1 00:00:08,009 --> 00:00:10,469 ‫مسلسلات NETFLIX الأصلية 2 00:01:02,521 --> 00:01:06,442 تومي"، هل تصدق أن والدتك" أكملت عامها الـ39 اليوم؟ 3 00:01:06,525 --> 00:01:08,903 .أعرف. لا يبدو علي أنني أكبر من 17 4 00:01:11,864 --> 00:01:13,866 .لا ترمقني بهذه النظرة. جاري الأمر فحسب 5 00:01:18,204 --> 00:01:19,705 .قلت لكم أن تتجاهلوا عيد ميلادي 6 00:01:19,789 --> 00:01:20,998 !اخرجي 7 00:01:25,044 --> 00:01:26,253 .أحب كعكة الجزر 8 00:01:26,337 --> 00:01:27,505 !اخرجي 9 00:01:30,966 --> 00:01:33,385 ألم نتفق على عدم إقامة حفل هذا العام؟ 10 00:01:33,469 --> 00:01:35,346 .أنت وافقت وليس نحن 11 00:01:37,014 --> 00:01:39,016 .ماذا؟ أنت أومأت برأسك حينما قلت ذلك 12 00:01:39,600 --> 00:01:41,227 .لدي حالة طبية 13 00:01:42,394 --> 00:01:43,771 .متلازمة الرقبة التي تومىء 14 00:01:45,689 --> 00:01:48,025 انظري، وجدنا أحلامك السرية 15 00:01:48,109 --> 00:01:50,694 عن الأشياء التي تريدين القيام بها .قبل أن تكملي عامك الـ40 16 00:01:50,778 --> 00:01:53,447 .هذا كان مخبأ تحت فراشي 17 00:01:55,407 --> 00:01:58,869 إن كنت تريدين إبقاءه سراً، فما كان يجب .أن تذكري مكانه في دفتر يومياتك 18 00:02:01,163 --> 00:02:02,373 هل قرأت دفتر يومياتي؟ 19 00:02:02,456 --> 00:02:03,958 .إنه يساعدني على النوم 20 00:02:06,293 --> 00:02:09,088 .إذن، هذه أحلامك 21 00:02:09,672 --> 00:02:10,673 .القفز بالمظلة 22 00:02:10,756 --> 00:02:11,966 !بالله عليك 23 00:02:12,424 --> 00:02:13,884 .سأقوم بذلك 24 00:02:14,426 --> 00:02:16,345 فور أن أتخطى خوفي من الأماكن المرتفعة 25 00:02:17,513 --> 00:02:18,556 ومن الطيارات 26 00:02:19,515 --> 00:02:21,058 .ومن وجود رجل معلقاً بظهري 27 00:02:22,685 --> 00:02:24,353 ."تناول القهوة مع "رايان غوسلينغ 28 00:02:24,436 --> 00:02:25,855 .يمكن أن يحدث ذلك 29 00:02:25,938 --> 00:02:28,482 "لن يزعجني وجود "رايان غوسلينغ .معلقاً بظهري 30 00:02:29,567 --> 00:02:32,611 "ولكن رقم 1 في لوح أحلام "دي جاي تانر 31 00:02:33,112 --> 00:02:35,489 مقاعد في الصف الأمامي .في حفل "نيو كيدز أون ذا بلوك" الموسيقي 32 00:02:38,742 --> 00:02:41,495 .طبعاً. أنا أكبر معجبة بهم 33 00:02:43,122 --> 00:02:44,039 ما هذه؟ 34 00:02:44,665 --> 00:02:47,376 .تذاكر لـ3 مقاعد بالصف الأمامي الليلة 35 00:02:49,837 --> 00:02:51,213 !"يا للـ"مايلانتا 36 00:02:51,297 --> 00:02:52,506 !"يا للـ"مايلانتا 37 00:02:52,590 --> 00:02:54,800 !"يا للـ"مايلانتا 38 00:02:56,760 --> 00:02:58,888 يا للهول! "مايلانتا" ثلاثية؟ 39 00:02:59,972 --> 00:03:02,600 .لم أسمع واحدة منها منذ ليلة زفافك 40 00:03:03,726 --> 00:03:05,352 كيف حصلت عليها؟ 41 00:03:05,436 --> 00:03:07,938 .لا أريدك أن تفكري في تكلفتها 42 00:03:08,022 --> 00:03:10,149 .لنقل فقط إن كليتي لم تعد ملكي 43 00:03:12,318 --> 00:03:14,069 !أنتما رائعتان 44 00:03:14,862 --> 00:03:17,865 إننا نحبك. أنت كنت أعز صديقة لدي .منذ كان عمري 5 سنوات 45 00:03:17,948 --> 00:03:20,784 .أجل. وأنت كنت أعز صديقة لدي منذ مولدي 46 00:03:22,536 --> 00:03:24,705 .حان وقت المعانقة 47 00:03:26,540 --> 00:03:28,792 علي أن أذهب وأختار الملابس .التي سأرتديها الليلة 48 00:03:33,339 --> 00:03:35,382 .أشعر بأنني مراهقة من جديد 49 00:03:37,343 --> 00:03:39,637 باستثناء حينما تطقطق ركبتاي .وأنا أصعد الدرج 50 00:03:44,433 --> 00:03:45,643 ."كيمي" 51 00:03:45,726 --> 00:03:47,228 .هذه التذاكر تبدو غريبة 52 00:03:47,311 --> 00:03:49,480 ولماذا كتبوا عليها "نيو كيدز أون ذا كلوك"؟ 53 00:03:51,649 --> 00:03:53,317 .أنا متأكدة أنه خطأ في الطباعة 54 00:03:54,026 --> 00:03:55,569 من أين جئت بها؟ 55 00:03:55,653 --> 00:03:57,154 .وجدت رجلاً عبر الإنترنت 56 00:03:57,238 --> 00:03:59,031 .