1
00:00:09,209 --> 00:00:11,711
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:01:02,679 --> 00:01:06,057
Operatie 'Foto voor DJ' is begonnen.
3
00:01:06,141 --> 00:01:09,811
Ik wil een kerstspirit
en de kerstgedachte zien.
4
00:01:11,521 --> 00:01:14,232
En wat is het verschil precies?
5
00:01:14,316 --> 00:01:16,067
Ik wil ook een Stille Nacht.
6
00:01:17,819 --> 00:01:21,156
Kunnen we tempo maken?
Het is bloedheet in dit pak.
7
00:01:23,283 --> 00:01:25,744
Alsof m'n kastanjes in het vuur hangen.
8
00:01:27,162 --> 00:01:30,040
We moeten klaar zijn
voordat Kimmy en DJ hier zijn.
9
00:01:32,209 --> 00:01:33,835
Nee, niet binnenkomen.
10
00:01:33,919 --> 00:01:35,712
Waarom mag ik niet...
11
00:01:37,130 --> 00:01:40,342
Kijk nou, jullie maken een familiefoto.
12
00:01:40,425 --> 00:01:41,718
Ik heb niks gezien.
13
00:01:43,470 --> 00:01:45,013
Maar ik ben er nu toch.
14
00:01:46,598 --> 00:01:48,725
Ik heb er altijd een bij me in december.
15
00:01:49,851 --> 00:01:53,772
Oké, zeg maar: kaasplank.
-Kaasplank.
16
00:01:55,398 --> 00:01:58,401
Ik wil 'm ook,
dan stuur ik 'm naar Matt in India.
17
00:01:58,485 --> 00:02:00,695
Wie heeft er nou een vader in India?
18
00:02:01,488 --> 00:02:03,281
Veel Indiërs, lijkt me.
19
00:02:05,075 --> 00:02:06,284
Hij is gewoon open.
20
00:02:07,452 --> 00:02:08,829
Hallo, jongens.
21
00:02:10,664 --> 00:02:13,416
Er is een ziek huisdier na sluitingstijd.
22
00:02:13,500 --> 00:02:17,003
Dit is m'n dochter Rose
en dit is haar konijn Jack...
23
00:02:17,087 --> 00:02:18,421
...die wat ziekjes is.
24
00:02:20,799 --> 00:02:22,884
Hij is vernoemd naar Jack uit Titanic.
25
00:02:22,968 --> 00:02:25,262
M'n absolute lievelingsfilm.
26
00:02:27,389 --> 00:02:30,642
Dat is toevallig ook
de lievelingsfilm van Max, toch?
27
00:02:37,941 --> 00:02:39,276
Waarom zeg ik niks?
28
00:02:39,818 --> 00:02:41,111
Ik ben in de hemel...
29
00:02:41,194 --> 00:02:43,613
...want ik zie een engel.
30
00:02:43,697 --> 00:02:46,366
Het waait wel hard in de hemel.
31
00:02:50,203 --> 00:02:53,206
Wat is er met je konijn?
-Hij eet niet.
32
00:02:53,290 --> 00:02:55,792
Hoor je dat, DJ? Hij eet niet.
33
00:02:57,627 --> 00:02:59,838
Geen idee hoe dat moet voelen, maar...
34
00:03:01,423 --> 00:03:02,674
...'t klinkt ernstig.
35
00:03:03,592 --> 00:03:06,553
Ik zorg wel voor hem vannacht.
36
00:03:07,178 --> 00:03:10,140
Je vindt zo'n kleine logé
toch niet erg, Cosmo?
37
00:03:12,058 --> 00:03:13,893
Dat vindt Cosmo niet erg.
38
00:03:16,146 --> 00:03:18,523
Hallo daar, lief konijntje.
39
00:03:18,607 --> 00:03:21,735
Wacht, heb ik dat domme gewei nog op?
40
00:03:21,818 --> 00:03:25,864
Wat ik allemaal toelaat
voor een portie hondenvoer.
41
00:03:28,950 --> 00:03:32,329
Dan kunnen Max en Rose
morgen leuk met elkaar spelen.
42
00:03:32,412 --> 00:03:33,955
Vind je dat leuk?
43
00:03:34,539 --> 00:03:35,457
Als Max wil.
44
00:03:35,540 --> 00:03:36,750
Jazeker.
45
00:03:38,168 --> 00:03:40,879
Of, natuurlijk.
Ik verzet wel het een en ander.
46
00:03:42,255 --> 00:03:43,381
Dank je, Deej.
47
00:03:43,465 --> 00:03:48,178
We gaan weer. We krijgen
nog iets bezorgd voor onze kerststal.
48
00:03:48,261 --> 00:03:50,305
Er zat geen Kindeke Jezus bij.
49
00:03:51,681 --> 00:03:54,559
M'n Urkel-pop past er niet echt bij.
50
00:03:57,228 --> 00:03:58,438
Tot morgen, Max.
