1 00:00:08,009 --> 00:00:10,678 ‫مسلسلات NETFLIX الأصلية 2 00:01:03,731 --> 00:01:05,733 .حسناً يا "تومي"، يمكنك القيام بذلك 3 00:01:06,192 --> 00:01:07,651 .يمكنك أن تخطو خطوة 4 00:01:08,861 --> 00:01:10,446 !أحسنت 5 00:01:10,529 --> 00:01:13,741 .سريعاً ما ستقوم بذلك وحدك 6 00:01:13,824 --> 00:01:17,286 ستمشي، ثم ستجري 7 00:01:17,787 --> 00:01:20,289 ثم ستذهب للجامعة 8 00:01:20,372 --> 00:01:21,957 ثم سأصبح أنا جدة 9 00:01:23,876 --> 00:01:26,170 .وأنت ستدخلني إلى دار مسنين 10 00:01:27,838 --> 00:01:29,340 !يا لوقاحتك 11 00:01:31,383 --> 00:01:34,178 اسمع، هل تريد أن تسمع سراً صغيراً؟ 12 00:01:35,304 --> 00:01:39,600 ."أخيراً اتخذت قراراً ما بين "مات" و"ستيف 13 00:01:40,142 --> 00:01:41,435 هل تريد معرفة من اخترت؟ 14 00:01:42,561 --> 00:01:43,395 .سأخبرك 15 00:01:51,195 --> 00:01:52,071 !أعرف قصدك 16 00:01:52,738 --> 00:01:54,907 .أنا دهشت مثلك أيضاً 17 00:01:56,951 --> 00:01:58,077 .لقد عدنا 18 00:02:00,913 --> 00:02:01,914 .مرحباً 19 00:02:02,456 --> 00:02:04,291 .مرحباً - .(مرحباً يا (جاكسون - 20 00:02:04,375 --> 00:02:07,419 لم تغب سوى 8 أسابيع .وصرت أطول مني بالفعل 21 00:02:07,503 --> 00:02:09,964 .توقف عن النمو - .هذا ليس التغيير الوحيد - 22 00:02:13,259 --> 00:02:16,178 رامونا"، أخبري الجميع" .كيف أبليت في مخيم الرقص 23 00:02:16,262 --> 00:02:17,972 .أمي، تعرفين أنني أكره أن أتباهى 24 00:02:18,055 --> 00:02:19,181 .حسناً، أنا سأتباهى إذن 25 00:02:21,016 --> 00:02:25,020 "رامونا" فازت بجوائز "أفضل راقصة" "(و"المرجح أن تصبح نجمة في (برودواي 26 00:02:25,104 --> 00:02:26,355 ."و"أسعد قدمين 27 00:02:27,940 --> 00:02:29,817 ."(نسيت جائزة "أروع يدين في الـ(جاز 28 00:02:30,901 --> 00:02:33,195 وخمني من فازت بجائزة "أكبر راقصة"؟ 29 00:02:36,782 --> 00:02:39,785 ،"جاءت أمي للمخيم في "يوم الزوار .والزيارة لم تنته 30 00:02:40,995 --> 00:02:43,164 .كنت هناك في آخر 6 أسابيع فقط 31 00:02:43,247 --> 00:02:44,957 .في برنامج مكون من 7 أسابيع 32 00:02:46,625 --> 00:02:49,003 .بالله عليك! لقد استمتعنا كثيراً 33 00:02:49,461 --> 00:02:52,047 ."جعلنا المخيم بأكمله يؤدي قفزة آل "غيبلر 34 00:02:52,131 --> 00:02:54,842 .أجل، هيا، دعينا نؤديها. 5، 6، 7، 8 35 00:02:54,925 --> 00:02:56,177 تلألئي وتلألئي" 36 00:02:56,260 --> 00:02:58,220 دوري ودوري 37 00:02:58,304 --> 00:02:59,972 .اصفعي مؤخرتك، واصفعي مؤخرتك 38 00:03:00,055 --> 00:03:02,099 .عرفت أنك تريدين أداء القفزة 39 00:03:02,850 --> 00:03:05,102 حسناً، حينما كنتما تقفزان 40 00:03:05,186 --> 00:03:07,479 .كنت أنا في مخيم البرية أحطم قلوب العذارى 41 00:03:08,022 --> 00:03:10,065 هل تريدين سماع ما حدث؟ - .انتظر - 42 00:03:10,149 --> 00:03:11,901 ابني المراهق على وشك 43 00:03:11,984 --> 00:03:14,194 أن يخبرني بشيء حدث في حياته؟ 44 00:03:14,945 --> 00:03:17,031 .أنت محقة، لا عليك - !كلا - 45 00:03:17,823 --> 00:03:19,283 ماذا حدث؟ 46 00:03:19,366 --> 00:03:22,745 .لنقل إن الجميلات كن يحمن حولي كالبعوض 47 00:03:24,038 --> 00:03:26,081 ولكنني بقيت مخلصاً لـ"لولا"؟ 48 00:03:26,165 --> 00:03:29,210 .لا بد أن المسكينة كانت تفتقد حبيبها بجنون 49 00:03:30,920 --> 00:03:32,880 !لقد عدت - !بالتأكيد عدت - 50 00:03:38,427 --> 00:03:40,930 .أريد سماع كل تفصيل حدث في صيفك كله 51 00:03:41,013 --> 00:03:43,390 .وأنا أريد سماع كل تفصيل حدث في صيفك كله 52 00:03:48,938 --> 00:03:50,689 .أجل، سنتحادث عما فاتنا لاحقاً 53 00:03:52,524 --> 00:03:56,612 ،لا ترتبط بأي شيء عصر اليوم ...لأنني سأقيم حفلي السنوي 54 00:03:56,695 --> 00:03:59,448 ...لنهاية الصيف والعودة للمدرسة، وقمة 55 00:04:00,157 --> 00:04:02,201 .متعة الشواء في 2016 56 00:04:04,453 --> 00:04:06,372 .حسناً، ربما كان اسمه أطول من اللازم 57 00:04:08,540 --> 00:04:09,625 مرحباً يا "ديج"؟ 58 00:04:10,334 --> 00:04:11,460 !"ستيفاني" 59 00:04:12,586 --> 00:04:13,629 .مرحباً 60 00:04:14,380 --> 00:04:16,590 .مرحباً بك بالبيت - ."ستيفاني" - 61 00:04:17,299 --> 00:04:21,178 .افتقدتك كثيراً 62 00:04:21,262 --> 00:04:22,137 ...افتقدت 63 00:04:25,182 --> 00:04:28,477 لماذا لا تبادلينني العناق؟ - .لأنك تركتني في المطار - 64 00:04:29,436 --> 00:04:30,604 !يا لفظاظتك 65 00:04:31,522 --> 00:04:32,523 هل تأخرت طائرتك؟ 66 00:04:32,606 --> 00:04:34,400 .