1
00:00:08,309 --> 00:00:10,811
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:01:09,620 --> 00:01:14,458
Her er en tosset ide: Har I nogensinde
prøvet at kommunikere med hinanden?
3
00:01:15,960 --> 00:01:18,296
Hvem tror du, vi skriver med?
4
00:01:20,882 --> 00:01:22,884
- Den var god.
- Ja.
5
00:01:23,968 --> 00:01:27,305
Åh, mand. Den er halv fem!
Jeg skal lige facetime Lola.
6
00:01:27,388 --> 00:01:29,932
Det lyder, som om du gør fremskridt.
7
00:01:30,016 --> 00:01:35,021
Ja, jeg facetimer hendes bror,
så med lidt held sidder hun i baggrunden.
8
00:01:36,856 --> 00:01:41,152
Jackson er min bedste ven,
men han har ikke en chance!
9
00:01:41,235 --> 00:01:45,114
Han har bagt på Lola i otte måneder
og fået et medlidenhedskys.
10
00:01:45,197 --> 00:01:50,161
- Ja, staklen kaldte det en snavetur.
- Vrangforestilling!
11
00:01:51,704 --> 00:01:56,000
- Hvor mange fyre har du kysset?
- Det kommer ikke dig ved.
12
00:01:56,083 --> 00:01:57,835
Så ingen?
13
00:01:59,128 --> 00:02:03,925
Jeg venter bare på den rigtige. Hvordan
finder jeg ham på vores lamme skole?
14
00:02:04,008 --> 00:02:09,472
- Alle drengene er så umodne.
- Det passer, vi er meget barnlige.
15
00:02:10,640 --> 00:02:14,644
Få det første kys overstået,
så du ved, hvad du laver.
16
00:02:15,436 --> 00:02:19,565
Måske med en, du slet ikke kan lide.
Som mig.
17
00:02:19,649 --> 00:02:22,902
Du siger noget.
Jeg kan virkelig ikke lide dig.
18
00:02:23,527 --> 00:02:27,615
Popko er den rette til dine
kissemissebehov. Kom ind på kontoret.
19
00:02:28,407 --> 00:02:30,076
Og sid ned.
20
00:02:31,786 --> 00:02:33,788
Okay, lad os gøre det.
21
00:02:33,871 --> 00:02:35,581
Skal vi?
22
00:02:35,665 --> 00:02:37,917
Virkede det?
23
00:02:38,000 --> 00:02:43,255
Jeg vil have overstået mit første kys.
Ti stille, før jeg ændrer mening.
24
00:02:47,843 --> 00:02:51,597
Wow, så det var det,
det hele handler om?
25
00:02:51,681 --> 00:02:55,810
Det der var ikke dit første kys!
Du var rimelig god.
26
00:02:55,893 --> 00:02:59,605
Et til,
så har du helt sikkert tjek på det.
27
00:02:59,689 --> 00:03:01,691
Okay, vi gør det igen.
28
00:03:06,821 --> 00:03:08,447
Klamt!
29
00:03:10,116 --> 00:03:12,702
Jeg ser fjernsyn på den sofa.
30
00:03:14,036 --> 00:03:18,165
- Er I to kærester nu?
- Nej. Vi kan ikke lide hinanden.
31
00:03:18,916 --> 00:03:22,920
Cosmo, når jeg kysser dig,
betyder det, jeg elsker dig.
32
00:03:24,380 --> 00:03:26,966
I teenagere er så overfladiske.
33
00:03:30,761 --> 00:03:32,096
Tommy, får jeg en bid?
34
00:03:36,183 --> 00:03:37,727
Hvor lækkert!
35
00:03:37,810 --> 00:03:39,353
Hej.
36
00:03:40,521 --> 00:03:41,521
Hej, Deej.
37
00:03:43,149 --> 00:03:45,443
Stephanie, du skal også made mig.
38
00:03:47,361 --> 00:03:51,032
Noget mørt.
Jeg er for træt til at tygge.
39
00:03:51,115 --> 00:03:55,494
Det har jeg set før. En god kop te,
et karbad, og så sover du kl. 21.30.
40
00:03:56,162 --> 00:03:59,331
Det gør jeg ikke.
Jeg holder aldrig til kl. 21.30.
41
00:04:00,791 --> 00:04:05,046
Lad os gå ud. Det er lørdag aften.
Vi har ikke haft en søsteraften længe.
42
00:04:05,838 --> 00:04:09,633
Ved du, hvem der er i byen?
Min yndlingsmusical.
43
00:04:09,717 --> 00:04:13,179
Vi skal ikke se Wicked igen.
44
00:04:13,262 --> 00:04:16,849
Men den handler om søstre.
Og det er søsteraften.
45
00:04:16,932 --> 00:04:17,850
Kom nu.
46
00:04:17,933 --> 00:04:20,770
Vi kan tage til Frost -karaoke!
47
00:04:22,313 --> 00:04:26,942
- Bare tag dit bad og gå i seng.
