1 00:01:19,042 --> 00:01:22,667 Pappa, hvor lenge er det igjen? 2 00:01:24,500 --> 00:01:28,083 Det er bare et par timer til vi er fremme, skatt. 3 00:01:38,500 --> 00:01:42,833 Jeg kjeder meg. Håper vi snart er fremme. 4 00:01:47,792 --> 00:01:50,125 Hør her... 5 00:01:50,208 --> 00:01:54,333 Vi befinner oss fortsatt over Atlanteren. 6 00:01:54,417 --> 00:01:59,833 Da kan du lett regne ut hvor lenge det er til vi lander. 7 00:02:00,500 --> 00:02:02,292 Du... 8 00:02:03,458 --> 00:02:10,375 Titt ut av vinduet og se hvilke dyr du kan se blant skyene eller noe sånt. 9 00:03:01,250 --> 00:03:06,000 Gi oss i dag vårt daglige brød og tilgi oss vår skyld... 10 00:03:37,292 --> 00:03:42,333 ...i himmelen. Gi oss i dag vårt daglige brød og tilgi oss vår skyld. 11 00:03:42,417 --> 00:03:44,875 Slapp litt av, søster. 12 00:03:45,000 --> 00:03:48,542 Ikke vær bekymret. Vi er i Guds hender. 13 00:03:49,500 --> 00:03:53,417 Fader, jeg er så redd for å fly. 14 00:03:55,042 --> 00:03:57,083 Stol på troen din, søster. 15 00:03:58,208 --> 00:04:02,875 De har vel fortalt historien om hvordan jeg ble prest? 16 00:04:03,000 --> 00:04:07,333 Å... jeg har hørt at det var en mirakuløs omvendelse. 17 00:04:07,417 --> 00:04:10,500 At du var et fælt gjengmedlem i LA. 18 00:04:10,583 --> 00:04:13,458 Du hadde sluppet Satan inn i sjelen din. 19 00:04:14,458 --> 00:04:16,333 Mer enn det, søster. 20 00:04:18,291 --> 00:04:22,875 Satan hadde parkert bilen sin rett utenfor huset til sjelen min. 21 00:04:24,125 --> 00:04:29,250 Han hadde brutt opp låsen og presset inn den slimete kroppen sin. 22 00:04:29,333 --> 00:04:33,542 Han la en kabel i doen min og slappet av i sofaen. 23 00:04:33,625 --> 00:04:38,208 Han bestilte pizza og tenkte å bli værende for godt. 24 00:04:38,292 --> 00:04:41,000 -Spiser Satan pizza? -Det er en metafor. 25 00:04:41,083 --> 00:04:42,708 Der var jeg... 26 00:04:44,083 --> 00:04:46,833 ...innelåst i cellen min på Pelican Bay. 27 00:04:48,042 --> 00:04:50,333 I Satans klør. 28 00:04:52,375 --> 00:04:57,833 Da kom Jesus til meg omgitt av lys og ba meg om å bli krigeren hans. 29 00:04:57,917 --> 00:05:00,833 Nå slåss jeg for Jesus! 30 00:05:00,917 --> 00:05:03,542 Amen, fader! Amen! 31 00:05:03,625 --> 00:05:06,792 Og det er vinnerlaget. Vi skal banke dritten ut av Satan. 32 00:05:06,875 --> 00:05:11,792 -Pass språket, er du snill, fader. -Beklager den fæle ordbruken. 33 00:05:12,917 --> 00:05:15,083 Men den jævelen skal få bank på dommedag. 34 00:05:15,167 --> 00:05:18,917 Hallo! Kan jeg få påfyll? 35 00:05:21,625 --> 00:05:27,250 Pling plong! Er den jævla baren stengt, eller? 36 00:05:32,208 --> 00:05:34,417 Ja, sir. 37 00:05:35,125 --> 00:05:37,333 Herregud... 38 00:05:38,500 --> 00:05:45,167 Jeg hadde håpet på den vakre damen som kom med middagen. 39 00:05:46,083 --> 00:05:51,250 Hun med erfaring... Akkurat slik jeg liker det. 40 00:05:51,333 --> 00:05:54,333 Flyvertinneuniform. 41 00:05:54,417 --> 00:05:59,083 Vi har alle uniformer, sir. 42 00:05:59,167 --> 00:06:04,875 Ja, men hennes satt perfekt, akkurat slik jeg liker det. Skjønner du? 43 00:06:12,042 --> 00:06:14,250 Tydeligvis ikke. 44 00:06:40,875 --> 00:06:42,917 Hva skal det være, sir? 45 00:06:45,333 --> 00:06:51,292 Kan du be Tingeling om å gi meg påfyll 46 00:06:51,375 --> 00:06:55,500 før han flakser opp i juletreet igjen? 47 00:06:55,583 --> 00:06:58,375 Ok. Én til. 48 00:06:59,500 --> 00:07:03,125 Og så bør vi kanskje vurdere å sove litt? 49 00:07:05,083 --> 00:07:08,917 Ja, pledd, noen puter og... 50 00:07:10,667 --> 00:07:13,708 -Jeg har hørt alt før. -Vi kan vel...? 51 00:07:13,792 --> 00:07:16,833 -Hvis jeg...? -Det har jeg også hørt før. 52 00:07:18,333 --> 00:07:21,500 Drikk opp drinken din 53 00:07:21,542 --> 00:07:25,667 og vær en snill, stille liten stamkunde. 54 00:07:25,750 --> 00:07:31,625 Ellers må jeg gi deg ris og kaste deg ut så du kan leke med de slemme guttene. 55 00:07:31,708 --> 00:07:36,000 Og det er minus tretti der ute i dag. 56 00:07:42,625 --> 00:07:45,000 Ja, hun liker meg. 57 00:07:54,542 --> 00:07:57,083 Det er noe på radaren. 58 00:08:26,333 --> 00:08:30,250 Pappa, jeg så en hai mellom skyene. 59 00:08:30,333 --> 00:08:36,042 -Det var som bare! -Nei, en ekte hai. Der! 60 00:08:36,125 --> 00:08:38,875 Hvordan er det mulig, Jorinde? 61 00:08:39,000 --> 00:08:42,417 Hvordan kan en hai fly? Det er et havdyr. 62 00:09:08,833 --> 00:09:10,333 Vent. 63 00:09:10,417 --> 00:09:11,875 Flere utslag. 64 00:09:40,292 --> 00:09:41,833 De nærmer seg! 65 00:10:34,083 --> 00:10:35,333 Fy faen! 66 00:10:40,500 --> 00:10:42,833 Se inn i lyset, Satans yngel! 67 00:13:09,500 --> 00:13:14,708 Vi avbryter programmet med en beskjed. Vi har akkurat fått vite at fly NHL 234 68 00:13:14,792 --> 00:13:17,875 har styrtet på vei fra Vancouver til Frankfurt, nær Island. 69 00:13:18,000 --> 00:13:19,875 Vi har ingen flere opplysninger, 70 00:13:20,000 --> 00:13:24,083 men flygeledere vektlegger at en terrorhandling ikke kan utelukkes. 71 00:13:24,167 --> 00:13:28,167 Dette er Jason Konrad live fra AT&T-huset i Tribeca på Manhattan. 72 00:13:28,250 --> 00:13:29,667 Deres stemme om natten. 73 00:14:26,042 --> 00:14:29,500 MILITÆR FORSKNING OM ANTIKKE KRIGSMASKINER 74 00:14:40,125 --> 00:14:42,500 Alder: 115. 75 00:14:42,542 --> 00:14:47,708 Injeksjon: 4 ml av tilpasset K7B, 76 00:14:47,792 --> 00:14:51,792 basert på analyse fra 2017-05-05. 77 00:14:51,875 --> 00:14:57,750 Strukturen hos den eksisterende DNA- sekvensen er nå forenelig med celledød. 78 00:14:57,833 --> 00:15:01,042 Emnet opptas i to måneder til. 79 00:15:01,125 --> 00:15:03,583 Fysisk tilstand: 75 år gammel. 80 00:15:19,167 --> 00:15:23,708 DNA matchet. Adgang innvilget. Velkommen, Angelique Richter. 81 00:15:38,042 --> 00:15:39,750 Ser du dette? 82 00:15:39,833 --> 00:15:44,708 ...opptak innspilt fra passasjersete 270. 83 00:15:51,833 --> 00:15:54,667 Ja, det er ille. 84 00:15:55,792 --> 00:15:59,333 Det kan være mange ting. En pilotfeil, terrorister... 85 00:15:59,417 --> 00:16:04,000 Men derfor får luftfartsmyndighetene ta seg av det fremfor avdelingen vår. 86 00:16:07,292 --> 00:16:12,542 Spiller inn sak 234. Til stede er kaptein Brent Tyler og dr. Rachel Milner. 87 00:16:12,625 --> 00:16:15,083 Vi fikk sporet for 36 timer siden. 88 00:16:15,167 --> 00:16:20,208 Ifølge en tidligere granskning styrtet flyet mellom Grønland og Island. 89 00:16:20,292 --> 00:16:25,708 Fly NHL 234 var på vei fra Vancouver til Frankfurt 90 00:16:25,792 --> 00:16:29,042 med mellomlanding på Island. Ifølge... 91 00:16:33,000 --> 00:16:37,750 Ifølge dokumentene var det 157 passasjerer og syv besetningsmedlemmer om bord. 92 00:16:37,833 --> 00:16:41,542 Fly NHL 234 forsvant fra radaren klokken 19.02. 