1 00:00:09,209 --> 00:00:11,711 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:01:10,520 --> 00:01:11,688 Misschien een gek idee: 3 00:01:11,772 --> 00:01:14,399 wel eens geprobeerd om met elkaar te praten? 4 00:01:16,860 --> 00:01:18,570 Wie denk je dat we appen? 5 00:01:21,782 --> 00:01:22,949 Goeie. 6 00:01:24,868 --> 00:01:28,205 Het is half vijf. Ik ga facetimen met Lola. 7 00:01:28,288 --> 00:01:30,832 Is er nu eindelijk iets tussen jullie? 8 00:01:30,916 --> 00:01:33,084 Eigenlijk ga ik facetimen met haar broer. 9 00:01:33,168 --> 00:01:35,378 Hopelijk zie ik haar op de achtergrond. 10 00:01:37,756 --> 00:01:39,049 Hij is m'n beste vriend. 11 00:01:39,132 --> 00:01:41,510 Maar hij heeft echt geen lef. 12 00:01:42,052 --> 00:01:43,970 Hij probeert het nu al 8 maanden... 13 00:01:44,054 --> 00:01:46,014 ...en dat leverde één zielig kusje op. 14 00:01:46,097 --> 00:01:48,975 Ja, die stakker noemt het zelfs een zoenpartij. 15 00:01:49,059 --> 00:01:50,644 Hij is niet goed. 16 00:01:52,604 --> 00:01:54,856 En hoeveel jongens heb jij gekust? 17 00:01:55,774 --> 00:01:56,900 Gaat je niks aan. 18 00:01:56,983 --> 00:01:58,360 Nul dus? 19 00:02:00,028 --> 00:02:02,072 Ik wacht gewoon op de ware. 20 00:02:02,155 --> 00:02:04,825 Maar die vind ik nooit op die duffe school. 21 00:02:04,908 --> 00:02:07,118 Alle jongens zijn zo onvolwassen. 22 00:02:07,202 --> 00:02:09,955 Dat is waar, wij zijn zo kinderachtig. 23 00:02:11,623 --> 00:02:12,958 Maar als ik jou was... 24 00:02:13,041 --> 00:02:15,544 ...zou ik 't gewoon doen. Dan weet je hoe het moet. 25 00:02:16,336 --> 00:02:18,880 Misschien met iemand die je niet mag. Zoals ik. 26 00:02:20,549 --> 00:02:21,800 Je hebt wel gelijk. 27 00:02:22,300 --> 00:02:23,802 Ik mag jou inderdaad niet. 28 00:02:24,427 --> 00:02:27,138 Dan lost Popko je kusproblemen op. 29 00:02:27,222 --> 00:02:28,515 Kom in mijn kantoor... 30 00:02:29,432 --> 00:02:30,433 ...en ga zitten. 31 00:02:32,769 --> 00:02:33,687 Oké... 32 00:02:33,770 --> 00:02:34,688 ...we doen het. 33 00:02:34,771 --> 00:02:35,856 Echt waar? 34 00:02:36,481 --> 00:02:37,566 Dat werkt dus? 35 00:02:38,900 --> 00:02:41,570 Ja. Ik wil van die eerste kus af. 36 00:02:41,653 --> 00:02:43,738 Maar stil nu, voor ik me bedenk. 37 00:02:49,786 --> 00:02:51,580 Dus daar is al die ophef over. 38 00:02:52,581 --> 00:02:55,000 Dat kan nooit je allereerste kus zijn. 39 00:02:55,625 --> 00:02:56,710 Je bent best goed. 40 00:02:56,793 --> 00:02:59,421 Nog eentje en dan ben je er echt vanaf. 41 00:03:00,589 --> 00:03:02,424 Goed, nog een keer. 42 00:03:07,721 --> 00:03:09,014 Jakkes. 43 00:03:11,016 --> 00:03:13,018 Op die bank kijk ik tv. 44 00:03:14,936 --> 00:03:19,065 Hebben jullie verkering? -Nee, we mogen elkaar niet eens. 45 00:03:19,816 --> 00:03:23,570 Luister goed, Cosmo. Als ik jou kus, dan hou ik dus van je. 46 00:03:25,280 --> 00:03:27,365 Jullie pubers zijn zo oppervlakkig. 47 00:03:31,661 --> 00:03:32,996 Tommy, mag ik een hapje? 48 00:03:37,083 --> 00:03:38,001 Lekker zeg. 49 00:03:41,421 --> 00:03:42,255 Hé, Deej. 50 00:03:44,049 --> 00:03:46,301 Stephanie, geef mij ook wat te eten. 51 00:03:48,261 --> 00:03:50,472 Ik ben kapot en te moe om te kauwen. 52 00:03:52,015 --> 00:03:53,558 Daar weet ik wel wat op. 53 00:03:53,642 --> 00:03:56,394 Een kop thee, warm bad en dan om half tien naar bed. 54 00:03:57,062 --> 00:03:58,188 Nee, echt niet. 55 00:03:58,271 --> 00:04:00,231 Half tien red ik niet eens. 56 00:04:01,691 --> 00:04:03,109 Kom op, we gaan uit. 57 00:04:03,193 --> 00:04:05,946 Het is zaterdagavond. Het is al zo lang geleden. 58 00:04:07,364 --> 00:04:08,865 Weet je waar we heen kunnen? 59 00:04:08,949 --> 00:04:10,533 Naar m'n favoriete musical. 60 00:04:10,617 --> 00:04:12,661 Ik ga niet nog een keer naar Wicked. 