1 00:00:01,414 --> 00:00:05,103 indo sub by weirdosnez :) 2 00:00:09,209 --> 00:00:11,628 ♪ La, la la la la la ♪ 3 00:00:15,298 --> 00:00:18,677 ♪ Whatever happened to predictability? ♪ 4 00:00:18,760 --> 00:00:22,472 ♪ The milkman, the paperboy The evening TV ♪ 5 00:00:25,016 --> 00:00:28,729 ♪ Everywhere you look Everywhere you go ♪ 6 00:00:28,812 --> 00:00:32,315 ♪ There's a heart, a hand to hold onto ♪ 7 00:00:32,816 --> 00:00:36,570 ♪ Everywhere you look Everywhere you go ♪ 8 00:00:36,653 --> 00:00:40,407 ♪ There's a face Of somebody who needs you ♪ 9 00:00:40,490 --> 00:00:42,409 ♪ Everywhere you look ♪ 10 00:00:42,492 --> 00:00:43,535 ♪ Yeah ♪ 11 00:00:43,618 --> 00:00:47,164 ♪ When you're lost out there And you're all alone ♪ 12 00:00:47,247 --> 00:00:52,419 ♪ A light is waiting to carry you home ♪ 13 00:00:53,003 --> 00:00:54,588 ♪ Everywhere you look ♪ 14 00:00:54,671 --> 00:00:56,381 ♪ La, la la la la la ♪ 15 00:00:56,465 --> 00:00:58,550 ♪ Ooh ♪ 16 00:01:01,679 --> 00:01:05,099 ayolah, Kimmy! kita jangan sampai terlambat datang ke reuni SMA! 17 00:01:06,434 --> 00:01:07,727 ini membunuhku. 18 00:01:07,810 --> 00:01:09,854 seberapa sukanya aku dengan gaun yang kukenakan, 19 00:01:09,937 --> 00:01:13,900 gaun promku terus-terusan berkata, "pakai aku,pakai aku,pakai aku.." 20 00:01:17,195 --> 00:01:19,447 atau, "bakar aku,bakar aku,bakar aku..." 21 00:01:21,157 --> 00:01:24,410 ini reuni SMA, Kimmy, bukan pesta teman 90an. 22 00:01:24,994 --> 00:01:26,829 bagian hidup kita memang bertemakan pesta 90an. 23 00:01:28,289 --> 00:01:30,875 menyedihkan sekali karena Matt masih di india. 24 00:01:30,958 --> 00:01:32,668 dia melewatkan semua ini. 25 00:01:34,420 --> 00:01:35,838 tapi aku mengiriminya gambar gaun promku. 26 00:01:35,922 --> 00:01:37,423 apa dia suka? 27 00:01:38,049 --> 00:01:39,509 siapa yang mengenakan gaun itu? 28 00:01:41,094 --> 00:01:42,929 benarkah begitu? 29 00:01:44,012 --> 00:01:45,347 30 00:01:45,348 --> 00:01:49,227 Oh, lihat! itu buku tahunan sekolah kita. 31 00:01:49,310 --> 00:01:53,731 aku lupa dulu aku dapat vote sebagai "yang paling bagus", 32 00:01:53,815 --> 00:01:56,776 cocok sebagai "hantu" 33 00:01:56,859 --> 00:02:00,362 dan cocok untuk menikahi Lance Bass (NSYNC). 34 00:02:01,405 --> 00:02:03,032 ya ampun, mereka salah soal itu. 35 00:02:04,575 --> 00:02:06,452 aku cuma dapat "yang paling aneh". 36 00:02:08,371 --> 00:02:10,748 cuma karena aku makan sandwich dengan kakiku. 37 00:02:15,293 --> 00:02:16,127 38 00:02:15,211 --> 00:02:18,965 Aww, lihat foto ini aku dan steve di promnya steve. 39 00:02:21,384 --> 00:02:23,678 mimpi kami dulu besar. 40 00:02:23,761 --> 00:02:24,971 dan rambut besar. 41 00:02:27,640 --> 00:02:29,559 malam ini pasti akan menyenangkan. 42 00:02:30,642 --> 00:02:31,476 43 00:02:32,854 --> 00:02:33,729 untukmu. 44 00:02:34,230 --> 00:02:35,606 sepertinya aku tak akan datang. 45 00:02:35,690 --> 00:02:37,567 Woah, woah... apa itu barusan? 46 00:02:38,442 --> 00:02:41,904 Kathy Santoni baru saja memposting ini di laman FB reuni kita. 47 00:02:41,988 --> 00:02:43,906 "kantung sampah Gibbler." 48 00:02:43,990 --> 00:02:46,117 Oh, itu hari mencueki senior. 49 00:02:46,534 --> 00:02:50,621 Yep,kita sedang berpesta dan beberapa yang iseng mengambil pakaianku. 50 00:02:51,122 --> 00:02:53,124 aku habiskan sisa hariku memakai kantung sampah 51 00:02:54,375 --> 00:02:56,377 tak ada seoangpun yang keren memakainya selain dirimu. 52 00:02:57,753 --> 00:03:01,632 makasih, tapi ingat sendiri kan aku jadi bahan cemoohan seluruh sekolah. 53 00:03:01,716 --> 00:03:06,429 Well, cuma beberapa minggu, karena kemudian Lisa Wolf kentut di club paduan suara. 54 00:03:08,264 --> 00:03:09,682 tapi siapa yang peduli? 55 00:03:09,765 --> 00:03:12,476 kau sudah menjelma sebagai ibu yang luar biasa 56 00:03:12,560 --> 00:03:15,479 dan wanita pebisnis yang memiliki kuasa. 57 00:03:15,563 --> 00:03:18,566 dan jangan lupa, teman kencanku. pria terrtampan di dunia. 58 00:03:19,984 --> 00:03:21,902 Kimberlina, apa kau yakin 59 00:03:21,986 --> 00:03:24,572 ini yang pria kenakan di reuni SMA amerika? 