93 00:16:41,625 --> 00:16:46,417 Islands myndigheter innledet umiddelbart forsøk på å finne det, uten hell. 94 00:16:47,500 --> 00:16:52,125 Så langt har åtte lik blitt funnet. Jeg rapporterer når vi vet mer. 95 00:16:55,792 --> 00:16:58,792 Tror du det finnes en sammenheng med angrepet på flyet? 96 00:17:01,292 --> 00:17:02,833 Nå vet jeg det. 97 00:17:10,750 --> 00:17:13,291 Sendte du henne til Arktis? 98 00:17:14,500 --> 00:17:17,291 Hun kommer til å bli forbanna. Hun hater kulde. 99 00:17:17,375 --> 00:17:19,500 Håper søsteren din kommer frem i tide. 100 00:17:28,208 --> 00:17:33,625 ARKTIS Forskningsstasjon, Richter Technology 101 00:17:33,708 --> 00:17:38,917 Det er bare noen kilometer unna. Forskningsteamet vårt er der allerede. 102 00:17:39,042 --> 00:17:41,167 De undersøker objektet. 103 00:17:47,375 --> 00:17:50,292 Vi har fulgt isfjellets tilbaketrekking, 104 00:17:50,375 --> 00:17:54,875 siden den globale oppvarmingen fremskynder nedsmeltingen. 105 00:17:56,417 --> 00:17:59,250 Akkurat nå skulle jeg ønske at det ville bli varmere. 106 00:18:01,500 --> 00:18:04,042 Se, så stor den er. 107 00:18:06,375 --> 00:18:11,417 Farkosten ser ut som et krigsskip. Jeg har aldri sett en lignende konstruksjon. 108 00:18:11,500 --> 00:18:15,167 Ikke jeg heller. Det var derfor jeg kontaktet Richter. 109 00:18:15,250 --> 00:18:18,583 Derfor sendte vi en fortropp for å sjekke den ut. 110 00:18:18,667 --> 00:18:22,750 -Vi vet ikke hva som er der inne. -Det er vårt beste team. 111 00:18:22,833 --> 00:18:25,500 Veldig motivert. 112 00:18:25,583 --> 00:18:30,292 Engasjementet deres er uklanderlig. Jeg tror de kan takle dette. 113 00:18:31,667 --> 00:18:36,500 Du kan se flere detaljer i hjelmkameraene. Det er direktesignal. 114 00:18:55,708 --> 00:18:58,417 Det er Maynards kamera. 115 00:19:03,333 --> 00:19:05,708 DATAOVERFØRING TIL RICHTER TECHNOLOGY 116 00:19:17,500 --> 00:19:18,792 DEKK S1 117 00:19:53,167 --> 00:19:55,792 Faen! Vi må få henne ut derfra. 118 00:20:00,542 --> 00:20:02,042 Tilkall hjelp! 119 00:20:03,167 --> 00:20:05,292 Tilkall hjelp! 120 00:20:52,875 --> 00:20:55,333 Direktesignal fra Arktis. 121 00:21:20,625 --> 00:21:23,417 Koblet til Diabla Richter. 122 00:21:23,500 --> 00:21:25,375 Dr. Richter! 123 00:21:25,458 --> 00:21:30,208 Vi trenger hjelp! Send hjelp nå! Dette er... 124 00:22:24,250 --> 00:22:28,792 De har tatt en forsker til fange. Det er kamerasignalet hennes vi ser. 125 00:22:28,875 --> 00:22:34,125 Nei! Det er for sent å redde henne. Bare dra derfra! 126 00:22:37,625 --> 00:22:39,833 Kanskje hun lever. 127 00:22:54,292 --> 00:22:56,667 DATAOVERFØRING TIL RICHTER TECHNOLOGY 128 00:22:57,417 --> 00:22:59,708 Herregud... 129 00:23:02,208 --> 00:23:04,750 KAHYTT DR. KAMMLER 130 00:24:14,750 --> 00:24:16,708 -Så du alt det? -Ja. 131 00:24:17,667 --> 00:24:23,458 Fortiden min har innhentet meg. Men du må dra derfra nå! 132 00:24:38,208 --> 00:24:40,500 Jeg gjør et forsøk. 133 00:24:41,500 --> 00:24:44,583 Hvorfor hører hun aldri på meg?! 134 00:24:44,667 --> 00:24:49,208 -Hva foregår der? -Det er verre enn jeg fryktet. 135 00:27:38,083 --> 00:27:40,083 En nasjon bygget på en grunn av frihet. 136 00:27:40,167 --> 00:27:41,292 ANSVAR FOR VÅR VERDEN 137 00:27:41,375 --> 00:27:46,000 Ingen land i verden er sterkere, mektigere eller bedre 138 00:27:46,083 --> 00:27:49,292 enn Amerikas forente stater. 139 00:27:49,375 --> 00:27:51,875 Vi fører med oss velstand og fred. 140 00:27:52,000 --> 00:27:56,583 Richter Technology tar de svake i hånden. 141 00:27:56,667 --> 00:27:59,750 Vi beskytter de som ikke kan beskytte seg selv. 142 00:27:59,833 --> 00:28:03,875 En befolkning uten hunger, en planet uten frykt. 143 00:28:04,000 --> 00:28:08,042 Med denne kunnskapen former Richter Technology fremtiden, 144 00:28:08,125 --> 00:28:11,125 for vi har en plikt overfor barna våre. 145 00:28:11,208 --> 00:28:15,583 Med spydspissvitenskap, moralsk ansvar og humane verdier 146 00:28:15,667 --> 00:28:19,417 møter Richter Technology morgendagens utfordringer, 147 00:28:19,500 --> 00:28:23,042 slik at din verden blir en bedre verden. 148 00:28:23,125 --> 00:28:27,750 Vi er Richter Technology, og vår fremtid er i dag. 149 00:28:30,083 --> 00:28:32,208 Sykeavdelingen... 150 00:28:32,292 --> 00:28:34,458 Hei, storesøster. 151 00:28:36,833 --> 00:28:39,250 Hei... 152 00:28:39,333 --> 00:28:43,833 Ikke gjør det igjen, er du snill. Jeg ble veldig bekymret denne gangen. 153 00:28:47,500 --> 00:28:51,500 Pappa, jeg har aldri sett noe lignende. 154 00:28:53,208 --> 00:28:56,375 Har du glemt å fortelle oss at du kanskje vet noe? 155 00:28:58,500 --> 00:29:00,292 Ikke si det... 156 00:29:21,292 --> 00:29:23,875 Kom. Diabla må hvile. 157 00:29:24,000 --> 00:29:26,208 Hvordan havnet jeg her? 158 00:29:26,292 --> 00:29:28,792 Redningsmannskapet vårt reddet deg. 159 00:29:31,250 --> 00:29:36,083 INFISERT MED K7B 160 00:29:43,083 --> 00:29:45,375 Alder: 115 161 00:29:45,458 --> 00:29:49,375 Injeksjon: 4 ml av tilpasset K7B 162 00:29:49,458 --> 00:29:55,417 basert på analyse fra 2017-05-05. 163 00:29:55,500 --> 00:30:01,083 Strukturen hos den eksisterende DNA- sekvensen er nå forenelig med celledød. 164 00:31:54,458 --> 00:31:56,833 MINNES MED KJÆRLIGHET 165 00:32:17,042 --> 00:32:19,500 Slå deg ned. 166 00:32:19,542 --> 00:32:22,042 Takk. 167 00:32:24,042 --> 00:32:27,792 Takahashi-sushi. Mammas favorittmat. 168 00:32:27,875 --> 00:32:30,333 Fra East Village. 169 00:32:30,417 --> 00:32:32,917 La oss snakke om noe annet. 170 00:32:34,083 --> 00:32:37,583 Ja. La oss snakke om fortiden din, pappa. 171 00:32:39,875 --> 00:32:42,042 Det var alt. Takk. 172 00:32:48,042 --> 00:32:51,833 Mannen bak prosjekt Himmelsfaust var den geniale nazistiske forskeren 173 00:32:51,917 --> 00:32:53,792 dr. Hans Kammler. 174 00:32:55,167 --> 00:32:58,542 En pioner innen genmutasjonskirurgi. 175 00:32:59,667 --> 00:33:05,375 I 1944 var nazistene desperate etter effektive supervåpen, 176 00:33:05,458 --> 00:33:08,333 og Kammler trodde han hadde masser av det. 177 00:33:26,875 --> 00:33:29,708 -Går det nå, Martha? -Ja, generalmajor. Nå. 178 00:33:31,208 --> 00:33:33,458 Høyt ærede... 179 00:33:34,750 --> 00:33:37,667 ...SS-führer Heinrich Himmler. 180 00:33:37,750 --> 00:33:42,125 Som partimedlem har jeg... 181 00:33:43,875 --> 00:33:47,500 ...følgende oppriktige redegjørelse... 182 00:33:49,125 --> 00:33:52,500 ...om det spesielle byggeprosjektet S3... 183 00:33:54,417 --> 00:33:55,875 ...å presentere. 184 00:33:56,000 --> 00:33:59,667 Jeg vil at soldatene mine skal rykke frem. 185 00:33:59,750 --> 00:34:05,208 Jeg vil at dette stedet, så vidt det er mulig... 