61 00:04:14,245 --> 00:04:15,956 Maar die gaat over zusjes. 62 00:04:16,039 --> 00:04:17,749 En het is zusjesavond. 63 00:04:17,832 --> 00:04:18,750 Laat het los. 64 00:04:18,833 --> 00:04:21,336 Of we gaan naar de Frozen Sing-A-Long. 65 00:04:23,213 --> 00:04:25,215 Neem dat warme bad maar en ga slapen. 66 00:04:25,298 --> 00:04:27,842 Wacht, wat wil jij dan doen? 67 00:04:27,926 --> 00:04:31,096 Nou, het wil bij jou niet zo vlotten met de liefde. 68 00:04:31,179 --> 00:04:32,889 Je liet Steve en Matt gaan... 69 00:04:32,973 --> 00:04:35,225 ...en toen die afwijzing door de pakketbezorger. 70 00:04:37,102 --> 00:04:38,144 Welke bezorger? 71 00:04:38,228 --> 00:04:39,771 Ik probeerde iets te fiksen... 72 00:04:39,854 --> 00:04:42,857 ...maar hij was vijf tot zeven dagen in de week bezig... 73 00:04:42,941 --> 00:04:45,360 ...en je moest thuis zijn als hij kwam. 74 00:04:47,278 --> 00:04:50,657 Kortom, we moeten een leuke gast voor je vinden. 75 00:04:50,740 --> 00:04:53,076 Nee, ik zoek geen leuke gast. 76 00:04:53,159 --> 00:04:55,286 Ik wil een avondje uit met m'n zus. 77 00:04:55,662 --> 00:04:58,832 Mee eens, en daarom ga je nu wat moois aantrekken... 78 00:04:58,915 --> 00:05:01,167 ...en doen we alsof we op mannenjacht gaan. 79 00:05:01,251 --> 00:05:02,085 We doen alsof. 80 00:05:04,921 --> 00:05:07,007 Jullie gaan niet uit zonder mij. 81 00:05:07,090 --> 00:05:08,383 Wij zijn de wolvinnen. 82 00:05:08,466 --> 00:05:10,218 Volgens The Jungle Book... 83 00:05:10,301 --> 00:05:12,721 ...is de wolf de roedel en de roedel de wolf. 84 00:05:17,100 --> 00:05:18,768 Sorry, wilde je met ons mee? 85 00:05:18,852 --> 00:05:19,936 Ik heb het te druk. 86 00:05:22,022 --> 00:05:23,189 Waar gaan we heen? 87 00:05:23,273 --> 00:05:27,068 We gaan naar een fantastisch feest waar iedereen mooi gekleed is... 88 00:05:27,152 --> 00:05:30,363 ...en we eten en drinken de hele avond gratis. Een bruiloft. 89 00:05:31,906 --> 00:05:33,491 Ben ik gek op. Wie trouwt er? 90 00:05:34,075 --> 00:05:35,452 Daar komen we wel achter. 91 00:05:36,995 --> 00:05:38,663 Worden we weddingcrashers? 92 00:05:39,456 --> 00:05:41,291 Ik ga iets doen wat niet mag. 93 00:05:42,917 --> 00:05:44,461 We blijven tot half elf. 94 00:05:44,544 --> 00:05:46,588 Dat moet ik morgen bezuren, maar ach. 95 00:05:48,214 --> 00:05:50,300 Ja, je bent een echte wilde mama. 96 00:05:53,261 --> 00:05:55,513 Mam, ik heb groot nieuws. 97 00:05:56,055 --> 00:06:00,185 Ik kan je toch alles vertellen? -Natuurlijk, we zijn net twee zusjes. 98 00:06:00,268 --> 00:06:02,270 Eigenlijk meer tweelingzussen. 99 00:06:04,189 --> 00:06:05,523 Van een afstand. 100 00:06:06,941 --> 00:06:07,776 In het donker. 101 00:06:09,444 --> 00:06:11,237 Mam, dit geloof je niet. 102 00:06:12,155 --> 00:06:13,740 Ik heb voor het eerst gekust. 103 00:06:16,701 --> 00:06:19,621 Wanneer? Waar? Met wie? 104 00:06:19,704 --> 00:06:22,624 Vijf minuten geleden, woonkamer, Popko. 105 00:06:23,374 --> 00:06:24,334 Popko? 106 00:06:25,877 --> 00:06:27,587 Dat arrogante joch met die hoed? 107 00:06:28,963 --> 00:06:31,007 Ik bedoel: wat leuk, schatje. 108 00:06:32,050 --> 00:06:33,134 Geeft niet, mam. 109 00:06:33,218 --> 00:06:36,596 Dat dacht ik eerst ook, maar na die kus... 110 00:06:36,679 --> 00:06:38,014 ...is hij best leuk. 111 00:06:38,097 --> 00:06:39,182 Echt waar? 112 00:06:39,265 --> 00:06:41,810 Ja, en hij heeft iets schattigs. 113 00:06:42,435 --> 00:06:44,229 Dat hoedje heeft ook wel iets. 114 00:06:45,313 --> 00:06:46,189 Ik weet het. 115 00:06:46,940 --> 00:06:48,566 Volgens mij vind ik hem leuk. 116 00:06:52,111 --> 00:06:53,988 Popko vraagt net... 117 00:06:54,072 --> 00:06:56,866 ...of je met hem en wat vrienden naar de bios wilt. 118 00:06:56,950 --> 00:06:58,076 Echt waar? 119 00:06:58,159 --> 00:06:59,702 Hij vindt mij ook leuk. 120 00:07:00,495 --> 00:07:03,581 Wen er maar aan. Gibblervrouwen zijn mannenmagneten. 