كلا، وصلت في الموعد 67 00:04:34,483 --> 00:04:36,735 .ووضعت حقائبي في سيارة "كيمي" حتى 68 00:04:37,528 --> 00:04:41,156 ،ذهبت لأبعد عربة حمل الحقائب عن الطريق .فانطلقت بسيارتها بدوني 69 00:04:42,908 --> 00:04:45,744 ظننت أنك كنت صامتة للغاية .أثناء رحلتنا إلى البيت 70 00:04:47,329 --> 00:04:49,748 على أية حال، كيف كان صيفك في "لندن"؟ 71 00:04:49,832 --> 00:04:50,958 .كان رائعاً 72 00:04:51,041 --> 00:04:54,128 عدت لأرى إن كان حبيبي السابق .أحمقاً بالفعل 73 00:04:54,211 --> 00:04:55,087 .وكان كذلك 74 00:04:55,796 --> 00:04:59,091 لكنني قابلت أحد حراس القصر .ذوي تلك القبعات الكبيرة المليئة بالزغب 75 00:04:59,174 --> 00:05:00,509 .واتضح أنهم أحياناً يبتسمون 76 00:05:02,136 --> 00:05:03,721 !"خالتي "ستيفاني"، "كيمي 77 00:05:03,804 --> 00:05:05,306 .أشكر الرب على عودتكما 78 00:05:07,641 --> 00:05:09,101 ."انظرا ماذا علّمت "كوزمو 79 00:05:09,184 --> 00:05:10,853 .كوزمو"، تدحرج أرضاً" 80 00:05:16,692 --> 00:05:18,527 .يبدو أنك حظيت بصيف ممتع 81 00:05:18,610 --> 00:05:20,070 .كان مملاً 82 00:05:21,530 --> 00:05:24,366 .قبل رحيلكما، كانت هناك أشياء كثيرة تحدث 83 00:05:24,825 --> 00:05:26,660 .المصارع المكسيكي صديق أمي 84 00:05:27,453 --> 00:05:29,455 .هانتر بينس" جاء لبيتنا" 85 00:05:30,331 --> 00:05:31,999 .كان هناك بقرة في المطبخ 86 00:05:33,542 --> 00:05:36,128 .آخر شيء ممتع كان حفل الزفاف السخيف 87 00:05:36,211 --> 00:05:38,547 "الذي قررت فيه "كيمي ."ألا تتزوج من "فيرناندو 88 00:05:40,007 --> 00:05:43,594 ."ليبدأ الابتهاج، لقد عاد "فيرناندو 89 00:05:48,348 --> 00:05:50,601 .كيمي"، لقد اتخذت القرار الصائب" 90 00:05:52,686 --> 00:05:55,939 ،كيمبرلينا"، حبيبتي" !كم افتقدتك طوال الصيف 91 00:05:59,068 --> 00:05:59,985 !هذا مقزز 92 00:06:03,113 --> 00:06:06,241 .اسمعوا جميعاً، لدي قصة طريفة 93 00:06:07,201 --> 00:06:09,995 .حينما كنت مسافراً في حلبات السباق 94 00:06:10,079 --> 00:06:11,538 .نسيت أن أدفع إيجار شقتي 95 00:06:11,622 --> 00:06:13,540 .لذا، قام صاحب المبنى بطردي 96 00:06:13,624 --> 00:06:14,875 .لذا، الآن 97 00:06:15,459 --> 00:06:17,544 .سأنتقل لأقيم هنا 98 00:06:22,216 --> 00:06:24,635 ربما لم تكن قصتي طريفة جداً؟ 99 00:06:26,386 --> 00:06:28,806 ربما كان يجب أن تدفع إيجارك؟ 100 00:06:31,725 --> 00:06:33,477 ."ماكس" 101 00:06:34,728 --> 00:06:36,230 .أنت أقل واحد افتقدته 102 00:06:42,069 --> 00:06:45,072 ،لا داعي للقلق .فيرناندو" سيقيم هنا بشكل مؤقت" 103 00:06:45,447 --> 00:06:46,865 .لن تشعري بوجوده حتى 104 00:06:48,409 --> 00:06:49,827 .تفضلوا من هنا أيها السادة 105 00:06:56,125 --> 00:06:58,210 باق سبع حمولات فقط، اتفقنا؟ 106 00:07:06,510 --> 00:07:09,346 يحسن أن يكون ذلك المعنى الإسباني ."لـ"سأرحل غداً 107 00:07:10,472 --> 00:07:11,640 .مرحباً أيتها السيدات 108 00:07:15,853 --> 00:07:17,646 .لقد وصل اللحم 109 00:07:19,189 --> 00:07:21,358 .هكذا يجب أن يدخل كل رجل إلى الغرفة 110 00:07:22,401 --> 00:07:23,402 .مرحباً 111 00:07:24,069 --> 00:07:27,823 أحضرت شرائح لحم وبرغر ودجاج .وقريدس وضلوع وسلطعون 112 00:07:27,906 --> 00:07:30,284 .و"مات" أحضر بعض الأشياء لتأكلها 113 00:07:32,453 --> 00:07:34,746 !كم أنت طريف - .أنت قلت لي أن أقول ذلك - 114 00:07:34,830 --> 00:07:37,040 .أجل، ولكن أسلوب إلقائك كان مضحكاً 115 00:07:38,959 --> 00:07:41,462 .إنه شيء غريب كيف أصبح هذان أعز صديقين 116 00:07:41,545 --> 00:07:42,880 .أعرف 117 00:07:42,963 --> 00:07:44,840 أرجو ألا يؤثر الأمر على صداقتهما 118 00:07:44,923 --> 00:07:46,967 حينما أخبرهما أي واحد منهما أريد مواعدته؟ 119 00:07:48,218 --> 00:07:51,346 .ستختارين واحداً أخيراً؟ آن الأوان لذلك 120 00:07:51,430 --> 00:07:54,808 حسناً، لقد قضيت الصيف كله في التعرف على نفسي 121 00:07:54,892 --> 00:07:56,310 .وفي تحسين شخصيتي 122 00:07:56,393 --> 00:07:58,312 .والآن، أنا مستعدة أخيراً 123 00:07:58,395 --> 00:08:01,565 .لأن أقيم علاقة حميمية مع شخص غيري 124 00:08:01,648 --> 00:08:04,860 .عليك اختيار "ستيف"، كل منكما هو قدر الآخر 125 00:08:04,943 --> 00:08:05,861 .لا 126 00:08:05,944 --> 00:08:07,070 ."عليك اختيار "مات 127 00:08:07,446 --> 00:08:09,781 .أنتما شريكان رائعان في العيادة البيطرية 128 00:08:09,865 --> 00:08:12,784 .