60 00:03:25,573 --> 00:03:29,785 aku ingin semua orang tahu kalau kau adalah pembalap seksi. 61 00:03:30,494 --> 00:03:33,497 kau cuma perlu berdiri saja disampingku dan menjadi candyman ku. 62 00:03:34,665 --> 00:03:36,375 aku merasa seperti kue daging. 63 00:03:37,668 --> 00:03:40,046 dan kejutannya aku tidak mempermasalahkannya. 64 00:03:43,882 --> 00:03:45,258 65 00:03:45,926 --> 00:03:47,928 66 00:03:48,011 --> 00:03:49,262 67 00:03:51,389 --> 00:03:51,223 68 00:03:51,307 --> 00:03:53,601 aku punya kabar bagus soal anak-anak. 69 00:03:54,352 --> 00:03:58,439 pertama-tama mari angkat tangan bersama untuk si superstar kelas tiga SD kita, 70 00:03:59,522 --> 00:04:01,483 71 00:04:01,983 --> 00:04:03,151 72 00:04:03,234 --> 00:04:04,903 73 00:04:04,986 --> 00:04:06,696 74 00:04:06,780 --> 00:04:08,198 75 00:04:08,281 --> 00:04:10,241 76 00:04:10,325 --> 00:04:13,495 77 00:04:13,329 --> 00:04:16,415 tebak siapa yang raih posisi sebagai murid bulanan delapan kali berturut-turut. 78 00:04:17,499 --> 00:04:18,333 79 00:04:18,416 --> 00:04:19,542 80 00:04:19,626 --> 00:04:19,710 81 00:04:19,794 --> 00:04:24,006 terkadang saat ulangan, aku tutup mata supaya jauh lebih menantang. 82 00:04:26,884 --> 00:04:30,680 dan berikutnya, dia goyang seperti Jagger, tapi dia tak tahu siapa itu jagger. 83 00:04:30,763 --> 00:04:32,848 kita sambut Ramona Gibbler. 84 00:04:33,932 --> 00:04:36,518 85 00:04:39,563 --> 00:04:43,275 tebak siapa yang masuk koran top 15 dancer dibawah 15 tahun. 86 00:04:46,529 --> 00:04:48,364 sayang, itu luar biasa! 87 00:04:48,447 --> 00:04:52,076 bukan karena kau masuk koran, karena kau tahu apa itu koran. 88 00:04:54,412 --> 00:04:59,375 dan yang terakhir tapi bukan akhir, anggota baru klan fuller di klub pencapaian 89 00:05:00,458 --> 00:05:01,835 90 00:05:01,918 --> 00:05:03,253 91 00:05:07,009 --> 00:05:08,843 kok ngak ada musiknya? 92 00:05:08,926 --> 00:05:10,594 Oh, itu tadi tarian? 93 00:05:12,263 --> 00:05:14,598 tebak siapa yang dapat semua nilai A semester ini. 94 00:05:15,682 --> 00:05:16,683 95 00:05:16,766 --> 00:05:16,600 96 00:05:16,684 --> 00:05:18,561 itu sungguh tak disangka. 97 00:05:19,979 --> 00:05:22,398 mak..maksudnya bukan tidak disangka, 98 00:05:22,481 --> 00:05:24,817 cuma.. sangat mengejutkan. 99 00:05:24,900 --> 00:05:29,113 maksdnya, bukan mengejutkan, maksudnya, selamat, sayang. 100 00:05:30,196 --> 00:05:31,531 101 00:05:31,032 --> 00:05:32,950 dan malam ini, Stephanie akan menampilkan 102 00:05:33,034 --> 00:05:35,870 perayaan makan pizza bersama para murid ala stephanie. 103 00:05:36,787 --> 00:05:38,914 Stephanie butuh kartu kreditmu. 104 00:05:38,998 --> 00:05:42,626 Wahoo! pesta pizza! pesta Pizza! 105 00:05:42,710 --> 00:05:44,420 pesta pizza! 106 00:05:47,172 --> 00:05:47,006 107 00:05:47,089 --> 00:05:49,008 selalu terbuka! 108 00:05:49,592 --> 00:05:51,969 - Hey, kalian semua. - Hai, kalian terlihat cantik! 109 00:05:52,052 --> 00:05:55,639 Deej, karena kau akan menghadiri acara reuni sekolah lama kita, 110 00:05:55,723 --> 00:05:58,184 bisa tolong kembalikan Lord of the Flies ke perpustakaan? 111 00:06:00,978 --> 00:06:02,188 sedikit kelebihan tenggat waktu. 112 00:06:02,730 --> 00:06:05,357 Steve, ini sudah tenggat 22 tahun lalu. 113 00:06:06,817 --> 00:06:09,361 Yeah, kau mungkin bisa menyelipkannya di suatu tumpukan, 114 00:06:09,445 --> 00:06:11,614 kau menyelamatkanku dari denda sembilan ribu dollar . 115 00:06:13,324 --> 00:06:15,326 Steve, kau ini cowok nakal. 116 00:06:15,409 --> 00:06:17,828 mungkin kau bisa membuatku menuliskan, "aku si cowok nakal" 117 00:06:17,912 --> 00:06:19,288 100 kali di papan hitam. 118 00:06:19,371 --> 00:06:21,123 mungkin akan kulakukan. 119 00:06:25,127 --> 00:06:27,755 mungkin kalian harus melakukannya diluar. 120 00:06:40,351 --> 00:06:41,685 Kimmy, kau bisa melakukannya. 121 00:06:42,269 --> 00:06:44,104 kau wanita hitam yang kuat. 122 00:06:46,524 --> 00:06:48,192 bukan. tapi intinya begitu. 123 00:06:48,859 --> 00:06:50,778 lihat, itu Kathy Santoni. 124 00:06:52,947 --> 00:06:54,406 kau yakin itu dia? 125 00:06:54,907 --> 00:06:56,659 iya, lihatlah pada payudaranya! 