- Hvad har du lyst til at lave?
48
00:04:27,026 --> 00:04:30,196
Du har haft et par hårde uger
i romantikafdelingen.
49
00:04:30,279 --> 00:04:35,534
Du lod Steve og Matt undslippe
og blev droppet af ham pakkekureren.
50
00:04:36,202 --> 00:04:39,580
- Hvilken pakkekurer?
- Jeg ville skaffe dig en date.
51
00:04:39,663 --> 00:04:44,460
Han var først ledig efter fem hverdage.
Du skulle være hjemme, når han kom.
52
00:04:46,462 --> 00:04:49,757
Pointen er,
vi skal finde dig en god mand.
53
00:04:49,840 --> 00:04:54,595
Nej, jeg har ikke brug for en god mand,
men en aften i byen med min søster.
54
00:04:54,678 --> 00:04:57,932
Så tag en fin festkjole på,
55
00:04:58,015 --> 00:05:02,394
som om vi skulle møde nogle fyre,
hvilket vi ikke skal.
56
00:05:02,478 --> 00:05:06,107
I to går vel ingen steder uden mig?
57
00:05:06,190 --> 00:05:09,401
Vi er jo hunulveflokken.
Som der står i Junglebogen:
58
00:05:09,485 --> 00:05:13,114
"Ulven er flokken, og flokken er ulven."
59
00:05:15,491 --> 00:05:17,868
Undskyld. Vil du med?
60
00:05:17,952 --> 00:05:19,912
Næ, jeg har travlt.
61
00:05:21,122 --> 00:05:25,543
- Hvor skal vi hen i aften?
- Vi skal til en pragtfuld fest...
62
00:05:25,626 --> 00:05:30,214
...hvor vi skal spise, drikke
og danse gratis. Det kaldes et bryllup.
63
00:05:30,297 --> 00:05:32,591
Hvis bryllup?
64
00:05:33,217 --> 00:05:35,427
Det ved vi, når vi crasher det.
65
00:05:35,511 --> 00:05:38,389
Skal vi nu være bryllupscrashere?
66
00:05:38,472 --> 00:05:40,641
Jeg er den slemme pæne pige.
67
00:05:42,017 --> 00:05:46,605
Vi bliver ude til kl. 22.30.
Jeg vil fortryde det i morgen, men pyt!
68
00:05:46,689 --> 00:05:50,025
Du er den vildeste partymutter.
69
00:05:52,403 --> 00:05:55,072
Mor, jeg har en stor nyhed.
70
00:05:55,155 --> 00:05:59,285
- Jeg kan sige alt til dig, ikke?
- Jo, vi er som søstre.
71
00:05:59,368 --> 00:06:01,871
Faktisk er vi som tvillingesøstre.
72
00:06:03,289 --> 00:06:05,082
Set på afstand.
73
00:06:06,041 --> 00:06:07,376
Om natten.
74
00:06:08,544 --> 00:06:11,088
Mor, du tror, det er løgn.
75
00:06:11,171 --> 00:06:12,840
Jeg har fået mit første kys!
76
00:06:15,801 --> 00:06:18,721
Hvornår? Hvor var det?
Hvem var det?
77
00:06:18,804 --> 00:06:22,391
For fem minutter siden. I stuen. Popko.
78
00:06:22,474 --> 00:06:23,475
Popko?
79
00:06:24,977 --> 00:06:27,980
Den kæphøje lille fyr med hatten?
80
00:06:28,063 --> 00:06:31,066
Jeg mener: hvor dejligt, skat.
81
00:06:31,150 --> 00:06:33,861
Først syntes jeg også,
han var for indbildsk,
82
00:06:33,944 --> 00:06:37,114
men nu, da jeg har kysset ham,
er han ikke så slem.
83
00:06:37,197 --> 00:06:40,910
- Ikke?
- Han er faktisk ret sød.
84
00:06:41,535 --> 00:06:44,330
Den fjollede hat er henrivende.
85
00:06:44,413 --> 00:06:47,666
Ja, ikke?
Nu er jeg næsten lidt vild med ham.
86
00:06:51,712 --> 00:06:55,966
Popko vil høre, hvem der vil med
i biffen med ham og hans venner.
87
00:06:56,050 --> 00:06:57,176
Vil han det?
88
00:06:57,259 --> 00:06:58,802
Han kan også lide mig!
89
00:06:59,595 --> 00:07:03,599
Væn dig til det. Gibbler-kvinderne er
de rene mandemagneter.
90
00:07:04,975 --> 00:07:07,519
Sig, at Ramona siger: "Ja, klart."
91
00:07:07,603 --> 00:07:10,356
Nej, det lyder for desperat, ikke?
92
00:07:10,439 --> 00:07:14,693
Skriv: "Ja, okay så."
Og skriv det, som jeg sagde det.
93
00:07:16,403 --> 00:07:17,988
Ja, okay så.
94
00:07:19,073 --> 00:07:20,241
Perfekt!
