1 00:00:08,309 --> 00:00:10,937 EN ORIGINAL SERIES FRA NETFLIX 2 00:01:03,948 --> 00:01:06,409 Okay, Tommy. Du kan godt. 3 00:01:06,492 --> 00:01:08,995 Du kan tage et skridt. 4 00:01:09,078 --> 00:01:10,746 Godt gået! 5 00:01:10,830 --> 00:01:14,041 Snart kan du gøre alt der her selv! 6 00:01:14,125 --> 00:01:18,004 Gå og løbe... 7 00:01:18,087 --> 00:01:22,925 Gå på college. Så bliver jeg bedstemor. 8 00:01:24,093 --> 00:01:27,847 Så sender du mig på plejehjem. 9 00:01:27,930 --> 00:01:29,640 Du er ikke så lidt fræk af dig! 10 00:01:31,684 --> 00:01:35,021 Vil du høre en hemmelighed? 11 00:01:35,104 --> 00:01:40,276 Jeg har endelig truffet et valg mellem Matt og Steve. 12 00:01:40,359 --> 00:01:43,696 Vil du høre, hvem jeg valgte? Lad mig fortælle dig det. 13 00:01:51,454 --> 00:01:55,207 Præcis! Jeg var lige så overrasket som dig! 14 00:01:57,126 --> 00:01:58,377 Vi er tilbage! 15 00:02:01,130 --> 00:02:03,674 Hej! 16 00:02:03,758 --> 00:02:08,012 Du har kun været væk i otte uger, og du er allerede højere end mig. 17 00:02:08,095 --> 00:02:10,932 - Hold op med at vokse. - Mere har ændret sig. 18 00:02:13,559 --> 00:02:16,479 Fortæl, hvordan det gik på danselejren. 19 00:02:16,562 --> 00:02:20,441 - Mor, du ved, jeg hader at prale. - Okay, så gør jeg det for dig. 20 00:02:21,192 --> 00:02:25,363 Ramona vandt "Bedste danser", "Kommende Broadwaystjerne" 21 00:02:25,446 --> 00:02:27,490 og "Bedste fodarbejde". 22 00:02:28,157 --> 00:02:29,700 Og "Bedste jazzhænder". 23 00:02:31,118 --> 00:02:34,330 Gæt, hvem der vandt "Ældste danser". 24 00:02:36,999 --> 00:02:41,212 Mor kom til besøgsdag. Besøget sluttede aldrig. 25 00:02:41,295 --> 00:02:46,008 - Jeg var der kun i seks uger. - Lejren varede kun i syv uger. 26 00:02:46,884 --> 00:02:49,679 Vi havde det så sjovt. 27 00:02:49,762 --> 00:02:53,015 Hele lejren lavede "Gibbler-galoppen". Kom. 28 00:02:53,099 --> 00:02:55,059 Fem, seks, syv, otte... 29 00:02:55,142 --> 00:02:58,521 Glimte, glimte, snurre, snurre 30 00:02:58,604 --> 00:03:00,731 og klask, klask... 31 00:03:00,815 --> 00:03:03,109 Du vidste, du ville galoppere. 32 00:03:03,192 --> 00:03:07,738 Mens I galopperede, knuste jeg hjerter på vildmarkslejren. 33 00:03:08,239 --> 00:03:10,324 - Vil I høre, hvad der skete? - Vent. 34 00:03:10,408 --> 00:03:15,162 Vil min teenagesøn dele noget, som skete i hans liv? 35 00:03:15,246 --> 00:03:19,542 - Du har ret. Glem det. - Nej! Hvad skete der? 36 00:03:19,625 --> 00:03:24,255 Lad os bare sige, at sildene angreb mig som myg. 37 00:03:24,338 --> 00:03:26,298 Men jeg var Lola tro. 38 00:03:26,382 --> 00:03:29,510 Staklen må have savnet sin skat vildt meget. 39 00:03:31,137 --> 00:03:33,180 - Du er tilbage! - Det er jeg! 40 00:03:38,686 --> 00:03:43,691 - Jeg vil høre alt om din sommer! - Jeg vil høre alt om din sommer! 41 00:03:49,155 --> 00:03:51,365 Vi tales ved. 42 00:03:52,825 --> 00:03:57,038 Læg ikke planer for i eftermiddag, for jeg holder min årlige... 43 00:03:57,121 --> 00:04:02,418 Sommeren-er-forbi-og-skolen-starter-igen supersjove grillfest 2016! 44 00:04:04,754 --> 00:04:06,672 Navnet er måske for langt. 45 00:04:08,841 --> 00:04:09,925 Hej D.J.! 46 00:04:12,845 --> 00:04:13,888 Hej! 47 00:04:14,638 --> 00:04:17,516 - Velkommen hjem. - Stephanie! 48 00:04:17,600 --> 00:04:23,105 Jeg har savnet dig... så meget! Jeg har savnet... 49 00:04:25,399 --> 00:04:29,612 - Hvorfor krammer du ikke mig? - Fordi du efterlod mig i lufthavnen. 50 00:04:29,695 --> 00:04:31,739 Hvor groft. 