1 00:00:01,414 --> 00:00:05,103 INDO SUB BY WEIRDOZNES :) 2 00:00:08,209 --> 00:00:10,628 ♪ La, la la la la la ♪ 3 00:00:14,298 --> 00:00:17,719 ♪ Whatever happened to predictability? ♪ 4 00:00:17,802 --> 00:00:21,472 ♪ The milkman, the paperboy The evening TV ♪ 5 00:00:24,058 --> 00:00:27,770 ♪ Everywhere you look Everywhere you go ♪ 6 00:00:27,854 --> 00:00:31,315 ♪ There's a heart, a hand to hold onto ♪ 7 00:00:31,858 --> 00:00:35,570 ♪ Everywhere you look Everywhere you go ♪ 8 00:00:35,653 --> 00:00:39,407 ♪ There's a face Of somebody who needs you ♪ 9 00:00:39,490 --> 00:00:41,409 ♪ Everywhere you look ♪ 10 00:00:41,492 --> 00:00:42,535 ♪ Yeah ♪ 11 00:00:42,618 --> 00:00:46,164 ♪ When you're lost out there And you're all alone ♪ 12 00:00:46,247 --> 00:00:51,419 ♪ A light is waiting to carry you home ♪ 13 00:00:52,044 --> 00:00:53,588 ♪ Everywhere you look ♪ 14 00:00:53,671 --> 00:00:55,381 ♪ La, la la la la la ♪ 15 00:00:55,465 --> 00:00:57,550 ♪ Ooh ♪ 16 00:01:07,894 --> 00:01:09,479 Hey, hey, hey... 17 00:01:09,562 --> 00:01:11,355 mau dikemanakan sofanya? 18 00:01:11,439 --> 00:01:13,982 ini minggu malasku. 19 00:01:13,733 --> 00:01:16,486 lawannya dari minggu malasmu dari senin sampai sabtu? 20 00:01:18,362 --> 00:01:20,698 memang begitu adanya, aku punya kehidupan yang luar biasa. 21 00:01:21,532 --> 00:01:23,910 tapi hari ini aku relaksasi dengan buku biogradi bintang rock ku. 22 00:01:24,494 --> 00:01:27,413 ada Tina Turner and Janis Joplin 23 00:01:27,497 --> 00:01:28,498 dan Ariana Grande. 24 00:01:30,333 --> 00:01:31,501 beginilah gambarnya. 25 00:01:33,377 --> 00:01:34,712 maaf, tapi ramona butuh ruangan ini 26 00:01:34,795 --> 00:01:39,217 untuk audisi besarnya untuk tutor tari kelas dunia, Signore Giuseppe Pignoli. 27 00:01:39,884 --> 00:01:43,679 jika dia menyukaiku, dialah tiket emasku menuju sekolah seni san fransisco. 28 00:01:43,763 --> 00:01:45,264 Giuseppe yang terbaik. 29 00:01:45,348 --> 00:01:49,309 saat dia mengorbitkan Miley Cyrus, dia bahkan bisa jago melakukan "twerk". 30 00:01:50,812 --> 00:01:54,982 Oh, makasih sudah mau memindahkan. ruangnya lebih lega untuk tommy bermain. 31 00:01:55,066 --> 00:01:57,527 Whoa, whoa, main apa? aku membutuhkan ruang tamu ini. 32 00:01:57,610 --> 00:01:58,820 Oh, begitu pula aku. 33 00:01:58,903 --> 00:02:01,823 nanti aku kedatangan tamu anak kecil dari grup mama dan aku. 34 00:02:01,906 --> 00:02:03,533 aku ingin tommy mulai bersosialisasi. 35 00:02:01,616 --> 00:02:06,118 memangnya anak 1 tahun sudah bisa melakukannya? 36 00:02:06,202 --> 00:02:07,286 maksudku... 37 00:02:08,287 --> 00:02:10,289 bahasa mereka saja masih terbatas. 38 00:02:10,291 --> 00:02:13,668 tunjukan pada tantemu kamu bisa. 39 00:02:17,922 --> 00:02:19,340 OK, memang begitu. 40 00:02:22,510 --> 00:02:24,887 OK, para ayam, selamat datang di rumah baru kalian. 41 00:02:29,058 --> 00:02:30,309 tolongin dong? 42 00:02:30,393 --> 00:02:33,563 Uh, Max. mereka itu apa? 43 00:02:33,646 --> 00:02:36,315 Wow, mama benar-benar tumbuh jadi anak kota. 44 00:02:40,027 --> 00:02:41,945 mereka itu ayam. 45 00:02:41,028 --> 00:02:42,655 yang kocak itu Joey, 46 00:02:42,738 --> 00:02:44,365 yang badannya besar itu Danny 47 00:02:44,448 --> 00:02:46,409 dan yang punya rambut seperti elvis adalah Jesse. 48 00:02:49,662 --> 00:02:52,039 maksudnya darimana kamu dapatkan mereka? 49 00:02:52,123 --> 00:02:54,041 Fernando mengantarkanku ke toko ayam. 50 00:02:54,125 --> 00:02:57,169 ini termasuk proyek satu anak membawa perubahan ku. 51 00:02:57,795 --> 00:02:58,963 kita pernah membahasnya. 