95
00:07:25,120 --> 00:07:27,122
Undskyld mig, Ramona.
96
00:07:36,590 --> 00:07:37,675
Hvad laver du?
97
00:07:37,758 --> 00:07:41,679
Som en del af mit
"Et barn kan gøre en forskel" -projekt
98
00:07:41,762 --> 00:07:45,599
vander jeg dine planter
med mit genbrugte badevand.
99
00:07:47,643 --> 00:07:48,643
Selv tak.
100
00:07:50,813 --> 00:07:53,440
Bruger du beskidt badevand?
101
00:07:53,524 --> 00:07:55,901
Nej, der er jo sæbe i.
102
00:07:57,403 --> 00:07:59,405
Så det er rent.
103
00:08:00,447 --> 00:08:03,242
Hvorfor er du så dum?
104
00:08:04,576 --> 00:08:06,829
Max, jeg har større problemer her.
105
00:08:09,707 --> 00:08:13,460
Hvad skal jeg tage på til
min date med Popko? Vi skal i biffen.
106
00:08:13,544 --> 00:08:17,548
Vent, har du en date med den dreng,
du ikke kan lide?
107
00:08:18,215 --> 00:08:21,844
Ja, fordi jeg har skiftet mening,
og nu kan jeg lide ham.
108
00:08:23,053 --> 00:08:26,890
Jeg forstår. Jeg havde det på
samme måde med Blake Shelton.
109
00:08:32,646 --> 00:08:34,690
Der er bare noget ved ham.
110
00:08:36,233 --> 00:08:41,530
Nå, bif-daten. Altid kluns, der matcher
dit guf, hvis du skulle spilde.
111
00:08:41,613 --> 00:08:44,700
Er din yndlings-slushice-farve
blå eller rød?
112
00:08:44,783 --> 00:08:46,744
- Rød.
- Der har vi svaret.
113
00:08:48,537 --> 00:08:50,414
Så er der skoene.
114
00:08:52,958 --> 00:08:55,669
- Hvad med de her?
- Flade?
115
00:08:59,089 --> 00:09:02,259
Har du ikke nogle med lidt hæl?
116
00:09:06,263 --> 00:09:11,185
Så er det nu! Det sker virkelig!
Du er så smuk! Kom her.
117
00:09:11,268 --> 00:09:15,189
Jeg skal advare knægten om,
der ikke bliver nogle hundekunster!
118
00:09:16,398 --> 00:09:19,401
Og så vil jeg vinde hans gunst.
119
00:09:20,194 --> 00:09:22,363
Gør mig ikke flov.
120
00:09:25,532 --> 00:09:27,201
Hey, Popko.
121
00:09:27,284 --> 00:09:29,286
Goddag, Señor Popko.
122
00:09:42,925 --> 00:09:44,259
Hey, brormand.
123
00:09:45,969 --> 00:09:48,138
Hav en for syg aften.
124
00:09:51,225 --> 00:09:53,769
Okay, sig farvel til mine forældre.
125
00:09:53,852 --> 00:09:57,606
- Mor jer nu godt, unger.
- Men ikke alt for godt!
126
00:09:57,689 --> 00:10:00,025
Jeg holder øje med dig!
127
00:10:02,820 --> 00:10:04,905
Undskyld. De har kun et barn.
128
00:10:06,407 --> 00:10:08,409
Hey, Popko. Sød hat.
129
00:10:08,492 --> 00:10:10,411
Det er den, jeg altid har på.
130
00:10:11,578 --> 00:10:13,497
Du er så sjov!
131
00:10:16,375 --> 00:10:19,920
Vil I se den Kevin Hart-film,
der har premiere i dag?
132
00:10:20,003 --> 00:10:23,549
Eller den Kevin Hart-film,
der havde premiere i går?
133
00:10:24,591 --> 00:10:26,385
I går.
134
00:10:29,471 --> 00:10:31,890
Hvad er der med dig?
135
00:10:32,558 --> 00:10:35,269
Ingenting. Sådan griner jeg bare.
136
00:10:37,688 --> 00:10:41,275
- Hey, babe, hvilken film vil du se?
- Den samme som dig.
137
00:10:41,358 --> 00:10:43,235
Jeg talte til Bethany.
138
00:10:49,575 --> 00:10:52,411
Åh, mand... Er I nu kærester?
139
00:10:52,494 --> 00:10:55,998
Vi vil ikke sættes i bås.
Men det er vist sådan.
140
00:10:56,832 --> 00:10:58,834
Klart. Det er sådan, det er.
141
00:10:59,751 --> 00:11:02,588
Hvad er det, der foregår her?
142
00:11:04,506 --> 00:11:07,384
- Max, du skal ikke bekymre dig.
- Skal jeg ikke?
143
00:11:08,677 --> 00:11:12,764
Jeg har brugt 25 minutter på
at vælge det perfekte tøj
144
00:11:12,848 --> 00:11:15,267
til Ramonas date med dig.