51
00:04:01,399 --> 00:04:04,945
Zo, voor het eerst verliefd
en je bent nu al de weg kwijt.
52
00:04:05,987 --> 00:04:07,197
Wat weet jij daarvan?
53
00:04:07,280 --> 00:04:12,619
Ik wil niet opscheppen, maar ik ben
expert in onhandig zijn bij meisjes.
54
00:04:15,413 --> 00:04:20,669
Dan zie ik je morgen weer, Stepheroni,
m'n snack uit San Francisco.
55
00:04:23,505 --> 00:04:28,176
Niet vergeten dat we op kerstavond
De Notenkraker met Ramona gaan zien.
56
00:04:30,553 --> 00:04:33,473
Ik moet je nog iets belangrijks vertellen.
57
00:04:33,556 --> 00:04:36,184
Ik heb nagedacht
over hoe ik het wil brengen...
58
00:04:36,267 --> 00:04:37,852
...en ik ga voor woorden.
59
00:04:39,437 --> 00:04:43,358
Die woorden zijn:
ik kan een baan krijgen in Auckland.
60
00:04:45,485 --> 00:04:46,319
Auckland?
61
00:04:47,904 --> 00:04:49,072
Ga je die aannemen?
62
00:04:49,698 --> 00:04:51,157
Ik weet het nog niet.
63
00:04:53,952 --> 00:04:56,997
Ik wil je carrière niet in de weg staan...
64
00:04:57,080 --> 00:04:58,832
...maar we hebben 't net zo goed.
65
00:04:58,915 --> 00:05:01,960
Straks zit je dan
aan de andere kant van de wereld.
66
00:05:03,294 --> 00:05:04,587
Dan ga ik je zo missen.
67
00:05:04,671 --> 00:05:08,758
Ik jou ook,
maar het is maar 30 minuten hiervandaan.
68
00:05:12,971 --> 00:05:17,809
Bedoel je nou Oakland in Californië
of Auckland in Nieuw-Zeeland?
69
00:05:17,892 --> 00:05:20,061
Auckland in Californië.
70
00:05:23,106 --> 00:05:24,399
Wacht.
71
00:05:24,482 --> 00:05:25,984
Zeg eens: Oak.
72
00:05:26,067 --> 00:05:27,819
En: land.
73
00:05:27,902 --> 00:05:29,863
En nu: Oakland.
-Auckland.
74
00:05:31,531 --> 00:05:32,824
Ik ga even liggen.
75
00:05:33,366 --> 00:05:36,953
Wacht, vond je het zo'n naar idee
dat ik bij je weg zou gaan?
76
00:05:37,037 --> 00:05:40,123
Dat gaat nooit gebeuren.
Ik hou van je. Je bent te gek.
77
00:05:42,375 --> 00:05:43,710
Wat zei je nou net?
78
00:05:43,793 --> 00:05:44,711
Je bent te gek.
79
00:05:46,463 --> 00:05:47,505
Nee, daarvoor.
80
00:05:47,589 --> 00:05:49,048
Dat gaat nooit gebeuren.
81
00:05:50,633 --> 00:05:51,468
Daarna.
82
00:05:52,135 --> 00:05:53,219
Je bent te gek.
83
00:05:55,472 --> 00:05:57,474
Ik moet echt even gaan liggen.
84
00:06:00,852 --> 00:06:01,811
Ik hou van je.
85
00:06:10,153 --> 00:06:11,321
Waarom sms je...
86
00:06:11,404 --> 00:06:14,157
...dat je iets moet zeggen
wat je niet kunt sms'en?
87
00:06:14,240 --> 00:06:17,744
Met een sms kun je soms
niet alles goed overbrengen.
88
00:06:17,827 --> 00:06:19,204
Daarvoor heb je emoji's.
89
00:06:21,581 --> 00:06:22,415
Ga zitten.
90
00:06:23,124 --> 00:06:26,336
Je weet dat ik de Muizenkoning ben
in De Notenkraker.
91
00:06:26,878 --> 00:06:28,129
Het zit zo:
92
00:06:29,672 --> 00:06:34,177
de voorstelling is verlengd
en ik moet morgenavond ook dansen.
93
00:06:34,761 --> 00:06:37,347
Maar m'n kerstfeestje is morgen.
94
00:06:38,181 --> 00:06:39,891
Dus je kunt niet?
95
00:06:39,974 --> 00:06:42,310
Nee, ik vind het echt naar.
96
00:06:44,145 --> 00:06:46,606
Nu moet je zeggen dat je het begrijpt.
97
00:06:46,689 --> 00:06:48,233
En dat we vrienden blijven.
98
00:06:49,150 --> 00:06:50,068
Oké.
99
00:06:50,819 --> 00:06:51,903
Ik begrijp het.
100
00:06:52,695 --> 00:06:54,405
Ik wou dat je erbij kon zijn.