هذه التذاكر مزورة 57 00:03:59,114 --> 00:04:00,366 ماذا؟ 58 00:04:00,449 --> 00:04:01,784 هل تمزحين؟ 59 00:04:03,535 --> 00:04:07,414 هذه آخر مرة أثق فيها برجل .مكتبه هو مرحاض بمحطة وقود 60 00:04:09,041 --> 00:04:10,584 تباً! ماذا سنفعل؟ 61 00:04:10,668 --> 00:04:12,461 .أعتقد أنه علينا إخبار "دي جاي" بالحقيقة 62 00:04:13,754 --> 00:04:18,175 .أحبكما جداً .هذا أفضل عيد ميلاد على الإطلاق 63 00:04:21,262 --> 00:04:22,346 أي أفكار أخرى لديك؟ 64 00:04:26,934 --> 00:04:29,436 كيف سنضع 39 شمعة على كعكة صغيرة واحدة؟ 65 00:04:31,563 --> 00:04:33,649 .لن نفعل ذلك - .ولكن هذا عمرها - 66 00:04:33,732 --> 00:04:37,111 .أنت لا تعرف شيئاً عن النساء 67 00:04:39,029 --> 00:04:40,656 !كم هذا مثير 68 00:04:45,452 --> 00:04:48,247 ،لا أقصد التباهي ولكن هديتي لـ"دي جاي" في عيد ميلادها 69 00:04:48,330 --> 00:04:51,750 .ستجعل هداياكم تبدو وكأنها لحم كبد مفروم 70 00:04:54,128 --> 00:04:55,254 ."ستيفاني" 71 00:04:55,671 --> 00:04:56,880 ."كيمي" 72 00:04:56,964 --> 00:04:58,924 إذن، هل وجدت 3 تذاكر أخرى؟ 73 00:04:59,008 --> 00:04:59,925 .أفضل من ذلك 74 00:05:00,009 --> 00:05:02,094 رتبت لنا اجتماعاً ."مع "نيو كيدز أون ذا بلوك 75 00:05:02,177 --> 00:05:04,763 هل أنت واثقة أنك لا تقصدين نيو كيدز أون ذا كلوك"؟" 76 00:05:06,181 --> 00:05:08,600 ،على أية حال .سأطلب منهم تذاكر في الصف الأمامي 77 00:05:08,684 --> 00:05:12,313 لأنني رئيسة ."(النادي الدولي لمعجبي (نيو كيدز" 78 00:05:13,647 --> 00:05:15,899 .أنت اختلقت ذلك للتو - .إنهم لا يعرفون ذلك - 79 00:05:27,119 --> 00:05:28,078 أي خدمة؟ 80 00:05:28,162 --> 00:05:30,205 .أجل. لدينا اجتماع مع الفرقة 81 00:05:30,289 --> 00:05:33,584 أي اجتماع هذا الذي يبدأ في إشارة مرور حمراء وسط الازدحام؟ 82 00:05:35,294 --> 00:05:36,837 .أنا وجهت نفس السؤال 83 00:05:39,131 --> 00:05:42,092 !لا، اخرجا 84 00:05:42,176 --> 00:05:43,635 ...تراجع 85 00:05:45,054 --> 00:05:48,098 .سأتصل بالشرطة الآن - .ليس بهذا الهاتف - 86 00:05:48,849 --> 00:05:49,808 .اذهب وأحضره 87 00:05:50,601 --> 00:05:54,229 .إن انكسرت شاشتي، فأنت في ورطة كبيرة 88 00:05:56,315 --> 00:05:57,149 ..."كيمي" 89 00:05:57,775 --> 00:05:58,859 .سأغلق الأبواب 90 00:05:59,777 --> 00:06:02,404 .هذا يسير بشكل أفضل مما اعتقدت 91 00:06:02,488 --> 00:06:04,865 ،"استعدي يا "ستيف .الموقف على وشك أن يصبح غريباً 92 00:06:04,948 --> 00:06:06,200 على وشك"؟" 93 00:06:07,534 --> 00:06:09,912 هل أنتم محتشمون يا شباب؟ .أرجو ألا تكونوا كذلك 94 00:06:13,040 --> 00:06:16,418 !"إنهم "نيو كيدز أون ذا بلوك 95 00:06:20,714 --> 00:06:23,926 .مرحباً يا رفاق ...أنتم لا تعرفونني، ولكنني 96 00:06:24,009 --> 00:06:26,011 ."كيمي غيبلر" 97 00:06:26,595 --> 00:06:28,055 مهلاً، كيف عرفتموها؟ 98 00:06:28,138 --> 00:06:31,141 في الحقيقة، قد أكون لحقت بالفرقة .أثناء جولتهم بين الحين والآخر 99 00:06:31,683 --> 00:06:34,812 .ضبطوها وهي تسرق غسيلنا من غرفة الفندق 100 00:06:36,021 --> 00:06:39,274 لم أكن أسرق غسيلكم، كنت أنفضه وأطويه 101 00:06:39,858 --> 00:06:40,943 .وأرتديه 102 00:06:42,152 --> 00:06:43,403 أين "دوني"؟ 103 00:06:43,487 --> 00:06:44,738 .إنه يحل لغز جريمة قتل 104 00:06:44,822 --> 00:06:46,365 ،في مسلسل "بلو بلودز"، يوم الجمعة 105 00:06:46,448 --> 00:06:48,826 ،على شبكة "سي بي إس" عند الساعة 10 .والساعة 9 حسب توقيت المنطقة الوسطى 106 00:06:49,868 --> 00:06:53,622 .على أية حال. أحتاج خدمة صغيرة - .إنها قادمة. أغلق الفاصل - 107 00:06:53,705 --> 00:06:55,165 .مهلاً - .حسناً، اذهبي. آسفة - 108 00:06:58,210 --> 00:06:59,253 !يا للفظاظة 109 00:07:01,713 --> 00:07:04,341 ...أيمكن بأي شكل أن نحصل ربما 110 00:07:04,424 --> 00:07:06,552 على 3 تذاكر بالصف الأمامي لليلة؟ 