1 00:00:08,009 --> 00:00:10,511 ‫مسلسلات NETFLIX الأصلية 2 00:01:01,479 --> 00:01:04,857 حسناً. عملية التقاط الصورة المفاجئة .من أجل "دي جاي" جاهزة للتنفيذ 3 00:01:04,940 --> 00:01:08,611 .أريد رؤية روح عيد الميلاد المجيد .وأريد رؤية ابتهاج موسم العيد 4 00:01:10,321 --> 00:01:13,032 ما الفرق بين الاثنين؟ 5 00:01:13,115 --> 00:01:14,867 .كما أريد رؤية ليلة صامتة 6 00:01:16,619 --> 00:01:19,955 هل يمكن أن نسرع؟ .تبلغ الحرارة 38 درجة داخل الزي 7 00:01:22,083 --> 00:01:24,668 .حبتا كستنائي تتحمصان على النيران 8 00:01:25,961 --> 00:01:28,839 هيا، دعونا ننتهي من التقاط الصورة ."قبل عودة "كيمي" للبيت مع "دي جاي 9 00:01:28,923 --> 00:01:30,508 .ها قد وصلنا. هل رأيت؟ الأمر رائع 10 00:01:31,008 --> 00:01:32,635 .دي جاي"، لا تدخلي من هذا الباب" 11 00:01:32,718 --> 00:01:34,512 ...لماذا لا يمكنني دخول الـ 12 00:01:35,930 --> 00:01:39,141 .يا إلهي! أنتم تلتقطون صورة عائلية 13 00:01:39,225 --> 00:01:40,518 .حسناً. تصرفوا كأنني لم أكن هنا 14 00:01:42,269 --> 00:01:43,479 ...ولكن بما أنني هنا 15 00:01:45,397 --> 00:01:47,316 .أحتفظ دائماً بواحدة جاهزة في ديسمبر 16 00:01:48,651 --> 00:01:52,571 ."حسناً. ليقل الجميع "تشيز لوغ - ."تشيز لوغ" - 17 00:01:54,198 --> 00:01:57,201 .أرسل لي واحدة بالبريد الإلكتروني ."أريد إرسال واحدة إلى "مات" في "الهند 18 00:01:57,284 --> 00:01:59,495 من يكون لديه أب يقيم في "الهند"؟ 19 00:02:00,287 --> 00:02:02,081 .أخمن أن الكثير من الهنود لديهم ذلك 20 00:02:03,874 --> 00:02:05,084 .الباب مفتوح دائماً 21 00:02:06,252 --> 00:02:07,628 .مرحباً أيها الرفاق 22 00:02:09,463 --> 00:02:12,216 حسناً. لدينا حالة لحيوان أليف مريض .بعد ساعات العمل 23 00:02:12,299 --> 00:02:15,803 "هذه ابنتي "روز"، وهذا أرنبها "جاك 24 00:02:15,886 --> 00:02:17,221 .الذي يشعر بتوعك 25 00:02:19,598 --> 00:02:21,684 ."أسميته على اسم "جاك" في "تايتانيك 26 00:02:21,767 --> 00:02:24,270 .إنه الفيلم المفضل لدي 27 00:02:26,188 --> 00:02:29,441 ،تايتانيك" هو فيلم "ماكس" المفضل أيضاً" أليس كذلك يا "ماكس"؟ 28 00:02:36,740 --> 00:02:38,075 لماذا لا أستطيع التحدث؟ 29 00:02:38,617 --> 00:02:39,910 .لا بد أنني في الجنة 30 00:02:39,994 --> 00:02:42,413 .لأنني أنظر إلى ملاك 31 00:02:42,496 --> 00:02:45,166 .يا للهول! الرياح قوية في الجنة 32 00:02:49,003 --> 00:02:52,006 ما مشكلة أرنبك إذن؟ - .يرفض أن يأكل - 33 00:02:52,089 --> 00:02:54,592 .هل سمعت ذلك يا "دي جاي"؟ إنه يرفض أن يأكل 34 00:02:56,427 --> 00:02:58,637 ...لا أعرف طبيعة ذلك، ولكن أعني 35 00:03:00,222 --> 00:03:01,473 .يبدو أمراً خطيراً 36 00:03:02,391 --> 00:03:05,352 .سيسعدني أن أراقبه حتى الصباح 37 00:03:05,978 --> 00:03:08,939 ،لا تمانع في استضافة صديق صغير أليس كذلك يا "كوزمو"؟ 38 00:03:10,858 --> 00:03:12,693 .كوزمو" لا يمانع" 39 00:03:14,945 --> 00:03:17,323 .مرحباً أيها الأرنب الجميل 40 00:03:17,406 --> 00:03:20,534 هل ما زلت أضع هذين القرنين الغبيين على رأسي؟ 41 00:03:20,618 --> 00:03:24,663 !يا لما أتحمله من أجل علبة من طعام الكلاب 42 00:03:27,750 --> 00:03:31,128 ،"وحينما تعودان غداً لأخذ "جاك .يمكن لـ"ماكس" و"روز" أن يلعبا معاً 43 00:03:31,211 --> 00:03:32,755 هل تحبان ذلك؟ 44 00:03:33,339 --> 00:03:34,256 .إن أراد "ماكس" ذلك 45 00:03:34,340 --> 00:03:35,549 .أجل، أريد ذلك 46 00:03:36,967 --> 00:03:39,678 .أعني، بالتأكيد .يمكنني أن أغير بعض المواعيد 47 00:03:41,055 --> 00:03:42,181 ."شكراً يا "ديج 48 00:03:42,264 --> 00:03:46,977 علينا الذهاب. شركة "فيد إكس" ستوصل لي .بقية مشهد ميلاد "المسيح" الليلة 49 00:03:47,061 --> 00:03:49,104 ."لقد نسوا الطفل "يسوع 50 00:03:50,481 --> 00:03:53,359 لا يكون الأمر نفسه .