1
00:00:51,095 --> 00:00:51,971
ONDE VOCÊ ESTÁ?
2
00:00:52,054 --> 00:00:53,931
Isso.
3
00:01:12,658 --> 00:01:14,285
{\an8}VOCÊ ESTÁ BEM?
4
00:01:14,368 --> 00:01:16,036
{\an8}ME LIGA.
5
00:01:16,120 --> 00:01:17,204
{\an8}ME LIGA!
6
00:01:17,288 --> 00:01:18,122
{\an8}Porra!
7
00:01:53,199 --> 00:01:54,325
Senti saudade.
8
00:01:55,951 --> 00:01:57,077
Também senti.
9
00:02:03,125 --> 00:02:04,126
Você está bem?
10
00:02:05,169 --> 00:02:06,002
Sim, por quê?
11
00:02:07,420 --> 00:02:08,339
Você está?
12
00:02:19,934 --> 00:02:21,852
CINCO DIAS ANTES...
13
00:02:28,275 --> 00:02:30,194
GALERIA
14
00:02:56,637 --> 00:02:58,514
Achei que você ia ficar lá a noite toda.
15
00:02:58,597 --> 00:02:59,598
Sinto muito.
16
00:03:00,099 --> 00:03:01,308
Vem aqui.
17
00:03:08,315 --> 00:03:10,401
- Boa noite.
- Não, não.
18
00:03:11,026 --> 00:03:13,654
Owen, estou dormindo agora.
19
00:03:13,737 --> 00:03:15,197
Mas estou acordado.
20
00:03:18,534 --> 00:03:20,202
ACORDADA?
21
00:03:20,286 --> 00:03:24,164
Esse cara não entende o conceito
de fuso horário em países diferentes?
22
00:03:26,208 --> 00:03:27,168
Ele está aqui.
23
00:03:40,014 --> 00:03:40,973
Todas elas.
24
00:03:41,724 --> 00:03:43,517
Você saiu com todas elas?
25
00:03:45,936 --> 00:03:47,062
Sim, elas pediram.
26
00:03:47,479 --> 00:03:50,107
Bem, algumas casadas
exigiram mais do que pediram.
27
00:03:50,691 --> 00:03:52,318
Isso é moral?
28
00:03:52,401 --> 00:03:54,153
Não sei, nunca pensei nisso.
29
00:03:54,528 --> 00:03:56,572
Por quê? Você posa?
30
00:03:59,366 --> 00:04:02,036
Esse é o pobre órfão irlandês
que pagamos para vir?
31
00:04:04,038 --> 00:04:06,248
Então, tudo gira em torno do sexo?
32
00:04:08,125 --> 00:04:11,003
Só pinto mulheres
que são particularmente especiais pra mim.
33
00:04:12,046 --> 00:04:14,214
É íntimo. Sexual? Sim, mas...
34
00:04:15,632 --> 00:04:16,634
É mais do que isso.
35
00:04:18,511 --> 00:04:21,096
É o momento exato da conexão final
36
00:04:21,597 --> 00:04:24,016
que é capturado pra sempre na tinta.
37
00:04:26,519 --> 00:04:27,394
Nossa.
38
00:04:28,312 --> 00:04:29,396
Terminamos?
39
00:04:29,480 --> 00:04:31,941
Diana, não faremos perguntas pessoais.
40
00:04:32,024 --> 00:04:34,693
Parece que o pessoal é um processo.
41
00:04:36,529 --> 00:04:37,738
Ela tem razão.
42
00:04:39,448 --> 00:04:41,492
Brooke, ele é brilhante,
43
00:04:41,575 --> 00:04:44,245
mas, como sua amiga, vou avisar.
44
00:04:44,328 --> 00:04:45,913
Outros críticos vão destruir vocês.
45
00:04:47,039 --> 00:04:49,166
Manteve seu trabalho na Sotheby's?
46
00:04:50,960 --> 00:04:55,005
Picasso, Klimt, Lucian Freud,
todos foram chamados de pornógrafos.
47
00:04:55,089 --> 00:04:56,507
Sei no que acredito,
48
00:04:56,590 --> 00:05:00,511
e, se os críticos não nos entenderem,
eles estão errados.
49
00:05:05,558 --> 00:05:06,725
Oi, posso ver algumas?
50
00:05:06,809 --> 00:05:08,853
Ótimo. São pra capa, certo?
51
00:05:10,062 --> 00:05:12,940
Então, você é o marido?
52
00:05:13,941 --> 00:05:15,901
Sim, oi, Owen Shore. Bem-vindo.
53
00:05:15,985 --> 00:05:17,403
Ela é durona, certo?
54
00:05:18,028 --> 00:05:19,280
Gosto disso.
55
00:05:19,905 --> 00:05:22,658
Preferi as mais próximas.
Pode voltar para as mais próximas?
56
00:05:22,741 --> 00:05:23,826
Querida!
57
00:05:23,909 --> 00:05:25,202
Não vamos nos atrasar.
58
00:05:26,078 --> 00:05:30,040
Quando as mulheres
ficam absorvidas por mim,
59
00:05:31,333 --> 00:05:32,585
não dá pra falar com elas.
60
00:05:33,085 --> 00:05:33,961
Certo.
61
00:05:42,344 --> 00:05:45,222
À incrível nova galeria da Brooke
e à linda inauguração.
62
00:05:45,306 --> 00:05:46,223
- Saúde.
- Saúde.
63
00:05:46,307 --> 00:05:50,769
E que eu me aposente mais cedo
pra ser sustentado pela minha mulher.
64
00:05:50,853 --> 00:05:51,896
Não vamos azarar.
65
00:05:51,979 --> 00:05:54,440
Se é o que quer,
então precisa de uma notícia boa.
66
00:05:54,523 --> 00:05:56,775
Sensação de paz uns dias antes do Natal.
67
00:05:56,859 --> 00:05:59,570
- É notícia local.
- Não. O Owen já fez muito.
68
00:05:59,653 --> 00:06:02,907
Ir à falência e apostar
não é o que um bom marido faz?
69
00:06:02,990 --> 00:06:05,826
A Brooke está vivendo um sonho,
e sonhos valem o risco.
70
00:06:05,910 --> 00:06:07,912
Quando são nossas próximas férias?
71
00:06:07,995 --> 00:06:09,079
- É o meu sonho.
- Sim.
72
00:06:09,163 --> 00:06:11,707
Pensei em Paris, mas só eu e a Brooke.
73
00:06:11,790 --> 00:06:14,251
- Sinto muito, pessoal.
- Paris no inverno?
74
00:06:14,335 --> 00:06:16,629
Mandem fotos
se seus dedos não congelarem.
75
00:06:16,712 --> 00:06:18,672
Sempre quis passar o Natal em Paris.
76
00:06:18,756 --> 00:06:19,673
Oi?
77
00:06:20,007 --> 00:06:23,010
Não consigo pensar em férias
até a galeria inaugurar na sexta.
78
00:06:23,093 --> 00:06:27,097
Melhor planejar logo
antes que as coisas fiquem complicadas.
79
00:06:27,848 --> 00:06:29,058
O que isso significa?
80
00:06:30,267 --> 00:06:32,228
Só, vocês sabem, a vida...
81
00:06:32,728 --> 00:06:34,563
- Owen...
- Complicado.
82
00:06:34,647 --> 00:06:36,482
- Você está grávida?
- Não!
83
00:06:36,565 --> 00:06:38,234
Seria uma péssima forma de contar.
84
00:06:38,317 --> 00:06:42,530
Não, o médico disse que, sem pressão,
pode acontecer naturalmente.
85
00:06:43,697 --> 00:06:46,075
- O quê?
- Não temos que falar sobre isso.
86
00:06:49,245 --> 00:06:50,871
OI.
87
00:06:51,455 --> 00:06:52,623
É o gostoso pensativo?
88
00:06:52,706 --> 00:06:54,333
Não, deixei o celular em casa.
89
00:06:54,416 --> 00:06:58,295
Não, é o novo artista irlandês
da Brooke, Sr. Gato Gostoso.
90
00:06:58,379 --> 00:07:00,130
O nome dele é Ansgar Doyle.
91
00:07:00,214 --> 00:07:02,633
Ele era artista de rua em Dublin
até uns anos atrás,
92
00:07:02,716 --> 00:07:05,344
mas não estourou aqui ainda.
93
00:07:05,427 --> 00:07:06,637
Espere até ver a arte.
94
00:07:07,304 --> 00:07:08,138
Caliente.
95
00:07:11,767 --> 00:07:14,687
Esse cara sempre manda mensagem
às 3h com uma crise.
96
00:07:14,770 --> 00:07:16,438
Que crise? Ele não acha o pincel?
97
00:07:16,522 --> 00:07:18,148
Não, ele é artista. Artistas não dormem.
98
00:07:18,232 --> 00:07:19,692
{\an8}NÃO POSSO ATENDER
99
00:07:19,775 --> 00:07:22,736
Aprendi na entrevista dele
que ele é um artista que não dorme
100
00:07:22,820 --> 00:07:24,446
na cama de muitas mulheres casadas.
101
00:07:24,530 --> 00:07:25,781
Não foi o que ele disse.
102
00:07:26,448 --> 00:07:28,200
Foi exatamente o que ele disse.
103
00:07:28,284 --> 00:07:30,828
Como advogados de divórcio,
104
00:07:30,911 --> 00:07:33,539
digo que homens como o Ansgar
são ótimos para o nosso ramo.
105
00:07:33,622 --> 00:07:34,957
Com certeza, fundamentais.
106
00:07:35,040 --> 00:07:39,503
Depois de muito tempo na área,
entendemos que todo mundo trai.
107
00:07:39,587 --> 00:07:41,297
As esposas são melhores em esconder.
108
00:07:41,380 --> 00:07:44,758
Contrato tantos detetives particulares
que posso dar um curso em Quantico.
109
00:07:44,842 --> 00:07:45,718
Já volto.
110
00:08:05,487 --> 00:08:06,822
De onde veio isso?
111
00:08:11,785 --> 00:08:13,704
Foi você.
112
00:08:15,080 --> 00:08:16,081
Obrigada.
113
00:08:16,874 --> 00:08:17,875
São lindas.
114
00:08:20,336 --> 00:08:21,712
Vou compensar isso tudo.
115
00:08:22,838 --> 00:08:26,175
Me desculpa por ter estado
tão ocupada e chata.
116
00:08:27,635 --> 00:08:28,719
Você tem sido incrível.
117
00:08:31,889 --> 00:08:32,765
Ouça.
118
00:08:32,847 --> 00:08:35,476
Não era brincadeira o que eu disse
no jantar sobre Paris.
119
00:08:35,893 --> 00:08:38,770
Se tudo der certo,
você inaugura a galeria na sexta.
120
00:08:38,854 --> 00:08:40,606
Bebemos champanhe pra comemorar.
121
00:08:40,688 --> 00:08:45,277
Pegamos o avião no sábado
pra Paris, França,
122
00:08:45,694 --> 00:08:48,239
onde passaremos o Natal
na próxima semana,
123
00:08:48,322 --> 00:08:51,909
se beijando,
com um bom ménage à deux.
124
00:08:54,537 --> 00:08:55,412
Não, espere.
125
00:08:57,206 --> 00:08:59,792
Que tal este lugar
pra que aconteça naturalmente?
126
00:08:59,875 --> 00:09:01,001
- Não.
- Certo?
127
00:09:03,087 --> 00:09:07,007
Parece um sonho, mas não posso ir.
128
00:09:08,467 --> 00:09:10,761
Nem temos planos de Natal pra cancelar.
129
00:09:11,136 --> 00:09:13,389
Olhe, nem tivemos tempo de decorar.
130
00:09:13,472 --> 00:09:15,891
Eu sei, mas tenho muita coisa
depois de sexta.
131
00:09:16,225 --> 00:09:17,935
É quando começa a venda de verdade.
132
00:09:18,352 --> 00:09:20,354
Também tem a agenda de publicidade
do Ansgar.
133
00:09:20,437 --> 00:09:22,731
Não posso deixá-lo sozinho.
Ele precisa de mim.
134
00:09:25,025 --> 00:09:25,985
Você entendeu.
135
00:09:26,735 --> 00:09:30,447
Ganho o dinheiro das férias com vendas.
Assim, podemos relaxar e nos divertir.
136
00:09:39,039 --> 00:09:40,416
Desculpa. Sim.
137
00:09:40,499 --> 00:09:41,667
Sim, você está certa.
138
00:09:43,460 --> 00:09:46,505
- Vou levar o lixo pra fora.
- Certo.
139
00:10:01,353 --> 00:10:04,106
VOOS
140
00:10:26,378 --> 00:10:29,548
É MUITO BOM.
141
00:10:35,179 --> 00:10:37,306
É MUITO BOM.
142
00:10:37,389 --> 00:10:40,684
TALVEZ AMANHÃ À NOITE.
APAGA ISSO!
143
00:10:47,900 --> 00:10:50,819
CORREIO DE VOZ
144
00:10:55,491 --> 00:10:57,535
- Deixei o celular aqui.
- Sim.
145
00:10:57,618 --> 00:11:00,746
Melhor não perder
nenhuma mensagem da Sarah.
146
00:11:02,665 --> 00:11:05,501
- É uma das novas produtoras?
- É.
147
00:11:06,710 --> 00:11:07,753
Obrigado.