101
00:06:55,657 --> 00:06:56,866
Fijne kerst.
102
00:07:01,037 --> 00:07:01,913
Hé, Lola.
103
00:07:05,750 --> 00:07:06,668
Wat is dit?
104
00:07:07,877 --> 00:07:09,170
Is dit maretak?
105
00:07:10,505 --> 00:07:11,881
Nu even niet.
106
00:07:14,467 --> 00:07:16,386
Hoi, Lola.
-Hallo, dokter Fuller.
107
00:07:17,846 --> 00:07:19,347
Maretak.
108
00:07:25,728 --> 00:07:27,313
Ik wist niet dat je hier was.
109
00:07:27,397 --> 00:07:31,317
Ik wil even sorry zeggen
over wat ik gisteren heb gezegd.
110
00:07:31,401 --> 00:07:33,736
Ja, ik zag het ook niet aankomen.
111
00:07:33,820 --> 00:07:35,363
Je had toch gelijk.
112
00:07:35,446 --> 00:07:36,948
Je zegt dus: Oak-land.
113
00:07:40,869 --> 00:07:45,039
Ik wilde het goedmaken
met een peperkoekhuisje.
114
00:07:45,623 --> 00:07:47,876
Dit zijn Jimmy en Steph van peperkoek.
115
00:07:49,460 --> 00:07:53,173
Je bent echt zoet en niet alleen
omdat je van suiker gemaakt bent.
116
00:07:55,884 --> 00:07:56,926
Leuk.
117
00:07:57,010 --> 00:07:58,928
Leuk? Dit is zo schattig als wat.
118
00:08:01,055 --> 00:08:03,016
Oké, het is schattig.
119
00:08:03,099 --> 00:08:04,434
Je doet vreemd.
120
00:08:05,435 --> 00:08:07,687
Omdat ik gisteren zei dat ik van je hou?
121
00:08:08,563 --> 00:08:11,399
Heb je dat gezegd?
Heb ik niet eens gehoord.
122
00:08:12,775 --> 00:08:14,319
Dan zeg ik het nog een keer.
123
00:08:14,402 --> 00:08:16,112
Ik hou van je.
124
00:08:17,113 --> 00:08:19,949
Nu heb ik het zeker weten gehoord.
125
00:08:21,659 --> 00:08:26,289
Als iemand 'ik hou van je' zegt,
zegt de ander meestal terug: Ik...
126
00:08:26,372 --> 00:08:29,792
Ik dank je hartelijk en tot ziens.
127
00:08:33,004 --> 00:08:35,215
Je hoeft m'n kop er niet af te bijten.
128
00:08:36,466 --> 00:08:39,302
En dit is m'n favoriete herbivoor:
129
00:08:39,844 --> 00:08:45,350
de sauropoda,
zoals de brachiosaurus, de apatosaurus...
130
00:08:45,433 --> 00:08:47,769
...en de dip...
131
00:08:47,852 --> 00:08:48,895
Lodocus.
132
00:08:49,479 --> 00:08:50,897
Je bent geweldig.
133
00:08:52,273 --> 00:08:53,608
Jij bent geweldiger.
134
00:08:55,818 --> 00:08:58,238
Rose, ik kan wel cool doen...
135
00:08:58,321 --> 00:09:00,615
...maar het leven is kort...
136
00:09:00,698 --> 00:09:02,533
...en wij ook.
137
00:09:04,827 --> 00:09:07,622
Jij bent gewoon het meisje uit m'n dromen.
138
00:09:10,333 --> 00:09:11,209
Max.
139
00:09:11,292 --> 00:09:12,585
Geef me je hand eens.
140
00:09:13,586 --> 00:09:15,255
Ogen dicht.
141
00:09:16,547 --> 00:09:17,507
Stap omhoog.
142
00:09:29,352 --> 00:09:30,937
Vertrouw je me, Rose?
143
00:09:31,020 --> 00:09:32,063
Ik vertrouw je.
144
00:09:32,146 --> 00:09:34,357
Oké, doe nu je ogen maar open.
145
00:09:35,650 --> 00:09:36,985
Ik vlieg, Max.
146
00:09:38,695 --> 00:09:39,946
Ik vlieg.
147
00:09:40,989 --> 00:09:42,865
Alsof we op de Titanic staan.
148
00:09:44,617 --> 00:09:46,494
Ik kan de zee bijna ruiken.
149
00:09:48,579 --> 00:09:50,081
Dat moet m'n aquarium zijn.
150
00:09:53,418 --> 00:09:55,211
Ik wil je iets geven.
151
00:09:55,920 --> 00:09:56,796
Omdraaien.
152
00:09:59,424 --> 00:10:00,758
Hopelijk vind je 't mooi.
153
00:10:02,343 --> 00:10:03,928
Kun je je haar optillen?
154
00:10:06,639 --> 00:10:08,308
Dit had niet gehoeven.
155
00:10:08,933 --> 00:10:10,727
Natuurlijk wel.