52 00:03:00,590 --> 00:03:04,427 kita bahas soal kamu yang menjadikan halaman belakang jadi peternakan. 53 00:03:04,510 --> 00:03:06,429 tidak ada peternakan tanpa ayam. 54 00:03:06,512 --> 00:03:07,888 cobalah tanyakan pada kakek McDonald. 55 00:03:07,972 --> 00:03:09,557 dia punya ternak, ternak dimana-mana. 56 00:03:12,768 --> 00:03:16,689 aku baru tahu dari sekarang kalau ayam bisa membuat mobil sakit. 57 00:03:19,609 --> 00:03:23,070 apa kau membelikan max tiga ekor ayam tanpa izinku? 58 00:03:23,154 --> 00:03:25,114 sebenarnya aku belikan empat. 59 00:03:25,823 --> 00:03:28,159 tapi aku membuka atap mobil tanpa memikirkannya. 60 00:03:30,162 --> 00:03:32,372 kasihan sekali si ayam betina becky. 61 00:03:35,708 --> 00:03:39,295 Hola, hijita, apa kamu siap untuk audisi besarmu? 62 00:03:39,378 --> 00:03:41,756 aku siap, tapi aku sangat butuh bantuan kalian. 63 00:03:41,839 --> 00:03:44,008 aku ingin kalian mengesankan Signore Pignoli 64 00:03:44,091 --> 00:03:46,677 dengan menunjukan betapa besarnya kecintaan keluarga kita soal seni tari. 65 00:03:46,761 --> 00:03:47,845 tentu saja. 66 00:03:47,929 --> 00:03:50,556 kami kan pendukung atletik terbesarmu. 67 00:03:52,767 --> 00:03:54,102 aku kira kau tidak terlalu paham soal ini. 68 00:03:55,603 --> 00:03:57,314 artinya kita adalah penyemangat terbesarnya dengan impiannya. 69 00:04:01,484 --> 00:04:04,028 Oh. Well, kalau begitu aku paham maksudmu.. 70 00:04:08,532 --> 00:04:10,117 apa kalian dengar suara di balik pintu? 71 00:04:18,459 --> 00:04:20,461 ayam Becky, kau menemukan kami! 72 00:04:23,631 --> 00:04:24,757 masuklah. 73 00:04:32,098 --> 00:04:35,101 para ayam, kenalkan anjingku, Cosmo, dan tanteku Stephanie. 74 00:04:35,184 --> 00:04:37,269 dia sedang liburan. 75 00:04:37,812 --> 00:04:38,729 dari apa? 76 00:04:38,813 --> 00:04:40,939 ngak ada yang tau. 77 00:04:42,400 --> 00:04:44,276 dari bocah lancang 8 tahun. 78 00:04:48,656 --> 00:04:51,866 aku ngak lancang, aku menyenangkan. 79 00:04:53,869 --> 00:04:57,373 Mama bilang juga aku harus membantumu dengan kebun atau "baca sesuatu." 80 00:04:57,456 --> 00:04:58,749 jadi aku disini. 81 00:05:00,543 --> 00:05:02,420 Whoa, Mama mengizinkanmu pelihara ayam?! 82 00:05:02,503 --> 00:05:05,548 tentu saja. aku anak kesayangannya. 83 00:05:05,631 --> 00:05:09,010 wajahnya bersinar tiap kali aku berjalan masuk ke rumah. 84 00:05:11,512 --> 00:05:13,222 mama mencintai kita dengan adil. 85 00:05:17,476 --> 00:05:19,603 manis sekali kau mempercayai itu. 86 00:05:21,939 --> 00:05:23,524 tahu ngak, aku mau baca sesuatu. 87 00:05:24,650 --> 00:05:25,484 kau bohong. 88 00:05:26,902 --> 00:05:27,945 kau benar. 89 00:05:29,572 --> 00:05:30,614 ayam-ayam, 90 00:05:31,198 --> 00:05:33,658 makanlah jagung ini. 91 00:05:35,036 --> 00:05:38,330 Cosmo, aku sayang padamu, tapi aku sangat sibuk. 92 00:05:39,623 --> 00:05:40,791 ini, tangkaplah. 93 00:05:45,921 --> 00:05:48,257 jadi, antara kita saja ayam-ayam, 94 00:05:48,340 --> 00:05:51,843 seberapa benci kalian pada kolonel sanders (kfc)? 95 00:05:54,263 --> 00:05:55,931 OK, Tommy, Teddy, Bryan, 96 00:05:56,015 --> 00:05:58,225 akan ada audisi tari disini 97 00:05:58,309 --> 00:06:01,103 dan ada pameran ayam di halaman belakang. 98 00:06:01,812 --> 00:06:04,315 bagaimana kalau kita panggang kue di dapur? 99 00:05:05,398 --> 00:06:06,733 ada yang keberatan? 100 00:06:14,325 --> 00:06:16,202 OK, artinya sepakat! 101 00:06:19,538 --> 00:06:20,790 pintu selalu terbuka! 