51 00:04:31,822 --> 00:04:34,867 - Var dit fly forsinket? - Nej, jeg ankom til tiden. 52 00:04:34,950 --> 00:04:37,995 Jeg lagde endda mine tasker i Kimmys bil. 53 00:04:38,079 --> 00:04:43,125 Mens jeg satte bagagevognen på plads, kørte hun af sted uden mig. 54 00:04:43,209 --> 00:04:46,045 Jeg syntes nok, du var lidt stille på hjemvejen. 55 00:04:47,630 --> 00:04:51,175 - Hvordan var din sommer i London? - Den var fantastisk. 56 00:04:51,258 --> 00:04:55,387 Jeg tog tilbage for at se, om min eksfyr stadig var en nar. Det var han. 57 00:04:56,013 --> 00:05:00,726 Jeg mødte en af garderne med de store huer. De kan faktisk godt smile. 58 00:05:02,436 --> 00:05:05,606 Tante Stephanie, Kimmy! Gudskelov, at I er tilbage! 59 00:05:07,942 --> 00:05:11,112 Se, hvad jeg har lært Cosmo. Cosmo, rul rundt. 60 00:05:16,951 --> 00:05:21,747 - Du havde vist en sjov sommer. - Det var kedeligt. 61 00:05:21,831 --> 00:05:25,042 Før I tog af sted, skete der så mange ting. 62 00:05:25,126 --> 00:05:29,713 Mor var mexicansk wrestler, Hunter Pence kom hjem til os, 63 00:05:30,548 --> 00:05:33,759 og der var en ko i køkkenet. 64 00:05:33,843 --> 00:05:38,848 Der var også brylluppet, hvor Kimmy ikke ville giftes med Fernando. 65 00:05:40,224 --> 00:05:43,894 Det skal fejres! Fernando er vendt tilbage! 66 00:05:48,566 --> 00:05:50,860 Kimmy, du traf den rette beslutning. 67 00:05:52,945 --> 00:05:56,949 Kimberlina, mi amor, jeg har savnet dig hele sommeren. 68 00:05:59,368 --> 00:06:00,368 Bvadr! 69 00:06:03,330 --> 00:06:07,167 Alle sammen, jeg har en sjov historie. 70 00:06:07,251 --> 00:06:11,797 Mens jeg kørte racerløb, glemte jeg at betale husleje, 71 00:06:11,881 --> 00:06:17,845 så min udlejer smed mig ud. Nu flytter jeg ind her! 72 00:06:22,516 --> 00:06:24,935 Måske var min historie ikke så sjov? 73 00:06:26,687 --> 00:06:30,316 Måske skulle du have betalt husleje? 74 00:06:31,984 --> 00:06:33,777 Max. 75 00:06:34,987 --> 00:06:37,656 Jeg har savnet dig mindst af alle. 76 00:06:42,286 --> 00:06:47,166 Fernando flytter kun ind midlertidigt. I vil ikke vide, han er her. 77 00:06:48,709 --> 00:06:50,711 Denne vej, mine herrer. 78 00:06:56,342 --> 00:06:58,510 Kun syv læs til. 79 00:07:06,810 --> 00:07:10,689 Jeg håber, det betyder "jeg flytter i morgen" på spansk. 80 00:07:10,773 --> 00:07:12,358 Goddag, mine damer. 81 00:07:16,111 --> 00:07:18,697 Jeres kød er her. 82 00:07:18,781 --> 00:07:22,076 Det er sådan, alle mænd burde gøre deres entre. 83 00:07:22,159 --> 00:07:24,078 Hej. 84 00:07:24,161 --> 00:07:28,123 Jeg har steak, burgere, kylling, rejer, revelsben og hummer med. 85 00:07:28,207 --> 00:07:31,627 Og Matt har noget med, som I kan spise. 86 00:07:32,753 --> 00:07:35,047 - Du er så morsom. - Det bad du mig sige. 87 00:07:35,130 --> 00:07:37,341 Du sagde det så sjovt! 88 00:07:39,218 --> 00:07:43,222 - Sjovt, at de er blevet bedste venner. - Ja. 89 00:07:43,305 --> 00:07:47,268 Bare det ikke påvirker deres venskab, når jeg vælger en af dem. 90 00:07:47,893 --> 00:07:51,647 Vælger du endelig en? Det var på tide! 91 00:07:51,730 --> 00:07:56,527 Jeg har brugt hele sommeren på at lære mig selv at kende, 92 00:07:56,610 --> 00:08:01,865 og nu er jeg endelig klar til at have et forhold til en anden end mig selv. 93 00:08:01,949 --> 00:08:05,202 Vælg Steve. I er hinandens skæbne. 94 00:08:05,286 --> 00:08:07,288 Nej. Vælg Matt. 95 00:08:07,663 --> 00:08:10,624 I er gode partnere på dyreklinikken 96 00:08:10,708 --> 00:08:14,003 og langt mere vigtigt, så er Matt vildt sexet. 