyr bedre.
379
00:53:38,083 --> 00:53:40,875
-Jaså?
-Ikke glem det.
380
00:53:41,000 --> 00:53:46,042
Vil du noensinne ha en pissekonkurranse,
er det bare å gi beskjed, Colbert!
381
00:53:46,125 --> 00:53:50,125
Jeg kan sende noen hangarskip ned Seine
382
00:53:50,208 --> 00:53:53,500
og gi deg deng, min franske venn.
383
00:53:53,542 --> 00:53:59,792
Får haiene i gang avlsprogrammet, vet vi
ikke hvor mange som kan slippes løs.
384
00:53:59,875 --> 00:54:04,833
-Er det flere på vei?
-De har et avlsprogram?!
385
00:54:05,750 --> 00:54:09,625
Hvor mange er det? En skvadron? En flokk?
386
00:54:09,708 --> 00:54:15,458
Det er uunngåelig. Det var tanken
med prosjektet. Verdensherredømme.
387
00:54:15,500 --> 00:54:19,333
Ja, du gjorde en god jobb
da du klekte ut dette, dr. Richter.
388
00:54:19,417 --> 00:54:24,208
Snakk om tikkende bombe!
Det er som nazistenes comebackturné.
389
00:54:24,292 --> 00:54:28,125
"Savnet dere oss i 1945? Vi er tilbake!"
390
00:54:28,208 --> 00:54:33,208
Tro meg,
ingen angrer mer på dette enn meg.
391
00:54:33,292 --> 00:54:39,083
Muterer de, noe de trolig vil gjøre, blir
de verre å jakte på enn vanlige haier.
392
00:54:39,167 --> 00:54:43,500
Dr. Katsube har kikket på data.
Hun tror det kan finnes en løsning.
393
00:54:43,542 --> 00:54:46,458
Er de vanskeligere å jakte på
enn andre haier?
394
00:54:54,500 --> 00:54:58,833
Ja, våre første data tyder på
at lufthaiene har utviklet
395
00:54:58,917 --> 00:55:01,250
en slags genetisk kamuflasje.
396
00:55:01,333 --> 00:55:04,917
-Hva?!
-Hvis ikke man kan se målet...
397
00:55:06,625 --> 00:55:10,167
...spiller det ingen rolle
hvor mange missiler man har.
398
00:55:11,250 --> 00:55:17,208
-Deres usynlighetsforsvar gjør det vrient.
-Akkurat. Mer forskning!
399
00:55:17,292 --> 00:55:23,042
Vi bør nedsette en underkomité
til å rapportere om dette beviset.
400
00:55:34,500 --> 00:55:39,417
Gjennom å invertere de naturlige
sonarfølsomme kjertlene i haienes hud
401
00:55:39,500 --> 00:55:42,708
gir man dem evnen
til å avlede vanlige radarsignaler.
402
00:55:42,792 --> 00:55:49,792
Det innebærer at lufthaienes sonarimpulser
kan forstyrres med et motsatt sonarsignal.
403
00:55:49,875 --> 00:55:53,000
Da slår vi ut usynlighetskappen deres.
404
00:55:53,083 --> 00:55:55,667
Har vi utstyr til å gjøre det?
405
00:55:55,750 --> 00:56:00,417
Kan vi få en militærtransport nærme nok
med et apparat som avgir en sonarpuls,
406
00:56:00,500 --> 00:56:02,625
har vi en sjanse.
407
00:56:03,625 --> 00:56:07,542
Storbritannia må ta en ledende rolle
i denne aksjonen.
408
00:56:07,625 --> 00:56:12,500
Militær aksjon er ikke billig.
Vi må tenke på det føderale budsjettet.
409
00:56:12,542 --> 00:56:16,667
Vi har ikke tid til mer pisspreik!
410
00:56:16,750 --> 00:56:22,125
Vi må få presidenten og kongressen
til å godkjenne det.
411
00:56:22,208 --> 00:56:26,542
Vi må få ned all sivil flytrafikk
fra luften.
412
00:56:26,625 --> 00:56:30,542
Vi må opprette en flyforbudssone.
413
00:56:30,625 --> 00:56:34,833
Unntakstilstand i luften
er den eneste måten å unngå fare på.
