1
00:00:01,414 --> 00:00:05,103
indo sub by weirdosnez :)
2
00:00:09,209 --> 00:00:11,628
♪ La, la la la la la ♪
3
00:00:15,298 --> 00:00:18,677
♪ Whatever happened to predictability? ♪
4
00:00:18,760 --> 00:00:22,472
♪ The milkman, the paperboy
The evening TV ♪
5
00:00:25,016 --> 00:00:28,729
♪ Everywhere you look
Everywhere you go ♪
6
00:00:28,812 --> 00:00:32,315
♪ There's a heart, a hand to hold onto ♪
7
00:00:32,816 --> 00:00:36,570
♪ Everywhere you look
Everywhere you go ♪
8
00:00:36,653 --> 00:00:40,407
♪ There's a face
Of somebody who needs you ♪
9
00:00:40,490 --> 00:00:42,409
♪ Everywhere you look ♪
10
00:00:42,492 --> 00:00:43,535
♪ Yeah ♪
11
00:00:43,618 --> 00:00:47,164
♪ When you're lost out there
And you're all alone ♪
12
00:00:47,247 --> 00:00:52,419
♪ A light is waiting to carry you home ♪
13
00:00:53,003 --> 00:00:54,588
♪ Everywhere you look ♪
14
00:00:54,671 --> 00:00:56,381
♪ La, la la la la la ♪
15
00:00:56,465 --> 00:00:58,550
♪ Ooh ♪
16
00:01:01,679 --> 00:01:05,099
ayolah, Kimmy! kita jangan sampai terlambat
datang ke reuni SMA!
17
00:01:06,434 --> 00:01:07,727
ini membunuhku.
18
00:01:07,810 --> 00:01:09,854
seberapa sukanya aku dengan gaun yang kukenakan,
19
00:01:09,937 --> 00:01:13,900
gaun promku terus-terusan berkata,
"pakai aku,pakai aku,pakai aku.."
20
00:01:17,195 --> 00:01:19,447
atau, "bakar aku,bakar aku,bakar aku..."
21
00:01:21,157 --> 00:01:24,410
ini reuni SMA, Kimmy,
bukan pesta teman 90an.
22
00:01:24,994 --> 00:01:26,829
bagian hidup kita memang bertemakan pesta 90an.
23
00:01:28,289 --> 00:01:30,875
menyedihkan sekali karena Matt masih di india.
24
00:01:30,958 --> 00:01:32,668
dia melewatkan semua ini.
25
00:01:34,420 --> 00:01:35,838
tapi aku mengiriminya gambar gaun promku.
26
00:01:35,922 --> 00:01:37,423
apa dia suka?
27
00:01:38,049 --> 00:01:39,509
siapa yang mengenakan gaun itu?
28
00:01:41,094 --> 00:01:42,929
benarkah begitu?
29
00:01:44,012 --> 00:01:45,347
30
00:01:45,348 --> 00:01:49,227
Oh, lihat! itu buku tahunan sekolah kita.
31
00:01:49,310 --> 00:01:53,731
aku lupa dulu aku dapat vote sebagai
"yang paling bagus",
32
00:01:53,815 --> 00:01:56,776
cocok sebagai "hantu"
33
00:01:56,859 --> 00:02:00,362
dan cocok untuk menikahi Lance Bass (NSYNC).
34
00:02:01,405 --> 00:02:03,032
ya ampun, mereka salah soal itu.
35
00:02:04,575 --> 00:02:06,452
aku cuma dapat "yang paling aneh".
36
00:02:08,371 --> 00:02:10,748
cuma karena aku makan sandwich dengan kakiku.
37
00:02:15,293 --> 00:02:16,127
38
00:02:15,211 --> 00:02:18,965
Aww, lihat foto ini
aku dan steve di promnya steve.
39
00:02:21,384 --> 00:02:23,678
mimpi kami dulu besar.
40
00:02:23,761 --> 00:02:24,971
dan rambut besar.
41
00:02:27,640 --> 00:02:29,559
malam ini pasti akan menyenangkan.
42
00:02:30,642 --> 00:02:31,476
43
00:02:32,854 --> 00:02:33,729
untukmu.
44
00:02:34,230 --> 00:02:35,606
sepertinya aku tak akan datang.
45
00:02:35,690 --> 00:02:37,567
Woah, woah... apa itu barusan?
46
00:02:38,442 --> 00:02:41,904
Kathy Santoni baru saja memposting ini
di laman FB reuni kita.
47
00:02:41,988 --> 00:02:43,906
"kantung sampah Gibbler."
48
00:02:43,990 --> 00:02:46,117
Oh, itu hari mencueki senior.
49
00:02:46,534 --> 00:02:50,621
Yep,kita sedang berpesta dan beberapa yang iseng
mengambil pakaianku.
50
00:02:51,122 --> 00:02:53,124
aku habiskan sisa hariku memakai kantung sampah
51
00:02:54,375 --> 00:02:56,377
tak ada seoangpun yang keren memakainya selain dirimu.
52
00:02:57,753 --> 00:03:01,632
makasih, tapi ingat sendiri kan aku jadi bahan
cemoohan seluruh sekolah.
53
00:03:01,716 --> 00:03:06,429
Well, cuma beberapa minggu, karena
kemudian Lisa Wolf kentut di club paduan suara.
54
00:03:08,264 --> 00:03:09,682
tapi siapa yang peduli?
55
00:03:09,765 --> 00:03:12,476
kau sudah menjelma sebagai ibu yang luar biasa
56
00:03:12,560 --> 00:03:15,479
dan wanita pebisnis yang memiliki kuasa.
57
00:03:15,563 --> 00:03:18,566
dan jangan lupa, teman kencanku.
pria terrtampan di dunia.
58
00:03:19,984 --> 00:03:21,902
Kimberlina, apa kau yakin
59
00:03:21,986 --> 00:03:24,572
ini yang pria kenakan di reuni SMA amerika?