126 00:06:56,742 --> 00:07:00,287 Kimmy? DJ? Oh, senang bertemu kalian. 127 00:07:01,371 --> 00:07:02,205 128 00:07:02,832 --> 00:07:05,000 Well, semua orang sudah terorganisir. 129 00:07:05,084 --> 00:07:07,253 yang cupu ada di dekat mangkuk, 130 00:07:07,336 --> 00:07:09,088 yang rusuh disebelah sana 131 00:07:09,171 --> 00:07:11,757 dan dua pria yang pernah kupacari dari klub polo air 132 00:07:12,841 --> 00:07:15,844 sekarang sudah menikah dan tengah bercumbu didekat bleacher. 133 00:07:17,471 --> 00:07:19,473 Hey, kau sudah lihat gambar yang kuposting? 134 00:07:20,557 --> 00:07:22,517 135 00:07:22,600 --> 00:07:23,935 136 00:07:23,769 --> 00:07:26,730 makasih sudah mengingatkanku semua kenangan asyik semasa SMA. 137 00:07:26,814 --> 00:07:28,149 aku tak sabar sampai berumur 40th, 138 00:07:28,232 --> 00:07:31,152 jadi kita bisa kembali mengingat semua kenangan menyenangkan dulu. 139 00:07:34,822 --> 00:07:36,574 ayo, kita lihat Kimmy. 140 00:07:36,657 --> 00:07:40,077 selamat datang di acara reuni SMA bayview angkatan 95, 141 00:07:40,161 --> 00:07:42,079 diproduksi oleh Gibbler Style Party Planning. 142 00:07:43,163 --> 00:07:44,414 143 00:07:45,624 --> 00:07:46,750 aku Kimmy Gibbler. 144 00:07:46,834 --> 00:07:49,128 145 00:07:52,965 --> 00:07:57,511 tak ada yang ingat ataupun peduli dengan insiden yang terjadi 20 tahun lalu. 146 00:08:00,264 --> 00:08:02,057 koreksi: semuanya peduli. 147 00:08:03,100 --> 00:08:06,270 Anyhoo, malam ini kita kedatangan tamu selebritis, 148 00:08:06,353 --> 00:08:10,566 tunanganku, pembalap mobil paling tampan di planet ini, 149 00:08:10,649 --> 00:08:14,403 Fernando Hernandez-Guerrero-Fernandez-Guerrero! 150 00:08:15,486 --> 00:08:17,197 151 00:08:17,239 --> 00:08:20,284 itu dia priaku, langsung dari tempat kerja, 152 00:08:20,367 --> 00:08:23,996 dimana dia mengendarai mobil balap dan langsung datang kesini. 153 00:08:24,788 --> 00:08:27,124 tunggu sampai kau lihat wajah tampan ini. 154 00:08:29,375 --> 00:08:30,585 155 00:08:31,670 --> 00:08:33,631 ada apa dengan kalian? dia tam... 156 00:08:33,714 --> 00:08:35,591 ya tuhan, kau monster! 157 00:08:37,843 --> 00:08:39,470 aku punya cerita lucu. 158 00:08:40,262 --> 00:08:41,889 saat aku menunggu diluar, 159 00:08:41,972 --> 00:08:45,017 aku tidak sengaja diserang segerombolan lebah. 160 00:08:46,602 --> 00:08:50,231 mungkin saja harusnya aku tidak melemparkan batu ke sarang mereka. 161 00:08:52,608 --> 00:08:54,401 aku belum melihat ke cermin, 162 00:08:54,485 --> 00:08:56,737 mungkin saja seperti terserang alergi. 163 00:08:58,572 --> 00:09:01,492 aku bersumpah, dia tampan. kalian harus melihatnya balapan. 164 00:09:02,243 --> 00:09:06,664 itu benar, aku sebenarnya cukup ahli dalam hal itu. 165 00:09:08,332 --> 00:09:10,918 Fernando, kita harus membawamu ke rumah sakit. 166 00:09:11,001 --> 00:09:12,878 tidak, ini malam penting kalian. 167 00:09:12,962 --> 00:09:15,714 aku sudah menghubungi Lyft. lebih murah dari Uber. 168 00:09:17,675 --> 00:09:18,509 kau yakin? 169 00:09:18,592 --> 00:09:21,303 ya, sudah kulihat harganya. 170 00:09:23,138 --> 00:09:24,890 Kimberlina, dadah, aku cinta padamu. 171 00:09:24,974 --> 00:09:26,016 172 00:09:26,100 --> 00:09:29,937 Oh. maaf, mataku sepertinya ketutupan sesuatu. 173 00:09:32,106 --> 00:09:33,524 174 00:09:33,607 --> 00:09:34,650 lanjutkan, 175 00:09:34,733 --> 00:09:38,028 ayo kita mulai pestanya dengan alunan musik 90an. 176 00:09:39,112 --> 00:09:40,321 177 00:09:41,698 --> 00:09:42,782 178 00:09:43,534 --> 00:09:46,662 Uh... tapi DJnya terjebak kemacetan. 179 00:09:47,745 --> 00:09:48,955 180 00:09:48,539 --> 00:09:52,334 Well, jangan kuatir, aku sambungkan ponselku dengan musik 90an. 181 00:09:54,086 --> 00:09:56,088 182 00:09:55,171 --> 00:09:59,341 kau harus banyak meminum jus cranberi untuk memperbaiki sistemmu/i> 183 00:09:59,425 --> 00:10:00,801 lalu, setiap dua jam... 184 00:10:00,884 --> 00:10:03,595 kau bisa menambahkan krim secara langsung di area sensitiv. 185 00:10:03,679 --> 00:10:06,390 untungnya, kau akan kembali lagi di malam pergantian tahun. 