111 00:07:06,635 --> 00:07:08,095 ...هل ذكرت أنني رئيسة 112 00:07:08,178 --> 00:07:11,140 النادي الدولي لمعجبي (نيو كيدز)"؟" 113 00:07:11,223 --> 00:07:12,474 .لا وجود له 114 00:07:12,558 --> 00:07:13,684 .لا تعرف ذلك يقيناً 115 00:07:14,560 --> 00:07:17,771 .آسف أيتها الفتاتان، بيعت تذاكر العرض كلها 116 00:07:18,355 --> 00:07:21,525 .حسناً، لقد حاولنا والآن، هل يمكن أن تطلق رأسي؟ 117 00:07:22,359 --> 00:07:23,193 .انتظري 118 00:07:23,694 --> 00:07:26,447 ما رأيكم بالتالي؟ جلسة فحص الصوت .لن تبدأ قبل الساعة 5 119 00:07:26,530 --> 00:07:28,574 فهل يزعجكم أن تمروا ببيتنا 120 00:07:28,657 --> 00:07:31,160 "وتغنوا "عيد ميلاد سعيداً لأكبر معجبة بكم؟ 121 00:07:31,243 --> 00:07:34,997 .لا نمر بالبيوت في طريقنا للقيام بعروض 122 00:07:35,789 --> 00:07:37,124 .لا نفعل ذلك 123 00:07:38,000 --> 00:07:39,001 .أرجوكم 124 00:07:39,084 --> 00:07:40,377 لو أسديتم لنا هذه الخدمة الوحيدة 125 00:07:40,461 --> 00:07:44,298 فأقسم إن "كيمي غيبلر" لن تضايقكم .أو تضايق ملابسكم الداخلية ثانية 126 00:07:45,382 --> 00:07:46,341 ."ليجتمع "نيو كيدز 127 00:07:52,139 --> 00:07:53,390 .حسناً، نحن موافقون 128 00:07:54,516 --> 00:07:56,018 .ولكن فقط لأنها مجنونة 129 00:07:57,227 --> 00:07:59,605 ."مجنونة بحبك يا "جوي ماكينتاير 130 00:07:59,688 --> 00:08:04,693 ورقم بطاقة ضمانك الاجتماعي .013-00-6062 131 00:08:07,696 --> 00:08:08,530 .أجل، شكراً 132 00:08:08,614 --> 00:08:09,615 .شكراً 133 00:08:14,703 --> 00:08:18,790 .لا أصدق أنهم صدقوا ذلك - .أنا أصدق. "جوردان" معجب بي - 134 00:08:21,293 --> 00:08:22,294 .كلا، لست معجباً بك 135 00:08:26,215 --> 00:08:27,799 .علي تغليف صندوق المجوهرات لأمي 136 00:08:28,467 --> 00:08:29,343 أين المفتاح؟ 137 00:08:29,426 --> 00:08:31,303 .أنا خبأته بمكان مسل 138 00:08:32,179 --> 00:08:33,847 "أخذت الفكرة من فيلم لقناة "هولمارك 139 00:08:33,931 --> 00:08:37,267 .بطولة "دين كاين" و"لوري لوكلين" المبهجة 140 00:08:39,520 --> 00:08:40,854 .لقد شاهدته 141 00:08:40,938 --> 00:08:45,234 ،دين" خبأ خاتم ألماس في كوب شمبانيا" ...وحينما وجدته "لوري" قامت 142 00:08:46,860 --> 00:08:47,819 .قامت بالبكاء 143 00:08:49,446 --> 00:08:50,697 .وأنا أيضاً 144 00:08:53,116 --> 00:08:54,952 .كانت فرصتها الأخيرة في الحصول على الحب 145 00:08:57,829 --> 00:08:58,956 .وقد وجدته 146 00:09:06,380 --> 00:09:08,257 .الباب مفتوح دائماً 147 00:09:09,883 --> 00:09:11,843 .دي جاي" ستحب هديتي" 148 00:09:11,927 --> 00:09:13,345 .ستفقد صوابها 149 00:09:13,804 --> 00:09:14,805 ماذا أحضرت لها؟ 150 00:09:14,888 --> 00:09:17,599 ."وسادة قديمة وجدتها بموقع "إي باي 151 00:09:21,436 --> 00:09:22,729 !أنت جاد 152 00:09:24,106 --> 00:09:25,107 .مرحباً أيها الرفيقان 153 00:09:25,190 --> 00:09:27,192 .عيد ميلاد سعيداً - .مرحباً. عيد ميلاد سعيداً - 154 00:09:27,276 --> 00:09:28,944 !تأملي نفسك - .شكراً على مجيئكما - 155 00:09:29,027 --> 00:09:31,572 ...هل تمزحين؟ يستحيل أن يفوتنا 156 00:09:34,449 --> 00:09:35,617 .يومك المشهود 157 00:09:37,327 --> 00:09:39,663 .هدايا - .أنا واثق أنك ستحبين هديتي - 158 00:09:39,746 --> 00:09:41,373 ...وأرجو حقاً أن 159 00:09:45,002 --> 00:09:46,044 .تحبي هديتي أيضاً 160 00:09:47,087 --> 00:09:49,256 .أمي، استعدي لحفلك المفاجىء 161 00:09:49,339 --> 00:09:50,716 .لذا، تصرفي وكأنك متفاجئة 162 00:09:51,633 --> 00:09:52,884 .يمكنني ذلك 163 00:09:55,929 --> 00:09:57,723 !مفاجأة 164 00:09:57,806 --> 00:10:00,350 .ماذا؟ لم يكن لدي فكرة 165 00:10:01,560 --> 00:10:05,022 .يا لخبثكم! لقد فاجأتموني فعلاً هذه المرة 166 00:10:05,105 --> 00:10:06,982 .كدت أصاب بسكتة قلبية 167 00:10:08,650 --> 00:10:09,818 .