60
00:03:25,573 --> 00:03:29,785
aku ingin semua orang tahu kalau kau adalah
pembalap seksi.
61
00:03:30,494 --> 00:03:33,497
kau cuma perlu berdiri saja disampingku dan
menjadi candyman ku.
62
00:03:34,665 --> 00:03:36,375
aku merasa seperti kue daging.
63
00:03:37,668 --> 00:03:40,046
dan kejutannya aku tidak mempermasalahkannya.
64
00:03:43,882 --> 00:03:45,258
65
00:03:45,926 --> 00:03:47,928
66
00:03:48,011 --> 00:03:49,262
67
00:03:51,389 --> 00:03:51,223
68
00:03:51,307 --> 00:03:53,601
aku punya kabar bagus soal anak-anak.
69
00:03:54,352 --> 00:03:58,439
pertama-tama mari angkat tangan bersama untuk
si superstar kelas tiga SD kita,
70
00:03:59,522 --> 00:04:01,483
71
00:04:01,983 --> 00:04:03,151
72
00:04:03,234 --> 00:04:04,903
73
00:04:04,986 --> 00:04:06,696
74
00:04:06,780 --> 00:04:08,198
75
00:04:08,281 --> 00:04:10,241
76
00:04:10,325 --> 00:04:13,495
77
00:04:13,329 --> 00:04:16,415
tebak siapa yang raih posisi sebagai murid
bulanan delapan kali berturut-turut.
78
00:04:17,499 --> 00:04:18,333
79
00:04:18,416 --> 00:04:19,542
80
00:04:19,626 --> 00:04:19,710
81
00:04:19,794 --> 00:04:24,006
terkadang saat ulangan, aku tutup mata
supaya jauh lebih menantang.
82
00:04:26,884 --> 00:04:30,680
dan berikutnya, dia goyang seperti Jagger,
tapi dia tak tahu siapa itu jagger.
83
00:04:30,763 --> 00:04:32,848
kita sambut Ramona Gibbler.
84
00:04:33,932 --> 00:04:36,518
85
00:04:39,563 --> 00:04:43,275
tebak siapa yang masuk koran top 15 dancer
dibawah 15 tahun.
86
00:04:46,529 --> 00:04:48,364
sayang, itu luar biasa!
87
00:04:48,447 --> 00:04:52,076
bukan karena kau masuk koran,
karena kau tahu apa itu koran.
88
00:04:54,412 --> 00:04:59,375
dan yang terakhir tapi bukan akhir, anggota baru
klan fuller di klub pencapaian
89
00:05:00,458 --> 00:05:01,835
90
00:05:01,918 --> 00:05:03,253
91
00:05:07,009 --> 00:05:08,843
kok ngak ada musiknya?
92
00:05:08,926 --> 00:05:10,594
Oh, itu tadi tarian?
93
00:05:12,263 --> 00:05:14,598
tebak siapa yang dapat semua nilai A
semester ini.
94
00:05:15,682 --> 00:05:16,683
95
00:05:16,766 --> 00:05:16,600
96
00:05:16,684 --> 00:05:18,561
itu sungguh tak disangka.
97
00:05:19,979 --> 00:05:22,398
mak..maksudnya bukan tidak disangka,
98
00:05:22,481 --> 00:05:24,817
cuma.. sangat mengejutkan.
99
00:05:24,900 --> 00:05:29,113
maksdnya, bukan mengejutkan,
maksudnya, selamat, sayang.
100
00:05:30,196 --> 00:05:31,531
101
00:05:31,032 --> 00:05:32,950
dan malam ini, Stephanie akan menampilkan
102
00:05:33,034 --> 00:05:35,870
perayaan makan pizza bersama para murid
ala stephanie.
103
00:05:36,787 --> 00:05:38,914
Stephanie butuh kartu kreditmu.
104
00:05:38,998 --> 00:05:42,626
Wahoo!
pesta pizza! pesta Pizza!
105
00:05:42,710 --> 00:05:44,420
pesta pizza!
106
00:05:47,172 --> 00:05:47,006
107
00:05:47,089 --> 00:05:49,008
selalu terbuka!
108
00:05:49,592 --> 00:05:51,969
- Hey, kalian semua.
- Hai, kalian terlihat cantik!
109
00:05:52,052 --> 00:05:55,639
Deej, karena kau akan menghadiri acara reuni
sekolah lama kita,
110
00:05:55,723 --> 00:05:58,184
bisa tolong kembalikan Lord of the Flies
ke perpustakaan?
111
00:06:00,978 --> 00:06:02,188
sedikit kelebihan tenggat waktu.
112
00:06:02,730 --> 00:06:05,357
Steve, ini sudah tenggat 22 tahun lalu.
113
00:06:06,817 --> 00:06:09,361
Yeah, kau mungkin bisa menyelipkannya
di suatu tumpukan,
114
00:06:09,445 --> 00:06:11,614
kau menyelamatkanku dari denda sembilan ribu
dollar .
115
00:06:13,324 --> 00:06:15,326
Steve, kau ini cowok nakal.
116
00:06:15,409 --> 00:06:17,828
mungkin kau bisa membuatku menuliskan,
"aku si cowok nakal"
117
00:06:17,912 --> 00:06:19,288
100 kali di papan hitam.
118
00:06:19,371 --> 00:06:21,123
mungkin akan kulakukan.
119
00:06:25,127 --> 00:06:27,755
mungkin kalian harus melakukannya diluar.
120
00:06:40,351 --> 00:06:41,685
Kimmy, kau bisa melakukannya.
121
00:06:42,269 --> 00:06:44,104
kau wanita hitam yang kuat.
122
00:06:46,524 --> 00:06:48,192
bukan. tapi intinya begitu.
123
00:06:48,859 --> 00:06:50,778
lihat, itu Kathy Santoni.