145
00:11:16,977 --> 00:11:20,189
Og så ser jeg det her...
146
00:11:20,981 --> 00:11:25,402
- Troede du, vi var på date?
- Jeg troede ikke, vi var på date.
147
00:11:26,612 --> 00:11:28,197
Jo, hun gjorde.
148
00:11:30,199 --> 00:11:34,661
Hvis du ikke var en halv meter højere,
så ordnede vi det her udenfor.
149
00:11:36,205 --> 00:11:39,333
- Hvad foregår der her?
- Det aner jeg ikke.
150
00:11:39,416 --> 00:11:41,960
Det gør jeg heller ikke.
Lad os se den film.
151
00:11:44,588 --> 00:11:47,674
Ja, sådan, Popko. Gå nu bare med dig.
152
00:11:48,592 --> 00:11:51,303
Vær glad for, jeg skal i seng,
før det er mørkt!
153
00:12:00,938 --> 00:12:04,942
Hvorfor har du købt en gave
til et bryllup, vi ikke er inviteret til?
154
00:12:06,610 --> 00:12:09,112
Fordi jeg ikke vil dukke tomhændet op.
155
00:12:10,572 --> 00:12:15,202
Og det er en smuk potageske,
som de kan nyde godt af i mange år.
156
00:12:18,038 --> 00:12:23,210
Mickey O'Malley skal vist giftes
med Colleen O'Shaughnessy.
157
00:12:23,293 --> 00:12:25,712
Et irsk bryllup!
158
00:12:25,796 --> 00:12:30,801
Jeg håber, der er Riverdance. Jeg har
altid villet være fru Michael Flatley.
159
00:12:30,884 --> 00:12:32,135
Hvem?
160
00:12:32,219 --> 00:12:34,805
The Lord of the Dance?
161
00:12:34,888 --> 00:12:36,807
Keltisk folkedans?
162
00:12:37,849 --> 00:12:40,602
Jeg troede, du var dope, yo!
163
00:12:41,895 --> 00:12:44,356
Lad os springe ud i det.
164
00:12:44,439 --> 00:12:48,735
Nøglen til at crashe et bryllup er
at smelte ind.
165
00:12:48,819 --> 00:12:52,948
Hvis nogen spørger, så find på
et sjovt navn og et udramatisk liv.
166
00:12:53,699 --> 00:12:55,534
Må jeg lade, som om jeg er irer?
167
00:12:57,536 --> 00:12:59,288
Måske. Lad mig høre den.
168
00:13:00,247 --> 00:13:03,250
Nogen er ude efter mine amuletter!
169
00:13:03,333 --> 00:13:07,838
Lyserøde hjerter, orange stjerner,
gule måner og grønne firkløvere.
170
00:13:09,840 --> 00:13:10,716
Nej!
171
00:13:10,799 --> 00:13:13,677
- Men aj-di-diddeli-di-di-di!
- Nej.
172
00:13:16,972 --> 00:13:22,394
Jeg sagde, vi ikke kom for at møde fyre,
og jeg mente det, da jeg sagde det.
173
00:13:22,477 --> 00:13:25,480
Men nu da vi er her, så se derovre.
174
00:13:30,861 --> 00:13:33,280
Jeg er her ikke for at møde mænd.
175
00:13:33,363 --> 00:13:38,869
Det er et bryllup! Det er det eneste
tidspunkt, single mænd vil slå sig ned!
176
00:13:40,287 --> 00:13:45,167
Nej, jeg vil more mig med min søster
og spise et godt måltid...
177
00:13:45,250 --> 00:13:46,501
Hej!
178
00:13:46,585 --> 00:13:50,255
Hej med dig.
Det er en skøn kjole, du har på.
179
00:13:51,298 --> 00:13:53,800
Det er et skønt ansigt, du har på.
180
00:13:55,344 --> 00:13:57,346
Jeg hedder Sean. Hvad hedder du?
181
00:13:58,430 --> 00:13:59,723
Jeg hedder...
182
00:14:01,058 --> 00:14:03,727
Jeg hedder... Sinead.
183
00:14:04,728 --> 00:14:06,355
O'Connor.
184
00:14:07,272 --> 00:14:10,859
Nå, Sinead, kender du bruden eller gommen?
185
00:14:11,943 --> 00:14:16,156
Det kommer an på...
Kender du bruden eller gommen?
186
00:14:16,239 --> 00:14:18,742
Jeg er gommens halvfætter.
187
00:14:18,825 --> 00:14:22,788
I så fald er jeg
brudens halvgrandkusine.
188
00:14:23,955 --> 00:14:25,707
Fra County Cork.
189
00:14:25,791 --> 00:14:28,460
Som er i Irland.
190
00:14:28,543 --> 00:14:30,796
Du har jo slet ingen accent!
191
00:14:30,879 --> 00:14:32,881
Den var forfærdelig, så den røg.