156
00:10:13,271 --> 00:10:15,898
Zo'n ketting had Rose ook in de film.
157
00:10:15,982 --> 00:10:16,816
Er staat:
158
00:10:17,525 --> 00:10:19,694
gemaakt in China.
159
00:10:24,157 --> 00:10:26,576
Ik help u wel omlaag, mijn liefste.
160
00:10:26,659 --> 00:10:27,827
Dank u.
161
00:10:30,830 --> 00:10:33,207
Rose, ik wil niet al afscheid nemen.
162
00:10:33,291 --> 00:10:35,793
Wil je vanavond
met me mee naar het ballet?
163
00:10:35,877 --> 00:10:37,211
Heel graag.
164
00:10:39,047 --> 00:10:40,006
Madam.
165
00:10:41,883 --> 00:10:43,676
Waarom kan Jackson dit niet?
166
00:10:51,934 --> 00:10:54,479
Zo, vrolijk kerstfeest voor mij.
167
00:10:56,731 --> 00:10:57,940
Goed nieuws voor Jack.
168
00:10:58,024 --> 00:11:00,068
Hij had wat last van z'n darmpjes.
169
00:11:00,151 --> 00:11:03,196
Geef hem maar geen pad thai meer
voor ie gaat slapen.
170
00:11:05,239 --> 00:11:07,116
Wij willen iets mededelen.
171
00:11:07,658 --> 00:11:09,118
Wij zijn verliefd.
172
00:11:10,995 --> 00:11:14,082
Dat was me het afspraakje wel.
173
00:11:14,707 --> 00:11:18,086
Deej, is dat niet de ketting
die ik je ooit heb gegeven?
174
00:11:19,462 --> 00:11:22,215
Is dat zo?
-Max, waar heb je die vandaan?
175
00:11:22,298 --> 00:11:26,844
Uit een schoenendoos onder mama's bed.
Er staat op: DJ en Steve, voor altijd.
176
00:11:28,429 --> 00:11:31,808
Die heb ik niet, hoor.
177
00:11:32,683 --> 00:11:34,685
Jawel, hij staat nog gewoon hier.
178
00:11:39,607 --> 00:11:42,735
Had je het over deze
'DJ en Steve voor altijd'-doos?
179
00:11:43,820 --> 00:11:46,489
Hier bewaar ik bonnetjes in.
180
00:11:47,115 --> 00:11:52,995
Er hoort eigenlijk op te staan:
DJ en Steve Goldfarb, m'n boekhouder.
181
00:11:54,747 --> 00:11:56,374
Sorry...
182
00:11:56,457 --> 00:12:00,962
...maar ik ga mijn grote liefde trakteren
op een kaassnack en een pakje appelsap.
183
00:12:01,045 --> 00:12:02,338
Jeetje.
184
00:12:02,421 --> 00:12:04,715
Ik vind appelsap het lekkerste sap.
185
00:12:04,799 --> 00:12:06,634
Na cranberrysap dan.
186
00:12:07,135 --> 00:12:08,803
Waar was je al die tijd?
187
00:12:10,638 --> 00:12:11,681
Bij mama thuis.
188
00:12:16,811 --> 00:12:17,937
Dank u.
189
00:12:19,564 --> 00:12:22,942
Wat leuk dat je dat kettinkje
al die jaren hebt bewaard.
190
00:12:23,025 --> 00:12:26,195
Ik won dat op de kermis
tijdens ons vierde afspraakje.
191
00:12:27,613 --> 00:12:30,241
Je gaf het me toen in het reuzenrad.
192
00:12:30,700 --> 00:12:32,368
Je was ook zo'n romanticus.
193
00:12:37,540 --> 00:12:38,374
Schat?
194
00:12:39,458 --> 00:12:43,004
Ik kan niet wachten
om je als Muizenkoning te zien.
195
00:12:43,087 --> 00:12:47,049
Elke vader droomt ervan
om z'n dochter te bewonderen als rat.
196
00:12:48,426 --> 00:12:50,928
Ik wou dat ik vanavond niet hoefde.
197
00:12:51,012 --> 00:12:53,097
Maar je doet het zo goed. Wat is er?
198
00:12:54,098 --> 00:12:56,559
Lola is boos omdat ik haar feestje mis.
199
00:12:56,642 --> 00:12:59,312
Het voelt alsof ik
m'n beste vriendin kwijtraak.
200
00:13:01,772 --> 00:13:04,233
Kon ik maar
op twee plaatsen tegelijk zijn.
201
00:13:04,317 --> 00:13:07,153
Wacht. Ik broed op een idee.
202
00:13:09,322 --> 00:13:10,948
Idee uitgebroed.
203
00:13:11,991 --> 00:13:14,118
Je komt pas laat in de eerste akte op.
204
00:13:14,202 --> 00:13:17,330
Papa brengt je naar het feest,
je blijft een uurtje...