414
00:56:34,917 --> 00:56:40,458
Sørg for at det gjennomføres. Dr. Richter,
fortsett å jobbe med en løsning.
415
00:56:41,500 --> 00:56:45,500
Senator, Richters team er klart.
Vi må slå til fort.
416
00:56:45,583 --> 00:56:48,458
Du har ordrene dine. Sett i gang!
417
00:56:48,500 --> 00:56:52,500
Skyt misfostrene med sonaren vår,
og så kan kampflyene våre sprenge dem.
418
00:56:52,583 --> 00:56:56,833
Jeg vil se dem falle i bakken
som horenes truser på Mardi Gras.
419
00:56:58,167 --> 00:57:03,083
Det han mener, er: Drit i kongressen
og presidenten. La oss bare gjøre det!
420
00:57:03,167 --> 00:57:06,167
Jeg elsker å leve i et demokrati.
421
00:57:15,375 --> 00:57:19,917
Harold Everton her fra New York
City News med en spesiell rapport.
422
00:57:20,042 --> 00:57:24,375
Jeg står foran New Yorks finanssentrum
akkurat nå.
423
00:57:25,458 --> 00:57:30,250
Det globale flyforbudet er en katastrofe.
Økonomien står på randen av kollaps.
424
00:57:30,333 --> 00:57:33,417
Wall Street har ikke åpnet i dag.
425
00:57:33,500 --> 00:57:37,125
Er dette enda en fredag den trettende?
426
00:57:37,208 --> 00:57:40,375
Kan staten virkelig holde oss i landet?
Det virker slik.
427
00:57:40,458 --> 00:57:45,250
Alle fly i landet er innstilt,
og ingen får forlate USA.
428
00:57:45,333 --> 00:57:47,750
Hva foregår? Hvorfor holder de oss her?
429
00:57:47,833 --> 00:57:52,208
Hvor lenge skal dette fortsette,
og råder det unntakstilstand?
430
00:57:52,292 --> 00:57:57,625
Presidenten må gi oss svar. Gud
hjelpe oss, og redd vår store nasjon!
431
00:57:59,000 --> 00:58:03,708
Dette er Harold Everton fra New York.
Tilbake til studio.
432
00:58:03,792 --> 00:58:08,208
NICE LUFTHAVN
FLYFORBUDSSONE
433
00:58:26,250 --> 00:58:30,750
Alle fly er innstilt.
Jeg gjentar: Alle fly er innstilt.
434
00:58:30,833 --> 00:58:32,833
FEMTI NYANSER AV HAI
435
00:58:46,042 --> 00:58:47,625
Kai...
436
00:58:47,708 --> 00:58:53,208
Slutt å leke med den dumme ballen,
for guds skyld!
437
00:58:56,333 --> 00:59:02,667
Hvor kommer de flyvende haiene fra?
Hvem er de merkelige mennene på dem?
438
00:59:17,750 --> 00:59:20,667
Hei, Tyler. Sonarimpulsen er klar.
439
00:59:21,583 --> 00:59:23,708
Ja, vi klarte det.
440
00:59:26,917 --> 00:59:30,042
Du skal få en koffert med motgiften.
441
00:59:32,917 --> 00:59:35,292
Og du vet hva du skal gjøre med den.
442
00:59:39,833 --> 00:59:42,583
Nå er Eiffeltårnet også borte.
443
00:59:44,042 --> 00:59:48,708
-Jeg vil bare dra herfra, for faen!
-Jeg også.
444
00:59:48,792 --> 00:59:51,500
I fem dager har jeg sittet her
445
00:59:51,542 --> 00:59:56,167
og bevitnet hvordan Europa blir
enda styggere enn det allerede var.
446
00:59:56,792 --> 01:00:04,208
Flyforbudet må oppheves.
Så bærer det over havet hjem til USA.
447
01:00:04,292 --> 01:00:06,583
Hva skjer om de angriper oss?
448
01:00:08,875 --> 01:00:12,417
Jeg er den beste flyvakten
mellom Paris og New York.
449
01:00:12,500 --> 01:00:16,125
Ingen flyvende fisk står mellom meg
og passasjerene mine.
450
01:00:35,417 --> 01:00:38,542
Jeg trodde ikke jeg noensinne skulle jakte
på haier i et fly.