186 00:34:15,167 --> 00:34:19,250 Ingeniørene våre har allerede gjennomført... 187 00:34:20,708 --> 00:34:25,417 ...sine første vellykkede antigravitasjonstester. 188 00:34:27,042 --> 00:34:30,833 "Antigravitasjonstester" eller "-test"? 189 00:34:32,667 --> 00:34:33,708 Tester. 190 00:35:01,583 --> 00:35:05,458 Vi må begynne forfra siden vi har glemt det hemmelige prosjektet Glocke. 191 00:35:07,000 --> 00:35:08,250 SWINGDANS FORBUDT 192 00:35:18,208 --> 00:35:20,833 Dr. Kammler. Besøket ditt er her. 193 00:35:20,917 --> 00:35:25,667 Han får vente til byggesøknaden vår er ferdig. 194 00:35:31,667 --> 00:35:36,417 Herr riksmarskalk, jeg må be deg være litt tålmodig. Herr Kammler har snart tid. 195 00:35:36,500 --> 00:35:38,625 Det er jo uforskammet! 196 00:35:57,500 --> 00:35:59,208 Hermann? 197 00:36:36,833 --> 00:36:38,833 Min kjære Kammler! 198 00:36:40,333 --> 00:36:42,500 Du må hjelpe meg! 199 00:36:43,792 --> 00:36:48,250 -God kveld, kjære Hermann. Konjakk? -En dobbel! 200 00:36:50,083 --> 00:36:52,125 Hør etter, kjære Kammler. 201 00:36:57,208 --> 00:37:02,167 Hele flydivisjonen min har blitt utslettet av disse britiske liksomflyverne 202 00:37:02,250 --> 00:37:07,167 i et feigt og skammelig bakholdsangrep! 203 00:37:08,208 --> 00:37:12,708 Nå står jeg her som en stor idiot som ikke vet hvor han skal gjøre av seg. 204 00:37:12,792 --> 00:37:16,542 Si at du har en løsning på problemet mitt. 205 00:37:23,500 --> 00:37:25,542 For sluttseieren. 206 00:37:25,625 --> 00:37:30,708 Forskningsteamet mitt har lenge jobbet med et program for dynamisk luftfart, 207 00:37:30,792 --> 00:37:34,500 med et genmanipulert serum ved navn K7B. 208 00:37:34,542 --> 00:37:39,458 Det har jeg jo visst lenge! Hva kan K7C gjøre? 209 00:37:39,500 --> 00:37:42,542 K7B, Hermann. 210 00:37:42,625 --> 00:37:45,708 -Hermann, skålen. -Tøv! 211 00:37:48,917 --> 00:37:51,417 Forestill deg, kjære Hermann, 212 00:37:51,500 --> 00:37:56,042 at prosjektet jeg nå skal vise deg, 213 00:37:56,125 --> 00:37:58,292 kan snu krigslykken. 214 00:37:58,375 --> 00:38:03,333 Det vil muliggjøre riket. Å gjenerobre herreveldet over himmelen. 215 00:38:03,417 --> 00:38:06,833 Det var en vågal påstand, Kammler! 216 00:38:06,917 --> 00:38:11,167 Jeg er lutter øre. Imponer meg nå. 217 00:38:18,375 --> 00:38:22,792 La meg presentere: prosjekt Himmelsfaust. 218 00:38:33,792 --> 00:38:36,417 HEMMELIGE HANDLINGER 219 00:38:36,500 --> 00:38:39,292 Dette er et opprop til det tyske folk. 220 00:38:39,375 --> 00:38:43,583 Hver og en må forstå oppgaven sin klart og tydelig. 221 00:38:43,667 --> 00:38:49,167 Alle kjenner til den alvorlige situasjonen vårt elskede rike befinner seg i. 222 00:38:50,667 --> 00:38:55,000 Flere millioner trofaste kamerater har dødd heltedøden for fedrelandet vårt 223 00:38:55,083 --> 00:38:58,625 i den nødvendige kampen mot fienden. 224 00:39:00,833 --> 00:39:03,667 Mot fiendens overlegne styrke har vi til nå kunnet stille 225 00:39:03,750 --> 00:39:10,250 med intet annet enn mot, heder og besluttsomhet. Men det finnes håp. 226 00:39:10,333 --> 00:39:14,500 Takket være den tyske ingeniørkunsten og dr. Hans Kammlers genialitet 227 00:39:14,542 --> 00:39:18,625 har gjengjeldelsesvåpenet K7B kunne blitt utviklet. 228 00:39:18,708 --> 00:39:23,125 Under dr. Klaus Richters ledelse står nå stridsmiddelet klart 229 00:39:23,208 --> 00:39:25,333 til å stå imot fienden. 230 00:39:25,417 --> 00:39:28,750 Hos menn virker serumet regenererende og bygger opp vev, 231 00:39:28,833 --> 00:39:33,083 noe som gjør våre tapre soldater uovervinnelige. 232 00:39:33,167 --> 00:39:36,708 Den ikke helt fullførte forskningen tyder på 233 00:39:36,792 --> 00:39:41,917 at K7B kan forlenge livet til et friskt menneske. 234 00:39:42,042 --> 00:39:47,125 Da vil det tusenårige riket vare evig under hans ledelse. 235 00:39:48,500 --> 00:39:54,208 Hos kvinner påvirker K7B cellestrukturen og forårsaker zombifisering. 236 00:39:54,292 --> 00:39:58,375 De ytre endringene og den aggressive adferden kan være ubehagelige, 237 00:39:58,458 --> 00:40:03,125 men dr. Kammler ser gjennomgående ønskede positive effekter. 238 00:40:03,208 --> 00:40:07,292 Kvinner blir sterkere, mer utholdende og mer handlekraftige. 239 00:40:07,375 --> 00:40:12,083 Dermed kan vårt lands kvinner fylle opp rekkene ved fronten. 240 00:40:12,167 --> 00:40:17,917 K7B, fremstilt i våre laboratorier, har endelig gjennomgått testfasen 241 00:40:18,042 --> 00:40:22,083 og er nå klart til å innlede seiersmarsjen sin. 242 00:40:22,167 --> 00:40:28,083 Over de østre slagmarkene, Afrikas tørre ørkener og opprørske nasjoner 243 00:40:28,167 --> 00:40:31,083 skal snart seierens fane svaie. 244 00:40:31,167 --> 00:40:36,667 Med K7B vil lykken endelig snu for oss. 245 00:40:36,750 --> 00:40:40,500 Gjennom taktiske flyoperasjoner for å spre gassen 246 00:40:40,583 --> 00:40:46,292 kommer våre døde soldater til å bli til flere millioner udøde supersoldater. 247 00:40:46,375 --> 00:40:50,500 Akkurat som Føniks fra asken, vil de reise seg fra slagmarken der de falt, 248 00:40:50,583 --> 00:40:54,542 gjenfødt for å tjene vårt tyske fedreland. 249 00:40:54,625 --> 00:41:01,875 Takket være K7B vil vår nasjons døde helter bli beskyttere av en ny tidsalder. 250 00:41:02,000 --> 00:41:08,375 Motivert av fedrelandskjærlighetens rop skal de sikre oss sluttseieren. 251 00:41:08,458 --> 00:41:13,542 Uovervinnelige og utrettelige kommer divisjon etter divisjon til å reise seg 252 00:41:13,625 --> 00:41:18,792 for å marsjere i rekker til våpenfabrikkene. 253 00:41:18,875 --> 00:41:24,625 Hver og en av dem kommer til å bemanne flyvemaskinene sine - rikslufthaiene! 254 00:41:26,167 --> 00:41:31,167 Disse ingeniørmessige underverkene utgjør sammen med supersoldatene 255 00:41:31,250 --> 00:41:34,542 det ultimate gjengjeldelsesvåpenet. 256 00:41:39,250 --> 00:41:44,375 Utrustet med jetmotorer, maskingevær og haiens aeronautiske konsept 257 00:41:44,458 --> 00:41:46,625 stiger de mot skyene, 258 00:41:46,708 --> 00:41:50,458 forent gjennom sin ubendige seiersvilje. 259 00:41:53,042 --> 00:41:59,500 Det er stundens befaling. Reis deg, soldat! Angrip og bryt deg fri! 260 00:42:00,583 --> 00:42:02,500 Seier! 261 00:42:15,667 --> 00:42:18,667 Forbered en presentasjon til Führeren! 262 00:42:18,750 --> 00:42:23,000 Han kommer garantert til å bli fornøyd. 263 00:42:24,208 --> 00:42:28,375 Tusen takk, Kammler. Jeg står i gjeld til deg. 264 00:42:28,458 --> 00:42:31,833 Kanskje vi kan jakte sammen en gang. 265 00:42:31,917 --> 00:42:37,417 Jeg har nettopp bygget en fin liten jakthytte i Braunschweig. 