148
00:11:12,591 --> 00:11:14,134
A inauguração é em quatro dias,
149
00:11:14,218 --> 00:11:16,929
e essas luminárias
foram encomendados há três meses.
150
00:11:17,012 --> 00:11:18,264
Sinto muito, senhora.
151
00:11:26,772 --> 00:11:30,442
Tenho que trocar o cano que vai pro porão.
Vai custar uns três mil.
152
00:11:30,526 --> 00:11:31,360
O quê?
153
00:11:31,694 --> 00:11:34,488
Diga pra ele mesmo trazer as luminárias.
Obrigada.
154
00:11:35,656 --> 00:11:37,575
Por que estava falando
com a Amanda Gysler?
155
00:11:37,658 --> 00:11:39,743
Agradeci o almoço e o interesse em mim.
156
00:11:39,827 --> 00:11:42,413
Ela tem uma galeria cheia
de artistas que já estouraram.
157
00:11:42,496 --> 00:11:43,998
Ela deveria levá-los pra almoçar.
158
00:11:44,081 --> 00:11:47,585
- Acho que está com ciúmes.
- Acho que temos um contrato.
159
00:11:48,335 --> 00:11:50,171
Jacob, não tem dinheiro. Dá um jeito.
160
00:11:50,254 --> 00:11:52,423
Você vai conseguir pagar em breve.
161
00:11:52,506 --> 00:11:54,592
Falei que tenho novidades.
162
00:12:00,931 --> 00:12:02,850
Talvez se apaixone quando eu contar.
163
00:12:03,350 --> 00:12:05,769
- Bom assim?
- Consegui o cara.
164
00:12:06,395 --> 00:12:07,438
Conseguiu quem?
165
00:12:08,731 --> 00:12:09,607
Um cliente.
166
00:12:10,232 --> 00:12:11,483
O grande de que precisamos.
167
00:12:13,235 --> 00:12:14,278
Damien Light.
168
00:12:16,363 --> 00:12:18,782
- Damien Light está aqui?
- Não, ele está em Paris.
169
00:12:18,866 --> 00:12:20,367
Está gravando um filme lá,
170
00:12:20,451 --> 00:12:22,953
mas viu uma das minhas peças
no Marais e gostou.
171
00:12:23,037 --> 00:12:24,038
Ele quer ver mais.
172
00:12:24,121 --> 00:12:26,624
E nos chamou pra um jantar lá
depois de amanhã.
173
00:12:27,166 --> 00:12:28,292
Espere, onde?
174
00:12:28,375 --> 00:12:29,710
Um hotel no Marais.
175
00:12:30,503 --> 00:12:32,129
O Marais em Paris?
176
00:12:32,755 --> 00:12:33,839
Isso.
177
00:12:33,923 --> 00:12:37,009
Podemos sair amanhã,
ainda chegar a tempo pra inauguração.
178
00:12:37,426 --> 00:12:39,845
Você deveria responder
às minhas mensagens.
179
00:12:39,929 --> 00:12:42,014
Viu a galeria? Não posso ir.
180
00:12:42,556 --> 00:12:45,017
Preciso de você lá.
181
00:12:45,851 --> 00:12:47,770
Não sou bom de negócios. Odeio essa merda.
182
00:12:49,230 --> 00:12:52,566
Se for de verdade,
pode ser uma vitória enorme.
183
00:12:53,234 --> 00:12:57,238
Acha que estou inventando
pra fugir com você?
184
00:13:03,827 --> 00:13:05,246
Vou de qualquer maneira.
185
00:13:05,329 --> 00:13:07,331
Tento voltar
pra minha inauguração na sexta.
186
00:13:07,414 --> 00:13:08,791
Engraçadinho.
187
00:13:08,874 --> 00:13:12,294
Você precisa ver com o marido antes.
188
00:13:13,671 --> 00:13:14,839
Tem mais medo...
189
00:13:15,798 --> 00:13:17,341
De deixar essa bagunça?
190
00:13:17,424 --> 00:13:19,009
...de deixar seu marido sozinho...
191
00:13:19,510 --> 00:13:20,427
O quê?
192
00:13:21,470 --> 00:13:23,013
...ou de me deixar ir sem você?
193
00:13:27,601 --> 00:13:28,853
- Meu Deus.
- Pois é.
194
00:13:28,936 --> 00:13:31,772
- Preciso ir.
- Você tem que ir. É Paris.
195
00:13:31,856 --> 00:13:33,858
- É trabalho.
- Certo, é trabalho.
196
00:13:35,150 --> 00:13:37,278
O que eu digo pro Owen?
197
00:13:37,361 --> 00:13:38,571
Pessoalmente, é bom.
198
00:13:38,654 --> 00:13:42,658
Apareça, leve café e diga que recebeu
a maior oportunidade da sua carreira.
199
00:13:42,741 --> 00:13:44,410
- Isso, é só ser direta.
- Isso.
200
00:13:45,286 --> 00:13:48,998
Minimize que estará em um hotel em Paris
com o homem mais sexy do mundo.
201
00:13:51,000 --> 00:13:54,628
Agora, saia daqui e fale com seu marido
antes de eu ter que representá-la.
202
00:14:05,306 --> 00:14:07,266
{\an8}NOTÍCIAS ÚTEIS!
203
00:14:30,289 --> 00:14:31,790
Espero não estar interrompendo.
204
00:14:32,374 --> 00:14:34,502
- Oi, Brooke!
- Achei que seria útil.
205
00:14:35,920 --> 00:14:37,296
Que gentileza!
206
00:14:38,547 --> 00:14:41,133
Esta é a Kim, uma das novas produtoras.
207
00:14:41,509 --> 00:14:42,676
- Oi.
- Oi.
208
00:14:44,178 --> 00:14:45,346
Você é a Sarah?
209
00:14:45,888 --> 00:14:48,057
- Natalia, nova estagiária. Oi.
- Oi.
210
00:14:48,516 --> 00:14:51,018
- O que faz aqui?
- Bem, você sabe...
211
00:14:52,520 --> 00:14:53,646
O que houve?
212
00:14:54,021 --> 00:14:54,939
Tudo bem?
213
00:14:55,022 --> 00:14:58,025
Tenho uma questão com o Ansgar.
214
00:14:58,484 --> 00:14:59,360
O que foi agora?
215
00:14:59,902 --> 00:15:02,738
Longa história, mas é incrível.
216
00:15:03,197 --> 00:15:06,659
Damien Light está interessado
em comprar quadros dele.
217
00:15:08,035 --> 00:15:10,704
- Que notícia ótima!
- Sim!
218
00:15:10,788 --> 00:15:14,333
Eu ia deixar que ele fosse sozinho amanhã,
mas ele não muito sociável,
219
00:15:14,416 --> 00:15:16,126
e isso pode ser um divisor de águas.
220
00:15:16,210 --> 00:15:19,296
- Pode fazer o trabalho duro valer a pena.
- É incrível.
221
00:15:19,380 --> 00:15:22,174
Sim! Eu volto de Paris em dois dias. Eba!
222
00:15:24,301 --> 00:15:25,302
Como assim?
223
00:15:25,386 --> 00:15:26,929
Eu disse: "Eba!"
224
00:15:28,639 --> 00:15:29,890
Você vai pra Paris?
225
00:15:31,517 --> 00:15:34,478
Sim, o Damien está gravando lá.
226
00:15:36,063 --> 00:15:40,109
Está me dizendo que quer ir
pra Paris com o Ansgar,
227
00:15:40,609 --> 00:15:43,237
o cara do mito da fidelidade, amanhã,
228
00:15:44,113 --> 00:15:46,949
depois de dizer
que não podemos ir no sábado?
229
00:15:47,032 --> 00:15:48,617
Eu sei, mas é a trabalho.
230
00:15:49,034 --> 00:15:51,120
E eu te levaria, mas serão só reuniões.
231
00:15:51,203 --> 00:15:53,914
E preciso voltar
pra inauguração na sexta e...
232
00:15:54,874 --> 00:15:55,749
Owen.
233
00:15:57,084 --> 00:15:58,669
Owen, por favor, não fique assim.
234
00:16:01,463 --> 00:16:05,092
Então, estou livre no sábado,
já que não vamos a Paris?
235
00:16:06,677 --> 00:16:07,678
Bem, sim, eu...
236
00:16:08,220 --> 00:16:09,054
Sim.
237
00:16:09,722 --> 00:16:13,225
Kim, o ensaio de Natal
da New Yorker's em Las Vegas
238
00:16:13,309 --> 00:16:14,602
ainda será no sábado?
239
00:16:14,685 --> 00:16:17,521
Eu ia dar pro Jim,
mas é seu, se puder agora.
240
00:16:23,861 --> 00:16:25,613
Sim, estou disponível.
241
00:16:25,696 --> 00:16:26,822
Vamos fazer as reservas.
242
00:16:28,157 --> 00:16:30,534
Obrigado pelo café.
Tenho que voltar ao trabalho.
243
00:16:30,618 --> 00:16:33,662
Natalia, procure um voo pro Owen
com assento perto de nós.
244
00:16:33,746 --> 00:16:35,456
Vegas, bebê.
245
00:16:37,458 --> 00:16:38,417
Merda.
246
00:16:42,213 --> 00:16:45,341
Owen Shore, com suas notícias úteis.
247
00:16:46,217 --> 00:16:47,676
Tenham um ótimo dia, pessoal.
248
00:18:09,884 --> 00:18:12,052
AONDE ESTÁ INDO?
249
00:18:36,076 --> 00:18:43,000
{\an8}DESTINO:
HORA DE CHEGADA:
250
00:18:54,386 --> 00:18:56,889
Owen, me sinto mal
por não nos encontrarmos.
251
00:18:57,431 --> 00:18:58,807
Recebeu minhas mensagens?
252
00:18:59,517 --> 00:19:01,143
Meu voo é hoje de noite.
253
00:19:02,937 --> 00:19:05,397
Quando tiver uma pausa,
por favor, me ligue.
254
00:19:06,190 --> 00:19:07,024
Tchau.
255
00:19:39,890 --> 00:19:41,100
- Oi.
- Oi.
256
00:19:43,394 --> 00:19:45,145
O serviço foi tarde ontem à noite.
257
00:19:46,188 --> 00:19:47,273
Qual era a história?
258
00:19:47,898 --> 00:19:49,525
Eu não quis te acordar.
259
00:19:50,234 --> 00:19:53,070
Estou convencendo
essas duas novas produtoras
260
00:19:53,153 --> 00:19:57,449
a me colocarem em notícias difíceis
em vez dessas atrações chatas.
261
00:19:58,576 --> 00:20:00,744
A Kim vai com você pra Las Vegas.
262
00:20:10,838 --> 00:20:11,755
Olha,
263
00:20:13,299 --> 00:20:14,800
sinto muito por ontem.
264
00:20:16,468 --> 00:20:19,221
Só queria que nossa primeira vez
em Paris fosse juntos,
265
00:20:19,305 --> 00:20:22,892
no Natal, longe de todo esse estresse.
266
00:20:22,975 --> 00:20:25,978
Parecia exatamente o que o médico pediu.
267
00:20:30,816 --> 00:20:32,401
Sinto muito por ter me irritado.
268
00:20:36,488 --> 00:20:37,615
Eu também sinto muito.
269
00:20:38,949 --> 00:20:40,826
É um momento muito importante.
270
00:20:41,160 --> 00:20:42,536
Eu não iria se não fosse.
271
00:20:44,538 --> 00:20:45,915
Venha aqui.
272
00:20:50,252 --> 00:20:53,964
Não posso ajudar,
mas quero que você seja feliz,
273
00:20:55,549 --> 00:20:57,343
mesmo que eu não confie naquele cara.
274
00:20:57,426 --> 00:20:59,720
Você só tem que confiar em mim.
275
00:21:01,597 --> 00:21:04,308
É sério, não vejo a hora
de fugir só com você,
276
00:21:04,391 --> 00:21:06,727
sem a pressão de tentar engravidar.
277
00:21:06,810 --> 00:21:08,604
Quero muito.
278
00:21:09,480 --> 00:21:12,441
Não precisamos fugir
279
00:21:13,192 --> 00:21:14,860
para começar a tentar sem tentar.
280
00:21:16,195 --> 00:21:19,490
Não posso. Tenho que fazer as malas.
O carro chega em uma hora.
281
00:21:29,083 --> 00:21:31,168
Caso haja uma academia pra eu treinar.
282
00:21:33,712 --> 00:21:34,713
Sozinha.
283
00:21:42,888 --> 00:21:44,849
Preciso que seja compreensivo.
284
00:21:50,604 --> 00:21:52,189
Nada de sexo de despedida?
285
00:21:52,273 --> 00:21:54,024
Eu só queria não pensar.
286
00:21:54,108 --> 00:21:55,901
Porque agora preciso me preocupar mais.
287
00:21:55,985 --> 00:21:58,362
Vocês estão juntos desde o colégio.
288
00:21:58,445 --> 00:22:00,322
A Brooke jamais te trairia.
289
00:22:00,406 --> 00:22:03,409
Às vezes, me pergunto se ela parou
de se interessar por mim.
290
00:22:03,492 --> 00:22:05,035
Estamos no podcast Goop agora?
291
00:22:05,452 --> 00:22:06,745
Sou a Gwyneth Paltrow?
292
00:22:07,121 --> 00:22:08,414
Outro Greyhound, querido?