124
00:06:52,947 --> 00:06:54,406
kau yakin itu dia?
125
00:06:54,907 --> 00:06:56,659
iya, lihatlah pada payudaranya!
126
00:06:56,742 --> 00:07:00,287
Kimmy? DJ? Oh, senang bertemu kalian.
127
00:07:01,371 --> 00:07:02,205
128
00:07:02,832 --> 00:07:05,000
Well, semua orang sudah terorganisir.
129
00:07:05,084 --> 00:07:07,253
yang cupu ada di dekat mangkuk,
130
00:07:07,336 --> 00:07:09,088
yang rusuh disebelah sana
131
00:07:09,171 --> 00:07:11,757
dan dua pria yang pernah kupacari
dari klub polo air
132
00:07:12,841 --> 00:07:15,844
sekarang sudah menikah dan tengah bercumbu
didekat bleacher.
133
00:07:17,471 --> 00:07:19,473
Hey, kau sudah lihat gambar yang kuposting?
134
00:07:20,557 --> 00:07:22,517
135
00:07:22,600 --> 00:07:23,935
136
00:07:23,769 --> 00:07:26,730
makasih sudah mengingatkanku semua
kenangan asyik semasa SMA.
137
00:07:26,814 --> 00:07:28,149
aku tak sabar sampai berumur 40th,
138
00:07:28,232 --> 00:07:31,152
jadi kita bisa kembali mengingat semua
kenangan menyenangkan dulu.
139
00:07:34,822 --> 00:07:36,574
ayo, kita lihat Kimmy.
140
00:07:36,657 --> 00:07:40,077
selamat datang di acara reuni SMA
bayview angkatan 95,
141
00:07:40,161 --> 00:07:42,079
diproduksi oleh
Gibbler Style Party Planning.
142
00:07:43,163 --> 00:07:44,414
143
00:07:45,624 --> 00:07:46,750
aku Kimmy Gibbler.
144
00:07:46,834 --> 00:07:49,128
145
00:07:52,965 --> 00:07:57,511
tak ada yang ingat ataupun peduli dengan
insiden yang terjadi 20 tahun lalu.
146
00:08:00,264 --> 00:08:02,057
koreksi: semuanya peduli.
147
00:08:03,100 --> 00:08:06,270
Anyhoo, malam ini kita kedatangan tamu selebritis,
148
00:08:06,353 --> 00:08:10,566
tunanganku, pembalap mobil paling tampan di planet ini,
149
00:08:10,649 --> 00:08:14,403
Fernando
Hernandez-Guerrero-Fernandez-Guerrero!
150
00:08:15,486 --> 00:08:17,197
151
00:08:17,239 --> 00:08:20,284
itu dia priaku, langsung dari tempat kerja,
152
00:08:20,367 --> 00:08:23,996
dimana dia mengendarai mobil balap dan
langsung datang kesini.
153
00:08:24,788 --> 00:08:27,124
tunggu sampai kau lihat wajah tampan ini.
154
00:08:29,375 --> 00:08:30,585
155
00:08:31,670 --> 00:08:33,631
ada apa dengan kalian?
dia tam...
156
00:08:33,714 --> 00:08:35,591
ya tuhan, kau monster!
157
00:08:37,843 --> 00:08:39,470
aku punya cerita lucu.
158
00:08:40,262 --> 00:08:41,889
saat aku menunggu diluar,
159
00:08:41,972 --> 00:08:45,017
aku tidak sengaja diserang segerombolan lebah.
160
00:08:46,602 --> 00:08:50,231
mungkin saja harusnya aku tidak melemparkan
batu ke sarang mereka.
161
00:08:52,608 --> 00:08:54,401
aku belum melihat ke cermin,
162
00:08:54,485 --> 00:08:56,737
mungkin saja seperti terserang alergi.
163
00:08:58,572 --> 00:09:01,492
aku bersumpah, dia tampan.
kalian harus melihatnya balapan.
164
00:09:02,243 --> 00:09:06,664
itu benar, aku sebenarnya cukup
ahli dalam hal itu.
165
00:09:08,332 --> 00:09:10,918
Fernando, kita harus membawamu ke rumah sakit.
166
00:09:11,001 --> 00:09:12,878
tidak, ini malam penting kalian.
167
00:09:12,962 --> 00:09:15,714
aku sudah menghubungi Lyft.
lebih murah dari Uber.
168
00:09:17,675 --> 00:09:18,509
kau yakin?
169
00:09:18,592 --> 00:09:21,303
ya, sudah kulihat harganya.
170
00:09:23,138 --> 00:09:24,890
Kimberlina, dadah, aku cinta padamu.
171
00:09:24,974 --> 00:09:26,016
172
00:09:26,100 --> 00:09:29,937
Oh. maaf, mataku sepertinya ketutupan
sesuatu.
173
00:09:32,106 --> 00:09:33,524
174
00:09:33,607 --> 00:09:34,650
lanjutkan,
175
00:09:34,733 --> 00:09:38,028
ayo kita mulai pestanya dengan
alunan musik 90an.
176
00:09:39,112 --> 00:09:40,321
177
00:09:41,698 --> 00:09:42,782
178
00:09:43,534 --> 00:09:46,662
Uh... tapi DJnya terjebak kemacetan.
179
00:09:47,745 --> 00:09:48,955
180
00:09:48,539 --> 00:09:52,334
Well, jangan kuatir, aku sambungkan ponselku
dengan musik 90an.
181
00:09:54,086 --> 00:09:56,088
182
00:09:55,171 --> 00:09:59,341
kau harus banyak meminum jus cranberi untuk
memperbaiki sistemmu/i>
183
00:09:59,425 --> 00:10:00,801
lalu, setiap dua jam...
184
00:10:00,884 --> 00:10:03,595
kau bisa menambahkan krim
secara langsung di area sensitiv.
185
00:10:03,679 --> 00:10:06,390
untungnya, kau akan kembali lagi di malam
pergantian tahun.
