1
00:00:08,309 --> 00:00:10,811
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:01:02,530 --> 00:01:07,076
Okay, Tommy.
Dit første ord skal helst være "moar".
3
00:01:07,159 --> 00:01:10,454
- Sig "moar."
- Sig "Kimmy."
4
00:01:11,873 --> 00:01:14,667
- Sig "moar."
- "Kimmy."
5
00:01:15,710 --> 00:01:17,461
- "Moar."
- "Kimmy."
6
00:01:17,545 --> 00:01:18,546
Hej med jer.
7
00:01:18,629 --> 00:01:20,089
Steph.
8
00:01:22,216 --> 00:01:25,052
"Steph?" Er det dit første ord?
9
00:01:28,514 --> 00:01:30,558
Det har han sagt i ugevis.
10
00:01:32,143 --> 00:01:34,937
Her er din småkage. Værsgo.
11
00:01:36,272 --> 00:01:38,482
Hvad? Det er sådan,
jeg træner alle mine mænd.
12
00:01:40,526 --> 00:01:44,822
Nu vi taler om mænd, så har jeg lige
skrevet en fantastisk sang til Jimmy.
13
00:01:44,905 --> 00:01:46,532
Jeg vil spille den med et band.
14
00:01:47,366 --> 00:01:50,369
Vent. Vent, vent, vent...
15
00:01:51,579 --> 00:01:52,622
Idé på vej.
16
00:01:53,623 --> 00:01:54,665
Vent lige.
17
00:02:02,548 --> 00:02:04,467
Det er, som om hun lægger et æg.
18
00:02:06,510 --> 00:02:08,429
Jeg håber, det er et æg.
19
00:02:10,097 --> 00:02:12,183
Klækker...
20
00:02:12,266 --> 00:02:14,268
Og... klækket!
21
00:02:16,103 --> 00:02:19,565
- Lad os danne pigebandet igen.
- Hvilket band?
22
00:02:19,649 --> 00:02:22,401
Vores band! Girl Talk!
23
00:02:26,113 --> 00:02:29,867
Sikke en fantastisk idé. Hvis vi var 13.
24
00:02:31,869 --> 00:02:36,582
Kom nu, Girl Talk var hardcore.
Din onkel Jesse var vores manager.
25
00:02:36,666 --> 00:02:39,085
Vi rockede hårelastikkerne af, ikke?
26
00:02:41,128 --> 00:02:42,880
Jeg så tegnet
27
00:02:42,964 --> 00:02:46,217
Det åbnede mine øjne
Jeg så tegnet
28
00:02:46,300 --> 00:02:50,846
Ingen vil skubbe dig frem
Og få dig ind i rampelyset
29
00:02:50,930 --> 00:02:52,139
Jeg så tegnet
30
00:02:52,223 --> 00:02:55,976
Det åbnede mine øjne
Jeg så tegnet
31
00:02:59,522 --> 00:03:00,856
Vi var gode!
32
00:03:02,149 --> 00:03:03,567
Okay, måske ikke gode.
33
00:03:04,944 --> 00:03:08,698
Men vi var virkelig søde.
Især ham keyboardspilleren.
34
00:03:09,657 --> 00:03:13,786
- Hvad blev der af trommeslageren?
- Hun spiller trommer for Beyoncé.
35
00:03:14,829 --> 00:03:15,955
Stakkels pige.
36
00:03:18,541 --> 00:03:20,835
Sikke en nedtur fra Girl Talk.
37
00:03:22,211 --> 00:03:25,506
- Jeg kan spille trommer.
- Nej, du kan ikke.
38
00:03:25,589 --> 00:03:30,344
Nå, ikke?
Hvem har så topscoren i Rock Band?
39
00:03:31,554 --> 00:03:33,222
Mig!
40
00:03:33,305 --> 00:03:36,976
Hvorfor skulle jeg ellers spørge,
hvis det ikke var mig?
41
00:03:37,059 --> 00:03:39,729
- Lad os give tøsen en chance.
- Ja.
42
00:03:39,812 --> 00:03:43,149
- Nu skal vi bare bruge Gia.
- Gia? Bvadr!
43
00:03:45,192 --> 00:03:47,820
Hun havde en dårlig indflydelse
på Stephanie.
44
00:03:48,571 --> 00:03:53,034
Hun lokkede dig til at ryge cigaretter,
hun tog dig med til en kælefest,
45
00:03:53,117 --> 00:03:57,705
og allerværst: Hun overtalte dig til
at gå med din første stumpebluse.
46
00:03:59,665 --> 00:04:03,878
Jeg er faktisk venner med Gia på
Facebook. Hun er fodboldmor nu.
47
00:04:03,961 --> 00:04:08,382
Hun kører en minivan og går
walkathons for ni forskellige sygdomme.
48
00:04:08,507 --> 00:04:11,510
Wow, jeg går kun for to.