293
00:22:08,873 --> 00:22:11,083
Não. Está querendo me arranjar problema?
294
00:22:11,166 --> 00:22:12,376
Você disse só um.
295
00:22:12,459 --> 00:22:14,378
Cancela esse, por favor. Precisamos ir.
296
00:22:14,461 --> 00:22:17,423
Pro inferno aquele artista
órfão e carente.
297
00:22:17,506 --> 00:22:19,884
Se quero ficar beber pra esquecer,
eu vou beber.
298
00:22:19,967 --> 00:22:22,219
Se esqueceu da última vez
que ficou bêbado?
299
00:22:22,303 --> 00:22:24,305
Tentou achar um lar
pros sem-teto da cidade.
300
00:22:24,388 --> 00:22:26,015
- Não me lembro disso.
- Exatamente.
301
00:22:26,098 --> 00:22:27,183
Vamos embora.
302
00:22:27,641 --> 00:22:29,143
Fala sério! Só mais um.
303
00:22:29,226 --> 00:22:30,603
Não, preciso ir.
304
00:22:30,686 --> 00:22:33,272
A Eleanor instalou
um aplicativo de rastreamento.
305
00:22:33,814 --> 00:22:34,732
Oi.
306
00:22:37,443 --> 00:22:38,402
Espere um minuto.
307
00:22:38,485 --> 00:22:39,945
Sei quem você é.
308
00:22:40,654 --> 00:22:41,906
Você é Owen Shore.
309
00:22:42,615 --> 00:22:43,657
É possível.
310
00:22:43,741 --> 00:22:44,867
Você é muito bom.
311
00:22:44,950 --> 00:22:46,160
Você quis dizer ótimo.
312
00:22:46,243 --> 00:22:49,997
Minha amiga vai morrer quando chegar.
Estudamos jornalismo em Columbia.
313
00:22:50,539 --> 00:22:51,582
Legal.
314
00:22:51,665 --> 00:22:53,042
Em uma entrevista, você disse
315
00:22:53,125 --> 00:22:56,420
que o repórter deve revelar
sem se envergonhar.
316
00:22:57,129 --> 00:22:58,547
Nossa, você é boa.
317
00:22:58,631 --> 00:23:01,509
Usei em um artigo de ética de imprensa
sobre microagressões.
318
00:23:01,592 --> 00:23:03,385
- Estou lisonjeado.
- Eu refutei.
319
00:23:04,094 --> 00:23:05,638
Vergonha é uma ferramenta útil.
320
00:23:05,721 --> 00:23:08,516
- Talvez você seja legal demais.
- Amo seu trabalho.
321
00:23:08,599 --> 00:23:12,436
Eu estava dizendo que é revigorante
que suas histórias sejam engraçadas.
322
00:23:12,978 --> 00:23:14,730
Não deveriam ser engraçadas.
323
00:23:15,356 --> 00:23:18,275
Você fez uma sobre o cara
que casa cachorros em uma capela?
324
00:23:18,359 --> 00:23:22,112
Fiz. Que belo momento do jornalismo.
325
00:23:23,822 --> 00:23:25,366
Vocês estão juntos?
326
00:23:25,449 --> 00:23:26,450
Tipo casal?
327
00:23:26,534 --> 00:23:29,036
Não, mas ele deu em cima de mim
a noite toda.
328
00:23:29,119 --> 00:23:31,664
- Não me seguro.
- Minha esposa está fora da cidade.
329
00:23:31,747 --> 00:23:33,082
Ele achou que tinha chance.
330
00:23:40,714 --> 00:23:42,591
Achei suas escolhas excelentes.
331
00:23:42,675 --> 00:23:46,470
E tem o menor, Fiona 3,
para dar de Natal também.
332
00:23:46,554 --> 00:23:47,638
Gostei.
333
00:23:47,721 --> 00:23:50,224
Então, são cinco pinturas ao todo e...
334
00:23:50,307 --> 00:23:52,560
US$ 152.000.
335
00:23:52,643 --> 00:23:53,644
Perfeito.
336
00:23:54,937 --> 00:23:57,273
Podemos usar o nome
do Damien confidencialmente
337
00:23:57,356 --> 00:23:59,149
com a lista de colecionadores aprovada?
338
00:23:59,233 --> 00:24:00,150
Com certeza.
339
00:24:01,068 --> 00:24:02,278
A Damien Light.
340
00:24:02,736 --> 00:24:05,114
Digam a ele que agradecemos o patrocínio.
341
00:24:05,197 --> 00:24:06,699
Em nome do Sr. Light,
342
00:24:06,782 --> 00:24:11,745
temos orgulho de ser os primeiros
a defender o trabalho de Ansgar Doyle.
343
00:24:11,829 --> 00:24:12,663
Saúde.
344
00:24:19,211 --> 00:24:20,838
Aproveitem o momento.
345
00:24:20,921 --> 00:24:24,175
Paris é um lugar maravilhoso
para comemorar nesta época do ano.
346
00:24:25,092 --> 00:24:25,968
Vamos comemorar.
347
00:24:26,719 --> 00:24:27,553
Saúde.
348
00:24:29,889 --> 00:24:32,391
Não vão embora.
Minha amiga tem que te conhecer.
349
00:24:32,474 --> 00:24:34,018
Não, também preciso ir.
350
00:24:34,101 --> 00:24:35,311
Que pena.
351
00:24:35,394 --> 00:24:37,938
Posso pegar um autógrafo antes de você ir?
352
00:24:39,148 --> 00:24:40,107
Claro.
353
00:24:42,443 --> 00:24:45,279
- Certo. Para quem?
- Pode ser Amy.
354
00:24:45,362 --> 00:24:47,656
Para Pode Ser Amy.
355
00:24:48,741 --> 00:24:50,868
Pra TV, Amy é melhor que Chalzcowski.
356
00:24:52,244 --> 00:24:54,538
Espere. Pode tirar uma foto nossa?
357
00:24:54,914 --> 00:24:56,457
Pode ser, Sr. Shore?
358
00:24:56,832 --> 00:24:57,958
Claro que sim.
359
00:24:59,502 --> 00:25:00,419
Obrigada.
360
00:25:04,089 --> 00:25:06,008
- Obrigada.
- É bom ver você sorrir.
361
00:25:06,091 --> 00:25:08,177
Meu Deus, vai ser minha foto de perfil.
362
00:25:08,260 --> 00:25:11,472
- Temos que ir, o Uber chegou.
- Prazer.
363
00:25:11,555 --> 00:25:14,892
Espere, você não pode sair
sem conhecer a Brianna.
364
00:25:14,975 --> 00:25:15,851
Por favor?
365
00:25:16,560 --> 00:25:17,478
Não sei.
366
00:25:18,562 --> 00:25:19,605
Você não sabe?
367
00:25:20,773 --> 00:25:23,234
Eu posso ficar pra comer a lula.
368
00:25:24,652 --> 00:25:29,114
É melhor ir embora por causa daquela coisa
que você não me contou, lembra?
369
00:25:29,198 --> 00:25:30,533
Por que vocês dois não ficam?
370
00:25:30,616 --> 00:25:32,743
Desculpa. Posso saber
quantos anos você tem?
371
00:25:32,826 --> 00:25:33,953
Quantos anos você tem?
372
00:25:34,036 --> 00:25:35,371
Estou fora.
373
00:25:35,454 --> 00:25:36,747
Estou brincando.
374
00:25:37,206 --> 00:25:38,499
Vou esperar a Brianna.
375
00:25:39,834 --> 00:25:41,168
Não sabia que tinha fã-clube.
376
00:25:42,545 --> 00:25:43,462
Cara.
377
00:25:47,216 --> 00:25:50,594
Se ele falar da crise dos sem-teto,
corte o álcool.
378
00:25:54,056 --> 00:25:55,975
Meu martini favorito é daqui.
379
00:25:56,308 --> 00:25:57,893
Já tomou um martini Monkey?
380
00:25:58,853 --> 00:25:59,728
Está bem.
381
00:26:00,104 --> 00:26:02,022
Um Monkey enquanto esperamos sua amiga,
382
00:26:02,106 --> 00:26:03,107
e vou pra casa.
383
00:26:03,190 --> 00:26:05,150
Sua esposa não estava fora da cidade?
384
00:26:11,198 --> 00:26:14,368
DESCULPA, NÃO VOU PODER IR.
385
00:26:14,451 --> 00:26:16,036
Já volto. Vou ao banheiro.
386
00:26:16,120 --> 00:26:17,288
Certo.
387
00:26:17,371 --> 00:26:18,873
Peça dois Monkey pra nós.
388
00:26:18,956 --> 00:26:22,251
Quero seu conselho pra saber
pra quem envio meu vídeo.
389
00:26:25,921 --> 00:26:27,423
Dois martinis Monkey?
390
00:26:31,051 --> 00:26:32,720
Na verdade, a conta. Vou pra casa.
391
00:26:44,481 --> 00:26:47,651
Você foi incrível com eles.
392
00:26:47,735 --> 00:26:51,697
Você fez a história da minha vida
ser muito mais romântica.
393
00:26:51,780 --> 00:26:53,949
Dá pra acreditar
que você viveu no Condado.
394
00:26:54,033 --> 00:26:56,869
Não! Hobbits não são irlandeses.
395
00:26:56,952 --> 00:26:58,704
- O que eles são?
- Não sei.
396
00:26:58,787 --> 00:27:01,999
São da Terra Média ou algo assim?
397
00:27:02,750 --> 00:27:06,504
Espero que saiba
que você merece tudo isso,
398
00:27:06,587 --> 00:27:08,255
e o respeito mais do que o dinheiro.
399
00:27:08,339 --> 00:27:10,799
Eles veem como você é especial.
400
00:27:13,677 --> 00:27:15,721
Você confiou em mim com o seu trabalho,
401
00:27:15,804 --> 00:27:17,348
e eu amo muito o seu trabalho.
402
00:27:17,431 --> 00:27:19,099
Sabe o que isso significa pra mim?
403
00:27:22,853 --> 00:27:24,021
Meu Deus.
404
00:27:24,939 --> 00:27:27,733
Eu era só uma funcionária
de uma casa de leilões
405
00:27:27,816 --> 00:27:30,694
com um emprego normal há seis meses.
Olhe onde estamos.
406
00:27:31,487 --> 00:27:32,321
Brooke.
407
00:27:32,821 --> 00:27:34,198
Aproveite tudo.
408
00:27:34,281 --> 00:27:35,658
Apenas esteja aqui.
409
00:27:37,701 --> 00:27:38,619
Bem aqui.
410
00:27:39,787 --> 00:27:41,080
Ansgar, é melhor irmos.
411
00:27:44,083 --> 00:27:45,668
Antes de voltarmos para o quarto,
412
00:27:46,961 --> 00:27:48,379
vamos tomar mais um.
413
00:27:53,509 --> 00:27:56,470
ONDE VOCÊ ESTÁ?
414
00:28:02,601 --> 00:28:03,435
Porra!
415
00:28:12,778 --> 00:28:14,488
Alguém quer muito falar com você.
416
00:28:22,371 --> 00:28:24,081
Acho que terminamos aqui.
417
00:28:27,626 --> 00:28:28,544
Desculpa, eu...
418
00:28:32,381 --> 00:28:33,591
Isso foi um pouco...
419
00:28:34,175 --> 00:28:35,092
Foi?
420
00:28:39,471 --> 00:28:40,389
Olha...
421
00:28:41,932 --> 00:28:43,100
Eu amo minha esposa.
422
00:28:46,187 --> 00:28:47,188
Beleza.
423
00:28:54,862 --> 00:28:55,738
Merda.
424
00:29:04,705 --> 00:29:08,209
Nunca fiz isso antes,
então não sei como...
425
00:29:10,127 --> 00:29:11,378
Merda.
426
00:29:11,462 --> 00:29:12,505
Se livrar de mim?
427
00:29:13,506 --> 00:29:16,300
Não, terminar isso.
428
00:29:16,383 --> 00:29:17,801
Você acabou de terminar.
429
00:29:31,982 --> 00:29:34,485
Espero que não pense
que estou brincando com você.
430
00:29:34,568 --> 00:29:35,778
Não sou esse tipo de cara.
431
00:29:36,111 --> 00:29:37,988
Talvez eu esteja brincando.
432
00:29:41,992 --> 00:29:42,910
Espero que não.
433
00:29:44,453 --> 00:29:46,956
Seria ótimo se alguém colocasse meu vídeo
434
00:29:47,039 --> 00:29:49,667
nas mãos certas quando eu conseguir
meu mestrado em junho.
435
00:29:51,502 --> 00:29:56,298
- É sério?
- Você acertou, não podemos mais nos ver.
436
00:29:57,174 --> 00:29:58,467
Não podemos.
437
00:29:59,343 --> 00:30:00,553
Espero que concorde.
438
00:30:17,486 --> 00:30:19,864
Que pena que tenha que sair antes.
439
00:30:19,947 --> 00:30:23,576
- Espero que tenha gostado do quarto.
- Só uma mudança de planos.
440
00:30:38,632 --> 00:30:41,635
BABÁ DE CACHORROS!
441
00:31:05,492 --> 00:31:08,996
- Senti saudade.
- Também senti.
442
00:31:38,859 --> 00:31:42,154
Ótimo, agora acenda as luzes.
443
00:31:49,328 --> 00:31:50,329
Obrigado, cara.