451
01:00:40,625 --> 01:00:43,292
-Går det bra med deg?
-Ja da.
452
01:00:46,417 --> 01:00:50,000
Er du syk? Vi kan be en av Tylers
leger gi deg en sprøyte.
453
01:00:50,083 --> 01:00:52,083
Nei!
454
01:00:52,167 --> 01:00:56,000
Nei, det ordner seg.
Det er bare en teit influensa.
455
01:00:57,917 --> 01:01:00,208
Som du vil.
456
01:01:01,792 --> 01:01:03,708
Vi stikker.
457
01:01:27,375 --> 01:01:32,667
Jeg trodde ikke jeg skulle få se deg igjen
etter kaoset du etterlot til meg.
458
01:01:41,250 --> 01:01:42,708
Du må være Angelique.
459
01:01:49,458 --> 01:01:51,708
-Du...!
-Hva?
460
01:01:51,792 --> 01:01:56,000
-Se! Flyet vårt skal dra.
-Hvor ser du det?
461
01:01:56,083 --> 01:01:58,208
Der.
462
01:01:58,292 --> 01:02:00,417
Du har rett!
463
01:02:05,833 --> 01:02:08,000
Når energi blir et våpen.
464
01:02:08,083 --> 01:02:13,042
Når de siste oljereservene ligger
i hendene på fanatikere.
465
01:02:13,125 --> 01:02:18,083
Hvis vår oppfatning om frihet trues,
må vi handle.
466
01:02:18,167 --> 01:02:21,792
Krig og terrorisme
kan aldri mer tolereres.
467
01:02:21,875 --> 01:02:26,917
Der er din utfordring.
Kjemp for Dead Flesh-styrkene.
468
01:02:27,042 --> 01:02:32,083
Den som okkuperer utenlandske land i dag,
trenger ikke lenger å skamme seg.
469
01:02:32,167 --> 01:02:36,750
På dagens slagmarker trenger ingen å dø.
470
01:02:36,833 --> 01:02:39,667
Din avatar,
din villighet til å gjøre et bytte
471
01:02:39,750 --> 01:02:43,417
og vår kunnskap garanterer
din families trygghet.
472
01:02:43,500 --> 01:02:47,625
Dead Flesh-styrkene,
vårt rettferdighetens sverd.
473
01:02:47,708 --> 01:02:50,208
Vi står mellom godt og ondt.
474
01:02:50,292 --> 01:02:55,042
Der urettferdighet blir lov,
blir motstand en plikt.
475
01:02:55,125 --> 01:03:00,500
Vi er Richter Technology,
og vår fremtid er i dag.
476
01:03:00,542 --> 01:03:03,417
VI ØNSKER DERE EN HYGGELIG FLYREISE
477
01:03:04,000 --> 01:03:06,833
Siste opprop for NY 7887.
478
01:03:06,917 --> 01:03:09,583
Ombordstigningen har begynt ved gate 84.
479
01:03:09,667 --> 01:03:15,625
Jeg gjentar: Alle passasjerer
med fly NY 7887 fra Nice til New York
480
01:03:15,708 --> 01:03:18,833
bes om å gå til gate 84 umiddelbart.
481
01:03:20,500 --> 01:03:23,917
Ok. - Så merkelig...
482
01:03:24,042 --> 01:03:27,208
Ifølge kontoret mitt
får alle amerikanere fly.
483
01:03:28,708 --> 01:03:32,792
-Men jeg ser bare vår lille gruppe.
-Jeg bryr meg ikke.
484
01:03:32,875 --> 01:03:35,875
Det viktige er
at jeg kommer meg vekk herfra.
485
01:03:55,792 --> 01:03:58,375
USYNLIGHETSMODUS
486
01:04:16,500 --> 01:04:20,625
Grønt lys!
Innled angrepet på nazistenes bærefly!
487
01:04:40,083 --> 01:04:45,042
Dette er flykapteinen deres.
Farkosten kommer snart.
488
01:04:45,125 --> 01:04:48,333
Forvent litt turbulens.
489
01:04:48,417 --> 01:04:50,750
Slå på kroppskameraene deres.
490
01:04:55,500 --> 01:04:59,500
Hvorfor anstrenger du deg, Jasmine?
Du er fin nok til rotet der ute.