لو وضعت دمية "إركل" في المهد 51 00:03:54,610 --> 00:03:55,444 .وداعاً 52 00:03:56,028 --> 00:03:57,238 ."سأراك غداً يا "ماكس 53 00:04:00,199 --> 00:04:03,744 يا للهول! يبدو أنك تشعر بافتتان لأول مرة .وحالتك سيئة بالفعل 54 00:04:04,787 --> 00:04:05,996 كيف عرفت ذلك؟ 55 00:04:06,080 --> 00:04:11,418 لا أقصد التباهي، ولكن التصرف بارتباك .أمام الفتيات هو تخصصي 56 00:04:14,213 --> 00:04:19,468 ،"حسناً. سأراك غداً يا "ستيفاروني ."يا حلوتي اللذيذة من "سان فرانسيسكو 57 00:04:22,304 --> 00:04:24,723 ولا تنس أنه لدينا خطط في ليلة عيد الميلاد 58 00:04:24,807 --> 00:04:26,976 لنذهب ونشاهد "رامونا" وهي ترقص ."في مسرحية "كسارة البندق 59 00:04:29,353 --> 00:04:32,273 .هناك شيء هام كنت أريد أن أقوله لك 60 00:04:32,356 --> 00:04:34,984 كنت أفكر طوال اليوم في الطريقة الصحيحة لأقوله بها 61 00:04:35,067 --> 00:04:36,652 .وأعتقد أنها باستخدام الكلمات 62 00:04:38,237 --> 00:04:42,157 ،والكلمات هي ."(عرضت علي وظيفة في (آوكلاند" 63 00:04:44,285 --> 00:04:45,119 آوكلاند"؟" 64 00:04:46,704 --> 00:04:47,871 هل ستقبلها؟ 65 00:04:48,497 --> 00:04:49,957 .ربما. لست واثقاً 66 00:04:50,958 --> 00:04:51,875 ...يا للهول! إنني 67 00:04:52,751 --> 00:04:55,796 أعني، لا أريد الوقوف ...في طريق مستقبلك المهني، ولكن 68 00:04:55,879 --> 00:04:57,631 .نحن في وضع جيد جداً 69 00:04:57,715 --> 00:05:00,759 لا أستطيع أن أتخيل .كونك على بعد نصف العالم 70 00:05:02,094 --> 00:05:03,387 .سأفتقدك جداً 71 00:05:03,470 --> 00:05:07,558 ،اسمعي، أنا أيضاً سأفتقدك .ولكنها تبعد 30 دقيقة فقط بالسيارة 72 00:05:11,770 --> 00:05:16,608 "مهلاً. هل تقصد "أوكلاند" في "كاليفورنيا أم "آوكلاند" في "نيوزيلندا"؟ 73 00:05:16,692 --> 00:05:18,861 ."آوكلاند" في "كاليفورنيا" 74 00:05:21,905 --> 00:05:23,198 .مهلاً، انتظر 75 00:05:23,282 --> 00:05:24,783 ."قل "أوك - ."أوك" - 76 00:05:24,867 --> 00:05:26,618 ."والآن، قل "لاند - ."لاند" - 77 00:05:26,702 --> 00:05:28,662 ."والآن، قل "أوكلاند - ."آوكلاند" - 78 00:05:30,331 --> 00:05:31,623 .علي أن أذهب وأستلقي 79 00:05:32,166 --> 00:05:35,753 مهلاً. هل أنت منزعجة لأنك اعتقدت أنني سأتركك؟ 80 00:05:35,836 --> 00:05:38,922 .ستيف"، هذا لن يحدث أبداً" .أنا أحبك. أنت رائعة 81 00:05:41,175 --> 00:05:42,509 مهلاً، ماذا قلت للتو؟ 82 00:05:42,593 --> 00:05:43,510 .أنت رائعة 83 00:05:45,262 --> 00:05:46,305 .كلا. قبل ذلك 84 00:05:46,388 --> 00:05:47,848 .ستيف"، هذا لن يحدث أبداً" 85 00:05:49,433 --> 00:05:50,267 .بعد ذلك 86 00:05:50,934 --> 00:05:52,019 .أنت رائعة 87 00:05:54,271 --> 00:05:56,273 حسناً. أنا حقاً بحاجة .لأن أذهب وأستلقي 88 00:05:57,524 --> 00:05:58,358 .حسناً 89 00:05:59,651 --> 00:06:00,611 .أحبك 90 00:06:07,367 --> 00:06:08,368 ."مرحباً يا "رامونا 91 00:06:08,952 --> 00:06:10,120 لماذا أرسلت لي رسالة نصية 92 00:06:10,204 --> 00:06:12,956 تقولين فيها إنه عليك إخباري بشيء لا يمكنك كتابته برسالة نصية؟ 93 00:06:13,040 --> 00:06:16,543 لأنه أحياناً الكلمة المكتوبة .لا تحكي القصة كاملةً 94 00:06:16,627 --> 00:06:18,003 .هذه فائدة رموز الأحاسيس 95 00:06:20,380 --> 00:06:21,215 .اجلسي 96 00:06:21,924 --> 00:06:25,135 إذن تعرفين أنني أؤدي دور الملك الفأر في مسرحية "كسارة البندق"، أليس كذلك؟ 97 00:06:25,219 --> 00:06:26,929 ...حسناً، المسألة هي 98 00:06:28,472 --> 00:06:32,976 لقد مددوا مدة عرض البرنامج .وعلي الأداء في ليلة الغد 99 00:06:33,560 --> 00:06:36,146 ولكن ليلة غد سأقيم حفلي .لليلة عيد الميلاد 100 00:06:36,980 --> 00:06:38,690 هل حقاً لن تأتي؟ 101 00:06:38,774 --> 00:06:41,110 .أعرف. أشعر باستياء شديد 102 00:06:42,945 --> 00:06:45,405 هذا الجزء الذي تقولين لي فيه إنك تتفهمين الأمر 103 00:06:45,489 --> 00:06:47,032 .