205
00:13:17,413 --> 00:13:20,541
...en je rijdt daarna naar het theater.
206
00:13:21,209 --> 00:13:23,461
Het beste idee
dat je ooit hebt uitgebroed.
207
00:13:25,046 --> 00:13:27,673
Eens in de zoveel tijd
legt ze echt een goeie.
208
00:13:34,138 --> 00:13:36,057
Waarom moet ik naar ballet kijken?
209
00:13:36,682 --> 00:13:40,686
We steunen Ramona
zoals we jou steunen met jouw hobby's.
210
00:13:40,770 --> 00:13:42,188
Die heb ik niet.
211
00:13:44,899 --> 00:13:46,692
En daar steunen we je in.
212
00:13:49,320 --> 00:13:51,739
We moeten echt even praten.
213
00:13:51,822 --> 00:13:55,952
Dat gaan we ook doen,
maar ik moet eerst met m'n zus praten.
214
00:13:56,035 --> 00:13:58,371
Pardon. Schuiven jullie maar even op.
215
00:13:58,454 --> 00:14:01,457
Ja, ja, sorry. Rustig nou maar.
216
00:14:06,504 --> 00:14:07,672
Doe alsof je wat zegt.
217
00:14:12,051 --> 00:14:13,761
Dus als ik het goed begrijp...
218
00:14:13,844 --> 00:14:18,182
...gaat dit over een meisje dat droomt
over een notenkraker die een rat doodt?
219
00:14:20,142 --> 00:14:22,937
En het gaat maar liefst drie uur duren.
220
00:14:25,982 --> 00:14:27,191
Maak me zo maar wakker.
221
00:14:29,527 --> 00:14:30,361
Sorry, hoor.
222
00:14:30,444 --> 00:14:33,155
Pardon, even opschuiven graag.
223
00:14:33,239 --> 00:14:35,157
Ik heb nou eenmaal grote voeten.
224
00:14:40,913 --> 00:14:42,415
Ik ben er weer.
225
00:14:43,541 --> 00:14:44,959
Ik heb je gemist, lieverd.
226
00:14:46,460 --> 00:14:48,504
Ik jou ook, schat.
227
00:14:49,672 --> 00:14:52,675
Ik ga maar weer eens terug
naar m'n eigen stoel.
228
00:14:52,758 --> 00:14:53,759
Moet dat nou?
229
00:14:57,054 --> 00:14:58,681
Sorry, hoor.
230
00:15:01,559 --> 00:15:03,227
Doe maar alsof je iets zegt.
231
00:15:10,026 --> 00:15:12,820
Praat vanaf nu altijd maar zo tegen me.
232
00:15:20,995 --> 00:15:24,540
Max, het enige
wat nog romantischer is dan dit...
233
00:15:24,624 --> 00:15:27,627
...is wij tweetjes
in de ijskoude Atlantische Oceaan.
234
00:15:29,920 --> 00:15:32,131
En we klampen ons vast aan een deur.
235
00:15:34,800 --> 00:15:40,014
Jij past er ook wel bij,
maar toch schuif ik niet op.
236
00:15:44,101 --> 00:15:47,730
Dat is m'n waarzegster.
Ze voorzag al dat ze me zou bellen.
237
00:15:50,066 --> 00:15:51,484
Hé, mam.
238
00:15:51,567 --> 00:15:52,902
Ramona, waar ben je?
239
00:15:53,736 --> 00:15:56,781
Papa weet de weg niet meer.
We rijden rondjes.
240
00:15:57,531 --> 00:15:59,867
Dat doen autocoureurs.
241
00:16:01,285 --> 00:16:02,328
We komen te laat.
242
00:16:02,411 --> 00:16:05,665
Geen paniek. Ik bedenk wel iets.
243
00:16:06,791 --> 00:16:08,959
Sorry, dit is de laatste keer.
244
00:16:09,043 --> 00:16:10,336
Sorry, hoor.
245
00:16:11,462 --> 00:16:12,672
Ik wil dutten.
246
00:16:14,840 --> 00:16:17,426
Maar...
-Ik moet even naar het toilet.
247
00:16:18,427 --> 00:16:19,512
Ik wil mee.
248
00:16:34,985 --> 00:16:36,612
Dat hoef je niet zo te doen.
249
00:16:37,238 --> 00:16:38,614
Hou me maar vast.
250
00:16:41,200 --> 00:16:43,494
Waarom heb jij hier zo'n moeite mee?
251
00:16:48,708 --> 00:16:49,750
Daar is Ramona.
252
00:16:53,838 --> 00:16:56,048
Zo lijkt ze precies op Kimmy.
253
00:16:59,427 --> 00:17:01,470
Dat is Kimmy.
-Verbaast me niks.
254
00:17:05,933 --> 00:17:07,226
O, ik ben nieuw.
255
00:17:07,309 --> 00:17:08,269
Sorry, hoor.