186
00:10:08,308 --> 00:10:09,684
187
00:10:12,021 --> 00:10:15,941
lihat ini, aku akhirnya bisa membuat sesuatu
dari kulkas yang lebih enak dari ceker kalkun.
188
00:10:20,279 --> 00:10:22,114
bagaimana bisa kau dapat nilai A semua?
189
00:10:22,197 --> 00:10:24,116
aku tak pernah melihatmu belajar sebelumnya.
190
00:10:25,199 --> 00:10:25,909
191
00:10:25,993 --> 00:10:28,537
di amerika, ini bukan soal belajar,
192
00:10:28,620 --> 00:10:29,830
tapi bermimpi setinggi mungkin.
193
00:10:32,833 --> 00:10:34,752
sekali lagi, bagaimana bisa nilaimu A semua?
194
00:10:37,004 --> 00:10:39,965
aku juga menanyakan hal yang sama pada diriku sendiri
195
00:10:41,759 --> 00:10:46,055
"Max, bagaimana si murid c bisa mendapat
nilai A
196
00:10:46,138 --> 00:10:47,389
dalam satu malam?"
197
00:10:50,559 --> 00:10:56,690
lalu saat aku mengeceknya melalui
printer scan scroll.
198
00:11:01,069 --> 00:11:01,320
199
00:11:01,403 --> 00:11:02,780
sedikit tips.
200
00:11:02,863 --> 00:11:06,784
lain kali,
kalau mau merubah nilai,
201
00:11:06,867 --> 00:11:13,832
selalu singkirkan nilai aslinya dari mesin
printer fotokopi.
202
00:11:16,919 --> 00:11:18,128
J bersalah!
203
00:11:19,797 --> 00:11:21,340
apa maksudnya "J bersalah?
204
00:11:21,924 --> 00:11:24,218
artinya aku menuduhmu. dalam bahasa prancis.
205
00:11:24,301 --> 00:11:26,386
bahasa yang kau manipulasi jadi A.
206
00:11:30,264 --> 00:11:32,100
207
00:11:32,183 --> 00:11:33,267
208
00:11:33,060 --> 00:11:35,395
apa maksudmu Jackson memalsukan
nilai raportnya?
209
00:11:35,479 --> 00:11:38,273
karena itu terdengarnya tidak seperti
anak jujur yang...
210
00:11:38,357 --> 00:11:39,858
Oh, yeah, dia melakukannya.
211
00:11:41,026 --> 00:11:42,486
trus kenapa kalau aku memalsukan raportku?
212
00:11:42,569 --> 00:11:44,279
maaf, aku tidaklah hebat soal ulangan.
213
00:11:44,363 --> 00:11:46,782
atau memakai printer scan fotokopi.
214
00:11:47,991 --> 00:11:49,076
baiklah.
215
00:11:49,159 --> 00:11:52,538
siapa juga yang mau menggantungkan raport
bodohku di pintu kulkas,
216
00:11:52,621 --> 00:11:55,207
tempat dimana kita menyimpan makanan dan
minuman bodoh.
217
00:11:55,749 --> 00:11:56,875
aku tak mau disini.
218
00:11:58,668 --> 00:11:59,544
219
00:12:00,087 --> 00:12:01,964
Well, dia mendapatkan nilai A secara dramatisir.
220
00:12:07,718 --> 00:12:08,053
221
00:12:08,137 --> 00:12:09,805
gadis yang telah pergi.
222
00:12:10,888 --> 00:12:13,015
223
00:12:14,977 --> 00:12:17,855
kau masih terlihat sama.
224
00:12:19,857 --> 00:12:21,233
apa kabarmu?
225
00:12:21,316 --> 00:12:23,443
rumah di pantai Stinson dan satu di Maui
226
00:12:23,527 --> 00:12:26,155
dan tentu saja,
ada juga di chalet in Aspen.
227
00:12:27,281 --> 00:12:28,949
aku tanya, "apa kabarmu?"
228
00:12:29,032 --> 00:12:32,661
Oh, maaf kupikir kau tadi tanya,
"ada berapa rumah yang kau punya?"
229
00:12:35,539 --> 00:12:36,790
aku lihat kau kesini sendiri.
230
00:12:37,666 --> 00:12:41,003
berita bagus, aku juga kesini sendiri.
231
00:12:42,504 --> 00:12:44,298
Oh, bagus untukmu.
232
00:12:45,632 --> 00:12:46,967
Gulfstream G6.
233
00:12:48,468 --> 00:12:50,429
aku pikir tadi kau tanya aku naik apa kesini.
234
00:12:52,514 --> 00:12:55,017
Hey, Deej, apa si dungu ini mengganggumu?
235
00:12:57,144 --> 00:12:58,729
236
00:12:58,812 --> 00:13:00,772
ya ampun, kejutan sekali.
237
00:13:01,398 --> 00:13:04,067
Deej, kau terlihat lebih cantik dibandingkan
saat masih SMA dulu.
238
00:13:04,151 --> 00:13:06,320
dan kau terlihat cantik saat SMA.
239
00:13:07,654 --> 00:13:09,990
dan kau juga tidak satu sekolah dengan kami.
240
00:13:11,158 --> 00:13:12,326
apa yang kau lakukan disini?
241
00:13:12,409 --> 00:13:13,952
Well, aku kesini untuk menemuimu.
242
00:13:14,620 --> 00:13:15,996
kau yang telah pergi.
243
00:13:16,079 --> 00:13:17,456
Hey, aku yang bilang itu terlebih dahulu.
244
00:13:19,249 --> 00:13:21,335
ngomong-ngomong, aku masih berada di band.
245
00:13:21,418 --> 00:13:23,629
dan aku dapat kerja di Foot Locker.
246
00:13:24,129 --> 00:13:27,716
bossku sangat menyebalkan,
dia membuatku membelikannya bir.