وإننا ما زلنا أعز صديقتين 104 00:06:47,950 --> 00:06:48,867 .حسناً 105 00:06:49,618 --> 00:06:50,702 .أتفهم الأمر 106 00:06:51,578 --> 00:06:53,205 .أتمنى فقط لو كنت تستطيعين المجيء 107 00:06:54,456 --> 00:06:55,666 .عيد ميلاد مجيد سعيداً 108 00:06:59,837 --> 00:07:00,712 ."مرحباً يا "لولا 109 00:07:04,550 --> 00:07:05,467 ما هذا؟ 110 00:07:06,677 --> 00:07:07,970 .إنه نبات الدبق 111 00:07:09,304 --> 00:07:10,681 .الوقت ليس مناسباً 112 00:07:13,267 --> 00:07:15,185 ."مرحباً يا "لولا - ."مرحباً يا د."فولر - 113 00:07:16,645 --> 00:07:18,147 !نبات الدبق 114 00:07:24,528 --> 00:07:26,113 .مرحباً. لم أعرف أنك هنا 115 00:07:26,196 --> 00:07:30,117 .ستيف"، أريد الاعتذار عما قلته ليلة أمس" 116 00:07:30,200 --> 00:07:32,536 .أجل، لم أكن أتوقع ذلك إطلاقاً 117 00:07:32,619 --> 00:07:34,163 .اتضح أنك كنت محقة 118 00:07:34,246 --> 00:07:35,747 ."إنها تنطق "أوك لاند 119 00:07:39,668 --> 00:07:43,839 ،على أية حال. أردت أن أعوضك .لذا قررت بناء بيت لنا من خبز الزنجبيل 120 00:07:44,423 --> 00:07:46,675 وصنعت نماذج من خبز الزنجبيل ."لـ"جيمي" و"ستيفو 121 00:07:48,260 --> 00:07:51,972 ،ستيف"، أنت بالتأكيد حلوة" .وهذا ليس لمجرد كون غالبيتك من السكر 122 00:07:54,683 --> 00:07:55,726 .ظريف 123 00:07:55,809 --> 00:07:57,728 .ظريف؟ هذا شيء جدير بالحب 124 00:07:59,855 --> 00:08:01,815 .حسناً. أجل، إنه جدير بالحب 125 00:08:01,899 --> 00:08:03,233 .أنت تتصرفين بغرابة 126 00:08:04,234 --> 00:08:06,487 هل هذا لأنني قلت إنني أحبك بالأمس؟ 127 00:08:07,362 --> 00:08:10,199 .ماذا؟ أنت قلت ذلك؟ لم أسمع ذلك حتى 128 00:08:11,575 --> 00:08:13,118 .حسناً إذن، سأقولها ثانية 129 00:08:13,202 --> 00:08:14,912 .أنا أحبك 130 00:08:15,913 --> 00:08:18,749 .حسناً. بالتأكيد سمعتها هذه المرة 131 00:08:20,459 --> 00:08:25,088 ،"أحياناً حينما يقول شخص "أنا أحبك ..."فإن الشخص الآخر يقول "أنا 132 00:08:25,172 --> 00:08:28,592 .أنا أشكرك، وأنا أودعك وداعاً حاراً 133 00:08:31,803 --> 00:08:33,764 .لم يكن عليك أن تقضمي رأسي 134 00:08:35,265 --> 00:08:38,101 والآن، لننتقل إلى آكل الأعشاب المفضل لدي 135 00:08:38,644 --> 00:08:44,149 الصربوديات، والتي تتضمن "الـ"براكيوصور" والـ"آباتوصور 136 00:08:44,233 --> 00:08:46,568 ..."و"ديب 137 00:08:46,652 --> 00:08:47,694 ."لودوكس" 138 00:08:48,278 --> 00:08:49,696 .أنت مذهلة 139 00:08:51,073 --> 00:08:52,407 .أنت مذهل أكثر 140 00:08:54,618 --> 00:08:57,037 روز"، يمكن أن أتصرف بلامبالاة" 141 00:08:57,120 --> 00:08:59,414 .ولكن الحياة قصيرة 142 00:08:59,498 --> 00:09:01,333 .ونحن كذلك 143 00:09:03,627 --> 00:09:06,421 .ما أحاول قوله هو أنك فتاة أحلامي 144 00:09:09,132 --> 00:09:10,008 !"ماكس" 145 00:09:10,092 --> 00:09:11,385 .أعطيني يدك 146 00:09:12,386 --> 00:09:14,054 .والآن، أغلقي عينيك 147 00:09:15,347 --> 00:09:16,306 .اخطي خطوة للأعلى 148 00:09:28,151 --> 00:09:29,736 هل تثقين بي يا "روز"؟ 149 00:09:29,820 --> 00:09:30,862 .أثق بك 150 00:09:30,946 --> 00:09:33,156 .حسناً. والآن افتحي عينيك 151 00:09:34,449 --> 00:09:35,784 ."إنني أطير يا "ماكس 152 00:09:37,494 --> 00:09:38,745 .إنني أطير 153 00:09:39,788 --> 00:09:41,665 ."كأننا على متن الـ"تايتانيك 154 00:09:43,417 --> 00:09:45,294 .أكاد أشم رائحة المحيط 155 00:09:47,379 --> 00:09:48,880 .كلا. هذه رائحة حوض أسماكي 156 00:09:52,217 --> 00:09:54,011 .لدي شيء من أجلك 157 00:09:54,720 --> 00:09:55,596 .استديري 158 00:09:58,223 --> 00:09:59,558 .أرجو أن يعجبك 159 00:10:01,143 --> 00:10:02,728 هلا ترفعين شعرك من فضلك؟ 160 00:10:05,439 --> 00:10:07,107 .ماكس"، ما كان يجب أن تفعل ذلك" 161 00:10:07,733 --> 00:10:09,526 .