121 00:07:05,875 --> 00:07:08,419 Oké, zeg maar dat ik zei: Ja, graag. 122 00:07:08,503 --> 00:07:10,713 Nee, dat klinkt te wanhopig, toch? 123 00:07:11,339 --> 00:07:15,593 Zeg maar: Oké, wat jij wilt. Precies zoals ik het zei. 124 00:07:17,428 --> 00:07:18,888 Oké, wat jij wilt. 125 00:07:19,973 --> 00:07:20,807 Perfect. 126 00:07:26,187 --> 00:07:27,939 Ik kom binnen, Ramona. 127 00:07:37,490 --> 00:07:38,575 Wat doe jij nou? 128 00:07:39,200 --> 00:07:42,579 Ik ben bezig met m'n 'één kind kan iets betekenen'-project. 129 00:07:42,662 --> 00:07:46,040 Ik geef je planten water met gerecycled badwater. 130 00:07:48,543 --> 00:07:49,377 Graag gedaan. 131 00:07:51,921 --> 00:07:53,631 Dat doe je met vuil badwater? 132 00:07:54,299 --> 00:07:56,676 Nee, er zit zeep in. 133 00:07:58,303 --> 00:07:59,846 Het is schoon. 134 00:08:01,347 --> 00:08:02,682 Toch niet zo slim? 135 00:08:05,476 --> 00:08:07,729 Max, ik heb grotere problemen nu. 136 00:08:10,607 --> 00:08:13,026 Welke moet ik aan op m'n date met Popko? 137 00:08:13,109 --> 00:08:14,360 We gaan naar de bios. 138 00:08:14,444 --> 00:08:17,572 Wacht, je gaat uit met de gast die je niet mag? 139 00:08:19,115 --> 00:08:22,744 Ja, want dat is veranderd en nu vind ik hem leuk. 140 00:08:23,953 --> 00:08:25,205 Ik snap het. 141 00:08:25,288 --> 00:08:27,832 Ik had hetzelfde met Blake Shelton. 142 00:08:33,546 --> 00:08:35,590 Die man heeft gewoon iets. 143 00:08:37,133 --> 00:08:38,843 Naar de bios dus. 144 00:08:38,927 --> 00:08:42,430 Je kleur moet bij het eten passen, voor als je morst. 145 00:08:42,513 --> 00:08:45,600 Welke kleur ijs ga je nemen? Blauw of rood? 146 00:08:46,100 --> 00:08:47,644 Rood. -Keuze gemaakt. 147 00:08:49,437 --> 00:08:51,314 Nu over je schoenen. 148 00:08:51,397 --> 00:08:52,273 Oké. 149 00:08:53,858 --> 00:08:55,068 Wat vind je van deze? 150 00:08:55,151 --> 00:08:56,569 Platte? 151 00:08:59,989 --> 00:09:02,533 Heb je niet iets hoogs? 152 00:09:07,163 --> 00:09:10,917 Daar ga je dan, het gaat nu gebeuren. Je bent prachtig. 153 00:09:11,000 --> 00:09:12,085 Kom eens hier. 154 00:09:12,168 --> 00:09:15,255 Ik zeg hem dat hij zich niet als een varken moet gedragen. 155 00:09:17,298 --> 00:09:19,008 En dan verander ik 'm in mij. 156 00:09:21,094 --> 00:09:23,263 Zet me alsjeblieft niet voor schut. 157 00:09:26,432 --> 00:09:27,475 Hé, Popko. 158 00:09:27,558 --> 00:09:30,186 Hé, gast. -Hallo, señor Popko. 159 00:09:43,825 --> 00:09:44,909 Hé, gast. 160 00:09:46,869 --> 00:09:48,454 Maak er iets vets van. 161 00:09:52,125 --> 00:09:54,669 Oké, we nemen nu afscheid. 162 00:09:54,752 --> 00:09:56,254 Veel plezier. -Komt goed. 163 00:09:56,337 --> 00:09:57,547 Niet te veel plezier. 164 00:09:58,589 --> 00:10:00,883 Ik hou je in de gaten. 165 00:10:03,761 --> 00:10:05,805 Het spijt me, ik ben enig kind. 166 00:10:07,348 --> 00:10:08,182 Hé, Popko. 167 00:10:08,266 --> 00:10:09,309 Leuke hoed. 168 00:10:09,392 --> 00:10:11,311 Deze draag ik altijd. 169 00:10:12,478 --> 00:10:13,563 Je bent zo grappig. 170 00:10:17,275 --> 00:10:20,570 Gaan we naar de film met Kevin Hart die sinds vandaag draait... 171 00:10:20,653 --> 00:10:23,656 ...of de film met Kevin Hart die sinds gisteren draait? 172 00:10:25,491 --> 00:10:26,451 Die van gisteren. 173 00:10:30,371 --> 00:10:31,456 Wat heb jij toch? 174 00:10:33,458 --> 00:10:35,168 Niks, zo lach ik altijd. 175 00:10:38,087 --> 00:10:39,714 Schatje, wat wil jij zien? 176 00:10:40,631 --> 00:10:42,175 Wat jij graag wilt zien. 177 00:10:42,258 --> 00:10:44,135 Ik had het tegen Bethany. 178 00:10:50,475 --> 00:10:53,311 O, dus jullie hebben iets met elkaar? 