والأهم من ذلك، "مات" مثير بشكل جنوني 129 00:08:14,328 --> 00:08:18,832 ،أعرف، أنا محظوظة جداً .لدي رجلان مذهلان يريدانني بشدة 130 00:08:20,334 --> 00:08:21,793 .ولكنني اتخذت قراري 131 00:08:21,877 --> 00:08:22,920 وبعد؟ - وبعد؟ - 132 00:08:23,003 --> 00:08:24,588 ...سأختار 133 00:08:24,671 --> 00:08:25,589 ."دي جاي" 134 00:08:28,800 --> 00:08:33,013 .لدينا شيء نخبرك به - .وأنا لدي شيء أخبركما به - 135 00:08:33,096 --> 00:08:34,264 .حسناً، ابدئي - .ابدآ أنتما - 136 00:08:34,348 --> 00:08:35,307 .كلا، أنت - .كلا، أنتما - 137 00:08:35,390 --> 00:08:37,059 .حسناً، سأبدأ أنا - .حسناً، سأبدأ أنا - 138 00:08:37,142 --> 00:08:40,437 .ليبدأ واحد منكم - .حسناً، أنا...نحن سنبدأ - 139 00:08:41,355 --> 00:08:42,397 ..."أنا و"ستيف 140 00:08:45,025 --> 00:08:46,735 .وجدنا شخصاً مميزاً... 141 00:08:48,737 --> 00:08:49,905 وجد كل منكما الآخر؟ 142 00:08:52,324 --> 00:08:53,951 .كان لدي هذا الشك دائماً 143 00:08:55,202 --> 00:08:59,915 ،لا. رغم أنه لو كانت هذه هي ميولي .لكان هذا الضخم الجائزة الكبرى 144 00:09:07,214 --> 00:09:09,925 ،"إذن، "دي جاي ...هل تذكرين حينما اخترت نفسك 145 00:09:10,008 --> 00:09:13,387 وقلت إنه علينا أن نذهب ونعيش حياتنا وألا ننتظرك؟ 146 00:09:14,179 --> 00:09:15,973 أنا قلت ذلك حقاً؟ 147 00:09:17,683 --> 00:09:19,726 ...أجل، ثم أرسلت لنا تلك الرسالة الجماعية 148 00:09:19,810 --> 00:09:23,188 التي فيها رسمة هزلية لنفسك ."وأنت ترفعين إبهامك وتقولين، "انطلقا 149 00:09:24,690 --> 00:09:25,941 .فعلت ذلك فعلاً 150 00:09:26,567 --> 00:09:30,320 على أية حال، بعد رحلة تخييم لأسبوعين ...وحدنا في البرية 151 00:09:30,904 --> 00:09:32,406 .قررنا أننا بحاجة للنساء 152 00:09:35,242 --> 00:09:37,452 .لذا، كل منا دبر للآخر موعداً غرامياً 153 00:09:37,536 --> 00:09:39,746 .والآن، لكل منا حبيبته 154 00:09:39,830 --> 00:09:44,167 .وكل هذا لأنك قلت لنا أن ننطلق، لذا، شكراً 155 00:09:46,587 --> 00:09:48,380 .على الرحب والسعة 156 00:09:49,756 --> 00:09:50,674 !يا للروعة 157 00:09:51,675 --> 00:09:53,760 !كم أنا سعيدة من أجلكما 158 00:09:53,844 --> 00:09:54,761 !يا للروعة 159 00:09:55,345 --> 00:09:57,889 .هل سبق وقلت ذلك؟ لأنه... أجل 160 00:09:59,266 --> 00:10:01,184 ،"حسناً يا "دي جاي ما الخبر الهام الذي لديك؟ 161 00:10:02,185 --> 00:10:03,061 .أجل 162 00:10:03,145 --> 00:10:04,896 ...الخبر الهام الذي لدي؟ في الحقيقة 163 00:10:05,856 --> 00:10:10,736 حفل نهاية الصيف والعودة للمدرسة ...وقمة متعة الشواء في 2016 164 00:10:11,403 --> 00:10:12,654 .سيبدأ الساعة 3 165 00:10:15,157 --> 00:10:16,450 إذن، الموعد هو نفسه؟ 166 00:10:18,702 --> 00:10:19,620 .أجل 167 00:10:19,703 --> 00:10:21,121 .لأنني أغيره أحياناً 168 00:10:21,580 --> 00:10:23,248 .ولكن ليس اليوم، لذا، فهذا خبر هام 169 00:10:24,791 --> 00:10:27,294 هل يكون غريباً لو أحضرنا حبيبتينا؟ 170 00:10:28,545 --> 00:10:31,673 .سيكون غريباً إن لم تحضراهما 171 00:10:31,757 --> 00:10:33,467 .أتوق لمقابلتهما 172 00:10:33,550 --> 00:10:35,469 .إنهما تتوقان لمقابلتك 173 00:10:35,552 --> 00:10:39,014 ،حسناً، سنراك الساعة 3 .لأن الموعد لم يتغير 174 00:10:42,559 --> 00:10:45,646 .سيحببن حبيبتك - .إنها ستحب حبيبتك - 175 00:10:47,397 --> 00:10:48,440 !يا للهول 176 00:10:49,441 --> 00:10:51,068 .لم أتوقع ذلك 177 00:10:52,027 --> 00:10:54,780 ...تباً! أعني، لقد نزعا قلبك من مكانه 178 00:10:54,863 --> 00:10:57,574 .وداسا عليه أمامك 179 00:10:58,950 --> 00:11:03,830 لو كنت مكانك، لكنت مستلقية على الأرض .وأبكي كالطفل الذي ينتحب 180 00:11:03,914 --> 00:11:06,583 حسناً، أعتقد أنها فهمت .أن هذا ليس وضعاً مثالياً 181 00:11:08,627 --> 00:11:10,879 .أنا موافقة على الأمر تماماً 182 00:11:10,962 --> 00:11:14,758 أعني، أنا سعيدة فعلاً .من أجل "مات" و"ستيف" وحبيبتيهما 183 00:11:14,841 --> 00:11:16,510 .وأنا سعيدة لنفسي 184 00:11:16,593 --> 00:11:19,096 أنا سعيدة جداً، فهمتما؟ 185 00:11:22,599 --> 00:11:23,809 هل صدقت ذلك؟ 186 00:11:23,892 --> 00:11:24,768 .كلا 187 00:11:25,811 --> 00:11:28,438 تلك المسكينة هي بمثابة فيلم مأساوي .ينتظر أن يحدث 188 00:11:43,412 --> 00:11:44,329 أي خدمة؟ 189 00:11:44,413 --> 00:11:47,541 .أجل، مررت لألقي التحية على حبي 190 00:11:47,624 --> 00:11:48,458 .مرحباً يا حبي 191 00:11:49,751 --> 00:11:50,877 .