266 00:42:37,500 --> 00:42:41,208 Hvis forskningen min tillater det, vurderer jeg det gjerne. 267 00:42:41,292 --> 00:42:43,375 -Hai Hitler. -Hai Hitler. 268 00:42:44,583 --> 00:42:47,542 Himmelsfaust var det sentrale anlegget. 269 00:42:47,625 --> 00:42:51,125 Det tilhørte SS fallskjermbataljon 500. 270 00:42:51,208 --> 00:42:56,417 Derfor overvåket Göring arbeidet personlig. 271 00:42:56,500 --> 00:42:59,333 Det var sakens kjerne. 272 00:43:01,125 --> 00:43:04,542 Etter fiaskoen i Stalingrad og de påfølgende månedene 273 00:43:04,625 --> 00:43:11,375 innså Göring at deres tusenårige rike ikke engang skulle fylle ti. 274 00:43:12,250 --> 00:43:15,542 Men han så potensialet i Kammlers idé. 275 00:43:16,583 --> 00:43:20,000 Så vi fikk alt vi ba om og grep muligheten. 276 00:43:20,792 --> 00:43:25,292 Brødrene Horten bygde motoren, Henkel designet styreanordningen, 277 00:43:25,375 --> 00:43:28,458 og jeg og doktoren syntetiserte K7B. 278 00:43:28,500 --> 00:43:30,500 Hvordan kunne dere det?! 279 00:43:31,792 --> 00:43:34,083 Dere har lekt Gud. 280 00:43:35,000 --> 00:43:38,833 Nei, vi lekte ikke Gud. 281 00:43:38,917 --> 00:43:41,125 Vi var guder. 282 00:43:44,042 --> 00:43:46,833 Hvordan tror du jeg fikk denne stillingen? 283 00:43:46,917 --> 00:43:51,208 Og hvem tror du at du har jobbet for de siste 20 årene? 284 00:43:51,292 --> 00:43:53,250 La meg oppsummere: 285 00:43:53,333 --> 00:43:59,375 Når disse rovdyrene er i luften, er de en trussel mot alt og alle. 286 00:43:59,458 --> 00:44:03,500 Og de kan bli usynlige. Det er en katastrofe! 287 00:44:04,667 --> 00:44:09,375 Så det var det som var i bassengene på Himmelsfaust. 288 00:44:09,458 --> 00:44:12,417 Genmuterte flyvende nazisthaier? 289 00:44:12,500 --> 00:44:16,667 Lufthaiene er mye mer enn genmanipulerte dyr. 290 00:44:16,750 --> 00:44:19,667 De er perfekte våpensystemer. 291 00:44:19,750 --> 00:44:24,708 De ligger på lur blant skyene, iakttar og jakter nådeløst. 292 00:44:26,083 --> 00:44:30,750 Det finnes 20 jakthaier av modell RFH 3. 293 00:44:30,833 --> 00:44:36,833 Vi klarte ikke å lage flere, men tro meg, 20 holder til å ødelegge hele byer. 294 00:44:43,250 --> 00:44:48,833 Etter det harde angrepet mot rikshovedstaden den 21. og 22. november 295 00:44:48,917 --> 00:44:54,417 forklarte jeg i Berlin at tiden er inne for gjengjeldelse mot britene. 296 00:44:54,500 --> 00:44:59,375 Den britiske pressen gikk hardt ut mot meg dagen etter 297 00:44:59,458 --> 00:45:04,667 med det hånlige spørsmålet om hvorvidt det nye våpenet jeg kunngjorde, 298 00:45:04,750 --> 00:45:09,333 hadde oppstått på propagandaministeriet fremfor rustningsministeriet. 299 00:45:10,667 --> 00:45:14,292 PRAHA 1945 Protektoratet Böhmen-Mähren 300 00:45:14,375 --> 00:45:17,000 Fest den! 301 00:45:20,083 --> 00:45:21,875 Forstår du ikke situasjonen? 302 00:45:22,000 --> 00:45:25,542 Herregud, russerne er her snart. Vi må kjempe! 303 00:45:29,667 --> 00:45:33,042 Det skal vi ikke. Vi skal ta K7B. 304 00:45:33,125 --> 00:45:37,500 Og så tar vi neste ledige plass til Argentina. 305 00:45:37,542 --> 00:45:40,167 Det er forræderi! 306 00:45:52,542 --> 00:45:54,583 Se deg rundt, Klaus. 307 00:45:55,625 --> 00:45:57,708 Dette er fortiden. 308 00:45:58,667 --> 00:46:03,667 Himmelsfaust er over. Eksperimentet har feilet. 309 00:46:03,750 --> 00:46:07,375 -Vi flykter ikke. Jeg tillater det ikke! -Klaus! 310 00:46:07,458 --> 00:46:10,458 Jeg går aldri med på å flykte! 311 00:47:15,208 --> 00:47:17,458 For det tyske fedrelandet! 312 00:47:51,250 --> 00:47:55,583 Men du dro vestover etter krigen og jobbet for militæret her. 313 00:47:55,667 --> 00:47:57,542 Hvordan er det mulig? 314 00:47:57,625 --> 00:48:01,667 -Takket være Paperclip. -Paperclip? 315 00:48:01,750 --> 00:48:06,292 -Var du en av Paperclip-guttene? -Hva er Paperclip? 316 00:48:06,375 --> 00:48:09,750 Operasjon Paperclip begynte som operasjon Overcast. 317 00:48:09,833 --> 00:48:15,458 Vi prøvde å skaffe de beste tyske militære forskerne bak ryggen på våre allierte. 318 00:48:17,042 --> 00:48:20,083 Jetdrift og rakett-teknologi. 319 00:48:21,083 --> 00:48:23,250 Lavsignatur-teknologi. 320 00:48:24,500 --> 00:48:26,833 Vi var i verdens største lekebutikk, 321 00:48:26,917 --> 00:48:30,792 og militæret vårt ville på ingen vilkår dele det med russerne. 322 00:48:30,875 --> 00:48:35,500 Så vi hentet fremtredende nazistforskere og gjorde dem til Paperclip-guttene våre. 323 00:48:35,542 --> 00:48:39,208 Over natten ble Wernher von Braun USAs største rakettforsker 324 00:48:39,292 --> 00:48:43,333 uten at noen stilte spørsmål ved fortiden hans. 325 00:48:43,417 --> 00:48:48,458 Jeg fortalte dem alt jeg visste. De slet med å tro meg i begynnelsen. 326 00:48:48,500 --> 00:48:51,792 Prosjekt Himmelsfausts omfang. 327 00:48:51,875 --> 00:48:57,042 Jeg tilbød meg å lede dem til Kammler. Da skulle de få alle bevisene de trengte. 328 00:48:58,500 --> 00:49:03,125 Jeg hadde fått nok av Kammlers unike type vanvidd. 329 00:49:03,208 --> 00:49:06,792 Han ville ta med oss alle i fallet. 330 00:49:06,875 --> 00:49:12,417 Jeg vervet meg for å bygge et sterkere Tyskland, ikke ødelegge det. 331 00:49:14,500 --> 00:49:21,292 Jeg vil virkelig begynne på nytt. Men dere må stole på meg! 332 00:49:21,375 --> 00:49:28,083 -Gi oss én grunn til det! -Fordi bare jeg kan redde verden. 333 00:49:29,167 --> 00:49:31,792 Men over tusen av oss kom til USA. 334 00:49:33,208 --> 00:49:36,625 Og du byttet side helt uten videre? 335 00:49:39,208 --> 00:49:42,083 I krig og kjærlighet er alt tillatt. 336 00:49:52,875 --> 00:49:58,750 Og så sluttet du bare. Stiftet familie og lekte pent. 337 00:50:00,625 --> 00:50:06,042 Hvordan skal vi kunne stole på deg igjen etter at du har løyet for oss så lenge? 338 00:50:12,125 --> 00:50:16,000 Dette er Natalie Rochefort fra MTP News. 339 00:50:16,083 --> 00:50:19,625 Flere terrorangrep har funnet sted i hele Europa. 340 00:50:19,708 --> 00:50:22,500 Det virker som London har blitt angrepet. 341 00:50:22,542 --> 00:50:24,750 Flere...lufthaier! 342 00:50:24,833 --> 00:50:28,208 Herregud! De sliter folk i fillebiter! 343 00:50:41,292 --> 00:50:44,458 Clara von de Lubb her. Jeg står foran riksdagshuset. 344 00:50:48,167 --> 00:50:51,667 Hva er det...? Fikk du med deg det, Matze? 345 00:50:51,750 --> 00:50:54,333 De kommer ikke til å tro det... 346 00:50:54,417 --> 00:50:57,542 Matze? Fikk du med deg det? Det er... 347 00:51:04,458 --> 00:51:06,458 MOSKVA Ingen kommentar 348 00:51:08,500 --> 00:51:11,667 MOSKVA Ingen kommentar 349 00:51:15,000 --> 00:51:17,000 Hva har du gjort? 