49
00:04:12,595 --> 00:04:15,431
Der var engang tre,
men så fandt de en kur.
50
00:04:17,183 --> 00:04:19,060
Du kan ikke bryde ind i mit skab!
51
00:04:19,143 --> 00:04:22,146
Jeg ledte efter mine høretelefoner,
som du tog uden at spørge.
52
00:04:22,229 --> 00:04:26,317
- Hvordan kom du ind i mit skab?
- Din kode er 1-2-3.
53
00:04:28,277 --> 00:04:32,740
- Bed Ramona respektere mit privatliv.
- Bed Jackson respektere mine ting.
54
00:04:32,823 --> 00:04:35,159
Er de ikke søde?
55
00:04:35,951 --> 00:04:38,704
De er fuldstændig ligesom søskende.
56
00:04:38,788 --> 00:04:41,123
- Nej, vi er ej.
- Nej, vi er ej.
57
00:04:45,836 --> 00:04:46,837
Goddag, de damer.
58
00:04:48,672 --> 00:04:52,635
Bare jeg kunne sludre, men jeg har
et bæredygtigt landbrug at passe.
59
00:04:54,512 --> 00:04:56,806
Så fortsæt bare med jeres pigesnak.
60
00:04:59,350 --> 00:05:01,519
Han sagde "Girl Talk". Det er et tegn!
61
00:05:02,728 --> 00:05:04,980
Og at sige, det er et tegn, er et tegn!
62
00:05:06,398 --> 00:05:09,985
- Det åbnede mine øjne!
- Vi er med, det er vores gamle sang.
63
00:05:10,611 --> 00:05:12,696
Helledusseda, det er det også!
64
00:05:14,031 --> 00:05:17,326
Skal vi samle bandet igen eller hvad?
65
00:05:17,910 --> 00:05:21,664
Det lyder som en elendig idé,
så lad os gøre det.
66
00:05:23,624 --> 00:05:27,044
Hørte du det, Tommy?
Din mor er en rockstjerne.
67
00:05:27,128 --> 00:05:28,587
Mor!
68
00:05:28,671 --> 00:05:30,339
Men først og fremmest mor.
69
00:05:31,841 --> 00:05:34,260
I kyllinger har ødelagt min høst.
70
00:05:34,927 --> 00:05:39,431
Jeg ville forvente det af Danny,
Jesse og Joey,
71
00:05:39,515 --> 00:05:42,434
men dig, kyllinge-Becky?
72
00:05:44,562 --> 00:05:48,357
Max, det er jeg ked af.
73
00:05:48,440 --> 00:05:53,696
Min fremlæggelse er i næste uge.
Mine onde kyllinger har ødelagt den.
74
00:05:55,155 --> 00:05:58,784
Mor, tænd op under frituregryden.
75
00:06:02,621 --> 00:06:06,667
Det skal da ikke gå ud over kyllingerne.
Hvordan slap de løs?
76
00:06:06,750 --> 00:06:09,837
De sagde, de ville være fritgående.
77
00:06:10,838 --> 00:06:12,923
Idiotisk nok gav jeg dem lov.
78
00:06:14,800 --> 00:06:19,221
Projektet er tabt, og jeg er en taber.
79
00:06:20,514 --> 00:06:23,183
Jeg har holdt mig tavs,
fordi jeg var ved at spise
80
00:06:23,267 --> 00:06:26,020
min sandwich med peanutbutter
og syltetøj uden mælk.
81
00:06:27,938 --> 00:06:33,903
Men nu, da jeg kan tale, vil jeg sige,
at jeg ikke lader dig give op.
82
00:06:34,862 --> 00:06:39,658
- Hvad stikker der under?
- Ingenting.
83
00:06:39,742 --> 00:06:43,037
Bare en historie for at inspirere dig
til at genplante din mark.
84
00:06:43,120 --> 00:06:48,918
Under mit første professionelle racerløb
kørte jeg galt efter ti kilometer.
85
00:06:49,001 --> 00:06:51,086
Men gav jeg op? Aldrig!
86
00:06:51,170 --> 00:06:54,298
Jeg gennemførte løbet til fods.
87
00:06:56,717 --> 00:07:00,638
Det var skæbnens ironi,
at så mange biler kørte galt
88
00:07:00,721 --> 00:07:03,891
for at undgå at ramme mig,
89
00:07:03,974 --> 00:07:07,269
at jeg fik en hæderlig femteplads.
90
00:07:09,563 --> 00:07:10,563
Mor?
91
00:07:12,650 --> 00:07:14,610
Jeg er målløs.
92
00:07:14,735 --> 00:07:18,072
Spark i hovedet! Slag i struben!
93
00:07:18,155 --> 00:07:20,157
Dø, skeletsørøver, dø.
94
00:07:21,200 --> 00:07:23,786
Hvorfor hader min mor dog det spil?
95
00:07:24,411 --> 00:07:26,247
Hvad?