97 00:08:14,086 --> 00:08:20,217 Jeg er ekstremt heldig. Der er to utrolige fyre, der er vilde med mig! 98 00:08:20,301 --> 00:08:23,220 - Men jeg har truffet min beslutning. - Og? 99 00:08:23,304 --> 00:08:25,848 - Jeg vælger... - D.J.? 100 00:08:29,059 --> 00:08:33,314 - Vi vil fortælle dig en ting. - Og jeg vil fortælle jer noget. 101 00:08:33,397 --> 00:08:35,441 - Okay, I starter. - Nej, det gør du. 102 00:08:35,524 --> 00:08:37,067 Okay, jeg starter. 103 00:08:37,151 --> 00:08:41,488 - Nogen må starte. - Okay, jeg... Vi starter. 104 00:08:41,572 --> 00:08:43,949 Steve og jeg... 105 00:08:45,326 --> 00:08:48,954 ...har fundet en helt særlig person. 106 00:08:49,038 --> 00:08:50,998 Hinanden? 107 00:08:52,541 --> 00:08:55,419 Jeg havde det altid på fornemmelsen. 108 00:08:55,502 --> 00:09:00,591 Nej, men hvis jeg var til den side, ville farmand her være en sikker vinder. 109 00:09:07,431 --> 00:09:10,184 D.J., kan du huske, at du valgte dig selv 110 00:09:10,267 --> 00:09:14,480 og sagde, at vi skulle leve vores liv i stedet for at vente på dig? 111 00:09:14,563 --> 00:09:17,483 Sagde jeg virkelig det? 112 00:09:17,566 --> 00:09:19,985 Så sendte du os en gruppe-sms 113 00:09:20,069 --> 00:09:24,281 med en emoji af dig selv, hvor du gav dig selv et "okay" og sagde: "Gør det." 114 00:09:24,365 --> 00:09:26,200 Det gjorde jeg. 115 00:09:26,784 --> 00:09:30,746 Efter en campingtur på to uger i skoven 116 00:09:30,829 --> 00:09:33,248 indså vi, at vi har brug for kvinder. 117 00:09:35,542 --> 00:09:40,047 - Så vi fandt en til hinanden. - Nu har vi begge en kæreste. 118 00:09:40,130 --> 00:09:44,468 Kun fordi du sagde "gør det", så tak for det. 119 00:09:46,804 --> 00:09:48,680 Det var så lidt! 120 00:09:50,057 --> 00:09:54,061 Wow! Jeg er så glad på jeres vegne. 121 00:09:54,144 --> 00:09:55,687 Wow. 122 00:09:55,771 --> 00:09:59,483 Har jeg allerede sagt det? Jubii! 123 00:09:59,566 --> 00:10:03,445 - D.J., hvad er din nyhed? - Ja. 124 00:10:03,529 --> 00:10:06,448 Min store nyhed. Tja... 125 00:10:06,532 --> 00:10:11,495 Sommeren-er-forbi-og-skolen-starter-igen supersjove grillfest 2016 126 00:10:11,578 --> 00:10:13,956 begynder klokken 15. 127 00:10:15,416 --> 00:10:18,377 Samme tid som før. 128 00:10:18,460 --> 00:10:23,549 Nogle gange ændrer jeg tidspunktet. Men ikke i dag, så det er en nyhed. 129 00:10:25,092 --> 00:10:28,595 Vil det være underligt, hvis vi tager vores kærester med? 130 00:10:28,679 --> 00:10:31,974 Det ville være underligt, hvis I ikke gjorde! 131 00:10:32,057 --> 00:10:35,769 - Jeg ser frem til at møde dem. - De glæder sig til at møde dig. 132 00:10:35,853 --> 00:10:39,314 Vi ses klokken 15, for tidspunktet har ikke ændret sig. 133 00:10:42,776 --> 00:10:46,363 - De vil elske din kæreste. - Hun vil elske din kæreste. 134 00:10:47,698 --> 00:10:51,326 Wow. Det havde jeg ikke forudset. 135 00:10:52,286 --> 00:10:58,333 Det er da at flå dit hjerte ud og trampe på det foran dig. 136 00:10:59,209 --> 00:11:04,089 Hvis jeg var dig, ville jeg ligge på gulvet og flæbe som en pludrende baby. 137 00:11:04,173 --> 00:11:07,759 Hun forstår vist godt, at det her ikke er perfekt. 138 00:11:07,843 --> 00:11:11,180 Jeg har det helt fint med det. 139 00:11:11,263 --> 00:11:15,017 Jeg er glad på Matt og Steve og deres kæresters vegne. 140 00:11:15,100 --> 00:11:19,396 Jeg er glad på mine vegne. Jeg er glad, glad, glad, okay? 141 00:11:22,816 --> 00:11:25,861 - Tror du på det? - Nej. 142 00:11:25,944 --> 00:11:30,824 Det er som taget ud af en sørgelig kærlighedskomedie. 