444
00:31:51,205 --> 00:31:53,749
Tenho um novo trabalho.
445
00:31:53,832 --> 00:31:56,585
Quero que pendure
como a peça central do show.
446
00:31:57,586 --> 00:32:01,006
Eu teria que reorganizar
toda a instalação pra isso.
447
00:32:01,090 --> 00:32:02,883
Trabalhei muito pra terminar hoje.
448
00:32:03,384 --> 00:32:05,803
E acredite, vale a pena.
449
00:32:14,645 --> 00:32:15,896
É...
450
00:32:17,731 --> 00:32:19,358
Ela...
451
00:32:20,109 --> 00:32:23,112
Acho que não está concluído.
Talvez precise de roupas nela?
452
00:32:23,195 --> 00:32:26,156
- Nenhuma delas tem roupa.
- As outras não se parecem comigo.
453
00:32:27,658 --> 00:32:28,951
Você acha que é você?
454
00:32:31,245 --> 00:32:32,121
Qual é o nome?
455
00:32:33,372 --> 00:32:34,290
Brooke.
456
00:32:38,169 --> 00:32:41,088
Eu vou expor, mas não pode chamá-la
de Brooke.
457
00:32:43,257 --> 00:32:46,218
Que tal Sonhos em Paris?
458
00:32:47,219 --> 00:32:48,512
É ainda pior.
459
00:33:42,858 --> 00:33:44,735
Preciso de mais tempo com estas aqui.
460
00:33:44,818 --> 00:33:47,238
Ela é uma boa companhia.
461
00:33:47,947 --> 00:33:49,573
Certo, vamos levar.
462
00:33:50,407 --> 00:33:51,909
Fantástico. Saúde.
463
00:33:51,992 --> 00:33:53,285
Maneiro!
464
00:33:53,369 --> 00:33:55,579
Aos colecionadores de Ansgar Doyle.
465
00:34:28,821 --> 00:34:30,822
Ouvi dizer que ele pinta com a imaginação.
466
00:34:31,322 --> 00:34:33,449
Ouvi dizer que ele pinta
com a experiência.
467
00:34:36,036 --> 00:34:37,996
Cadê a Brooke? Vamos vê-la antes de sair.
468
00:34:38,080 --> 00:34:40,456
Sim, faz tempo que não a vejo.
469
00:34:40,791 --> 00:34:42,001
Não achei muito bom.
470
00:34:42,333 --> 00:34:43,252
Mesmo?
471
00:34:44,253 --> 00:34:46,297
Acho que são sensuais e imediatos.
472
00:34:46,380 --> 00:34:50,801
E acabamos de comprar US$ 10 mil
de sensual e imediato.
473
00:34:53,094 --> 00:34:54,804
Lá estão eles!
474
00:34:56,223 --> 00:34:57,266
Bravo!
475
00:34:57,808 --> 00:34:59,768
Bravo!
476
00:34:59,852 --> 00:35:03,856
- Eles estão conversando. Bebeu demais?
- Por favor, quero falar com o artista.
477
00:35:07,193 --> 00:35:08,152
Oi.
478
00:35:09,403 --> 00:35:11,572
Sua bela arte ficará nas minhas paredes.
479
00:35:11,655 --> 00:35:15,868
E sempre que eu vir, vou pensar
em você e no seu grande talento.
480
00:35:16,493 --> 00:35:19,330
Muito obrigado.
É muito importante pra mim.
481
00:35:19,413 --> 00:35:20,289
De verdade.
482
00:35:21,415 --> 00:35:22,833
Sobre o que eram os sussurros?
483
00:35:23,167 --> 00:35:24,835
Algumas coisas são particulares.
484
00:35:26,253 --> 00:35:27,213
São?
485
00:35:28,672 --> 00:35:30,174
Falamos com alguém do New Museum.
486
00:35:30,257 --> 00:35:34,386
Eles amaram o trabalho do Ansgar
e querem um dos grandes quadros.
487
00:35:35,012 --> 00:35:36,555
Mesmo? Qual deles?
488
00:35:37,264 --> 00:35:38,182
O novo.
489
00:35:38,265 --> 00:35:40,893
New Museum, Adam!
Vai comprar outro, agora.
490
00:35:41,560 --> 00:35:45,147
A Brooke é especialista
em fazer as coisas acontecerem.
491
00:35:48,484 --> 00:35:51,320
Agora, com licença.
492
00:35:54,949 --> 00:35:55,950
Olá.
493
00:35:56,951 --> 00:35:57,826
Oi.
494
00:35:58,869 --> 00:36:00,538
Parece que precisa de uma bebida.
495
00:36:04,792 --> 00:36:06,335
Preciso pagar o fornecedor.
496
00:36:07,044 --> 00:36:08,796
Vou com você, quero saber de Paris.
497
00:36:19,932 --> 00:36:20,850
Meu Deus.
498
00:36:21,892 --> 00:36:23,435
- O que foi?
- Aquela mulher.
499
00:36:25,396 --> 00:36:26,981
- Quem é ela?
- Ninguém.
500
00:36:28,357 --> 00:36:30,067
Por que ela parece tão familiar?
501
00:36:30,693 --> 00:36:32,319
Tenho um problema grave agora.
502
00:36:32,945 --> 00:36:35,698
- É a garota do bar?
- Merda!
503
00:36:37,074 --> 00:36:38,450
Por que ela apareceria aqui?
504
00:36:38,993 --> 00:36:42,079
- Ela deve conhecer o artista.
- Acho que está procurando por mim.
505
00:36:42,746 --> 00:36:44,623
- Por quê?
- Porque não dei meu número.
506
00:36:44,707 --> 00:36:47,418
Temos que alinhar nossas histórias.
507
00:36:47,501 --> 00:36:50,254
Nossas histórias? O que diabos aconteceu?
508
00:36:50,337 --> 00:36:51,714
Você tem que me apoiar nisso.
509
00:36:52,715 --> 00:36:54,967
Meu Deus. Você é burro?
510
00:36:55,050 --> 00:36:57,970
Você me deixou num bar
com uma mulher dando em cima de mim.
511
00:36:58,053 --> 00:37:00,681
- É a nossa história?
- Sabe que não posso ficar bêbado.
512
00:37:01,432 --> 00:37:04,185
Ouça, nós nunca a vimos.
513
00:37:04,268 --> 00:37:06,604
Má ideia. Só diga que a conheceu no bar.
514
00:37:06,687 --> 00:37:08,355
- E dividimos o táxi.
- Não posso.
515
00:37:08,439 --> 00:37:10,524
Você tirou uma foto com ela, idiota.
516
00:37:10,608 --> 00:37:11,567
Oi!
517
00:37:11,650 --> 00:37:12,818
Estou quase fechando.
518
00:37:12,902 --> 00:37:14,445
Sim, vamos fechar.
519
00:37:17,865 --> 00:37:18,824
Quem é aquela?
520
00:37:19,783 --> 00:37:20,618
Quem?
521
00:37:21,619 --> 00:37:22,494
Aquela mulher.
522
00:37:22,828 --> 00:37:24,622
- Você a conhece?
- Pode ser...
523
00:37:24,705 --> 00:37:25,748
Não conheço.
524
00:37:27,166 --> 00:37:28,250
Talvez tenha conhecido.
525
00:37:29,084 --> 00:37:31,253
- Não.
- Sim, ele conhece muitas pessoas.
526
00:37:31,337 --> 00:37:32,713
Achei que ela era familiar.
527
00:37:32,796 --> 00:37:35,758
Temos muitos novos estagiários na TV.
528
00:37:35,841 --> 00:37:38,385
Ela parece uma estagiária.
529
00:37:38,469 --> 00:37:40,012
Vamos ver se a conhece de lá.
530
00:37:40,095 --> 00:37:41,388
Eu nunca a vi.
531
00:37:42,097 --> 00:37:46,602
Brooke, esta adorável moça estava dizendo
como gostou da minha nova pintura.
532
00:37:46,685 --> 00:37:48,312
A que o New Museum quer.
533
00:37:48,395 --> 00:37:49,647
Quer comprar também?
534
00:37:49,730 --> 00:37:52,316
Se eu pudesse. É a sua galeria?
535
00:37:52,399 --> 00:37:54,610
É. Oi, Brooke Gatwick.
536
00:37:54,693 --> 00:37:55,611
Amy. Oi.
537
00:37:55,945 --> 00:37:57,404
Este é meu marido, Owen.
538
00:37:58,239 --> 00:38:00,199
Nos conhecemos, certo?
539
00:38:01,367 --> 00:38:02,493
Acho que não. Oi.
540
00:38:02,576 --> 00:38:05,746
Você deve parecer com alguém.
541
00:38:05,829 --> 00:38:07,498
Posso estar me confundindo.
542
00:38:08,415 --> 00:38:10,417
O bar Gramercy, na quarta?
543
00:38:10,876 --> 00:38:12,962
Você estava lá?
544
00:38:13,337 --> 00:38:14,380
Foi o que pensei.
545
00:38:17,675 --> 00:38:18,968
Deve ser da televisão.
546
00:38:19,426 --> 00:38:22,179
Ouvi dizer que você é ótimo com cães.
547
00:38:22,680 --> 00:38:25,099
- Casamentos de cães em uma capela.
- Isso!
548
00:38:25,182 --> 00:38:27,434
Por isso, vai pra Las Vegas, não é?
549
00:38:34,608 --> 00:38:37,444
Bem, está tarde... Melhor irmos.
550
00:38:42,950 --> 00:38:44,034
Só nós dois, então.
551
00:38:44,118 --> 00:38:45,035
- Certo.
- Certo.
552
00:38:45,119 --> 00:38:46,453
Nos vemos, eu te ligo.
553
00:38:46,537 --> 00:38:47,580
Obrigada por tudo.
554
00:38:47,663 --> 00:38:48,622
Boa noite.
555
00:38:50,958 --> 00:38:52,543
Vou fechar em alguns minutos.
556
00:38:52,626 --> 00:38:56,547
Certo, eu li seu perfil no ArtNews.
557
00:38:56,630 --> 00:39:00,259
- Estou feliz por ter conhecido você.
- É uma honra.
558
00:39:00,801 --> 00:39:04,722
Eu gostaria de comprar arte um dia.
Seria ótimo receber dicas.
559
00:39:04,805 --> 00:39:05,973
Eu vou embora.
560
00:39:06,056 --> 00:39:08,392
- Espere. Estou quase no fim.
- Vou esperar lá fora.
561
00:39:08,475 --> 00:39:10,311
Eu adoraria te dar umas dicas.
562
00:39:10,811 --> 00:39:13,439
É melhor eu ir embora.
563
00:39:13,522 --> 00:39:14,815
Não, você acabou de chegar.
564
00:39:15,816 --> 00:39:19,236
- Você quer fechar. Eu volto outra hora.
- Está tudo bem.
565
00:39:19,945 --> 00:39:21,280
Vou te mostrar a galeria.
566
00:39:23,407 --> 00:39:24,450
Certo.
567
00:39:28,078 --> 00:39:31,207
Seria sensato se despedir
dos clientes pagantes.
568
00:39:31,999 --> 00:39:35,294
Adoro que você sempre pensa
em agradar os clientes,
569
00:39:35,920 --> 00:39:39,840
o que me dá o luxo de pensar na arte.
570
00:39:59,610 --> 00:40:00,611
Obrigada pela carona.
571
00:40:01,070 --> 00:40:03,405
É aqui que você mora?
572
00:40:04,240 --> 00:40:06,534
Não, só tenho que deixar algo.
573
00:40:06,617 --> 00:40:07,576
Não precisa esperar.
574
00:40:07,660 --> 00:40:09,203
Tudo bem, eu espero.
575
00:40:34,895 --> 00:40:36,063
Que merda é essa?
576
00:40:37,356 --> 00:40:39,483
- O que foi?
- Sua esposa está em casa?
577
00:40:42,528 --> 00:40:43,445
O que você quer?
578
00:40:48,075 --> 00:40:49,076
Ela está em casa?
579
00:40:50,452 --> 00:40:52,413
Não, não está.
580
00:40:52,788 --> 00:40:55,499
Por favor, me deixa entrar.
Preciso te dizer uma coisa.
581
00:40:56,876 --> 00:40:58,127
Fala sério!
582
00:41:05,968 --> 00:41:07,469
Pelo amor de Deus!
583
00:41:12,683 --> 00:41:14,476
Nunca falei com ela sobre nós.
584
00:41:15,144 --> 00:41:17,938
- Não fui à galeria por isso. Eu juro.
- Como assim?
585
00:41:18,272 --> 00:41:22,735
Você não tem ideia de toda a história.
586
00:41:23,485 --> 00:41:24,445
Do que está falando?
587
00:41:26,614 --> 00:41:27,823
Você nem entende.
588
00:41:28,824 --> 00:41:31,243
Conheci sua esposa há alguns dias.
589
00:41:38,876 --> 00:41:40,169
MAIS CEDO...
590
00:41:40,252 --> 00:41:42,379
Homens como o Ansgar
são ótimos para o nosso ramo.
591
00:41:42,463 --> 00:41:43,881
Com certeza, fundamentais.
592
00:41:43,964 --> 00:41:48,219
Depois de muito tempo na área,
entendemos que todo mundo trai.
593
00:41:48,302 --> 00:41:50,137
As esposas são melhores em esconder.