186 00:10:08,308 --> 00:10:09,684 187 00:10:12,021 --> 00:10:15,941 lihat ini, aku akhirnya bisa membuat sesuatu dari kulkas yang lebih enak dari ceker kalkun. 188 00:10:20,279 --> 00:10:22,114 bagaimana bisa kau dapat nilai A semua? 189 00:10:22,197 --> 00:10:24,116 aku tak pernah melihatmu belajar sebelumnya. 190 00:10:25,199 --> 00:10:25,909 191 00:10:25,993 --> 00:10:28,537 di amerika, ini bukan soal belajar, 192 00:10:28,620 --> 00:10:29,830 tapi bermimpi setinggi mungkin. 193 00:10:32,833 --> 00:10:34,752 sekali lagi, bagaimana bisa nilaimu A semua? 194 00:10:37,004 --> 00:10:39,965 aku juga menanyakan hal yang sama pada diriku sendiri 195 00:10:41,759 --> 00:10:46,055 "Max, bagaimana si murid c bisa mendapat nilai A 196 00:10:46,138 --> 00:10:47,389 dalam satu malam?" 197 00:10:50,559 --> 00:10:56,690 lalu saat aku mengeceknya melalui printer scan scroll. 198 00:11:01,069 --> 00:11:01,320 199 00:11:01,403 --> 00:11:02,780 sedikit tips. 200 00:11:02,863 --> 00:11:06,784 lain kali, kalau mau merubah nilai, 201 00:11:06,867 --> 00:11:13,832 selalu singkirkan nilai aslinya dari mesin printer fotokopi. 202 00:11:16,919 --> 00:11:18,128 J bersalah! 203 00:11:19,797 --> 00:11:21,340 apa maksudnya "J bersalah? 204 00:11:21,924 --> 00:11:24,218 artinya aku menuduhmu. dalam bahasa prancis. 205 00:11:24,301 --> 00:11:26,386 bahasa yang kau manipulasi jadi A. 206 00:11:30,264 --> 00:11:32,100 207 00:11:32,183 --> 00:11:33,267 208 00:11:33,060 --> 00:11:35,395 apa maksudmu Jackson memalsukan nilai raportnya? 209 00:11:35,479 --> 00:11:38,273 karena itu terdengarnya tidak seperti anak jujur yang... 210 00:11:38,357 --> 00:11:39,858 Oh, yeah, dia melakukannya. 211 00:11:41,026 --> 00:11:42,486 trus kenapa kalau aku memalsukan raportku? 212 00:11:42,569 --> 00:11:44,279 maaf, aku tidaklah hebat soal ulangan. 213 00:11:44,363 --> 00:11:46,782 atau memakai printer scan fotokopi. 214 00:11:47,991 --> 00:11:49,076 baiklah. 215 00:11:49,159 --> 00:11:52,538 siapa juga yang mau menggantungkan raport bodohku di pintu kulkas, 216 00:11:52,621 --> 00:11:55,207 tempat dimana kita menyimpan makanan dan minuman bodoh. 217 00:11:55,749 --> 00:11:56,875 aku tak mau disini. 218 00:11:58,668 --> 00:11:59,544 219 00:12:00,087 --> 00:12:01,964 Well, dia mendapatkan nilai A secara dramatisir. 220 00:12:07,718 --> 00:12:08,053 221 00:12:08,137 --> 00:12:09,805 gadis yang telah pergi. 222 00:12:10,888 --> 00:12:13,015 223 00:12:14,977 --> 00:12:17,855 kau masih terlihat sama. 224 00:12:19,857 --> 00:12:21,233 apa kabarmu? 225 00:12:21,316 --> 00:12:23,443 rumah di pantai Stinson dan satu di Maui 226 00:12:23,527 --> 00:12:26,155 dan tentu saja, ada juga di chalet in Aspen. 227 00:12:27,281 --> 00:12:28,949 aku tanya, "apa kabarmu?" 228 00:12:29,032 --> 00:12:32,661 Oh, maaf kupikir kau tadi tanya, "ada berapa rumah yang kau punya?" 229 00:12:35,539 --> 00:12:36,790 aku lihat kau kesini sendiri. 230 00:12:37,666 --> 00:12:41,003 berita bagus, aku juga kesini sendiri. 231 00:12:42,504 --> 00:12:44,298 Oh, bagus untukmu. 232 00:12:45,632 --> 00:12:46,967 Gulfstream G6. 233 00:12:48,468 --> 00:12:50,429 aku pikir tadi kau tanya aku naik apa kesini. 234 00:12:52,514 --> 00:12:55,017 Hey, Deej, apa si dungu ini mengganggumu? 235 00:12:57,144 --> 00:12:58,729 236 00:12:58,812 --> 00:13:00,772 ya ampun, kejutan sekali. 237 00:13:01,398 --> 00:13:04,067 Deej, kau terlihat lebih cantik dibandingkan saat masih SMA dulu. 238 00:13:04,151 --> 00:13:06,320 dan kau terlihat cantik saat SMA. 239 00:13:07,654 --> 00:13:09,990 dan kau juga tidak satu sekolah dengan kami. 240 00:13:11,158 --> 00:13:12,326 apa yang kau lakukan disini? 241 00:13:12,409 --> 00:13:13,952 Well, aku kesini untuk menemuimu. 242 00:13:14,620 --> 00:13:15,996 kau yang telah pergi. 243 00:13:16,079 --> 00:13:17,456 Hey, aku yang bilang itu terlebih dahulu. 244 00:13:19,249 --> 00:13:21,335 ngomong-ngomong, aku masih berada di band. 245 00:13:21,418 --> 00:13:23,629 dan aku dapat kerja di Foot Locker. 246 00:13:24,129 --> 00:13:27,716 bossku sangat menyebalkan, dia membuatku membelikannya bir. 247 00:13:27,799 --> 00:13:30,469 aku lihat kau masih berpotensi membuang waktu. 