143 00:11:43,629 --> 00:11:47,799 - Kan jeg hjælpe med noget? - Jeg er her for at hilse på min skat. 144 00:11:47,883 --> 00:11:51,136 - Hej, skat. - Hjælp mig. 145 00:11:52,221 --> 00:11:56,850 Lola vil ikke såre dine følelser, men hun er ikke din skat. 146 00:11:58,810 --> 00:12:04,149 Hvad? Hvad med vores snavetur til Kimmys næsten-bryllup? 147 00:12:04,233 --> 00:12:06,610 Kan du huske det? 148 00:12:13,200 --> 00:12:17,537 Det var ikke en snavetur. Det er sådan, jeg kysser min bedstemor. 149 00:12:17,621 --> 00:12:23,168 - Du må være glad for din bedstemor. - Sagen er, at vi bare er venner. 150 00:12:25,587 --> 00:12:30,634 Er jeg tilbage i vennezonen? Jeg brugte et helt år på at komme ud af den. 151 00:12:30,717 --> 00:12:33,929 Du går glip af Action Jackson. 152 00:12:34,012 --> 00:12:37,641 Hvem prøver jeg at narre? Jeg vil vente på dig for evigt. 153 00:12:37,724 --> 00:12:40,102 Action ud. 154 00:12:41,853 --> 00:12:47,651 - Jeg sagde noget virkelig dumt. - Ja, jeg hørte dig sige "Action ud". 155 00:12:51,196 --> 00:12:54,032 Mor, var du nogensinde en teenagepige? 156 00:12:56,326 --> 00:12:58,996 Ja, i syv år. 157 00:12:59,079 --> 00:13:02,874 Hvad gjorde fyre for at imponere dig i gamle dage? 158 00:13:02,958 --> 00:13:08,880 De kærnede kærnemælk, byggede en lade... 159 00:13:10,590 --> 00:13:15,304 Hvis det handler om at imponere Lola, så vær dig selv. Du er en sød fyr. 160 00:13:15,387 --> 00:13:18,682 Du er min mor. Det betyder ingenting. 161 00:13:18,765 --> 00:13:23,770 Okay. Hvad med det her? Kvinder elsker selvtillid. 162 00:13:23,854 --> 00:13:27,983 Jeg elskede, når Steve gjorde en stor, selvsikker entre. 163 00:13:28,066 --> 00:13:32,321 Han plejede at komme ind og tage, hvad han ville have... i køleskabet. 164 00:13:34,281 --> 00:13:37,367 En stor, selvsikker entre. Det lyder godt. 165 00:13:37,451 --> 00:13:42,456 Enhver pige ville prise sig lykkelig for at have en flot ung fyr som dig. 166 00:13:42,539 --> 00:13:46,168 Tak, mor. Det betyder stadig ikke noget. 167 00:13:51,256 --> 00:13:52,549 Kimberlina, mi amor. 168 00:13:54,843 --> 00:13:59,181 Min evige sommer med evig ensomhed er slut. 169 00:14:00,474 --> 00:14:03,894 Vent. Jeg lovede D.J. og Stephanie, jeg ville tale med dig 170 00:14:03,977 --> 00:14:07,022 om at flytte ind uden at spørge først. 171 00:14:10,901 --> 00:14:14,196 - Hvad laver du? - Jeg vrikker. 172 00:14:16,281 --> 00:14:20,535 Du ved, hvad det gør ved mig. Hvad laver du nu? 173 00:14:20,619 --> 00:14:23,288 Jeg napper. 174 00:14:23,372 --> 00:14:28,377 - Vrikker og napper du? - Det kaldes vrapper. 175 00:14:28,460 --> 00:14:31,713 Din vrappen gør mig blød i knæene. 176 00:14:32,714 --> 00:14:36,134 Fernando, de vil ikke have, at du flytter ind. 177 00:14:36,218 --> 00:14:42,641 D.J. og Stephanie vil elske mig, for jeg er noget, man skal vænne sig til. 178 00:14:42,724 --> 00:14:46,895 Som blåskimmelost-dressing. Eller public service-tv. 179 00:14:49,356 --> 00:14:52,984 Få mig ikke til at trygle dig som ved en tv-indsamling. 180 00:14:55,904 --> 00:14:57,823 Det er så uretfærdigt. 181 00:14:57,906 --> 00:15:01,660 Jeg har lektier for, men skolen starter først på mandag. 182 00:15:01,743 --> 00:15:06,623 I det mindste har du haft sommerferie. Jeg arbejder hver dag... 183 00:15:06,707 --> 00:15:09,668 - ...nogle gange i weekenden. - Mor. 184 00:15:09,751 --> 00:15:12,629 Vi taler om mig. 185 00:15:13,296 --> 00:15:18,301 Ja. Max, det er et ret sejt projekt. 186 00:15:18,385 --> 00:15:21,513 Det hedder "Et barn kan gøre en forskel." 