179 00:10:53,394 --> 00:10:56,272 Zo zeg ik dat nooit, maar het zit wel goed. 180 00:10:57,732 --> 00:10:58,566 Tuurlijk. 181 00:10:58,649 --> 00:10:59,734 Het zit goed. 182 00:11:00,651 --> 00:11:02,987 Wat is hier nou aan de hand? 183 00:11:05,406 --> 00:11:06,824 Max, laat maar zitten. 184 00:11:06,908 --> 00:11:08,284 Laat maar zitten? 185 00:11:09,577 --> 00:11:13,498 Ik ben 25 minuten bezig geweest om kleren uit te zoeken... 186 00:11:13,581 --> 00:11:15,625 ...voor jouw date met Ramona. 187 00:11:17,877 --> 00:11:19,670 En dan krijg ik dit hier. 188 00:11:21,881 --> 00:11:23,591 Dus jij dacht aan een date? 189 00:11:23,674 --> 00:11:25,843 Nee, ik dacht niet aan een date. 190 00:11:27,512 --> 00:11:29,097 Echt wel. 191 00:11:31,099 --> 00:11:33,184 Als jij geen halve meter groter was... 192 00:11:33,267 --> 00:11:35,561 ...gingen we nu naar buiten. 193 00:11:37,105 --> 00:11:38,731 Wat is dit allemaal? 194 00:11:38,815 --> 00:11:40,066 Geen flauw idee. 195 00:11:40,775 --> 00:11:42,860 Ik ook niet. Zullen we gaan? 196 00:11:45,488 --> 00:11:48,574 Tuurlijk, Popko. Loop maar weg. 197 00:11:49,492 --> 00:11:52,203 Je hebt geluk dat ik 's avonds niet naar buiten mag. 198 00:12:01,838 --> 00:12:05,007 Waarom koop je 'n cadeau als we niet eens zijn uitgenodigd? 199 00:12:07,635 --> 00:12:10,012 Ik wil hier niet met lege handen komen. 200 00:12:11,472 --> 00:12:13,641 En dit is een hele mooie soeplepel... 201 00:12:13,724 --> 00:12:15,476 ...waar ze lang plezier van hebben. 202 00:12:18,938 --> 00:12:23,651 Dit is de bruiloft van Mickey O'Malley en Colleen O'Shaughnessy. 203 00:12:24,193 --> 00:12:26,404 Een Ierse bruiloft. 204 00:12:26,487 --> 00:12:28,156 Ik wil een riverdance zien. 205 00:12:28,239 --> 00:12:30,575 Ik heb altijd al Mrs Flatley willen zijn. 206 00:12:31,784 --> 00:12:33,035 Wie? 207 00:12:33,661 --> 00:12:35,705 De Lord Of The Dance? 208 00:12:35,788 --> 00:12:37,707 Keltisch volksdansen? 209 00:12:38,749 --> 00:12:40,376 Ik dacht dat jij zo cool was. 210 00:12:42,795 --> 00:12:45,256 Goed, luister even. 211 00:12:45,339 --> 00:12:48,926 Een goede weddingcrasher zorgt ervoor dat hij niet opvalt. 212 00:12:49,010 --> 00:12:53,848 Als iemand iets vraagt, bedenk dan een naam en een geloofwaardig verhaal. 213 00:12:54,932 --> 00:12:56,434 Met een Iers accent? 214 00:12:58,561 --> 00:13:00,188 Misschien. Laat eens horen. 215 00:13:01,147 --> 00:13:03,649 Iemand wil mijn geluksbrengers stelen. 216 00:13:04,400 --> 00:13:08,738 M'n roze harten, oranje manen, gele sterren, groene klavertjes. 217 00:13:10,740 --> 00:13:11,616 Nee. 218 00:13:11,699 --> 00:13:14,577 Maar... -Nee. 219 00:13:17,872 --> 00:13:21,500 Oké, ik had gezegd dat we hier niet voor de mannen kwamen... 220 00:13:21,584 --> 00:13:23,294 ...en dat meende ik echt... 221 00:13:23,377 --> 00:13:25,880 ...maar toch even, kijk daar eens. 222 00:13:31,761 --> 00:13:34,180 Stephanie, ik ben hier niet voor de mannen. 223 00:13:34,263 --> 00:13:36,557 Kom op. Dit is een bruiloft. 224 00:13:36,641 --> 00:13:39,769 Alleen hier denken mannen aan een serieuze relatie. 225 00:13:40,728 --> 00:13:41,562 Kom. -Nee... 226 00:13:41,646 --> 00:13:45,149 ...ik wil gewoon lol maken, misschien zo'n lekker hapje eten. 227 00:13:46,150 --> 00:13:49,153 Hallo. -Ook hallo. 228 00:13:49,237 --> 00:13:51,155 Wat een mooie jurk heb je aan. 229 00:13:52,490 --> 00:13:54,700 En wat een mooi gezicht heb jij aan. 230 00:13:56,327 --> 00:13:58,246 Ik ben Sean. Hoe heet jij? 231 00:13:59,330 --> 00:14:00,623 Ik heet... 232 00:14:01,958 --> 00:14:04,627 Ik heet Sinead. 233 00:14:05,628 --> 00:14:06,587 O'Connor. 234 00:14:08,172 --> 00:14:11,759 Sinead, ben je een kennis van de bruid of de bruidegom? 235 00:14:12,843 --> 00:14:16,055 Hangt ervan af. Ken jij de bruid of de bruidegom? 236 00:14:17,139 --> 00:14:18,683 Ik ben z'n achterneef. 