1 00:00:08,009 --> 00:00:10,511 ‫مسلسلات NETFLIX الأصلية 2 00:01:02,229 --> 00:01:06,776 حسناً يا "تومي"، أريد أن تكون ."أول كلمة تنطق بها هي "أمي 3 00:01:06,859 --> 00:01:10,154 ."قل "أمي - ."قل "كيمي - 4 00:01:11,572 --> 00:01:14,366 ."قل "أمي - ."كيمي" - 5 00:01:15,409 --> 00:01:17,161 ."أمي" - ."كيمي" - 6 00:01:17,244 --> 00:01:18,245 .مرحباً 7 00:01:18,829 --> 00:01:19,663 "ستيف" 8 00:01:21,916 --> 00:01:24,752 ستيف"؟" هذه أول كلمة تنطق بها؟ 9 00:01:28,214 --> 00:01:29,965 .ماذا؟ كان يقولها منذ أسابيع 10 00:01:31,842 --> 00:01:33,010 .تفضل بسكويتك 11 00:01:35,971 --> 00:01:37,640 .ماذا؟ هكذا أدرب جميع رجالي 12 00:01:40,226 --> 00:01:41,602 .بمناسبة ذكر الرجال 13 00:01:41,685 --> 00:01:44,522 ."قمت بتأليف أروع أغنية من أجل "جيمي 14 00:01:44,605 --> 00:01:46,273 .ولكن أريد عزفها مع فرقة كاملة 15 00:01:47,066 --> 00:01:47,900 .مهلاً 16 00:01:48,609 --> 00:01:50,069 ...مهلاً 17 00:01:51,278 --> 00:01:52,321 .هناك فكرة قادمة 18 00:01:53,322 --> 00:01:54,406 .استعدا 19 00:02:02,206 --> 00:02:04,166 .كأنها تضع بيضة 20 00:02:06,210 --> 00:02:07,586 .أرجو أن تكون بيضة 21 00:02:09,797 --> 00:02:10,923 .إنها تفقس 22 00:02:11,924 --> 00:02:13,050 ...وها قد 23 00:02:13,134 --> 00:02:14,260 .فقست 24 00:02:15,803 --> 00:02:17,721 .لنعد جمع أعضاء الفرقة 25 00:02:18,472 --> 00:02:19,306 أي فرقة؟ 26 00:02:19,390 --> 00:02:20,474 .فرقتنا 27 00:02:20,558 --> 00:02:21,559 ."غيرل توك" 28 00:02:25,813 --> 00:02:27,731 !يا لها من فكرة مذهلة 29 00:02:28,274 --> 00:02:29,608 .لو كان عمرنا 13 30 00:02:31,569 --> 00:02:34,446 .بالله عليك! "غيرل توك" كانت فرقة قوية 31 00:02:34,530 --> 00:02:36,282 .عمك "جيسي" كان مدير أعمالنا 32 00:02:36,365 --> 00:02:38,826 كنا نعزف الـ"روك" بقوة. هل تذكرين؟ 33 00:02:40,828 --> 00:02:42,580 لقد رأيت العلامة" 34 00:02:42,663 --> 00:02:45,916 .وهي فتحت لي عيني لقد رأيت العلامة 35 00:02:46,000 --> 00:02:50,546 لا أحد سيجرك لتدخل إلى الضوء الذي تنتمي إليه 36 00:02:50,629 --> 00:02:51,797 لقد رأيت العلامة 37 00:02:51,881 --> 00:02:55,676 .وهي فتحت عيني "لقد رأيت العلامة 38 00:02:59,221 --> 00:03:00,598 .هل رأيت؟ كنا ماهرات 39 00:03:01,849 --> 00:03:03,267 .حسناً. ربما لم نكن ماهرات 40 00:03:04,643 --> 00:03:05,811 .ولكننا كنا ظريفات 41 00:03:06,437 --> 00:03:08,439 .خاصة عازفة البيانو 42 00:03:09,356 --> 00:03:12,818 ماذا حدث لعازفة الطبلة؟ - ."إنها تعزف الطبلة مع "بيونسيه - 43 00:03:14,570 --> 00:03:15,905 .المسكينة 44 00:03:18,240 --> 00:03:20,075 ."هذا تراجع كبير مقارنةً بـ"غيرل توك 45 00:03:21,911 --> 00:03:23,329 .أنا أجيد عزف الطبلة 46 00:03:23,412 --> 00:03:24,455 .كلا. لا تجيدين ذلك 47 00:03:25,831 --> 00:03:26,707 حقاً؟ 48 00:03:26,790 --> 00:03:29,501 من نالت الدرجة العالية في العزف على الطبلة في "روك باند"؟ 49 00:03:31,253 --> 00:03:32,212 .أنا 50 00:03:33,213 --> 00:03:35,716 لماذا أوجه السؤال لو لم تكن الإجابة "أنا"؟ 51 00:03:36,800 --> 00:03:38,552 .أرى أن نعطي الصغيرة فرصة 52 00:03:38,636 --> 00:03:39,470 .أجل 53 00:03:39,553 --> 00:03:40,763 ."الآن لا نحتاج سوى "جيا 54 00:03:41,472 --> 00:03:42,848 !جيا"؟ يا للتقزز" 55 00:03:44,892 --> 00:03:47,519 ."كان لها تأثير سيىء للغاية على "ستيفاني 56 00:03:48,229 --> 00:03:52,483 ،حاولت أن تجعلك تدخنين السجائر وأخذتك لحفل لتبادل القبلات 57 00:03:52,566 --> 00:03:56,320 وأسوأ شيء هو أنها أقنعتك .بارتداء القميص الكاشف للبطن لأول مرة 58 00:03:59,365 --> 00:04:01,784 ."يتصادف أنني صديقة لـ"جيا" عبر "فيسبوك 59 00:04:01,867 --> 00:04:03,452 .وهي أصبحت والدة وربة منزل الآن 60 00:04:03,535 --> 00:04:06,914 إنها تقود سيارة عائلية، وتشارك بمسيرات .من أجل 9 أمراض مختلفة 61 00:04:08,207 --> 00:04:09,708 !يا للهول 62 00:04:09,792 --> 00:04:11,210 .أنا أشارك بمسيرات لمرضين فقط 63 00:04:12,294 --> 00:04:14,296 .