ساعديني 192 00:11:51,962 --> 00:11:54,464 ."لولا" لا تريد أن تجرح مشاعرك يا "جاكسون" 193 00:11:54,548 --> 00:11:56,550 .ولكنها ليست حبك 194 00:11:58,593 --> 00:11:59,594 لست حبي؟ 195 00:12:00,095 --> 00:12:03,807 ماذا عن جلسة تبادل القبلات بعد زفاف "كيمي" الذي لم يكتمل؟ 196 00:12:03,890 --> 00:12:04,891 هل تذكرين؟ 197 00:12:12,899 --> 00:12:14,734 .لم تكن تلك جلسة تبادل قبلات 198 00:12:14,818 --> 00:12:16,445 .هذه طريقتي في تقبيل جدتي 199 00:12:17,320 --> 00:12:18,989 .لا بد أنك تحبين جدتك جداً 200 00:12:19,948 --> 00:12:22,868 .المهم هو أننا مجرد صديقين 201 00:12:25,370 --> 00:12:26,663 هل عدت إلى منطقة الصداقة؟ 202 00:12:26,746 --> 00:12:29,416 قضيت العام الماضي بأكمله .وأنا أنهش بأظفاري لأخرج منها 203 00:12:29,833 --> 00:12:32,127 حسناً، أعتقد أنك أضعت .جاكسون" الرائع من يديك" 204 00:12:34,296 --> 00:12:36,631 .من الذي أخدعه؟ سأنتظرك للأبد 205 00:12:37,424 --> 00:12:38,341 .الرائع " يغادر" 206 00:12:41,595 --> 00:12:44,222 .تباً! قلت شيئاً غبياً للتو 207 00:12:45,223 --> 00:12:47,350 ."أجل، سمعتك تقول، "(الرائع) يغادر 208 00:12:50,937 --> 00:12:53,732 اسمعي يا أمي، هل كنت فتاة مراهقة من قبل؟ 209 00:12:56,067 --> 00:12:57,819 .أجل، طوال 7 سنوات 210 00:12:58,778 --> 00:13:01,948 ماذا كان الأولاد يفعلون لإثارة إعجابك في تلك الأيام العتيقة؟ 211 00:13:03,492 --> 00:13:06,328 ،في الحقيقة ،كانوا يستخرجون الزبدة من الحليب 212 00:13:07,412 --> 00:13:08,580 .ويبنون حظيرة 213 00:13:10,373 --> 00:13:14,169 ،"اسمع، إن كان الأمر يتعلق بإبهار "لولا .فكن على طبيعتك، أنت شاب رائع 214 00:13:15,170 --> 00:13:17,130 .أنت أمي، هذا لا يعني أي شيء 215 00:13:18,465 --> 00:13:20,842 حسناً، ما رأيك في التالي؟ 216 00:13:21,384 --> 00:13:23,553 .النساء يحببن الثقة بالنفس 217 00:13:23,637 --> 00:13:27,516 "كنت أحب قيام "ستيف .بدخول الغرفة بمنتهى الثقة بالنفس 218 00:13:27,599 --> 00:13:30,268 ...كان يدخل ويأخذ ما يريد 219 00:13:30,852 --> 00:13:32,062 .من الثلاجة 220 00:13:34,022 --> 00:13:35,899 .دخول كله ثقة بالنفس 221 00:13:35,982 --> 00:13:37,067 .يعجبني ذلك 222 00:13:37,150 --> 00:13:41,112 أجل. اسمع، أي فتاة ستكون محظوظة .بأن تحظى بشاب وسيم مثلك 223 00:13:42,239 --> 00:13:44,866 ،شكراً يا أمي، ولكن مرة أخرى .هذا لا يعني أي شيء 224 00:13:50,956 --> 00:13:52,249 .كيمبرلينا"، حبيبتي" 225 00:13:54,543 --> 00:13:58,880 ،أخيراً، صيفي الذي لا نهاية له .من الوحدة التي لا نهاية لها، انتهى 226 00:14:00,173 --> 00:14:01,383 .تذكر هذه الفكرة 227 00:14:01,466 --> 00:14:03,677 "وعدت "دي جاي" و"ستيفاني ...بأن أتحدث إليك 228 00:14:03,760 --> 00:14:05,762 .عن الانتقال للإقامة هنا بدون السؤال حتى 229 00:14:10,600 --> 00:14:12,060 ماذا تفعل؟ 230 00:14:12,936 --> 00:14:13,937 .إنني أتلوى 231 00:14:16,022 --> 00:14:17,816 .أنت تعرف ماذا يفعل بي ذلك 232 00:14:18,859 --> 00:14:20,235 ماذا تفعل الآن؟ 233 00:14:20,318 --> 00:14:21,361 .إنني أقضم 234 00:14:23,071 --> 00:14:25,156 أنت تتلوى وتقضم؟ 235 00:14:25,240 --> 00:14:26,825 هذا يُسمى "تلضم"؟ 236 00:14:28,493 --> 00:14:30,704 .تلضمك" جعلني أرتعش" 237 00:14:32,497 --> 00:14:34,165 .فيرناندو"، أنا جادة" 238 00:14:34,249 --> 00:14:35,834 .لا يريدانك أن تقيم هنا 239 00:14:35,917 --> 00:14:38,753 "مع مرور الوقت، "دي جاي" و"ستيفاني ...ستتعلمان أن تحباني 240 00:14:38,837 --> 00:14:40,589 ،لأنني مذاق يحبه المرء تدريجياً 241 00:14:42,424 --> 00:14:43,884 ،كصلصة الجبن الأزرق 242 00:14:45,176 --> 00:14:46,595 .أو برامج تلفاز الحكومة 243 00:14:49,097 --> 00:14:50,473 لا تجعليني أتوسل 244 00:14:50,557 --> 00:14:52,767 مثل برنامج جمع التبرعات .في القناة الحكومية 245 00:14:55,645 --> 00:14:57,022 .هذا ظلم 246 00:14:57,606 --> 00:15:00,483 ،لدي فرض دراسي .والدراسة لن تبدأ حتى يوم الإثنين 247 00:15:01,443 --> 00:15:03,778 .على الأقل، أنت حصلت على إجازة صيفية 248 00:15:03,862 --> 00:15:06,364 .أنا كان علي العمل طوال اليوم، كل يوم 249 00:15:06,448 --> 00:15:08,116 .وأحياناً في العطلة الأسبوعية 250 00:15:08,199 --> 00:15:09,367 .أمي 251 00:15:09,451 --> 00:15:10,994 .إننا نتحدث عني 252 00:15:13,330 --> 00:15:14,289 .أجل 253 00:15:14,748 --> 00:15:18,043 .ولكن يا "ماكس"، هذا مشروع رائع 254 00:15:18,126 --> 00:15:21,212 ."