237 00:14:19,559 --> 00:14:23,271 Nou, dan ben ik haar achterachternicht. 238 00:14:24,855 --> 00:14:26,107 Uit County Cork. 239 00:14:26,691 --> 00:14:27,900 Dat ligt in Ierland. 240 00:14:29,443 --> 00:14:30,903 Maar je hebt geen accent. 241 00:14:31,737 --> 00:14:33,781 Dat was vreselijk. Heb ik afgeleerd. 242 00:14:37,201 --> 00:14:41,706 Ben je hier met iemand of... 243 00:14:42,999 --> 00:14:44,041 Met m'n zus daar. 244 00:14:45,918 --> 00:14:47,128 Carol. 245 00:14:47,920 --> 00:14:48,754 O'Connor. 246 00:14:50,423 --> 00:14:51,841 Carol, zus. 247 00:14:53,718 --> 00:14:54,719 Dit is Sean. 248 00:14:56,137 --> 00:15:00,975 Ik vertelde net dat we in County Cork wonen, in Ierland. 249 00:15:02,351 --> 00:15:05,021 Ik ben hier zo goed in. 250 00:15:05,104 --> 00:15:06,814 Dat verstaat ie gewoon. 251 00:15:08,024 --> 00:15:09,525 Ik versta jullie allebei. 252 00:15:13,738 --> 00:15:15,531 Kietel, kietel, kietel... 253 00:15:16,824 --> 00:15:18,659 Kietel, kietel, kietel... 254 00:15:19,285 --> 00:15:21,037 Kietel, kietel, kietel... 255 00:15:23,080 --> 00:15:25,916 Als ik moe ben, moeten jullie mij kietelen. 256 00:15:27,960 --> 00:15:30,212 Kijk, Tommy, daar is Peter Pan. 257 00:15:30,296 --> 00:15:32,548 We gaan naar Nooitgedachtland. 258 00:15:36,469 --> 00:15:38,387 Laat maar zitten, het is Ramona. 259 00:15:39,221 --> 00:15:40,431 Wat doe je hier? 260 00:15:41,015 --> 00:15:42,350 Me verstoppen. 261 00:15:42,433 --> 00:15:43,934 Je ging toch naar de bios? 262 00:15:44,018 --> 00:15:47,438 Ik ben weggegaan. Ik wilde Popko niet samen met Bethany zien. 263 00:15:47,521 --> 00:15:48,856 Wij allebei niet. 264 00:15:49,357 --> 00:15:52,985 Ik blijf even hier zodat m'n ouders denken dat ik het leuk heb gehad. 265 00:15:53,069 --> 00:15:56,364 Ze waren zo blij voor me. Ik wil ze niet teleurstellen. 266 00:15:56,447 --> 00:15:58,366 En het is best gênant voor jou. 267 00:16:00,576 --> 00:16:01,827 Maar goed... 268 00:16:02,370 --> 00:16:03,579 ...kietel maar verder. 269 00:16:03,663 --> 00:16:04,830 Ik moet naar de plee. 270 00:16:06,540 --> 00:16:09,377 Appelsap koop je niet, dat huur je. 271 00:16:29,522 --> 00:16:31,190 Danny ken ik wel... 272 00:16:31,273 --> 00:16:32,983 ...maar wie zijn die Glens? 273 00:16:34,819 --> 00:16:36,904 Ik vind het zo leuk met jou. 274 00:16:36,987 --> 00:16:38,030 Ik ook met jou. 275 00:16:38,739 --> 00:16:39,949 Nummers uitwisselen? 276 00:16:40,658 --> 00:16:42,201 Ja, graag. 277 00:16:42,910 --> 00:16:45,830 Denk ik. Ik pak even m'n telefoon... 278 00:16:45,913 --> 00:16:48,332 ...en praat even met m'n zus. Zij koos jou uit. 279 00:16:53,337 --> 00:16:54,839 Proef dit vlees even. 280 00:16:56,340 --> 00:16:59,552 Zo lekker. Het is zo zout dat m'n voeten ervan opzwellen. 281 00:17:00,553 --> 00:17:01,637 Het doet me niks. 282 00:17:02,430 --> 00:17:06,392 Dit klinkt vast gek, maar ik ga die man m'n nummer geven. 283 00:17:07,810 --> 00:17:08,853 Doen. 284 00:17:08,936 --> 00:17:10,813 Ja, maar ik doe nooit zoiets. 285 00:17:10,896 --> 00:17:12,398 Misschien moet ik het doen. 286 00:17:12,481 --> 00:17:14,817 Ik denk altijd aan wat er mis kan gaan. 287 00:17:14,900 --> 00:17:17,570 Misschien moet ik denken aan wat er goed kan gaan. 288 00:17:18,195 --> 00:17:20,656 Weet je wat er goed is? Dit broodje. 289 00:17:21,657 --> 00:17:25,369 Je luistert niet eens naar me. -Jawel. Pak je telefoon maar. 290 00:17:26,162 --> 00:17:28,748 Hier, stop deze mosterd meteen in je tas. 291 00:17:33,085 --> 00:17:34,545 Je zus is te gek. 292 00:17:34,628 --> 00:17:36,130 Nou, ze mag je echt. 293 00:17:36,589 --> 00:17:38,215 En ze is kieskeurig met mannen. 