102 00:06:21,874 --> 00:06:23,417 Hey, Deej. 103 00:06:23,501 --> 00:06:25,252 Hey! apa yang sedang kalian lakukan 104 00:06:25,336 --> 00:06:30,299 dengan celana kecil sepeda yang sangat kecil? 105 00:06:31,842 --> 00:06:34,178 Well, kami bersepeda gunung, naik-turun. 106 00:06:34,261 --> 00:06:36,430 semua tujuh bukit di San Francisco. 107 00:06:37,014 --> 00:06:38,098 menyenangkan sekali! 108 00:06:40,100 --> 00:06:42,520 dan nantinya, kami akan berenang di Alcatraz. 109 00:06:42,603 --> 00:06:43,604 Oh, ampun! 110 00:06:45,356 --> 00:06:47,983 segera setelah aku pakai toiletmu. kuharap kau tidak keberatan. 111 00:06:49,068 --> 00:06:50,903 cepatlah, sayang. 112 00:06:50,986 --> 00:06:53,364 aku tak sabar untuk bakar kalori lagi! 113 00:06:55,282 --> 00:06:57,284 dia membunuhku, DJ. aku harus berbaring. 114 00:07:05,668 --> 00:07:08,254 Hey, apa yang kau lakukan dengan batang jagung itu? 115 00:07:08,337 --> 00:07:10,297 Cosmo, jatuhkan, kau tidak bisa memilikinya. 116 00:07:10,381 --> 00:07:11,257 tidak! 117 00:07:12,174 --> 00:07:13,050 dia menelannya. 118 00:07:13,134 --> 00:07:14,760 Oh, itu tidak bagus. 119 00:07:16,554 --> 00:07:20,307 Ma, makasih udah membuatku mau baca. aku baru selesai baca To Kill a Mockingbird. 120 00:07:20,391 --> 00:07:23,018 Oh, kelanjutannya, mereka membunuh mockingbird. 121 00:07:25,563 --> 00:07:29,400 anak-anak, ada masalah lebih besar. Cosmo menelan batang jagung. 122 00:07:29,483 --> 00:07:31,735 anjing tidak bisa menelan benda sebesar itu. 123 00:07:31,819 --> 00:07:32,945 aku tak tahu soal itu. 124 00:07:33,737 --> 00:07:35,406 aku yang memberikannya untuk ditangkap. 125 00:07:35,489 --> 00:07:38,367 kita harus membawanya ke klinik dan mengeluarkan batang jagungnya. 126 00:07:38,450 --> 00:07:39,577 aku ikut. 127 00:07:39,660 --> 00:07:40,911 begitu juga Jackson. 128 00:07:40,995 --> 00:07:42,371 kenapa aku harus ikut? 129 00:07:42,454 --> 00:07:46,292 karena saat aku tak berada bersama anjingku, kau suporter emosional hewanku. 130 00:07:49,712 --> 00:07:50,838 Steph! 131 00:07:53,007 --> 00:07:57,553 Hey. kau tak akan percaya apa yang mereka lakukan pada Ariana Grande di serial Sam & Cat. 132 00:07:57,636 --> 00:08:00,263 keajaiban sekali dia bertahan. 133 00:08:01,348 --> 00:08:04,018 Matt dan aku akan pergi ke klinik. bisakah kau mengawasi para balita? 134 00:08:05,603 --> 00:08:06,562 mereka semua? 135 00:08:07,688 --> 00:08:08,898 ngak, pilih yang kau suka. 136 00:08:09,982 --> 00:08:13,027 makasih. OK. baiklah, bagus. selamat bersenang-senang! 137 00:08:13,110 --> 00:08:14,820 ayo ke mobil 138 00:08:14,904 --> 00:08:16,363 Uh, kami segera kembali. 139 00:08:16,447 --> 00:08:18,407 kok aku merasa lupa sesuatu... 140 00:08:21,785 --> 00:08:24,914 bagaimana kalau kalian para bocah beri aku jeda dan tidur siang, huh? 141 00:08:24,997 --> 00:08:26,207 Yeah? 142 00:08:26,290 --> 00:08:28,751 Right. dalam hitunganmu, bersiap.. tidur. 143 00:08:32,630 --> 00:08:35,591 baiklah, aku harus mencontohkannya dulu. OK, siap? ayo. 144 00:08:35,674 --> 00:08:36,717 semuanya kejar aku. 145 00:08:37,176 --> 00:08:38,010 ayolah! 146 00:08:38,093 --> 00:08:40,471 - dan aku berlari! - Ooh! kardio! 147 00:08:49,104 --> 00:08:53,317 Well, jelas sekali ada batang jagung di dalam perut cosmo. 148 00:08:55,361 --> 00:08:57,112 itu bukan yang aku lemparkan. 149 00:08:58,948 --> 00:09:00,032 yang kulemparkan warnanya kuning. 150 00:09:04,161 --> 00:09:06,872 kita hanya perlu mengiris kecil dan mengeluarkan benda itu 151 00:09:07,498 --> 00:09:09,166 kalian akan memotong cosmo? 