256
00:17:09,979 --> 00:17:12,648
Oké, dat was echt jouw schuld.
257
00:17:39,091 --> 00:17:40,384
Dit is nog best goed.
258
00:17:41,093 --> 00:17:42,011
Iets gemist?
259
00:17:42,094 --> 00:17:46,724
Kimmy is nu de Muizenkoning en
ze kraakt net de noten van de Notenkraker.
260
00:17:48,517 --> 00:17:49,602
Verbaast me niks.
261
00:17:53,314 --> 00:17:54,815
Vijf, zes, zeven, acht.
262
00:17:54,899 --> 00:17:56,734
En stralen, en stralen...
263
00:17:56,817 --> 00:17:58,652
...en draai, en draai...
264
00:17:58,736 --> 00:18:00,780
...en tik op de bil, tik op de bil.
265
00:18:05,159 --> 00:18:06,410
Volhouden.
266
00:18:06,494 --> 00:18:09,830
Sorry dat ik te laat ben.
Ik moet alleen m'n kroon nog vinden.
267
00:18:09,914 --> 00:18:11,749
Die gestoorde vrouw heeft 'm.
268
00:18:11,832 --> 00:18:13,834
Dat is m'n moeder.
269
00:18:13,918 --> 00:18:15,169
Dat verbaast me niks.
270
00:18:16,295 --> 00:18:17,755
Mam, wat doe je?
271
00:18:17,838 --> 00:18:18,881
De Gibblergalop.
272
00:18:20,633 --> 00:18:21,509
En het is nu:
273
00:18:22,510 --> 00:18:23,636
Hammertime.
274
00:18:29,934 --> 00:18:31,852
Jij bent de nieuwe Notenkraker.
275
00:18:31,936 --> 00:18:32,770
Trek dit aan.
276
00:18:46,659 --> 00:18:48,285
We doen boodschappen.
277
00:18:48,369 --> 00:18:49,453
Macaroni.
278
00:18:49,537 --> 00:18:52,081
Een pot bonen. Wat is de datum?
279
00:18:52,164 --> 00:18:54,083
Over datum. Zet maar terug.
280
00:18:54,708 --> 00:18:56,794
Boodschappen. En nu de conga.
281
00:19:01,048 --> 00:19:03,843
Ga het podium op en dood je moeder.
282
00:19:11,934 --> 00:19:13,644
Sorry mam, ik ga je doden.
283
00:19:15,145 --> 00:19:16,355
Iedereen is gek op me.
284
00:19:18,190 --> 00:19:20,609
De Muizenkoning gaat altijd dood.
285
00:19:21,360 --> 00:19:22,528
Deze keer niet.
286
00:19:34,790 --> 00:19:36,959
Wat een pijn.
287
00:19:42,131 --> 00:19:43,674
Ik schonk jou het leven...
288
00:19:44,925 --> 00:19:46,760
...en je schenkt mij de dood.
289
00:19:51,348 --> 00:19:52,933
Mam, ga nu maar dood.
290
00:19:53,934 --> 00:19:56,061
Ja, onderbreek me niet steeds.
291
00:20:14,038 --> 00:20:16,415
Wacht, ik ben nog niet dood.
292
00:20:18,417 --> 00:20:21,086
Ik moet echt afsluiten,
er gaan al mensen weg.
293
00:20:31,597 --> 00:20:33,432
Onthoud wat ik was:
294
00:20:35,643 --> 00:20:39,188
de mooiste muis ter wereld.
295
00:20:57,831 --> 00:20:59,875
De camper van Jimmy staat er niet meer.
296
00:21:00,626 --> 00:21:02,586
Ik wil het er niet over hebben.
297
00:21:04,880 --> 00:21:06,590
Mag ik ook een stukje doen?
298
00:21:07,341 --> 00:21:08,258
Ja, hoor.
299
00:21:10,344 --> 00:21:12,846
ik ben DJ Fuller
ik vertel je hoe het zit
300
00:21:13,806 --> 00:21:16,892
het is kerstavond en ik zit vol pit
301
00:21:18,852 --> 00:21:21,814
ik blijf lekker rappen
tot je mond gaat kleppen
302
00:21:29,989 --> 00:21:31,448
Goed, ik praat wel.
303
00:21:32,616 --> 00:21:33,993
Wat is er met jou en Jimmy?
304
00:21:35,244 --> 00:21:36,996
Hij doet echt naar tegen me.
305
00:21:37,079 --> 00:21:38,247
Wat doet ie dan?
306
00:21:38,872 --> 00:21:42,710
Nou, hij zei Auckland
terwijl hij Oakland bedoelde.
307
00:21:45,379 --> 00:21:46,505
Hoe durft ie?
308
00:21:48,007 --> 00:21:51,343
Hij heeft koekjes gebakken
die op ons lijken.
309
00:21:52,344 --> 00:21:53,512
Verschrikkelijk.