294 00:17:38,924 --> 00:17:39,759 Ik ook. 295 00:17:55,399 --> 00:17:57,359 Jullie weten toch dat ik homo ben? 296 00:17:58,444 --> 00:17:59,570 Je bent homo. 297 00:18:01,405 --> 00:18:03,157 Natuurlijk wisten we dat. 298 00:18:03,240 --> 00:18:04,742 Of, we weten wat het is. 299 00:18:06,410 --> 00:18:09,538 We zijn ook opgegroeid met drie vaders. 300 00:18:10,998 --> 00:18:14,084 Eentje met een obsessie voor z'n haar... 301 00:18:14,168 --> 00:18:15,961 ...eentje met een schoonmaaktic... 302 00:18:16,045 --> 00:18:18,047 ...en eentje met een buikspreekpop. 303 00:18:20,382 --> 00:18:23,469 Een verwarrende jeugd, maar met veel liefde. 304 00:18:25,262 --> 00:18:26,931 Nummers uitwisselen maar? 305 00:18:27,014 --> 00:18:30,684 En als je kan, zullen we dan morgen wat gaan eten? 306 00:18:31,435 --> 00:18:32,436 Ja, heel graag. 307 00:18:33,646 --> 00:18:34,480 Sinead. 308 00:18:37,358 --> 00:18:40,277 Carol, ik hou veel van je, maar je loopt in de weg. 309 00:18:44,615 --> 00:18:45,991 Riverdance. 310 00:18:47,117 --> 00:18:48,661 Sean, kan jij het ook? 311 00:18:48,744 --> 00:18:50,287 Of ik dat kan? 312 00:18:50,371 --> 00:18:53,040 Het was altijd m'n droom om Mrs Flatley te worden. 313 00:18:54,124 --> 00:18:55,459 Van mij ook. 314 00:18:55,918 --> 00:18:56,752 Hè, wat? 315 00:19:08,889 --> 00:19:11,475 Sinead, nog even over Sean... 316 00:19:11,559 --> 00:19:14,270 Ja, hij is te gek, hè? 317 00:19:14,353 --> 00:19:16,355 Hij is knap, hij is charmant... 318 00:19:16,438 --> 00:19:18,023 ...en kijk hoe hij kan schoppen. 319 00:19:19,191 --> 00:19:21,861 Hij is de pot goud aan het eind van de regenboog. 320 00:19:23,279 --> 00:19:24,738 Ja, over die regenboog... 321 00:19:37,501 --> 00:19:39,169 Deej, we moeten even praten. 322 00:19:42,798 --> 00:19:44,466 Hij past gewoon niet bij je. 323 00:19:45,092 --> 00:19:46,510 Waarom zeg je dat? 324 00:19:46,594 --> 00:19:49,221 Omdat Sean homo is. 325 00:19:53,559 --> 00:19:54,685 Is dat waar? 326 00:19:55,185 --> 00:19:56,687 Ja. 327 00:19:56,770 --> 00:19:59,481 En nu weten mijn grootouders het ook. 328 00:20:05,487 --> 00:20:08,949 Ik vind het fantastisch. Nu kunnen we gewoon vrienden zijn... 329 00:20:09,033 --> 00:20:12,453 ...zonder de aantrekkingskracht die ik voelde, en jij dus niet. 330 00:20:13,913 --> 00:20:15,414 Wil je nog wel uit eten? 331 00:20:16,040 --> 00:20:17,416 Heel graag zelfs... 332 00:20:17,499 --> 00:20:19,919 ...maar eerst wil ik die leuke ober spreken. 333 00:20:20,002 --> 00:20:21,378 Zo terug. 334 00:20:23,505 --> 00:20:24,340 Hier. 335 00:20:25,424 --> 00:20:26,467 Een toost... 336 00:20:27,176 --> 00:20:28,135 ...op mijn zus. 337 00:20:28,802 --> 00:20:32,389 Je ging ervoor, al was het voor de verkeerde. 338 00:20:33,891 --> 00:20:35,059 Ik ben trots op je. 339 00:20:35,851 --> 00:20:37,019 Ik ook. 340 00:20:37,603 --> 00:20:40,564 Een bruiloft crashen, een homo versieren... 341 00:20:41,065 --> 00:20:43,984 ...en ik ben naar het herentoilet gegaan. 342 00:20:45,027 --> 00:20:47,154 Dé plek om mannen te ontmoeten. 343 00:20:48,781 --> 00:20:50,866 Ik zou best meer als jij willen zijn. 344 00:20:50,950 --> 00:20:54,662 Jij staat altijd open voor avontuur, je gaat er altijd voor. 345 00:20:54,745 --> 00:20:56,413 Ik wil meer zijn zoals jij. 346 00:20:56,497 --> 00:20:57,831 Je blijft altijd gewoon. 347 00:20:57,915 --> 00:21:00,542 Je hebt elke dag een goed humeur. 348 00:21:00,626 --> 00:21:01,752 Wat is je geheim? 349 00:21:01,835 --> 00:21:03,253 Ik ga om half tien slapen. 350 00:21:05,130 --> 00:21:06,840 Kom meiden, we beginnen. 351 00:21:07,716 --> 00:21:09,301 Ze gaat het boeket gooien. 352 00:21:10,052 --> 00:21:10,886 Wacht. 353 00:21:10,970 --> 00:21:12,596 Je moet niet... 354 00:21:18,477 --> 00:21:21,647 Niet vangen, want we horen hier niet te zijn. 355 00:21:23,232 --> 00:21:25,651 Ik wilde het niet vangen. Gooi nog maar eens. 356 00:21:25,734 --> 00:21:26,902 Geef maar, hoor. 357 00:21:28,570 --> 00:21:29,863 En wie zijn jullie? 