إنه يُسمى "طفل واحد يمكنه إحداث فرق 255 00:15:21,296 --> 00:15:24,466 يفترض بك اختيار مشكلة تواجه العالم ...من هذه القائمة 256 00:15:24,549 --> 00:15:25,592 .والمساعدة على حلها 257 00:15:26,843 --> 00:15:31,431 ،إذن، علي التخلص من الاحتباس الحراري ،ومياه الشرب غير الآمنة 258 00:15:31,514 --> 00:15:35,226 ،والتلوث بسبب المواد البلاستيكية .والفساد في الحكومة 259 00:15:37,187 --> 00:15:39,105 .بدأ الصف الثالث يصبح حقيقياً 260 00:15:42,609 --> 00:15:45,987 حاولت الإفراط في تعقيد المسألة" 261 00:15:46,071 --> 00:15:47,864 والإفراط في تبسيطها 262 00:15:47,948 --> 00:15:51,576 "الحب لا يزال لغزاً 263 00:15:52,953 --> 00:15:56,456 ،"مرحبا، كنت أبحث عن "كيمي ...ولكن من فضلك استمري في الغناء 264 00:15:56,539 --> 00:15:57,832 ."فهذا كان "شبرائع 265 00:15:59,334 --> 00:16:00,377 شبرائع"؟" 266 00:16:00,460 --> 00:16:02,003 ."بمعنى "شبه رائع 267 00:16:04,130 --> 00:16:07,342 .إنه مجرد لحن جديد أجربه، "كيمي" بالداخل 268 00:16:07,425 --> 00:16:10,428 .كيمي) بالداخل" هو عنوان فظيع لأغنية)" 269 00:16:11,763 --> 00:16:13,932 .ولكن من فضلك، أكمليه، غناؤك يبدو مذهلاً 270 00:16:14,599 --> 00:16:15,558 .حسناً 271 00:16:15,642 --> 00:16:17,644 .أيها الشاب المفتول العضلات بالقميص الضيق 272 00:16:19,062 --> 00:16:22,941 سأتروى في الحب وأنظر إلى حيث كنت" 273 00:16:23,024 --> 00:16:25,151 سأتروى في الحب 274 00:16:25,235 --> 00:16:26,987 وسأتوقف عن كل هذا التعجل 275 00:16:27,070 --> 00:16:30,532 ومن السهل أن يلقي المرء وعوداً 276 00:16:30,615 --> 00:16:34,160 ولكن هذه المرة الأمر مختلف 277 00:16:34,244 --> 00:16:37,706 سأتروى في الحب 278 00:16:38,540 --> 00:16:42,002 وسأمنح الحب وقتاً لينمو 279 00:16:42,085 --> 00:16:47,674 "سأتروى في الحب 280 00:16:49,968 --> 00:16:51,928 ما الذي يحدث؟ 281 00:16:52,012 --> 00:16:53,847 .نحن على وشك تبادل قبلة 282 00:16:55,432 --> 00:16:56,474 .هذا جنون 283 00:16:56,933 --> 00:17:00,478 خاصة لأنني أغني أغنية اسمها ."علي التروي في الحب" 284 00:17:00,979 --> 00:17:04,315 أشعر بأن شفتيك مثل قطعتي مغناطيس .وأنا مثل المبرد 285 00:17:08,987 --> 00:17:10,321 !يا للروعة - !يا للروعة - 286 00:17:10,405 --> 00:17:11,948 !أعرف - !أعرف - 287 00:17:14,075 --> 00:17:14,909 !"جيمي" 288 00:17:14,993 --> 00:17:17,620 ."مرحباً، "كيمي - .مرحباً - 289 00:17:18,496 --> 00:17:21,458 5، 6، 7، 8، "تلألأ، وتلألأ 290 00:17:21,541 --> 00:17:23,001 در، ودر 291 00:17:23,084 --> 00:17:24,836 ."اصفع مؤخرتك، واصفع مؤخرتك 292 00:17:26,379 --> 00:17:28,298 .مهلاً 293 00:17:28,381 --> 00:17:30,717 لماذا يقفز مثل آل "غيبلر"؟ 294 00:17:32,177 --> 00:17:33,720 .لأن جميع آل "غيبلر" يقفزون 295 00:17:35,096 --> 00:17:36,806 ."هذا أخي الصغير "جيمي 296 00:17:39,684 --> 00:17:41,561 أنا قبلت واحداً من آل "غيبلر"؟ 297 00:17:43,772 --> 00:17:45,398 أنت قبلت واحدة من آل "تانر"؟ 298 00:17:46,524 --> 00:17:47,609 !هذا مقزز - !هذا مقزز - 299 00:17:48,401 --> 00:17:50,695 لماذا لم تخبرني بأنك شقيق "كيمي"؟ 300 00:17:50,779 --> 00:17:54,991 ،تصورت أنك تذكرتني أعني، من تقبل شخصاً غريباً؟ 301 00:17:55,825 --> 00:17:56,826 ."ستيفاني" 302 00:17:58,536 --> 00:18:01,748 إنني فقط...لم أرك .منذ كنت صبياً صغيراً ونحيفاً 303 00:18:01,831 --> 00:18:04,334 .أعني، أنت تبدو مختلفاً تماماً - .أجل - 304 00:18:04,417 --> 00:18:05,543 .قصصت شعري 305 00:18:06,586 --> 00:18:08,713 جيمي"، لماذا عدت إلى البلدة؟" 306 00:18:08,797 --> 00:18:12,675 "كنت أقود سيارة المبيت إلى "بورتلاند ."ثم قلت لنفسي، "لماذا؟ 307 00:18:13,468 --> 00:18:14,385 هل تعرفين قصدي؟ 308 00:18:14,469 --> 00:18:16,304 ."ثم قلت لنفسي، "تباً! كم أشعر بالجوع 309 00:18:16,387 --> 00:18:19,849 (ثم قلت لنفسي، "سأمر ببيت آل (تانر ."وأحصل على طعام مجاني 310 00:18:21,059 --> 00:18:22,519 ."هذا أسلوب آل "غيبلر 311 00:18:22,602 --> 00:18:24,771 مرة أخرى. 5، 6، 7، 8 312 00:18:24,854 --> 00:18:26,606 ."تلألأ، وتلألأ. در ودر" 313 00:18:26,689 --> 00:18:29,776 .هيا يا "ستيفاني"، انضمي إلينا - ."اصفع مؤخرتك، واصفع مؤخرتك" - 314 00:18:29,859 --> 00:18:30,860 .إنها تنصرف 315 00:18:30,944 --> 00:18:34,197 حسناً، كيف أصبحت أحوال العم "آندي"؟ - .ما زال لديه حساسية ضد القريدس - 316 00:18:34,280 --> 00:18:36,991 .