بلى، كان يجب أن أفعل ذلك 162 00:10:12,070 --> 00:10:14,698 .إنها تشبه قلادة "روز" في الفيلم 163 00:10:14,781 --> 00:10:15,616 ...ولكن 164 00:10:16,325 --> 00:10:18,493 ."صنع في "الصين 165 00:10:22,956 --> 00:10:25,375 هل ساعدك على النزول يا عزيزتي؟ 166 00:10:25,459 --> 00:10:26,627 .شكراً 167 00:10:29,630 --> 00:10:32,007 روز"، لا أريد لموعد اللعب هذا" .أنت ينتهي 168 00:10:32,090 --> 00:10:34,593 هلا ترافقينني للباليه هذا المساء؟ 169 00:10:34,676 --> 00:10:36,011 .يسعدني ذلك 170 00:10:37,846 --> 00:10:38,805 .سيدتي 171 00:10:40,682 --> 00:10:42,476 لماذا يجد "جاكسون" هذا صعباً؟ 172 00:10:50,734 --> 00:10:53,278 .يا للروعة! عيد ميلاد مجيد سعيداً لنفسي 173 00:10:55,530 --> 00:10:56,740 ."خبر جيد لـ"جاك 174 00:10:56,823 --> 00:10:58,867 .كان سوء هضم خفيفاً 175 00:10:58,950 --> 00:11:01,995 الأكل التايلندي قبل النوم مباشرة .ممنوع على هذا الصغير 176 00:11:04,039 --> 00:11:05,916 .لدينا إعلان 177 00:11:06,458 --> 00:11:07,918 .نحن متحابان 178 00:11:09,795 --> 00:11:12,881 !يا للهول! يا له من موعد للعب 179 00:11:13,507 --> 00:11:16,885 ديج"، هل هذه قلادة القلب" التي أعطيتك إياها في الصف العاشر؟ 180 00:11:18,261 --> 00:11:21,014 لا أعرف. هل هي كذلك؟ - ماكس"، من أين جئت بها؟" - 181 00:11:21,098 --> 00:11:25,644 من صندوق حذاء تحت فراش أمي ."مكتوب عليه "(دي جاي) و(ستيف) للأبد 182 00:11:27,229 --> 00:11:30,607 .هذا ليس...شيئاً لدي 183 00:11:31,483 --> 00:11:33,485 .إنه هنا. نسيت أن أعيده لمكانه 184 00:11:38,407 --> 00:11:41,535 تقصد صندوق "(دي جاي) و(ستيف) للأبد" هذا؟ 185 00:11:42,619 --> 00:11:45,288 .أستخدم هذا لأضع فيه إيصالات الضرائب 186 00:11:45,914 --> 00:11:51,795 (لذا إنه في الواقع صندوق "(دي جاي ."و(ستيف غولدفارب) المحاسب للأبد 187 00:11:53,547 --> 00:11:55,173 .حسناً. لو أذنتم لنا 188 00:11:55,257 --> 00:11:59,761 سأذهب وأدعو حبي الحقيقي .إلى أعواد الجبن وعصير التفاح 189 00:11:59,845 --> 00:12:01,138 !يا إلهي 190 00:12:01,221 --> 00:12:03,515 .عصير التفاح هو العصير المفضل لدي 191 00:12:03,598 --> 00:12:05,434 .باستثناء التوت مع التفاح - .التوت مع التفاح - 192 00:12:05,934 --> 00:12:07,602 أين كنت طوال حياتي؟ 193 00:12:09,438 --> 00:12:10,480 .في بيت أمي 194 00:12:15,610 --> 00:12:16,736 .أشكرك 195 00:12:18,363 --> 00:12:21,741 ديج"، أحببت أنك احتفظت بتلك القلادة" .السخيفة كل تلك السنوات 196 00:12:21,825 --> 00:12:24,995 لقد فزت بها من أجلك في مركز الألعاب .في موعدنا الرابع 197 00:12:25,078 --> 00:12:29,040 أجل، فاجأتني بها .أثناء ركوبنا العجلة الدوارة 198 00:12:29,499 --> 00:12:31,168 !كم كنت رومانسياً 199 00:12:36,339 --> 00:12:37,174 .ابنتي 200 00:12:38,258 --> 00:12:41,803 لا أطيق الانتظار حتى أراك تؤدين دور الملك الفأر؟ 201 00:12:41,887 --> 00:12:45,849 إنه حلم كل أب أن يرى ابنته الصغيرة .تؤدي دور فأر عملاق 202 00:12:47,225 --> 00:12:49,728 .ليتني لم أكن مضطرة للذهاب الليلة 203 00:12:49,811 --> 00:12:51,897 ولكنك ماهرة يا عزيزتي. ما الأمر؟ 204 00:12:52,898 --> 00:12:55,358 لولا" غاضبة مني" .لأنه علي أن أتغيب عن حفلها 205 00:12:55,442 --> 00:12:58,111 أشعر بأنني على وشك .أن أفقد أعز صديقة لدي 206 00:13:00,572 --> 00:13:03,033 أتمنى فقط لو كنت أستطيع أن أكون .بمكانين في وقت واحد 207 00:13:03,116 --> 00:13:05,952 .مهلاً. هناك فكرة تفقس 208 00:13:08,121 --> 00:13:09,748 .والفكرة فقست 209 00:13:10,790 --> 00:13:12,918 .لن تظهري بالمسرحية حتى المشهد الأول 210 00:13:13,001 --> 00:13:16,129 لذا ماذا لو قام أبوك بتوصيلك إلى حفل "لولا" لمدة ساعة 211 00:13:16,213 --> 00:13:19,341 ثم يعيدك إلى المسرح قبل دخولك لتقديم دورك؟ 212 00:13:20,008 --> 00:13:22,260 .