310
00:21:55,931 --> 00:22:00,728
En hij zei dat ie van me houdt
en verwachtte hetzelfde van mij.
311
00:22:02,438 --> 00:22:04,106
Kijk, dat zal het zijn.
312
00:22:05,774 --> 00:22:07,317
En nu ben ik klaar.
313
00:22:08,944 --> 00:22:11,196
m'n kleine baby ligt al op bed
314
00:22:11,280 --> 00:22:13,490
dus ik rap lekker door, van A tot Z
315
00:22:19,496 --> 00:22:20,330
Niet doen.
316
00:22:22,750 --> 00:22:23,625
Goed dan.
317
00:22:24,626 --> 00:22:25,794
Ik weet het niet.
318
00:22:25,878 --> 00:22:29,590
Ik kon niet zeggen dat ik van hem houd.
319
00:22:30,716 --> 00:22:35,512
Ik wil dit eigenlijk niet zeggen,
maar volgens mij heb je bindingsangst.
320
00:22:36,388 --> 00:22:38,348
Hoe lang duurde je langste relatie?
321
00:22:39,308 --> 00:22:41,268
5,5 jaar.
322
00:22:41,351 --> 00:22:43,520
Als je ze alle twaalf bij elkaar optelt.
323
00:22:45,856 --> 00:22:46,815
Zie je nou wel?
324
00:22:46,899 --> 00:22:48,025
Dat doe je steeds.
325
00:22:48,942 --> 00:22:52,362
Zodra je beseft
dat je om iemand geeft, vlucht je.
326
00:22:52,446 --> 00:22:53,530
Echt niet.
327
00:22:54,156 --> 00:22:54,990
Ik moet gaan.
328
00:22:58,118 --> 00:23:01,580
Ik denk dat ik weet waar dit vandaan komt.
329
00:23:05,793 --> 00:23:08,003
Weet je nog hoe het was toen mam overleed?
330
00:23:09,129 --> 00:23:12,966
Nee, ik was toen nog maar vier.
331
00:23:14,176 --> 00:23:15,511
Ik weet het nog goed.
332
00:23:17,304 --> 00:23:20,349
Ik week maandenlang niet van pa's zijde,
maar jij...
333
00:23:21,266 --> 00:23:24,686
...jij zat op je kamer
en je wilde met niemand praten.
334
00:23:25,854 --> 00:23:27,147
Alleen met meneer Beer.
335
00:23:29,900 --> 00:23:31,401
Hij luisterde zo goed.
336
00:23:33,278 --> 00:23:35,155
Toen we mama verloren...
337
00:23:36,114 --> 00:23:39,576
...heb jij een muurtje gebouwd
om je hart heen...
338
00:23:40,077 --> 00:23:42,287
...om zoiets nooit meer te hoeven voelen.
339
00:23:43,789 --> 00:23:44,957
En ik verwijt je niks.
340
00:23:49,878 --> 00:23:50,712
Je hebt gelijk.
341
00:23:52,631 --> 00:23:56,844
Ik houd Jimmy op afstand,
omdat ik niet gekwetst wil worden.
342
00:23:57,719 --> 00:24:02,683
Als je mensen niet toelaat,
loop je zo veel liefde mis.
343
00:24:07,145 --> 00:24:08,981
Ik heb het echt verpest bij Jimmy.
344
00:24:09,606 --> 00:24:11,441
Bel hem dan op.
345
00:24:11,525 --> 00:24:14,027
Hij wil niet met me praten.
Hij is toch al weg.
346
00:24:15,028 --> 00:24:16,947
Laat hem nou niet wegglippen.
347
00:24:17,573 --> 00:24:19,491
Jullie passen zo goed bij elkaar.
348
00:24:22,494 --> 00:24:23,495
Dank je, Deej.
349
00:24:24,371 --> 00:24:25,998
Je bent een goeie therapeut.
350
00:24:26,081 --> 00:24:27,583
Maar je kunt niet rappen.
351
00:24:31,128 --> 00:24:34,131
Ik wil ook iets zeggen over jouw relaties.
352
00:24:35,799 --> 00:24:37,134
Is het al zo laat?
353
00:24:44,349 --> 00:24:46,268
Kom nou, mensen. Snel een beetje.
354
00:24:50,856 --> 00:24:51,982
Eindelijk.
355
00:24:52,441 --> 00:24:56,361
Wie vraagt een kind nou
om de cadeautjes in de gaten te houden?
356
00:24:57,613 --> 00:25:00,282
Je laat een haai
ook niet op een zeehond passen.
357
00:25:03,243 --> 00:25:05,203
Hij is gewoon open.
358
00:25:07,247 --> 00:25:09,124
Fijne kerst, iedereen.
359
00:25:12,085 --> 00:25:13,879
Dank je dat je er toch nog was.
360
00:25:14,379 --> 00:25:16,798
Heb je echt je moeder neergestoken?