كانت 3 أمراض، ولكنهم وجدوا علاجاً 64 00:04:16,882 --> 00:04:18,634 .لا يمكنك فتح خزانتي ببساطة 65 00:04:18,717 --> 00:04:21,887 كنت أبحث عن سماعة الأذن .التي أخذتها أنت بدون سؤالي 66 00:04:21,971 --> 00:04:25,641 كيف استطعت فتح خزانتي أصلاً؟ - .شفرة قفلك هي 1، 2، 3 - 67 00:04:27,393 --> 00:04:29,937 "أمي، اجعلي "رامونا .تكف عن غزو مساحتي 68 00:04:30,020 --> 00:04:32,481 "أمي، اجعلي "جاكسون .يكف عن أخذ أغراضي 69 00:04:32,564 --> 00:04:33,983 أليسا ظريفين؟ 70 00:04:35,651 --> 00:04:37,778 .كأنهما أخ وأخته 71 00:04:38,404 --> 00:04:39,822 .كلا. لسنا كذلك - .كلا. لسنا كذلك - 72 00:04:45,536 --> 00:04:46,578 .مرحباً أيتها السيدات 73 00:04:48,372 --> 00:04:52,376 ،ليتني كنت أستطيع التحدث .ولكن لدي مزرعة مستدامة أرعاها 74 00:04:54,211 --> 00:04:56,547 .لذا واصلن حديث الفتيات 75 00:04:59,049 --> 00:05:01,218 .قال "غيرل توك". إنها علامة 76 00:05:02,428 --> 00:05:04,722 .وقولي "إنها علامة" هو علامة 77 00:05:06,098 --> 00:05:07,558 .وقد فتحت عيني 78 00:05:07,641 --> 00:05:09,685 .فهمنا قصدك، إنها أغنيتنا القديمة 79 00:05:10,311 --> 00:05:12,021 .يا للهول! إنها كذلك أيضاً 80 00:05:13,731 --> 00:05:16,442 إذن هل سنعيد جمع أعضاء الفرقة أم ماذا؟ 81 00:05:17,609 --> 00:05:19,278 .يبدو أنها فكرة فظيعة 82 00:05:20,321 --> 00:05:21,363 .لذا لنقم بها 83 00:05:23,324 --> 00:05:24,908 هل سمعت ذلك يا "تومي"؟ 84 00:05:24,992 --> 00:05:26,785 ."أمك نجمة موسيقى الـ"روك 85 00:05:27,411 --> 00:05:28,287 .أمي 86 00:05:28,370 --> 00:05:29,538 .ولكنني والدة أولاً 87 00:05:31,540 --> 00:05:33,959 .أنت أيتها الدجاجات أفسدت محصولي 88 00:05:34,835 --> 00:05:37,421 "كنت لأتوقع ذلك من "داني" و"جيسي" و"جوي 89 00:05:39,798 --> 00:05:41,425 ولكن أنت أيتها الدجاجة "بيكي"؟ 90 00:05:44,511 --> 00:05:47,181 !ماكس"، كم أنا آسفة" 91 00:05:48,140 --> 00:05:50,559 تقديم المشروع بالفصل هو الأسبوع القادم 92 00:05:50,642 --> 00:05:52,853 .ودجاجاتي الشريرة أفسدته 93 00:05:54,855 --> 00:05:57,149 .أمي، قومي بتسخين المقلاة 94 00:06:02,321 --> 00:06:04,573 .دعنا لا نصب جام غضبنا على الدجاج 95 00:06:04,656 --> 00:06:06,158 كيف خرجت من القفص؟ 96 00:06:06,617 --> 00:06:08,786 .قالت إنها تريد أن تتربى في الحقل 97 00:06:10,537 --> 00:06:12,664 .وأنا وافقت بغباء 98 00:06:14,500 --> 00:06:17,628 .والآن سيكون مشروعي فاشلاً 99 00:06:18,087 --> 00:06:18,962 .وأنا أيضاً 100 00:06:20,214 --> 00:06:22,841 بقيت صامتاً ...لأنني كنت أحاول أن أكمل 101 00:06:22,925 --> 00:06:25,761 شطيرة زبدة الفول السوداني والمربى .بدون حليب 102 00:06:28,263 --> 00:06:30,516 ...ولكن بما أنني أستطيع التحدث الآن،فسأقول 103 00:06:30,599 --> 00:06:32,601 .لن أدعك تستسلم 104 00:06:34,728 --> 00:06:35,896 ما حيلتك يا رجل؟ 105 00:06:37,940 --> 00:06:38,857 .لا توجد حيلة 106 00:06:39,608 --> 00:06:42,778 .مجرد قصة لإلهامك لتعيد زراعة مزرعتك 107 00:06:43,362 --> 00:06:45,614 في أول سباق سيارات أشترك فيه كمحترف 108 00:06:45,697 --> 00:06:48,075 .حطمت سيارتي بعد 11 كيلو متراً 109 00:06:48,742 --> 00:06:49,868 هل استسلمت؟ 110 00:06:49,952 --> 00:06:50,786 .أبداً 111 00:06:51,620 --> 00:06:53,330 .أنهيت السباق على قدمي 112 00:06:56,416 --> 00:07:00,587 ،في تحول غريب للقدر تعرضت سيارات كثيرة للحوادث 113 00:07:00,671 --> 00:07:02,089 وهي تنحرف لتتجنبني 114 00:07:03,799 --> 00:07:06,552 لدرجة أنني أنهيت السباق .بالمركز الخامس المحترم 115 00:07:09,263 --> 00:07:10,139 أمي؟ 116 00:07:12,349 --> 00:07:13,434 .لا أفهم شيئاً 117 00:07:14,435 --> 00:07:15,811 .ركلة في الرأس 118 00:07:15,894 --> 00:07:17,104 .لكمة في الحلق 119 00:07:17,980 --> 00:07:19,898 .مت أيها الهيكل العظمي المستبد، مت 120 00:07:20,899 --> 00:07:22,526 لماذا تكره أمي هذه اللعبة؟ 121 00:07:24,111 --> 00:07:25,154 ماذا؟ 122 00:07:25,946 --> 00:07:29,032 جاكسون"، هل أخبرتك؟" ."