192
00:14:36,301 --> 00:14:41,348
Nå, er du her sammen med nogen?
193
00:14:41,431 --> 00:14:43,141
Bare min søster.
194
00:14:45,018 --> 00:14:46,228
Carol.
195
00:14:47,020 --> 00:14:48,020
O'Connor.
196
00:14:49,523 --> 00:14:51,525
Søster Carol!
197
00:14:52,818 --> 00:14:55,153
- Det er Sean.
- Hej.
198
00:14:55,237 --> 00:15:00,075
Jeg fortalte lige, at vi er fra
County Cork. Som er i Irland.
199
00:15:01,451 --> 00:15:04,121
Jeg er så god til det!
200
00:15:04,204 --> 00:15:06,206
Han kan høre dig.
201
00:15:07,124 --> 00:15:09,042
Jeg kan høre jer begge to.
202
00:15:12,838 --> 00:15:14,798
Kilde, kilde, kilde...
203
00:15:15,924 --> 00:15:17,759
Kilde, kilde, kilde...
204
00:15:18,385 --> 00:15:20,387
Kilde, kilde, kilde...
205
00:15:22,180 --> 00:15:25,016
Når jeg bliver træt, skal I kilde mig.
206
00:15:27,060 --> 00:15:29,312
Se, Tommy, det er Peter Pan.
207
00:15:29,396 --> 00:15:31,815
Han vil flyve os til Ønskeøen!
208
00:15:35,485 --> 00:15:37,487
Falsk alarm, det var Ramona.
209
00:15:38,321 --> 00:15:41,450
- Hvad laver du her?
- Gemmer mig for mine forældre.
210
00:15:41,533 --> 00:15:44,411
- Hvorfor er du ikke i biffen?
- Jeg gik tidligt.
211
00:15:44,494 --> 00:15:48,373
- Jeg gad ikke se Popko med Bethany.
- Så er vi to.
212
00:15:48,457 --> 00:15:52,085
Jeg hænger ud her,
så mine forældre tror, det var sjovt.
213
00:15:52,169 --> 00:15:55,464
De glædede sig på mine vegne.
Jeg vil ikke ødelægge det.
214
00:15:55,547 --> 00:15:58,133
Og det er ret pinligt for dig.
215
00:15:59,676 --> 00:16:01,470
Nå, men...
216
00:16:01,553 --> 00:16:05,557
Nu har du kilde-vagten.
Jeg skal lige på potten.
217
00:16:05,640 --> 00:16:08,477
Man køber ikke æblejuice,
man lejer den bare.
218
00:16:12,647 --> 00:16:15,317
Åh, Danny
219
00:16:15,400 --> 00:16:19,738
Fløjterne kalder
220
00:16:19,821 --> 00:16:22,199
Fra dal til dal
221
00:16:22,282 --> 00:16:25,410
Og ned ad bjergsiden
222
00:16:28,622 --> 00:16:32,083
Jeg ved, hvem Danny er,
men hvem er Dal-fyrene?
223
00:16:33,919 --> 00:16:37,756
- Jeg har det sjovt med dig.
- I lige måde.
224
00:16:37,839 --> 00:16:41,092
- Skal vi udveksle telefonnumre?
- Det vil jeg gerne.
225
00:16:42,010 --> 00:16:44,930
Tror jeg nok. Jeg...
Jeg finder lige min mobil.
226
00:16:45,013 --> 00:16:48,517
Og snakker med min søster,
fordi hun spottede dig.
227
00:16:52,437 --> 00:16:55,273
Du skal prøve det sprængte oksekød.
228
00:16:55,357 --> 00:16:59,611
Det er fantastisk. Så salt,
at jeg kan mærke mine fødder hæve.
229
00:16:59,694 --> 00:17:00,737
Jeg er ligeglad.
230
00:17:01,488 --> 00:17:05,492
Det er vanvid, men jeg tror,
jeg vil give den fyr mit nummer.
231
00:17:06,910 --> 00:17:07,953
Gør det dog.
232
00:17:08,036 --> 00:17:11,665
Ja, men jeg gør bare ikke den slags.
Måske skulle jeg.
233
00:17:11,748 --> 00:17:16,670
Jeg tænker altid: "Hvad kan gå galt?"
Jeg bør tænke: "Hvad kan gå godt?"
234
00:17:16,753 --> 00:17:19,756
Jeg ved, hvad der er godt!
Den her sandwich.
235
00:17:19,840 --> 00:17:24,469
- Du hører ikke engang efter.
- Jo. Hent din mobil.
236
00:17:24,553 --> 00:17:27,848
Her! Kom den her stærke sennep
i din taske.
237
00:17:32,185 --> 00:17:35,689
- Din søster er skøn.
- Ja, hun er vild med dig.
238
00:17:35,772 --> 00:17:38,859
- Og hun er megakræsen med fyre.
- Det er jeg også.
239
00:17:52,956 --> 00:17:53,956
Hvad?