361
00:25:18,717 --> 00:25:21,261
Twee keer en ik vond het geweldig.
362
00:25:22,554 --> 00:25:26,099
Ik moet gelijk gaan.
Dit is nog voor jou, en dit voor Jackson.
363
00:25:28,936 --> 00:25:30,228
Ik heb ook iets voor jou.
364
00:25:32,439 --> 00:25:33,315
Fijne kerst.
365
00:25:35,901 --> 00:25:37,110
Dank je, Jackson.
366
00:25:37,611 --> 00:25:40,572
Ik ga weer naar m'n oma.
-Oké, doei.
367
00:25:43,075 --> 00:25:44,868
Wat zat daarin?
-Geen idee.
368
00:25:46,787 --> 00:25:50,082
Ik wist niet dat ze zou komen.
Ik heb gewoon iets gepakt.
369
00:25:51,792 --> 00:25:53,251
Fijne feestdagen.
370
00:25:54,503 --> 00:25:58,340
Jack is er weer en hij eet weer.
We hebben net een salade gedeeld.
371
00:26:00,092 --> 00:26:02,970
We willen je dit geven als bedankje.
372
00:26:03,553 --> 00:26:04,596
Dank je wel.
373
00:26:04,680 --> 00:26:07,057
Hij is zo groot als een vrachtwagenband.
374
00:26:08,141 --> 00:26:12,646
Net als de diamanten
op mijn kerstcadeautje van Steve.
375
00:26:14,856 --> 00:26:16,358
Prachtig.
376
00:26:16,942 --> 00:26:17,985
Ik hou van je, CJ.
377
00:26:20,320 --> 00:26:21,613
Ik ook van jou, Steve.
378
00:26:29,162 --> 00:26:31,039
Fijne kerst, dokter Fuller.
379
00:26:31,123 --> 00:26:32,624
Ik wil u dit teruggeven.
380
00:26:33,375 --> 00:26:34,418
Hou 'm maar.
381
00:26:34,501 --> 00:26:36,670
Nee, hij is eigenlijk van u.
382
00:26:37,296 --> 00:26:40,173
En m'n moeder wil 'm niet in huis hebben.
383
00:26:48,015 --> 00:26:49,516
Fijne kerst, Max.
384
00:26:51,601 --> 00:26:52,978
Een brontosaurus.
385
00:26:53,562 --> 00:26:55,313
Je kent me echt.
386
00:26:56,982 --> 00:27:00,944
Ik heb ook iets voor jou.
387
00:27:02,154 --> 00:27:03,905
Geef me je oorbellen, nu.
388
00:27:05,282 --> 00:27:07,409
Deze zijn van echt goud.
389
00:27:08,076 --> 00:27:09,327
Dit is echte liefde.
390
00:27:11,496 --> 00:27:13,665
Laat maar, Max.
391
00:27:13,749 --> 00:27:15,417
Ik hoef geen cadeautjes.
392
00:27:15,876 --> 00:27:17,919
Wij hebben elkaar.
393
00:27:25,052 --> 00:27:27,804
Ik ben de koning te rijk.
394
00:27:29,347 --> 00:27:32,100
Feliz navidad, Tannertjes.
395
00:27:36,521 --> 00:27:40,734
Je camper stond er niet meer.
Ik dacht dat je ervandoor was.
396
00:27:40,817 --> 00:27:43,570
Ik doe altijd heel laat inkopen.
397
00:27:43,653 --> 00:27:46,531
Dan is alles heel erg in de aanbieding.
398
00:27:47,741 --> 00:27:49,951
Het spijt me dat ik je op afstand hield.
399
00:27:50,494 --> 00:27:51,703
Ik voel hetzelfde.
400
00:27:51,787 --> 00:27:53,455
Ik hou van je. Je bent te gek.
401
00:27:54,289 --> 00:27:55,415
Wat zei je nou?
402
00:27:57,167 --> 00:27:58,376
Ik voel hetzelfde?
403
00:27:58,460 --> 00:27:59,920
Daarna.
404
00:28:00,003 --> 00:28:02,255
Je bent te gek?
-Daarvoor.
405
00:28:02,923 --> 00:28:03,757
Ik hou van je?
406
00:28:05,425 --> 00:28:06,802
Ik hoorde het dus goed.
407
00:28:07,427 --> 00:28:09,638
Ik ook van jou, Kerst-Steph.
408
00:28:13,100 --> 00:28:16,061
Kunnen we nu dan eindelijk
cadeautjes uitpakken?
409
00:28:16,144 --> 00:28:18,980
Ja.
-Cadeautjes uitpakken.
410
00:28:26,863 --> 00:28:31,785
Iets lekkers voor m'n schat. Hopelijk
weet ze dat ik mezelf niet optuig.
411
00:28:32,828 --> 00:28:35,413
Hopelijk weet ie dat ik een jongen ben.
412
00:28:42,170 --> 00:28:44,339
Vertaald door: Rob den Hamer