491
01:04:59,583 --> 01:05:03,333
-Det hører med jobben.
-Du lærer det nok.
492
01:05:15,833 --> 01:05:18,375
Unnskyld, flyvertinne.
493
01:05:18,458 --> 01:05:24,500
Dette teite flyet går kjempetregt.
Kan du be piloten gasse på?
494
01:05:24,542 --> 01:05:27,625
Jeg har et sted å være!
495
01:05:27,708 --> 01:05:32,208
Ja, det har vi alle. Vet du hva?
Jeg kan jo spørre flykapteinen
496
01:05:32,292 --> 01:05:35,417
om vi kan kaste ut noen slitsomme
passasjerer på økonomiklasse.
497
01:05:35,500 --> 01:05:40,333
Jeg så noen tjukkaser, men vi bør kanskje
skåne barna. Hva syns du?
498
01:05:41,208 --> 01:05:45,000
-Dette kommer til å få konsekvenser.
-Ok.
499
01:05:53,250 --> 01:05:58,792
-Hva slags spill er det? Vis meg det.
-Det er verdens kuleste spill.
500
01:05:58,875 --> 01:06:03,417
Får kvinnen i hovedrollen i det minste
klær når du kommer til neste brett?
501
01:06:06,042 --> 01:06:07,708
Kos deg med maten.
502
01:06:16,333 --> 01:06:21,000
Mine damer og herrer, dette er kapteinen
deres med en kort tilstandsrapport.
503
01:06:21,083 --> 01:06:23,292
Vi har nettopp passert Færøyene,
504
01:06:23,375 --> 01:06:28,208
og om omtrent en time har USAs
luftfartsmyndigheter ansvar for oss.
505
01:06:28,292 --> 01:06:32,500
Om ytterligere 3,5 timer
lander vi på JFK Airport.
506
01:06:32,542 --> 01:06:35,208
Ha en fortsatt fin reise.
507
01:06:43,250 --> 01:06:47,500
Hva hadde du forventet?
De har nettopp vært i Europa.
508
01:06:47,542 --> 01:06:52,208
-De bør være glad for å forlate det.
-Det har du rett i!
509
01:07:12,792 --> 01:07:14,583
Er alt i orden?
510
01:07:15,917 --> 01:07:18,042
For en hodepine...
511
01:07:48,792 --> 01:07:52,500
Folkens!
Det er faen meg noe utenfor flyet!
512
01:07:52,583 --> 01:07:54,292
Hva?!
513
01:08:04,708 --> 01:08:07,458
Ro dere ned, alle sammen!
514
01:08:09,833 --> 01:08:11,500
Jeg er straks tilbake.
515
01:09:40,042 --> 01:09:41,792
Faen...
516
01:11:09,292 --> 01:11:13,875
05-01.
Vi er ved objektet om 40 sekunder.
517
01:11:49,167 --> 01:11:52,042
-Flere utslag.
-Målet nærmer seg.
518
01:11:52,125 --> 01:11:54,500
Forbered pulsapparatet.
519
01:11:54,542 --> 01:11:57,708
-Gjør dere klare for pulsapparater.
-Jeg er klar til å skyte.
520
01:11:57,792 --> 01:11:59,875
Gjør dere klare, gutter!
521
01:12:00,000 --> 01:12:01,458
Gjør det.
522
01:12:01,500 --> 01:12:03,333
Avfyr pulsen!
523
01:12:31,083 --> 01:12:33,083
Takk! Vi klarte det!
524
01:12:37,250 --> 01:12:40,792
-De muterer for å forsvare seg.
-Helvete!
525
01:12:43,000 --> 01:12:46,208
Ok, hør godt etter.
526
01:12:46,292 --> 01:12:50,583
Faren din trodde noe slikt kunne skje.
Han ga meg denne.
527
01:12:52,125 --> 01:12:54,625
Alt er knyttet til K7B.
528
01:12:54,708 --> 01:12:58,792
Dette er motgiften som hindrer
søsteren din i å bli offer for ondskapen.
529
01:12:58,875 --> 01:13:01,875
Hvis hun forvandles,
gir du henne en injeksjon.
530
01:13:38,042 --> 01:13:41,833
Hei, pappa.
Vi er i en ganske vanskelig situasjon her.