أمي، لا تبالغي 168 00:10:10,944 --> 00:10:13,697 أيها السيدان، أنا مضطر لإخباركما 169 00:10:13,780 --> 00:10:16,658 بأن هديتيكما .ستبدوان باهتتين مقارنة بهديتي 170 00:10:17,826 --> 00:10:21,622 .أنت لا تعرف ما هي هديتانا حتى - .هديتاكما صغيرتان، وهديتي كبيرة - 171 00:10:30,881 --> 00:10:32,591 .الحجم مهم 172 00:10:35,719 --> 00:10:40,390 ...عيد ميلاد سعيداً لك - .كلا، انتظروا، لا يجب أن نغني بعد - 173 00:10:40,474 --> 00:10:43,935 لم لا؟ - .لا يعرف المرء أبداً من يمكن أن يحضر - 174 00:10:46,438 --> 00:10:47,856 .والآن، انفخي وأطفئي شمعتك 175 00:10:56,281 --> 00:10:57,866 .افتحي هذه الهدية أولاً 176 00:10:57,949 --> 00:11:00,786 ."إنها مني ومن "ماكس" و"رامونا" و"تومي 177 00:11:00,869 --> 00:11:03,705 .رغم أن "تومي" نسي أن يساهم بالنقود 178 00:11:09,586 --> 00:11:13,215 .إنه صندوق مجوهرات جميل للغاية 179 00:11:14,591 --> 00:11:15,675 أين المفتاح؟ 180 00:11:17,344 --> 00:11:18,595 أين هو فعلاً؟ 181 00:11:21,306 --> 00:11:23,016 .سيكون عليك أن تجديه 182 00:11:24,976 --> 00:11:27,187 .حسناً، إنه دوري. تفضلي يا حبيبتي 183 00:11:31,650 --> 00:11:34,319 !"يا للهول! مضربا "تنس 184 00:11:36,780 --> 00:11:38,031 .شكراً يا عزيزي 185 00:11:39,032 --> 00:11:40,325 .وأحدهما من أجلي 186 00:11:42,494 --> 00:11:45,080 .حسناً إذن، عيد ميلاد سعيداً لنا معاً 187 00:11:46,540 --> 00:11:48,041 .هذه الهدية مني 188 00:11:55,549 --> 00:11:57,843 !إنها وسادة بشكل شخص 189 00:11:59,594 --> 00:12:01,138 .يا للهول! هذه مخيفة 190 00:12:02,222 --> 00:12:06,017 .لا، ليست مخيفة .كان لدي واحدة مثلها أثناء نشأتي 191 00:12:06,768 --> 00:12:08,645 .شكراً 192 00:12:10,313 --> 00:12:13,525 أذكر كم كنت حزينة حينما فقدتها ...في المخيم الصيفي، لذا 193 00:12:13,608 --> 00:12:14,943 بكيت لأسبوعين 194 00:12:15,026 --> 00:12:16,862 .ولكن الآن لدي واحدة أخرى 195 00:12:17,821 --> 00:12:19,614 !ستيف"، كم تعرفني جيداً" 196 00:12:20,282 --> 00:12:22,701 .يا للهول يا "ستيف"، لقد حققت هدفاً فعلاً 197 00:12:24,619 --> 00:12:27,247 .حسناً، أنت تعرف هذه الأمور ...صداقتنا تعود لزمن بعيد، لذا 198 00:12:28,790 --> 00:12:31,251 .كفاكم حديثاً عن الوسائد .أنا على وشك الانفجار 199 00:12:33,003 --> 00:12:36,840 ،سيداتي وسادتي .الهدية التي كنتم تنتظرونها جميعاً 200 00:12:38,008 --> 00:12:39,176 ألا يتاح لي فك غلافها؟ 201 00:12:40,051 --> 00:12:41,011 .حسناً 202 00:12:41,553 --> 00:12:42,471 .أعتقد أنه لا يتاح لي ذلك 203 00:12:43,305 --> 00:12:45,223 .أعظم هدية تم تقديمها لأحد 204 00:12:52,105 --> 00:12:54,608 .حسناً، شكراً 205 00:12:54,691 --> 00:12:56,318 ولكن لماذا؟ 206 00:12:57,736 --> 00:13:02,699 .لأنني لن أعيش هنا للأبد .والآن، بطريقة ما، سأكون هنا للأبد 207 00:13:04,326 --> 00:13:06,620 .ينبغي أن تعلقيها فوق المدفأة 208 00:13:08,580 --> 00:13:11,249 .بل أفضل من ذلك، داخل المدفأة 209 00:13:14,461 --> 00:13:17,923 .إليك كعكة صغيرة يا أمي .إنها كعكة جزر. المفضلة لديك 210 00:13:19,549 --> 00:13:20,550 .نحن سنفتح الباب 211 00:13:21,426 --> 00:13:23,887 يا للهول! إنهما متحمستان جداً !بسبب جرس الباب 212 00:13:25,639 --> 00:13:26,473 !هذا مؤلم 213 00:13:27,307 --> 00:13:29,017 !وجدت المفتاح 214 00:13:31,520 --> 00:13:34,856 "هل ستبكين كما بكت "لوري لوكلين في فيلم قناة "هولمارك"؟ 215 00:13:37,609 --> 00:13:40,862 .أعتقد أنني سأبكي لأن تاج سني كُسر 216 00:13:43,031 --> 00:13:44,574 هذا مؤلم جداً؟ 217 00:13:44,658 --> 00:13:45,700 هل أنت بخير؟ 218 00:13:45,784 --> 00:13:49,120 ."كلا. هذا ما يعنيه "هذا مؤلم جداً 219 00:13:50,580 --> 00:13:51,748 .علي الذهاب لطبيب الأسنان 220 00:13:51,831 --> 00:13:54,000 .أنا سأوصلك يا عزيزتي .