358 00:21:30,906 --> 00:21:33,742 Wij zijn je achterachternichten uit County Cork. 359 00:21:34,410 --> 00:21:36,578 Ik heb geen nichten in County Cork. 360 00:21:37,705 --> 00:21:41,000 Is dit dan niet de McShamrock-bruiloft? 361 00:21:42,376 --> 00:21:46,630 In dat geval: tot ziens, tot ziens... 362 00:21:51,301 --> 00:21:52,261 Bedankt. 363 00:21:52,344 --> 00:21:53,929 Dit is voor onderweg. 364 00:21:54,304 --> 00:21:55,848 De soeplepel is van ons. 365 00:21:59,977 --> 00:22:02,688 Op een leuke avond met mijn knappe verloofde. 366 00:22:02,771 --> 00:22:06,358 En op een paar uur alleen met mijn grote liefde. 367 00:22:08,235 --> 00:22:09,528 En de baby van je vriendin. 368 00:22:11,071 --> 00:22:12,406 Proost, Tommy. 369 00:22:16,827 --> 00:22:19,329 Weet je nog dat Ramona zo oud was? 370 00:22:19,997 --> 00:22:25,252 Ze was zo jong en zo niet op een date met een puberjongen. 371 00:22:26,420 --> 00:22:28,380 Waarom stuurt ze niks terug? 372 00:22:28,464 --> 00:22:31,633 Omdat dat haar eerste biosdate verstoort. 373 00:22:33,469 --> 00:22:36,889 Vorige week zat er een verschrikkelijke huilbaby. 374 00:22:37,890 --> 00:22:42,102 Tommy, ik had je nooit mee moeten nemen naar Captain America: Civil War. 375 00:22:44,897 --> 00:22:47,065 Pak je handtas, we gaan er nu heen. 376 00:22:47,149 --> 00:22:49,443 Voor de laatste keer: het is geen handtas. 377 00:22:50,944 --> 00:22:52,529 Het is een Gaucho-zadeltas. 378 00:22:54,531 --> 00:22:56,325 Wat kan er nou misgaan? 379 00:22:56,408 --> 00:22:58,410 Vanmiddag zaten ze al te zoenen. 380 00:22:59,286 --> 00:23:01,163 We gaan erheen, pak m'n tas. 381 00:23:02,915 --> 00:23:06,919 Geen geflikflooi en we kunnen genieten van een film met Kevin Hart. 382 00:23:08,128 --> 00:23:10,756 Die is grappig omdat hij zo hard praat. 383 00:23:11,673 --> 00:23:13,050 Maar hij is zo klein. 384 00:23:15,844 --> 00:23:16,678 Ik ben thuis. 385 00:23:17,471 --> 00:23:19,598 Daar zijn ze. -Ik ben ook thuis. 386 00:23:19,681 --> 00:23:22,184 Waar was jij dan? -Lang verhaal. Niks zeggen. 387 00:23:22,267 --> 00:23:23,185 Oké. 388 00:23:25,479 --> 00:23:27,815 Lieverd, hoe was je allereerste date? 389 00:23:27,898 --> 00:23:31,276 Het was zo romantisch, ik zal 't nooit vergeten. 390 00:23:31,360 --> 00:23:32,361 Ik ga naar bed. 391 00:23:32,444 --> 00:23:33,445 Nee, nee... 392 00:23:33,529 --> 00:23:34,988 ...vertel eens even. 393 00:23:35,072 --> 00:23:37,074 Was señor Popko een gentleman? 394 00:23:37,699 --> 00:23:38,742 Voor mij wel. 395 00:23:38,826 --> 00:23:40,661 Hij gaf me popcorn, was galant. 396 00:23:44,581 --> 00:23:46,875 Ramona, hoe was je eerste date? 397 00:23:46,959 --> 00:23:48,752 Ja, we willen alles weten. 398 00:23:49,628 --> 00:23:53,298 Het was romantisch en ik vergeet het nooit meer. Welterusten. 399 00:23:56,218 --> 00:23:57,636 Wat is er ineens met haar? 400 00:23:57,719 --> 00:23:58,762 Dit weet ik ervan: 401 00:24:02,141 --> 00:24:04,810 eerst vond Ramona Popko niet leuk. 402 00:24:04,893 --> 00:24:06,103 Toen kuste ze hem. 403 00:24:06,186 --> 00:24:07,354 En was hij wel leuk. 404 00:24:08,021 --> 00:24:09,815 Toen ging ie met een ander. 405 00:24:10,399 --> 00:24:11,775 Ze vond 'm niet meer leuk. 406 00:24:13,193 --> 00:24:14,611 Of misschien nog wel. 407 00:24:16,071 --> 00:24:17,197 Maar dat is vaag. 408 00:24:18,907 --> 00:24:22,786 Ze is weggeglipt uit de bios, heeft zich verstopt op m'n kamer... 409 00:24:22,870 --> 00:24:25,122 ...en hielp me de hond en baby kietelen. 410 00:24:26,790 --> 00:24:28,041 Ik ga met haar praten. 411 00:24:28,125 --> 00:24:29,626 Nee, blijf jij maar hier. 412 00:24:29,710 --> 00:24:30,752 Laat de meiden maar. 413 00:24:30,836 --> 00:24:33,213 Hé, ik weet alles van meidendingen. 