1
00:00:09,209 --> 00:00:11,711
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:01:19,321 --> 00:01:22,866
Oké allemaal, wie kan uitleggen
waar Thanksgiving eigenlijk om draait?
3
00:01:23,700 --> 00:01:24,743
Fernando.
4
00:01:24,826 --> 00:01:27,829
Dan bedanken we voor al onze zegeningen.
5
00:01:30,624 --> 00:01:31,583
Fout.
6
00:01:33,168 --> 00:01:34,711
Thanksgiving draait om mij.
7
00:01:36,963 --> 00:01:39,508
Mijn versie van de perfecte Thanksgiving.
8
00:01:39,591 --> 00:01:42,552
Inclusief macro-denken,
micro-organisatie...
9
00:01:42,636 --> 00:01:43,970
...en een grote magnetron.
10
00:01:45,972 --> 00:01:47,724
Het wordt hier een volle bak...
11
00:01:47,808 --> 00:01:51,770
...dus hier is jullie schema voor morgen
met activiteiten...
12
00:01:51,853 --> 00:01:55,565
...kledingadviezen
en een voucher voor zes minuten douchen.
13
00:01:57,776 --> 00:02:01,112
Moet ik nu al doorgeven
hoe ik morgen m'n vlees wil hebben?
14
00:02:01,738 --> 00:02:03,240
Nee, natuurlijk niet.
15
00:02:03,323 --> 00:02:04,574
Maar wel voor vieren.
16
00:02:07,160 --> 00:02:09,204
Zelfs pap was niet zo neurotisch.
17
00:02:09,287 --> 00:02:10,997
En hij stofzuigde de koelkast.
18
00:02:12,499 --> 00:02:14,125
Verklaar me maar voor gek...
19
00:02:14,209 --> 00:02:16,169
...maar nu pap in LA woont...
20
00:02:16,253 --> 00:02:18,588
...en oom Jesse en tante Becky ook...
21
00:02:18,672 --> 00:02:20,340
...en Joey in Las Vegas...
22
00:02:20,423 --> 00:02:24,678
...is dit de enige kans in het jaar
om de hele familie hier te krijgen.
23
00:02:24,761 --> 00:02:25,804
Daarom wordt dit...
24
00:02:25,887 --> 00:02:29,057
...de allerbeste Thanksgiving
aller tijden.
25
00:02:29,140 --> 00:02:32,102
Wat ben jij toch schattig
als je gaat organiseren.
26
00:02:33,353 --> 00:02:36,356
En wat ben jij toch schattig
als je me schattig noemt.
27
00:02:41,736 --> 00:02:43,154
Opa Danny is er.
28
00:02:43,864 --> 00:02:45,282
Oké, daar gaat ie.
29
00:02:45,699 --> 00:02:47,284
Neem het logeerschema mee.
30
00:02:50,078 --> 00:02:52,163
Fijn om je vader en z'n vrouw
te ontmoeten.
31
00:02:52,247 --> 00:02:55,292
Teri is bij haar kinderen,
maar je vindt m'n vader vast te gek.
32
00:02:55,375 --> 00:02:57,877
Ik heb die ouwe Tanner
al 20 jaar niet gezien.
33
00:02:58,837 --> 00:03:00,880
Dan is hij nu dus een nog ouwere Tanner.
34
00:03:03,008 --> 00:03:06,094
Je weet vast nog wel
dat hij niet echt een Gibbler-fan was.
35
00:03:06,177 --> 00:03:10,056
Ja, en dus gaat niemand zeggen
dat ik iets heb met Jimmy Gibbler.
36
00:03:11,391 --> 00:03:13,476
Noem me maar gewoon
Jimmy de Happer.
37
00:03:15,395 --> 00:03:17,689
Ter ere van Thanksgiving.
38
00:03:18,857 --> 00:03:20,025
Oké.
39
00:03:21,901 --> 00:03:23,903
Hé, m'n piepels.
40
00:03:30,869 --> 00:03:32,203
Hoe gaat ie, dudes?
41
00:03:33,496 --> 00:03:36,249
Familieboks, kom op. Allemaal.
42
00:03:36,750 --> 00:03:38,668
Enzovoorts.
43
00:03:42,380 --> 00:03:45,050
Is dat uw Ferrari op de parkeerplaats?
-Yo, gast.
44
00:03:46,134 --> 00:03:48,261
Je had me moeten zien blazen door Fresno.
45
00:03:48,345 --> 00:03:50,388
Een gast keek me aan met: wedstrijdje?
46
00:03:50,472 --> 00:03:52,599
En ik keek terug van: kom maar.
47
00:03:53,642 --> 00:03:56,645
En toen blies ik alle deuren
uit z'n Prius.
48
00:03:57,687 --> 00:03:58,730
Omhoog die handjes.
49
00:04:00,357 --> 00:04:02,192
Enzovoorts.
50
00:04:04,694 --> 00:04:07,405
Neem me niet kwalijk,
maar heeft u m'n vader gezien?
51
00:04:07,489 --> 00:04:08,531
Zo ja...
52
00:04:08,615 --> 00:04:11,826
...kunt u hem dan zeggen
dat we bezorgd zijn over wat dit ook is?
53
00:04:13,912 --> 00:04:15,080
Noem het lef, Steph.
54
00:04:17,666 --> 00:04:21,419
Mag ik even? Pap, dit is m'n vriend,
dokter Matt Harmon.
55
00:04:21,503 --> 00:04:23,546
Een waar genoegen u te ontmoeten.
56
00:04:24,464 --> 00:04:27,300
Dus jij en Donna Jo zijn elkaar
aan het checken?
57
00:04:29,636 --> 00:04:31,638
Straattaalwoordenboek. Zoek maar op.
58
00:04:33,682 --> 00:04:37,268
En tante Stephanie heeft iets
met Kimmy's broer, Jimmy de Happer.
59
00:04:40,105 --> 00:04:42,691
Max. Wat hadden we nou gezegd?
60
00:04:42,774 --> 00:04:45,151
Wat? Ik zei 'de Happer', niet 'Gibbler'.