152 00:09:09,250 --> 00:09:11,126 jangan! potong aku saja! 153 00:09:13,170 --> 00:09:14,546 bagaimana bisa itu membantu? 154 00:09:16,048 --> 00:09:18,092 benar juga. potong Jackson! 155 00:09:20,469 --> 00:09:22,179 Max, relax, OK? 156 00:09:22,263 --> 00:09:24,765 kami akan membuat cosmo tertidur dan itu tidak akan melukainya. 157 00:09:25,849 --> 00:09:26,684 Cosmo? 158 00:09:27,393 --> 00:09:30,145 maaf ya. aku ayah angkatmu tapi aku mengecewakanmu. 159 00:09:32,606 --> 00:09:33,649 ayo. 160 00:09:34,775 --> 00:09:37,778 Hey, jangan kuatir, Max, OK? dia akan baik-baik saja. 161 00:09:38,445 --> 00:09:39,280 kuharap begitu. 162 00:09:40,197 --> 00:09:43,242 Cosmo adalah sahabatku di dunia ini. 163 00:09:44,994 --> 00:09:46,287 OK. tak ada tekanan. 164 00:09:51,542 --> 00:09:54,211 rasanya sedikit gugup juga mengoperasi anjing keluarga sendiri. 165 00:09:55,212 --> 00:09:56,964 aku sangat menghargai kehadiranmu. 166 00:09:57,673 --> 00:09:58,841 aku selalu disini untukmu. 167 00:10:01,427 --> 00:10:02,261 maaf. 168 00:10:03,387 --> 00:10:04,221 Oh, dari Crystal. 169 00:10:04,305 --> 00:10:05,514 Oh... 170 00:10:07,016 --> 00:10:08,559 yang kulupakan itu dia. 171 00:10:10,561 --> 00:10:14,898 suatu hari, ada seorang putri cantik bernama Stephanie. 172 00:10:14,982 --> 00:10:19,278 dan yang kumaksud cantik,maksudnya itu yang tercantik dan sexy. 173 00:10:21,822 --> 00:10:25,034 Now, satu minggu malasnya, yang benar pantas ia dapatkan, 174 00:10:25,117 --> 00:10:28,912 dia tiba-tiba dikepung oleh tiga anak kecil. 175 00:10:31,165 --> 00:10:33,000 yang masing-masing punya kekuatan magis. 176 00:10:33,751 --> 00:10:37,463 satunya bisa menumpahkan jus apel dari gelas yang berat. 177 00:10:38,172 --> 00:10:41,508 satunya bisa mengamuk tanpa alasan apapun. 178 00:10:42,801 --> 00:10:47,014 dan yang ketiga, dia bisa mengisi popoknya dengan sangat cepat 179 00:10:47,097 --> 00:10:50,142 yang bisa membuat mata sang putri berkaca-kaca. 180 00:10:52,186 --> 00:10:53,354 Aww. 181 00:10:53,437 --> 00:10:54,271 Yes... 182 00:10:55,356 --> 00:10:56,190 Oh. 183 00:10:57,441 --> 00:11:00,235 lihatlah, ayam-ayam mempesona dari portal magis. 184 00:11:01,445 --> 00:11:03,530 aku yang buka, itu Signore Pignoli. 185 00:11:04,740 --> 00:11:07,326 Agh! ada apa dengan lantai dansaku? 186 00:11:07,409 --> 00:11:11,038 Well, tahu sendirilah, ayam-ayam, 187 00:11:11,955 --> 00:11:14,917 beberapa anak balita dan.. wayang kaus kaki. 188 00:11:16,585 --> 00:11:18,128 mungkin dia tak akan memperhatikan. 189 00:11:22,132 --> 00:11:23,967 Buongiorno! 190 00:11:28,972 --> 00:11:30,349 ini tidak seperti yang terlihat. 191 00:11:30,432 --> 00:11:34,812 terlihat seperti kebun binatang peliharaan dengan anak balita dan babi. 192 00:11:36,313 --> 00:11:37,856 Well, kami hendak beranjak. 193 00:11:37,940 --> 00:11:39,566 Hai, aku Stephanie. 194 00:11:39,650 --> 00:11:41,527 dan aku puteri Stephanie! 195 00:11:42,569 --> 00:11:45,489 maaf. kau orang dewasa pertama yang kuajak bicara sepanjang hari ini. 196 00:11:45,572 --> 00:11:47,116 menarik. 197 00:11:47,199 --> 00:11:48,492 ini, pegang si bayi. 198 00:11:49,493 --> 00:11:50,494 Yes. 199 00:11:50,953 --> 00:11:52,663 baiklah, pergilah kalian. 200 00:11:52,746 --> 00:11:55,666 Danny, Jesse, Joey, Becky, 201 00:11:55,749 --> 00:11:57,376 pergilah, ini rumah kami sekarang. 202 00:12:00,379 --> 00:12:02,172 kemari, kuambil lagi. 203 00:12:02,840 --> 00:12:03,882 Oh... 204 00:12:03,966 --> 00:12:07,177 dan lihat yang terjadi disana. seekor ayam mengendarai seorang balita. 