350 00:51:23,167 --> 00:51:26,500 -Hvor lang tid har vi på oss? -Maks en uke. 351 00:51:28,292 --> 00:51:32,750 Vi innkaller til møte med Det nasjonale sikkerhetsråd. På tide å slå tilbake. 352 00:51:32,833 --> 00:51:35,500 Sikkerhetsnivå 7. 353 00:51:37,083 --> 00:51:38,917 Adgang innvilget. 354 00:51:41,750 --> 00:51:45,125 Angelique, kontakt den tyske etterretningssjefen. 355 00:51:45,208 --> 00:51:50,000 Og se om du får tak i vår franske venn Colbert. 356 00:51:50,083 --> 00:51:54,875 Og vi må ha med den japanske haieksperten dr. Katsube. 357 00:51:55,000 --> 00:51:59,417 Men vi klarer oss ikke uten den merkelige CIA-fyren Martin Keele. 358 00:51:59,500 --> 00:52:04,583 Han kan være i Venezuela, for alt jeg vet, men vi trenger... 359 00:52:05,625 --> 00:52:10,375 ...den arrogante jævelen fra London, hva han nå enn heter. 360 00:52:10,458 --> 00:52:13,083 Og selvsagt min venn Frost. 361 00:52:13,167 --> 00:52:17,792 Beklager at jeg er sen, mine herrer. Og damer. 362 00:52:17,875 --> 00:52:21,750 Hei, Klaus. Hvordan går det? 363 00:52:21,833 --> 00:52:25,833 -Ikke verst, Mitch. Hva med Marjorie? -Bare bra. 364 00:52:25,917 --> 00:52:29,208 Hun baker fortsatt verdens verste maisbrød. 365 00:52:29,750 --> 00:52:34,083 Forskningen min tydet på at prosjekt Himmelsfaust hadde blitt utslettet 366 00:52:34,167 --> 00:52:39,625 og programmet uskadeliggjort. Men jeg tok feil. 367 00:52:39,708 --> 00:52:45,208 Det jeg dessverre hjalp til med å skape for 70 år siden, har ligget og slumret 368 00:52:45,292 --> 00:52:47,458 i påvente av rett anledning til å slå til. 369 00:52:47,500 --> 00:52:50,667 Man skal ikke gråte over spilt melk, dr. Richter. 370 00:52:52,083 --> 00:52:58,750 Hvis man kan kalle 400 parterte flypassasjerer på ett døgn "spilt melk". 371 00:52:58,833 --> 00:53:04,583 Vi må ødelegge disse styggelsene, eller kan ingen fly reise sikkert. 372 00:53:04,667 --> 00:53:07,208 Mine herrer! Dr. Richter! 373 00:53:07,292 --> 00:53:11,375 Det er haier? Men de kan fly, sier dere? 374 00:53:11,458 --> 00:53:17,000 Ja, de har vært nedfryst i Arktis' is. Vi står overfor en alvorlig trussel. 375 00:53:17,083 --> 00:53:21,000 Vi har en elitekommando i det franske flyvåpenet. 376 00:53:22,042 --> 00:53:26,500 Vi skal sette dem inn. Jeg ordner det. 377 00:53:26,542 --> 00:53:32,250 Å ja? Vi har tilfeldigvis et par gode piloter i det amerikanske flyvåpenet også. 378 00:53:32,333 --> 00:53:38,000 Pøh! "Top Gun"-figurene deres? Vår franske elite flyr bedre. 379 00:53:38,083 --> 00:53:40,875 -Jaså? -Ikke glem det. 380 00:53:41,000 --> 00:53:46,042 Vil du noensinne ha en pissekonkurranse, er det bare å gi beskjed, Colbert! 381 00:53:46,125 --> 00:53:50,125 Jeg kan sende noen hangarskip ned Seine 382 00:53:50,208 --> 00:53:53,500 og gi deg deng, min franske venn. 383 00:53:53,542 --> 00:53:59,792 Får haiene i gang avlsprogrammet, vet vi ikke hvor mange som kan slippes løs. 384 00:53:59,875 --> 00:54:04,833 -Er det flere på vei? -De har et avlsprogram?! 385 00:54:05,750 --> 00:54:09,625 Hvor mange er det? En skvadron? En flokk? 386 00:54:09,708 --> 00:54:15,458 Det er uunngåelig. Det var tanken med prosjektet. Verdensherredømme. 387 00:54:15,500 --> 00:54:19,333 Ja, du gjorde en god jobb da du klekte ut dette, dr. Richter. 388 00:54:19,417 --> 00:54:24,208 Snakk om tikkende bombe! Det er som nazistenes comebackturné. 389 00:54:24,292 --> 00:54:28,125 "Savnet dere oss i 1945? Vi er tilbake!" 390 00:54:28,208 --> 00:54:33,208 Tro meg, ingen angrer mer på dette enn meg. 391 00:54:33,292 --> 00:54:39,083 Muterer de, noe de trolig vil gjøre, blir de verre å jakte på enn vanlige haier. 392 00:54:39,167 --> 00:54:43,500 Dr. Katsube har kikket på data. Hun tror det kan finnes en løsning. 393 00:54:43,542 --> 00:54:46,458 Er de vanskeligere å jakte på enn andre haier? 394 00:54:54,500 --> 00:54:58,833 Ja, våre første data tyder på at lufthaiene har utviklet 395 00:54:58,917 --> 00:55:01,250 en slags genetisk kamuflasje. 396 00:55:01,333 --> 00:55:04,917 -Hva?! -Hvis ikke man kan se målet... 397 00:55:06,625 --> 00:55:10,167 ...spiller det ingen rolle hvor mange missiler man har. 398 00:55:11,250 --> 00:55:17,208 -Deres usynlighetsforsvar gjør det vrient. -Akkurat. Mer forskning! 399 00:55:17,292 --> 00:55:23,042 Vi bør nedsette en underkomité til å rapportere om dette beviset. 400 00:55:34,500 --> 00:55:39,417 Gjennom å invertere de naturlige sonarfølsomme kjertlene i haienes hud 401 00:55:39,500 --> 00:55:42,708 gir man dem evnen til å avlede vanlige radarsignaler. 402 00:55:42,792 --> 00:55:49,792 Det innebærer at lufthaienes sonarimpulser kan forstyrres med et motsatt sonarsignal. 403 00:55:49,875 --> 00:55:53,000 Da slår vi ut usynlighetskappen deres. 404 00:55:53,083 --> 00:55:55,667 Har vi utstyr til å gjøre det? 405 00:55:55,750 --> 00:56:00,417 Kan vi få en militærtransport nærme nok med et apparat som avgir en sonarpuls, 406 00:56:00,500 --> 00:56:02,625 har vi en sjanse. 407 00:56:03,625 --> 00:56:07,542 Storbritannia må ta en ledende rolle i denne aksjonen. 408 00:56:07,625 --> 00:56:12,500 Militær aksjon er ikke billig. Vi må tenke på det føderale budsjettet. 409 00:56:12,542 --> 00:56:16,667 Vi har ikke tid til mer pisspreik! 410 00:56:16,750 --> 00:56:22,125 Vi må få presidenten og kongressen til å godkjenne det. 411 00:56:22,208 --> 00:56:26,542 Vi må få ned all sivil flytrafikk fra luften. 412 00:56:26,625 --> 00:56:30,542 Vi må opprette en flyforbudssone. 413 00:56:30,625 --> 00:56:34,833 Unntakstilstand i luften er den eneste måten å unngå fare på. 414 00:56:34,917 --> 00:56:40,458 Sørg for at det gjennomføres. Dr. Richter, fortsett å jobbe med en løsning. 415 00:56:41,500 --> 00:56:45,500 Senator, Richters team er klart. Vi må slå til fort. 416 00:56:45,583 --> 00:56:48,458 Du har ordrene dine. Sett i gang! 417 00:56:48,500 --> 00:56:52,500 Skyt misfostrene med sonaren vår, og så kan kampflyene våre sprenge dem. 418 00:56:52,583 --> 00:56:56,833 Jeg vil se dem falle i bakken som horenes truser på Mardi Gras. 419 00:56:58,167 --> 00:57:03,083 Det han mener, er: Drit i kongressen og presidenten. La oss bare gjøre det! 420 00:57:03,167 --> 00:57:06,167 Jeg elsker å leve i et demokrati. 421 00:57:15,375 --> 00:57:19,917 Harold Everton her fra New York City News med en spesiell rapport. 422 00:57:20,042 --> 00:57:24,375 Jeg står foran New Yorks finanssentrum akkurat nå. 423 00:57:25,458 --> 00:57:30,250 Det globale flyforbudet er en katastrofe. Økonomien står på randen av kollaps. 424 00:57:30,333 --> 00:57:33,417 Wall Street har ikke åpnet i dag. 425 00:57:33,500 --> 00:57:37,125 Er dette enda en fredag den trettende? 