سنتصل به ونحن في الطريق 221 00:13:57,003 --> 00:13:58,088 .آسف يا أمي 222 00:13:58,171 --> 00:14:00,298 .لا عليك يا حبيبي. لا تقلق لذلك 223 00:14:00,382 --> 00:14:03,218 ."أريد فقط العودة قبل موعد حفل "نيو كيدز 224 00:14:05,679 --> 00:14:07,514 إذن، انتهينا من التحدث عن هديتي؟ 225 00:14:10,141 --> 00:14:12,185 .اسمعوا جميعاً، تعالوا إلى هنا 226 00:14:15,105 --> 00:14:16,314 .عيد ميلاد سعيداً 227 00:14:17,190 --> 00:14:23,029 !"يا إلهي! إنهم "نيو كيدز أون ذا بلوك 228 00:14:25,866 --> 00:14:29,578 إنني أحبكم. أستمع إلى موسيقاكم .منذ كنت في الرحم 229 00:14:30,036 --> 00:14:32,289 .لم يكن لدي خيار، ولكنني أحببت ذلك 230 00:14:34,291 --> 00:14:35,292 .لنقم بذلك يا رفاق 231 00:14:36,793 --> 00:14:38,920 عيد ميلاد سعيداً لك" 232 00:14:39,004 --> 00:14:40,714 ".عيد ميلاك سعيداً لك 233 00:14:40,797 --> 00:14:41,965 .توقفوا 234 00:14:42,674 --> 00:14:45,969 .ليست هي فتاة عيد الميلاد - .عيد ميلادي اقترب - 235 00:14:47,220 --> 00:14:48,555 .واصلوا الغناء يا رجال 236 00:14:49,890 --> 00:14:52,559 تاج سن "دي جاي" انكسر .وأخذها "مات" إلى طبيب الأسنان 237 00:14:52,642 --> 00:14:56,605 .هذا حلمها الذي تحقق لحظة لا تتكرر في العمر، وهي ليست هنا؟ 238 00:14:57,397 --> 00:14:59,149 يمكنكم الانتظار، أليس كذلك؟ 239 00:15:01,776 --> 00:15:02,777 .كلا، في الحقيقة 240 00:15:03,820 --> 00:15:07,032 .إنها مجرد جراحة أسنان كم يمكن أن يطول ذلك؟ 241 00:15:08,533 --> 00:15:09,743 .نحن آسفون، علينا الذهاب 242 00:15:09,826 --> 00:15:12,245 !لا، ليس عليكم ذلك. انتظروا لحظة. توقفوا 243 00:15:19,544 --> 00:15:20,921 .نيو كيدز" على الأريكة" 244 00:15:21,546 --> 00:15:22,839 .اذهبوا واجلسوا 245 00:15:23,673 --> 00:15:24,799 .اجلسوا. اذهبوا 246 00:15:39,147 --> 00:15:42,901 "أنت محقة. لحن أغنية "أولد ماكدونالد .تبدو أفضل بكثير في المرة الرابعة 247 00:15:44,986 --> 00:15:46,821 .هذه اللوحة تخيفني 248 00:15:49,908 --> 00:15:51,826 .وكذلك الرجل الواقف بجوارها 249 00:15:57,666 --> 00:15:59,626 .هذا الكلب وهذا الطفل يبدوان مألوفين 250 00:15:59,709 --> 00:16:01,836 هل كانا في ذلك الفيديو الذي أرسلته لي يا "جوردان"؟ 251 00:16:01,920 --> 00:16:02,879 .أجل 252 00:16:04,839 --> 00:16:06,800 .أجل، كانت تلك أغنيتي 253 00:16:06,883 --> 00:16:08,134 ."ابن الجيران" 254 00:16:08,218 --> 00:16:10,720 "غنيتها ببرنامج "وايك آب يو إس إيه .الأسبوع الماضي 255 00:16:11,262 --> 00:16:12,514 .إنها شيء هام 256 00:16:14,265 --> 00:16:16,267 .يا للهول! يجب أن نلتقط صورة - .أجل - 257 00:16:16,851 --> 00:16:18,728 .هذا إطراء لي. بكل تأكيد 258 00:16:18,812 --> 00:16:21,481 ،عظيم. التقطيها بزاوية أفقية .وبدون ضوء الـ"فلاش"، من فضلك 259 00:16:24,901 --> 00:16:25,860 .حسناً 260 00:16:28,071 --> 00:16:31,282 ."حسناً. قولوا "هذا جزائي لأنني تباهيت 261 00:16:31,366 --> 00:16:33,827 ".هذا جزاؤك لأنك تباهيت" 262 00:16:35,328 --> 00:16:38,123 .علينا الذهاب .هناك 20 ألف شخص يعتمدون علينا 263 00:16:39,457 --> 00:16:42,752 .لا. انتظروا. أعز صديقة لدي تعتمد عليكم 264 00:16:42,836 --> 00:16:44,963 .أرجوكم لا تذهبوا يا رجال 265 00:16:47,799 --> 00:16:48,925 .أرجوكم لا تذهبوا 266 00:16:51,136 --> 00:16:52,137 ."عادت "دي جاي 267 00:16:53,054 --> 00:16:54,180 .إنها هنا 268 00:16:54,264 --> 00:16:57,142 .طبيب أسناني هو الأفضل 269 00:16:57,225 --> 00:17:01,938 ،قال إنه لأن هذا عيد ميلادي .يمكن أن آخذ فرشاتي أسنان 270 00:17:03,231 --> 00:17:06,693 .خذ يا "مات"، واحدة لي وواحدة لك 271 00:17:08,069 --> 00:17:09,112 هل هي ثملة؟ 272 00:17:09,195 --> 00:17:11,156 .كلا، بل أفضل من ذلك .تعاطت مسكنات قوية للألم 273 00:17:13,033 --> 00:17:15,827 ،ديج"، انظري" ."