61
00:04:47,320 --> 00:04:48,947
Ga jij met een Gibbler?
62
00:04:51,157 --> 00:04:52,534
Leg neer, toffe gast.
63
00:04:54,369 --> 00:04:55,495
Da's top, blanke pit.
64
00:04:56,746 --> 00:04:57,664
Borstbump.
65
00:04:58,373 --> 00:04:59,582
Au.
-Sorry.
66
00:05:00,291 --> 00:05:02,460
Pas op voor de pitbull.
67
00:05:05,088 --> 00:05:08,842
Pap, volgens het logeerschema
slaap je in je oude kamer.
68
00:05:08,925 --> 00:05:11,636
Te gek. Terug in het ouwe slaaphol.
69
00:05:12,971 --> 00:05:14,973
Mac Danny out.
70
00:05:17,851 --> 00:05:19,894
Geen idee wat hij slikt, maar hij is leuk.
71
00:05:23,898 --> 00:05:25,442
Oom Jesse en tante Becky.
72
00:05:26,276 --> 00:05:28,111
Die twee zijn net als Kimmy en ik.
73
00:05:28,194 --> 00:05:30,071
Vreselijk verliefd.
74
00:05:30,155 --> 00:05:31,990
Je had beloofd erover op te houden.
75
00:05:32,073 --> 00:05:33,199
Jij begint erover.
76
00:05:33,283 --> 00:05:35,744
Omdat jij er niet over kunt ophouden.
77
00:05:45,503 --> 00:05:47,756
Hebben jij en tante Becky ruzie?
-Nee.
78
00:05:47,839 --> 00:05:51,426
We geven luidruchtig vorm aan onze liefde.
Zo veel houden we van elkaar.
79
00:05:51,509 --> 00:05:52,886
Toch, schattebout?
80
00:05:52,969 --> 00:05:54,596
Zo is het, boternoot.
81
00:05:55,930 --> 00:05:57,807
Zie je? Niks aan de hand. Boternoot?
82
00:06:00,351 --> 00:06:02,020
Hallo, oom Jesse.
83
00:06:04,481 --> 00:06:06,524
Onze neefjes, Nicky en Alex.
84
00:06:07,150 --> 00:06:08,610
Hallo, jongens.
85
00:06:10,904 --> 00:06:13,782
Of Alex en Nicky.
Ik hou ze nooit uit elkaar.
86
00:06:14,991 --> 00:06:18,745
Kijk, ze hebben vistaco's,
van hun matig succesvolle vistacokar.
87
00:06:18,828 --> 00:06:19,913
Die ik betaald heb.
88
00:06:22,290 --> 00:06:25,335
Ja, dat moest ik nog zeggen:
de koelkast is kapot.
89
00:06:25,418 --> 00:06:27,587
Dus eet ze op, zolang de mayo nog goed is.
90
00:06:31,382 --> 00:06:32,634
Waar kunnen we slapen?
91
00:06:32,717 --> 00:06:36,012
Jullie zitten alle vier weer
in je oude kamer.
92
00:06:36,638 --> 00:06:39,974
En gebruik gerust m'n haargel,
m'n mousse, m'n antikrul...
93
00:06:42,060 --> 00:06:43,812
Amateur. Dit zijn mijn spullen.
94
00:06:51,069 --> 00:06:52,904
Max, iedereen is er al.
95
00:06:52,987 --> 00:06:53,863
Niet waar.
96
00:06:54,572 --> 00:06:56,199
Fijne kalkoenendag.
97
00:07:02,914 --> 00:07:04,165
Ginger is weer weg.
98
00:07:04,249 --> 00:07:06,459
Dat krijg je
als je met een goochelaar trouwt.
99
00:07:10,338 --> 00:07:11,756
Geloven jullie in...
100
00:07:12,799 --> 00:07:14,217
...magie?
101
00:07:17,303 --> 00:07:19,973
Ik geloof in antwoorden
op een uitnodiging.
102
00:07:21,141 --> 00:07:23,017
Wat doen jullie hier?
103
00:07:23,101 --> 00:07:26,646
Heb je niet geantwoord?
Dat had jij moeten doen.
104
00:07:26,729 --> 00:07:28,815
Tegelijk. Mag ik een cola?
105
00:07:30,358 --> 00:07:31,609
Ja, oké.
106
00:07:32,735 --> 00:07:34,487
Ik zal even kijken.
107
00:07:35,029 --> 00:07:36,239
Ik prop je wel ergens.
108
00:07:36,322 --> 00:07:39,033
Geen idee wat ik had gedaan
met jullie kinderen erbij.
109
00:07:39,993 --> 00:07:41,244
Hallo.
110
00:07:52,797 --> 00:07:54,382
Ze zijn superschattig.
111
00:07:54,465 --> 00:07:56,134
Ja, net als koalabeertjes.
112
00:07:56,217 --> 00:07:57,677
Tot ze je in stukken scheuren.
113
00:07:59,470 --> 00:08:03,600
Zeg hallo tegen
Amerika's nieuwste mini-zangsensatie:
114
00:08:03,683 --> 00:08:05,435
de Gladstone-club.
115
00:08:06,477 --> 00:08:10,190
Jerry, Lewis, Phyllis en Joan.
116
00:08:12,984 --> 00:08:15,570
Wat zijn jullie groot geworden.
Hoe oud zijn jullie?
117
00:08:15,653 --> 00:08:16,487
Vijf.
-Zes.
118
00:08:16,571 --> 00:08:17,655
Zeven.
-Acht.
119
00:08:19,282 --> 00:08:24,162
Oké. De jongens kunnen slapen
bij Jackson en Max.
120
00:08:24,245 --> 00:08:26,080
En de meisjes gaan bij Ramona.
121
00:08:26,164 --> 00:08:29,250
Bedankt, D.J. Kom mee, Gladstone-club.
We gaan naar boven.
122
00:08:29,334 --> 00:08:30,752
Eén, twee, drie, vier.
123
00:08:30,835 --> 00:08:32,462
Snel de trap op, geen geklier.