247
00:13:27,799 --> 00:13:30,469
aku lihat kau masih berpotensi membuang waktu.
248
00:13:31,552 --> 00:13:32,386
249
00:13:32,137 --> 00:13:33,513
darimana kau tahu itu?
250
00:13:35,432 --> 00:13:38,352
dan sekarang aku ingat alasanku
dulu memutuskan kalian berdua.
251
00:13:38,435 --> 00:13:39,937
permisi, aku mau berdansa.
252
00:13:40,020 --> 00:13:42,814
- bagus, aku ikut.
- tidak, aku ikut.
253
00:13:42,898 --> 00:13:44,775
Uh, tidak akan. karena dia bersamaku.
254
00:13:44,858 --> 00:13:46,276
tidak, bro. dia bersamaku.
255
00:13:46,360 --> 00:13:48,654
sebenarnya kawan-kawan, dia bersamaku.
256
00:13:52,990 --> 00:13:54,575
257
00:13:54,659 --> 00:13:54,743
258
00:13:54,826 --> 00:13:57,079
Yep. namaku Steve.
259
00:13:58,330 --> 00:14:02,042
sekarang mohon dulu,
gadisku dan aku ingin berduaan.
260
00:14:02,125 --> 00:14:03,210
Terima kasih.
261
00:14:07,005 --> 00:14:08,799
kau percaya dia memilih pria itu?
262
00:14:08,882 --> 00:14:11,385
Well, dia dulu kapten tim gulat.
263
00:14:12,302 --> 00:14:15,847
dan belum lama ini ketua himpunan
ahli saraf kaki di bay area.
264
00:14:15,931 --> 00:14:17,474
kau tidak bisa bersaing dengan itu.
265
00:14:19,184 --> 00:14:21,019
Steve, sedang apa kau disini?
266
00:14:21,103 --> 00:14:23,897
Kimmy mengirimiku pesan, kau sedang kesepian
dan butuh pendamping.
267
00:14:24,981 --> 00:14:25,898
268
00:14:24,982 --> 00:14:27,067
kau datang untuk menyelamatkanku.
269
00:14:27,150 --> 00:14:28,902
seperti yang kau lakukan saat promku.
270
00:14:28,986 --> 00:14:31,613
Hey, Deej, kau mau lihat nama kita masih ada
di lantai gym?
271
00:14:31,697 --> 00:14:33,365
Oh, tidak mungkin.
272
00:14:36,951 --> 00:14:37,827
273
00:14:37,910 --> 00:14:38,786
274
00:14:38,203 --> 00:14:40,872
kau tahu, aku mengukirnya di kencan pertama kita.
275
00:14:40,956 --> 00:14:42,291
aku tahu kau suka menyimpannya.
276
00:14:42,958 --> 00:14:44,293
aku tahu kau juga.
277
00:14:45,002 --> 00:14:46,211
kenapa kita pernah putus?
278
00:14:47,671 --> 00:14:49,923
Well, itu penyesalan terbesarku dimasa SMA.
279
00:14:50,591 --> 00:14:52,884
lalu aku berakhir mengencani mereka berdua.
280
00:14:53,968 --> 00:14:55,469
281
00:14:59,433 --> 00:15:02,728
aku sangat senang kau disini.
kau buat malamku jadi lebih berarti.
282
00:15:02,811 --> 00:15:07,399
OK, semuanya, kalau kalian penasaran,
Fernando masih bernapas.
283
00:15:09,401 --> 00:15:10,777
OK, mari berpesta!
284
00:15:11,861 --> 00:15:13,070
285
00:15:13,154 --> 00:15:15,281
286
00:15:36,886 --> 00:15:38,554
287
00:15:41,808 --> 00:15:43,769
seseorang, beri wanita ini kantung sampah.
288
00:15:44,852 --> 00:15:46,062
289
00:15:50,483 --> 00:15:51,484
290
00:15:53,778 --> 00:15:54,612
291
00:15:53,695 --> 00:15:54,905
aku sangat sibuk.
292
00:15:57,574 --> 00:15:58,533
sudah jelas.
293
00:16:00,369 --> 00:16:02,996
kau keberatan kalau aku mengganggu
waktu sibukmu sebentar?
294
00:16:05,791 --> 00:16:07,292
kenapa kau mengubah nilaimu?
295
00:16:07,376 --> 00:16:08,835
karena punyaku payah.
296
00:16:09,878 --> 00:16:12,631
kau tidak payah, kau rata-rata.
297
00:16:13,382 --> 00:16:14,591
Well, kecuali nilai yang D.
298
00:16:17,427 --> 00:16:20,097
dan aku tak tahu kenapa mereka memberimu
nilai D di Wood Shop.
299
00:16:20,180 --> 00:16:22,683
karena itu rumah burung yang indah.
300
00:16:24,267 --> 00:16:25,310
itu makanan pedas.
301
00:16:30,482 --> 00:16:35,028
Well, tante tidak memperhatikan,
semua orang di rumah ini adalah superstar.
302
00:16:36,488 --> 00:16:37,572
Well, kecuali aku.
303
00:16:38,990 --> 00:16:40,075
aku mengerti.
304
00:16:40,158 --> 00:16:41,827
kau ingin merasa spesial.
305
00:16:42,411 --> 00:16:43,495
semua orang mau itu.
306
00:16:43,578 --> 00:16:44,579
Well, bagus.
307
00:16:45,622 --> 00:16:47,249
bukan karena perasaanku spesial.
308
00:16:49,042 --> 00:16:50,711
kau terlalu keras pada dirimu sendiri.
309
00:16:50,794 --> 00:16:53,922
benarkah? sebutkan satu hal yang hebat dariku.
310
00:16:54,923 --> 00:16:56,717
kau teman baik Cosmo.
311
00:16:56,800 --> 00:16:57,843
dia menyukaimu.