إنه فريق "نيو كيدز أون ذا بلوك 274 00:17:17,370 --> 00:17:19,372 !"نيو كيدز أون ذا بلوك" 275 00:17:21,916 --> 00:17:23,376 .سنذهب الليلة 276 00:17:24,627 --> 00:17:26,796 .ينبغي عليكم المجيء أيضاً 277 00:17:28,506 --> 00:17:29,466 .إننا نحاول ذلك 278 00:17:33,636 --> 00:17:36,097 .يعجبني هذا 279 00:17:38,516 --> 00:17:41,269 .ويعجبني هذا 280 00:17:42,854 --> 00:17:45,148 .يعجبني هذا جداً 281 00:17:47,984 --> 00:17:49,444 .ربما ينبغي أن ننهي هذا الموقف 282 00:17:51,196 --> 00:17:54,449 كلا. ليس قبل أن يغنوا .عيد ميلاد سعيداً". أرجوكم يا رفاق" 283 00:17:55,033 --> 00:17:57,327 هل لدى أحدكم "آي باد"؟ - .أجل، جهازي هناك - 284 00:17:57,911 --> 00:17:59,412 .عظيم. شكراً 285 00:18:00,121 --> 00:18:02,040 ."دوني" يحب غناء "عيد ميلاد سعيداً" 286 00:18:02,540 --> 00:18:04,084 هل اتصلت به؟ - ."دوني" - 287 00:18:04,167 --> 00:18:06,211 ."جوي" - ."أجل. حسناً، اسمها "دي جاي - 288 00:18:06,294 --> 00:18:07,295 .لنبدأ 289 00:18:08,296 --> 00:18:10,048 .عيد ميلاد سعيداً لك" - .سعيد. سعيد - 290 00:18:10,131 --> 00:18:11,883 .عيد ميلاد سعيداً لك - .سعيد. سعيد - 291 00:18:11,966 --> 00:18:13,718 .(عيد ميلاد سعيداً، عزيزتنا (دي جاي 292 00:18:13,802 --> 00:18:15,553 .عيد ميلاد سعيداً لك - ".سعيد. سعيد - 293 00:18:15,637 --> 00:18:17,972 .هذا كان رائعاً - .لنخرج من هنا - 294 00:18:24,229 --> 00:18:25,605 .نيو كيدز"، انتظروا" 295 00:18:25,688 --> 00:18:28,608 .سن أمي المكسورة كان خطئي 296 00:18:28,691 --> 00:18:31,111 هل يمكن أن تعودوا حينما تستيقظ، من فضلكم؟ 297 00:18:34,906 --> 00:18:37,534 يا للهول! صوت غطيطها .كصوت آلة نفخ أوراق الشجر 298 00:18:38,785 --> 00:18:39,869 .آسف أيها الصغير 299 00:18:40,787 --> 00:18:42,372 .كن قوياً 300 00:18:44,499 --> 00:18:45,542 ".خطوة بعد خطوة" 301 00:18:48,461 --> 00:18:50,088 ".سنحبكم إلى الأبد" 302 00:18:55,176 --> 00:18:57,220 .على الأقل، ما زال لديكم تذاكر للحفل 303 00:18:57,303 --> 00:19:00,890 .في الواقع، ليس لدينا تذاكر .التذاكر التي اشتريتها كانت مزورة 304 00:19:00,974 --> 00:19:02,600 .دي جاي" ستنهار" 305 00:19:04,602 --> 00:19:08,773 !جوي ماكينتاير"، كم تجيد التقبيل" 306 00:19:12,569 --> 00:19:14,988 ماذا لو دخل علينا بقية أعضاء فرقة "نيو كيدز"؟ 307 00:19:18,783 --> 00:19:20,952 .حسناً، ليغادر جميع الأطفال الغرفة 308 00:19:23,121 --> 00:19:25,081 .جميع البالغين، دعونا نجلس 309 00:19:31,171 --> 00:19:34,507 ،"مسكينة "دي جاي .عيد الميلاد هذا كان كارثة 310 00:19:35,049 --> 00:19:37,927 كيف يمكن أن يشعر أحد بالحزن إن كان يملك هذه القطعة الفنية؟ 311 00:19:42,182 --> 00:19:44,767 .يا للهول! كنت بحاجة لتلك القيلولة فعلاً 312 00:19:44,851 --> 00:19:47,937 رأيت أغرب حلم بأن "نيو كيدز أون ذا بلوك" كانوا هنا 313 00:19:48,021 --> 00:19:50,231 .وأحدهم كان يغازلني 314 00:19:52,483 --> 00:19:53,318 .اجلسي 315 00:19:55,195 --> 00:19:56,571 .عليك أن تري هذا 316 00:20:00,408 --> 00:20:03,536 .يعجبني هذا 317 00:20:04,329 --> 00:20:05,872 .وهذا 318 00:20:06,706 --> 00:20:09,042 .يعجبني هذا جداً 319 00:20:10,543 --> 00:20:13,171 مهلاً، ماذا؟ هل كانوا هنا فعلاً؟ 320 00:20:13,254 --> 00:20:16,674 وأنا دلكت صدر "جوي ماكينتاير"؟ 321 00:20:18,718 --> 00:20:19,594 .أجل 322 00:20:21,012 --> 00:20:22,055 هل راق له ذلك؟ 323 00:20:23,723 --> 00:20:24,557 .كلا 324 00:20:26,768 --> 00:20:30,188 مهلاً. ماذا كان يفعل فريق "نيو كيدز أون ذا بلوك" في بيتي؟ 325 00:20:30,271 --> 00:20:32,440 .أحضرناهم إلى هنا ليرفعوا من معنوياتك 326 00:20:32,523 --> 00:20:35,235 .لأن التذاكر التي اشتريناها كانت مزورة 327 00:20:36,319 --> 00:20:38,321 إذن، لن نذهب للحفل؟ 328 00:20:39,030 --> 00:20:39,948 .