205 00:12:09,012 --> 00:12:11,807 baiklah, tak ada lagi gangguan. 206 00:12:11,890 --> 00:12:13,183 kuharap begitu. 207 00:12:13,934 --> 00:12:18,939 Ra-da-da-da da da... 208 00:12:25,404 --> 00:12:26,780 siapa mereka? 209 00:12:27,656 --> 00:12:28,740 ngak tahu. 210 00:12:30,492 --> 00:12:31,368 kami adalah Fernando 211 00:12:31,451 --> 00:12:34,872 dan Kimberlina Gibbler-Hernandez - Guerrero-Fernandez-Guerrero, 212 00:12:34,955 --> 00:12:35,914 orang tua yang berbangga 213 00:12:35,998 --> 00:12:39,585 dari Ramona Gibbler-Hernandez - Guerrero-Fernandez-Guerrero. 214 00:12:42,004 --> 00:12:44,840 Oh, benar, mereka keluargaku. 215 00:12:45,465 --> 00:12:46,633 mereka suka berpakaian rapih. 216 00:12:47,342 --> 00:12:49,303 sungguh kehormatan bagimu bertemu kami. 217 00:12:49,761 --> 00:12:50,888 apa? 218 00:12:54,057 --> 00:12:56,226 kami baru pulang dari kelas seni, 219 00:12:56,310 --> 00:13:59,730 karena yang ada di keluarga kami suka seni dari menari. 220 00:13:01,732 --> 00:13:07,154 kudengar kau pelatih telur terbaik dari yang pernah ada. 221 00:13:12,492 --> 00:13:14,328 permisi, aku segera kembali. 222 00:13:15,454 --> 00:13:17,206 keju panggang. 223 00:13:22,336 --> 00:13:24,046 kalian mempermalukanku. 224 00:13:24,129 --> 00:13:25,005 bagaimana bisa? 225 00:13:25,088 --> 00:13:27,132 kami hanya mencoba suportif seperti yang kamu minta. 226 00:13:27,216 --> 00:13:29,968 - mama bahkan belajar bahasa italia. - Oh, sepertinya tidak. 227 00:13:32,679 --> 00:13:33,972 bukan ini maksudku. 228 00:13:34,056 --> 00:13:36,016 kalian jadi berlebihan. 229 00:13:36,099 --> 00:13:38,185 sekarang pergilah menjauh. 230 00:13:39,102 --> 00:13:42,856 Ramona, hati papa jadi sakit setelah mendengarnya. 231 00:13:44,566 --> 00:13:47,152 aku tak punya waktu untuk mengkhawatirkan perasaan. 232 00:13:47,236 --> 00:13:50,405 baiklah. Buona notte, calamari. 233 00:13:54,826 --> 00:13:56,286 batang jagung bodoh. 234 00:13:56,995 --> 00:13:58,705 inilah kenapa aku benci sayur mayur. 235 00:14:01,500 --> 00:14:02,668 Cosmo akan baik-baik saja. 236 00:14:02,751 --> 00:14:05,337 Mama salah satu dokter hewan terbaik di San Francisco. 237 00:14:06,672 --> 00:14:09,132 itu yang dikatakan pamflet yang dibuatnya ini. 238 00:14:11,843 --> 00:14:14,846 tapi aku ayah angkatnya dan maaf aku mengewcewakannya. 239 00:14:16,974 --> 00:14:18,225 itu kan kecelakaan tidak disengaja. 240 00:14:18,308 --> 00:14:20,894 dan maaf aku bilang aku anak kesayangan mama. 241 00:14:20,978 --> 00:14:21,979 jangan kuatir soal itu. 242 00:14:22,062 --> 00:14:24,731 dan maaf aku berikan sepedamu kepada pria tunawisma. 243 00:14:26,024 --> 00:14:27,067 tidak apa. 244 00:14:27,150 --> 00:14:28,193 kau melakukan apa? 245 00:14:29,111 --> 00:14:30,946 aku tidak membuat perubahan. 246 00:14:32,573 --> 00:14:35,450 apa yang kau pikirkan? aku membuat mama melaporkannya ke polisi! 247 00:14:36,451 --> 00:14:39,246 berbaiklah padaku, hariku cukup buruk. 248 00:14:41,790 --> 00:14:44,334 apa aku pernah cerita soal Leon, gecko ku? 249 00:14:44,418 --> 00:14:47,379 yang membuatmu harus kerja di tempat asuransi? 250 00:14:49,047 --> 00:14:50,299 Ya, tapi... 251 00:14:51,466 --> 00:14:52,384 aku mengarangnya. 252 00:14:53,302 --> 00:14:58,515 sebenarnya aku biarkan dia di halaman agar dia menempel di pohon. 253 00:15:59,141 --> 00:15:01,977 dan saat aku kembali, leon sudah hilang. 254 00:15:03,895 --> 00:15:07,024 jadi dia tidak bisa menolongku dari bunga 15% asuransi mobilku? 