531
01:13:41,917 --> 01:13:46,125
Det som kommer til å skje her i kveld,
var aldri min hensikt.
532
01:13:46,208 --> 01:13:48,292
Du må tro meg.
533
01:13:49,333 --> 01:13:53,792
Kan det bli verre? Vi bruker uskyldige
mennesker som levende lokkemat!
534
01:13:53,875 --> 01:13:58,583
Jeg lover at jeg skal gå av med pensjon
når alt dette er over.
535
01:13:59,083 --> 01:14:00,667
Uansett...
536
01:14:01,750 --> 01:14:04,125
Hvordan går det med Diabla?
537
01:14:04,208 --> 01:14:07,292
Hun sier det er influensa,
men vi vet begge bedre.
538
01:14:07,375 --> 01:14:11,208
Det er noe du må forstå.
539
01:14:12,458 --> 01:14:14,500
Alt henger sammen med alt.
540
01:14:14,542 --> 01:14:17,917
De kan føle Diablas nærvær,
og de vil ha henne.
541
01:14:19,250 --> 01:14:23,500
Er du gal?
Er vi bare forsøkskaniner for deg?
542
01:14:23,542 --> 01:14:27,125
Nei, ikke vær bekymret.
De kommer ikke til å skade henne.
543
01:14:27,208 --> 01:14:30,625
De ser henne som en av dem, men...
544
01:14:30,708 --> 01:14:33,542
Bare ta deg av henne.
545
01:14:33,625 --> 01:14:38,042
-Er det derfor jeg er her alene?
-Nei, du er ikke alene.
546
01:14:38,125 --> 01:14:40,792
Men jeg er for gammel for slagmarken.
547
01:14:42,167 --> 01:14:44,583
Jeg er til mer nytte her.
548
01:15:30,917 --> 01:15:35,167
Et amerikansk patruljefly
sendte det hit for 30 minutter siden.
549
01:15:35,250 --> 01:15:38,667
Pulsen fungerte ikke.
Lufthaiene er sterkere.
550
01:15:38,750 --> 01:15:41,500
De muterer for å forsvare seg.
551
01:15:41,583 --> 01:15:46,208
Jeg tror at Himmelsfaust og lufthaiene
er på vei hit til New York.
552
01:15:46,292 --> 01:15:49,500
Hva vil de på østkysten?
553
01:15:49,542 --> 01:15:52,708
Datteren min går på Columbia College.
554
01:15:54,250 --> 01:15:56,292
Hvorfor kommer de nærme land?
555
01:15:57,458 --> 01:15:59,708
Jeg tror de vil drepe skaperen sin.
556
01:16:01,000 --> 01:16:05,500
Jeg er den eneste som kan lage en motgift
og avprogrammere dem.
557
01:16:05,542 --> 01:16:10,083
De må vite at jeg jobber
med en måte å uskadeliggjøre dem på.
558
01:16:10,167 --> 01:16:13,875
Mein gud!
De kommer til å ødelegge New York!
559
01:16:14,000 --> 01:16:19,000
Det er derfor, mine damer og herrer...
560
01:16:21,083 --> 01:16:24,708
...vårt eneste alternativ er
å slippe ånden ut av flasken.
561
01:16:26,125 --> 01:16:28,375
Prosjekt Dead Flesh.
562
01:16:32,333 --> 01:16:34,417
Prosjekt Dead Flesh...
563
01:16:35,917 --> 01:16:38,500
Gud være oss nådig.
564
01:16:39,500 --> 01:16:42,625
Er det ikke bare noe de sier
innad i foretaket?
565
01:16:42,708 --> 01:16:47,333
Noe agentene kan fortelle barna sine
om kvelden for å skremme dem.
566
01:16:48,833 --> 01:16:52,167
Sier du at prosjekt Dead Flesh
virkelig eksisterer?
567
01:16:52,750 --> 01:16:56,125
Hva er prosjekt Dead Flesh?
568
01:16:56,208 --> 01:17:00,583
Alt begynte da USA tapte
i Korea og Vietnam.
569
01:17:02,500 --> 01:17:07,208
Jeg hadde kommet dit i 1946 fra Tyskland
takket være operasjon Paperclip.