هذه أفضل فكرة فقستها 213 00:13:23,845 --> 00:13:26,473 .إنها تفقس واحدة جيدة بين الحين والآخر 214 00:13:32,938 --> 00:13:34,856 لماذا علي الجلوس ومشاهدة باليه؟ 215 00:13:35,482 --> 00:13:39,486 .لأننا ندعم "رامونا" كما ندعمك في أنشطتك 216 00:13:39,569 --> 00:13:40,987 .ليس لدي أنشطة 217 00:13:43,698 --> 00:13:45,492 .ونحن ندعم ذلك 218 00:13:48,119 --> 00:13:50,539 .حبيبتي، علينا التحدث فعلاً 219 00:13:50,622 --> 00:13:54,751 وسنتحدث يا عزيزي، ولكن علي الذهاب .والتحدث إلى أختي الآن 220 00:13:54,834 --> 00:13:57,170 .لذا علي فعلاً...بعد إذنك .اذهب إلى هناك فحسب 221 00:13:57,254 --> 00:14:00,257 أعرف، أنا آسفة. لم لا تذهب وتسترخي؟ 222 00:14:03,635 --> 00:14:04,511 .مرحباً 223 00:14:05,303 --> 00:14:06,471 .تظاهري بأنك تتحدثين إلي 224 00:14:10,850 --> 00:14:12,561 ،إذن، إن كنت فهمت الأمر بشكل صحيح 225 00:14:12,644 --> 00:14:16,982 فهذه المسرحية عن فتاة تحلم .بأن "كسارة بندق" تقتل فأراً 226 00:14:18,942 --> 00:14:21,736 .وستستغرق 3 ساعات 227 00:14:24,781 --> 00:14:25,991 .أيقظني حينما تنتهي 228 00:14:28,326 --> 00:14:29,160 .بعد إذنك 229 00:14:29,244 --> 00:14:31,955 ،أجل، بعد إذنكم .لينتقل الجميع مكاناً إلى هناك 230 00:14:32,038 --> 00:14:33,957 ...لدي قدمان كبيرتان، لذا إن استطعت فقط أن 231 00:14:34,040 --> 00:14:35,667 .هذا مؤلم - .كلا...إنه، أجل - 232 00:14:39,713 --> 00:14:41,214 .مرحباً. لقد عدت 233 00:14:42,340 --> 00:14:43,758 .افتقدتك يا حلوتي 234 00:14:45,260 --> 00:14:47,304 .أنا أيضاً افتقدتك يا عزيزي 235 00:14:48,471 --> 00:14:51,474 .هل تعرف؟ ينبغي أن أعود لمقعدي. بعد إذنك 236 00:14:51,558 --> 00:14:52,559 حقاً؟ 237 00:14:52,934 --> 00:14:54,436 .حسناً. هذا مؤلم 238 00:14:54,519 --> 00:14:55,437 .شكراً 239 00:14:55,854 --> 00:14:57,480 .معذرة...حسناً 240 00:14:57,564 --> 00:14:58,398 .حسناً 241 00:14:58,481 --> 00:14:59,566 .مرحباً 242 00:15:00,358 --> 00:15:02,027 .تظاهري بأنك تتحدثين إلي 243 00:15:08,825 --> 00:15:11,620 هل تعرفين؟ .يجب أن تتحدثي إلي دائماً بهذه الطريقة 244 00:15:19,794 --> 00:15:23,340 ماكس"، لا يمكن أن يكون هذا أكثر رومانسيةً" 245 00:15:23,423 --> 00:15:26,426 ."إلا لو كنا نتجمد في شمال المحيط "الأطلسي 246 00:15:28,720 --> 00:15:30,931 .ونتعلق بباب يطفو على سطح الماء 247 00:15:33,600 --> 00:15:38,813 ،يمكن أن أتنحى جانباً حتى تصعد عليه .ولكن لسبب ما، لا أفعل ذلك 248 00:15:42,901 --> 00:15:46,529 .علي الرد عليه. إنها وسيطتي النفسية .هي تنبأت بأنني سأتلقى هذه المكالمة 249 00:15:48,865 --> 00:15:50,283 .مرحباً يا أمي 250 00:15:50,367 --> 00:15:51,701 رامونا"، أين أنت؟" 251 00:15:52,535 --> 00:15:55,580 .أبي ضل الطريق. كنا نسير في دوائر بالسيارة 252 00:15:56,331 --> 00:15:58,667 .أنا قائد سيارات سباق. هذا ما أفعله 253 00:16:00,085 --> 00:16:01,127 .سنتأخر 254 00:16:01,211 --> 00:16:04,464 .حسناً. لا تقلقي. سأتعامل مع الأمر .سأفكر بحل 255 00:16:05,590 --> 00:16:07,759 .بعد إذنك، عفواً. مرة أخرى 256 00:16:07,842 --> 00:16:09,135 .آسفة - !بربك - 257 00:16:10,178 --> 00:16:11,721 .لا أصدق أن هذا يحدث 258 00:16:11,805 --> 00:16:12,847 .بعد إذنك. المعذرة 259 00:16:13,640 --> 00:16:16,226 ...ماذا - .علي الذهاب للحمام - 260 00:16:17,227 --> 00:16:18,311 .خذيني معك 261 00:16:32,617 --> 00:16:33,702 ."ماكس" 262 00:16:33,785 --> 00:16:35,412 .ليس عليك استخدام حيلة التثاؤب 263 00:16:36,037 --> 00:16:37,414 .يعجبني ذراعك حولي 264 00:16:40,000 --> 00:16:42,293 لماذا تجد مسألة مرافقة الفتيات صعبة؟ 265 00:16:47,507 --> 00:16:48,550 ."انظر، ها هي ذي "رامونا 266 00:16:52,637 --> 00:16:54,848 "الإضاءة تجعل "رامونا .تبدو مثل "كيمي" بالضبط 267 00:16:58,226 --> 00:17:00,270 .