255 00:15:10,152 --> 00:15:11,028 aku khawatir iya. 256 00:15:12,946 --> 00:15:14,906 bagaimana bisa cerita itu membantuku 257 00:15:16,074 --> 00:15:18,285 tidak tahu juga, itu satu-satunya cerita peliharaan yang kupunya. 258 00:15:19,244 --> 00:15:20,203 tapi percayalah, 259 00:15:20,954 --> 00:15:22,289 segalanya akan baik-baik saja. 260 00:15:26,126 --> 00:15:27,210 makasih, Jackson. 261 00:16:03,788 --> 00:16:06,791 Ramona, caramu menari, 262 00:16:05,874 --> 00:16:09,628 seperti janda italia di pinggiran jalan. 263 00:16:11,505 --> 00:16:13,548 itulah maksud dari gerakan tadi. 264 00:16:14,174 --> 00:16:16,301 sekarang, tunjukan padaku gerakan lainnya? 265 00:16:17,594 --> 00:16:18,887 Oh. 266 00:16:18,970 --> 00:16:20,138 cuma itu yang kupersiapkan. 267 00:16:20,222 --> 00:16:22,974 dengar, aku ingin melihat sesuatu yang seperti di tempat ballroom. 268 00:16:23,058 --> 00:16:28,230 seperti yang kau lihat di acara kompetisi menari yang besar. 269 00:16:29,356 --> 00:16:31,775 tunjukan padaku tari cha-cha-cha. 270 00:16:31,858 --> 00:16:33,777 Yeah, langkah cepat. 271 00:16:33,860 --> 00:16:35,195 sebuah pasodoble. 272 00:16:35,278 --> 00:16:36,905 sangat disayangkan kau bukan aku. 273 00:16:38,198 --> 00:16:39,408 aku sangat hebat. 274 00:16:40,784 --> 00:16:41,910 aku bisa menari tango. 275 00:16:41,993 --> 00:16:43,578 tapi aku butuh partner. 276 00:16:45,497 --> 00:16:46,498 jangan kemana-mana. 277 00:16:56,425 --> 00:16:58,427 Kimberlina, kau membuatku ngakak. 278 00:16:59,970 --> 00:17:02,514 Hey Mama. Papa. senang melihat kalian masih disini. 279 00:17:02,597 --> 00:17:05,100 Well, kami kan sudah pasti tidak boleh berada disana. 280 00:17:06,393 --> 00:17:10,063 aku ingin minta maaf atas kekasaranku sejak pagi tadi. 281 00:17:10,147 --> 00:17:13,400 tapi aku membutuhkan kalian untuk membantuku disana, jadi bagaimana? 282 00:17:13,483 --> 00:17:15,694 semuanya memaafkanku, bagus! ayo! 283 00:17:19,448 --> 00:17:2,991 aku lihat tidak ada yang ikut aku. 284 00:17:22,409 --> 00:17:24,035 apa dulu mantranya? 285 00:17:25,787 --> 00:17:26,621 tolong? 286 00:17:27,456 --> 00:17:28,331 salah. 287 00:17:30,333 --> 00:17:32,377 bagaimana bisa tolong bukanlah mantranya? 288 00:17:33,336 --> 00:17:37,466 berdasarkan apa yang kita dengar saat menguping... 289 00:17:40,218 --> 00:17:44,848 kata mantranya adalah, "maukah menari tango bersamaku, Papa?" 290 00:17:45,641 --> 00:17:47,685 maukah menari tango bersamaku, Papa? 291 00:17:49,352 --> 00:17:50,187 Ah. 292 00:17:51,980 --> 00:17:53,148 kata mantranya. 293 00:17:55,901 --> 00:17:56,735 mari menari? 294 00:18:21,092 --> 00:18:22,927 Stop! 295 00:18:26,640 --> 00:18:30,685 kalian bergerak seperti kijang di malam hari. 296 00:18:31,311 --> 00:18:33,980 anggun, elegant, sangat kijang. 297 00:18:36,024 --> 00:18:40,237 Ramona, aku merasa terlalu merendahkan untuk menilai penari berdasarkan skor, 298 00:18:40,320 --> 00:18:41,696 tapi orang-orang sepertinya menyukainya. 299 00:18:41,780 --> 00:18:42,614 jadi... 300 00:18:43,240 --> 00:18:44,074 nilainya sepuluh! 301 00:18:49,746 --> 00:18:52,916 Ramona, aku akan merasa terhormat menjadi pelatihmu. 302 00:18:53,500 --> 00:18:54,709 benarkah? anda bersungguh-sungguh? 303 00:18:54,793 --> 00:18:56,586 ya,ya aku bersungguh-sungguh. 304 00:18:58,255 --> 00:19:00,215 Ooh! 305 00:19:01,091 --> 00:19:06,680 ini akan menjadi pelukan grup pertama dan terakhir, jadi tolong... 306 00:19:06,763 --> 00:19:09,057 dan lepaskan. 