لقد قطعت علاقتي بـ"بيثاني 123 00:07:29,116 --> 00:07:30,242 لماذا؟ 124 00:07:30,325 --> 00:07:32,161 .لم تكن عيناها تطرفان بما فيه الكفاية 125 00:07:34,913 --> 00:07:37,666 أعني، كانتا تطرفان قليلاً 126 00:07:37,749 --> 00:07:39,293 .ولكن ليس بما فيه الكفاية 127 00:07:40,669 --> 00:07:43,297 ."لذا سأجرب مع "رامونا 128 00:07:43,380 --> 00:07:46,258 .بوبكو"، لا أعتقد أن "رامونا" معجبة بك" 129 00:07:47,009 --> 00:07:51,680 في أعماقهن، جميع السيدات يردن .دلواً من "بوبكو" المثير المغطى بالزبد 130 00:07:54,057 --> 00:07:57,144 كما أنه لا توجد امرأة .يمكنها مقاومة رجل يرتدي قبعة 131 00:07:57,227 --> 00:07:58,395 ."رامونا" 132 00:07:59,813 --> 00:08:00,647 ماذا تريد؟ 133 00:08:01,857 --> 00:08:02,816 ."مرحباً يا "لولا 134 00:08:02,900 --> 00:08:04,318 .لدي قبعة 135 00:08:04,401 --> 00:08:06,111 .تهانيّ 136 00:08:07,571 --> 00:08:10,115 ،"إذن يا "رامونا .على الأغلب أنك سمعت بأني عازب 137 00:08:10,866 --> 00:08:12,117 !يا لحسن حظك 138 00:08:13,869 --> 00:08:15,454 .وأنت عازبة أيضاً 139 00:08:16,121 --> 00:08:16,955 !يا لحسن حظي 140 00:08:19,249 --> 00:08:22,002 إذن ما رأيك لو ذهبنا لمجمع المتاجر وتشاركنا في فطيرة محلاة بالقرفة؟ 141 00:08:24,963 --> 00:08:26,256 ."لا أعتقد ذلك يا "بوبكو 142 00:08:27,758 --> 00:08:29,718 .ربما لم يكن كلامي واضحاً 143 00:08:30,844 --> 00:08:33,388 .لقد دعوتك للتو إلى موعد غرامي 144 00:08:33,847 --> 00:08:34,932 رأيت ذلك، أليس كذلك؟ 145 00:08:38,810 --> 00:08:42,064 "بلى. ولكنني رأيتك أيضاً مع "بيثاني .في نفس اليوم الذي قبلتني فيه 146 00:08:42,147 --> 00:08:43,357 .لذا لا أريد ذلك 147 00:08:50,280 --> 00:08:53,283 .يا رجل. "رامونا" رفضتك بشدة 148 00:08:53,367 --> 00:08:57,079 .كل شيء جيد. "بوبكو" يعيش بفلسفة واحدة 149 00:08:57,913 --> 00:08:59,164 .التالية 150 00:09:00,999 --> 00:09:04,795 !"كم هو ممتع كوننا نعيد جمع فرقة "غيرل توك 151 00:09:04,878 --> 00:09:06,672 .كأن شيئاً لم يتغير 152 00:09:07,256 --> 00:09:08,507 .باستثناء أنه لدينا نهود الآن 153 00:09:10,175 --> 00:09:11,843 .غيرل توك"، ثاني مرة" 154 00:09:15,931 --> 00:09:16,765 .مرحباً 155 00:09:21,270 --> 00:09:24,356 جيا"، يا للروعة! شكراً جزيلاً" .لمجيئك من الجانب الآخر للمدينة 156 00:09:24,439 --> 00:09:28,193 لا مشكلة. كنت في مسيرة لـ5 كيلومترات من أجل محو الأمية للبالغين 157 00:09:28,277 --> 00:09:29,403 .وهذا كان في طريقي 158 00:09:30,904 --> 00:09:33,365 .إذن "كيمي"، أنت ستعزفين على البيانو 159 00:09:33,448 --> 00:09:34,366 .أنا سأعزف على الغيتار 160 00:09:34,449 --> 00:09:36,952 .جيا"، ستعزفين على الغيتار الجهير" - .أحب الغيتار الجهير - 161 00:09:37,578 --> 00:09:39,037 ولكن من عازفة الطبلة؟ 162 00:09:39,871 --> 00:09:41,915 هل أنتن مستعدات لعزف الـ"روك آند رول"؟ 163 00:09:45,085 --> 00:09:46,169 .أنا مستعدة 164 00:09:46,253 --> 00:09:48,130 ولكن الإشارات التي تعملينها بيديك 165 00:09:48,213 --> 00:09:50,966 "تعني "خذ الحياة بروية ."و"عش طويلاً وازدهر 166 00:09:52,676 --> 00:09:54,094 .دي جاي"، مرحباً" 167 00:09:54,177 --> 00:09:56,221 .جيا"، مرحباً" 168 00:09:57,139 --> 00:09:58,348 .لم نتقابل منذ زمن طويل 169 00:09:58,432 --> 00:10:02,853 أجل. من كان يتخيل أننا سنتسكع معاً ثانية؟ 170 00:10:02,936 --> 00:10:04,146 .أعرف 171 00:10:04,229 --> 00:10:06,440 .كنت أعتقد أنك حمقاء للغاية 172 00:10:08,650 --> 00:10:10,402 .أعرف. أنا أيضاً لم أكن أحتملك 173 00:10:12,613 --> 00:10:15,532 هل تعرفين؟ الأمر طريف. فقد كدت لا أعرفك 174 00:10:15,616 --> 00:10:18,535 بدون شعرك المنفوخ .وسروال الجينز ذي الوسط العالي 175 00:10:20,412 --> 00:10:23,332 هل تعرفين ما الأكثر طرافة؟ أنا كدت لا أعرفك 176 00:10:23,415 --> 00:10:25,459 .بدون سجائرك وآثار القبلات على رقبتك 177 00:10:28,754 --> 00:10:30,547 .حسناً يا ربتي المنزل المتشاجرتين 178 00:10:31,548 --> 00:10:34,760 أجل. لنتظاهر بأن هذه فكرة جيدة 179 00:10:34,843 --> 00:10:37,804 ولنقم بالإحماء بعزف الأغنية الوحيدة ."