96
00:07:26,330 --> 00:07:30,501
- Har jeg sagt, jeg droppede Bethany?
- Hvorfor?
97
00:07:30,584 --> 00:07:32,836
Hun blinkede ikke nok.
98
00:07:35,214 --> 00:07:38,884
Hun blinker, men ikke helt nok.
99
00:07:40,844 --> 00:07:43,555
Så jeg prøver med Ramona.
100
00:07:43,639 --> 00:07:46,517
Popko, jeg tror ikke,
Ramona er vild med dig.
101
00:07:47,268 --> 00:07:51,939
Dybt nede vil alle damerne
have en bid af lækre Popko her.
102
00:07:54,191 --> 00:07:57,403
Plus, ingen babe kan modstå en mand,
der går med hat.
103
00:07:57,486 --> 00:07:58,654
Ramona.
104
00:08:00,114 --> 00:08:01,114
Hvad er der?
105
00:08:02,366 --> 00:08:04,576
Hey, Lola. Jeg har en hat.
106
00:08:04,660 --> 00:08:06,829
Tillykke med det.
107
00:08:07,871 --> 00:08:12,376
Nå, Ramona, du har sikkert hørt,
jeg er single. Heldige dig.
108
00:08:13,711 --> 00:08:18,173
Og du er single, så heldige mig.
109
00:08:19,550 --> 00:08:22,761
Så hvad siger du til at gå
i centeret og dele en kanelsnegl?
110
00:08:25,180 --> 00:08:26,557
Det tror jeg ikke, Popko.
111
00:08:28,017 --> 00:08:29,977
Måske var jeg ikke tydelig.
112
00:08:31,145 --> 00:08:35,482
Jeg inviterede dig lige på date.
Du så den her, ikke?
113
00:08:38,444 --> 00:08:44,491
Jeg så dig også med Bethany den dag,
hvor du kyssede mig. Så nej.
114
00:08:50,581 --> 00:08:53,542
Makker,
Ramona skød dig totalt ned der.
115
00:08:53,625 --> 00:08:57,379
Pyt med det.
Popko lever efter én filosofi.
116
00:08:58,213 --> 00:08:59,465
Næste!
117
00:09:01,300 --> 00:09:05,095
Det er bare så sjovt!
Vi samler Girl Talk igen.
118
00:09:05,179 --> 00:09:09,266
Intet har ændret sig.
Bortset fra, at vi har bryster nu.
119
00:09:10,476 --> 00:09:12,144
Girl Talk anden optagelse!
120
00:09:16,231 --> 00:09:17,231
Hej!
121
00:09:21,570 --> 00:09:24,656
Gia, tak fordi du gad køre
hele vejen gennem byen.
122
00:09:24,740 --> 00:09:29,745
Jeg gik 5K for voksenordblindhed,
så det var lige på vejen.
123
00:09:31,205 --> 00:09:34,666
Okay, Kimmy, du spiller på keyboard.
Jeg spiller guitar.
124
00:09:34,750 --> 00:09:37,753
- Du spiller bas.
- Jeg er helt nede med bassen.
125
00:09:37,878 --> 00:09:40,047
Men hvem er vores trommeslager?
126
00:09:40,130 --> 00:09:42,174
Klar til noget rock and roll?
127
00:09:45,386 --> 00:09:48,889
Helt sikkert,
men det, du signalerer, er:
128
00:09:48,972 --> 00:09:51,266
"Tag det roligt" og
"Lev længe og fremgangsrigt".
129
00:09:52,976 --> 00:09:56,522
- Hej, D.J.
- Hej, Gia.
130
00:09:57,439 --> 00:10:00,275
- Hvor er det længe siden.
- Ja.
131
00:10:00,359 --> 00:10:03,153
Ja, hvem skulle have troet,
vi ville ses igen?
132
00:10:03,237 --> 00:10:06,698
Nej, vel?
Jeg syntes, du var sådan et skvat.
133
00:10:08,951 --> 00:10:11,078
Ja. Jeg kunne heller ikke fordrage dig.
134
00:10:12,329 --> 00:10:15,791
Det er faktisk sjovt.
Jeg kunne næsten ikke genkende dig
135
00:10:15,874 --> 00:10:19,336
uden dit enorme hår
og dine højtaljede jeans.
136
00:10:20,421 --> 00:10:26,135
Jeg kunne næsten ikke genkende dig
uden dine smøger og sugemærker.
137
00:10:29,054 --> 00:10:30,097
Okay, Hollywoodfruer.
138
00:10:31,807 --> 00:10:35,060
Lad os lade,
som om det her var en god idé
139
00:10:35,144 --> 00:10:39,648
og varme op med den eneste sang,
vi kender, The Sign. Okay?
140
00:10:39,731 --> 00:10:40,858
Okay.
141
00:10:46,363 --> 00:10:48,407
- En, to...
- Vent!