240
00:17:54,499 --> 00:17:57,460
I ved da godt, jeg er bøsse, ikke?
241
00:17:57,544 --> 00:18:00,046
Du er bøsse! Ja...
242
00:18:00,130 --> 00:18:03,842
Selvfølgelig vidste vi, du er bøsse.
Altså, vi kender bøsser!
243
00:18:05,510 --> 00:18:08,638
Vi voksede faktisk op
i et hjem med tre fædre.
244
00:18:10,640 --> 00:18:15,061
Den ene var besat af sit hår,
den anden var besat af rengøring,
245
00:18:15,145 --> 00:18:18,189
og den sidste havde en bæverdukke.
246
00:18:19,482 --> 00:18:22,569
Jeg havde en rodet barndom
med masser af kærlighed.
247
00:18:23,904 --> 00:18:26,615
Vil du udveksle numre nu?
248
00:18:26,698 --> 00:18:29,784
Vil du spise middag sammen
i morgen aften?
249
00:18:30,535 --> 00:18:32,329
Det vil jeg meget gerne.
250
00:18:32,412 --> 00:18:33,580
Sinead.
251
00:18:36,458 --> 00:18:39,878
Carol, jeg elsker dig højt,
men du klæber lidt.
252
00:18:43,715 --> 00:18:45,091
Riverdance!
253
00:18:46,217 --> 00:18:49,387
- Sean, kan du finde ud af det?
- Spøger du?
254
00:18:49,471 --> 00:18:53,141
Jeg har altid drømt om
at blive fru Michael Flatley.
255
00:18:53,224 --> 00:18:54,935
Det samme her!
256
00:18:55,018 --> 00:18:56,018
Vent, hvad?
257
00:19:07,989 --> 00:19:10,575
Sinead. Vi må tale om Sean.
258
00:19:10,659 --> 00:19:13,203
Ja! Er han ikke skøn?
259
00:19:13,286 --> 00:19:15,455
Flot, charmerende...
260
00:19:15,538 --> 00:19:18,208
Og se, hvor han sparker!
261
00:19:18,291 --> 00:19:22,379
Han er krukken med guld
for enden af regnbuen.
262
00:19:22,462 --> 00:19:24,965
Nej, ikke den regnbue.
263
00:19:33,264 --> 00:19:34,264
Undskyld.
264
00:19:36,601 --> 00:19:38,937
Deej, vi må tale sammen.
265
00:19:40,063 --> 00:19:41,398
Hør her.
266
00:19:41,481 --> 00:19:45,610
- Han er ikke den rette for dig.
- Hvorfor siger du det?
267
00:19:45,694 --> 00:19:48,738
Fordi... Sean er bøsse.
268
00:19:52,659 --> 00:19:54,202
Passer det?
269
00:19:54,285 --> 00:19:55,787
Ja.
270
00:19:55,870 --> 00:19:58,581
Og nu ved mine bedsteforældre det.
271
00:20:04,587 --> 00:20:08,008
Jamen, det er vidunderligt.
Nu kan vi være venner
272
00:20:08,091 --> 00:20:11,553
uden al den irriterende
fysiske tiltrækning, jeg følte.
273
00:20:13,013 --> 00:20:15,849
- Vil du stadig spise middag?
- Ja, klart.
274
00:20:16,599 --> 00:20:20,603
Men lige nu vil jeg lige tale med
den søde tjener. Kommer straks.
275
00:20:22,605 --> 00:20:23,605
Her.
276
00:20:24,524 --> 00:20:25,567
En skål.
277
00:20:26,276 --> 00:20:27,694
For min søster.
278
00:20:27,777 --> 00:20:31,489
Du gjorde, hvad du kunne.
Du ramte bare ved siden af...
279
00:20:32,991 --> 00:20:36,453
- Jeg er stolt af dig.
- Ja, i lige måde.
280
00:20:36,536 --> 00:20:39,664
Jeg crashede et bryllup,
jeg bagte på en bøsse...
281
00:20:40,665 --> 00:20:44,044
Jeg brugte herretoilettet,
fordi jeg ikke gad stå i kø.
282
00:20:44,127 --> 00:20:47,213
Det er et godt sted at møde mænd.
283
00:20:47,297 --> 00:20:49,841
Bare jeg dog var mere som dig.
284
00:20:49,924 --> 00:20:53,762
Du er altid klar til eventyr.
Du går efter guldet hver gang.
285
00:20:53,845 --> 00:20:56,931
Bare jeg dog var mere som dig.
Du er altid så fattet.
286
00:20:57,015 --> 00:21:00,852
Du vågner op hver dag i godt humør.
Hvad er din hemmelighed?
287
00:21:00,935 --> 00:21:03,021
Jeg går i seng halv ti.
288
00:21:04,230 --> 00:21:06,733
Kom så, piger, gør jer klar!
289
00:21:06,816 --> 00:21:09,110
Hun skal til at kaste buketten!
290
00:21:09,194 --> 00:21:11,821
Vent...