426 00:57:37,208 --> 00:57:40,375 Kan staten virkelig holde oss i landet? Det virker slik. 427 00:57:40,458 --> 00:57:45,250 Alle fly i landet er innstilt, og ingen får forlate USA. 428 00:57:45,333 --> 00:57:47,750 Hva foregår? Hvorfor holder de oss her? 429 00:57:47,833 --> 00:57:52,208 Hvor lenge skal dette fortsette, og råder det unntakstilstand? 430 00:57:52,292 --> 00:57:57,625 Presidenten må gi oss svar. Gud hjelpe oss, og redd vår store nasjon! 431 00:57:59,000 --> 00:58:03,708 Dette er Harold Everton fra New York. Tilbake til studio. 432 00:58:03,792 --> 00:58:08,208 NICE LUFTHAVN FLYFORBUDSSONE 433 00:58:26,250 --> 00:58:30,750 Alle fly er innstilt. Jeg gjentar: Alle fly er innstilt. 434 00:58:30,833 --> 00:58:32,833 FEMTI NYANSER AV HAI 435 00:58:46,042 --> 00:58:47,625 Kai... 436 00:58:47,708 --> 00:58:53,208 Slutt å leke med den dumme ballen, for guds skyld! 437 00:58:56,333 --> 00:59:02,667 Hvor kommer de flyvende haiene fra? Hvem er de merkelige mennene på dem? 438 00:59:17,750 --> 00:59:20,667 Hei, Tyler. Sonarimpulsen er klar. 439 00:59:21,583 --> 00:59:23,708 Ja, vi klarte det. 440 00:59:26,917 --> 00:59:30,042 Du skal få en koffert med motgiften. 441 00:59:32,917 --> 00:59:35,292 Og du vet hva du skal gjøre med den. 442 00:59:39,833 --> 00:59:42,583 Nå er Eiffeltårnet også borte. 443 00:59:44,042 --> 00:59:48,708 -Jeg vil bare dra herfra, for faen! -Jeg også. 444 00:59:48,792 --> 00:59:51,500 I fem dager har jeg sittet her 445 00:59:51,542 --> 00:59:56,167 og bevitnet hvordan Europa blir enda styggere enn det allerede var. 446 00:59:56,792 --> 01:00:04,208 Flyforbudet må oppheves. Så bærer det over havet hjem til USA. 447 01:00:04,292 --> 01:00:06,583 Hva skjer om de angriper oss? 448 01:00:08,875 --> 01:00:12,417 Jeg er den beste flyvakten mellom Paris og New York. 449 01:00:12,500 --> 01:00:16,125 Ingen flyvende fisk står mellom meg og passasjerene mine. 450 01:00:35,417 --> 01:00:38,542 Jeg trodde ikke jeg noensinne skulle jakte på haier i et fly. 451 01:00:40,625 --> 01:00:43,292 -Går det bra med deg? -Ja da. 452 01:00:46,417 --> 01:00:50,000 Er du syk? Vi kan be en av Tylers leger gi deg en sprøyte. 453 01:00:50,083 --> 01:00:52,083 Nei! 454 01:00:52,167 --> 01:00:56,000 Nei, det ordner seg. Det er bare en teit influensa. 455 01:00:57,917 --> 01:01:00,208 Som du vil. 456 01:01:01,792 --> 01:01:03,708 Vi stikker. 457 01:01:27,375 --> 01:01:32,667 Jeg trodde ikke jeg skulle få se deg igjen etter kaoset du etterlot til meg. 458 01:01:41,250 --> 01:01:42,708 Du må være Angelique. 459 01:01:49,458 --> 01:01:51,708 -Du...! -Hva? 460 01:01:51,792 --> 01:01:56,000 -Se! Flyet vårt skal dra. -Hvor ser du det? 461 01:01:56,083 --> 01:01:58,208 Der. 462 01:01:58,292 --> 01:02:00,417 Du har rett! 463 01:02:05,833 --> 01:02:08,000 Når energi blir et våpen. 464 01:02:08,083 --> 01:02:13,042 Når de siste oljereservene ligger i hendene på fanatikere. 465 01:02:13,125 --> 01:02:18,083 Hvis vår oppfatning om frihet trues, må vi handle. 466 01:02:18,167 --> 01:02:21,792 Krig og terrorisme kan aldri mer tolereres. 467 01:02:21,875 --> 01:02:26,917 Der er din utfordring. Kjemp for Dead Flesh-styrkene. 468 01:02:27,042 --> 01:02:32,083 Den som okkuperer utenlandske land i dag, trenger ikke lenger å skamme seg. 469 01:02:32,167 --> 01:02:36,750 På dagens slagmarker trenger ingen å dø. 470 01:02:36,833 --> 01:02:39,667 Din avatar, din villighet til å gjøre et bytte 471 01:02:39,750 --> 01:02:43,417 og vår kunnskap garanterer din families trygghet. 472 01:02:43,500 --> 01:02:47,625 Dead Flesh-styrkene, vårt rettferdighetens sverd. 473 01:02:47,708 --> 01:02:50,208 Vi står mellom godt og ondt. 474 01:02:50,292 --> 01:02:55,042 Der urettferdighet blir lov, blir motstand en plikt. 475 01:02:55,125 --> 01:03:00,500 Vi er Richter Technology, og vår fremtid er i dag. 476 01:03:00,542 --> 01:03:03,417 VI ØNSKER DERE EN HYGGELIG FLYREISE 477 01:03:04,000 --> 01:03:06,833 Siste opprop for NY 7887. 478 01:03:06,917 --> 01:03:09,583 Ombordstigningen har begynt ved gate 84. 479 01:03:09,667 --> 01:03:15,625 Jeg gjentar: Alle passasjerer med fly NY 7887 fra Nice til New York 480 01:03:15,708 --> 01:03:18,833 bes om å gå til gate 84 umiddelbart. 481 01:03:20,500 --> 01:03:23,917 Ok. - Så merkelig... 482 01:03:24,042 --> 01:03:27,208 Ifølge kontoret mitt får alle amerikanere fly. 483 01:03:28,708 --> 01:03:32,792 -Men jeg ser bare vår lille gruppe. -Jeg bryr meg ikke. 484 01:03:32,875 --> 01:03:35,875 Det viktige er at jeg kommer meg vekk herfra. 485 01:03:55,792 --> 01:03:58,375 USYNLIGHETSMODUS 486 01:04:16,500 --> 01:04:20,625 Grønt lys! Innled angrepet på nazistenes bærefly! 487 01:04:40,083 --> 01:04:45,042 Dette er flykapteinen deres. Farkosten kommer snart. 488 01:04:45,125 --> 01:04:48,333 Forvent litt turbulens. 489 01:04:48,417 --> 01:04:50,750 Slå på kroppskameraene deres. 490 01:04:55,500 --> 01:04:59,500 Hvorfor anstrenger du deg, Jasmine? Du er fin nok til rotet der ute. 491 01:04:59,583 --> 01:05:03,333 -Det hører med jobben. -Du lærer det nok. 492 01:05:15,833 --> 01:05:18,375 Unnskyld, flyvertinne. 493 01:05:18,458 --> 01:05:24,500 Dette teite flyet går kjempetregt. Kan du be piloten gasse på? 494 01:05:24,542 --> 01:05:27,625 Jeg har et sted å være! 495 01:05:27,708 --> 01:05:32,208 Ja, det har vi alle. Vet du hva? Jeg kan jo spørre flykapteinen 496 01:05:32,292 --> 01:05:35,417 om vi kan kaste ut noen slitsomme passasjerer på økonomiklasse. 497 01:05:35,500 --> 01:05:40,333 Jeg så noen tjukkaser, men vi bør kanskje skåne barna. Hva syns du? 498 01:05:41,208 --> 01:05:45,000 -Dette kommer til å få konsekvenser. -Ok. 499 01:05:53,250 --> 01:05:58,792 -Hva slags spill er det? Vis meg det. -Det er verdens kuleste spill. 500 01:05:58,875 --> 01:06:03,417 Får kvinnen i hovedrollen i det minste klær når du kommer til neste brett? 501 01:06:06,042 --> 01:06:07,708 Kos deg med maten. 502 01:06:16,333 --> 01:06:21,000 Mine damer og herrer, dette er kapteinen deres med en kort tilstandsrapport. 503 01:06:21,083 --> 01:06:23,292 Vi har nettopp passert Færøyene, 504 01:06:23,375 --> 01:06:28,208 og om omtrent en time har USAs luftfartsmyndigheter ansvar for oss. 505 01:06:28,292 --> 01:06:32,500 Om ytterligere 3,5 timer lander vi på JFK Airport. 506 01:06:32,542 --> 01:06:35,208 Ha en fortsatt fin reise. 507 01:06:43,250 --> 01:06:47,500 Hva hadde du forventet? De har nettopp vært i Europa. 508 01:06:47,542 --> 01:06:52,208 -De bør være glad for å forlate det. -Det har du rett i! 509 01:07:12,792 --> 01:07:14,583 Er alt i orden? 510 01:07:15,917 --> 01:07:18,042 For en hodepine... 511 01:07:48,792 --> 01:07:52,500 Folkens! Det er faen meg noe utenfor flyet! 512 01:07:52,583 --> 01:07:54,292 Hva?! 513 01:08:04,708 --> 01:08:07,458 Ro dere ned, alle sammen! 