142
00:10:51,743 --> 00:10:55,873
- Hvad laver du?
- Farvekoder dem som i Rock Band.
143
00:10:59,084 --> 00:11:00,084
Nu er jeg klar.
144
00:11:04,590 --> 00:11:06,467
En, to, tre, fire...
145
00:11:06,550 --> 00:11:09,011
Rød, blå, rød, blå,
146
00:11:09,094 --> 00:11:11,597
rød, blå, grøn, gul.
147
00:11:11,680 --> 00:11:15,767
- Rød, blå, rød, blå...
- Hold op med at nævne farverne.
148
00:11:15,851 --> 00:11:19,354
Sådan arbejder jeg.
Vil du have trommer eller ej?
149
00:11:21,023 --> 00:11:23,358
En, to, tre, fire...
150
00:11:23,442 --> 00:11:27,529
Rød, blå. Grøn og rød og gul...
151
00:11:27,613 --> 00:11:29,531
Du kan ikke bare...
152
00:11:31,450 --> 00:11:33,744
Jep, vi kan stadig.
153
00:11:36,330 --> 00:11:38,707
Hey, Lola. Er du klar til at gå?
154
00:11:38,790 --> 00:11:41,668
Jeg kan ikke gå til dansetimen i dag.
Jeg har smerter.
155
00:11:41,752 --> 00:11:44,588
Har du? Tillykke!
156
00:11:47,007 --> 00:11:50,010
I benene. Hids dig nu ikke op.
157
00:11:54,223 --> 00:11:56,183
Nogen har sendt mig et videolink.
158
00:11:56,266 --> 00:11:59,978
RAMONA GIBBLER
DEN DANSENDE FLODHEST
159
00:12:01,980 --> 00:12:06,276
- Jeg har også fået linket.
- Det er spild af tid. Den er for dum.
160
00:12:06,360 --> 00:12:08,195
Nej, jeg elsker de dumme.
161
00:12:09,655 --> 00:12:11,156
DEN DANSENDE FLODHEST
162
00:12:11,240 --> 00:12:13,992
"Ramona Gibbler,
den dansende flodhest"?
163
00:12:14,576 --> 00:12:19,373
Jeg ved, hvem der står bag.
Jackson! Der er 240, der har set den.
164
00:12:19,456 --> 00:12:21,458
Hele skolen ser den.
165
00:12:24,461 --> 00:12:27,130
Popko, hvor blev du af?
166
00:12:27,256 --> 00:12:30,842
Jeg håber, det er okay med jeres mødre,
at jeg har et par pizzaer med.
167
00:12:30,926 --> 00:12:32,970
Jeg elsker den fyldte skorpe.
168
00:12:34,680 --> 00:12:37,349
Jackson! Du er en lille usling.
169
00:12:37,474 --> 00:12:40,185
Postede du videoen,
bare fordi jeg brød ind i dit skab?
170
00:12:40,310 --> 00:12:42,145
- Hvad taler du om?
- Det her.
171
00:12:43,689 --> 00:12:45,566
RAMONA GIBBLER
DEN DANSENDE FLODHEST
172
00:12:49,069 --> 00:12:52,656
Jeg troede, du var en sød fyr,
men du er bare en nar!
173
00:12:52,781 --> 00:12:55,909
Det var ikke mig!
Jeg ville ikke engang kunne gøre det.
174
00:12:55,993 --> 00:13:00,747
Jeg er ikke så teknisk begavet.
Jeg troede, wi-fi var en kost.
175
00:13:02,749 --> 00:13:05,877
Jeg ved, du lyver,
men det lader jeg mig ikke mærke med.
176
00:13:06,003 --> 00:13:09,214
- Hvor skal du hen?
- Ind på mit værelse i resten af mit liv.
177
00:13:09,339 --> 00:13:11,049
Jeg går med dig.
178
00:13:11,133 --> 00:13:15,595
Ikke i resten af dit liv,
men indtil min cellotime.
179
00:13:17,848 --> 00:13:20,976
Jackson, jeg overvejede næsten,
180
00:13:21,059 --> 00:13:24,855
om jeg ligesom måske
kunne lide dig en lille smule.
181
00:13:28,650 --> 00:13:30,610
Pil den video ned.
182
00:13:30,694 --> 00:13:33,280
- Hvad taler du om?
- Jeg ved, at det var dig.
183
00:13:33,363 --> 00:13:37,117
- Du blev sur, fordi Ramona afviste dig.
- Du kan ikke bevise noget.
184
00:13:37,242 --> 00:13:41,496
Du var på toilettet
med din mobil i alt for lang tid.
185
00:13:43,332 --> 00:13:48,503
Jeg vasker mine hænder grundigt.
Det er influenzatid.
186
00:13:51,298 --> 00:13:56,345
Sikke et tidsspilde.
Mine afgrøder kommer ikke op i tide.