312
00:17:05,267 --> 00:17:07,144
OK, tadi itu bukan contoh bagus.
313
00:17:09,271 --> 00:17:10,355
akui sajalah.
314
00:17:12,357 --> 00:17:13,942
aku tak bisa berbuat apa-apa.
315
00:17:14,568 --> 00:17:15,777
dan tak akan pernah.
316
00:17:17,362 --> 00:17:19,489
karena tidak ada yang spesial dariku
317
00:17:21,158 --> 00:17:22,951
Jackson, jangan bilang begitu.
318
00:17:23,034 --> 00:17:25,162
tolong, tinggalkan aku sendiri.
319
00:17:28,456 --> 00:17:29,790
320
00:17:29,874 --> 00:17:30,791
321
00:17:39,009 --> 00:17:42,554
permisi, apa kau melihat wanita yang
memakai celana spanx?
322
00:17:45,181 --> 00:17:46,140
323
00:17:46,850 --> 00:17:49,770
aku ikut sedih karena semua orang
melihatmu memakai Spanx.
324
00:17:52,606 --> 00:17:54,900
reuni kali ini benar-benar kacau.
325
00:17:54,983 --> 00:17:58,653
gaunku soberk,
tunanganku seperti manusia gajah,
326
00:18:00,906 --> 00:18:03,784
dan semua orang tahu aku punya infeksi
saluran urin.
327
00:18:05,826 --> 00:18:05,119
328
00:18:06,203 --> 00:18:07,245
Smile.
329
00:18:09,456 --> 00:18:13,585
kita bisa pulang sekarang.
apapun yang kau mau, aku ada untukmu.
330
00:18:13,668 --> 00:18:16,880
Well, aku tak bisa pergi, aku harus membayar katering
dan beberapa lainnya.
331
00:18:17,963 --> 00:18:18,798
332
00:18:18,881 --> 00:18:19,715
333
00:18:19,799 --> 00:18:21,050
334
00:18:22,427 --> 00:18:24,304
aku harap malammu lebih asyik daripada aku.
335
00:18:25,180 --> 00:18:27,808
Well, aku punya waktu menyenangkan
bersama dengan Steve.
336
00:18:28,350 --> 00:18:29,893
maksudku sangat menyenangkan.
337
00:18:30,769 --> 00:18:32,312
mungkin paling menyenangkan.
338
00:18:33,395 --> 00:18:33,230
339
00:18:33,313 --> 00:18:34,189
muka konyol.
340
00:18:37,025 --> 00:18:38,610
cukup membingungkan.
341
00:18:38,693 --> 00:18:40,946
aku tak tahu kalau perasaanku
cukup nyata untuk Steve
342
00:18:41,029 --> 00:18:43,824
atau aku mungkin sedang terjebak
nostalgia.
343
00:18:44,783 --> 00:18:47,369
tapi mungkin sudah jadi takdir steve
masih ada dalam hidupku.
344
00:18:47,953 --> 00:18:49,663
kurasa kau harus temui dan bicara padanya.
345
00:18:50,747 --> 00:18:52,833
lalu beritahu aku saat semua orang sudah pulang.
346
00:18:52,916 --> 00:18:54,668
aku akan sembunyi dibalik tong sampah.
347
00:18:56,210 --> 00:18:57,086
348
00:18:57,169 --> 00:18:58,546
349
00:19:00,549 --> 00:19:02,717
jackson kami membutuhkanmu.
350
00:19:02,801 --> 00:19:03,927
tentu tidak.
351
00:19:04,553 --> 00:19:05,595
Lola disini.
352
00:19:05,679 --> 00:19:06,847
aku datang.
353
00:19:09,099 --> 00:19:11,142
Hey, Lola. kenapa kau kesini?
354
00:19:11,226 --> 00:19:14,187
keluargamu bilang kau tak mau turun
kecuali aku datang.
355
00:19:14,271 --> 00:19:15,730
OK, aku kembali ke atas.
356
00:19:15,814 --> 00:19:17,023
tidak, tunggu.
357
00:19:17,399 --> 00:19:20,110
kami cuma mau bicara denganmu.
tolong duduk dulu.
358
00:19:22,111 --> 00:19:23,112
359
00:19:26,657 --> 00:19:28,367
360
00:19:30,245 --> 00:19:33,456
waktunya untuk Jackson Fuller Award Show,
361
00:19:33,540 --> 00:19:37,127
kita akan memberi penghargaan untuk Jackson Fuller.
362
00:19:42,299 --> 00:19:43,383
aku dulu.
363
00:19:44,134 --> 00:19:47,596
Jackson, saat pertama aku pindah kesini,
kau begitu baik
364
00:19:48,096 --> 00:19:49,764
kau bahkan memberiku kamarmu.
365
00:19:49,848 --> 00:19:52,225
tidak, mamaku yang mengambilnya dariku.
366
00:19:54,477 --> 00:19:56,688
lalu aku marah besar dan kabur dari rumah.
367
00:19:57,898 --> 00:20:00,358
tapi sebenarnya kau memberiku kamarmu.
368
00:20:00,442 --> 00:20:02,527
dan kau baik sekali.
369
00:20:02,611 --> 00:20:04,404
itulah kenapa aku berikan ini.
370
00:20:05,530 --> 00:20:07,449
saudara terbaik 2016.
371
00:20:10,076 --> 00:20:11,202
bukankah itu ballerina?
372
00:20:14,205 --> 00:20:15,290
memang.
373
00:20:15,999 --> 00:20:19,419
karena kau itu tutu sweet (manis sekali).
374
00:20:21,212 --> 00:20:22,047
paham kan?
375
00:20:22,130 --> 00:20:24,382
Yeah, paham, bisa aku pergi sekarang?
376
00:20:26,051 --> 00:20:27,427
aku harus cerita padamu.
377
00:20:28,261 --> 00:20:31,514
pada waktu yang sangat lampau,
378
00:20:31,598 --> 00:20:33,391
umurku tujuh tahun.