التي نعرفها، "العلامة 180 00:10:39,431 --> 00:10:40,390 .حسناً 181 00:10:46,063 --> 00:10:48,148 ...حسناً. 1، 2 - .مهلاً. انتظري - 182 00:10:51,652 --> 00:10:52,611 ماذا تفعلين؟ 183 00:10:53,445 --> 00:10:55,614 .أعلم الطبلات بالألوان ."مثلما في "روك باند 184 00:10:58,784 --> 00:10:59,785 .حسناً. أنا مستعدة الآن 185 00:11:04,289 --> 00:11:06,458 .1، 2، 3، 4 186 00:11:06,541 --> 00:11:07,376 .أحمر، أزرق 187 00:11:07,459 --> 00:11:08,710 .أحمر، أزرق 188 00:11:08,794 --> 00:11:10,379 .أحمر، أزرق 189 00:11:10,462 --> 00:11:11,296 .أخضر، أصفر 190 00:11:11,380 --> 00:11:15,509 .أحمر، أزرق، أحمر، أزرق - .كفي عن قول الألوان - 191 00:11:15,592 --> 00:11:17,552 .إنها معالجتي للأمر 192 00:11:17,636 --> 00:11:19,096 هل تردن طبلة أم لا؟ 193 00:11:20,722 --> 00:11:23,058 .1، 2، 3، 4 194 00:11:23,141 --> 00:11:25,435 .أحمر، أزرق 195 00:11:25,519 --> 00:11:27,270 ...أخضر وأحمر وأصفر 196 00:11:27,354 --> 00:11:28,730 ...ديج"، لا يمكن أن تفعلي" 197 00:11:31,149 --> 00:11:32,943 .أجل، ما زلنا نتمتع بالمهارة 198 00:11:36,029 --> 00:11:37,656 مرحباً يا "لولا". مستعدة للذهاب؟ 199 00:11:38,240 --> 00:11:40,200 .لا أستطيع الذهاب لتمرين الرقص اليوم 200 00:11:40,283 --> 00:11:41,410 .لدي تقلصات 201 00:11:42,035 --> 00:11:45,205 !حقاً؟ تهانيّ 202 00:11:46,706 --> 00:11:49,709 .تقلصات في الساق. لا تتحمسي 203 00:11:53,922 --> 00:11:55,882 .أحدهم أرسل لي عنواناً لفيديو 204 00:11:55,966 --> 00:11:59,719 "رامونا غيبلر)، فرس النهر الراقص)" 205 00:12:01,680 --> 00:12:02,806 .أنا تلقيته أيضاً 206 00:12:03,723 --> 00:12:05,976 .لا تضيعي وقتك. هذا غبي 207 00:12:06,059 --> 00:12:07,936 .كلا، ولكنني أحب الفيديوهات الغبية 208 00:12:09,354 --> 00:12:11,022 "رامونا غيبلر)، فرس النهر الراقص)" 209 00:12:11,106 --> 00:12:12,858 رامونا غيبلر"، فرس النهر الراقص؟" 210 00:12:14,276 --> 00:12:16,903 ."أعرف من فعل ذلك. "جاكسون 211 00:12:16,987 --> 00:12:19,072 .لقد شاهده 240 شخصاً 212 00:12:19,156 --> 00:12:21,199 .المدرسة بأكملها تشاهده 213 00:12:24,161 --> 00:12:26,288 بوبكو"، إلى أين ذهبت؟" 214 00:12:26,955 --> 00:12:29,958 .لعل والدتك لا تمانع .أخذت بضع فطائر بيتزا "ديجورنو" معي 215 00:12:30,667 --> 00:12:32,252 .أحب العجين المحشو 216 00:12:34,379 --> 00:12:35,213 ."جاكسون" 217 00:12:36,006 --> 00:12:37,090 !أنت صعلوك صغير 218 00:12:37,174 --> 00:12:39,926 هل نشرت هذا الفيديو لمجرد أنني فتحت خزانتك؟ 219 00:12:40,010 --> 00:12:41,845 عم تتحدثين؟ - .هذا - 220 00:12:43,388 --> 00:12:45,307 "رامونا غيبلر)، فرس النهر الراقص)" 221 00:12:48,768 --> 00:12:52,397 ،جاكسون"، كنت أعتقد أنك شاب لطيف" .ولكنك أحمق 222 00:12:52,481 --> 00:12:53,773 .لم أفعل ذلك 223 00:12:53,857 --> 00:12:55,567 .ما كنت لأستطيع حتى لو أردت ذلك 224 00:12:55,650 --> 00:12:57,027 .لست ذكياً في الأمور التقنية 225 00:12:57,110 --> 00:12:59,654 .كنت أعتقد أن مصطلح "واي فاي" كان سؤالاً 226 00:13:02,699 --> 00:13:05,619 .أعرف أنك تكذب، ولكن لا يهم .لن أدع ذلك يؤثر بي 227 00:13:05,702 --> 00:13:07,412 إلى أين أنت ذاهبة؟ 228 00:13:07,496 --> 00:13:08,955 .إلى غرفتي ولبقية حياتي 229 00:13:09,581 --> 00:13:10,749 .سأذهب معك 230 00:13:10,832 --> 00:13:14,711 ليس لبقية حياتك، ولكن على الأقل ."لحين موعد درس آلة الـ"تشيلو 231 00:13:17,547 --> 00:13:20,467 ،"و"جاكسون مجرد التفكير بأنني في وقت من الأوقات 232 00:13:20,550 --> 00:13:24,596 فكرت فعلاً ربما في احتمال .كوني قد أعجب بك 233 00:13:28,308 --> 00:13:29,392 .احذف الفيديو من الإنترنت 234 00:13:30,393 --> 00:13:32,687 عم تتحدث؟ - .أعرف أنك الفاعل - 235 00:13:32,771 --> 00:13:35,232 .لم يعجبك رفض "رامونا" لك 236 00:13:35,315 --> 00:13:36,858 .لا يمكنك أن تثبت أي شيء 237 00:13:36,942 --> 00:13:41,196 أنت بقيت في المرحاض ومعك هاتفك .