187
00:13:56,470 --> 00:13:58,388
Jeg er fortabt.
188
00:13:59,931 --> 00:14:02,517
Du er ikke fortabt.
189
00:14:02,601 --> 00:14:05,645
Som Bruce "The Boss" Springsteen
udtrykker det:
190
00:14:05,729 --> 00:14:08,190
"Baby, du blev født som bonde."
191
00:14:10,442 --> 00:14:13,403
Som jeg udtrykker det:
"Jeg skal bruge et mirakel."
192
00:14:16,323 --> 00:14:21,870
Det er derfor, du skal vande dine
afgrøder med denne trylledrik.
193
00:14:21,995 --> 00:14:23,830
Det er bare vand fra slangen.
194
00:14:26,541 --> 00:14:31,380
Du ved godt, at du taler med
årets elev i anden klasse, ikke?
195
00:14:32,255 --> 00:14:35,258
Jo, du satte et klistermærke på min bil.
196
00:14:37,260 --> 00:14:40,430
Og nu tilføjer jeg
den hemmelige ingrediens.
197
00:14:40,555 --> 00:14:45,811
Sværger du på dit liv aldrig
at afsløre indholdet af den her flaske?
198
00:14:45,936 --> 00:14:50,273
Hvorfor skal du altid gøre alting
så dramatisk?
199
00:14:50,399 --> 00:14:53,652
Se her, unge Max,
200
00:14:53,735 --> 00:14:56,196
en enhjørnings tårer.
201
00:14:59,533 --> 00:15:01,451
Styr dig nu lige.
202
00:15:03,120 --> 00:15:05,539
Vi ved alle sammen,
at enhjørninger findes,
203
00:15:05,622 --> 00:15:09,000
men nu påstår du, at nogen
har samlet og tappet deres tårer?
204
00:15:11,795 --> 00:15:14,172
Det lyder langt ude.
205
00:15:15,716 --> 00:15:20,887
Okay, lad være med at bruge dem.
De virker kun, hvis du selv tror.
206
00:15:24,307 --> 00:15:26,268
Hvad kan jeg tabe?
207
00:15:28,729 --> 00:15:32,149
Jeg tror, jeg tror, jeg tror...
208
00:15:36,820 --> 00:15:37,820
Kom ind.
209
00:15:39,281 --> 00:15:40,323
Hej, skat.
210
00:15:42,993 --> 00:15:45,203
Inden jeg siger godnat,
vil jeg fortælle dig,
211
00:15:45,287 --> 00:15:50,459
at der er en reel chance for, at jeg
skal på verdensturné med Girl Talk.
212
00:15:51,126 --> 00:15:56,715
- Det lyder godt, mor. Må jeg komme med?
- Jeg skal bruge et slæng.
213
00:15:56,798 --> 00:16:00,385
Fjernsynet på hotellet
kaster jo ikke sig selv i poolen.
214
00:16:00,510 --> 00:16:03,597
- Jeg er med. Jeg dropper skolen.
- Hvad?
215
00:16:03,722 --> 00:16:04,723
Se her.
216
00:16:07,434 --> 00:16:12,939
RAMONA GIBBLER
DEN DANSENDE FLODHEST
217
00:16:13,023 --> 00:16:14,065
Yowza.
218
00:16:17,068 --> 00:16:21,156
- Det er jeg ked af. Hvem har gjort det?
- Jeg vil ikke tale mere om det.
219
00:16:21,239 --> 00:16:23,533
Jeg er til grin på hele skolen.
220
00:16:24,951 --> 00:16:29,289
Jeg kender følelsen. Det er svært at tro,
men da jeg var på din alder
221
00:16:29,372 --> 00:16:33,168
blev jeg drillet, bare fordi
jeg havde min helt unikke stil.
222
00:16:34,503 --> 00:16:36,755
Nej, det er ikke så svært.
223
00:16:40,175 --> 00:16:42,844
Da du var barn,
var der ingen sociale medier.
224
00:16:42,928 --> 00:16:45,639
Den flodhesteting
vil være på nettet for evigt.
225
00:16:46,348 --> 00:16:48,767
Men vil internettet vare ved?
226
00:16:50,185 --> 00:16:52,270
Du må ikke lade den, der gjorde det,
227
00:16:52,354 --> 00:16:56,858
få dig ned med nakken.
Du er Ramona Gibbler.
228
00:16:56,983 --> 00:17:01,404
Danser, kunstner, mønsterelev,
hvis man ikke tæller matematik.
229
00:17:03,490 --> 00:17:04,490
Mor.
230
00:17:05,283 --> 00:17:09,621
Jeg ved godt, det føles
som det værste i verden lige nu,
231
00:17:09,704 --> 00:17:14,501
men hver dag gør det lidt mindre ondt,
indtil man næsten ikke kan føle det.
232
00:17:14,584 --> 00:17:17,546
Så sker der nye ting,
som gør endnu mere ondt.