248 00:13:31,552 --> 00:13:32,386 249 00:13:32,137 --> 00:13:33,513 darimana kau tahu itu? 250 00:13:35,432 --> 00:13:38,352 dan sekarang aku ingat alasanku dulu memutuskan kalian berdua. 251 00:13:38,435 --> 00:13:39,937 permisi, aku mau berdansa. 252 00:13:40,020 --> 00:13:42,814 - bagus, aku ikut. - tidak, aku ikut. 253 00:13:42,898 --> 00:13:44,775 Uh, tidak akan. karena dia bersamaku. 254 00:13:44,858 --> 00:13:46,276 tidak, bro. dia bersamaku. 255 00:13:46,360 --> 00:13:48,654 sebenarnya kawan-kawan, dia bersamaku. 256 00:13:52,990 --> 00:13:54,575 257 00:13:54,659 --> 00:13:54,743 258 00:13:54,826 --> 00:13:57,079 Yep. namaku Steve. 259 00:13:58,330 --> 00:14:02,042 sekarang mohon dulu, gadisku dan aku ingin berduaan. 260 00:14:02,125 --> 00:14:03,210 Terima kasih. 261 00:14:07,005 --> 00:14:08,799 kau percaya dia memilih pria itu? 262 00:14:08,882 --> 00:14:11,385 Well, dia dulu kapten tim gulat. 263 00:14:12,302 --> 00:14:15,847 dan belum lama ini ketua himpunan ahli saraf kaki di bay area. 264 00:14:15,931 --> 00:14:17,474 kau tidak bisa bersaing dengan itu. 265 00:14:19,184 --> 00:14:21,019 Steve, sedang apa kau disini? 266 00:14:21,103 --> 00:14:23,897 Kimmy mengirimiku pesan, kau sedang kesepian dan butuh pendamping. 267 00:14:24,981 --> 00:14:25,898 268 00:14:24,982 --> 00:14:27,067 kau datang untuk menyelamatkanku. 269 00:14:27,150 --> 00:14:28,902 seperti yang kau lakukan saat promku. 270 00:14:28,986 --> 00:14:31,613 Hey, Deej, kau mau lihat nama kita masih ada di lantai gym? 271 00:14:31,697 --> 00:14:33,365 Oh, tidak mungkin. 272 00:14:36,951 --> 00:14:37,827 273 00:14:37,910 --> 00:14:38,786 274 00:14:38,203 --> 00:14:40,872 kau tahu, aku mengukirnya di kencan pertama kita. 275 00:14:40,956 --> 00:14:42,291 aku tahu kau suka menyimpannya. 276 00:14:42,958 --> 00:14:44,293 aku tahu kau juga. 277 00:14:45,002 --> 00:14:46,211 kenapa kita pernah putus? 278 00:14:47,671 --> 00:14:49,923 Well, itu penyesalan terbesarku dimasa SMA. 279 00:14:50,591 --> 00:14:52,884 lalu aku berakhir mengencani mereka berdua. 280 00:14:53,968 --> 00:14:55,469 281 00:14:59,433 --> 00:15:02,728 aku sangat senang kau disini. kau buat malamku jadi lebih berarti. 282 00:15:02,811 --> 00:15:07,399 OK, semuanya, kalau kalian penasaran, Fernando masih bernapas. 283 00:15:09,401 --> 00:15:10,777 OK, mari berpesta! 284 00:15:11,861 --> 00:15:13,070 285 00:15:13,154 --> 00:15:15,281 286 00:15:36,886 --> 00:15:38,554 287 00:15:41,808 --> 00:15:43,769 seseorang, beri wanita ini kantung sampah. 288 00:15:44,852 --> 00:15:46,062 289 00:15:50,483 --> 00:15:51,484 290 00:15:53,778 --> 00:15:54,612 291 00:15:53,695 --> 00:15:54,905 aku sangat sibuk. 292 00:15:57,574 --> 00:15:58,533 sudah jelas. 293 00:16:00,369 --> 00:16:02,996 kau keberatan kalau aku mengganggu waktu sibukmu sebentar? 294 00:16:05,791 --> 00:16:07,292 kenapa kau mengubah nilaimu? 295 00:16:07,376 --> 00:16:08,835 karena punyaku payah. 296 00:16:09,878 --> 00:16:12,631 kau tidak payah, kau rata-rata. 297 00:16:13,382 --> 00:16:14,591 Well, kecuali nilai yang D. 298 00:16:17,427 --> 00:16:20,097 dan aku tak tahu kenapa mereka memberimu nilai D di Wood Shop. 299 00:16:20,180 --> 00:16:22,683 karena itu rumah burung yang indah. 300 00:16:24,267 --> 00:16:25,310 itu makanan pedas. 301 00:16:30,482 --> 00:16:35,028 Well, tante tidak memperhatikan, semua orang di rumah ini adalah superstar. 302 00:16:36,488 --> 00:16:37,572 Well, kecuali aku. 303 00:16:38,990 --> 00:16:40,075 aku mengerti. 304 00:16:40,158 --> 00:16:41,827 kau ingin merasa spesial. 305 00:16:42,411 --> 00:16:43,495 semua orang mau itu. 306 00:16:43,578 --> 00:16:44,579 Well, bagus. 307 00:16:45,622 --> 00:16:47,249 bukan karena perasaanku spesial. 308 00:16:49,042 --> 00:16:50,711 kau terlalu keras pada dirimu sendiri. 309 00:16:50,794 --> 00:16:53,922 benarkah? sebutkan satu hal yang hebat dariku. 310 00:16:54,923 --> 00:16:56,717 kau teman baik Cosmo. 311 00:16:56,800 --> 00:16:57,843 dia menyukaimu. 312 00:17:05,267 --> 00:17:07,144 OK, tadi itu bukan contoh bagus. 