لمدة أطول من اللازم 238 00:13:43,031 --> 00:13:48,245 .أنا أغسل يدي جيداً. إنه موسم الإنفلونزا 239 00:13:50,997 --> 00:13:52,165 !يا لها من مضيعة للوقت 240 00:13:53,375 --> 00:13:56,086 .محاصيلي لن تنمو في الموعد 241 00:13:56,795 --> 00:13:58,171 .لقد قضي علي 242 00:13:59,923 --> 00:14:01,341 .لم يقض عليك 243 00:14:02,342 --> 00:14:05,470 "بكلمات المغني "بروس سبرينغستين "الشهير بـ"ذا بوس 244 00:14:05,554 --> 00:14:07,889 ".يا عزيزي، أنت ولدت لتزرع" 245 00:14:10,141 --> 00:14:12,561 ."بكلماتي أنا، "أحتاج معجزة 246 00:14:16,022 --> 00:14:21,611 لهذا يجب عليك أن تروي محاصيلك .بهذه التركيبة السحرية 247 00:14:21,695 --> 00:14:23,572 .هذا مجرد ماء من الخرطوم 248 00:14:26,241 --> 00:14:29,911 ألا تدرك أنك تتحدث إلى الطالب المتفوق في السنة الثانية؟ 249 00:14:31,955 --> 00:14:34,249 أجل. أنت وضعت ملصقاً يقول ذلك .على مصد سيارتي 250 00:14:36,960 --> 00:14:40,171 .والآن سأضيف مكوناً سرياً 251 00:14:40,881 --> 00:14:45,552 هل تقسم بحياتك ألا تكشف مكونات هذه الزجاجة أبداً؟ 252 00:14:46,344 --> 00:14:48,889 لماذا يجب أن يكون كل ما تفعله إنتاجاً ضخماً؟ 253 00:14:50,640 --> 00:14:52,976 .انظر يا "ماكس" الصغير 254 00:14:53,643 --> 00:14:55,353 .دموع وحيد القرن 255 00:14:59,232 --> 00:15:00,692 !بربك 256 00:15:02,819 --> 00:15:04,988 جميعنا نعرف أن وحيد القرن حقيقي 257 00:15:05,071 --> 00:15:08,742 ولكنك تقول إن أحدهم جمع دموعه ووضعها في زجاجة؟ 258 00:15:11,494 --> 00:15:13,246 .يبدو ذلك كشيء لا يصدق 259 00:15:15,415 --> 00:15:17,000 .حسناً. لا تستخدمها 260 00:15:17,834 --> 00:15:19,127 لأنها لا تفلح 261 00:15:19,711 --> 00:15:20,629 .إلا لو صدقت بوجودها 262 00:15:24,674 --> 00:15:25,967 ماذا سأخسر؟ 263 00:15:28,637 --> 00:15:31,890 ...أنا أصدق 264 00:15:36,561 --> 00:15:37,395 .ادخل 265 00:15:38,980 --> 00:15:39,814 .مرحباً يا حبيبتي 266 00:15:42,692 --> 00:15:44,945 ،قبل أن أقول طابت ليلتك أريد فقط أن أقول لك 267 00:15:45,028 --> 00:15:48,782 إن هناك فرصةً حقيقيةً في ذهابي ."في جولة عالمية مع "غيرل توك 268 00:15:50,867 --> 00:15:52,786 .هذا رائع يا أمي هل أستطيع الذهاب معك؟ 269 00:15:53,662 --> 00:15:55,080 .سأحتاج إلى حاشية 270 00:15:56,498 --> 00:15:59,167 التلفاز بغرفة الفندق .لن يلقي بنفسه في المسبح 271 00:16:00,752 --> 00:16:03,338 .أنا معك. سأترك المدرسة - مهلاً. ماذا؟ - 272 00:16:03,421 --> 00:16:04,464 .انظري إلى هذا 273 00:16:07,133 --> 00:16:12,639 "رامونا غيبلر)، فرس النهر الراقص)" 274 00:16:12,722 --> 00:16:13,765 !يا للهول 275 00:16:16,768 --> 00:16:18,812 آسفة يا عزيزتي. من فعل ذلك؟ 276 00:16:19,521 --> 00:16:20,855 .لا أريد التحدث عن الأمر 277 00:16:20,939 --> 00:16:22,774 .أنا أضحوكة مدرستي 278 00:16:24,651 --> 00:16:25,944 .أعرف طبيعة شعورك 279 00:16:26,027 --> 00:16:28,989 ،قد يصعب تصديق التالي ولكن حينما كنت في عمرك 280 00:16:29,072 --> 00:16:32,158 كنت أتعرض للمضايقة لمجرد .أنه كان لدي حسي الخاص في الأناقة 281 00:16:34,202 --> 00:16:35,328 .كلا. يمكنني تخيل ذلك 282 00:16:39,874 --> 00:16:42,627 ،ولكن يا أمي، حينما كنت صغيرة .لم يكن هناك وسائل التواصل الاجتماعي 283 00:16:42,711 --> 00:16:45,338 فيديو فرص النهر سيبقى على الإنترنت .إلى الأبد 284 00:16:46,047 --> 00:16:47,966 ولكن هل شبكة الإنترنت ستبقى طويلاً؟ 285 00:16:49,884 --> 00:16:51,970 لا يمكنك أن تعطي الشخص الذي فعل ذلك 286 00:16:52,053 --> 00:16:54,639 .قوة جعلك تشعرين باستياء تجاه نفسك 287 00:16:54,723 --> 00:16:56,599 ."أنت "رامونا غيبلر 288 00:16:56,683 --> 00:17:01,104 ،"راقصة. فنانة. تلميذة بدرجة "جيد .لو استثنيت مادة الجبر 289 00:17:03,189 --> 00:17:04,107 .أمي 290 00:17:04,983 --> 00:17:08,695 أعرف أنك تشعرين بأن هذا أسوأ شيء في العالم الآن 291 00:17:09,404 --> 00:17:11,573 ولكن كل يوم سيؤلمك ذلك بدرجة أقل 292 00:17:11,656 --> 00:17:13,324 .