233
00:17:21,842 --> 00:17:26,972
Uanset hvad så skal du og jeg nok klare
det og alt andet.
234
00:17:29,307 --> 00:17:31,059
Tak, mor.
235
00:17:31,142 --> 00:17:34,020
Noget af det kunne jeg rent faktisk bruge.
236
00:17:39,276 --> 00:17:42,070
Bliv ikke for optimistisk, Cosmo.
237
00:17:42,195 --> 00:17:47,617
Jeg googlede "landbrugsmirakler på grund
af enhjørningetårer". Nul resultater.
238
00:17:49,411 --> 00:17:52,998
Så googlede jeg Blake Shelton,
bare for at komme i bedre humør.
239
00:17:54,082 --> 00:17:55,917
Kom så, Cosmo.
240
00:17:58,128 --> 00:17:59,588
Cosmo!
241
00:18:00,046 --> 00:18:03,925
Mine grøntsager er vokset op
på en nat! Drømmer jeg?
242
00:18:05,427 --> 00:18:07,053
Drømmer jeg, at du gør?
243
00:18:08,054 --> 00:18:10,891
Er det et rigtigt vov eller et drømmevov?
244
00:18:12,434 --> 00:18:15,145
Det kan fortsætte hele dagen.
245
00:18:15,979 --> 00:18:19,441
Max! Enhjørningetårerne virkede!
246
00:18:19,524 --> 00:18:23,778
- Du må virkelig have troet på det!
- Så meget, at det gjorde ondt.
247
00:18:25,113 --> 00:18:28,783
Helledusseda, hvad er nu det?
248
00:18:29,492 --> 00:18:32,662
Mor, se hvad jeg har dyrket på en nat.
249
00:18:33,663 --> 00:18:37,125
Wow, det er en stor gulerod!
250
00:18:37,250 --> 00:18:40,295
Der er allerede et økomærke på den!
251
00:18:47,844 --> 00:18:50,597
Ja, selvfølgelig.
252
00:18:50,680 --> 00:18:54,225
Enhjørningetåregrøntsagerne
er parat til butikken.
253
00:18:55,894 --> 00:18:58,647
Ved du hvad, Fernando? Du er okay.
254
00:18:58,730 --> 00:19:01,858
Jeg er ligeglad med, hvad de andre siger
om dig til familiemøderne.
255
00:19:03,485 --> 00:19:05,487
Kom så, Cosmo.
256
00:19:07,447 --> 00:19:09,908
Fernando, tusind tak.
257
00:19:10,033 --> 00:19:13,828
Du må have været oppe hele natten
for at gendyrke Max' grøntsager.
258
00:19:13,954 --> 00:19:16,623
Har der været familiemøder?
259
00:19:17,874 --> 00:19:20,877
Sagen er, at du har gjort
en lille dreng meget lykkelig.
260
00:19:20,961 --> 00:19:24,255
Ja, nogle gange er han møgirriterende,
men dybt nede
261
00:19:24,339 --> 00:19:27,801
så elsker jeg den lille fis!
262
00:19:29,094 --> 00:19:32,973
Fra nu af bliver du inviteret
til alle familiemøderne.
263
00:19:33,765 --> 00:19:35,392
Og vores ture til stranden.
264
00:19:37,227 --> 00:19:39,312
Ture til stranden?
265
00:19:41,398 --> 00:19:43,692
Jeg så tegnet
266
00:19:43,775 --> 00:19:47,153
Og det åbnede mine øjne
Jeg så tegnet
267
00:19:47,237 --> 00:19:51,783
Livet er krævende nok
Når man ikke forstår et pjok
268
00:19:51,866 --> 00:19:53,785
Jeg så tegnet
269
00:19:53,868 --> 00:19:57,205
Og det åbnede mine øjne
Jeg så tegnet
270
00:19:57,288 --> 00:20:01,751
Ingen vil skubbe dig frem
Og få dig ind i rampelyset
271
00:20:01,835 --> 00:20:03,545
Jeg så tegnet
272
00:20:03,628 --> 00:20:05,839
Jeg så tegnet
273
00:20:05,922 --> 00:20:07,173
Jeg så tegnet
274
00:20:07,257 --> 00:20:08,383
Jeg så tegnet
275
00:20:08,466 --> 00:20:11,928
Jeg så tegnet
276
00:20:12,012 --> 00:20:14,222
Jeg så tegnet
277
00:20:14,305 --> 00:20:15,598
Jeg så tegnet
278
00:20:15,682 --> 00:20:17,100
Jeg så tegnet
279
00:20:18,935 --> 00:20:22,147
Og det åbnede mine øjne
Jeg så tegnet
280
00:20:35,785 --> 00:20:36,995
Er du færdig?
281
00:20:38,955 --> 00:20:40,874
Nu er jeg.
282
00:20:42,834 --> 00:20:45,170
Vi var faktisk ikke så dårlige.