594
00:41:50,221 --> 00:41:53,599
Contrato tantos detetives particulares,
que posso dar um curso em Quantico.
595
00:41:53,682 --> 00:41:54,642
Já volto.
596
00:42:06,320 --> 00:42:07,196
Sim.
597
00:42:09,990 --> 00:42:10,908
Você está bem?
598
00:42:11,492 --> 00:42:13,661
O Owen fica irritado
com as mensagens do Ansgar,
599
00:42:13,744 --> 00:42:15,913
mas ele manda mensagem no meio da noite.
600
00:42:15,996 --> 00:42:18,332
O Owen trabalha com notícias.
E notícia não dorme.
601
00:42:18,916 --> 00:42:20,668
Ele anda estranho ultimamente.
602
00:42:21,335 --> 00:42:22,378
Acha que tem coisa aí?
603
00:42:23,629 --> 00:42:24,505
Não.
604
00:42:24,588 --> 00:42:25,798
Está deixando o estresse
da inauguração te afetar.
605
00:42:25,881 --> 00:42:27,132
PRECISAMOS FALAR.
BOAS NOTÍCIAS!
606
00:42:27,216 --> 00:42:29,677
Guarde o celular. Dê atenção ao seu homem.
607
00:42:30,219 --> 00:42:31,679
É só o que ele quer agora.
608
00:42:37,893 --> 00:42:39,687
- Isso, é só ser direta.
- Isso.
609
00:42:40,145 --> 00:42:43,607
Minimize que estará em um hotel em Paris
com o homem mais sexy do mundo.
610
00:42:44,942 --> 00:42:48,529
Agora, saia daqui e fale com seu marido
antes de eu ter que representá-la.
611
00:42:53,617 --> 00:42:54,535
O que foi?
612
00:42:55,953 --> 00:42:58,247
O Owen falou
que estava mandando mensagem
613
00:42:58,330 --> 00:43:00,082
pra uma das novas produtoras, Sarah.
614
00:43:00,165 --> 00:43:01,083
E?
615
00:43:01,500 --> 00:43:03,460
E eu roubei o iPad dele.
616
00:43:04,003 --> 00:43:07,089
É uma violação de privacidade
e de confiança.
617
00:43:07,173 --> 00:43:08,757
Tem a senha dele? Tem, sim.
618
00:43:09,258 --> 00:43:11,135
Só quero saber se preciso me preocupar.
619
00:43:11,218 --> 00:43:12,887
Este iPad é propriedade do casal.
620
00:43:12,970 --> 00:43:14,722
Legalmente, não vejo problema nisso.
621
00:43:14,805 --> 00:43:20,019
Em minha defesa, eu não queria xeretar,
mas acabei vendo as mensagens chegarem.
622
00:43:20,102 --> 00:43:21,270
E ele anda estranho.
623
00:43:21,353 --> 00:43:22,897
E está voltando mais tarde.
624
00:43:22,980 --> 00:43:25,316
Ele diz que é trabalho,
mas não sei onde ele está
625
00:43:25,399 --> 00:43:27,026
ou o que está fazendo com ela.
626
00:43:27,109 --> 00:43:29,361
Muitos homens usam a desculpa do trabalho.
627
00:43:29,445 --> 00:43:31,238
Você quer um filho com esse homem.
628
00:43:31,322 --> 00:43:33,157
Mas estamos falando do Owen.
629
00:43:33,240 --> 00:43:35,910
Ele só tem sido bom há muitos anos,
não estou preocupada.
630
00:43:42,082 --> 00:43:44,502
Honestamente,
acho que ele não está me traindo,
631
00:43:44,585 --> 00:43:47,421
mas me pergunto se ele me trairia.
632
00:43:47,505 --> 00:43:49,507
É a dúvida que está me matando.
633
00:43:52,009 --> 00:43:54,261
Odeio isso em mim.
634
00:43:57,014 --> 00:43:59,808
Certo. Há formas de tratarmos disso.
635
00:43:59,892 --> 00:44:00,851
Sou só ouvidos.
636
00:44:00,935 --> 00:44:04,271
Sempre digo aos clientes que,
se quiser provar a traição de seu marido,
637
00:44:04,355 --> 00:44:05,856
contrate um detetive.
638
00:44:06,440 --> 00:44:09,860
Mas, se quiser ter certeza
de que ele não trairá,
639
00:44:10,778 --> 00:44:11,904
contrate uma isca.
640
00:44:13,072 --> 00:44:14,740
- O que é isso?
- Uso o tempo todo.
641
00:44:14,823 --> 00:44:17,868
A isca vai flertar com ele,
dar espaço e ver o que ele faz.
642
00:44:18,494 --> 00:44:20,955
Se o marido morder a isca,
ela vai até o fim?
643
00:44:21,038 --> 00:44:22,081
Não!
644
00:44:22,164 --> 00:44:24,583
Elas têm um código de ética.
Como assassinos.
645
00:44:25,459 --> 00:44:27,336
Nossa, obscuro.
646
00:44:27,753 --> 00:44:30,130
- Acho que não preciso tanto disso.
- Não precisa.
647
00:44:30,214 --> 00:44:32,967
Owen é o cara mais doce,
e tem sorte que ele atura você.
648
00:44:33,050 --> 00:44:33,884
Eu sei.
649
00:44:36,053 --> 00:44:39,390
Mas se sua insegurança
não a deixar dormir,
650
00:44:39,765 --> 00:44:41,016
ligue pra esta agência.
651
00:44:41,350 --> 00:44:42,476
Aberta 24 horas.
652
00:44:42,560 --> 00:44:44,186
- Não vou ligar.
- Não deveria.
653
00:44:44,728 --> 00:44:47,147
Mas, se ligar, use meu desconto.
654
00:45:01,871 --> 00:45:06,709
{\an8}DESTINO:
HORA DE CHEGADA:
655
00:45:16,635 --> 00:45:20,890
QUARTO DISCRETO NA RUA S WILLIAM
656
00:45:24,977 --> 00:45:26,562
ONDE QUER FICAR?
657
00:45:28,230 --> 00:45:30,733
ÓTIMOS PARA UMA NOITE SÓ!
658
00:45:58,344 --> 00:46:00,930
Oi, é o Owen Shore.
Desculpe por não atender sua chamada.
659
00:46:01,013 --> 00:46:03,057
Por favor, deixe sua mensagem.
660
00:46:18,197 --> 00:46:21,200
SUSHI PARA DOIS.
SEU PEDIDO ESTÁ SENDO PREPARADO.
661
00:46:22,910 --> 00:46:25,663
{\an8}SUSHI PARA DOIS
PEDIDO NO JAPANESE GARDEN DELIGHTS
662
00:46:45,140 --> 00:46:50,312
AGÊNCIA GREY WREN
663
00:47:04,118 --> 00:47:06,996
Quando você tiver uma pausa,
por favor, me ligue. Tchau.
664
00:47:15,921 --> 00:47:16,881
Aqui está bom.
665
00:47:58,172 --> 00:47:59,173
Você é a Brooke?
666
00:47:59,924 --> 00:48:00,841
Eu mesma.
667
00:48:01,717 --> 00:48:03,093
Vão enviar você?
668
00:48:03,177 --> 00:48:04,929
Sim, Amy, sou a agente.
669
00:48:05,012 --> 00:48:06,805
"Agente." Parece oficial.
670
00:48:07,139 --> 00:48:08,891
É só um trabalho que paga a pós.
671
00:48:10,684 --> 00:48:12,520
Falando em pagamento...
672
00:48:12,603 --> 00:48:14,438
Sim, eu pego metade agora
673
00:48:14,522 --> 00:48:16,482
e a outra metade quando eu trouxer o vídeo
674
00:48:16,565 --> 00:48:19,610
que o cara do outro lado da sala gravar
e o áudio do meu telefone.
675
00:48:21,654 --> 00:48:22,530
Certo.
676
00:48:22,863 --> 00:48:24,698
Ele já foi infiel?
677
00:48:26,075 --> 00:48:27,993
Acho que não. Não sei.
678
00:48:28,077 --> 00:48:29,245
Vocês têm filhos?
679
00:48:30,037 --> 00:48:30,913
Não.
680
00:48:31,539 --> 00:48:32,414
Ainda não.
681
00:48:33,332 --> 00:48:34,500
Ótimo.
682
00:48:34,583 --> 00:48:38,128
E eu só preciso ver uma foto.
Disseram que você não anexou foto.
683
00:48:42,925 --> 00:48:44,552
Prefiro não enviar isso.
684
00:48:49,598 --> 00:48:51,058
Não sei se você é o tipo dele.
685
00:48:53,352 --> 00:48:55,437
É, talvez, é difícil saber.
686
00:48:55,521 --> 00:48:58,315
Eu fico mais atraente quando saio.
687
00:49:01,026 --> 00:49:03,070
Ele gosta de algum perfume?
688
00:49:03,153 --> 00:49:05,322
Não vou dizer de que perfume ele gosta.
689
00:49:05,781 --> 00:49:08,200
Está usando Chanel.
Minha mãe tem esse perfume.
690
00:49:12,162 --> 00:49:15,165
Sei que deve ser muito estranho pra você,
691
00:49:15,249 --> 00:49:17,209
e você não me conhece,
692
00:49:18,085 --> 00:49:21,755
mas, honestamente, não tem
com que se preocupar comigo.
693
00:49:22,548 --> 00:49:26,427
Tenho um namorado
por quem estou muito apaixonada.
694
00:49:28,387 --> 00:49:29,889
Este trabalho é só pela grana.
695
00:49:35,436 --> 00:49:37,021
Obrigada. Esse é o meu número.
696
00:49:37,104 --> 00:49:39,273
Salvei o seu número como Brianna.
697
00:49:39,356 --> 00:49:42,526
E, se decidir que não quer
continuar com isso,
698
00:49:42,610 --> 00:49:45,196
basta me enviar a mensagem:
"Desculpa, não vou poder ir."
699
00:49:45,738 --> 00:49:48,949
Certo.
E você responde, pra eu saber que recebeu?
700
00:49:50,075 --> 00:49:53,162
Sim, sou uma pessoa normal
que manda mensagem.
701
00:49:54,747 --> 00:49:55,873
Foi um prazer.
702
00:49:57,291 --> 00:50:00,377
Achei que não teria mais trabalho
até depois das férias.
703
00:50:01,045 --> 00:50:02,171
É uma época parada.
704
00:50:07,885 --> 00:50:09,094
Apenas esteja aqui.
705
00:50:09,929 --> 00:50:10,846
Bem aqui.
706
00:50:11,889 --> 00:50:13,015
Ansgar, é melhor irmos.
707
00:50:16,310 --> 00:50:18,062
Antes de voltarmos para o quarto,
708
00:50:18,521 --> 00:50:20,648
vamos tomar mais um.
709
00:50:24,068 --> 00:50:25,027
Owen.
710
00:50:25,819 --> 00:50:26,820
Como é?
711
00:50:27,238 --> 00:50:31,200
Só preciso mandar uma mensagem
e cancelar uma coisa.
712
00:50:31,575 --> 00:50:32,910
E vou pra casa.
713
00:50:32,993 --> 00:50:34,703
Sua esposa não estava fora da cidade?
714
00:50:35,496 --> 00:50:38,916
DESCULPA, NÃO VOU PODER IR.
715
00:50:38,999 --> 00:50:40,751
Já volto. Vou ao banheiro.
716
00:50:40,835 --> 00:50:43,420
- Certo.
- Peça dois Monkey pra nós.
717
00:50:43,838 --> 00:50:46,715
Quero seu conselho pra saber
pra quem envio meu vídeo.
718
00:50:51,053 --> 00:50:52,763
Dois martinis Monkey?
719
00:50:52,847 --> 00:50:55,391
Na verdade, a conta. Vou pra casa.
720
00:51:15,744 --> 00:51:19,832
Relaxa. Ei, veja onde estamos.
721
00:51:22,626 --> 00:51:25,546
Tem coisa melhor que isso?
722
00:51:28,257 --> 00:51:31,302
Você está certo. Está tudo bem agora.
723
00:52:07,087 --> 00:52:08,005
Voltei.
724
00:52:10,007 --> 00:52:10,925
Preciso ir.
725
00:52:16,680 --> 00:52:18,516
Acha que realmente vão nos pagar?
726
00:52:18,599 --> 00:52:20,726
É melhor pagarem.
Ou eu quebro as pernas deles.
727
00:52:20,809 --> 00:52:23,395
É o que galeristas fazem?
728
00:52:23,479 --> 00:52:25,231
É o que galeristas fazem.
729
00:52:25,314 --> 00:52:27,566
Entrei nesse ramo por isso, pelo perigo.
730
00:52:27,650 --> 00:52:30,236
Nossa, não se aproxime.
731
00:52:32,154 --> 00:52:33,197
Me diz uma coisa.
732
00:52:33,948 --> 00:52:37,660
A Amanda Gysler correu atrás de você,
e a galeria dela já é conhecida.
733
00:52:37,743 --> 00:52:38,577
Então,
734
00:52:39,662 --> 00:52:40,788
por que me escolheu?
735
00:52:41,872 --> 00:52:42,915
Você é mais bonita.
736
00:52:43,916 --> 00:52:45,000
Sério?
737
00:52:45,793 --> 00:52:48,587
E eu não queria dividir.
738
00:52:48,671 --> 00:52:51,006
O verdadeiro motivo.