Pas på, at du ikke kommer til...
291
00:21:17,577 --> 00:21:22,248
Grib ikke buketten.
Vi burde jo slet ikke være her!
292
00:21:22,332 --> 00:21:24,751
Undskyld, jeg ville ikke gribe den.
293
00:21:24,834 --> 00:21:26,002
Den tager jeg!
294
00:21:27,670 --> 00:21:29,964
Hvem er I egentlig?
295
00:21:30,048 --> 00:21:33,426
Vi er dine halvgrandkusiner
fra County Cork!
296
00:21:33,510 --> 00:21:36,721
Jeg har ingen kusiner fra County Cork.
297
00:21:36,805 --> 00:21:39,974
Er det her ikke
McShamrock-brylluppet?
298
00:21:41,976 --> 00:21:45,980
I så fald:
Good-bye-di-dej-di-dej-di-dej.
299
00:21:50,401 --> 00:21:53,196
Tak.
Jeg tager det sprængte oksekød med.
300
00:21:53,279 --> 00:21:55,490
Og potageskeen er fra os!
301
00:21:59,077 --> 00:22:01,788
Skål for en kæresteaften
med min forlovede.
302
00:22:01,871 --> 00:22:05,458
Og for et par timer alene
med den kvinde, jeg elsker.
303
00:22:07,377 --> 00:22:10,088
Og din venindes baby.
304
00:22:10,171 --> 00:22:11,506
Skål, Tommy.
305
00:22:15,927 --> 00:22:19,013
Kan du huske,
da Ramona var på den alder?
306
00:22:19,097 --> 00:22:24,352
Åh, hun var så lille
og ikke på date med en teenagedreng.
307
00:22:25,520 --> 00:22:31,234
- Hun besvarer ikke mine sms'er.
- Det forstyrrer biografoplevelsen.
308
00:22:32,569 --> 00:22:36,781
I sidste uge var der
en rædselsfuld skrigende baby.
309
00:22:36,865 --> 00:22:41,202
Jeg skulle ikke have taget dig
med til Captain America: Civil War.
310
00:22:44,497 --> 00:22:49,961
- Hent din mandetaske, vi tager derhen.
- Det er ikke en mandehåndtaske!
311
00:22:50,044 --> 00:22:52,130
Det er en gaucho-sadeltaske.
312
00:22:53,631 --> 00:22:58,261
- Hvor galt kan det gå?
- De kælede allerede lidt i eftermiddag.
313
00:22:58,344 --> 00:23:01,347
Vi tager derhen. Hent min håndtaske.
314
00:23:01,431 --> 00:23:06,019
Vi sørger for, der ikke er noget
kissemissen, og ser Kevin Hart-filmen.
315
00:23:07,228 --> 00:23:09,856
Han er sjov, fordi han råber højt.
316
00:23:10,773 --> 00:23:12,150
Men han er også lille.
317
00:23:14,944 --> 00:23:15,944
Jeg er hjemme.
318
00:23:16,571 --> 00:23:18,698
- De er tilbage.
- Jeg er også hjemme.
319
00:23:18,781 --> 00:23:22,410
- Hvor blev du af?
- Lang historie. Spil dum.
320
00:23:24,579 --> 00:23:26,915
Hvordan var min piges første date?
321
00:23:26,998 --> 00:23:30,376
Den var så romantisk.
Jeg vil aldrig glemme den.
322
00:23:30,460 --> 00:23:34,088
- Jeg går i seng.
- Nej, nej. Vi vil have detaljer.
323
00:23:34,172 --> 00:23:36,716
Var Señor Popko en gentleman?
324
00:23:36,799 --> 00:23:40,178
Det var han. Han købte popcorn
og holdt døren for mig.
325
00:23:43,681 --> 00:23:47,852
- Ramona, hvordan gik din første date?
- Ja, fortæl os det hele.
326
00:23:47,936 --> 00:23:52,398
For sidste gang: Den var romantisk,
og jeg vil aldrig glemme den. Godnat!
327
00:23:55,318 --> 00:23:58,613
- Hvad er der galt med Ramona?
- Jeg ved det her:
328
00:24:01,240 --> 00:24:03,910
Først kunne Ramona ikke lide Popko.
329
00:24:03,993 --> 00:24:06,996
Så kyssede hun ham.
Så kunne hun lide ham.
330
00:24:07,080 --> 00:24:11,334
Så dukkede han op med en anden pige.
Så kunne hun ikke lide ham.
331
00:24:12,251 --> 00:24:15,088
Eller måske kunne hun.
332
00:24:15,171 --> 00:24:16,756
Den del er uklar.
333
00:24:18,007 --> 00:24:21,010
Så sneg hun sig hjem fra biffen
334
00:24:21,094 --> 00:24:24,222
og hjalp med at kilde
en hund og en baby.
335
00:24:25,890 --> 00:24:29,852
- Jeg må tale med hende.
- Nej, bliv her. Det er en pigeting.