124
00:08:32,545 --> 00:08:34,088
Vijf, zes, zeven, acht.
125
00:08:34,172 --> 00:08:35,840
Trappen lopen gaat nooit zacht.
126
00:08:38,801 --> 00:08:40,970
Mijn leven is één groot feest.
127
00:08:43,306 --> 00:08:46,351
Ik wil deze ruzie pas uitvechten
na Thanksgiving.
128
00:08:46,434 --> 00:08:48,603
Ik ook.
-Ik wil gewoon een fijn weekend.
129
00:08:48,686 --> 00:08:50,271
Ik ook.
-En een baby adopteren.
130
00:08:50,355 --> 00:08:51,648
Dat wil ik dus niet.
131
00:08:52,732 --> 00:08:54,484
Ik meen het. Ik heb een baby nodig.
132
00:08:54,567 --> 00:08:56,736
Het is vast een allergie.
Neem een pilletje.
133
00:08:57,737 --> 00:09:00,281
Becky, ik ben een man van een zekere...
134
00:09:01,532 --> 00:09:02,408
...leeftijd.
135
00:09:04,285 --> 00:09:06,996
Je krijgt 't niet over je lippen, hè?
-En jij dus ook niet.
136
00:09:08,164 --> 00:09:09,207
Als we er een nemen...
137
00:09:09,290 --> 00:09:12,335
...ben ik, als het naar school gaat,
toe aan m'n derde heup.
138
00:09:13,419 --> 00:09:17,382
Jesse, je bent ongelofelijk in vorm.
Je kunt mijn broeken aan.
139
00:09:18,925 --> 00:09:20,093
En je draagt ze al.
140
00:09:21,970 --> 00:09:24,222
Ze zitten zo lekker om m'n rondingen heen.
141
00:09:28,851 --> 00:09:30,895
Ik heb je eindelijk voor mij alleen.
142
00:09:30,979 --> 00:09:33,564
De jongens zijn op zichzelf,
allebei volwassen.
143
00:09:34,190 --> 00:09:35,692
Mam, is m'n beugel ingepakt?
144
00:09:36,442 --> 00:09:39,612
Naast je Flintstone-vitamines.
145
00:09:40,405 --> 00:09:43,241
Zie je?
Ben je niet dol op die opvoedmomenten?
146
00:09:43,324 --> 00:09:44,784
Niet heel erg, nee.
147
00:09:45,410 --> 00:09:48,788
Ik heb een idee. Waarom gaan we niet weg?
Jij en ik, samen op safari.
148
00:09:48,871 --> 00:09:51,124
We slapen in een tent tussen de leeuwen.
149
00:09:51,207 --> 00:09:54,043
Dat wordt spannend en opwindend
en geheel babyvrij.
150
00:09:55,545 --> 00:09:57,171
Oké, dan gaan we op safari.
151
00:09:57,255 --> 00:09:58,423
Dat was niet het plan.
152
00:09:59,924 --> 00:10:02,677
Toe, hoef ik niet mee op safari?
Leeuwen zijn eng.
153
00:10:04,345 --> 00:10:05,805
Je weet niet wat je wil.
154
00:10:06,973 --> 00:10:08,057
Dat is waar, pap.
155
00:10:08,141 --> 00:10:10,935
Ik gaf jullie die vistacokar.
Ik haal hem zo weer weg.
156
00:10:12,645 --> 00:10:13,771
Hij heeft gelijk.
157
00:10:24,741 --> 00:10:26,284
Wat zijn jullie aan het doen?
158
00:10:27,327 --> 00:10:28,953
We hebben 'n verkleedpartijtje.
159
00:10:30,580 --> 00:10:34,334
Kijk, ik ben Ramona.
160
00:10:35,126 --> 00:10:37,420
Ik draag make-up.
161
00:10:41,549 --> 00:10:44,469
Van wie mochten jullie spelen
met mijn kleren en make-up?
162
00:10:44,552 --> 00:10:46,054
Dit is zó niet cool.
163
00:10:46,679 --> 00:10:52,101
Ik ben Ramona
en ik zeg dingen als 'zó niet cool'.
164
00:10:59,275 --> 00:11:02,904
Blijf van m'n spullen af.
We gaan 'm'n kamer opruimen' spelen.
165
00:11:04,072 --> 00:11:05,448
Wij hebben een beter idee.
166
00:11:06,783 --> 00:11:09,952
Wij willen een kussengevecht.
167
00:11:10,828 --> 00:11:12,205
Nee, doe maar niet.
168
00:11:12,705 --> 00:11:13,706
Hou op.
169
00:11:15,041 --> 00:11:16,459
Vroeger wilde ik zusjes.
170
00:11:16,959 --> 00:11:17,794
Nu niet meer.
171
00:11:22,131 --> 00:11:23,007
Kom nou, jongens.
172
00:11:25,843 --> 00:11:27,970
Dit is allemaal jouw schuld.
173
00:11:28,054 --> 00:11:29,680
Ze zeiden dat het een truc was.
174
00:11:29,764 --> 00:11:30,807
Ze hebben gelogen.
175
00:11:30,890 --> 00:11:33,768
Jij hoort slimmer te zijn
dan een zevenjarig jochie.
176
00:11:35,311 --> 00:11:36,813
Een mand met vuile was.
177
00:11:37,313 --> 00:11:40,400
Kom op, jongens. Dat meen je niet.
-Die ligt daar al tijden.
178
00:11:40,983 --> 00:11:41,901
Bah.
179
00:11:44,195 --> 00:11:45,947
Dat stinkt.
180
00:11:46,030 --> 00:11:47,615
Is dat m'n gymbroek?
181
00:11:50,952 --> 00:11:52,453
Wegwezen hier.
182
00:11:52,537 --> 00:11:54,455
Hé.
-Haal me hier weg.
183
00:11:57,750 --> 00:11:59,335
Die kinderen zijn monsters.
184
00:11:59,418 --> 00:12:01,629
Dat is een belediging voor monsters.
185
00:12:17,103 --> 00:12:19,147
Kan die baby weg? Ik wil ergens liggen.