187 00:15:21,596 --> 00:15:27,018 Du skal vælge et problem fra denne liste og hjælpe med at løse det. 188 00:15:27,102 --> 00:15:31,773 Så jeg skal skille os af med global opvarmning, farligt drikkevand, 189 00:15:31,857 --> 00:15:35,527 plasticforurening, korruption... 190 00:15:37,487 --> 00:15:40,407 Tredje klasse blev lige seriøs. 191 00:15:42,826 --> 00:15:48,165 Jeg har prøvet at overtænke det Oversimplificere det 192 00:15:48,248 --> 00:15:53,170 Men kærligheden er stadig et mysterium 193 00:15:53,253 --> 00:15:58,049 Jeg ledte efter Kimmy, men syng bare videre. Det var synok. 194 00:15:59,634 --> 00:16:03,305 - "Synok"? - I stedet for sygt nok. 195 00:16:04,389 --> 00:16:07,642 Det er en ny sang. Kimmy er indenfor. 196 00:16:07,726 --> 00:16:11,980 "Kimmy er indenfor" er et skrækkeligt navn til en sang. 197 00:16:12,063 --> 00:16:17,944 - Fortsæt. Du har en fantastisk stemme. - Okay, flotte fyr i stram t-shirt. 198 00:16:19,321 --> 00:16:23,241 Jeg tager kærligheden med ro Og tænker på, hvor jeg har været 199 00:16:23,325 --> 00:16:27,287 Tager kærligheden med ro Må ikke forhaste mig 200 00:16:27,370 --> 00:16:30,665 Det er så let at komme med løfter 201 00:16:30,749 --> 00:16:34,461 Men denne gang er anderledes 202 00:16:34,544 --> 00:16:38,757 Jeg tager kærligheden med ro 203 00:16:38,840 --> 00:16:42,260 Giver kærligheden tid til at gro 204 00:16:42,344 --> 00:16:47,974 Tager kærligheden med ro 205 00:16:50,185 --> 00:16:54,064 - Hvad sker der? - Vi skal til at kysse. 206 00:16:55,690 --> 00:17:01,196 Det er skørt. Især fordi min sang hedder "Tag kærligheden med ro". 207 00:17:01,279 --> 00:17:04,616 Dine læber er som magneter, og jeg er et køleskab. 208 00:17:09,287 --> 00:17:12,249 - Wow. - Ja! 209 00:17:14,376 --> 00:17:17,921 - Jimmy? - Hej! Kimmy! 210 00:17:18,797 --> 00:17:23,218 Fem, seks, syv, otte og glimte, glimte og snurre og snurre 211 00:17:23,301 --> 00:17:26,596 og klask, klask, klask. 212 00:17:26,680 --> 00:17:30,934 Vent... Hvorfor galopperer han som en Gibbler? 213 00:17:32,435 --> 00:17:35,313 Alle Gibblers galopperer. 214 00:17:35,397 --> 00:17:37,858 Det er min lillebror, Jimmy. 215 00:17:39,985 --> 00:17:43,405 Kyssede jeg lige en Gibbler? 216 00:17:43,488 --> 00:17:46,491 Kyssede du lige en Tanner? 217 00:17:46,575 --> 00:17:49,035 Bvadr! 218 00:17:49,119 --> 00:17:53,164 - Du sagde ikke, du var Kimmys bror. - Jeg tænkte, du kunne huske mig. 219 00:17:53,248 --> 00:17:57,043 - Hvem kysser en totalt fremmed? - Stephanie. 220 00:17:58,837 --> 00:18:03,758 Jeg har ikke set dig, siden du var en lille dreng. Du ser anderledes ud. 221 00:18:03,842 --> 00:18:06,803 Ja. Jeg er blevet klippet. 222 00:18:06,887 --> 00:18:09,014 Hvad laver du her? 223 00:18:09,097 --> 00:18:14,644 Jeg var på vej til Portland i autocamperen og tænkte: "Hvorfor?" 224 00:18:14,728 --> 00:18:20,150 Så tænkte jeg: "Jeg er sulten. Tanners har gratis mad." 225 00:18:21,276 --> 00:18:24,988 - Det er Gibbler-metoden. - En gang til! Fem, seks, syv, otte... 226 00:18:25,071 --> 00:18:27,908 Og glimte, glimte, snurre, snurre... 227 00:18:27,991 --> 00:18:31,369 Stephanie, kom her! Klask, klask, klask... Hun går. 228 00:18:31,453 --> 00:18:34,497 - Hvad med onkel Andy? - Har stadig rejeallergi. 229 00:18:34,581 --> 00:18:37,709 Det overrasker mig. Hvor selv-fisk af ham. 230 00:18:41,379 --> 00:18:44,090 Mini-bror, det her slår benene væk under dig. 231 00:18:45,592 --> 00:18:49,512 Global opvarmning vil udslette San Francisco, 232 00:18:49,596 --> 00:18:51,848 vores mad er fyldt med gift, 233 00:18:54,476 --> 00:18:58,897 og der flyder en ø af plasticaffald på størrelse med Texas rundt i havet. 