570
01:17:08,583 --> 01:17:11,875
I et par år var jeg bare en medhjelper
for de amerikanske generalene,
571
01:17:12,000 --> 01:17:18,125
men i mars 1968, etter My Lai-massakren,
kom jeg inn i bildet.
572
01:17:18,208 --> 01:17:21,625
Det var da prosjekt Dead Flesh ble født.
573
01:17:23,917 --> 01:17:28,208
Plutselig fikk jeg alle midlene
og all støtten jeg ba om.
574
01:17:28,292 --> 01:17:31,167
Det var ingen som stilte spørsmål.
575
01:17:31,250 --> 01:17:35,708
Jeg og teamet mitt flyttet laben til
Fort Hammerhead på grensen til Da Nang.
576
01:17:38,833 --> 01:17:42,917
Prosjekt Dead Flesh handlet om
å skape den perfekte soldaten.
577
01:17:43,042 --> 01:17:47,250
Motstandsdyktig,
uovervinnelig og ustoppelig.
578
01:17:47,333 --> 01:17:49,667
Vi kalte ham Damian.
579
01:17:49,750 --> 01:17:54,667
Teamet mitt implanterte neuromottagere
i falne soldaters hjerner
580
01:17:54,750 --> 01:17:57,083
for å kunne styre dem.
581
01:17:57,167 --> 01:18:03,333
Med mikrobølger i det lavere betaspennet
kunne impulser sendes mellom to hjerner.
582
01:18:03,417 --> 01:18:06,875
Jeg ville ha full kontroll
over supersoldaten min.
583
01:18:07,875 --> 01:18:10,500
Teknologien min
hadde alltid fungert i laben,
584
01:18:10,583 --> 01:18:14,208
men nå fikk vi muligheten
til å teste den i felten.
585
01:18:14,292 --> 01:18:18,792
Vi fikk tillatelse til å bruke en fengslet
FNL-enhet som forsøkskaniner.
586
01:18:18,875 --> 01:18:25,208
Spesialenheten min smittet dem med K7B,
og teamet mitt og jeg dokumenterte
587
01:18:25,292 --> 01:18:28,917
hvordan de ble forvandlet
til blodtørstige Vietcong-zombier,
588
01:18:29,042 --> 01:18:32,083
som skulle angripe Camp Hammerhead.
589
01:18:33,917 --> 01:18:38,458
Vi visste den amerikanske enheten
ville tape mot FNL-armeen av døde,
590
01:18:38,500 --> 01:18:40,792
men vi hadde et ess i ermet.
591
01:18:41,583 --> 01:18:44,667
Vi flydde min supersoldat Damian dit.
592
01:18:44,750 --> 01:18:48,875
En britisk kommandosoldat trent
til å manøvrere bak fiendens linjer.
593
01:18:49,000 --> 01:18:53,250
Det som var et helvete for andre,
var som et hjem for ham.
594
01:18:54,583 --> 01:19:01,167
Han var i tjeneste fra 1967 til 1969,
frem til en kule drepte ham i felten.
595
01:19:01,250 --> 01:19:05,292
Kroppen hans reagerte på K7B
på en overraskende måte.
596
01:19:08,625 --> 01:19:13,042
Soldatene ved Camp Hammerhead
var tilbake etter et rutineoppdrag
597
01:19:13,125 --> 01:19:16,042
og ante ikke hva de hadde i vente.
598
01:19:16,125 --> 01:19:20,542
De forventet en rolig kveld
og litt hvile etter et par drinker.
599
01:19:21,458 --> 01:19:22,542
HJERNEKONTROLL STARTER
600
01:19:22,625 --> 01:19:24,667
Damian var i sovemodus.
601
01:19:24,750 --> 01:19:28,458
Vi koblet hjernen hans
til min assistents, dr. Greene,
602
01:19:28,500 --> 01:19:32,625
for å styre tankene og bevegelsene hans.
603
01:19:32,708 --> 01:19:36,000
Vi vekket Damian
og forberedte ham til oppdraget.
604
01:20:00,208 --> 01:20:03,208
Alt akkurat som planlagt.
605
01:20:03,292 --> 01:20:05,500
Åpne portene.
606
01:21:42,208 --> 01:21:45,458
Vietcong-zombiene angrep Camp Hammerhead.
607
01:21:45,500 --> 01:21:52,292
Helvete brøt løs,
og dr. Greene begynte å fjernstyre Damian.