313 00:17:09,271 --> 00:17:10,355 akui sajalah. 314 00:17:12,357 --> 00:17:13,942 aku tak bisa berbuat apa-apa. 315 00:17:14,568 --> 00:17:15,777 dan tak akan pernah. 316 00:17:17,362 --> 00:17:19,489 karena tidak ada yang spesial dariku 317 00:17:21,158 --> 00:17:22,951 Jackson, jangan bilang begitu. 318 00:17:23,034 --> 00:17:25,162 tolong, tinggalkan aku sendiri. 319 00:17:28,456 --> 00:17:29,790 320 00:17:29,874 --> 00:17:30,791 321 00:17:39,009 --> 00:17:42,554 permisi, apa kau melihat wanita yang memakai celana spanx? 322 00:17:45,181 --> 00:17:46,140 323 00:17:46,850 --> 00:17:49,770 aku ikut sedih karena semua orang melihatmu memakai Spanx. 324 00:17:52,606 --> 00:17:54,900 reuni kali ini benar-benar kacau. 325 00:17:54,983 --> 00:17:58,653 gaunku soberk, tunanganku seperti manusia gajah, 326 00:18:00,906 --> 00:18:03,784 dan semua orang tahu aku punya infeksi saluran urin. 327 00:18:05,826 --> 00:18:05,119 328 00:18:06,203 --> 00:18:07,245 Smile. 329 00:18:09,456 --> 00:18:13,585 kita bisa pulang sekarang. apapun yang kau mau, aku ada untukmu. 330 00:18:13,668 --> 00:18:16,880 Well, aku tak bisa pergi, aku harus membayar katering dan beberapa lainnya. 331 00:18:17,963 --> 00:18:18,798 332 00:18:18,881 --> 00:18:19,715 333 00:18:19,799 --> 00:18:21,050 334 00:18:22,427 --> 00:18:24,304 aku harap malammu lebih asyik daripada aku. 335 00:18:25,180 --> 00:18:27,808 Well, aku punya waktu menyenangkan bersama dengan Steve. 336 00:18:28,350 --> 00:18:29,893 maksudku sangat menyenangkan. 337 00:18:30,769 --> 00:18:32,312 mungkin paling menyenangkan. 338 00:18:33,395 --> 00:18:33,230 339 00:18:33,313 --> 00:18:34,189 muka konyol. 340 00:18:37,025 --> 00:18:38,610 cukup membingungkan. 341 00:18:38,693 --> 00:18:40,946 aku tak tahu kalau perasaanku cukup nyata untuk Steve 342 00:18:41,029 --> 00:18:43,824 atau aku mungkin sedang terjebak nostalgia. 343 00:18:44,783 --> 00:18:47,369 tapi mungkin sudah jadi takdir steve masih ada dalam hidupku. 344 00:18:47,953 --> 00:18:49,663 kurasa kau harus temui dan bicara padanya. 345 00:18:50,747 --> 00:18:52,833 lalu beritahu aku saat semua orang sudah pulang. 346 00:18:52,916 --> 00:18:54,668 aku akan sembunyi dibalik tong sampah. 347 00:18:56,210 --> 00:18:57,086 348 00:18:57,169 --> 00:18:58,546 349 00:19:00,549 --> 00:19:02,717 jackson kami membutuhkanmu. 350 00:19:02,801 --> 00:19:03,927 tentu tidak. 351 00:19:04,553 --> 00:19:05,595 Lola disini. 352 00:19:05,679 --> 00:19:06,847 aku datang. 353 00:19:09,099 --> 00:19:11,142 Hey, Lola. kenapa kau kesini? 354 00:19:11,226 --> 00:19:14,187 keluargamu bilang kau tak mau turun kecuali aku datang. 355 00:19:14,271 --> 00:19:15,730 OK, aku kembali ke atas. 356 00:19:15,814 --> 00:19:17,023 tidak, tunggu. 357 00:19:17,399 --> 00:19:20,110 kami cuma mau bicara denganmu. tolong duduk dulu. 358 00:19:22,111 --> 00:19:23,112 359 00:19:26,657 --> 00:19:28,367 360 00:19:30,245 --> 00:19:33,456 waktunya untuk Jackson Fuller Award Show, 361 00:19:33,540 --> 00:19:37,127 kita akan memberi penghargaan untuk Jackson Fuller. 362 00:19:42,299 --> 00:19:43,383 aku dulu. 363 00:19:44,134 --> 00:19:47,596 Jackson, saat pertama aku pindah kesini, kau begitu baik 364 00:19:48,096 --> 00:19:49,764 kau bahkan memberiku kamarmu. 365 00:19:49,848 --> 00:19:52,225 tidak, mamaku yang mengambilnya dariku. 366 00:19:54,477 --> 00:19:56,688 lalu aku marah besar dan kabur dari rumah. 367 00:19:57,898 --> 00:20:00,358 tapi sebenarnya kau memberiku kamarmu. 368 00:20:00,442 --> 00:20:02,527 dan kau baik sekali. 369 00:20:02,611 --> 00:20:04,404 itulah kenapa aku berikan ini. 370 00:20:05,530 --> 00:20:07,449 saudara terbaik 2016. 371 00:20:10,076 --> 00:20:11,202 bukankah itu ballerina? 372 00:20:14,205 --> 00:20:15,290 memang. 373 00:20:15,999 --> 00:20:19,419 karena kau itu tutu sweet (manis sekali). 374 00:20:21,212 --> 00:20:22,047 paham kan? 375 00:20:22,130 --> 00:20:24,382 Yeah, paham, bisa aku pergi sekarang? 376 00:20:26,051 --> 00:20:27,427 aku harus cerita padamu. 377 00:20:28,261 --> 00:20:31,514 pada waktu yang sangat lampau, 378 00:20:31,598 --> 00:20:33,391 umurku tujuh tahun. 