234 00:19:01,316 --> 00:19:03,693 Verden falder fra hinanden! 235 00:19:07,906 --> 00:19:12,869 Få ikke dårlig samvittighed, men dine engangsbleer virker ikke. 236 00:19:19,918 --> 00:19:23,505 Hey, I har glemt at tage jeres grillfest-t-shirts på. 237 00:19:24,798 --> 00:19:27,842 Lad os bare sige "glemte". 238 00:19:27,926 --> 00:19:30,553 Hej, smukke damer. 239 00:19:30,637 --> 00:19:34,265 Fortalte du Fernando, at vi ikke vil have, han flytter ind? 240 00:19:34,349 --> 00:19:37,852 Hola, jeg er lige her. 241 00:19:37,936 --> 00:19:40,855 Ja, det er problemet. 242 00:19:40,939 --> 00:19:46,361 Fernando er meget nyttig. Han kan nå ting på den øverste hylde. 243 00:19:46,444 --> 00:19:48,279 Vi har en stige. 244 00:19:48,363 --> 00:19:51,574 Jeg kan jage uindbudte gæster væk. 245 00:19:51,658 --> 00:19:54,035 Du er den uindbudte gæst. 246 00:19:55,078 --> 00:19:59,207 - Jeg åbner. - Nej. Det gør en, der faktisk bor her. 247 00:20:01,501 --> 00:20:05,255 Hej, D.J. og Kimmy. I skal møde min nye kæreste, Crystal. 248 00:20:05,338 --> 00:20:09,634 Hyggeligt at møde dig. Jeg har hørt så mange gode ting om dig. 249 00:20:09,718 --> 00:20:13,346 Og jeg har hørt intet om dig. 250 00:20:14,889 --> 00:20:18,768 Om hvor ung og i hvor god form du er. 251 00:20:18,852 --> 00:20:22,689 Mig? Se lige dig selv! 252 00:20:22,772 --> 00:20:27,777 Men jeg kan hjælpe med din holdning. Lad mig rette på dit bækken. 253 00:20:27,861 --> 00:20:30,405 Nej. Vi har lige mødt hinanden. 254 00:20:32,449 --> 00:20:34,993 Det føles faktisk bedre. 255 00:20:35,076 --> 00:20:36,286 Min tur! 256 00:20:37,871 --> 00:20:40,498 Hej, D.J. Det er min kæreste, C.J. 257 00:20:43,710 --> 00:20:48,173 Hedder hun C.J.? Hvad er chancen for det? 258 00:20:48,798 --> 00:20:52,677 Mit rigtige navn er Connie Jane, men alle kalder mig Ceej. 259 00:20:53,720 --> 00:20:55,972 Lille verden, hva' Deej? 260 00:20:56,056 --> 00:21:00,268 Må jeg give dig et kram? Jeg kommer fra en familie af krammere. 261 00:21:00,351 --> 00:21:02,520 Okay, det her er underligt. 262 00:21:03,605 --> 00:21:05,899 I er begge læger. 263 00:21:05,982 --> 00:21:10,487 Du behandler hamstere, og hun behandler rigtige mennesker, men... 264 00:21:10,570 --> 00:21:13,323 Steve, hold op med at prale. Oprørske opstød. 265 00:21:15,325 --> 00:21:16,910 Helledusseda! 266 00:21:19,454 --> 00:21:23,500 Sørensjaskeme, I bander begge om mavesyre. 267 00:21:23,583 --> 00:21:25,710 Måske har jeg en type. 268 00:21:27,504 --> 00:21:29,506 Tror du? 269 00:21:29,589 --> 00:21:32,092 Nu, hvor vi lærer hinanden at kende, 270 00:21:32,175 --> 00:21:34,844 så underviser Crystal i Cirque du Pilates. 271 00:21:34,928 --> 00:21:35,845 Vis dem det. 272 00:21:35,929 --> 00:21:38,223 - Er du sikker? - Vis dem det. 273 00:21:38,306 --> 00:21:40,934 Der er god plads her. 274 00:21:45,063 --> 00:21:47,065 Det er sjovt. 275 00:21:48,441 --> 00:21:50,568 Hun har meget energi. 276 00:21:50,652 --> 00:21:53,905 Jeg går derind. Der er en hummer med mit navn på. 277 00:21:53,988 --> 00:21:57,117 Jeg skrev "Steve H" på dens hale, så hold jer væk. 278 00:22:00,411 --> 00:22:05,667 Tak for invitationen. Jeg tror, at vi bliver virkelig gode venner. 279 00:22:08,044 --> 00:22:11,047 Undskyld, men jeg... Jeg elsker at kramme, Deej. 280 00:22:15,468 --> 00:22:20,390 Jeg hader at sige det, men jeg kan godt lide deres kærester. De er søde. 281 00:22:20,473 --> 00:22:23,393 De er muligvis søde, men du er sødere. 