608
01:21:52,375 --> 01:21:55,833
Alt gikk akkurat som planlagt.
609
01:22:00,833 --> 01:22:05,208
Det gikk strålende. Damian var ustoppelig.
610
01:22:08,500 --> 01:22:12,542
Men det var et svakt punkt: dr. Greene.
611
01:22:12,625 --> 01:22:18,208
Overføringen ble forstyrret av adrenalinet
som ble utskilt i dr. Greens blod.
612
01:22:18,292 --> 01:22:21,708
Først fikk han krampe, deretter rykninger.
613
01:22:22,625 --> 01:22:27,875
Damian rev av seg mottageren,
hvilket vekket en blodtørst uten like.
614
01:22:28,000 --> 01:22:30,333
Vi mistet kontrollen.
615
01:22:30,417 --> 01:22:34,417
Han klarte ikke å skille
mellom venn og fiende.
616
01:22:36,417 --> 01:22:39,083
Eksperimentet mislyktes.
617
01:22:40,042 --> 01:22:45,792
Jeg sto der og kunne bare se på
og vente til røyken hadde lagt seg.
618
01:22:47,167 --> 01:22:51,583
Frem til K7B-et hadde brutt ned i Damian.
619
01:22:51,667 --> 01:22:56,458
Men til tross for katastrofen
ledet det til noe fantastisk.
620
01:22:57,292 --> 01:23:01,000
Jeg hadde endelig funnet feilen
i systemet.
621
01:23:01,083 --> 01:23:04,375
Man kan ikke knekke
en død persons vilje.
622
01:23:04,458 --> 01:23:08,542
Et sted mellom alle musklene,
beina og blodet
623
01:23:08,625 --> 01:23:12,750
har hver organisme sin egen unike energi.
624
01:23:14,167 --> 01:23:19,167
Men nå,
ved hjelp av moderne nanoteknologi,
625
01:23:19,250 --> 01:23:24,083
kan jeg overstyre viljen
til hvilket som helst individ.
626
01:23:24,167 --> 01:23:26,792
Dette er løsningen!
627
01:23:28,708 --> 01:23:32,000
-Og kampevnen?
-Jeg er K7B!
628
01:24:19,333 --> 01:24:22,500
DEN TILKOBLEDE EEG-BRUKEREN
KAN NÅ STYRE KRIGSMASKINEN
629
01:24:28,167 --> 01:24:30,083
Megalodonen er klar.
630
01:24:50,833 --> 01:24:52,875
Dæven steike!
631
01:25:02,208 --> 01:25:04,458
Ta dem, gutter! Grisebank dem!
632
01:28:26,042 --> 01:28:29,333
Første steg. Godt jobbet, alle sammen.
633
01:28:33,500 --> 01:28:36,625
Ja! Det er det jeg vil se!
634
01:28:36,708 --> 01:28:41,500
Det regner grillede fiskejævler!
635
01:28:41,542 --> 01:28:43,792
Ja!
636
01:28:51,917 --> 01:28:53,708
Hun skjøt meg.
637
01:29:06,667 --> 01:29:10,333
Ikke oppfør deg som en pyse.
Faren er over, sir.
638
01:29:14,542 --> 01:29:18,125
Faren er avverget. Alle zombiene er døde.
Vi er trygge nå.
639
01:29:18,208 --> 01:29:22,250
Flyet er under kontroll igjen.
Jeg ønsker dere en behagelig hjemreise.
640
01:29:22,333 --> 01:29:26,500
FRAKOBLET
AUTOPILOT PÅSLÅTT
641
01:29:32,042 --> 01:29:33,833
Sikkerhetskontroll ønskes.
642
01:29:35,125 --> 01:29:37,792
Adgang innvilget.
643
01:29:40,125 --> 01:29:44,042
-Chardonnay eller sake?
-Eller litt krydret tunfisk?
644
01:29:44,125 --> 01:29:45,167
Hva?
645
01:29:45,250 --> 01:29:48,708
Vi skal bestille skalldyrpizza.
Vi er hos deg om to timer.
646
01:29:50,792 --> 01:29:53,500
Velg det dere foretrekker.
647
01:29:53,542 --> 01:29:55,625
Går det bra med deg?