هذا يدهشني، هذه منتهى "الصدفية" منه 317 00:18:41,079 --> 00:18:43,790 .يا أخي الصغير، هذا سيبهرك 318 00:18:45,291 --> 00:18:49,170 الاحتباس الحراري سيجعل مستوى البحار يرتفع ."ويقضي على "سان فرانسيسكو 319 00:18:49,254 --> 00:18:50,547 .طعامنا مليء بالسموم 320 00:18:54,175 --> 00:18:57,637 هناك جزيرة من القمامة البلاستيكية .بحجم "تكساس" تطفو في المحيط 321 00:19:01,015 --> 00:19:02,392 .العالم ينهار 322 00:19:07,647 --> 00:19:12,110 ولا أقصد أن أشعرك باستياء، ولكن حفاضك .الغير قابل لإعادة الاستعمال لا يساعد 323 00:19:19,659 --> 00:19:22,620 .لقد نسيتما ارتداء قميصي حفل الشواء 324 00:19:24,539 --> 00:19:26,332 ."طبعاً، لنقل إننا "نسينا 325 00:19:27,625 --> 00:19:29,544 .مرحباً أيتها السيدات الجميلات 326 00:19:30,295 --> 00:19:33,381 "كيمي"، هل أخبرت "فيرناندو" بأننا لا نريده أن يقيم هنا؟ 327 00:19:34,674 --> 00:19:36,551 .مرحباً، أنا واقف هنا 328 00:19:37,635 --> 00:19:39,679 .أجل، هذه هي المشكلة 329 00:19:41,222 --> 00:19:43,057 .فيرناندو" مفيد جداً" 330 00:19:43,141 --> 00:19:44,934 .يمكنه أن يطول الأشياء في الرف العلوي 331 00:19:46,144 --> 00:19:47,103 .لدينا سلم 332 00:19:48,062 --> 00:19:50,315 .يمكنني صد الدخلاء 333 00:19:51,357 --> 00:19:53,026 .أنت الدخيل 334 00:19:54,861 --> 00:19:55,820 .أنا سأفتح - .لا - 335 00:19:55,904 --> 00:19:58,072 .شخص يقيم هنا بالفعل سيفتحه 336 00:20:01,201 --> 00:20:04,954 ،"مرحباً يا "دي جاي" و"كيمي ."أقدم لكما حبيبتي الجديدة "كريستال 337 00:20:05,038 --> 00:20:07,081 .يا للهول! كم تسعدني مقابلتك 338 00:20:07,165 --> 00:20:09,334 ."سمعت عنك أشياء كثيرة جيدة من "مات 339 00:20:10,043 --> 00:20:12,337 .وأنا لم أسمع أي شيء عنك 340 00:20:14,589 --> 00:20:17,550 مثل...كم أنت صغيرة في السن .وتتمتعين بلياقة جسدية 341 00:20:19,177 --> 00:20:20,053 أنا؟ 342 00:20:20,136 --> 00:20:21,012 .تأملي نفسك 343 00:20:22,472 --> 00:20:24,933 ...ولكن يمكنني مساعدتك في وقفتك 344 00:20:25,016 --> 00:20:27,518 .لو أمكنني أن أنظم عظم العانة لديك 345 00:20:27,602 --> 00:20:30,104 ...لا، لقد تقابلنا للتو، لا، هذا 346 00:20:32,232 --> 00:20:33,983 .في الواقع، هذا يشعرني بتحسن 347 00:20:34,776 --> 00:20:35,985 .افعلي بي ذلك 348 00:20:37,570 --> 00:20:40,198 ،"مرحباً يا "دي جاي ."أقدم لك حبيبتي "سي جاي 349 00:20:43,451 --> 00:20:44,994 اسمها "سي جاي"؟ 350 00:20:45,787 --> 00:20:47,121 ما نسبة احتمال حدوث ذلك؟ 351 00:20:48,539 --> 00:20:51,626 ،"اسمي الحقيقي هو "كوني جاين ."ولكن الجميع ينادونني بـ"سيدج 352 00:20:53,419 --> 00:20:55,046 إنه عالم صغير، أليس كذلك يا "ديج"؟ 353 00:20:55,755 --> 00:20:57,465 هل يزعجك لو عانقتك؟ 354 00:20:57,548 --> 00:20:59,425 .أنا من عائلة تحب المعانقة 355 00:21:00,051 --> 00:21:02,220 .حسناً، هذا بدأ يصبح غريباً 356 00:21:02,303 --> 00:21:05,306 هل تعرفين ما الشيء الغريب الآخر؟ .كلتاكما طبيبتان 357 00:21:05,390 --> 00:21:08,768 ،ولكن أنت تعالجين الجرذان وما إلى ذلك ...وهي تعالج الناس، ولكن 358 00:21:10,270 --> 00:21:11,980 .ستيف"، كف عن التباهي" 359 00:21:12,063 --> 00:21:13,189 !"يا للـ"رولايدز 360 00:21:15,108 --> 00:21:16,609 !"يا للـ"مايلانتا 361 00:21:19,153 --> 00:21:22,115 يا للـ"تامز"! كلتاكما تبدوان التعجب .بأسماء مضادات الحموضة 362 00:21:23,283 --> 00:21:24,867 .هل تعرفون؟ ربما لدي طراز معين 363 00:21:27,287 --> 00:21:28,246 هل تعتقد ذلك؟ 364 00:21:29,789 --> 00:21:31,874 طالما أننا نتعارف 365 00:21:31,958 --> 00:21:34,544 كريستال" تعلم شيئاً يسمى" ."سيرك دي بيلاتيز" 366 00:21:34,627 --> 00:21:35,586 .أريهم 367 00:21:35,670 --> 00:21:38,006 ...هل أنت واثق؟ أعني - .أجل، قومي بحركاتك - 368 00:21:38,089 --> 00:21:39,966 .حسناً، المكان فسيح هنا 369 00:21:44,804 --> 00:21:45,722 .هذا مسل 370 00:21:48,141 --> 00:21:49,392 .لديها الكثير من الطاقة 371 00:21:50,351 --> 00:21:53,604 ،يحسن أن أدخل إلى هناك .هناك سلطعون عليه اسمي 372 00:21:53,688 --> 00:21:56,816 "أقصد ذلك حرفياً، كتبت "ستيف إتش .على ذيله، لذا، ليبتعد الجميع عنه 373 00:22:00,194 --> 00:22:02,363 .اسمعي، شكراً لأنك استضفتني 374 00:22:02,447 --> 00:22:05,366 .أشعر بأننا سنصبح أعز صديقتين 375 00:22:07,744 --> 00:22:10,288 ."آسفة، إنني أحب المعانقة فحسب يا "ديج 376 00:22:15,251 --> 00:22:18,880 ،هل تعرفين؟ أكره أن أقول ذلك .