414 00:24:34,131 --> 00:24:37,426 Zoals meidengevoelens en meidenpuberteit... 415 00:24:39,303 --> 00:24:41,054 Oké, ik blijf wel hier. 416 00:24:43,098 --> 00:24:44,766 Wolvinnen, naar boven. 417 00:24:45,517 --> 00:24:46,393 Vort. 418 00:24:49,730 --> 00:24:51,273 Het is fijn om een man te zijn. 419 00:25:01,658 --> 00:25:03,327 Max heeft ons alles verteld. 420 00:25:03,827 --> 00:25:04,828 Gaat het wel? 421 00:25:05,662 --> 00:25:07,122 Ja, het gaat wel. 422 00:25:08,081 --> 00:25:09,958 Ik ga alleen echt nooit meer daten. 423 00:25:10,626 --> 00:25:11,960 Niet dat ik op date was. 424 00:25:12,711 --> 00:25:14,254 Ik voel me zo dom. 425 00:25:15,464 --> 00:25:19,134 Lieverd, je bent niet dom, je gevoelens namen gewoon de overhand. 426 00:25:20,385 --> 00:25:22,137 Er zijn zo veel leuke jongens. 427 00:25:22,220 --> 00:25:23,639 Waarom val ik op Popko? 428 00:25:23,722 --> 00:25:25,015 Wat een rotzak. 429 00:25:25,682 --> 00:25:26,892 Laat mij maar even. 430 00:25:26,975 --> 00:25:29,311 De discokoningin Donna Summer zei ooit: 431 00:25:29,394 --> 00:25:32,856 slechte, slechte jongens laten je zo goed voelen. 432 00:25:36,735 --> 00:25:37,986 Wat nou? 433 00:25:38,070 --> 00:25:39,237 Dat is toch zo? 434 00:25:39,321 --> 00:25:40,781 Oké, niet altijd. 435 00:25:41,782 --> 00:25:44,534 Dus wees altijd voorzichtig wie je uitkiest. 436 00:25:44,618 --> 00:25:46,411 Sommige jongens zijn rotzakken... 437 00:25:46,495 --> 00:25:48,705 ...en sommige jongens vallen op jongens. 438 00:25:50,248 --> 00:25:51,959 Maar genoeg over mijn avond. 439 00:25:53,335 --> 00:25:55,170 Wat ze eigenlijk willen zeggen... 440 00:25:55,254 --> 00:25:58,507 ...is dat diegene die jou kust het waard moet zijn. 441 00:25:58,590 --> 00:26:00,467 Want jij bent waardevol. 442 00:26:03,178 --> 00:26:04,221 Dank jullie wel. 443 00:26:05,889 --> 00:26:08,308 Dat had ik vroeger ook wel kunnen gebruiken. 444 00:26:08,934 --> 00:26:10,936 Kennen jullie die Rusty nog? 445 00:26:11,979 --> 00:26:13,605 Ja, op Oudejaarsavond. 446 00:26:13,689 --> 00:26:16,650 Ja, toen at ik een ui zodat hij me niet zou kussen. 447 00:26:17,901 --> 00:26:19,987 Maar gek genoeg kuste ik hem. 448 00:26:20,779 --> 00:26:21,697 Dat is waar, ja. 449 00:26:22,656 --> 00:26:26,243 Mijn eerste kus was met een gast op zo'n flesjedraai-feestje. 450 00:26:27,452 --> 00:26:28,495 Jake Bitterman. 451 00:26:29,538 --> 00:26:32,791 Ja, en toen was ook jouw eerste kus met Kevin Gwynn. 452 00:26:32,874 --> 00:26:35,168 O, mijn Zantoc. 453 00:26:50,517 --> 00:26:52,394 Gelukkig Nieuwjaar. 454 00:26:56,106 --> 00:26:57,149 Mamma. 455 00:27:01,278 --> 00:27:03,530 Dus jullie eerste kus was ook niet bijzonder? 456 00:27:04,489 --> 00:27:06,199 Dan voel ik me al beter. 457 00:27:06,283 --> 00:27:08,952 Gelukkig is je eerste kus niet je laatste kus. 458 00:27:09,745 --> 00:27:12,080 Je gaat nog veel jongens kussen. 459 00:27:13,331 --> 00:27:14,958 Hopelijk niet zo veel. 460 00:27:16,001 --> 00:27:18,420 Als je maar weet dat ik er altijd voor je ben. 461 00:27:18,503 --> 00:27:19,504 Ik ook. 462 00:27:20,172 --> 00:27:21,298 En ik ook. 463 00:27:21,381 --> 00:27:22,466 Bedankt. 464 00:27:22,966 --> 00:27:24,801 Drie moeders hebben is best gaaf. 465 00:27:26,678 --> 00:27:29,139 Weet je, ik stel voor dat Ramona... 466 00:27:29,222 --> 00:27:32,309 ...officieel een wolvinwelp in training wordt. 467 00:27:33,602 --> 00:27:36,229 Goed idee. -Iedereen die voor is, zeg: ja. 468 00:27:36,313 --> 00:27:37,647 Ja. 469 00:27:38,231 --> 00:27:40,358 Klaar voor je eerste officiële huil? 470 00:27:41,193 --> 00:27:42,152 Ik ben wel nerveus. 471 00:27:42,235 --> 00:27:44,529 Was ik ook. Doe gewoon je best. 472 00:27:44,988 --> 00:27:46,490 Drie, twee, één... 473 00:27:55,624 --> 00:27:57,542 Vertaling: Rob den Hamer