379
00:20:35,435 --> 00:20:38,104
dan ada monster di lemariku.
380
00:20:38,188 --> 00:20:40,941
semua orang bilang aku gila,
381
00:20:41,024 --> 00:20:42,025
kecuali kau.
382
00:20:42,567 --> 00:20:44,694
kau percaya padaku!
383
00:20:44,778 --> 00:20:47,572
lalu kau menangkap monsternya dengan
sarung bantal
384
00:20:47,656 --> 00:20:49,199
lalu membuangnya ke tempat sampah.
385
00:20:52,494 --> 00:20:53,328
terus?
386
00:20:54,496 --> 00:20:55,413
terus...
387
00:20:55,914 --> 00:20:57,999
kau menyelamatkan hidupku.
388
00:21:00,126 --> 00:21:02,295
dan membuat banyak ruang di lemari.
389
00:21:04,506 --> 00:21:07,509
dan inilah yang aku persembahkan.
390
00:21:08,718 --> 00:21:11,262
ini sertifikat anjing penurut cosmo.
391
00:21:14,557 --> 00:21:16,351
sekarang itu punyamu.
392
00:21:19,771 --> 00:21:20,730
makasih, sepertinya.
393
00:21:21,523 --> 00:21:22,524
tunggu dulu.
394
00:21:23,775 --> 00:21:26,361
pria kecil ini membisikiku ia ingin
bicara rahasia padamu.
395
00:21:26,444 --> 00:21:29,614
dia bilang kau kakak terbaik. jangan bilang Max.
396
00:21:31,700 --> 00:21:34,369
dia juga bilang kau penggelitik terbaik
di dunia.
397
00:21:34,452 --> 00:21:36,454
ayolah, beri dia gelitikan.
398
00:21:38,456 --> 00:21:39,791
ayolah, akus engaja membangunkannya.
399
00:21:41,583 --> 00:21:42,543
400
00:21:45,505 --> 00:21:47,132
anak-anak mudah tertawa.
401
00:21:47,215 --> 00:21:49,300
dia pikir lampu tempel itu permen.
402
00:21:50,343 --> 00:21:53,888
Um... aku tidak memyiapkan banyak,
403
00:21:54,556 --> 00:21:59,269
tapi kau pacar pertamaku dan aku sangat pemilih.
404
00:21:59,853 --> 00:22:02,939
kupikir kau keren dan kau pencium yang baik.
405
00:22:06,317 --> 00:22:07,318
sungguh?
406
00:22:09,487 --> 00:22:11,531
Wow, aku merasa lebih baik!
407
00:22:14,034 --> 00:22:15,702
kenapa tidak mulai dari Lola saja tadi?
408
00:22:17,662 --> 00:22:18,621
paham kan?
409
00:22:18,955 --> 00:22:22,667
saat kau menjadi pacar yang baik,
saudara yang baik dan keponakan yang baik,
410
00:22:22,751 --> 00:22:24,085
kau dapat nilai A plus.
411
00:22:24,711 --> 00:22:27,964
caramu memperlakukan orang yang membuatmu
istimewa.
412
00:22:28,047 --> 00:22:29,215
makasih.
413
00:22:29,716 --> 00:22:31,551
benarkah? aku pencium yang hebat?
414
00:22:36,513 --> 00:22:37,473
415
00:22:38,641 --> 00:22:41,770
aku tak yakin kau ingat aku,
tapi kita hampir menikah.
416
00:22:44,146 --> 00:22:45,105
417
00:22:44,689 --> 00:22:45,857
si cowok "terserah"?
418
00:22:51,029 --> 00:22:54,574
Yeah, itu aku, aku dulu tidak banyak
tahu kosakata.
419
00:22:55,909 --> 00:22:58,912
senangnya bertemu denganmu.
apa saja yang sudah kau lakukan?
420
00:22:58,995 --> 00:23:02,499
Well,aku kuliah di Harvard
lalu aku jadi motivator.
421
00:23:02,582 --> 00:23:07,253
aku ambil kata favoritku, "terserah,"
dan merubahnya menjadi sudut pandang lain.
422
00:23:07,337 --> 00:23:10,799
cuma bilang "terserah"
untuk apapun hidup yang kau lalui.
423
00:23:12,424 --> 00:23:13,342
424
00:23:12,926 --> 00:23:15,178
seluruh sekolah mengejekmu?
425
00:23:15,261 --> 00:23:16,095
terserah.
426
00:23:16,179 --> 00:23:19,057
tunanganmu disengat kawanan lebah
dan membengkak?
427
00:23:19,140 --> 00:23:20,141
terserah.
428
00:23:21,226 --> 00:23:23,478
celana Spanxmu jadi trending? terserah!
429
00:23:26,064 --> 00:23:27,148
makasih, Dwayne.
430
00:23:27,607 --> 00:23:29,359
aku akan mengubah malam ini.
431
00:23:34,447 --> 00:23:35,740
terserah.
432
00:23:44,832 --> 00:23:44,874
433
00:23:44,958 --> 00:23:46,709
ini lagu kita, "Everything I Do."
434
00:23:46,793 --> 00:23:48,753
dalam kurung, "I Do It For You."
435
00:23:49,420 --> 00:23:51,589
dari film favorit kita, Robin Hood.
436
00:23:51,673 --> 00:23:53,341
alias: pangeran pencuri.
437
00:23:53,424 --> 00:23:55,051
- bolehkah?
- tentu.
438
00:24:00,138 --> 00:24:02,975
439
00:24:03,767 --> 00:24:06,019
440
00:24:06,687 --> 00:24:11,400
441
00:24:12,985 --> 00:24:15,362
442
00:24:16,446 --> 00:24:18,574
443
00:24:20,659 --> 00:24:23,537
444
00:24:24,037 --> 00:24:27,666
445
00:24:27,749 --> 00:24:33,589
446
00:24:35,257 --> 00:24:41,763
447
00:24:42,389 --> 00:24:44,349
448
00:24:45,976 --> 00:24:48,186
449
00:24:49,062 --> 00:24:51,815
450
00:24:55,903 --> 00:24:56,945
451
00:24:56,779 --> 00:24:59,782
Aww, semua kenangan ini kembali.