739
00:52:51,090 --> 00:52:54,677
Como você quis apostar tudo em mim
pra uma exibição solo,
740
00:52:55,970 --> 00:52:57,805
agradeço esse compromisso com o risco.
741
00:53:00,099 --> 00:53:01,183
O sentimento é mútuo.
742
00:53:03,310 --> 00:53:04,687
E você é mais bonita.
743
00:53:09,859 --> 00:53:10,693
Sim.
744
00:53:13,779 --> 00:53:16,824
Você sempre amou artistas?
745
00:53:16,907 --> 00:53:20,244
- Amo a arte mais do que artistas.
- Fala sério, você gosta de mim.
746
00:53:20,327 --> 00:53:21,620
Você é a exceção.
747
00:53:23,581 --> 00:53:27,334
E por que você me escolheu?
748
00:53:28,961 --> 00:53:30,504
Seu trabalho foi o mais bonito.
749
00:53:35,718 --> 00:53:36,594
Você sabe,
750
00:53:37,344 --> 00:53:38,596
quando olho pra você,
751
00:53:39,680 --> 00:53:40,723
vejo cores.
752
00:53:42,600 --> 00:53:44,393
- Mesmo?
- É.
753
00:53:44,935 --> 00:53:47,229
Percebi que há algo diferente
no meu cérebro.
754
00:53:48,480 --> 00:53:50,858
Quando vejo cores, ouço música.
755
00:53:51,734 --> 00:53:53,861
E, quando ouço música, vejo cores.
756
00:53:54,403 --> 00:53:56,405
- Isso é sinestesia.
- Sim.
757
00:53:57,823 --> 00:53:59,283
Olho pro céu,
758
00:53:59,867 --> 00:54:03,245
vejo blocos de cores se movendo
e ouço música.
759
00:54:04,705 --> 00:54:06,165
E tudo entre nós
760
00:54:08,417 --> 00:54:11,003
é cor e música...
761
00:54:13,923 --> 00:54:14,965
vibrando.
762
00:54:20,012 --> 00:54:20,971
Adorei.
763
00:54:28,896 --> 00:54:29,772
Sabe...
764
00:54:31,649 --> 00:54:33,567
Quero te mostrar uma coisa no meu quarto.
765
00:54:36,028 --> 00:54:37,112
Quer ver?
766
00:54:42,326 --> 00:54:43,285
Desculpa.
767
00:54:45,871 --> 00:54:46,830
Está tudo bem?
768
00:54:47,623 --> 00:54:49,750
Só estou esperando uma mensagem.
769
00:54:49,834 --> 00:54:52,378
Estou sem sinal aqui.
770
00:54:52,461 --> 00:54:55,214
Vou procurar sinal.
771
00:54:57,633 --> 00:54:59,927
Seu marido deve
estar trabalhando até tarde.
772
00:55:00,594 --> 00:55:01,554
Não pode só...
773
00:55:02,930 --> 00:55:03,889
estar presente aqui?
774
00:55:03,973 --> 00:55:04,890
Não consigo.
775
00:55:05,266 --> 00:55:07,309
Posso ter cometido um grande erro em casa.
776
00:55:08,227 --> 00:55:10,521
Com licença. Preciso falar com o Owen.
777
00:55:10,604 --> 00:55:12,064
Melhor nos despedirmos agora.
778
00:55:12,147 --> 00:55:13,566
Eu acho... desculpa.
779
00:55:17,361 --> 00:55:18,863
PRECISO FALAR COM VOCÊ.
VOCÊ TÁ BEM?
780
00:55:18,946 --> 00:55:20,114
NÃO FOI ENTREGUE.
781
00:55:22,700 --> 00:55:24,118
Vamos.
782
00:55:25,494 --> 00:55:26,704
Meu Deus, vamos!
783
00:55:26,787 --> 00:55:28,205
Vamos.
784
00:55:35,588 --> 00:55:37,965
SENADOR NEGA ACUSAÇÕES
DE COMPORTAMENTO IMPRÓPRIO
785
00:55:45,764 --> 00:55:46,765
ME LIGA!
786
00:55:46,849 --> 00:55:47,975
ONDE VOCÊ ESTÁ?
787
00:55:48,058 --> 00:55:49,435
ME LIGA.
788
00:55:52,813 --> 00:55:56,150
Não quer me ajudar com meu vídeo
e abrir portas pra mim?
789
00:56:01,780 --> 00:56:02,865
Não vai atender?
790
00:56:03,365 --> 00:56:04,283
Eu deveria.
791
00:56:04,658 --> 00:56:05,576
Deveria, mesmo.
792
00:56:10,915 --> 00:56:12,583
- Oi.
- Oi.
793
00:56:13,459 --> 00:56:14,877
Finalmente, você atendeu.
794
00:56:15,586 --> 00:56:16,795
Sim, está tudo bem?
795
00:56:17,421 --> 00:56:18,297
Está.
796
00:56:18,839 --> 00:56:19,757
Acordei você?
797
00:56:20,216 --> 00:56:21,634
Que horas são aí?
798
00:56:22,343 --> 00:56:24,053
Já passaram das 7h.
799
00:56:25,137 --> 00:56:27,264
Tentei mandar mensagem e ligar
ontem à noite.
800
00:56:28,057 --> 00:56:29,767
Só entraram agora.
801
00:56:30,768 --> 00:56:32,186
Deve ter sido um atraso.
802
00:56:34,980 --> 00:56:36,232
Como foi?
803
00:56:37,608 --> 00:56:39,360
Excelente. Vendemos cinco pinturas.
804
00:56:40,903 --> 00:56:41,779
Cinco?
805
00:56:43,030 --> 00:56:44,198
Não é importante.
806
00:56:45,115 --> 00:56:45,991
É, sim.
807
00:56:48,327 --> 00:56:50,579
Você foi no bar Gramercy?
808
00:56:55,876 --> 00:56:57,503
Owen, você foi ao Gramercy ontem?
809
00:57:00,631 --> 00:57:03,342
Tomei uma bebida rápida e voltei pra casa.
810
00:57:09,348 --> 00:57:10,224
Nos vemos à noite.
811
00:57:10,307 --> 00:57:11,517
Vou voltar mais cedo.
812
00:57:11,934 --> 00:57:12,810
É?
813
00:57:13,811 --> 00:57:15,354
Missão cumprida.
814
00:57:15,437 --> 00:57:17,523
Tenho muito trabalho. Preciso voltar.
815
00:57:20,442 --> 00:57:21,318
Tudo bem, bem...
816
00:57:21,944 --> 00:57:23,904
Melhor você voltar pra cama.
É tarde aí.
817
00:57:25,114 --> 00:57:26,115
Sim... cama.
818
00:57:29,910 --> 00:57:31,120
Owen?
819
00:57:37,751 --> 00:57:38,711
Estamos bem?
820
00:57:41,547 --> 00:57:42,381
Estamos?
821
00:57:42,756 --> 00:57:43,632
Sim.
822
00:57:44,967 --> 00:57:45,885
Sim.
823
00:57:47,052 --> 00:57:47,928
Eu te amo.
824
00:57:49,847 --> 00:57:50,723
Também te amo.
825
00:58:14,079 --> 00:58:14,955
Oi.
826
00:58:15,414 --> 00:58:16,290
Sente-se.
827
00:58:17,541 --> 00:58:18,459
Aonde você vai?
828
00:58:19,043 --> 00:58:20,336
Preciso ir pra casa agora.
829
00:58:21,337 --> 00:58:22,922
Mas nossa passagem é pra noite.
830
00:58:24,381 --> 00:58:26,258
Você entende por que tenho que voltar.
831
00:58:28,719 --> 00:58:31,639
Não, Brooke.
Se você tiver sentimentos por mim,
832
00:58:31,722 --> 00:58:34,517
se houver sentimentos aqui, então...
833
00:58:35,476 --> 00:58:36,560
Não vamos julgar.
834
00:58:37,728 --> 00:58:39,355
Não vamos resistir...
835
00:58:42,650 --> 00:58:45,152
Não consigo parar de pensar em você.
836
00:58:48,030 --> 00:58:49,907
Você trabalhou duro pra chegar aqui.
837
00:58:53,118 --> 00:58:53,994
Sou seu.
838
00:58:56,080 --> 00:58:56,997
Sinto muito.
839
00:58:58,249 --> 00:58:59,166
Tenho que ir.
840
00:59:09,426 --> 00:59:11,637
Eu vou expor, mas não pode chamá-la
de Brooke.
841
00:59:13,806 --> 00:59:16,684
Que tal Sonhos em Paris?
842
00:59:17,810 --> 00:59:18,936
É ainda pior.
843
00:59:30,573 --> 00:59:31,532
Oi.
844
00:59:32,157 --> 00:59:33,200
Oi.
845
00:59:33,909 --> 00:59:34,869
Você chegou cedo.
846
00:59:35,202 --> 00:59:36,829
Tudo bem.
847
00:59:36,912 --> 00:59:37,913
Entre.
848
00:59:48,883 --> 00:59:51,093
- Isso...
- O que foi?
849
00:59:54,054 --> 00:59:56,182
Foi esse o artista que acabou de sair?
850
00:59:56,265 --> 00:59:57,141
Foi.
851
01:00:05,649 --> 01:00:08,694
O que você tem para mim?
852
01:00:10,070 --> 01:00:12,948
Certo, preciso te contar uma coisa.
853
01:00:14,200 --> 01:00:16,410
Deixei acontecer algo que não deveria.
854
01:00:18,871 --> 01:00:19,955
Diga.
855
01:00:23,250 --> 01:00:24,585
Fiquei sem bateria.
856
01:00:26,504 --> 01:00:27,338
Acabou?
857
01:00:27,421 --> 01:00:30,549
Tenho muitos aplicativos...
858
01:00:31,884 --> 01:00:34,970
Não sei o que tem com minha bateria.
É um novo telefone...
859
01:00:35,554 --> 01:00:38,766
Não salvei o áudio.
860
01:00:38,849 --> 01:00:39,892
E quanto ao vídeo?
861
01:00:40,267 --> 01:00:41,602
O cara do vídeo não veio.
862
01:00:42,645 --> 01:00:43,521
Pois é.
863
01:00:44,563 --> 01:00:46,607
Sei que parece muito ruim...
864
01:00:50,069 --> 01:00:51,028
Nada aconteceu.
865
01:00:51,570 --> 01:00:54,198
Ele foi fiel a você. Ele passou.
866
01:00:57,409 --> 01:00:58,619
Quer um café?
867
01:00:58,702 --> 01:01:01,288
- Água?
- Sim. Tenho um compromisso, então...
868
01:01:01,372 --> 01:01:04,166
Mas deve ter um tempo
pra me contar o que aconteceu.
869
01:01:05,084 --> 01:01:06,085
Por favor, sente-se.
870
01:01:09,171 --> 01:01:10,130
Está bem.
871
01:01:12,550 --> 01:01:13,843
Sim, eu...
872
01:01:15,678 --> 01:01:17,179
Eu cheguei no bar.
873
01:01:21,016 --> 01:01:22,351
Localizei seu marido.
874
01:01:23,978 --> 01:01:26,063
Se esqueceu da última vez
que ficou bêbado?
875
01:01:26,146 --> 01:01:28,232
Tentou achar um lar
pros sem-teto da cidade.
876
01:01:28,315 --> 01:01:30,234
- Não me lembro disso.
- Exatamente.
877
01:01:30,317 --> 01:01:31,485
Vamos embora.
878
01:01:31,944 --> 01:01:33,195
Fala sério! Só mais um.
879
01:01:33,279 --> 01:01:35,739
Foi quando percebi que estava sem bateria.
880
01:01:36,198 --> 01:01:37,575
Não, preciso ir.
881
01:01:38,158 --> 01:01:40,411
A Eleanor instalou
um aplicativo de rastreamento.
882
01:01:40,995 --> 01:01:41,871
Oi.
883
01:01:43,873 --> 01:01:45,583
Ele ia embora com o amigo,
884
01:01:45,666 --> 01:01:48,210
então eu os enrolei perguntando
sobre jornalismo.
885
01:01:49,962 --> 01:01:51,922
- Deixe-me fazer uma pergunta.
- Sim.
886
01:01:52,006 --> 01:01:55,843
Você e sua esposa têm uma lista
dos cinco que têm passe livre?
887
01:01:55,926 --> 01:01:58,387
Tipo uma lista de celebridades
888
01:01:58,470 --> 01:02:02,349
com quem podemos transar
se a oportunidade aparecer?
889
01:02:02,433 --> 01:02:03,726
- Exatamente.
- Não.
890
01:02:03,809 --> 01:02:06,312
A Brooke nunca aceitaria isso.
891
01:02:06,395 --> 01:02:07,521
- O quê?
- Jamais.
892
01:02:09,607 --> 01:02:10,858
Por quê? Quem está na sua?
893
01:02:10,941 --> 01:02:14,612
Meu namorado concordou
com uma lista, mas é...
894
01:02:16,572 --> 01:02:18,157
é meio eclética.
895
01:02:18,741 --> 01:02:19,742
Não vou julgar.
896
01:02:23,329 --> 01:02:25,664
Quem é o número um da lista?
897
01:02:27,583 --> 01:02:29,835
Não é do número um
que tenho medo de falar,
898
01:02:30,419 --> 01:02:31,504
é o número quatro.