186
00:12:19,230 --> 00:12:20,898
Gaat 't goed met jou en tante Becky?
187
00:12:20,982 --> 00:12:21,858
O ja.
188
00:12:21,941 --> 00:12:23,776
Soms slapen we in aparte kamers.
189
00:12:23,860 --> 00:12:27,155
Dan glip ik later naar binnen
als inspecteur Jesse.
190
00:12:28,239 --> 00:12:31,033
Dan moet ze haar schoenen uitdoen
en fouilleer ik haar.
191
00:12:32,577 --> 00:12:35,955
Inspecteur Jesse glipt vanavond
niet meer naar binnen.
192
00:12:36,789 --> 00:12:38,457
Hier is je tandenborstel...
193
00:12:38,541 --> 00:12:39,959
...en je haarnetje.
194
00:12:46,132 --> 00:12:48,426
Hé gabbers, ik ben thuis.
195
00:12:51,637 --> 00:12:52,930
M'n ogen zijn misselijk.
196
00:12:55,224 --> 00:12:58,728
Raar verhaal: ik was op m'n hoverboard
aan het einde van de pier...
197
00:12:58,811 --> 00:13:02,356
...toen plotsklaps
het ijzige zeewater me riep.
198
00:13:02,440 --> 00:13:05,526
Dus ik,
als de alles durvende durfal die ik ben...
199
00:13:06,277 --> 00:13:08,905
...trok al m'n kleren uit
en dook er zo in.
200
00:13:12,366 --> 00:13:16,037
Wacht, ben jij echt 's nachts
in je nakie in zee gaan zwemmen?
201
00:13:16,120 --> 00:13:17,288
Ja.
202
00:13:18,706 --> 00:13:20,166
Het was te gek...
203
00:13:20,249 --> 00:13:23,085
...tot al die vage types
m'n kleren pikten.
204
00:13:24,212 --> 00:13:27,298
Dus moest ik naakt terug hoverboarden
naar een kerk...
205
00:13:27,381 --> 00:13:29,800
...en dit uit de inzamelbak rukken.
206
00:13:31,594 --> 00:13:32,845
Wat zeg je ervan?
207
00:13:35,973 --> 00:13:39,018
Sorry, ik sta te dagdromen
over jou, naakt op een hoverboard.
208
00:13:41,896 --> 00:13:44,398
Hé pap, kan oom Jesse bij jou slapen?
209
00:13:44,482 --> 00:13:46,359
Tante Becky en hij hebben ruzie.
210
00:13:47,026 --> 00:13:48,778
Echt waar? Wil je erover praten?
211
00:13:48,861 --> 00:13:49,737
Nee.
212
00:13:49,820 --> 00:13:51,155
Dan mag je bij mij slapen.
213
00:13:54,659 --> 00:13:57,328
Mam, we kunnen niet slapen
in onze eigen kamers.
214
00:13:57,411 --> 00:13:59,121
Joey's kinderen moeten weg.
215
00:13:59,205 --> 00:14:01,123
Ze zijn crimineel en gestoord.
216
00:14:02,041 --> 00:14:04,669
Dat is een belediging
voor criminelen en gestoorden.
217
00:14:06,796 --> 00:14:08,547
Ik weet dat ze lastig zijn.
218
00:14:08,631 --> 00:14:10,549
Weet je wat? Kruip er gezellig bij.
219
00:14:10,633 --> 00:14:12,927
Dan maken we er
een Fuller-slaapfeestje van.
220
00:14:14,053 --> 00:14:15,888
Zei iemand daar 'slaapfeestje'?
221
00:14:32,196 --> 00:14:33,656
Waar is iedereen?
222
00:14:33,739 --> 00:14:36,492
Ze zijn 90 minuten te laat
voor de familiefoto.
223
00:14:36,576 --> 00:14:39,328
Ze hebben gewoon lol.
Ze zijn aan het voetballen.
224
00:14:40,037 --> 00:14:43,332
Liefje, je lijkt humeurig.
Heb je wel geslapen vannacht?
225
00:14:43,416 --> 00:14:44,250
Niet veel.
226
00:14:44,333 --> 00:14:46,085
Tommy heeft gehuild.
227
00:14:46,168 --> 00:14:47,336
Stephanie snurkte.
228
00:14:47,420 --> 00:14:50,381
Er moesten zes kids naar de wc
en eentje heeft 't niet gehaald.
229
00:14:54,635 --> 00:14:56,262
Wat jij nodig hebt...
230
00:14:56,345 --> 00:15:01,934
Is dat al m'n 23 familieleden
rekening houden met mijn schema.
231
00:15:04,312 --> 00:15:05,813
Ik dacht meer aan een kus.
232
00:15:06,897 --> 00:15:09,567
Dat gaat van m'n tijd
voor het bedruipen af, maar...
233
00:15:09,650 --> 00:15:11,527
...het helpt goed tegen m'n geklaag.
234
00:15:15,239 --> 00:15:16,991
Fijne Thanks... Wat is dat?
235
00:15:20,786 --> 00:15:22,288
Steve.
236
00:15:23,164 --> 00:15:24,624
Ja, ik ben Steve.
237
00:15:25,875 --> 00:15:27,251
Wat is hier aan de hand?
238
00:15:28,586 --> 00:15:31,422
Vertel jij het maar, Matt.
Hij is je beste maat.
239
00:15:33,090 --> 00:15:35,718
Ja, maar jullie kennen elkaar
al heel lang.
240
00:15:36,510 --> 00:15:39,180
En trouwens: ik moet nu naar de auto.
241
00:15:40,014 --> 00:15:44,018
Nee, wat we proberen te zeggen is...
242
00:15:44,894 --> 00:15:49,065
Matt en ik zijn net weer samen.
243
00:15:49,148 --> 00:15:50,650
Nee.
244
00:15:52,109 --> 00:15:53,778
Wat leuk.
245
00:15:54,654 --> 00:15:57,782
Wauw. Dat is te gek.
246
00:15:58,324 --> 00:16:01,952
Ik heb altijd al gedacht dat jullie
een fantastisch stel zouden zijn.