إلى أن تكادي لا تشعرين به 293 00:17:14,325 --> 00:17:15,744 حينئذ ستحدث أشياء جديدة 294 00:17:15,827 --> 00:17:17,245 .ستؤلمك أكثر 295 00:17:21,541 --> 00:17:23,585 اعرفي فقط أنه مهما حدث 296 00:17:23,668 --> 00:17:26,671 أنا وأنت سنجتاز هذه المحنة .وأي محنة أخرى معاً 297 00:17:29,007 --> 00:17:30,091 .شكراً يا أمي 298 00:17:30,800 --> 00:17:33,011 .هل تعرفين؟ بعض من ذلك ساعدني فعلاً 299 00:17:38,975 --> 00:17:40,727 ."لا ترفع من آمالك يا "كوزمو 300 00:17:41,895 --> 00:17:45,356 بحثت عبر "غوغل" عن "معجزات في "الزراعة بسبب دموع وحيد القرن 301 00:17:45,440 --> 00:17:47,317 .ولم أجد أي شيء 302 00:17:49,110 --> 00:17:52,322 "ثم بحثت عن "بلايك شيلتون .لكي أرفع من معنوياتي فقط 303 00:17:53,823 --> 00:17:54,741 ."تعال يا "كوزمو 304 00:17:57,827 --> 00:17:58,995 !"كوزمو" 305 00:17:59,829 --> 00:18:02,123 .خضاري كلها كبرت في ليلة واحدة 306 00:18:02,665 --> 00:18:03,666 هل أنا أحلم؟ 307 00:18:05,126 --> 00:18:06,753 هل أحلم بأنك تنبح؟ 308 00:18:07,754 --> 00:18:09,631 هل هذا نباح حقيقي أم نباح أحلام؟ 309 00:18:12,133 --> 00:18:13,676 .يمكن أن يستمر هذا طوال اليوم 310 00:18:15,762 --> 00:18:16,888 !"ماكس" 311 00:18:16,971 --> 00:18:19,140 .دموع وحيد القرن أفلحت 312 00:18:19,224 --> 00:18:21,226 .لا بد أنك آمنت بقوة بقدرتها 313 00:18:21,309 --> 00:18:22,811 .آمنت بكل قدرتي 314 00:18:25,063 --> 00:18:28,191 يا إلهي! ما هذا؟ 315 00:18:29,234 --> 00:18:31,694 .أمي، انظري علام حصلت في ليلة واحدة 316 00:18:33,613 --> 00:18:36,866 .يا للهول! هذه جزرة كبيرة 317 00:18:37,575 --> 00:18:39,911 .وعليها ملصق بأنها عضوية 318 00:18:47,836 --> 00:18:48,920 .طبعاً 319 00:18:50,630 --> 00:18:53,466 الخضر المروية بدموع وحيد القرن .جاهزةً للسوق 320 00:18:55,301 --> 00:18:56,511 هل تعرف ماذا يا "فيرناندو"؟ 321 00:18:57,137 --> 00:18:58,263 .لا بأس بك 322 00:18:58,346 --> 00:19:01,558 لا أبالي بما يقوله الجميع عنك .في اجتماعات العائلة 323 00:19:03,726 --> 00:19:04,727 ."تعال يا "كوزمو 324 00:19:07,147 --> 00:19:09,649 ."يا للهول! شكراً يا "فيرناندو 325 00:19:10,358 --> 00:19:13,570 لا بد أنك سهرت الليل بطوله ."لتعيد زراعة مزرعة "ماكس 326 00:19:14,195 --> 00:19:15,572 كانت هناك اجتماعات عائلية؟ 327 00:19:17,574 --> 00:19:20,577 المهم هو أنك جعلت صبياً صغيراً .بمنتهى السعادة 328 00:19:20,660 --> 00:19:23,705 ،إنه يضايقني أحياناً ولكن في قرارة نفسي 329 00:19:23,788 --> 00:19:26,666 .أعتقد أنني أحب ذلك الوغد الصغير 330 00:19:28,793 --> 00:19:32,672 من الآن فصاعداً، سيتم شملك .في جميع اجتماعات العائلة 331 00:19:33,464 --> 00:19:35,091 .ورحلاتنا إلى الشاطىء 332 00:19:36,926 --> 00:19:39,012 كانت هناك رحلات للشاطىء؟ 333 00:19:41,639 --> 00:19:43,391 لقد رأيت العلامة" 334 00:19:43,474 --> 00:19:46,853 .وهي فتحت عيني لقد رأيت العلامة 335 00:19:46,936 --> 00:19:51,482 الحياة متطلبة بدون أن نفهمها 336 00:19:51,566 --> 00:19:53,484 لقد رأيت العلامة 337 00:19:53,568 --> 00:19:56,905 .وهي فتحت عيني لقد رأيت العلامة 338 00:19:56,988 --> 00:20:01,451 لا أحد سيجرك لتدخل في الضوء الذي تنتمي إليه 339 00:20:01,534 --> 00:20:03,244 لقد رأيت العلامة 340 00:20:03,328 --> 00:20:05,538 لقد رأيت العلامة 341 00:20:05,622 --> 00:20:06,873 لقد رأيت العلامة 342 00:20:06,956 --> 00:20:08,082 لقد رأيت العلامة 343 00:20:08,166 --> 00:20:11,628 لقد رأيت العلامة 344 00:20:11,711 --> 00:20:13,922 لقد رأيت العلامة 345 00:20:14,005 --> 00:20:15,298 لقد رأيت العلامة 346 00:20:15,381 --> 00:20:16,799 لقد رأيت العلامة 347 00:20:18,635 --> 00:20:21,846 .وهي فتحت عيني "لقد رأيت العلامة 348 00:20:35,485 --> 00:20:36,694 هل انتهيت؟ 349 00:20:38,655 --> 00:20:39,948 .الآن انتهيت 350 00:20:42,533 --> 00:20:44,911 .يا للهول! في الواقع، لم نكن بهذا السوء 351 00:20:44,994 --> 00:20:47,038 .لم نكن بهذا السوء"؟ كنا رائعات" 352 00:20:47,121 --> 00:20:49,374 .