514 01:08:09,833 --> 01:08:11,500 Jeg er straks tilbake. 515 01:09:40,042 --> 01:09:41,792 Faen... 516 01:11:09,292 --> 01:11:13,875 05-01. Vi er ved objektet om 40 sekunder. 517 01:11:49,167 --> 01:11:52,042 -Flere utslag. -Målet nærmer seg. 518 01:11:52,125 --> 01:11:54,500 Forbered pulsapparatet. 519 01:11:54,542 --> 01:11:57,708 -Gjør dere klare for pulsapparater. -Jeg er klar til å skyte. 520 01:11:57,792 --> 01:11:59,875 Gjør dere klare, gutter! 521 01:12:00,000 --> 01:12:01,458 Gjør det. 522 01:12:01,500 --> 01:12:03,333 Avfyr pulsen! 523 01:12:31,083 --> 01:12:33,083 Takk! Vi klarte det! 524 01:12:37,250 --> 01:12:40,792 -De muterer for å forsvare seg. -Helvete! 525 01:12:43,000 --> 01:12:46,208 Ok, hør godt etter. 526 01:12:46,292 --> 01:12:50,583 Faren din trodde noe slikt kunne skje. Han ga meg denne. 527 01:12:52,125 --> 01:12:54,625 Alt er knyttet til K7B. 528 01:12:54,708 --> 01:12:58,792 Dette er motgiften som hindrer søsteren din i å bli offer for ondskapen. 529 01:12:58,875 --> 01:13:01,875 Hvis hun forvandles, gir du henne en injeksjon. 530 01:13:38,042 --> 01:13:41,833 Hei, pappa. Vi er i en ganske vanskelig situasjon her. 531 01:13:41,917 --> 01:13:46,125 Det som kommer til å skje her i kveld, var aldri min hensikt. 532 01:13:46,208 --> 01:13:48,292 Du må tro meg. 533 01:13:49,333 --> 01:13:53,792 Kan det bli verre? Vi bruker uskyldige mennesker som levende lokkemat! 534 01:13:53,875 --> 01:13:58,583 Jeg lover at jeg skal gå av med pensjon når alt dette er over. 535 01:13:59,083 --> 01:14:00,667 Uansett... 536 01:14:01,750 --> 01:14:04,125 Hvordan går det med Diabla? 537 01:14:04,208 --> 01:14:07,292 Hun sier det er influensa, men vi vet begge bedre. 538 01:14:07,375 --> 01:14:11,208 Det er noe du må forstå. 539 01:14:12,458 --> 01:14:14,500 Alt henger sammen med alt. 540 01:14:14,542 --> 01:14:17,917 De kan føle Diablas nærvær, og de vil ha henne. 541 01:14:19,250 --> 01:14:23,500 Er du gal? Er vi bare forsøkskaniner for deg? 542 01:14:23,542 --> 01:14:27,125 Nei, ikke vær bekymret. De kommer ikke til å skade henne. 543 01:14:27,208 --> 01:14:30,625 De ser henne som en av dem, men... 544 01:14:30,708 --> 01:14:33,542 Bare ta deg av henne. 545 01:14:33,625 --> 01:14:38,042 -Er det derfor jeg er her alene? -Nei, du er ikke alene. 546 01:14:38,125 --> 01:14:40,792 Men jeg er for gammel for slagmarken. 547 01:14:42,167 --> 01:14:44,583 Jeg er til mer nytte her. 548 01:15:30,917 --> 01:15:35,167 Et amerikansk patruljefly sendte det hit for 30 minutter siden. 549 01:15:35,250 --> 01:15:38,667 Pulsen fungerte ikke. Lufthaiene er sterkere. 550 01:15:38,750 --> 01:15:41,500 De muterer for å forsvare seg. 551 01:15:41,583 --> 01:15:46,208 Jeg tror at Himmelsfaust og lufthaiene er på vei hit til New York. 552 01:15:46,292 --> 01:15:49,500 Hva vil de på østkysten? 553 01:15:49,542 --> 01:15:52,708 Datteren min går på Columbia College. 554 01:15:54,250 --> 01:15:56,292 Hvorfor kommer de nærme land? 555 01:15:57,458 --> 01:15:59,708 Jeg tror de vil drepe skaperen sin. 556 01:16:01,000 --> 01:16:05,500 Jeg er den eneste som kan lage en motgift og avprogrammere dem. 557 01:16:05,542 --> 01:16:10,083 De må vite at jeg jobber med en måte å uskadeliggjøre dem på. 558 01:16:10,167 --> 01:16:13,875 Mein gud! De kommer til å ødelegge New York! 559 01:16:14,000 --> 01:16:19,000 Det er derfor, mine damer og herrer... 560 01:16:21,083 --> 01:16:24,708 ...vårt eneste alternativ er å slippe ånden ut av flasken. 561 01:16:26,125 --> 01:16:28,375 Prosjekt Dead Flesh. 562 01:16:32,333 --> 01:16:34,417 Prosjekt Dead Flesh... 563 01:16:35,917 --> 01:16:38,500 Gud være oss nådig. 564 01:16:39,500 --> 01:16:42,625 Er det ikke bare noe de sier innad i foretaket? 565 01:16:42,708 --> 01:16:47,333 Noe agentene kan fortelle barna sine om kvelden for å skremme dem. 566 01:16:48,833 --> 01:16:52,167 Sier du at prosjekt Dead Flesh virkelig eksisterer? 567 01:16:52,750 --> 01:16:56,125 Hva er prosjekt Dead Flesh? 568 01:16:56,208 --> 01:17:00,583 Alt begynte da USA tapte i Korea og Vietnam. 569 01:17:02,500 --> 01:17:07,208 Jeg hadde kommet dit i 1946 fra Tyskland takket være operasjon Paperclip. 570 01:17:08,583 --> 01:17:11,875 I et par år var jeg bare en medhjelper for de amerikanske generalene, 571 01:17:12,000 --> 01:17:18,125 men i mars 1968, etter My Lai-massakren, kom jeg inn i bildet. 572 01:17:18,208 --> 01:17:21,625 Det var da prosjekt Dead Flesh ble født. 573 01:17:23,917 --> 01:17:28,208 Plutselig fikk jeg alle midlene og all støtten jeg ba om. 574 01:17:28,292 --> 01:17:31,167 Det var ingen som stilte spørsmål. 575 01:17:31,250 --> 01:17:35,708 Jeg og teamet mitt flyttet laben til Fort Hammerhead på grensen til Da Nang. 576 01:17:38,833 --> 01:17:42,917 Prosjekt Dead Flesh handlet om å skape den perfekte soldaten. 577 01:17:43,042 --> 01:17:47,250 Motstandsdyktig, uovervinnelig og ustoppelig. 578 01:17:47,333 --> 01:17:49,667 Vi kalte ham Damian. 579 01:17:49,750 --> 01:17:54,667 Teamet mitt implanterte neuromottagere i falne soldaters hjerner 580 01:17:54,750 --> 01:17:57,083 for å kunne styre dem. 581 01:17:57,167 --> 01:18:03,333 Med mikrobølger i det lavere betaspennet kunne impulser sendes mellom to hjerner. 582 01:18:03,417 --> 01:18:06,875 Jeg ville ha full kontroll over supersoldaten min. 583 01:18:07,875 --> 01:18:10,500 Teknologien min hadde alltid fungert i laben, 584 01:18:10,583 --> 01:18:14,208 men nå fikk vi muligheten til å teste den i felten. 585 01:18:14,292 --> 01:18:18,792 Vi fikk tillatelse til å bruke en fengslet FNL-enhet som forsøkskaniner. 586 01:18:18,875 --> 01:18:25,208 Spesialenheten min smittet dem med K7B, og teamet mitt og jeg dokumenterte 587 01:18:25,292 --> 01:18:28,917 hvordan de ble forvandlet til blodtørstige Vietcong-zombier, 588 01:18:29,042 --> 01:18:32,083 som skulle angripe Camp Hammerhead. 589 01:18:33,917 --> 01:18:38,458 Vi visste den amerikanske enheten ville tape mot FNL-armeen av døde, 590 01:18:38,500 --> 01:18:40,792 men vi hadde et ess i ermet. 591 01:18:41,583 --> 01:18:44,667 Vi flydde min supersoldat Damian dit. 592 01:18:44,750 --> 01:18:48,875 En britisk kommandosoldat trent til å manøvrere bak fiendens linjer. 593 01:18:49,000 --> 01:18:53,250 Det som var et helvete for andre, var som et hjem for ham. 594 01:18:54,583 --> 01:19:01,167 Han var i tjeneste fra 1967 til 1969, frem til en kule drepte ham i felten. 595 01:19:01,250 --> 01:19:05,292 Kroppen hans reagerte på K7B på en overraskende måte. 596 01:19:08,625 --> 01:19:13,042 Soldatene ved Camp Hammerhead var tilbake etter et rutineoppdrag 597 01:19:13,125 --> 01:19:16,042 og ante ikke hva de hadde i vente. 