كلا 329 00:20:40,365 --> 00:20:41,950 .نحن آسفتان جداً 330 00:20:43,076 --> 00:20:44,160 .لا عليكما 331 00:20:44,244 --> 00:20:46,496 .كنت لن أحتفل بعيد الميلاد هذا على أية حال 332 00:20:49,332 --> 00:20:50,833 هل بقي أي كعك صغير؟ 333 00:20:57,090 --> 00:20:58,633 .أكلت آخر واحدة للتو 334 00:21:01,344 --> 00:21:05,181 ،سيداتي .سأجعلكن أنتن الثلاثة تصرخن من المتعة 335 00:21:07,934 --> 00:21:09,310 .أود أن أراك تحاول ذلك 336 00:21:11,604 --> 00:21:15,233 ستذهبن جميعكن .لحفل "نيو كيدز أون ذا بلوك" الليلة 337 00:21:15,316 --> 00:21:16,985 .مهلاً - ماذا؟ - 338 00:21:17,068 --> 00:21:20,405 عم تتحدث؟ - .مات" اشترى 3 تذاكر في الصف الأمامي" - 339 00:21:26,286 --> 00:21:28,413 ستيف"، تلقيت رسالتك النصية. ماذا يجري؟" 340 00:21:29,998 --> 00:21:31,499 .شكراً 341 00:21:33,793 --> 00:21:35,253 .على الرحب والسعة 342 00:21:36,045 --> 00:21:37,588 وكيف فعلت ذلك؟ 343 00:21:37,672 --> 00:21:38,589 فعلت ماذا؟ 344 00:21:38,673 --> 00:21:40,341 .لا تكن متواضعاً يا صديقي 345 00:21:40,425 --> 00:21:43,970 ،مات" يعرف مدير المسرح" .وقد لجأ لبعض المعارف وحصل على التذاكر 346 00:21:44,053 --> 00:21:45,305 !هذا الرجل بطل 347 00:21:48,516 --> 00:21:50,393 لماذا لم تخبرنا قبل ذلك؟ 348 00:21:50,476 --> 00:21:51,769 .لا أدري 349 00:21:54,230 --> 00:21:57,358 لأنه لم يكن واثقاً من نجاح الأمر .ولم يرد أن يرفع آمالكن 350 00:21:58,401 --> 00:21:59,694 هل هذا صحيح؟ 351 00:22:00,153 --> 00:22:01,195 .لا أدري 352 00:22:03,698 --> 00:22:05,908 .مات"، لقد أنقذت عيد ميلادي" 353 00:22:08,286 --> 00:22:10,246 .هيا يا فتيات، لنذهب ونرتد ملابس الخروج 354 00:22:10,330 --> 00:22:12,540 .ألواح الأحلام تتحقق فعلاً 355 00:22:12,623 --> 00:22:14,125 .رايان غوسلينغ"، أنت التالي" 356 00:22:19,547 --> 00:22:22,842 .شكراً، ولكنني لا أفهم شيئاً يا رجل 357 00:22:22,925 --> 00:22:25,511 حسناً، الرجل الذي يدير الحلبة مريض عندي 358 00:22:25,595 --> 00:22:26,846 .وكان يدين لي بخدمة كبيرة 359 00:22:26,929 --> 00:22:29,265 .عالجت له حالة سيئة من فطر القدمين 360 00:22:32,018 --> 00:22:32,852 ولكن لماذا؟ 361 00:22:32,935 --> 00:22:35,730 ،لأنه إن لم يتم معالجته .يمكن أن يفقد المريض ظفره 362 00:22:38,941 --> 00:22:40,359 لماذا أعطيتني الفضل في ذلك؟ 363 00:22:40,443 --> 00:22:42,653 .اسمع، "دي جاي" أحبت هديتي لعيد ميلادها 364 00:22:42,737 --> 00:22:43,571 .أحبتها فعلاً 365 00:22:43,988 --> 00:22:45,490 .أعني، أنا اخترت هدية رائعة 366 00:22:47,950 --> 00:22:50,453 .هذا صحيح - .لقد بكت بالفعل - 367 00:22:52,497 --> 00:22:53,539 ."أنا كنت هناك يا "ستيف 368 00:22:55,500 --> 00:22:58,920 لقد شعرت باستياء حينما لم يلق مضربا التنس إعجاباً كبيراً 369 00:22:59,003 --> 00:23:00,546 .مثل وسادتي التي على شكل شخص 370 00:23:00,630 --> 00:23:04,383 أنت رجل رائع. لذا أريد الحرص .على أن يكون هذا رأي "دي جاي" فيك أيضاً 371 00:23:04,467 --> 00:23:06,260 .كلا، أنت الرجل الرائع 372 00:23:09,722 --> 00:23:10,932 هل ينبغي أن نتعانق؟ 373 00:23:13,351 --> 00:23:14,185 .غالباً 374 00:23:19,398 --> 00:23:20,608 هل ينبغي أن نتوقف؟ 375 00:23:22,610 --> 00:23:24,320 .إنه عناقك، والقرار قرارك 376 00:23:52,223 --> 00:23:54,433 .انظروا، ها هي ذي تلك الفتاة المنتشية 377 00:23:54,976 --> 00:23:56,144 ،"اسمعوا يا سكان "سان فرانسيسكو 378 00:23:56,227 --> 00:23:59,939 هناك فتاة مميزة بين الجمهور تمر بعيد ميلاد عصيب 379 00:24:00,022 --> 00:24:02,441 .ولكننا سنصلح ذلك. "دي جاي"، تعالي إلى هنا 380 00:24:02,525 --> 00:24:03,484 .تعالي 381 00:24:09,699 --> 00:24:12,410 ،كان يوجد درج هناك .ولكن مشاهدة ذلك كانت مسلية 382 00:24:14,287 --> 00:24:17,790 .هذا حلم يتحقق. لا أعرف ماذا أفعل 383 00:24:19,667 --> 00:24:21,919 .