899
01:02:33,797 --> 01:02:36,175
- Número quatro?
- Sim.
900
01:02:37,051 --> 01:02:38,511
O suspense vai me matar.
901
01:02:38,594 --> 01:02:40,095
Número quatro...
902
01:02:41,013 --> 01:02:42,097
Owen Shore.
903
01:02:45,684 --> 01:02:46,727
Fala sério.
904
01:02:47,436 --> 01:02:49,313
Notícias úteis.
905
01:02:52,816 --> 01:02:55,236
Conversamos por uns 20 minutos.
906
01:02:55,319 --> 01:02:56,487
Dei algumas brechas,
907
01:02:56,570 --> 01:03:00,032
mas ele não estava interessado em mim.
908
01:03:03,744 --> 01:03:07,831
Achei que, se ele bebesse mais,
eu teria uma chance,
909
01:03:07,915 --> 01:03:11,252
mas ele não quis beber mais.
910
01:03:16,257 --> 01:03:17,925
Ele foi um perfeito cavalheiro...
911
01:03:19,760 --> 01:03:22,346
Deixou muito clara a postura dele.
912
01:03:22,680 --> 01:03:25,850
Você não se incomoda que ninguém mais
fale da crise dos sem-teto?
913
01:03:25,933 --> 01:03:27,226
Demais.
914
01:03:29,144 --> 01:03:30,396
Tentei falar com você.
915
01:03:30,479 --> 01:03:33,524
Mandei o código para cancelar,
mas você não respondeu.
916
01:03:34,149 --> 01:03:36,485
Não precisava
porque ele não estava interessado.
917
01:03:36,569 --> 01:03:38,612
Conversaram sobre trabalho
nesses 20 minutos?
918
01:03:39,196 --> 01:03:40,948
Sim, sobre o negócio.
919
01:03:41,031 --> 01:03:43,742
Sobre como entrar direto.
920
01:03:45,369 --> 01:03:46,453
Com tudo.
921
01:03:49,373 --> 01:03:51,750
O Owen fica desconfortável
quando falam de trabalho.
922
01:03:53,085 --> 01:03:54,587
Não foi minha percepção.
923
01:03:55,588 --> 01:03:59,508
Bem, agora estou tendo sua percepção,
mas preciso dos fatos.
924
01:04:00,509 --> 01:04:03,470
O fato é que seu marido passou no teste.
925
01:04:03,888 --> 01:04:05,973
Dei em cima dele, e ele recusou.
926
01:04:07,516 --> 01:04:10,311
Amy, nem tenho provas
de que você esteve lá.
927
01:04:11,478 --> 01:04:13,189
Eu tenho provas.
928
01:04:15,608 --> 01:04:18,569
É um guardanapo que ele autografou.
929
01:04:21,405 --> 01:04:22,323
Terminamos?
930
01:04:24,950 --> 01:04:25,993
Preciso te pagar.
931
01:04:28,120 --> 01:04:29,079
Verdade.
932
01:04:32,583 --> 01:04:34,877
Não vou aceitar.
933
01:04:35,503 --> 01:04:39,215
Mas não é culpa sua que a bateria acabou,
e o cara do vídeo não apareceu.
934
01:04:41,342 --> 01:04:42,843
Por favor, pegue.
935
01:04:46,263 --> 01:04:47,097
Obrigada.
936
01:04:51,519 --> 01:04:53,229
Venha na inauguração hoje à noite.
937
01:04:53,729 --> 01:04:54,855
Vai conhecer o Ansgar.
938
01:04:55,898 --> 01:04:57,107
Seu marido virá?
939
01:04:57,775 --> 01:04:58,859
O que isso importa?
940
01:04:59,652 --> 01:05:00,819
Acho que você vai gostar.
941
01:05:06,450 --> 01:05:08,577
- Casamentos de cães em uma capela.
- Isso!
942
01:05:08,661 --> 01:05:10,996
Por isso, vai pra Las Vegas, não é?
943
01:05:16,126 --> 01:05:18,879
Bem, está tarde... Melhor irmos.
944
01:05:24,426 --> 01:05:25,469
Só nós dois, então.
945
01:05:40,025 --> 01:05:42,778
- Aí está você. Preciso contar uma coisa.
- Você está doida?
946
01:05:43,112 --> 01:05:46,240
- O que quer? Não pode estar aqui.
- Não sabe o que está acontecendo.
947
01:05:46,323 --> 01:05:48,492
- Acho que sei.
- Não, não sabe.
948
01:05:48,826 --> 01:05:50,077
- Oi!
- Oi.
949
01:05:50,160 --> 01:05:50,995
Encontrei você.
950
01:05:51,453 --> 01:05:54,123
Quer uma bebida?
951
01:05:54,665 --> 01:05:55,958
Preciso ir embora.
952
01:05:57,001 --> 01:05:59,170
Ainda é cedo. Venha comigo.
953
01:06:06,093 --> 01:06:07,887
Brooke, estou indo embora.
954
01:06:07,970 --> 01:06:09,305
Te vejo de manhã.
955
01:06:10,055 --> 01:06:13,517
O marido fecha a cara nas sombras.
956
01:06:13,601 --> 01:06:14,560
Vaza.
957
01:06:15,019 --> 01:06:16,061
Vaza?
958
01:06:16,145 --> 01:06:18,480
- Vai se ferrar, moço das notícias.
- Vai se ferrar.
959
01:06:23,652 --> 01:06:24,486
Socorro!
960
01:06:24,987 --> 01:06:25,821
Socorro!
961
01:06:27,072 --> 01:06:28,908
Owen!
962
01:06:28,991 --> 01:06:31,452
Sai de cima dele. O que deu em você?
963
01:06:31,535 --> 01:06:33,996
Ele está com tanto ciúme
que não se controla.
964
01:06:34,079 --> 01:06:35,748
- Você é doido!
- Vai se ferrar!
965
01:06:35,831 --> 01:06:37,541
- Você está sangrando.
- Estou bem.
966
01:06:37,625 --> 01:06:39,710
Precisa ir ao hospital?
967
01:06:39,793 --> 01:06:41,754
- Não vou pro hospital.
- Não vai na moto.
968
01:06:41,837 --> 01:06:43,380
Ela está certa. Você está mal.
969
01:06:43,464 --> 01:06:44,590
Já chega.
970
01:06:45,132 --> 01:06:48,052
- Se quer beber, vamos.
- Está bem, vamos.
971
01:06:50,137 --> 01:06:51,388
Está machucado?
972
01:06:51,472 --> 01:06:52,515
Fisicamente?
973
01:06:55,017 --> 01:06:55,976
Eu...
974
01:06:59,063 --> 01:07:00,147
Vou tirá-lo da galeria.
975
01:07:01,148 --> 01:07:02,358
Vamos pra casa.
976
01:07:10,241 --> 01:07:12,201
Não conhece mesmo aquela mulher?
977
01:07:12,910 --> 01:07:14,245
A que estava com o Ansgar?
978
01:07:14,787 --> 01:07:15,746
Não conheço.
979
01:07:17,206 --> 01:07:20,125
Então não a conheceu no Gramercy
quando eu estava em Paris?
980
01:07:20,751 --> 01:07:21,752
Não que eu lembre.
981
01:07:24,755 --> 01:07:25,923
Se lembra disto?
982
01:07:34,139 --> 01:07:37,184
Ela deu isso pra você?
983
01:07:37,268 --> 01:07:38,769
Quando ela deu isso pra você?
984
01:07:39,228 --> 01:07:41,647
- O que ela disse?
- Quero que você me diga.
985
01:07:43,732 --> 01:07:45,985
Eu não entendo.
986
01:07:48,487 --> 01:07:50,364
- Ela deu isso para você?
- Deu.
987
01:07:54,660 --> 01:07:57,288
Talvez eu tenha dado um autógrafo pra ela.
Não lembro.
988
01:07:57,371 --> 01:07:59,582
Estava lotado, e eu não...
989
01:07:59,665 --> 01:08:01,083
Então, falou com ela?
990
01:08:02,459 --> 01:08:04,879
Não entendo por que você não falou isso.
991
01:08:08,132 --> 01:08:11,260
Honestamente, não lembro de nada direito.
992
01:08:11,886 --> 01:08:14,470
Entende? É o seguinte.
993
01:08:14,846 --> 01:08:17,183
Certo, eu...
994
01:08:19,393 --> 01:08:22,395
Eu ia embora com o Adam.
Uma garota apareceu e pediu um autógrafo.
995
01:08:24,398 --> 01:08:28,068
Precisamos discutir sobre isso?
Uma garota em um bar?
996
01:08:28,152 --> 01:08:29,653
Precisamos discutir sobre isso?
997
01:08:32,531 --> 01:08:33,490
Você me diz.
998
01:08:35,451 --> 01:08:36,535
Não sei.
999
01:08:36,618 --> 01:08:38,245
É uma fã, diria qualquer coisa.
1000
01:08:38,328 --> 01:08:39,162
Como o quê?
1001
01:08:39,787 --> 01:08:41,415
Vai saber? Umas loucuras.
1002
01:08:42,791 --> 01:08:43,959
Acha que ela faria isso?
1003
01:08:45,294 --> 01:08:46,462
Nunca se sabe, como...
1004
01:08:47,421 --> 01:08:50,591
Você tenta ser legal, dá um autógrafo,
1005
01:08:50,674 --> 01:08:51,800
tira uma foto.
1006
01:08:53,260 --> 01:08:54,761
Tirou uma foto com ela também?
1007
01:08:56,721 --> 01:08:57,765
Tirei.
1008
01:08:59,308 --> 01:09:00,434
No celular dela?
1009
01:09:01,435 --> 01:09:02,269
Sim.
1010
01:09:02,645 --> 01:09:06,482
Ela disse que iria postar,
e eu não gostei muito.
1011
01:09:07,024 --> 01:09:08,567
Ela usou o celular dela?
1012
01:09:09,318 --> 01:09:10,653
Sim, o Adam tirou a foto.
1013
01:09:12,613 --> 01:09:13,781
Que diferença faz?
1014
01:09:16,450 --> 01:09:17,408
Você está mentindo.
1015
01:09:20,453 --> 01:09:21,455
Não estou.
1016
01:09:22,831 --> 01:09:25,417
Quero que me diga exatamente
1017
01:09:26,001 --> 01:09:28,629
se algo a mais
do que está dizendo aconteceu.
1018
01:09:31,215 --> 01:09:32,591
Não minta pra mim.
1019
01:09:38,305 --> 01:09:39,305
Está bem.
1020
01:09:40,558 --> 01:09:42,059
- O quê?
- Você está certa.
1021
01:09:42,142 --> 01:09:43,894
Tem mais coisa na história.
1022
01:09:45,563 --> 01:09:46,647
Tem uma história?
1023
01:09:49,191 --> 01:09:52,319
Eu não quis que as coisas
saíssem do controle.
1024
01:09:53,612 --> 01:09:54,864
- O quê?
- E...
1025
01:09:55,239 --> 01:09:56,949
Você estava muito tempo com ele.
1026
01:09:57,575 --> 01:09:59,451
- Eu estava enlouquecendo.
- Meu Deus.
1027
01:09:59,535 --> 01:10:00,870
- Sabe?
- O que você fez?
1028
01:10:02,246 --> 01:10:04,915
Meu Deus. Podemos parar?
1029
01:10:04,999 --> 01:10:07,042
- Podemos conversar em casa?
- Não!
1030
01:10:07,126 --> 01:10:08,836
Preciso descer. Me deixe descer?
1031
01:10:08,919 --> 01:10:10,379
- Brooke...
- Para o carro!
1032
01:10:10,462 --> 01:10:12,464
- Brooke, pare!
- Para o carro agora!
1033
01:10:12,548 --> 01:10:13,424
Que inferno!
1034
01:10:16,093 --> 01:10:17,720
Brooke. Brooke!
1035
01:10:18,220 --> 01:10:21,098
Volte pro táxi.
Vamos pra casa conversar...
1036
01:10:21,182 --> 01:10:22,600
Diga o que tem a dizer.
1037
01:10:24,435 --> 01:10:25,936
Meu Deus. Você nem consegue.
1038
01:10:33,235 --> 01:10:34,695
Brooke!
1039
01:10:36,906 --> 01:10:39,074
- Olha, eu cometi um erro.
- Não me toca!
1040
01:10:39,158 --> 01:10:40,618
Precisa me ouvir. Certo?
1041
01:10:40,701 --> 01:10:44,580
Em todos esses anos de casados,
nunca fiz nada impróprio.
1042
01:10:44,663 --> 01:10:47,124
Nunca fiz nada pra prejudicar
nosso relacionamento.
1043
01:10:47,208 --> 01:10:50,461
Owen, você transou com ela?
1044
01:10:54,465 --> 01:10:55,549
Você transou com ela.
1045
01:11:01,138 --> 01:11:03,807
Eu me sinto péssimo.
1046
01:11:03,891 --> 01:11:04,808
Não sei o que...
1047
01:11:05,351 --> 01:11:06,519
Me desculpe.
1048
01:11:06,602 --> 01:11:09,772
Brooke, por favor, me escuta.
1049
01:11:09,855 --> 01:11:11,774
- Me escuta.
- Sai de perto!
1050
01:11:17,696 --> 01:11:20,908
Todas as mulheres do trabalho
com quem sai de noite...
1051
01:11:21,575 --> 01:11:22,618
Me dá seu celular.