598 01:19:16,125 --> 01:19:20,542 De forventet en rolig kveld og litt hvile etter et par drinker. 599 01:19:21,458 --> 01:19:22,542 HJERNEKONTROLL STARTER 600 01:19:22,625 --> 01:19:24,667 Damian var i sovemodus. 601 01:19:24,750 --> 01:19:28,458 Vi koblet hjernen hans til min assistents, dr. Greene, 602 01:19:28,500 --> 01:19:32,625 for å styre tankene og bevegelsene hans. 603 01:19:32,708 --> 01:19:36,000 Vi vekket Damian og forberedte ham til oppdraget. 604 01:20:00,208 --> 01:20:03,208 Alt akkurat som planlagt. 605 01:20:03,292 --> 01:20:05,500 Åpne portene. 606 01:21:42,208 --> 01:21:45,458 Vietcong-zombiene angrep Camp Hammerhead. 607 01:21:45,500 --> 01:21:52,292 Helvete brøt løs, og dr. Greene begynte å fjernstyre Damian. 608 01:21:52,375 --> 01:21:55,833 Alt gikk akkurat som planlagt. 609 01:22:00,833 --> 01:22:05,208 Det gikk strålende. Damian var ustoppelig. 610 01:22:08,500 --> 01:22:12,542 Men det var et svakt punkt: dr. Greene. 611 01:22:12,625 --> 01:22:18,208 Overføringen ble forstyrret av adrenalinet som ble utskilt i dr. Greens blod. 612 01:22:18,292 --> 01:22:21,708 Først fikk han krampe, deretter rykninger. 613 01:22:22,625 --> 01:22:27,875 Damian rev av seg mottageren, hvilket vekket en blodtørst uten like. 614 01:22:28,000 --> 01:22:30,333 Vi mistet kontrollen. 615 01:22:30,417 --> 01:22:34,417 Han klarte ikke å skille mellom venn og fiende. 616 01:22:36,417 --> 01:22:39,083 Eksperimentet mislyktes. 617 01:22:40,042 --> 01:22:45,792 Jeg sto der og kunne bare se på og vente til røyken hadde lagt seg. 618 01:22:47,167 --> 01:22:51,583 Frem til K7B-et hadde brutt ned i Damian. 619 01:22:51,667 --> 01:22:56,458 Men til tross for katastrofen ledet det til noe fantastisk. 620 01:22:57,292 --> 01:23:01,000 Jeg hadde endelig funnet feilen i systemet. 621 01:23:01,083 --> 01:23:04,375 Man kan ikke knekke en død persons vilje. 622 01:23:04,458 --> 01:23:08,542 Et sted mellom alle musklene, beina og blodet 623 01:23:08,625 --> 01:23:12,750 har hver organisme sin egen unike energi. 624 01:23:14,167 --> 01:23:19,167 Men nå, ved hjelp av moderne nanoteknologi, 625 01:23:19,250 --> 01:23:24,083 kan jeg overstyre viljen til hvilket som helst individ. 626 01:23:24,167 --> 01:23:26,792 Dette er løsningen! 627 01:23:28,708 --> 01:23:32,000 -Og kampevnen? -Jeg er K7B! 628 01:24:19,333 --> 01:24:22,500 DEN TILKOBLEDE EEG-BRUKEREN KAN NÅ STYRE KRIGSMASKINEN 629 01:24:28,167 --> 01:24:30,083 Megalodonen er klar. 630 01:24:50,833 --> 01:24:52,875 Dæven steike! 631 01:25:02,208 --> 01:25:04,458 Ta dem, gutter! Grisebank dem! 632 01:28:26,042 --> 01:28:29,333 Første steg. Godt jobbet, alle sammen. 633 01:28:33,500 --> 01:28:36,625 Ja! Det er det jeg vil se! 634 01:28:36,708 --> 01:28:41,500 Det regner grillede fiskejævler! 635 01:28:41,542 --> 01:28:43,792 Ja! 636 01:28:51,917 --> 01:28:53,708 Hun skjøt meg. 637 01:29:06,667 --> 01:29:10,333 Ikke oppfør deg som en pyse. Faren er over, sir. 638 01:29:14,542 --> 01:29:18,125 Faren er avverget. Alle zombiene er døde. Vi er trygge nå. 639 01:29:18,208 --> 01:29:22,250 Flyet er under kontroll igjen. Jeg ønsker dere en behagelig hjemreise. 640 01:29:22,333 --> 01:29:26,500 FRAKOBLET AUTOPILOT PÅSLÅTT 641 01:29:32,042 --> 01:29:33,833 Sikkerhetskontroll ønskes. 642 01:29:35,125 --> 01:29:37,792 Adgang innvilget. 643 01:29:40,125 --> 01:29:44,042 -Chardonnay eller sake? -Eller litt krydret tunfisk? 644 01:29:44,125 --> 01:29:45,167 Hva? 645 01:29:45,250 --> 01:29:48,708 Vi skal bestille skalldyrpizza. Vi er hos deg om to timer. 646 01:29:50,792 --> 01:29:53,500 Velg det dere foretrekker. 647 01:29:53,542 --> 01:29:55,625 Går det bra med deg? 648 01:29:55,708 --> 01:29:58,625 Ja visst. Bare kom dere hit. 649 01:29:58,708 --> 01:30:03,875 -Klar til å snakke om pensjonsplaner? -Senere. 650 01:30:06,750 --> 01:30:09,500 Hva faen er i veien med ham? 651 01:30:09,542 --> 01:30:12,292 Kanskje han bare begynner å bli gammel! 652 01:32:50,125 --> 01:32:54,125 Krigere av Ny-Germania. 653 01:32:54,208 --> 01:32:57,833 Verden kommer til å falle. 654 01:32:57,917 --> 01:33:03,083 Alt er klart til en ny begynnelse. 655 01:33:03,167 --> 01:33:08,333 Verden kommer til å skjelve under det fjerde rikets fane! 656 01:40:07,250 --> 01:40:12,333 Q-klassifisering. Personer under 17 år må ha følge av en voksen. 657 01:40:12,417 --> 01:40:16,792 Vold, ubehagelige bilder, banning, nakenhet og frosker! 658 01:40:16,875 --> 01:40:19,000 Marctropolis presenterer 659 01:40:19,083 --> 01:40:21,750 en film fra Fuse Box Films: 660 01:40:23,500 --> 01:40:28,792 En ødeleggende kjernevåpenkatastrofe. 99 prosent av menneskeheten 661 01:40:28,875 --> 01:40:30,917 utslettes fra jordens overflate. 662 01:40:31,042 --> 01:40:35,208 En veldig heit blond spesialagent. 663 01:40:35,292 --> 01:40:37,750 Å, herlig! 664 01:40:37,833 --> 01:40:39,833 Med spesielle ferdigheter, 665 01:40:39,917 --> 01:40:41,500 spesielle bukser, 666 01:40:41,583 --> 01:40:44,250 en spesiell drakt, spesielle bryster... 667 01:40:44,333 --> 01:40:46,250 Støvler, mener jeg. 668 01:40:46,333 --> 01:40:52,250 Menneskehetens overlevelse hviler i de to...hendene hennes. 669 01:40:52,333 --> 01:40:55,208 Sendt ut i rommet for å redde verden. 670 01:40:56,375 --> 01:40:59,250 En kvinnelig superagent fra fremtiden. 671 01:41:00,083 --> 01:41:04,083 Strandet på en planet langt unna alle kjente galakser. 672 01:41:06,042 --> 01:41:10,083 Fortapt i tiden, fanget på en fremmed planet. 673 01:41:10,167 --> 01:41:15,167 En barmfager skjønnhet uten klær... og plutselig med svart hår. 674 01:41:15,250 --> 01:41:17,125 OVERLEVELSE VIRKER UMULIG... 675 01:41:17,208 --> 01:41:22,417 Først må hun lære å overleve uforutsette farer. 676 01:41:22,500 --> 01:41:28,458 Vill natur og en naken, barmfager, vakker amasonekvinne. 677 01:41:28,500 --> 01:41:30,792 Denne filmen har alt. 678 01:41:30,875 --> 01:41:35,125 Se bryster! Se monsterfrosker! Se flere bryster! 679 01:41:35,208 --> 01:41:37,542 ...MEN MED SIN AMFIBIEARMÉ SNUR HUN SITUASJONEN... 680 01:41:37,625 --> 01:41:40,875 Action som overgår alt dere har sett før...før... 681 01:41:41,000 --> 01:41:44,000 ...OG GRISEBANKER DE UTENOMJORDISKE DINOSAURENE! 682 01:41:44,083 --> 01:41:46,667 Se nakne kamper! 683 01:41:47,500 --> 01:41:52,167 Du kommer ikke til å tro på noe før du har sett: 684 01:41:52,250 --> 01:41:55,042 "Sky Frogs!" 685 01:41:58,500 --> 01:42:01,625 Kommer snart! Kvekk! 686 01:42:02,708 --> 01:42:07,833 MTP Games leverer de heteste 16-bitersspillene til ditt hjem. 687 01:42:08,000 --> 01:42:10,167 Og nå i stereo! 688 01:42:10,250 --> 01:42:13,042 "Sky Frogs!" 689 01:42:13,125 --> 01:42:18,125 MTP - den nye generasjonens TV-spill.