282 00:22:24,060 --> 00:22:29,357 De er flotte, men du er flottere. Og de er unge, men du er... 283 00:22:32,068 --> 00:22:36,656 Jeg ville bare ønske, jeg havde en kæreste. Bare i et par timer. 284 00:22:36,739 --> 00:22:40,660 - Jeg kan nok hjælpe med det. - Hvad laver du? 285 00:22:40,743 --> 00:22:42,912 - Følg efter mig. - Kimmy... 286 00:22:45,874 --> 00:22:50,837 Jimmy. Lad, som om du er D.J.'s kæreste. 287 00:22:50,920 --> 00:22:54,424 Det er ikke en god idé. 288 00:22:54,507 --> 00:22:59,679 Du har ret. Det er en fantastisk idé. Se på de lykkelige par derovre. 289 00:22:59,762 --> 00:23:03,558 Så sagde jeg: "I så fald tager jeg den med!" 290 00:23:07,562 --> 00:23:11,941 Fortjener du ikke at spille lige så lykkelig, som de er? 291 00:23:14,485 --> 00:23:18,489 Okay. Jeg lader, som om Jimmy er min kæreste. 292 00:23:18,573 --> 00:23:23,119 Jeg er glad for Steph. Hvad hvis du bliver forelsket i mig? 293 00:23:25,538 --> 00:23:29,876 - Det bliver nok ikke et problem. - Følg med. 294 00:23:33,129 --> 00:23:37,050 Alle sammen. D.J. vil præsentere sin nye kæreste. 295 00:23:37,133 --> 00:23:38,718 Har D.J. en ny kæreste? 296 00:23:41,012 --> 00:23:45,099 Så det her er vist min nye fyr, Jimmy Gibbler. 297 00:23:46,392 --> 00:23:48,603 Giv ham en ægte Bay Area-velkomst. 298 00:23:52,815 --> 00:23:56,361 Tak, San Francisco. 299 00:23:56,444 --> 00:24:02,158 - Dater du virkelig en Gibbler? - Alle bør være lykkelige for en Gibbler. 300 00:24:03,576 --> 00:24:08,623 De er de mest sexede skabninger, som har levet på jorden. 301 00:24:08,706 --> 00:24:12,710 Det er sandt. I skulle se mig gå forbi en byggeplads. 302 00:24:12,794 --> 00:24:14,712 Kaos. 303 00:24:16,047 --> 00:24:18,841 D.J. og jeg elsker at dykke. 304 00:24:21,678 --> 00:24:24,389 Ja, vi elsker at dykke. 305 00:24:24,472 --> 00:24:29,185 I gummidragter og... At ride på delfiner på havet. 306 00:24:29,268 --> 00:24:33,815 - Ikke sandt, store fyr? - Helt sikkert, store mama. 307 00:24:36,484 --> 00:24:39,153 Se, hvem der er vågnet. 308 00:24:39,237 --> 00:24:42,740 Stephanie, det her er ikke, hvad det ligner. 309 00:24:42,824 --> 00:24:46,160 Det ligner en grillfest. 310 00:24:46,244 --> 00:24:50,164 D.J., jeg er ked af det. Det var to smukke minutter. 311 00:24:50,248 --> 00:24:54,210 Men jeg føler, at vi glider fra hinanden, ikke sandt? 312 00:24:54,293 --> 00:24:56,129 Jeg må slå op med dig. 313 00:24:58,506 --> 00:25:01,217 Ja, det er sandt. Jeg er vild med Stephanie. 314 00:25:03,845 --> 00:25:08,016 Jeg har været forelsket i dig, siden vi var børn. 315 00:25:08,099 --> 00:25:10,226 Et af mine yndlingsminder er, 316 00:25:10,309 --> 00:25:14,897 at du spiller guitar, la jeg kommer ind i haven, og så kysser vi. 317 00:25:14,981 --> 00:25:18,234 Det var for en halv time siden. 318 00:25:18,317 --> 00:25:21,988 Jeg tænker på det øjeblik hele tiden. 319 00:25:22,071 --> 00:25:24,991 Er det din baby, vil jeg være som en far for ham. 320 00:25:26,117 --> 00:25:27,785 Det er min baby. 321 00:25:30,246 --> 00:25:33,499 Slap nu af. Det ved vi allerede. 322 00:25:36,419 --> 00:25:41,299 - Stakkels dig. - Din søster stjal din mand. 323 00:25:41,883 --> 00:25:46,345 Og hvad så? Ser hun ydmyget ud? Okay, en lille smule. 324 00:25:47,472 --> 00:25:52,685 Hvis jeg kender D.J. ret, er hun ude for at finde tre nye kærester. 