1052
01:11:24,245 --> 01:11:25,955
- Por favor, vamos pra casa.
- Não!
1053
01:11:26,622 --> 01:11:29,333
Quero ver todas suas mensagens agora.
1054
01:13:09,099 --> 01:13:10,184
Eu sei a verdade.
1055
01:13:11,185 --> 01:13:13,437
Não. O que você fez?
1056
01:13:15,731 --> 01:13:19,151
Você não tem ideia de toda a história.
1057
01:13:19,902 --> 01:13:20,945
Você nem entende.
1058
01:13:21,570 --> 01:13:24,615
Conheci sua esposa há alguns dias.
1059
01:13:24,698 --> 01:13:25,699
Do que está falando?
1060
01:13:27,201 --> 01:13:28,369
Ela me contratou.
1061
01:13:31,038 --> 01:13:32,998
- Contratou você?
- Sim.
1062
01:13:35,376 --> 01:13:37,461
Pra um trabalho na galeria?
1063
01:13:37,545 --> 01:13:39,129
- Não.
- Então pra quê?
1064
01:13:39,213 --> 01:13:42,466
Ela me contratou como agente.
1065
01:13:43,050 --> 01:13:43,968
Uma isca.
1066
01:13:46,679 --> 01:13:47,721
Uma o quê?
1067
01:13:47,805 --> 01:13:49,598
Eu sabia que você estaria no Gramercy.
1068
01:13:53,602 --> 01:13:54,687
Ela armou pra mim?
1069
01:13:55,646 --> 01:13:56,564
Sim.
1070
01:13:59,441 --> 01:14:00,860
Era pra você transar comigo?
1071
01:14:02,111 --> 01:14:03,028
Não.
1072
01:14:03,529 --> 01:14:06,156
Não. Isso foi erro meu.
1073
01:14:06,240 --> 01:14:12,413
Porque, você é, mesmo,
o número quatro na minha lista.
1074
01:14:23,465 --> 01:14:25,426
Desculpe, não quero falar disso agora.
1075
01:14:44,111 --> 01:14:47,907
{\an8}SENADOR MCVANE É PEGO NA CAMA
COM PROSTITUTA MENOR DE IDADE
1076
01:15:09,261 --> 01:15:10,221
É MUITO BOM.
1077
01:15:10,304 --> 01:15:11,680
TALVEZ AMANHÃ À NOITE.
1078
01:15:11,764 --> 01:15:12,598
APAGA ISSO!
1079
01:15:12,681 --> 01:15:14,517
OI, CORUJA. RUA S WILLIAM, 389
1080
01:15:19,188 --> 01:15:22,942
CORREIO DE VOZ
1081
01:15:25,945 --> 01:15:27,571
Oi, Owen, você me ligou?
1082
01:15:27,655 --> 01:15:29,823
Temos muitas pistas
do senador McVane chegando,
1083
01:15:29,907 --> 01:15:30,991
fique perto do celular.
1084
01:15:31,075 --> 01:15:34,286
A Kim vai enviar você na melhor pista
se confirmarmos o endereço.
1085
01:15:34,370 --> 01:15:37,915
Não mandei mensagem
porque sei que é surpresa,
1086
01:15:37,998 --> 01:15:39,959
mas minha tia disse
que o apartamento
1087
01:15:40,042 --> 01:15:42,753
está livre pra você e a Brooke
no Natal em Paris.
1088
01:15:43,087 --> 01:15:44,380
Me liga. Tchau.
1089
01:16:03,691 --> 01:16:06,694
LOCALIZADO NA RUA S WILLIAM, 389.
1090
01:16:31,677 --> 01:16:35,723
VIGIA NOTURNA COM SUSHI
1091
01:16:48,903 --> 01:16:50,029
O que está fazendo aqui?
1092
01:16:50,112 --> 01:16:52,281
- O que você está fazendo aqui?
- Eu moro aqui.
1093
01:16:54,033 --> 01:16:55,451
A Amy acabou de entrar.
1094
01:17:07,379 --> 01:17:08,964
É uma situação...
1095
01:17:10,674 --> 01:17:11,842
Merda.
1096
01:17:13,594 --> 01:17:15,387
Ele ligou e avisou que eu não estava?
1097
01:17:16,096 --> 01:17:17,097
Veio correndo?
1098
01:17:17,181 --> 01:17:19,016
Ela só queria me contar tudo.
1099
01:17:19,099 --> 01:17:21,393
Percebi que passei dos limites.
1100
01:17:21,477 --> 01:17:23,437
- Sim, quando?
- O quê?
1101
01:17:23,521 --> 01:17:25,147
Quando decidiu passar dos limites?
1102
01:17:25,231 --> 01:17:27,900
Eu gostei da nossa conversa.
1103
01:17:27,983 --> 01:17:30,486
Sobre o seu namorado,
por quem está muito apaixonada?
1104
01:17:30,569 --> 01:17:32,530
- Eu tinha um passe livre.
- Mesmo?
1105
01:17:32,613 --> 01:17:35,115
- Brooke.
- Protegendo sua pequena prostituta?
1106
01:17:35,199 --> 01:17:36,617
Não paguei pra ela transar comigo.
1107
01:17:36,700 --> 01:17:37,826
Não era...
1108
01:17:38,494 --> 01:17:40,371
Não era pra você fazer isso comigo.
1109
01:17:41,997 --> 01:17:43,707
Achei que você conseguiria dizer não.
1110
01:17:43,791 --> 01:17:47,628
Apostei no conforto de saber
com 100% de certeza
1111
01:17:47,711 --> 01:17:49,171
que meu marido seria fiel.
1112
01:17:50,089 --> 01:17:52,591
Pensei que, mesmo se eu...
1113
01:17:54,844 --> 01:17:56,387
O quê? Diga!
1114
01:17:57,179 --> 01:17:58,264
Diga o que fez comigo.
1115
01:17:58,347 --> 01:18:00,558
Mesmo se eu criasse as circunstâncias.
1116
01:18:00,641 --> 01:18:03,602
Nunca fiz nada na vida
que não fosse sobre você.
1117
01:18:05,145 --> 01:18:06,981
Você está certa. Estraguei tudo.
1118
01:18:08,649 --> 01:18:09,567
Eu reagi.
1119
01:18:10,150 --> 01:18:11,443
E fiz algo errado.
1120
01:18:11,902 --> 01:18:15,197
Mas o irônico é que, por um segundo,
1121
01:18:15,281 --> 01:18:19,577
pensei que estava fazendo algo errado.
1122
01:18:21,245 --> 01:18:22,538
E estou fazendo por mim.
1123
01:18:22,997 --> 01:18:24,707
Por mim, apenas uma vez.
1124
01:18:25,916 --> 01:18:26,959
Mas não foi.
1125
01:18:28,836 --> 01:18:29,920
Você fez isso comigo.
1126
01:18:30,004 --> 01:18:31,297
Vai se ferrar!
1127
01:18:31,380 --> 01:18:34,758
Só quero deixar registrado
1128
01:18:34,842 --> 01:18:37,887
que eu sempre fui profissional
1129
01:18:37,970 --> 01:18:40,848
e nunca tive um incidente como esse.
1130
01:18:41,682 --> 01:18:43,309
Você não tem vergonha.
1131
01:18:45,102 --> 01:18:46,353
Isso pode ser verdade.
1132
01:18:48,689 --> 01:18:49,607
Mas quer saber?
1133
01:18:51,650 --> 01:18:53,736
Não joguei uma garota
no colo do meu marido
1134
01:18:53,819 --> 01:18:54,904
para ver se eles transariam.
1135
01:18:57,781 --> 01:18:59,867
Não sei por que fez essa bagunça.
1136
01:19:02,077 --> 01:19:03,787
Você tem um apartamento muito bom.
1137
01:19:15,633 --> 01:19:16,592
Oi.
1138
01:19:18,552 --> 01:19:19,428
"Oi" o quê?
1139
01:19:21,847 --> 01:19:23,182
Quer falar sobre isso?
1140
01:19:50,501 --> 01:19:51,710
Preciso saber, Brooke.
1141
01:19:55,381 --> 01:19:56,841
Aconteceu algo em Paris?
1142
01:20:01,262 --> 01:20:02,179
Não.
1143
01:20:04,223 --> 01:20:05,182
Honestidade total?
1144
01:20:06,600 --> 01:20:07,977
Cartas sobre a mesa.
1145
01:20:08,727 --> 01:20:10,771
Não, não vou responder a essa pergunta.
1146
01:20:13,816 --> 01:20:16,277
Poderia, por favor, responder?
1147
01:20:18,863 --> 01:20:20,281
Você foi infiel?
1148
01:20:22,783 --> 01:20:23,868
E se eu tiver sido?
1149
01:20:25,202 --> 01:20:26,120
Como assim?
1150
01:20:28,330 --> 01:20:30,249
Posso ter cometido um grande erro em casa.
1151
01:20:30,332 --> 01:20:31,917
Melhor nos despedirmos agora.
1152
01:20:32,001 --> 01:20:34,378
Eu acho... desculpa.
1153
01:21:03,073 --> 01:21:04,450
O Owen está me traindo.
1154
01:21:06,035 --> 01:21:09,747
Eu sei, eu consigo sentir.
1155
01:21:12,124 --> 01:21:13,042
Traindo?
1156
01:21:13,375 --> 01:21:15,544
Transando com alguém que não sou eu.
1157
01:21:19,340 --> 01:21:20,674
E é tudo minha culpa.
1158
01:21:28,182 --> 01:21:29,225
Ei.
1159
01:21:31,727 --> 01:21:33,020
Posso te mostrar uma coisa?
1160
01:21:42,112 --> 01:21:43,030
Vamos.
1161
01:22:23,571 --> 01:22:25,614
Consegue ver aquele canto?
1162
01:22:26,949 --> 01:22:30,160
Há dois anos, eu estava dormindo lá,
1163
01:22:30,744 --> 01:22:31,871
naquela calçada.
1164
01:22:33,622 --> 01:22:34,832
Eu não tinha ninguém.
1165
01:22:36,000 --> 01:22:38,544
Eu desenhava nas paredes com giz.
1166
01:22:40,087 --> 01:22:41,422
Algumas pessoas me ajudaram.
1167
01:22:43,507 --> 01:22:44,675
Principalmente, você.
1168
01:22:47,469 --> 01:22:48,679
Agora, estou aqui.
1169
01:22:51,515 --> 01:22:52,600
E você está aqui.
1170
01:22:57,021 --> 01:22:58,105
Olha...
1171
01:22:59,940 --> 01:23:01,483
Se o Owen estiver por aí...
1172
01:23:03,319 --> 01:23:04,320
é uma boa notícia.
1173
01:23:06,280 --> 01:23:09,950
Significa que você está livre
pra fazer o que quiser.
1174
01:23:12,203 --> 01:23:13,245
Sem regras.
1175
01:23:28,511 --> 01:23:30,137
Viva cada momento.
1176
01:23:34,600 --> 01:23:36,727
Acha que importa pro universo...
1177
01:23:38,896 --> 01:23:40,147
se você me beijar...
1178
01:23:42,233 --> 01:23:43,150
ou não?
1179
01:24:11,971 --> 01:24:13,305
Esteja comigo por completo.
1180
01:24:15,140 --> 01:24:17,351
Comigo por completo.
1181
01:24:22,231 --> 01:24:25,192
Neste exato momento.
1182
01:24:28,529 --> 01:24:29,864
Cartas sobre a mesa?
1183
01:24:31,073 --> 01:24:34,952
Como se diz em Vegas, querido:
"Quando empata, você não perde."
1184
01:24:36,871 --> 01:24:37,872
Quer dizer o quê?
1185
01:24:39,331 --> 01:24:42,001
Significa que contratar
a Amy nos deixa quites?
1186
01:24:42,084 --> 01:24:43,002
Quer dizer o quê?
1187
01:24:58,976 --> 01:24:59,852
Não posso.
1188
01:25:01,020 --> 01:25:02,563
Que não tenho que contar.
1189
01:25:04,398 --> 01:25:05,691
É isso que nos deixa quites.
1190
01:25:43,854 --> 01:25:45,481
CARRO PARA O AEROPORTO EM CINCO
1191
01:25:45,564 --> 01:25:48,275
VEGAS, BEBÊ!
1192
01:25:48,359 --> 01:25:50,819
ENSAIO DE LAS VEGAS - ITINERÁRIO
1193
01:26:00,287 --> 01:26:01,247
O carro chegou.
1194
01:26:19,056 --> 01:26:19,932
Espera.
1195
01:26:22,935 --> 01:26:24,520
Vai voltar pro Natal?
1196
01:26:33,571 --> 01:26:34,488
Acaba aqui?
1197
01:26:54,091 --> 01:26:55,426
Sua passagem pra Las Vegas?
1198
01:26:58,387 --> 01:26:59,305
Não.
1199
01:27:08,814 --> 01:27:11,025
Sai em três horas do aeroporto.
1200
01:27:14,612 --> 01:27:16,155
Natal em Paris.
1201
01:27:18,824 --> 01:27:19,825
Duas passagens.
1202
01:27:59,114 --> 01:28:01,951
Acho que ela quer esperar até de manhã
para abrir os presentes.
1203
01:28:04,703 --> 01:28:05,996
Quer chocolate quente?
1204
01:28:16,799 --> 01:28:18,259
Posso pedir reembolso.