336
00:24:29,936 --> 00:24:32,313
Jeg kender til pigeting.
337
00:24:33,731 --> 00:24:37,652
Pigefølelser og pigepubertet og...
338
00:24:38,403 --> 00:24:41,489
Du har ret. Jeg bliver bare her.
339
00:24:42,198 --> 00:24:44,659
Hunulveflok! Ovenpå!
340
00:24:44,742 --> 00:24:45,743
Afgang!
341
00:24:48,830 --> 00:24:50,373
Godt, at jeg er dreng.
342
00:25:00,758 --> 00:25:02,802
Max sagde, hvad der skete.
343
00:25:02,885 --> 00:25:06,222
- Er du okay?
- Jeg har det fint.
344
00:25:07,181 --> 00:25:11,060
Jeg skal bare aldrig på en date igen.
Ikke at jeg var på en.
345
00:25:11,686 --> 00:25:13,354
Jeg var så dum.
346
00:25:14,272 --> 00:25:18,860
Skat, du var ikke dum.
Du var i dine følelsers vold.
347
00:25:19,485 --> 00:25:22,739
Af alle fyre i verden,
hvorfor falder jeg så for Popko?
348
00:25:22,822 --> 00:25:25,992
- Han er sådan en nar.
- Det kan jeg svare på.
349
00:25:26,075 --> 00:25:28,411
For at citere Donna Summer:
350
00:25:28,494 --> 00:25:32,582
"Slemme, slemme, slemme drenge
De får mig i godt humør"
351
00:25:35,835 --> 00:25:38,379
Hvad? Det gør de.
352
00:25:38,463 --> 00:25:40,298
Indtil de ikke gør det.
353
00:25:40,381 --> 00:25:45,511
Derfor skal du være kræsen.
Nogle fyre kan være nogle fjolser.
354
00:25:45,595 --> 00:25:49,140
Og andre fyre kan bedst lide fyre.
355
00:25:49,223 --> 00:25:51,726
Men nok om min aften.
356
00:25:51,809 --> 00:25:54,562
Jeg tror, at det, de prøver at sige, er,
357
00:25:54,645 --> 00:25:59,650
at du skal være sikker på, at den,
du kysser, er værdig, for du er dyrebar.
358
00:26:02,278 --> 00:26:03,321
Tak skal I have.
359
00:26:04,989 --> 00:26:09,452
Bare jeg have kendt den tale før mit
første kys. Husker du jokeren Rusty?
360
00:26:10,703 --> 00:26:12,705
Åh ja, nytårsaften.
361
00:26:12,789 --> 00:26:16,959
Ja, jeg spiste et løg,
så Rusty ikke skulle kysse mig.
362
00:26:17,043 --> 00:26:19,796
Men lige pludselig kyssede jeg ham.
363
00:26:19,879 --> 00:26:25,760
Mit første kys var med en fyr
under "flaskehalsen peger på".
364
00:26:26,552 --> 00:26:27,595
Jake Bitterman!
365
00:26:28,638 --> 00:26:31,891
Og dit var samme aften
med Kevin Gwynn.
366
00:26:31,974 --> 00:26:34,268
Helledusseda!
367
00:26:49,617 --> 00:26:51,494
Godt nytår.
368
00:26:55,206 --> 00:26:56,249
Mor!
369
00:27:00,378 --> 00:27:03,506
Så jeres første kys var
heller ikke noget særligt.
370
00:27:03,589 --> 00:27:08,052
- Nu har jeg det bedre.
- Dit første kys var ikke dit sidste.
371
00:27:08,761 --> 00:27:11,180
Ja, du skal kysse masser af fyre.
372
00:27:12,431 --> 00:27:15,017
Forhåbentlig ikke for mange.
373
00:27:15,101 --> 00:27:19,272
- Jeg er der altid for dig.
- Det er jeg også.
374
00:27:19,355 --> 00:27:20,398
Også jeg.
375
00:27:20,481 --> 00:27:21,983
Tak.
376
00:27:22,066 --> 00:27:25,570
Det her med tre mødre er ret cool.
377
00:27:25,653 --> 00:27:28,156
Jeg vil gerne nominere Ramona til
378
00:27:28,239 --> 00:27:31,409
at blive æres-hunulvehvalp
under oplæring.
379
00:27:32,702 --> 00:27:35,329
- Fint.
- Alle, der stemmer for, siger ja.
380
00:27:35,413 --> 00:27:36,747
Ja.
381
00:27:36,831 --> 00:27:39,459
Er du klar til dit første officielle hyl?
382
00:27:40,293 --> 00:27:43,754
- Jeg er lidt nervøs.
- Det var jeg også. Gør dit bedste.
383
00:27:43,838 --> 00:27:45,590
Tre, to, en...
384
00:27:45,800 --> 00:27:48,800
Team Wild Animals Udgivet på:
www.HoundDawgs.org
385
00:27:54,724 --> 00:27:57,727
Oversat af Jacob Jensen