283
00:20:45,295 --> 00:20:49,674
- Ikke så dårlige? Vi gav smæk!
- Og jeg slog lige min egen topscore!
284
00:20:52,135 --> 00:20:55,638
Endnu vigtigere end at lyde hot,
så ser vi hotte ud.
285
00:20:58,516 --> 00:21:03,063
Jeg har ikke haft så meget læder på,
siden Fernando gennemgik den fase.
286
00:21:04,230 --> 00:21:08,568
I bliver vilde med
vores Girl Talk-t-shirt.
287
00:21:12,322 --> 00:21:16,701
- Hvorfor er du større end os?
- Fordi sex sælger.
288
00:21:18,620 --> 00:21:20,205
Jeg må have en smøg.
289
00:21:21,039 --> 00:21:25,710
- Undskyld mig?
- Gå nu ikke amok. Det er en e-smøg.
290
00:21:25,835 --> 00:21:28,671
Laver du sjov?
Der er rygning forbudt i hele huset.
291
00:21:28,838 --> 00:21:33,510
Slap af. Det er ikke rigtig røg.
Og den dufter af banankage.
292
00:21:35,845 --> 00:21:37,847
Jeg er ligeglad...
293
00:21:37,931 --> 00:21:41,017
Den dufter friskbagt, men... nej.
294
00:21:41,101 --> 00:21:44,938
- Her er stadig rygning forbudt.
- Den dufter virkelig dejligt.
295
00:21:45,105 --> 00:21:49,234
- Har du lyst til at prøve?
- Jeg ved ikke, om det er klogt.
296
00:21:49,359 --> 00:21:53,196
Alle fodboldmødrene gør det.
Vil du ikke se sej ud?
297
00:21:54,280 --> 00:21:56,199
Tja, et enkelt hiv kan vel ikke skade.
298
00:21:56,282 --> 00:21:59,327
Stephanie, du må ikke! Sig dog nej!
299
00:22:01,329 --> 00:22:05,750
Gia, du er stadig dårligt selskab!
Det er ligesom i skolen en gang til!
300
00:22:05,834 --> 00:22:10,046
Ja, det er, for du er stadig
en godtroende tosse.
301
00:22:11,047 --> 00:22:15,510
- Det kan du selv være. Hvad er jeg?
- Du kan heller ikke spille trommer.
302
00:22:17,762 --> 00:22:21,516
Vil du en tur ned i støvet?
Nævn de ni gode formål, du vandrer for,
303
00:22:21,599 --> 00:22:24,978
for du gør det sikkert bare
for motionens skyld.
304
00:22:25,937 --> 00:22:29,482
- Deej, tag det roligt.
- Hvorfor tager du hendes parti?
305
00:22:29,607 --> 00:22:34,737
Jeg tager ikke hendes parti.
Det her skulle handle om mig og min musik.
306
00:22:34,821 --> 00:22:37,365
Du begynder virkelig at fylde meget.
307
00:22:37,490 --> 00:22:39,659
Se, hvem der taler om at fylde meget.
308
00:22:43,162 --> 00:22:46,207
Du er bare jaloux,
fordi jeg er den sexede.
309
00:22:59,012 --> 00:23:00,138
Nu er det nok.
310
00:23:01,139 --> 00:23:02,139
Onde.
311
00:23:04,601 --> 00:23:06,519
Girl Talk skal ikke tale mere.
312
00:23:07,187 --> 00:23:09,939
Godt, bandet er hermed officielt opløst.
313
00:23:11,774 --> 00:23:13,985
Men vi tre ses til aftensmaden senere.
314
00:23:14,110 --> 00:23:17,864
Og vi to ses til happy hour på fredag
på Burt's Tiki Lounge.
315
00:23:20,033 --> 00:23:23,494
Du skal vide, jeg er stolt af,
du kommer ud af dit værelse.
316
00:23:23,620 --> 00:23:28,499
Jeg kiggede på hjemmeskoler.
Det viser sig, ens forældre er lærerne.
317
00:23:28,583 --> 00:23:31,294
Det fungerer nok ikke for mig.
318
00:23:32,337 --> 00:23:33,421
Døren er åben!
319
00:23:35,465 --> 00:23:38,593
Hey, Popko. Jackson er ovenpå.
Men jeg er ligeglad.
320
00:23:39,260 --> 00:23:42,347
Jeg kom for at se dig.
Hvad er det med den video af mig?
321
00:23:42,472 --> 00:23:44,307
Hvilken video?
322
00:23:46,935 --> 00:23:49,479
BOBBY BÆ-KO
323
00:23:56,444 --> 00:24:00,031
"Bobby Bæ-ko"? Hvor er det ondt!
324
00:24:00,114 --> 00:24:02,075
Og dog så sjovt!
325
00:24:02,242 --> 00:24:05,828
- Du skulle ikke have postet den.