إنها "كيمي" فعلاً - .بالطبع - 268 00:17:04,733 --> 00:17:06,026 .آسفة. أنا جديدة هنا 269 00:17:06,109 --> 00:17:07,068 .آسفة على ذلك 270 00:17:08,778 --> 00:17:11,448 .حسناً، هذه كانت غلطتك أنت .أوضح الأمر فحسب 271 00:17:37,891 --> 00:17:39,184 .هذا أفضل مما اعتقدت 272 00:17:39,893 --> 00:17:40,810 ماذا فاتني؟ 273 00:17:40,894 --> 00:17:45,523 ،كيمي" تولت الأمر في دور الملك الفأر" ."وقد كسرت للتو "كسارة البندق 274 00:17:47,317 --> 00:17:48,401 .بالطبع فعلت ذلك 275 00:17:52,113 --> 00:17:53,615 ...5، 6، 7، 8 276 00:17:53,698 --> 00:17:55,533 .وتلألأ، وتلألأ 277 00:17:55,617 --> 00:17:57,452 .ودر، ودر 278 00:17:57,535 --> 00:17:59,579 .واصفع مؤخرتك، واصفع مؤخرتك 279 00:18:01,372 --> 00:18:03,875 .أجل، هذا صحيح 280 00:18:03,958 --> 00:18:05,210 .استمروا في ذلك 281 00:18:05,293 --> 00:18:08,630 ،آسفة على التأخير. أنا جاهزة .ولكنني لا أجد تاجي 282 00:18:08,713 --> 00:18:10,548 .إنه مع تلك السيدة المجنونة 283 00:18:10,632 --> 00:18:12,634 !تلك السيدة المجنونة هي أمي 284 00:18:12,717 --> 00:18:13,968 .بالطبع هي كذلك 285 00:18:15,095 --> 00:18:16,554 أمي، ماذا تفعلين؟ 286 00:18:16,638 --> 00:18:17,680 ."قفزة آل "غيبلر 287 00:18:19,432 --> 00:18:20,308 ...ولكن الآن 288 00:18:21,309 --> 00:18:22,435 ."حان وقت "هامر 289 00:18:28,733 --> 00:18:30,652 ،أحتاج "كسارة بندق" جديدة .لذا أنت ستقومين بدورها 290 00:18:30,735 --> 00:18:31,569 .ارتدي الزي 291 00:18:45,458 --> 00:18:47,085 .إننا نتسوق 292 00:18:47,168 --> 00:18:48,253 ."ماكاروني" 293 00:18:48,336 --> 00:18:50,880 .أحضروا الفاصوليا. تأكدوا من التاريخ 294 00:18:50,964 --> 00:18:52,882 .تاريخ الصلاحية منته. أعيدوها 295 00:18:53,508 --> 00:18:55,593 ."ما زلنا نتسوق. لنرقص الـ"كونغا 296 00:18:59,848 --> 00:19:02,642 .والآن اذهبي إلى هناك واقتلي أمك 297 00:19:10,733 --> 00:19:12,443 .آسفة يا أمي، لقد جئت لأقتلك 298 00:19:13,945 --> 00:19:15,155 .ولكن الجميع يحبونني 299 00:19:16,990 --> 00:19:19,409 .أمي، الملك الفأر يموت دائماً 300 00:19:20,160 --> 00:19:21,327 .ليس الليلة أيتها المغفلة 301 00:19:33,590 --> 00:19:35,758 .هذا مؤلم 302 00:19:40,930 --> 00:19:42,473 .أنا منحتك الحياة 303 00:19:43,725 --> 00:19:45,560 .وأنت منحتني الموت 304 00:19:50,148 --> 00:19:51,733 .أمي، موتي وأنهي الأمر 305 00:19:52,734 --> 00:19:54,861 .إنني أحاول. كفي عن التدخل 306 00:20:12,837 --> 00:20:15,215 .مهلاً. لم أمت بعد 307 00:20:17,217 --> 00:20:19,886 .أمي، علي إنهاء المسرحية. الناس ينصرفون 308 00:20:30,396 --> 00:20:32,232 اذكريني كما كنت 309 00:20:34,442 --> 00:20:37,987 .أجمل فأر في العالم 310 00:20:56,631 --> 00:20:58,675 لاحظت أن عربة "جيمي" الترفيهية .ليست موجودة 311 00:20:59,926 --> 00:21:01,386 .أجل. لا أريد التحدث عن الأمر 312 00:21:02,595 --> 00:21:03,596 .حسناً 313 00:21:03,680 --> 00:21:05,390 هل يزعجك لو جلست معك وقمت باللف؟ 314 00:21:06,140 --> 00:21:07,058 .حسناً 315 00:21:09,143 --> 00:21:11,646 أنا (دي جاي فولر)، وجئت لأتحدث" 316 00:21:12,605 --> 00:21:15,692 ،إنها أمسية عيد الميلاد المجيد وأنا رائعة في غناء القافية 317 00:21:17,652 --> 00:21:20,613 (سأظل أغني الـ(راب "حتى تبدأ شفتاك بالحديث 318 00:21:24,409 --> 00:21:25,785 .حسناً 319 00:21:28,788 --> 00:21:30,248 .حسناً. سأتحدث 320 00:21:31,416 --> 00:21:32,792 ما المشكلة بينك و"جيمي"؟ 321 00:21:34,043 --> 00:21:35,795 .إنه يتصرف كالأحمق 322 00:21:35,878 --> 00:21:37,046 ماذا فعل؟ 323 00:21:37,672 --> 00:21:41,509 "أولاً، قال "آوكلاند ."حينما كان يقصد "أوكلاند 324 00:21:44,178 --> 00:21:45,305 !يا لجرأته 325 00:21:46,806 --> 00:21:50,143 .أليس كذلك؟ ثم صنع خبز الزنجبيل على هيئتنا 326 00:21:51,144 --> 00:21:52,312 .إنه وحش 327 00:21:54,731 --> 00:21:59,527 ،وحينما قال إنه يحبني .توقع مني أن أقولها له أيضاً 328 00:22:01,237 --> 00:22:02,905 .الآن بدأنا نتوصل لشيء 329 00:22:04,574 --> 00:22:06,117 .والآن انتهيت من التحدث 330 00:22:07,744 --> 00:22:09,996 ابني الذي عمره عام نائم نوماً عميقاً" 331 00:22:10,079 --> 00:22:12,290 "لدي الليل بطوله لأغني هذا الإيقاع 332 00:22:18,296 --> 00:22:19,130 .من فضلك، توقفي 333 00:22:21,549 --> 00:22:22,425 .حسناً 334 00:22:23,426 --> 00:22:24,594 .لا أدري 335 00:22:24,677 --> 00:22:28,389 ،"حينما قال "جيمي"، "أحبك .لم أستطع أن أقولها له 336 00:22:29,515 --> 00:22:34,312 ،حسناً، أكره أن أقول التالي .ولكن أعتقد أنه لديك خوف من الالتزام 337 00:22:35,188 --> 00:22:37,148 كم دامت أطول علاقة كنت فيها؟ 338 00:22:38,107 --> 00:22:40,068 ‫5 سنوات ونصف. 339 00:22:40,151 --> 00:22:42,320 .إن جمعت العلاقات الـ12 كلها 340 00:22:44,655 --> 00:22:45,615 هل رأيت؟ 341 00:22:45,698 --> 00:22:46,824 .لديك نمط في العلاقات 342 00:22:47,742 --> 00:22:51,162 ،فور إدراكك أنك تهتمين بأمر شخص ما .تقومين بالهرب 343 00:22:51,245 --> 00:22:52,330 .لا أفعل ذلك 344 00:22:52,955 --> 00:22:53,790 .علي الذهاب 345 00:22:53,873 --> 00:22:54,707 ...ماذا 346 00:22:56,918 --> 00:23:00,379 .لدي فكرة عن سبب قيامك بذلك 347 00:23:04,592 --> 00:23:06,803 هل تذكرين بما شعرنا به حينما ماتت أمنا؟ 348 00:23:07,929 --> 00:23:11,766 .كلا. أعني...كان عمري 4 سنوات فقط 349 00:23:12,975 --> 00:23:14,310 .أنا أذكر 350 00:23:16,104 --> 00:23:19,148 ...ولم أبتعد عن أبي لأشهر، ولكن أنت 351 00:23:20,066 --> 00:23:23,486 .أنت اختفيت في غرفتك ولم تتحدثي مع أحد 352 00:23:24,654 --> 00:23:25,947 ."باستثناء "مستر بير 353 00:23:28,699 --> 00:23:30,201 .إنه كان دائماً مستمعاً جيداً 354 00:23:32,078 --> 00:23:33,955 ...أعتقد أنه حينما فقدنا أمنا 355 00:23:34,914 --> 00:23:38,376 أنت شيدت جداراً حول قلبك 356 00:23:38,876 --> 00:23:41,087 .حتى لا تضطري للتألم بهذا الشكل ثانية 357 00:23:42,588 --> 00:23:43,756 .لا أقصد أنني ألومك 358 00:23:46,008 --> 00:23:46,968 !يا للهول 359 00:23:47,051 --> 00:23:48,010 .أجل 360 00:23:48,678 --> 00:23:49,512 .أنت محقة 361 00:23:51,430 --> 00:23:55,643 إنني أبعد "جيمي" عني .لأنني خائفة من جرح مشاعري 362 00:23:56,519 --> 00:24:01,482 ،وإن لم تسمحي للناس بالاقتراب منك .فسيفوتك الاستمتاع بالكثير من الحب 363 00:24:03,192 --> 00:24:04,110 .أجل 364 00:24:05,945 --> 00:24:07,780 ."لقد أفسدت الأمور مع "جيمي 365 00:24:08,406 --> 00:24:10,241 .اذهبي واتصلي به إذن 366 00:24:10,324 --> 00:24:12,827 .إنه لا يريد التحدث إلي. لقد رحل بالفعل 367 00:24:13,828 --> 00:24:15,746 .لا تدعيه يضيع منك 368 00:24:15,830 --> 00:24:18,124 .اتفقنا؟ أنتما الاثنان رائعان معاً 369 00:24:21,294 --> 00:24:22,295 ."شكراً يا "ديج 370 00:24:23,171 --> 00:24:24,797 .أنت معالجة نفسية ماهرة 371 00:24:24,881 --> 00:24:26,382 .ولكنك مغنية "راب" فظيعة 372 00:24:29,927 --> 00:24:32,930 في الواقع، لدي بعض الأفكار .عن أنماط علاقاتك 373 00:24:34,599 --> 00:24:35,933 .انظري كم الساعة 374 00:24:43,149 --> 00:24:45,067 .تعالوا إلى هنا يا رفاق. أسرعوا 375 00:24:49,655 --> 00:24:50,781 !أخيراً 376 00:24:51,240 --> 00:24:55,161 من يطلب من صبي عمره 8 أعوام أن يحرس الهدايا؟ 377 00:24:56,412 --> 00:24:59,081 هذا كأنكم تطلبون من سمكة القرش .أن تجالس كلب البحر 378 00:25:02,043 --> 00:25:04,003 .الباب مفتوح دائماً 379 00:25:06,047 --> 00:25:07,924 .مرحباً - .عيد ميلاد مجيد سعيداً - 380 00:25:10,885 --> 00:25:12,678 .أكرر شكري على مجيئك إلى حفلي 381 00:25:13,179 --> 00:25:15,598 هل حقاً طعنت أمك؟ 