379 00:20:35,435 --> 00:20:38,104 dan ada monster di lemariku. 380 00:20:38,188 --> 00:20:40,941 semua orang bilang aku gila, 381 00:20:41,024 --> 00:20:42,025 kecuali kau. 382 00:20:42,567 --> 00:20:44,694 kau percaya padaku! 383 00:20:44,778 --> 00:20:47,572 lalu kau menangkap monsternya dengan sarung bantal 384 00:20:47,656 --> 00:20:49,199 lalu membuangnya ke tempat sampah. 385 00:20:52,494 --> 00:20:53,328 terus? 386 00:20:54,496 --> 00:20:55,413 terus... 387 00:20:55,914 --> 00:20:57,999 kau menyelamatkan hidupku. 388 00:21:00,126 --> 00:21:02,295 dan membuat banyak ruang di lemari. 389 00:21:04,506 --> 00:21:07,509 dan inilah yang aku persembahkan. 390 00:21:08,718 --> 00:21:11,262 ini sertifikat anjing penurut cosmo. 391 00:21:14,557 --> 00:21:16,351 sekarang itu punyamu. 392 00:21:19,771 --> 00:21:20,730 makasih, sepertinya. 393 00:21:21,523 --> 00:21:22,524 tunggu dulu. 394 00:21:23,775 --> 00:21:26,361 pria kecil ini membisikiku ia ingin bicara rahasia padamu. 395 00:21:26,444 --> 00:21:29,614 dia bilang kau kakak terbaik. jangan bilang Max. 396 00:21:31,700 --> 00:21:34,369 dia juga bilang kau penggelitik terbaik di dunia. 397 00:21:34,452 --> 00:21:36,454 ayolah, beri dia gelitikan. 398 00:21:38,456 --> 00:21:39,791 ayolah, akus engaja membangunkannya. 399 00:21:41,583 --> 00:21:42,543 400 00:21:45,505 --> 00:21:47,132 anak-anak mudah tertawa. 401 00:21:47,215 --> 00:21:49,300 dia pikir lampu tempel itu permen. 402 00:21:50,343 --> 00:21:53,888 Um... aku tidak memyiapkan banyak, 403 00:21:54,556 --> 00:21:59,269 tapi kau pacar pertamaku dan aku sangat pemilih. 404 00:21:59,853 --> 00:22:02,939 kupikir kau keren dan kau pencium yang baik. 405 00:22:06,317 --> 00:22:07,318 sungguh? 406 00:22:09,487 --> 00:22:11,531 Wow, aku merasa lebih baik! 407 00:22:14,034 --> 00:22:15,702 kenapa tidak mulai dari Lola saja tadi? 408 00:22:17,662 --> 00:22:18,621 paham kan? 409 00:22:18,955 --> 00:22:22,667 saat kau menjadi pacar yang baik, saudara yang baik dan keponakan yang baik, 410 00:22:22,751 --> 00:22:24,085 kau dapat nilai A plus. 411 00:22:24,711 --> 00:22:27,964 caramu memperlakukan orang yang membuatmu istimewa. 412 00:22:28,047 --> 00:22:29,215 makasih. 413 00:22:29,716 --> 00:22:31,551 benarkah? aku pencium yang hebat? 414 00:22:36,513 --> 00:22:37,473 415 00:22:38,641 --> 00:22:41,770 aku tak yakin kau ingat aku, tapi kita hampir menikah. 416 00:22:44,146 --> 00:22:45,105 417 00:22:44,689 --> 00:22:45,857 si cowok "terserah"? 418 00:22:51,029 --> 00:22:54,574 Yeah, itu aku, aku dulu tidak banyak tahu kosakata. 419 00:22:55,909 --> 00:22:58,912 senangnya bertemu denganmu. apa saja yang sudah kau lakukan? 420 00:22:58,995 --> 00:23:02,499 Well,aku kuliah di Harvard lalu aku jadi motivator. 421 00:23:02,582 --> 00:23:07,253 aku ambil kata favoritku, "terserah," dan merubahnya menjadi sudut pandang lain. 422 00:23:07,337 --> 00:23:10,799 cuma bilang "terserah" untuk apapun hidup yang kau lalui. 423 00:23:12,424 --> 00:23:13,342 424 00:23:12,926 --> 00:23:15,178 seluruh sekolah mengejekmu? 425 00:23:15,261 --> 00:23:16,095 terserah. 426 00:23:16,179 --> 00:23:19,057 tunanganmu disengat kawanan lebah dan membengkak? 427 00:23:19,140 --> 00:23:20,141 terserah. 428 00:23:21,226 --> 00:23:23,478 celana Spanxmu jadi trending? terserah! 429 00:23:26,064 --> 00:23:27,148 makasih, Dwayne. 430 00:23:27,607 --> 00:23:29,359 aku akan mengubah malam ini. 431 00:23:34,447 --> 00:23:35,740 terserah. 432 00:23:44,832 --> 00:23:44,874 433 00:23:44,958 --> 00:23:46,709 ini lagu kita, "Everything I Do." 434 00:23:46,793 --> 00:23:48,753 dalam kurung, "I Do It For You." 435 00:23:49,420 --> 00:23:51,589 dari film favorit kita, Robin Hood. 436 00:23:51,673 --> 00:23:53,341 alias: pangeran pencuri. 437 00:23:53,424 --> 00:23:55,051 - bolehkah? - tentu. 438 00:24:00,138 --> 00:24:02,975 439 00:24:03,767 --> 00:24:06,019 440 00:24:06,687 --> 00:24:11,400 441 00:24:12,985 --> 00:24:15,362 442 00:24:16,446 --> 00:24:18,574 443 00:24:20,659 --> 00:24:23,537 444 00:24:24,037 --> 00:24:27,666 445 00:24:27,749 --> 00:24:33,589 446 00:24:35,257 --> 00:24:41,763 447 00:24:42,389 --> 00:24:44,349 448 00:24:45,976 --> 00:24:48,186 449 00:24:49,062 --> 00:24:51,815 450 00:24:55,903 --> 00:24:56,945 451 00:24:56,779 --> 00:24:59,782 Aww, semua kenangan ini kembali. 