وأنا حطمت درجتي العالية 353 00:20:51,834 --> 00:20:55,380 .الأهم من كون عزفنا رائع هو أن شكلنا رائع 354 00:20:58,216 --> 00:21:02,345 لم أرتد كل هذا القدر من الجلد .منذ مرور "فيرناندو" بتلك المرحلة 355 00:21:03,930 --> 00:21:08,268 ."ستحببن أول قميص لفرقتنا "غيرل توك 356 00:21:12,021 --> 00:21:14,274 لماذا أنت أكبر من بقيتنا؟ 357 00:21:14,357 --> 00:21:16,067 .لأن الإثارة تروج السلع 358 00:21:18,361 --> 00:21:19,404 .أحتاج سيجارة 359 00:21:20,947 --> 00:21:22,073 عفواً؟ 360 00:21:22,156 --> 00:21:25,451 ،"لا تفقدي أعصابك يا "دي جاي .إنه مجرد قلم إلكتروني يصدر الأبخرة 361 00:21:25,535 --> 00:21:28,454 .هل تمزحين؟ التدخين ممنوع في هذا البيت 362 00:21:28,538 --> 00:21:31,082 .اهدئي. إنه ليس دخاناً حقيقياً 363 00:21:31,165 --> 00:21:33,209 .ورائحته كرائحة خبز الموز 364 00:21:35,545 --> 00:21:36,754 ...لا أبالي بـ 365 00:21:37,672 --> 00:21:40,717 ،هذا رائحته كأنه خرج من الفرن للتو .ولكن كلا 366 00:21:40,800 --> 00:21:42,468 .ممنوع التدخين 367 00:21:42,552 --> 00:21:44,095 .رائحته لذيذة 368 00:21:44,804 --> 00:21:46,222 هل تريدين تجربته؟ 369 00:21:47,140 --> 00:21:48,308 .لا أدري إن كان يجب أن أفعل ذلك 370 00:21:49,058 --> 00:21:52,353 .جربيه. كل ربات المنازل يستخدمنه ألا تريدين أن تبدي رائعة؟ 371 00:21:53,980 --> 00:21:55,898 .أعتقد أن نفخة واحدة لن تضر 372 00:21:55,982 --> 00:21:59,027 .ماذا؟ كلا! "ستيفاني"، لا تفعلي ذلك .ارفضي فحسب 373 00:22:01,029 --> 00:22:05,450 .جيا"، ما زال لديك تأثير سيىء" .كأن ما كان يحدث في الثانوية يتكرر 374 00:22:05,533 --> 00:22:06,576 .أجل، إنه يتكرر بالفعل 375 00:22:06,659 --> 00:22:08,953 .لأنك ما زلت حمقاء مهووسة بالصلاح 376 00:22:10,913 --> 00:22:12,457 أعرف أنك كذلك، ولكن ماذا أكون أنا؟ 377 00:22:13,499 --> 00:22:15,209 .ولا تجيدين العزف على الطبلة أيضاً 378 00:22:17,462 --> 00:22:19,505 هل تريدين اللعب بأسلوب حقير؟ 379 00:22:19,589 --> 00:22:22,091 اذكري أسماء الـ9 جمعيات خيرية التي تشاركين بمسيرات لأجلها 380 00:22:22,175 --> 00:22:24,343 لأنني أراهن أنك تفعلين ذلك .من أجل التمرين فحسب 381 00:22:25,636 --> 00:22:27,346 .ديج"، اهدئي" 382 00:22:27,430 --> 00:22:29,223 لماذا تقفين في صفها؟ 383 00:22:29,307 --> 00:22:30,892 .لا أقف في صفها 384 00:22:30,975 --> 00:22:33,352 ولكن يفترض أن يتعلق هذا الأمر .بي وبموسيقاي 385 00:22:34,437 --> 00:22:36,189 .بدأت تصابين بالغرور فعلاً 386 00:22:37,190 --> 00:22:39,400 .انظروا من التي تتحدث عن الغرور 387 00:22:42,862 --> 00:22:45,531 .أنت غيورة لأنني أنا المثيرة 388 00:22:58,711 --> 00:22:59,837 !كفى 389 00:23:00,838 --> 00:23:02,215 .يا لئيمة 390 00:23:04,300 --> 00:23:06,219 .على "غيرل توك" التوقف عن التحدث 391 00:23:06,928 --> 00:23:09,639 .حسناً. هذه الفرقة تم حلها رسمياً 392 00:23:12,225 --> 00:23:14,352 .ولكنني سأراكما أنتما الاثنتين على العشاء 393 00:23:14,435 --> 00:23:17,605 وسأراك أنت يوم الجمعة أثناء ساعة ."المشروبات المخفضة في "بيترس تيكي لاونج 394 00:23:19,732 --> 00:23:21,067 أريدك أن تعرفي 395 00:23:21,150 --> 00:23:23,236 .أنني فخورة بك لأنك خرجت من غرفتك 396 00:23:23,319 --> 00:23:26,948 ،بحثت في موضوع التعليم بالبيت .واتضح أن الوالدين هما المعلمان 397 00:23:28,407 --> 00:23:29,617 .قد لا يفلح معي ذلك 398 00:23:32,120 --> 00:23:33,162 .إنه مفتوح دائماً 399 00:23:35,164 --> 00:23:38,292 .مرحباً يا "بوبكو"، "جاكسون" بالأعلى .ولا أقصد أنني أبالي به 400 00:23:39,043 --> 00:23:40,336 .جئت لرؤيتك أنت 401 00:23:40,419 --> 00:23:42,088 ما موضوع ذلك الفيديو عني؟ 402 00:23:42,171 --> 00:23:44,048 أي فيديو عنك؟ 403 00:23:46,634 --> 00:23:47,927 "(بوبي بوبكو)" 404 00:23:56,144 --> 00:23:57,520 !"بوبي بوبكو" 405 00:23:58,146 --> 00:23:59,647 !كم هذا لئيم 406 00:23:59,730 --> 00:24:01,440 .ولكنه طريف جداً - .أعرف - 407 00:24:01,941 --> 00:24:04,110 ."