452
00:25:01,034 --> 00:25:02,577
dan perasaan lamanya juga.
453
00:25:03,286 --> 00:25:05,788
Deej, ada sesuatu yang ingin kuberitahu.
454
00:25:06,748 --> 00:25:10,877
ada sesuatu yang juga ingin kuberitahu padamu.
aku dulu.
455
00:25:10,960 --> 00:25:12,211
aku akan melamar CJ.
456
00:25:14,505 --> 00:25:16,174
atau kau yang duluan.
457
00:25:18,426 --> 00:25:20,929
CJ punya segala yang kucari selama ini.
458
00:25:21,012 --> 00:25:24,766
dia perhatian, lucu dan cantik.
459
00:25:25,308 --> 00:25:28,394
semua yang kulihat darimu saat kita bersama.
460
00:25:30,563 --> 00:25:31,606
makasih.
461
00:25:33,566 --> 00:25:35,735
dengar, sejujurnya,
462
00:25:36,444 --> 00:25:39,238
aku memacari CJ
karena dia mengingatkanku padamu.
463
00:25:40,949 --> 00:25:42,700
sekarang aku cinta dia apa adanya.
464
00:25:42,784 --> 00:25:45,203
dan yang kupelajari dari hubungan itu,
465
00:25:45,870 --> 00:25:46,704
adalah...
466
00:25:48,081 --> 00:25:50,124
kau tak bisa biarkan hal baik pergi
begitu saja.
467
00:25:51,501 --> 00:25:53,962
aku juga memikirkan itu.
468
00:25:57,589 --> 00:25:58,423
.
469
00:25:59,676 --> 00:26:01,094
kurasa aku akan segera melamar.
470
00:26:02,303 --> 00:26:04,722
kecuali kau pikir tak seharusnya kulakukan.
471
00:26:09,394 --> 00:26:10,728
aku tak bisa berpikir apapun.
472
00:26:14,023 --> 00:26:15,983
473
00:26:17,693 --> 00:26:18,568
474
00:26:19,403 --> 00:26:19,404
475
00:26:19,487 --> 00:26:21,781
aku cuma, aku cuma bahagia untukmu dan CJ.
476
00:26:22,782 --> 00:26:24,325
aku juga berbahagia untukmu dan Matt.
477
00:26:27,412 --> 00:26:33,292
kita harus berjanji bahwa apapun yang terjadi,
kita tetap berteman.
478
00:26:34,919 --> 00:26:35,920
karena aku sayang padamu.
479
00:26:37,630 --> 00:26:38,589
aku juga sayang padamu.
480
00:26:40,173 --> 00:26:42,426
481
00:26:49,517 --> 00:26:50,727
Deej, aku kembali.
482
00:26:51,352 --> 00:26:52,645
Kimmy, apa yang kau lakukan?
483
00:26:52,729 --> 00:26:53,605
menunjukan sisi "terserah" ku.
484
00:26:56,482 --> 00:26:57,984
pengucapannya sudah benar kan?
485
00:26:58,067 --> 00:27:00,235
terserah.
486
00:27:08,953 --> 00:27:11,164
Kimberlina, ini aku, Fernando.
487
00:27:14,083 --> 00:27:15,126
aku punya perasaan.
488
00:27:15,877 --> 00:27:16,961
apa yang kau lakukan?
489
00:27:17,045 --> 00:27:20,923
aku ingin kembali,
tapi aku tak mau menarik perhatian.
490
00:27:24,135 --> 00:27:27,555
- lepaskan itu.
- tapi kan terlihat bengkak?
491
00:27:28,931 --> 00:27:31,642
aku memakai kantung sampah
dan terlihat bengkak.
492
00:27:41,694 --> 00:27:43,404
OK, semuanya, berkumpul
493
00:27:43,488 --> 00:27:47,575
lalu ambilah foto dari kantung sampah
Gibbler dan si aneh McBeeSting.
494
00:27:48,701 --> 00:27:51,162
karena aku disini bukan untuk membuat
kalian terkesan,
495
00:27:51,245 --> 00:27:55,583
aku disini untuk bersenang-senang bersama
sahabatku dan tunanganku.
496
00:27:56,209 --> 00:27:57,210
jadi terserah.
497
00:27:59,003 --> 00:28:02,799
bahkan saat masih SMA kau tak pernah takut
terlihat aneh
498
00:28:02,882 --> 00:28:05,218
kau orang paling berani yang pernah kukenal.
499
00:28:05,551 --> 00:28:06,969
untuk Kimmy Gibbler.
500
00:28:10,973 --> 00:28:11,974
apa yang mereka lakukan?
501
00:28:13,226 --> 00:28:14,894
Oh, itu tepukan pelan.
502
00:28:14,977 --> 00:28:18,064
artinya anak-anak culun diluar sana
akhirnya menerima anak-anak keren
503
00:28:18,147 --> 00:28:19,607
dan filmnya hampir berakhir.
504
00:28:21,192 --> 00:28:25,238
leganya. di Argentina
artinya kau akan segera keluar.
505
00:28:26,321 --> 00:28:28,073
506
00:28:30,158 --> 00:28:31,952
507
00:28:31,035 --> 00:28:35,498
Oh. aku tahu kita sudah pernah dengar sebenarnya,
tapi aku cuma mau punya dua lagu di ponsel.
508
00:28:36,581 --> 00:28:37,999
509
00:28:51,430 --> 00:28:53,223
510
00:28:53,306 --> 00:28:54,724
511
00:28:54,748 --> 00:28:59,748