452 00:25:01,034 --> 00:25:02,577 dan perasaan lamanya juga. 453 00:25:03,286 --> 00:25:05,788 Deej, ada sesuatu yang ingin kuberitahu. 454 00:25:06,748 --> 00:25:10,877 ada sesuatu yang juga ingin kuberitahu padamu. aku dulu. 455 00:25:10,960 --> 00:25:12,211 aku akan melamar CJ. 456 00:25:14,505 --> 00:25:16,174 atau kau yang duluan. 457 00:25:18,426 --> 00:25:20,929 CJ punya segala yang kucari selama ini. 458 00:25:21,012 --> 00:25:24,766 dia perhatian, lucu dan cantik. 459 00:25:25,308 --> 00:25:28,394 semua yang kulihat darimu saat kita bersama. 460 00:25:30,563 --> 00:25:31,606 makasih. 461 00:25:33,566 --> 00:25:35,735 dengar, sejujurnya, 462 00:25:36,444 --> 00:25:39,238 aku memacari CJ karena dia mengingatkanku padamu. 463 00:25:40,949 --> 00:25:42,700 sekarang aku cinta dia apa adanya. 464 00:25:42,784 --> 00:25:45,203 dan yang kupelajari dari hubungan itu, 465 00:25:45,870 --> 00:25:46,704 adalah... 466 00:25:48,081 --> 00:25:50,124 kau tak bisa biarkan hal baik pergi begitu saja. 467 00:25:51,501 --> 00:25:53,962 aku juga memikirkan itu. 468 00:25:57,589 --> 00:25:58,423 . 469 00:25:59,676 --> 00:26:01,094 kurasa aku akan segera melamar. 470 00:26:02,303 --> 00:26:04,722 kecuali kau pikir tak seharusnya kulakukan. 471 00:26:09,394 --> 00:26:10,728 aku tak bisa berpikir apapun. 472 00:26:14,023 --> 00:26:15,983 473 00:26:17,693 --> 00:26:18,568 474 00:26:19,403 --> 00:26:19,404 475 00:26:19,487 --> 00:26:21,781 aku cuma, aku cuma bahagia untukmu dan CJ. 476 00:26:22,782 --> 00:26:24,325 aku juga berbahagia untukmu dan Matt. 477 00:26:27,412 --> 00:26:33,292 kita harus berjanji bahwa apapun yang terjadi, kita tetap berteman. 478 00:26:34,919 --> 00:26:35,920 karena aku sayang padamu. 479 00:26:37,630 --> 00:26:38,589 aku juga sayang padamu. 480 00:26:40,173 --> 00:26:42,426 481 00:26:49,517 --> 00:26:50,727 Deej, aku kembali. 482 00:26:51,352 --> 00:26:52,645 Kimmy, apa yang kau lakukan? 483 00:26:52,729 --> 00:26:53,605 menunjukan sisi "terserah" ku. 484 00:26:56,482 --> 00:26:57,984 pengucapannya sudah benar kan? 485 00:26:58,067 --> 00:27:00,235 terserah. 486 00:27:08,953 --> 00:27:11,164 Kimberlina, ini aku, Fernando. 487 00:27:14,083 --> 00:27:15,126 aku punya perasaan. 488 00:27:15,877 --> 00:27:16,961 apa yang kau lakukan? 489 00:27:17,045 --> 00:27:20,923 aku ingin kembali, tapi aku tak mau menarik perhatian. 490 00:27:24,135 --> 00:27:27,555 - lepaskan itu. - tapi kan terlihat bengkak? 491 00:27:28,931 --> 00:27:31,642 aku memakai kantung sampah dan terlihat bengkak. 492 00:27:41,694 --> 00:27:43,404 OK, semuanya, berkumpul 493 00:27:43,488 --> 00:27:47,575 lalu ambilah foto dari kantung sampah Gibbler dan si aneh McBeeSting. 494 00:27:48,701 --> 00:27:51,162 karena aku disini bukan untuk membuat kalian terkesan, 495 00:27:51,245 --> 00:27:55,583 aku disini untuk bersenang-senang bersama sahabatku dan tunanganku. 496 00:27:56,209 --> 00:27:57,210 jadi terserah. 497 00:27:59,003 --> 00:28:02,799 bahkan saat masih SMA kau tak pernah takut terlihat aneh 498 00:28:02,882 --> 00:28:05,218 kau orang paling berani yang pernah kukenal. 499 00:28:05,551 --> 00:28:06,969 untuk Kimmy Gibbler. 500 00:28:10,973 --> 00:28:11,974 apa yang mereka lakukan? 501 00:28:13,226 --> 00:28:14,894 Oh, itu tepukan pelan. 502 00:28:14,977 --> 00:28:18,064 artinya anak-anak culun diluar sana akhirnya menerima anak-anak keren 503 00:28:18,147 --> 00:28:19,607 dan filmnya hampir berakhir. 504 00:28:21,192 --> 00:28:25,238 leganya. di Argentina artinya kau akan segera keluar. 505 00:28:26,321 --> 00:28:28,073 506 00:28:30,158 --> 00:28:31,952 507 00:28:31,035 --> 00:28:35,498 Oh. aku tahu kita sudah pernah dengar sebenarnya, tapi aku cuma mau punya dua lagu di ponsel. 508 00:28:36,581 --> 00:28:37,999 509 00:28:51,430 --> 00:28:53,223 510 00:28:53,306 --> 00:28:54,724 511 00:28:54,748 --> 00:28:59,748