648
01:29:55,708 --> 01:29:58,625
Ja visst. Bare kom dere hit.
649
01:29:58,708 --> 01:30:03,875
-Klar til å snakke om pensjonsplaner?
-Senere.
650
01:30:06,750 --> 01:30:09,500
Hva faen er i veien med ham?
651
01:30:09,542 --> 01:30:12,292
Kanskje han bare begynner å bli gammel!
652
01:32:50,125 --> 01:32:54,125
Krigere av Ny-Germania.
653
01:32:54,208 --> 01:32:57,833
Verden kommer til å falle.
654
01:32:57,917 --> 01:33:03,083
Alt er klart til en ny begynnelse.
655
01:33:03,167 --> 01:33:08,333
Verden kommer til å skjelve
under det fjerde rikets fane!
656
01:40:07,250 --> 01:40:12,333
Q-klassifisering. Personer under 17 år
må ha følge av en voksen.
657
01:40:12,417 --> 01:40:16,792
Vold, ubehagelige bilder, banning,
nakenhet og frosker!
658
01:40:16,875 --> 01:40:19,000
Marctropolis presenterer
659
01:40:19,083 --> 01:40:21,750
en film fra Fuse Box Films:
660
01:40:23,500 --> 01:40:28,792
En ødeleggende kjernevåpenkatastrofe.
99 prosent av menneskeheten
661
01:40:28,875 --> 01:40:30,917
utslettes fra jordens overflate.
662
01:40:31,042 --> 01:40:35,208
En veldig heit blond spesialagent.
663
01:40:35,292 --> 01:40:37,750
Å, herlig!
664
01:40:37,833 --> 01:40:39,833
Med spesielle ferdigheter,
665
01:40:39,917 --> 01:40:41,500
spesielle bukser,
666
01:40:41,583 --> 01:40:44,250
en spesiell drakt, spesielle bryster...
667
01:40:44,333 --> 01:40:46,250
Støvler, mener jeg.
668
01:40:46,333 --> 01:40:52,250
Menneskehetens overlevelse hviler
i de to...hendene hennes.
669
01:40:52,333 --> 01:40:55,208
Sendt ut i rommet for å redde verden.
670
01:40:56,375 --> 01:40:59,250
En kvinnelig superagent fra fremtiden.
671
01:41:00,083 --> 01:41:04,083
Strandet på en planet
langt unna alle kjente galakser.
672
01:41:06,042 --> 01:41:10,083
Fortapt i tiden,
fanget på en fremmed planet.
673
01:41:10,167 --> 01:41:15,167
En barmfager skjønnhet uten klær...
og plutselig med svart hår.
674
01:41:15,250 --> 01:41:17,125
OVERLEVELSE VIRKER UMULIG...
675
01:41:17,208 --> 01:41:22,417
Først må hun lære
å overleve uforutsette farer.
676
01:41:22,500 --> 01:41:28,458
Vill natur og en naken, barmfager,
vakker amasonekvinne.
677
01:41:28,500 --> 01:41:30,792
Denne filmen har alt.
678
01:41:30,875 --> 01:41:35,125
Se bryster!
Se monsterfrosker! Se flere bryster!
679
01:41:35,208 --> 01:41:37,542
...MEN MED SIN AMFIBIEARMÉ
SNUR HUN SITUASJONEN...
680
01:41:37,625 --> 01:41:40,875
Action som overgår
alt dere har sett før...før...
681
01:41:41,000 --> 01:41:44,000
...OG GRISEBANKER
DE UTENOMJORDISKE DINOSAURENE!
682
01:41:44,083 --> 01:41:46,667
Se nakne kamper!
683
01:41:47,500 --> 01:41:52,167
Du kommer ikke til å tro på noe
før du har sett:
684
01:41:52,250 --> 01:41:55,042
"Sky Frogs!"
685
01:41:58,500 --> 01:42:01,625
Kommer snart! Kvekk!
686
01:42:02,708 --> 01:42:07,833
MTP Games leverer de heteste
16-bitersspillene til ditt hjem.
687
01:42:08,000 --> 01:42:10,167
Og nå i stereo!
688
01:42:10,250 --> 01:42:13,042
"Sky Frogs!"
689
01:42:13,125 --> 01:42:18,125
MTP - den nye generasjonens TV-spill.