247
00:16:02,036 --> 00:16:04,997
We moeten gauw
een uitgebreid etentje plannen.
248
00:16:05,081 --> 00:16:06,207
O kijk, daar zijn we al.
249
00:16:08,584 --> 00:16:11,253
Weet je, zolang jullie gelukkig zijn...
250
00:16:12,004 --> 00:16:13,214
...vind ik alles best.
251
00:16:13,297 --> 00:16:14,507
En bovendien...
252
00:16:15,257 --> 00:16:16,884
...ben ik stapelverliefd op D.J.
253
00:16:19,303 --> 00:16:20,429
Ik bedoel: C.J.
254
00:16:20,513 --> 00:16:22,014
C. Met een C.
255
00:16:22,098 --> 00:16:23,599
Geen D. En dan een J.
256
00:16:26,227 --> 00:16:27,103
D.J.
257
00:16:30,106 --> 00:16:31,315
Ik bedoel: C.J.
258
00:16:35,444 --> 00:16:36,904
Dat doet hij heel vaak.
259
00:16:39,156 --> 00:16:41,325
Hier zijn we weer.
260
00:16:45,579 --> 00:16:50,835
Jullie zijn hartstikke laat
voor de familiefoto. Doorlopen, iedereen.
261
00:16:50,918 --> 00:16:53,671
Naar de woonkamer. Op de bank.
262
00:16:53,754 --> 00:16:57,299
Kleintjes voor de groten.
263
00:16:57,383 --> 00:17:01,345
Doorlopen, mensen.
Doorlopen met die handel.
264
00:17:01,429 --> 00:17:02,304
Schiet op.
265
00:17:03,305 --> 00:17:04,807
Raad 'ns wie er heeft gewonnen.
266
00:17:08,060 --> 00:17:09,687
Wat is er met jou gebeurd?
267
00:17:09,770 --> 00:17:10,855
Het leven, yo.
268
00:17:12,857 --> 00:17:15,067
Ik ging ver en eindigde diep.
269
00:17:16,193 --> 00:17:17,570
Weet je wat, D.J.?
270
00:17:18,112 --> 00:17:19,447
Modder voelt goed.
271
00:17:28,247 --> 00:17:31,625
Aan de kant.
-Blijf uit m'n buurt. Je stinkt.
272
00:17:34,795 --> 00:17:37,381
Het bed met je delen was al erg genoeg.
273
00:17:49,852 --> 00:17:52,021
Jesse, je weet dat het zo niet is gegaan.
274
00:18:01,238 --> 00:18:02,698
Jij bent ook niet weggerend.
275
00:18:05,326 --> 00:18:07,912
Iedereen zitten, op en rond de bank.
276
00:18:07,995 --> 00:18:09,955
Ik lig enorm achter op schema.
277
00:18:10,039 --> 00:18:11,165
Schei toch uit.
278
00:18:12,208 --> 00:18:14,251
Ramona, zo moet je dat niet zeggen.
279
00:18:14,335 --> 00:18:16,295
Niet kwaad, maar speels.
280
00:18:17,254 --> 00:18:18,506
Zullen we het laten zien?
281
00:18:18,589 --> 00:18:20,966
Schei toch uit.
282
00:18:21,050 --> 00:18:23,427
Tegelijk. Mag ik een cola?
283
00:18:24,929 --> 00:18:28,015
Oké jongens, kunnen jullie even opletten?
284
00:18:28,766 --> 00:18:30,351
Luistert er überhaupt iemand?
285
00:18:31,143 --> 00:18:31,977
Bedankt, pap.
286
00:18:32,061 --> 00:18:35,856
Kijk nou hoe schattig
dat kleine snuitje is.
287
00:18:37,441 --> 00:18:39,527
Zou je zoiets nou niet willen adopteren?
288
00:18:40,778 --> 00:18:42,738
Gaan jullie een baby adopteren?
289
00:18:42,822 --> 00:18:44,615
Dat is fantastisch.
290
00:18:46,617 --> 00:18:47,952
We adopteren geen baby.
291
00:18:50,663 --> 00:18:52,456
Snap je nu waarom ik niks wil zeggen?
292
00:18:52,540 --> 00:18:55,584
Denk je echt dat ze willen praten
met een man die anti-baby is?
293
00:18:56,335 --> 00:18:57,962
Zie je? Nu heb ik het gedaan.
294
00:18:58,045 --> 00:18:59,547
Je hebt helemaal niks gedaan.
295
00:19:00,005 --> 00:19:01,215
Je haat alleen baby's.
296
00:19:02,883 --> 00:19:04,468
Ik vraag het nog één keer.
297
00:19:04,552 --> 00:19:07,179
Let op en lach naar het vogeltje,
potverdorie.
298
00:19:12,852 --> 00:19:14,436
Hij stopte een vinger in m'n oor.
299
00:19:20,526 --> 00:19:21,652
Oké, ik geef het op.
300
00:19:21,735 --> 00:19:25,197
Dan komt er dit jaar maar geen foto.
301
00:19:25,281 --> 00:19:26,699
Jammer dan.
302
00:19:29,493 --> 00:19:32,037
Ze is echt gespannen.
Van wie heeft ze dat?
303
00:19:37,501 --> 00:19:39,962
Dat was dan m'n perfecte Thanksgiving.
304
00:19:40,921 --> 00:19:42,256
Kom op.
305
00:19:42,339 --> 00:19:43,841
Vandaag gaat het om familie.
306
00:19:43,924 --> 00:19:45,509
Laat familie 't niet verpesten.
307
00:19:49,221 --> 00:19:51,056
Maar pap is knettergek...
308
00:19:51,140 --> 00:19:52,975
...Jesse en Becky kibbelen steeds...
309
00:19:53,058 --> 00:19:55,352
...en Joey's kinderen zijn niet te harden.
310
00:19:56,729 --> 00:19:59,356
Weet je wat we doen?
-Met z'n drieën uit eten gaan.
311
00:20:02,067 --> 00:20:03,527
Verleidelijk, maar nog niet.