325 00:25:54,270 --> 00:25:56,522 Jeg står lige her. 326 00:25:57,398 --> 00:26:00,359 Ja, få dem til at komme til dig. 327 00:26:01,986 --> 00:26:08,785 Jeg holder en pause og overvejer mine dårlige valg. Mor jer! 328 00:26:12,705 --> 00:26:16,000 - Det er ikke cool, mand. - Virkelig ikke cool, mand. 329 00:26:16,084 --> 00:26:19,754 Nej. Bare jeg kunne rejse tilbage i tiden og ændre tingene, 330 00:26:19,837 --> 00:26:24,092 men det er vist ikke sådan, tiden fungerer. 331 00:26:27,220 --> 00:26:28,596 Hvad gik jeg glip af? 332 00:26:28,679 --> 00:26:32,391 Din onkel blev kærester med din mors bedste veninde, 333 00:26:32,475 --> 00:26:34,769 men forlod hende for hendes søster, 334 00:26:34,852 --> 00:26:38,523 men det skal siges, at D.J. ikke fortalte, hun har en baby. 335 00:26:39,190 --> 00:26:42,693 Hej, Lola! Her kommer Action Jackson! 336 00:26:51,577 --> 00:26:55,706 - Bare rolig, Lola. Jeg er okay. - Lola gik for ti minutter siden. 337 00:26:57,416 --> 00:27:01,212 Ja. Det er nok det bedste. 338 00:27:02,296 --> 00:27:06,092 Hej, Max. Hvorfor er du ikke til grillfesten? 339 00:27:11,973 --> 00:27:17,061 Hvad er pointen med en grillfest? Hvad er pointen med noget? 340 00:27:17,770 --> 00:27:19,397 Hvad er der galt? 341 00:27:21,274 --> 00:27:25,278 Alting. Hvordan kan et lille barn gøre en forskel, 342 00:27:25,361 --> 00:27:27,238 når problemerne er så store? 343 00:27:28,656 --> 00:27:30,658 Det er ude med os. 344 00:27:31,951 --> 00:27:37,915 Hele verden er forgiftet, forurenet og alt for varm. 345 00:27:39,208 --> 00:27:42,044 Fordi vi ødelagde den. 346 00:27:42,128 --> 00:27:46,757 Du ødelagde den. Jeg er kun otte. 347 00:27:47,842 --> 00:27:52,763 Ja, vi har ødelagt den. Men det er ikke for sent at redde den. 348 00:27:52,847 --> 00:27:57,101 At vi har begået fejl, betyder ikke, at vi ikke kan fikse dem. 349 00:27:57,185 --> 00:28:00,813 Medmindre man er besat af sig selv hele sommeren 350 00:28:00,897 --> 00:28:04,650 og lader to fyre slippe væk. 351 00:28:04,734 --> 00:28:09,030 Jeg finder aldrig en, der er så sød som Matt eller Steve. 352 00:28:09,113 --> 00:28:11,741 Jeg forbliver single i resten af livet. 353 00:28:11,824 --> 00:28:17,038 Jeg begynder at adoptere katte og holder op med at vaske hår. 354 00:28:17,121 --> 00:28:20,374 Værste peptalk nogensinde. 355 00:28:22,084 --> 00:28:26,547 Mor. Tommy går. Selv. 356 00:28:28,216 --> 00:28:31,886 Tommy! Du gjorde det! Ja! 357 00:28:38,100 --> 00:28:41,479 - I skulle se det her. - Så du det, Max? 358 00:28:41,562 --> 00:28:45,107 Uanset hvor mange gange, Tommy faldt, gav han ikke op. 359 00:28:45,191 --> 00:28:49,320 Det er den menneskelige ånd. Vi må heller ikke give op. 360 00:28:49,403 --> 00:28:54,784 Vi må prøve at hjælpe miljøet, skabe fred i verden, 361 00:28:54,867 --> 00:28:58,621 plotte hævnen på Matt og Steve og afskaffe fattigdom. 362 00:28:58,704 --> 00:29:02,291 Og indføre gratis sundhedspleje og retfærdige valg. 363 00:29:02,375 --> 00:29:06,087 - Få et forhold til Lola. - Og fokusere på min musikkarriere. 364 00:29:06,170 --> 00:29:08,464 Og blive en virkelig god danser. 365 00:29:08,548 --> 00:29:11,217 Og løse tingene med Fernando. 366 00:29:11,300 --> 00:29:16,472 Og finde et lækkert tæppe, der fuldender mit værelse. 367 00:29:16,556 --> 00:29:19,892 Du bor her ikke officielt. 368 00:29:19,976 --> 00:29:21,811 Du ved, at du elsker mig. 369 00:29:22,812 --> 00:29:24,480 Gruppekram. 370 00:29:25,273 --> 00:29:26,899 Du er våd. 371 00:29:27,000 --> 00:29:30,000 Team Wild Animals Udgivet på: www.HoundDawgs.org 372 00:29:30,403 --> 00:29:33,406 Oversat af Jacob Jensen