382 00:25:17,516 --> 00:25:20,061 .مرتين في الواقع. كان الأمر رائعاً 383 00:25:21,354 --> 00:25:24,899 ."علي الذهاب. هاتان من أجلك أنت و"جاكسون 384 00:25:27,735 --> 00:25:29,028 .ولدي واحدة من أجلك 385 00:25:31,239 --> 00:25:32,114 .عيد ميلاد مجيد سعيداً 386 00:25:34,700 --> 00:25:35,910 ."شكراً يا "جاكسون 387 00:25:36,410 --> 00:25:39,372 .علي العودة لبيت جدتي - .حسناً. إلى اللقاء - 388 00:25:39,455 --> 00:25:40,414 .وداعاً - .وداعاً - 389 00:25:41,874 --> 00:25:43,668 ماذا أحضرت لها؟ - .ليس لدي فكرة - 390 00:25:45,586 --> 00:25:48,881 .لم أعرف بمجيئها .لقد أمسكت بأول هدية رأيتها 391 00:25:50,591 --> 00:25:52,051 .عطلة سعيدة للجميع 392 00:25:52,134 --> 00:25:53,219 .مرحباً 393 00:25:53,302 --> 00:25:57,139 .عاد "جاك"، وهو يأكل من جديد .لقد تقاسمنا فطيرة بيض بالخضر 394 00:25:58,891 --> 00:26:01,769 ."أردنا أن نحضر هذا كشكر على رعايتك لـ"جاك 395 00:26:02,353 --> 00:26:03,396 .شكراً 396 00:26:03,479 --> 00:26:05,856 .يا للهول! إنه في ضخامة إطار شاحنة 397 00:26:06,941 --> 00:26:11,445 وكذلك الماسات على هدية عيد الميلاد المجيد ."من "ستيف 398 00:26:13,656 --> 00:26:15,157 .إنها جميلة 399 00:26:15,741 --> 00:26:16,784 ."أحبك يا "سي جاي 400 00:26:19,120 --> 00:26:20,413 ."أحبك يا "ستيف 401 00:26:27,962 --> 00:26:29,839 ."عيد ميلاد مجيد سعيداً يا د."فولر 402 00:26:29,922 --> 00:26:31,424 .أردت أن أعيد هذه لك 403 00:26:32,174 --> 00:26:33,217 .يمكنك الاحتفاظ بها 404 00:26:33,301 --> 00:26:35,469 .لا. كانت لك أولاً 405 00:26:36,095 --> 00:26:38,973 .وأمي لا تريدها في البيت 406 00:26:46,814 --> 00:26:48,316 ."عيد ميلاد مجيد سعيداً يا "ماكس 407 00:26:50,401 --> 00:26:51,777 ."إنه "برونتوصور 408 00:26:52,361 --> 00:26:54,113 .أنت حقاً تفهمينني 409 00:26:55,781 --> 00:26:59,744 .ولدي هدية من أجلك أيضاً 410 00:27:00,953 --> 00:27:02,705 .أمي، أريد قرطك الآن 411 00:27:04,081 --> 00:27:06,208 .ماكس"، هذا من الذهب الحقيقي" 412 00:27:06,876 --> 00:27:08,127 .وهذا حب حقيقي 413 00:27:10,296 --> 00:27:12,465 ."لا عليك يا "ماكس 414 00:27:12,548 --> 00:27:14,216 .حبنا لا يتعلق بالهدايا 415 00:27:14,675 --> 00:27:16,719 .إنه يتعلق بكون كل منا توأم روح الآخر 416 00:27:23,851 --> 00:27:26,604 .أنا ملك العالم 417 00:27:28,147 --> 00:27:30,900 ."عيداً سعيداً يا آل "تانريتوز 418 00:27:31,650 --> 00:27:33,861 !"جيمي" - !"جيمي" - 419 00:27:33,944 --> 00:27:35,237 .مرحباً 420 00:27:35,321 --> 00:27:39,533 ،جيمي"، عربتك الترفيهية اختفت" .فظننت أنك رحلت للأبد 421 00:27:39,617 --> 00:27:42,370 .كلا. أنا دائماً أقوم بالتسوق في آخر لحظة 422 00:27:42,453 --> 00:27:45,331 هكذا أحصل على هدايا عيد الميلاد ."بأسعار عيد "هانوكا 423 00:27:46,540 --> 00:27:48,751 .كم أنا آسفة لأنني أبعدتك عني 424 00:27:49,293 --> 00:27:50,503 .أشعر بنفس ما تشعر به أنت 425 00:27:50,586 --> 00:27:52,254 .أحبك. أنت رائع 426 00:27:53,089 --> 00:27:54,215 مهلاً. ماذا قلت؟ 427 00:27:55,966 --> 00:27:57,176 أشعر بنفس ما تشعر به أنت"؟" 428 00:27:57,259 --> 00:27:58,719 .كلا، بعد ذلك 429 00:27:58,803 --> 00:28:01,055 "أنت رائع" - .كلا، قبل ذلك - 430 00:28:01,722 --> 00:28:02,556 .أحبك 431 00:28:04,225 --> 00:28:05,601 .عرفت أنني سمعت ذلك 432 00:28:06,227 --> 00:28:08,437 ."أحبك أيضاً يا "ستيفاكلوز 433 00:28:11,899 --> 00:28:14,860 حسناً. هل يمكن أن نفتح بعض الهدايا الآن؟ 434 00:28:14,944 --> 00:28:17,780 .أجل - .لنفتح هدايانا - 435 00:28:25,663 --> 00:28:30,584 شيء حلو من أجل حلوتي. لعلها تعرف .أنني لا أرتدي ملابسي بنفسي 436 00:28:31,627 --> 00:28:34,213 .لعله يعرف أنني ولد 437 00:28:40,970 --> 00:28:43,973 ترجمة: هشام هيكل