ولكن حبيبتيهما تروقان لي 377 00:22:18,963 --> 00:22:20,089 .إنهما لطيفتان جداً 378 00:22:20,173 --> 00:22:22,592 .قد تكونان لطيفتين، ولكنك أكثر لطفاً 379 00:22:23,801 --> 00:22:26,179 .وقد تكونان جميلتين، ولكنك أجمل 380 00:22:26,763 --> 00:22:28,556 ...وقد تكونان صغيرتين، ولكنك 381 00:22:31,809 --> 00:22:34,520 .الحقيقة هي أنني أتمنى لو كان لدي حبيب 382 00:22:34,604 --> 00:22:36,355 .على الأقل، في الساعتين القادمتين 383 00:22:36,439 --> 00:22:38,399 .حسناً، قد أستطيع مساعدتك في ذلك 384 00:22:38,483 --> 00:22:40,610 ماذا؟ "كيمي"، انتظري. فيم تفكرين؟ 385 00:22:40,693 --> 00:22:41,903 .اتبعيني فحسب - ."كيمي" - 386 00:22:45,948 --> 00:22:49,327 اسمع يا "جيمي"، أريدك أن تتظاهر ."بأنك حبيب "دي جاي 387 00:22:50,912 --> 00:22:51,996 !مهلاً 388 00:22:52,872 --> 00:22:54,123 .هذه ليست فكرة جيدة 389 00:22:54,207 --> 00:22:56,209 .أنت محقة، إنها فكرة رائعة 390 00:22:57,418 --> 00:22:59,378 .انظري لهؤلاء الأحباء السعداء هناك 391 00:22:59,462 --> 00:23:02,423 ،وحينئذ قلت ."في هذه الحالة، سآخذه معي في كيس" 392 00:23:07,261 --> 00:23:10,848 ألا تستحقين أن تتظاهري بأنك سعيدة بقدر سعادة هؤلاء الناس الحقيقية؟ 393 00:23:14,268 --> 00:23:15,269 .حسناً 394 00:23:15,353 --> 00:23:18,231 .سأتظاهر بأن "جيمي" هو حبيبي 395 00:23:18,314 --> 00:23:19,941 ."ولكنني معجب بـ"ستيف 396 00:23:20,024 --> 00:23:22,860 أعني، ماذا لو وقعت في حبي بشدة؟ 397 00:23:25,321 --> 00:23:27,031 .أعتقد أن هذا لن يحدث 398 00:23:27,115 --> 00:23:28,533 .تعالي معي 399 00:23:32,870 --> 00:23:34,038 .لينتبه الجميع 400 00:23:34,122 --> 00:23:36,749 .دي جاي" تريد أن تقدم لكم حبيبها الجديد" 401 00:23:36,833 --> 00:23:38,417 دي جاي" لديها حبيب جديد؟" 402 00:23:40,753 --> 00:23:43,923 ،أجل، أعتقد أن هذا رجلي الجديد ."جيمي غيبلر" 403 00:23:46,092 --> 00:23:48,302 لنقدم له ترحيباً لطيفاً خليقاً ."بمنطقة "باي أريا 404 00:23:52,515 --> 00:23:54,934 ."شكراً يا "سان فرانسيسكو 405 00:23:56,144 --> 00:23:58,020 هل حقاً تواعد واحدة من آل "غيبلر"؟ 406 00:23:58,104 --> 00:24:01,858 اسمع، أي أحد يكون محظوظاً ."بحصوله على واحدة من آل "غيبلر 407 00:24:03,860 --> 00:24:07,363 إنهم أكثر الكائنات المثيرة .التي تبخترت على وجه الكرة الأرضية 408 00:24:09,031 --> 00:24:09,949 .هذا صحيح 409 00:24:10,032 --> 00:24:12,577 .راقبوني حينما أمشي أمام أي موقع للبناء 410 00:24:12,660 --> 00:24:13,953 .أتسبب بالهرج والمرج 411 00:24:15,705 --> 00:24:17,874 .أنا و"دي جاي" نحب الغوص 412 00:24:21,377 --> 00:24:23,754 .أجل، نحب الغوص 413 00:24:24,255 --> 00:24:28,426 بالحلل المطاطية و...ركوب الدلافين .في المحيط 414 00:24:28,926 --> 00:24:30,303 أليس كذلك، أيها الضخم؟ 415 00:24:30,386 --> 00:24:31,971 ."بالتأكيد أيتها "الأم الكبيرة 416 00:24:36,184 --> 00:24:38,519 .انظروا من استيقظ من القيلولة 417 00:24:39,103 --> 00:24:41,939 .ستيفاني"، الأمر ليس كما يبدو" 418 00:24:43,399 --> 00:24:44,901 .حسناً، إنه يبدو كحفل شواء 419 00:24:46,194 --> 00:24:49,864 .دي جاي"، أنا آسف، كانتا دقيقتين جميلتين" 420 00:24:49,947 --> 00:24:53,826 ولكنني أشعر بأننا نبتعد عن بعضنا البعض، هل تفهمينني؟ 421 00:24:53,910 --> 00:24:55,161 .علي قطع علاقتي بك 422 00:24:58,206 --> 00:25:00,917 ،أجل يا قوم، الأمر حقيقي ."أنا مجنون بحب "ستيفاني 423 00:25:03,544 --> 00:25:07,215 .كنت مفتوناً بك منذ كنا صغيرين 424 00:25:07,298 --> 00:25:09,425 ...أعني، إحدى أفضل ذكرياتي 425 00:25:09,508 --> 00:25:13,137 ،هي أنك كنت تعزفين على الغيتار ...وأنا جئت عبر الحديقة الخلفية 426 00:25:13,221 --> 00:25:14,597 .ثم تبادلنا القبلات 427 00:25:15,640 --> 00:25:17,141 .كان ذلك منذ نصف ساعة 428 00:25:18,643 --> 00:25:20,937 .وأفكر في تلك اللحظة طوال الوقت 429 00:25:21,771 --> 00:25:24,690 .وإن كان هذا طفلك، فسأربيه وكأنه طفلي 430 00:25:25,858 --> 00:25:27,485 .في الواقع، هذا طفلي أنا 431 00:25:29,904 --> 00:25:32,782 .اهدؤوا يا رفاق، كنا نعرف ذلك بالفعل 432 00:25:36,744 --> 00:25:38,537 .أيتها المسكينة 433 00:25:38,871 --> 00:25:40,998 .أختك سرقت منك رجلك 434 00:25:41,082 --> 00:25:44,126 ماذا في ذلك؟ هل يبدو عليها الشعور بالذل؟ 435 00:25:44,835 --> 00:25:46,045 .في الحقيقة، قليلاً 436 00:25:47,171 --> 00:25:48,381 "ولكن نظراً لمعرفتي بـ"دي جاي 437 00:25:48,464 --> 00:25:51,634 فأنا أعرف أنها في طريقها لرصيف الميناء .