ستندمين على نشره يا "رامونا 408 00:24:04,193 --> 00:24:05,611 .أنا لم أنشره 409 00:24:05,695 --> 00:24:06,612 .أنا نشرته 410 00:24:07,613 --> 00:24:08,614 أنت نشرته؟ 411 00:24:08,698 --> 00:24:10,491 ما يفعله المرء يرتد عليه 412 00:24:10,575 --> 00:24:11,409 .ويصدر ريحاً 413 00:24:14,537 --> 00:24:15,955 .هذا ليس طريفاً أيها الصعلوك 414 00:24:17,123 --> 00:24:19,250 .إن كنت تريد القتال، فلنذهب للخارج 415 00:24:19,333 --> 00:24:22,128 كنت لأخرج، ولكن عدد حبوب اللقاح .مرتفع جداً 416 00:24:22,753 --> 00:24:23,671 ماذا؟ 417 00:24:24,630 --> 00:24:26,549 ولكن هل ترى كم أنت غاضب الآن؟ 418 00:24:26,632 --> 00:24:29,260 هذا ما جعلت "رامونا" تشعر به .بفيديو فرس النهر ذاك 419 00:24:30,303 --> 00:24:32,096 مهلاً. أنت نشرته؟ 420 00:24:32,847 --> 00:24:35,016 .ماذا إن كنت نشرته؟ كنت تستحقين ذلك 421 00:24:35,099 --> 00:24:36,350 ما الذي فعلته أنا؟ 422 00:24:37,101 --> 00:24:38,936 .لقد أهنته أمام أصدقائه 423 00:24:39,937 --> 00:24:41,689 مجرد كون أحدهم رفض طلبك 424 00:24:41,772 --> 00:24:43,858 .لا يعطيك الحق بأن تكون متنمراً 425 00:24:43,941 --> 00:24:45,860 .لقد جرحت شعوري فعلاً 426 00:24:47,612 --> 00:24:48,446 .حسناً 427 00:24:49,071 --> 00:24:49,947 .آسف 428 00:24:51,616 --> 00:24:53,117 .أنا قلت إنني آسف للتو 429 00:24:55,870 --> 00:24:57,330 .لا بد أنني معجب جداً بك 430 00:24:59,290 --> 00:25:01,375 .لديك طريقة غريبة في إظهار ذلك 431 00:25:02,001 --> 00:25:04,170 .اسمعي، دعيني أعوضك 432 00:25:04,879 --> 00:25:07,298 .بقيت فطيرة بيتزا "دي جورنو" محجوزة لك 433 00:25:08,966 --> 00:25:10,343 .ربما في وقت آخر 434 00:25:11,510 --> 00:25:13,012 رفض آخر؟ 435 00:25:13,846 --> 00:25:15,848 .تباً! يجب أن أشتري قبعة جديدة 436 00:25:18,809 --> 00:25:19,936 .أنا أيضاً علي الذهاب 437 00:25:20,561 --> 00:25:23,898 .ولكن ما فعلته من أجل "رامونا" كان لطيفاً 438 00:25:23,981 --> 00:25:25,816 .كنت أعتني بها فحسب 439 00:25:29,278 --> 00:25:32,114 هل تذكر بالأمس حينما قلت إنني كدت أفكر 440 00:25:32,198 --> 00:25:34,533 تقريباً في احتمال كوني ربما أعجب بك؟ 441 00:25:34,617 --> 00:25:37,495 الآن، أنا تقريباً قد أكون ربما .معجبة بك فعلاً 442 00:25:38,996 --> 00:25:40,831 .حسناً. أنا معجب بك فعلاً 443 00:25:42,750 --> 00:25:44,460 .أجل. كان لدي فكرة 444 00:25:45,628 --> 00:25:47,755 هل تريد تناول الغداء غداً في المدرسة؟ 445 00:25:48,464 --> 00:25:50,508 .أجل. آكل الغداء كل يوم 446 00:25:51,550 --> 00:25:52,969 .أقصد معي أنا 447 00:25:53,928 --> 00:25:55,221 .أجل. هذا أفضل 448 00:25:56,264 --> 00:25:57,848 .عظيم. إنه موعد 449 00:25:57,932 --> 00:25:59,475 .أجل. إنه موعد 450 00:26:01,060 --> 00:26:01,978 .إلى اللقاء 451 00:26:02,770 --> 00:26:04,272 هل رأيت ذلك؟ 452 00:26:05,982 --> 00:26:07,483 ."حصلت على موعد حقيقي مع "لولا 453 00:26:08,192 --> 00:26:09,402 .ولم أكن أحاول ذلك حتى 454 00:26:09,485 --> 00:26:11,112 !أجل 455 00:26:12,280 --> 00:26:13,364 وماذا تعلمت؟ 456 00:26:13,447 --> 00:26:15,908 .أن السيدات يحببن "جاكسون" المعلم 457 00:26:20,496 --> 00:26:22,665 .على أية حال. شكراً لأنك دعمتني 458 00:26:23,457 --> 00:26:24,417 .كل شيء جيد 459 00:26:25,459 --> 00:26:27,336 .أنت بمثابة أخت لي 460 00:26:27,962 --> 00:26:29,880 .في الحقيقة، أنت بمثابة أخ لي 461 00:26:31,590 --> 00:26:33,092 لماذا أشعر بأنه علينا أن نتعانق؟ 462 00:26:35,052 --> 00:26:37,930 .لأن هذا إلزامي في هذه العائلة .تعالي، اقتربي 463 00:26:45,604 --> 00:26:47,523 .فات الأوان. لقد رأيناكما - !يا لظرفكما - 464 00:26:48,649 --> 00:26:49,942 !يا للهول - .تعاليا - 465 00:26:50,026 --> 00:26:51,277 .حسناً - .أمي - 466 00:26:51,360 --> 00:26:52,737 هل هذا لفت؟ 467 00:26:53,321 --> 00:26:54,322 ."أجل يا "ماكس 468 00:26:54,947 --> 00:26:58,868 .يا للهول! إنها معجزة بالفعل .أنا لم أزرع اللفت حتى 469 00:27:04,582 --> 00:27:07,585 ترجمة: هشام هيكل