312
00:20:04,612 --> 00:20:06,780
Eerst gaan we de ouders opvoeden.
313
00:20:06,864 --> 00:20:10,701
Oké? Ik praat wel met oom Jesse.
D.J., jij met pap.
314
00:20:10,784 --> 00:20:12,161
Jij krijgt het gemakkelijk:
315
00:20:12,244 --> 00:20:15,539
zeg tegen Joey dat hij
z'n kids terugfluit, anders kan hij gaan.
316
00:20:18,792 --> 00:20:22,004
Stephanie heeft gelijk.
Het is aan ons om Thanksgiving te redden.
317
00:20:23,422 --> 00:20:24,673
Dan doen we dat.
318
00:20:24,757 --> 00:20:26,842
Vandaag zijn we het kalkoenhennenpact.
319
00:20:28,844 --> 00:20:31,180
Kom op, allebei, doe de kakelhuil.
320
00:20:38,437 --> 00:20:41,273
Natuurlijk is het stom
als ik de enige ben die het doet.
321
00:20:43,359 --> 00:20:44,693
Kakelen met die hap.
322
00:20:53,452 --> 00:20:54,286
Pap...
323
00:20:54,828 --> 00:20:57,081
...heb je misschien
een soort midlifecrisis?
324
00:20:58,332 --> 00:20:59,500
Nee.
325
00:20:59,583 --> 00:21:02,878
Ik gedraag me alleen ineens
compleet anders halverwege m'n leven.
326
00:21:04,505 --> 00:21:05,339
Halverwege?
327
00:21:08,258 --> 00:21:11,011
Oké, ik heb een tweederde-lifecrisis.
328
00:21:12,012 --> 00:21:13,639
Het begon vorige week.
329
00:21:13,722 --> 00:21:16,517
Ik was de bovenkant van m'n boekenkast
aan het afstoffen.
330
00:21:16,976 --> 00:21:19,979
Dat had ik al drie dagen niet gedaan.
Ja, ik ben een slons.
331
00:21:20,854 --> 00:21:22,272
Dus ik sta op het trapje...
332
00:21:22,356 --> 00:21:25,025
...dat 't plotseling begeeft
en ik stort naar beneden.
333
00:21:25,109 --> 00:21:27,903
En die massief eiken boekenkast
komt recht op me af...
334
00:21:27,987 --> 00:21:29,154
...en gaat op me vallen.
335
00:21:29,238 --> 00:21:31,740
Ik denk bij mezelf: je gaat nu dood...
336
00:21:31,824 --> 00:21:35,327
...en je hele leven was je niks anders
dan een vestdragende...
337
00:21:35,411 --> 00:21:37,246
...knuffelzieke poetsgek.
338
00:21:38,706 --> 00:21:42,292
En toen dacht ik: weet je wat?
Met alle tijd die je nog hebt...
339
00:21:42,376 --> 00:21:44,169
...vlieg je keihard uit de bocht.
340
00:21:45,129 --> 00:21:45,963
Wauw.
341
00:21:48,757 --> 00:21:50,843
Dat een boekenkast zo traag kan vallen.
342
00:21:53,512 --> 00:21:54,346
Maar ga door.
343
00:21:54,888 --> 00:21:57,141
Gelukkig kon ik net opzij springen...
344
00:21:57,224 --> 00:22:00,769
...voordat ik werd begraven
onder m'n onvoorstelbaar zware BEOMPJA.
345
00:22:02,730 --> 00:22:07,317
Je Baai En Omgeving
Persoonlijkheid Van Het Jaar Award?
346
00:22:07,401 --> 00:22:08,986
Ja, m'n BEOMPJA.
347
00:22:10,237 --> 00:22:12,948
Dus ik ben opgestaan
en naar de Ferrari-dealer gegaan.
348
00:22:13,824 --> 00:22:16,285
Ja, die Ferrari die je hebt gekocht...
349
00:22:16,368 --> 00:22:18,412
...is dat echt wie jij bent?
350
00:22:18,495 --> 00:22:21,165
Om eerlijk te zijn: hij is gehuurd.
351
00:22:22,624 --> 00:22:25,753
En als je het echt wil weten:
ik mis m'n Honda Accord.
352
00:22:31,049 --> 00:22:33,302
En ik haat sigaren. Waarom doe ik dit?
353
00:22:33,969 --> 00:22:35,512
Ik ben blij dat je dat zegt...
354
00:22:35,596 --> 00:22:40,768
...want ik mis m'n truiendragende,
Honda-minnende, nerdy knuffelvader.
355
00:22:43,562 --> 00:22:44,480
Ik ook.
356
00:22:45,773 --> 00:22:46,940
Ik was aandoenlijk.
357
00:22:49,109 --> 00:22:51,069
D.J., het is gewoon raar.
358
00:22:51,612 --> 00:22:52,821
Ik ben nu 60...
359
00:22:54,281 --> 00:22:55,783
...en ik zat steeds te denken:
360
00:22:56,492 --> 00:22:57,951
waar gaat het nou om?
361
00:22:58,619 --> 00:23:00,078
Dat is een eitje.
362
00:23:00,788 --> 00:23:03,415
Iedereen in dit huis is hier vanwege jou.
363
00:23:04,833 --> 00:23:06,460
Wij zijn waar het om gaat.
364
00:23:09,171 --> 00:23:10,005
Je hebt gelijk.
365
00:23:11,298 --> 00:23:12,257
Dank je.
366
00:23:13,884 --> 00:23:16,386
Ik wil nu heel graag een knuffel.
367
00:23:17,012 --> 00:23:18,222
Kom maar hier, pap.
368
00:23:20,933 --> 00:23:22,726
Mag ik een extra douchevoucher?
369
00:23:24,394 --> 00:23:27,147
Er zit modder
waar ik niet wist dat het er kon komen.
370
00:23:35,697 --> 00:23:37,115
Tjonge, Kimmy.
371
00:23:37,199 --> 00:23:39,785
Jouw dochter is een slons.
372
00:23:42,579 --> 00:23:43,413
Joey...