الآن لإحضار 3 أحباء جدد 438 00:25:54,011 --> 00:25:55,429 .أنا واقفة هنا 439 00:25:57,181 --> 00:25:58,099 .هذا صحيح 440 00:25:58,182 --> 00:25:59,392 .اجعليهم يأتون إليك 441 00:26:01,727 --> 00:26:05,982 حسناً، سآخذ استراحة قصيرة .وأفكر في قراراتي السيئة في حياتي 442 00:26:06,065 --> 00:26:07,066 !يا للأوقات الممتعة 443 00:26:12,405 --> 00:26:13,739 .هذا غير مقبول يا رجل 444 00:26:13,823 --> 00:26:15,324 .غير مقبول تماماً يا رجل 445 00:26:16,242 --> 00:26:17,159 .أعرف 446 00:26:17,243 --> 00:26:19,578 ليتني أستطيع أن أعود في الزمن .وأغير الأمور 447 00:26:19,662 --> 00:26:22,582 .ولكن ليس هكذا يسير الزمن، حسب فهمي له 448 00:26:26,961 --> 00:26:28,296 مرحباً يا رفاق، ماذا فاتني؟ 449 00:26:28,379 --> 00:26:31,924 ...خالك ارتبط بعلاقة مع أعز صديقة لأمك 450 00:26:32,008 --> 00:26:34,385 .ثم هجرها من أجل أختها 451 00:26:34,468 --> 00:26:37,346 ،رغم أنه لنكن منصفين .دي جاي" لم تخبره بأن لديها طفل" 452 00:26:38,931 --> 00:26:42,476 .يا "لولا"، ها هو ذا "جاكسون" الرائع قادم 453 00:26:51,360 --> 00:26:53,029 .لا تقلقي يا "لولا"، أنا بخير 454 00:26:53,112 --> 00:26:55,406 .لولا" غادرت منذ 10 دقائق" 455 00:26:57,158 --> 00:26:59,410 .أجل، لعل ذلك أفضل 456 00:27:01,996 --> 00:27:05,041 ماكس"، لماذا لست بحفل الشواء؟" 457 00:27:11,672 --> 00:27:13,758 ما فائدة حفل الشواء؟ 458 00:27:14,425 --> 00:27:15,926 ما فائدة أي شيء؟ 459 00:27:17,887 --> 00:27:19,096 ما المشكلة يا صديقي؟ 460 00:27:21,015 --> 00:27:22,391 .كل شيء 461 00:27:22,475 --> 00:27:24,977 ...كيف يمكن لصبي صغير واحد أن يحدث فرقاً 462 00:27:25,061 --> 00:27:26,937 حينما تكون مشاكلنا كبيرة لهذه الدرجة؟ 463 00:27:28,939 --> 00:27:30,358 .نحن هالكون 464 00:27:31,692 --> 00:27:37,281 .العالم كله مسمم وملوث، وأسخن مما يجب 465 00:27:39,033 --> 00:27:40,493 .لأننا نحن أفسدناه 466 00:27:41,827 --> 00:27:43,245 .في الحقيقة، أنت أفسدته 467 00:27:44,872 --> 00:27:45,873 .أنا عمري 8 فقط 468 00:27:47,625 --> 00:27:49,627 .أجل، لقد أفسدناه بشكل سيىء 469 00:27:49,710 --> 00:27:52,463 .ولكن ما زال يمكن أن نجعله أفضل 470 00:27:52,546 --> 00:27:56,258 مجرد ارتكابنا أخطاء .لا يعني أنه لا يمكننا إصلاحها 471 00:27:57,051 --> 00:28:00,471 إلا، مثلاً، لو قضيت الصيف بطوله .وأنت مهووس بنفسك 472 00:28:00,554 --> 00:28:03,224 .وتركت رجلين رائعين يضيعان منك 473 00:28:04,600 --> 00:28:08,437 ."لن أجد أي أحد بروعة "مات" أو "ستيف 474 00:28:08,521 --> 00:28:11,107 .سأبقى عزباء لبقية حياتي 475 00:28:11,607 --> 00:28:15,111 لم لا أبدأ بتبني القطط وأتوقف عن غسل شعري؟ 476 00:28:16,821 --> 00:28:18,447 .هذا أسوأ حديث لرفع المعنويات 477 00:28:21,826 --> 00:28:23,911 .أمي، "تومي" يمشي 478 00:28:24,578 --> 00:28:25,496 .وحده 479 00:28:27,957 --> 00:28:29,083 !"تومي" 480 00:28:29,166 --> 00:28:31,377 !لقد فعلت ذلك، أجل 481 00:28:38,092 --> 00:28:39,260 .أردناك أن تري ذلك 482 00:28:39,343 --> 00:28:41,178 هل رأيت ذلك يا "ماكس"؟ 483 00:28:41,262 --> 00:28:45,057 .مهما ظل "تومي" يقع، فهو لم يستسلم 484 00:28:45,141 --> 00:28:47,268 .هذه هي الروح البشرية 485 00:28:47,351 --> 00:28:49,019 .لذا، لا يجب أن نستسلم أيضاً 486 00:28:49,103 --> 00:28:53,190 علينا أن نظل نبحث عن طرق ،لوقف تغير المناخ 487 00:28:53,274 --> 00:28:54,483 ،وتحقيق السلام العالمي 488 00:28:54,567 --> 00:28:56,819 ،"والتخطيط لانتقامي من "مات" و"ستيف 489 00:28:56,902 --> 00:28:58,320 .والقضاء على الفقر 490 00:28:58,404 --> 00:29:01,991 وأن يصبح لدينا رعاية صحية عالمية .وانتخابات نزيهة 491 00:29:02,074 --> 00:29:03,784 ."وأن يكون لدي علاقة مع "لولا 492 00:29:03,868 --> 00:29:05,786 .وأن أركز أخيراً على مستقبلي في الموسيقى 493 00:29:05,870 --> 00:29:07,788 .وأن أصبح راقصة رائعة 494 00:29:08,330 --> 00:29:10,207 ."وأن أسوي علاقتي بـ"فيرناندو 495 00:29:11,083 --> 00:29:14,670 وأن أجد سجادة صغيرة جديدة .تربط عناصر غرفتي ببعضها البعض 496 00:29:16,255 --> 00:29:18,758 .أنت لا تقيم هنا رسمياً 497 00:29:19,675 --> 00:29:21,510 .أنت تعرف أنك تحبني 498 00:29:22,511 --> 00:29:24,180 .لنتعانق جميعاً 499 00:29:25,389 --> 00:29:26,390 .وأنت مبلل 500 00:29:30,102 --> 00:29:33,147 ترجمة: هشام هيكل