لا أطلب سوى أن تبتعدي عن صدري 384 00:24:23,963 --> 00:24:26,507 .سنغني شيئاً خصيصاً من أجلك 385 00:24:26,591 --> 00:24:28,509 وحاولي أن تبقي مستيقظة هذه المرة، اتفقنا؟ 386 00:24:35,474 --> 00:24:41,105 أرجوك لا تذهبي يا فتاة" - أجل - 387 00:24:43,399 --> 00:24:48,070 أرجوك لا تذهبي يا فتاة 388 00:24:49,071 --> 00:24:53,784 وإلا فستفسدين عالمي بأكمله 389 00:24:55,828 --> 00:25:01,125 قولي لي إنك ستبقين 390 00:25:01,667 --> 00:25:05,296 لا ترحلي أبداً 391 00:25:06,881 --> 00:25:08,382 أحبك 392 00:25:10,009 --> 00:25:15,765 وأعتقد أنني سأحبك دائماً 393 00:25:16,140 --> 00:25:20,811 ...ويا فتاة 394 00:25:21,354 --> 00:25:24,440 يا حبيبتي، أنت أعز صديقة لدي 395 00:25:24,523 --> 00:25:27,944 يا فتاة، أنت الحب الموجود بداخلي 396 00:25:28,653 --> 00:25:30,905 أريدك فقط أن تعرفي 397 00:25:30,988 --> 00:25:37,119 "أنني سأحبك دائماً 398 00:25:40,706 --> 00:25:42,333 ."أحسنت يا "دي جاي 399 00:25:45,086 --> 00:25:47,296 .شكراً 400 00:25:48,506 --> 00:25:52,260 وأريد أن أشكر أعز صديقتين لدي .لأنهما حققتا ذلك 401 00:25:52,343 --> 00:25:54,637 .ستيفاني" و"كيمي"، اصعدا إلى هنا" 402 00:25:56,764 --> 00:25:59,976 ،نحن من نقرر عادة من يصعد إلى المسرح .ولكن حسناً، لا يهم 403 00:26:01,852 --> 00:26:04,647 .وبما أن "دوني" ليس هنا، فسأغني أنا مقطعه 404 00:26:05,982 --> 00:26:07,608 ."هيا يا "سان فرانسيسكو 405 00:26:11,362 --> 00:26:12,530 ...هيا" 406 00:26:14,323 --> 00:26:15,825 الصفات المطلوبة 407 00:26:15,908 --> 00:26:19,704 .المرة الأولى كان وقتاً مسلياً المرة الثانية كانت بمنتهى الروعة 408 00:26:19,787 --> 00:26:23,374 .في المرة الثالثة وقعت في الحب والآن، أرجو أن تدوم العلاقة 409 00:26:23,457 --> 00:26:26,627 أنت تتمتعين بالصفات المطلوبة يا حبيبتي 410 00:26:27,295 --> 00:26:29,672 أحب كيف تثيرينني 411 00:26:30,756 --> 00:26:34,802 أنت تتمتعين بالصفات المطلوبة يا حبيبتي 412 00:26:34,885 --> 00:26:37,847 أنت سبب غنائي هذه الأغنية 413 00:26:39,015 --> 00:26:42,435 كل ما كنت أحتاجه كان أنت 414 00:26:42,518 --> 00:26:46,439 يا فتاة، كم أنت مثالية 415 00:26:46,522 --> 00:26:51,235 ...وكل ما كنت أريده كان (يا (سان فرانسيسكو 416 00:26:53,404 --> 00:26:54,655 .هيا جميعاً، دعونا نرقص 417 00:27:00,286 --> 00:27:02,538 الصفات المطلوبة - هيا، لنغن - 418 00:27:07,960 --> 00:27:09,712 الصفات المطلوبة 419 00:27:09,795 --> 00:27:13,591 .قبلتك الأولى كانت قبلة حلوة "القبلة الثانية تمتعت بميزة مفاجئة 420 00:27:13,674 --> 00:27:15,801 هل يمكن أن تصورنا بـ"فيستايم"؟ 421 00:27:15,885 --> 00:27:17,428 .يا للهول! أنتن لحوحات يا معشر الفتيات 422 00:27:19,513 --> 00:27:21,223 أخبريهم حينما تمشين" 423 00:27:21,307 --> 00:27:24,602 .أرى ذلك في كل شيء تفعلينه حتى في أفكارك 424 00:27:24,685 --> 00:27:26,187 أنت تتمتعين بالصفات المطلوبة 425 00:27:28,939 --> 00:27:31,067 "أحب كيف تثيرينني 426 00:27:31,150 --> 00:27:32,777 .انظروا كم يستمتعن بوقتهن 427 00:27:33,402 --> 00:27:35,780 أجل. ربما لن يكون التقدم في العمر .بهذا السوء 428 00:27:36,822 --> 00:27:38,324 .لن يكون سيئاً لو كان هذا شكلكم 429 00:27:46,457 --> 00:27:47,917 "الصفات المطلوبة" 430 00:27:59,637 --> 00:28:01,055 .شكراً 431 00:28:02,556 --> 00:28:04,266 .شكراً - .أشكركم - 432 00:28:04,892 --> 00:28:06,477 .حسناً - .شكراً - 433 00:28:06,560 --> 00:28:08,854 .حسناً، مرة أخرى فقط 434 00:28:08,938 --> 00:28:10,606 .مرحباً - .شكراً - 435 00:28:10,689 --> 00:28:14,193 .مرة أخرى فقط 436 00:28:14,276 --> 00:28:15,403 !الأمن 437 00:28:15,486 --> 00:28:16,904 .شكراً - ...كلا، مرة واحدة - 438 00:28:16,987 --> 00:28:19,990 ترجمة: هشام هيكل