373
00:23:44,289 --> 00:23:45,666
...ik moet je iets zeggen...
374
00:23:45,749 --> 00:23:47,626
...en dat ga je niet leuk vinden.
375
00:23:48,669 --> 00:23:52,673
Maar er zijn vier mensen hier in huis
die voor grote problemen zorgen.
376
00:23:53,382 --> 00:23:55,467
Ik denk dat ik snap waar je heen wil.
377
00:23:57,052 --> 00:23:57,886
Mooi.
378
00:23:57,970 --> 00:24:02,432
Ja. Ze zijn vervelend en hinderlijk.
Ze werken op ieders zenuwen.
379
00:24:02,516 --> 00:24:04,142
Ik ben het helemaal met je eens.
380
00:24:04,893 --> 00:24:07,813
Goed, dus je gaat ze terechtwijzen
of anders?
381
00:24:07,896 --> 00:24:09,439
Graag zelfs.
382
00:24:09,523 --> 00:24:13,026
Ik zal Jesse, Becky en de tacotweeling
er flink van langs geven.
383
00:24:13,569 --> 00:24:15,779
Wacht, dat bedoelde ik niet.
-Geen zorgen.
384
00:24:15,863 --> 00:24:17,573
Ik doe het met een gek stemmetje.
385
00:24:17,656 --> 00:24:19,449
Dan klinkt het niet zo heftig.
386
00:24:21,410 --> 00:24:26,039
Weet je, Kimmy, je bent uitgegroeid
tot een geweldig mooie dame.
387
00:24:26,123 --> 00:24:30,210
Steph en D.J. mogen in hun handjes knijpen
dat je hier bent.
388
00:24:31,253 --> 00:24:34,089
Joey, wij knijpen in onze handjes
met jou hier.
389
00:24:34,172 --> 00:24:35,340
Dank je.
390
00:24:35,424 --> 00:24:39,219
Jij en je familie mogen blijven
zo lang jullie willen.
391
00:24:41,096 --> 00:24:43,765
Kimmy, echt reuze bedankt.
De kids vinden dat te gek.
392
00:24:45,934 --> 00:24:48,729
Weet je wat?
We blijven gewoon nog een hele week.
393
00:24:48,812 --> 00:24:50,731
Super. Klinkt goed.
394
00:24:53,650 --> 00:24:54,610
Dat ging goed.
395
00:24:58,447 --> 00:25:00,365
Ho even. Wat doen we hier?
396
00:25:01,491 --> 00:25:03,619
Tommy wil een verhaal
voor hij gaat slapen.
397
00:25:03,702 --> 00:25:07,289
Niemand leest hier beter voor dan jij.
-Ik weet wat jij van plan bent.
398
00:25:07,748 --> 00:25:10,167
Je wil me weer van baby's laten houden...
399
00:25:10,250 --> 00:25:12,794
...door te zeggen
hoeveel baby's van mij houden...
400
00:25:12,878 --> 00:25:14,630
...en dat m'n haar mooi is.
401
00:25:15,964 --> 00:25:19,384
Ik zei niks over je haar.
-Ik wacht al de hele dag. Het zit te gek.
402
00:25:22,512 --> 00:25:23,972
Ik wacht nog steeds.
403
00:25:25,682 --> 00:25:28,393
Je haar zit te gek.
-Haarvleierij helpt je niet.
404
00:25:28,477 --> 00:25:29,311
Wacht.
405
00:25:30,604 --> 00:25:32,606
Luister, ik ken je koppigheid...
406
00:25:32,689 --> 00:25:34,775
...maar ook je liefde voor tante Becky.
407
00:25:34,858 --> 00:25:36,360
Vergeet dat niet.
408
00:25:37,194 --> 00:25:38,028
Hier.
409
00:25:38,820 --> 00:25:40,113
Hé, jochie.
410
00:25:40,197 --> 00:25:41,239
Doe je Elvis-stem.
411
00:25:41,823 --> 00:25:42,699
Daar smult ie van.
412
00:25:42,783 --> 00:25:43,742
Dat deed ik ook.
413
00:25:46,161 --> 00:25:47,788
De Kleine Locomotief...
414
00:25:47,871 --> 00:25:49,456
De King kent deze uit z'n hoofd.
415
00:25:50,082 --> 00:25:53,752
Oké. Er was eens
een pietepeuterige kleine trein...
416
00:25:53,835 --> 00:25:57,047
...en die wilde 'n honkie-tonkie heuvel op
voor wat rock-'n-roll.
417
00:25:57,130 --> 00:25:58,715
Hij zei: een voor het geld
418
00:25:58,799 --> 00:26:01,009
Ik kan het vast, ik kan het vast.
419
00:26:01,677 --> 00:26:02,719
twee voor de show
420
00:26:02,803 --> 00:26:04,972
Ik kan het vast, ik kan het vast.
421
00:26:05,555 --> 00:26:09,059
drie om het af te maken, en gaan
422
00:26:11,144 --> 00:26:12,562
Ik ben gek op dat verhaaltje.
423
00:26:12,646 --> 00:26:13,939
Dank u wel, mevrouw.
424
00:26:16,733 --> 00:26:20,696
Jess, ik had het er met Stephanie over
en misschien heb je gelijk.
425
00:26:20,779 --> 00:26:22,322
Dit gaat de goede kant op.
426
00:26:23,907 --> 00:26:27,244
Je hebt twee jongens met mij
en drie meisjes met Danny en Joey.
427
00:26:27,828 --> 00:26:30,664
Je verdient het
om met luierpensioen te gaan.
428
00:26:30,747 --> 00:26:31,790
Waar zit het addertje?
429
00:26:31,873 --> 00:26:34,334
Jess, ik wil niet gewoon een ander kind.
430
00:26:34,418 --> 00:26:36,044
Ik wil er een met jou.
431
00:26:36,128 --> 00:26:39,715
Als we hier niet allebei voor 100%
achter staan, moeten we het niet doen.
432
00:26:40,465 --> 00:26:42,801
Zeker? Ik weet hoe graag je dit wilde.