307 00:19:13,103 --> 00:19:14,437 kerja bagus dokter Fuller. 308 00:19:15,063 --> 00:19:17,816 kalau aku menelan batang jagung, aku tahu siapa yang bisa dihubungi. 309 00:19:19,651 --> 00:19:22,320 makasih berada disini, kau baik sekali. 310 00:19:22,404 --> 00:19:23,238 Oh. 311 00:19:28,660 --> 00:19:29,828 jadi. 312 00:19:30,412 --> 00:19:31,371 Hmm. 313 00:19:31,454 --> 00:19:32,414 Yeah. 314 00:19:32,497 --> 00:19:33,623 Well, aku... 315 00:19:36,251 --> 00:19:38,670 aku ngak bisa menunggu lebih lama lagi. apa cosmo baik-baik saja? 316 00:19:38,753 --> 00:19:40,171 siapa? 317 00:19:41,965 --> 00:19:45,010 Oh, yeah, Cosmo melaluinya dengan sangat baik. 318 00:19:45,093 --> 00:19:47,345 Yeah, istirahat sebentar dan dia akan pulih seperti sediakala 319 00:19:47,429 --> 00:19:48,513 benarkah? 320 00:19:48,597 --> 00:19:50,181 makasih,makasih,makasih. 321 00:19:51,016 --> 00:19:52,850 Hey, aku sudah bantu. 322 00:19:54,060 --> 00:19:55,061 aku mencoba untuk membantu. 323 00:20:00,775 --> 00:20:02,903 Ma, setelah kupikir-pikir. 324 00:20:03,778 --> 00:20:06,823 semua ini terjadi karena aku ini ayah si anjing yang buruk. 325 00:20:08,617 --> 00:20:12,662 aku tak pantas merawat Cosmo, maukah mama merawatnya untukku? 326 00:20:13,788 --> 00:20:16,958 Max, kamu ini ayah si anjing yang luar biasa. 327 00:20:17,584 --> 00:20:20,545 dan menjadi orang tua itu bukan sesuatu untuk menjadi sempurna. 328 00:20:20,629 --> 00:20:22,130 semua itu tentang kasih sayang. 329 00:20:22,714 --> 00:20:24,758 dan tak ada yang lebih menyayangi anjing ini melainkan dirimu. 330 00:20:24,841 --> 00:20:27,260 Cosmo sangatlah beruntung memilikimu. 331 00:20:28,553 --> 00:20:30,013 dan aku beruntung memilikinya. 332 00:20:32,223 --> 00:20:35,226 OK, Cosmo, aku beri diriku sendiri kesempatan kedua. 333 00:20:36,686 --> 00:20:38,521 aku berjanji akan melakukannya lebih baik lagi. 334 00:20:38,605 --> 00:20:41,650 bisakah ada yang mengangkatku jadi aku bisa menciumnya? 335 00:20:42,733 --> 00:20:43,859 biar kulakukan. 336 00:20:50,408 --> 00:20:52,369 makasih semuanya, kirimkan tagihannya padaku. 337 00:20:54,579 --> 00:20:56,331 lalu kuberikan padamu, ma. 338 00:21:03,922 --> 00:21:05,215 jadi sampai dimana tadi kita? 339 00:21:06,800 --> 00:21:10,178 dipertengahan suasana yang canggung. 340 00:21:11,888 --> 00:21:13,390 itu terjadi lagi. 341 00:21:15,850 --> 00:21:18,520 mungkin kita harus bicara soal kecanggungan itu. 342 00:21:19,104 --> 00:21:20,480 mungkin harus. 343 00:21:21,815 --> 00:21:24,234 atau mungkin tidak. kau punya kekasih. 344 00:21:25,068 --> 00:21:26,903 kau benar, aku terus melupakannya. 345 00:21:30,073 --> 00:21:32,367 makasih, akan kuselesaikan disini 346 00:21:33,034 --> 00:21:34,661 ya, dan, um... 347 00:21:35,245 --> 00:21:36,788 aku akan mengganti celana pendek sepeda ini 348 00:21:36,871 --> 00:21:40,125 aku tidak bisa merasakan apapun dibawah pinggulku itu membuatku khawatir. 349 00:21:46,131 --> 00:21:49,384 "jadi, setelah 23 tahun di atas marmer biru, 350 00:21:49,467 --> 00:21:51,594 aku belajar bahwa dari pelatih pribadi yang tepat, 351 00:21:51,678 --> 00:21:53,388 kau bisa mendaki gunung apapun. 352 00:21:53,471 --> 00:21:56,349 semoga semua mimpi kalian menjadi Grande. Ariana selesai." 353 00:21:58,727 --> 00:22:00,061 Wow, kau tahu, manis sekali 354 00:22:00,145 --> 00:22:04,440 melihat hal itu berubah jadi baik untuk salah satu mantan bintang sitkom cilik. 355 00:22:06,985 --> 00:22:08,404 ayo, Max. ayo beri cosmo obat 356 00:22:10,030 --> 00:22:11,573 Cosmo, akan kubuatkan pilihan, 357 00:22:11,656 --> 00:22:14,325 akan kuberikan semangkuk penuh eskrim cokelat. 