- Det gjorde jeg ikke.
326
00:24:05,995 --> 00:24:07,789
Det var mig.
327
00:24:07,914 --> 00:24:10,750
- Dig?
- Man ligger, som man reder.
328
00:24:10,833 --> 00:24:13,127
Og fiser.
329
00:24:14,504 --> 00:24:16,214
Ikke sjovt, klovn!
330
00:24:17,423 --> 00:24:19,509
Vil du slås? Lad os gå udenfor.
331
00:24:19,634 --> 00:24:22,428
Ja, men pollentallet er alt for højt.
332
00:24:22,512 --> 00:24:24,138
Hvad?
333
00:24:25,431 --> 00:24:29,560
Se, hvor gal du er lige nu. Det er så gal,
du gjorde Ramona med flodhesten.
334
00:24:30,603 --> 00:24:35,316
- Vent, var det dig?
- Og hvad så? Du fortjente det.
335
00:24:35,400 --> 00:24:39,237
- Hvad har jeg gjort?
- Du dissede ham foran hans venner.
336
00:24:40,405 --> 00:24:44,158
Bare fordi nogen afviser dig,
har du ikke ret til at mobbe dem.
337
00:24:44,242 --> 00:24:46,119
Du sårede mig virkelig meget.
338
00:24:47,745 --> 00:24:50,248
Okay, så undskyld.
339
00:24:51,916 --> 00:24:54,168
Jeg sagde lige undskyld.
340
00:24:56,170 --> 00:24:58,965
Jeg må være helt vild med dig.
341
00:24:59,090 --> 00:25:01,634
Du har en sær måde at vise det på.
342
00:25:01,759 --> 00:25:05,054
Hør, lad mig gøre det godt igen.
343
00:25:05,138 --> 00:25:08,307
Jeg har et stykke pizza tilovers
med dit navn på.
344
00:25:09,267 --> 00:25:13,980
- Måske en anden gang.
- Endnu en afvisning?
345
00:25:14,063 --> 00:25:16,107
Jeg må skaffe en anden hat.
346
00:25:19,110 --> 00:25:20,778
Jeg skal også videre.
347
00:25:20,862 --> 00:25:24,198
Det, du gjorde for Ramona,
var virkelig sødt.
348
00:25:24,282 --> 00:25:26,117
Jeg passede jo bare på hende.
349
00:25:29,328 --> 00:25:32,707
Kan du huske i går, la jeg sagde,
jeg næsten overvejede,
350
00:25:32,790 --> 00:25:35,126
om jeg godt kunne
lide dig en lille smule?
351
00:25:35,209 --> 00:25:38,296
Nu kan jeg faktisk måske næsten lidt.
352
00:25:39,005 --> 00:25:41,132
Ja, jeg kan i hvert fald lide dig.
353
00:25:43,009 --> 00:25:45,845
Ja, det havde jeg på fornemmelsen.
354
00:25:45,928 --> 00:25:50,808
- Hvad med frokost i morgen i skolen?
- Ja, jeg spiser frokost hver dag.
355
00:25:51,851 --> 00:25:56,481
- Jeg mener med mig.
- Ja, det er endnu bedre.
356
00:25:56,564 --> 00:25:59,984
- Fint, det er en date.
- Ja, det er en date.
357
00:26:01,360 --> 00:26:02,987
Vi ses.
358
00:26:03,071 --> 00:26:04,530
Så du det?
359
00:26:05,823 --> 00:26:09,786
Jeg fik lige en rigtig date med Lola!
Og jeg prøvede ikke engang!
360
00:26:09,869 --> 00:26:11,412
Ja, ja, ja!
361
00:26:12,580 --> 00:26:16,876
- Og hvad lærte du så?
- Damerne er vilde med Action Jackson.
362
00:26:20,797 --> 00:26:24,717
- Tak, fordi du passede på mig.
- Det var så lidt.
363
00:26:25,760 --> 00:26:30,181
- Du er jo ligesom min egen søster.
- Du er ligesom min egen bror.
364
00:26:31,891 --> 00:26:34,685
Hvorfor føler jeg trang til
at kramme dig?
365
00:26:35,353 --> 00:26:38,773
Fordi det er påkrævet i den her familie.
Kom så.
366
00:26:45,905 --> 00:26:47,824
For sent, vi så jer!
367
00:26:48,950 --> 00:26:50,952
- Åh, mand...
- Kom nu.
368
00:26:51,035 --> 00:26:53,496
Mor. Er det her majroer?
369
00:26:53,621 --> 00:26:54,621
Ja, Max.
370
00:26:54,705 --> 00:26:59,752
Det er virkelig et mirakel.
Jeg plantede ikke engang majroer.
371
00:26:59,900 --> 00:27:02,900
Team Wild Animals Udgivet på:
www.HoundDawgs.org
372
00:27:04,882 --> 00:27:06,884
Oversat af Jacob Jensen