433
00:26:44,094 --> 00:26:45,178
Alleen als jij het wil.
434
00:26:48,515 --> 00:26:50,600
Ik hou van je. Ga maar door, jongens.
435
00:26:52,686 --> 00:26:54,438
Zie je dat, kerel?
436
00:26:54,521 --> 00:26:56,398
Dat is nou een goede vrouw.
437
00:26:56,481 --> 00:26:57,607
Dat is een goede vrouw.
438
00:26:57,691 --> 00:27:00,193
Als jij trouwt,
doe je dat met een vrouw als Becky.
439
00:27:02,779 --> 00:27:04,364
En nu slapen.
440
00:27:07,284 --> 00:27:08,410
Ik kan het nog steeds.
441
00:27:12,289 --> 00:27:13,915
Oké, ik lig weer op schema.
442
00:27:14,958 --> 00:27:16,126
Waar is m'n eten?
443
00:27:16,960 --> 00:27:18,545
Je had het druk...
444
00:27:18,628 --> 00:27:21,840
...dus besloot ik je een handje te helpen
met de tafel.
445
00:27:22,799 --> 00:27:24,009
Dat had niet gehoeven.
446
00:27:24,092 --> 00:27:26,887
Niemand kan een betere
Thanksgiving-tafel dekken dan...
447
00:27:28,096 --> 00:27:28,930
...jij.
448
00:27:32,684 --> 00:27:34,561
Waar heb je die cornucopia's vandaan?
449
00:27:35,896 --> 00:27:37,481
Die lagen in m'n kofferbak.
450
00:27:39,524 --> 00:27:40,525
Je weet maar nooit.
451
00:27:52,329 --> 00:27:56,124
Waarom zitten we niet bij de volwassenen?
-Alex schopt me.
452
00:27:58,251 --> 00:28:00,670
Daarom zit je dus aan de kindertafel.
453
00:28:03,507 --> 00:28:05,217
Ik wil graag een toost uitbrengen.
454
00:28:06,134 --> 00:28:07,511
Op m'n dochter D.J...
455
00:28:07,594 --> 00:28:10,305
...omdat ze me herinnerde
aan belangrijke zaken.
456
00:28:10,388 --> 00:28:12,641
M'n mooie familie en vrienden...
457
00:28:12,724 --> 00:28:15,393
...en dit geweldige Thanksgiving-diner.
458
00:28:15,477 --> 00:28:17,395
Nou, C.J. heeft me geholpen.
459
00:28:18,063 --> 00:28:18,980
Heb ik al verteld.
460
00:28:21,650 --> 00:28:23,652
Proost.
461
00:28:24,694 --> 00:28:26,363
Ik wil graag een toost uitbrengen.
462
00:28:28,406 --> 00:28:30,492
Op het nieuwe koppel, Matt en D.J.
463
00:28:31,993 --> 00:28:34,121
Wie weet blijven ze wel samen.
464
00:28:35,914 --> 00:28:38,250
Statistisch gezien niet...
465
00:28:39,251 --> 00:28:41,169
...maar ik duim voor jullie.
466
00:28:42,587 --> 00:28:44,548
Proost.
467
00:28:46,633 --> 00:28:47,467
Goed.
468
00:28:48,385 --> 00:28:50,429
Alle handen vast. Jullie ook, kids.
469
00:28:50,512 --> 00:28:52,389
Dan zeggen we dank.
470
00:28:53,181 --> 00:28:54,975
Lieve God, dank U wel.
471
00:28:55,058 --> 00:28:57,644
We zijn heel dankbaar
voor dit heerlijke maal.
472
00:28:57,727 --> 00:29:00,647
En we zijn bevoorrecht
dat we allemaal samen zijn...
473
00:29:00,730 --> 00:29:01,857
...en gezond zijn.
474
00:29:01,940 --> 00:29:05,402
We missen Michelle. We hopen
dat ze er volgend jaar wel bij is.
475
00:29:06,528 --> 00:29:07,904
Kom, het is leuk hier.
476
00:29:11,116 --> 00:29:11,950
Amen.
477
00:29:12,033 --> 00:29:13,160
Amen.
478
00:29:13,243 --> 00:29:17,247
Ik wil graag nog iets zeggen
over m'n mooie vrouw.
479
00:29:17,330 --> 00:29:22,377
Becky heeft 'n groot hart en volgens haar
is er ergens een kind dat ons nodig heeft.
480
00:29:22,461 --> 00:29:24,754
Dus, ten overstaan van iedereen:
481
00:29:24,838 --> 00:29:26,173
we doen het.
482
00:29:28,467 --> 00:29:29,301
Meen je dat?
483
00:29:30,552 --> 00:29:31,678
We adopteren een baby.
484
00:29:31,761 --> 00:29:32,637
Dat wil ik graag.
485
00:29:34,222 --> 00:29:35,557
Heb meelij.
486
00:29:45,859 --> 00:29:48,528
Dit is misschien niet het beste moment...
487
00:29:55,785 --> 00:29:59,873
...maar Kimmy heeft me gevraagd
Jesse en z'n gezin iets te zeggen.
488
00:30:01,750 --> 00:30:03,585
Zeker niet het beste moment.
489
00:30:05,253 --> 00:30:07,631
Ik wil Kimmy graag nog bedanken...
490
00:30:08,507 --> 00:30:11,426
...voor het uitnodigen
van m'n hele gezin...
491
00:30:11,510 --> 00:30:13,803
...om hier te blijven, en ik citeer:
492
00:30:13,887 --> 00:30:16,932
Voor zo lang als we willen.
493
00:30:20,602 --> 00:30:22,646
Dan ga ik naar een motel.
494
00:30:24,272 --> 00:30:27,484
Oké allemaal, schep lekker op.
Kids, kom er ook bij.
495
00:30:28,068 --> 00:30:29,444
Opscheppen maar.
496
00:30:29,528 --> 00:30:30,987
Vrolijke Thanksgiving.
497
00:31:38,179 --> 00:31:40,223
Vertaald door: Tom Steinbusch