358 00:22:14,409 --> 00:22:17,203 Oh, Max, tidak. cokelat itu racun untuk anjing. 359 00:22:17,287 --> 00:22:18,663 sungguhkah? 360 00:22:18,747 --> 00:22:21,416 anjing ini harus diurus oleh pemilik yang serba tahu. 361 00:22:24,836 --> 00:22:25,754 Whoa! 362 00:22:25,837 --> 00:22:29,466 Aww. lihatlah. semuanya berjalan dengan baik padamu. 363 00:22:30,133 --> 00:22:32,218 makasih sudah mau menjaga teman-teman kecil tommy. 364 00:22:32,302 --> 00:22:34,679 - ibu-ibu mereka menjemput mereka? - Yeah, aku asumsikan begitu. 365 00:22:34,763 --> 00:22:36,389 saat aku bangun, mereka semua hilang. 366 00:22:39,976 --> 00:22:41,770 baiklah, aku akan menidurkan tommy. 367 00:22:41,853 --> 00:22:45,356 Oh, ngomong-ngomong, si ayam jesse ada di bathup dan itu bukan masalahku. 368 00:22:48,193 --> 00:22:49,402 selalu terbuka. 369 00:22:52,030 --> 00:22:53,865 - Hai, DJ. - Hey, Matt, apa... 370 00:22:56,284 --> 00:22:58,453 tunggu. apa yang kau lakukan? 371 00:23:59,370 --> 00:23:00,580 aku putus dengan Crystal. 372 00:23:00,663 --> 00:23:01,498 kau memutuskannya? 373 00:23:02,248 --> 00:23:06,085 ya, dengar, kita bicarakan ini dan kita setuju kalau... 374 00:23:07,504 --> 00:23:09,506 aku masih menyimpan perasaan yang kuat untukmu, DJ, 375 00:23:09,589 --> 00:23:12,133 lalu dia bersepatu roda begitu saja saat matahari terbenam. 376 00:23:14,803 --> 00:23:15,637 benarkah? 377 00:23:16,179 --> 00:23:17,680 kau masih punya perasaan padaku? 378 00:23:19,098 --> 00:23:20,391 kau tahu itu. 379 00:23:21,518 --> 00:23:24,020 yang kumau adalah kau dan aku benar-benar mencobanya. 380 00:23:26,231 --> 00:23:28,233 kalau kau masih punya perasaan padaku. 381 00:23:29,818 --> 00:23:31,027 kau tahu itu. 382 00:23:36,407 --> 00:23:38,660 Tim Matt. aku menang. bayarlah. 383 00:23:40,328 --> 00:23:42,247 Hey, aku masih belum melibatkan steve. 384 00:23:42,914 --> 00:23:43,998 Double atau tidak sama sekali? 385 00:23:44,499 --> 00:23:45,500 setuju. 386 00:23:49,128 --> 00:23:50,505 mereka bertaruh soal kita? 387 00:23:51,214 --> 00:23:52,048 tidak. 388 00:23:52,131 --> 00:23:53,007 mungkin. 389 00:23:53,091 --> 00:23:54,925 cium aku. 390 00:24:02,183 --> 00:24:04,269 selamat datang di dunia ramona, 391 00:24:04,352 --> 00:24:08,565 vlogku mengenai petualangan dunia Ramona, dengan pemandu acara kalian, Ramona. 392 00:24:10,942 --> 00:24:11,860 selama dua minggu ini, 393 00:24:11,943 --> 00:24:16,614 aku telah belajar dari pelatih menari kelas dunia, Signore Giuseppe Pignoli. 394 00:24:16,698 --> 00:24:19,868 dia suka padaku, tapi kupikir dia lebih menyukai keluargaku. 395 00:24:19,951 --> 00:24:20,785 mari kutunjukan. 396 00:24:23,538 --> 00:24:27,083 ini tak berhenti selama dua minggu terakhir. 397 00:24:27,167 --> 00:24:29,586 DJ dan Stephanie demam dansa. 398 00:24:29,669 --> 00:24:30,712 pukul 2:00 pagi. 399 00:24:30,504 --> 00:24:33,549 besok ia akan membuat seluruh keluarga memainkan musikal West Side Story. 400 00:24:38,553 --> 00:24:39,762 Yeah! 401 00:24:42,681 --> 00:24:43,932 402 00:24:44,474 --> 00:24:45,392 403 00:24:46,102 --> 00:24:47,936 nilainya sepuluh! 404 00:24:50,189 --> 00:24:51,024 sepuluh. 405 00:24:53,735 --> 00:24:54,611 dua. 406 00:24:56,321 --> 00:24:57,405 dua? 407 00:24:57,488 --> 00:25:00,992 cuma ada satu juri yang harus dipuaskan. 408 00:25:02,785 --> 00:25:04,621 ♪ One, two, three, four... ♪ 409 00:25:07,104 --> 00:25:12,104 INDO SUB BY WEIRDOSNEZ :)