1
00:00:08,209 --> 00:00:10,670
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:01:01,888 --> 00:01:03,306
Ett ögonblick!
3
00:01:12,982 --> 00:01:15,359
Det är alltid öppet, Matt.
4
00:01:15,443 --> 00:01:16,903
Gott nytt...
5
00:01:19,822 --> 00:01:22,158
- Du är inte Matt.
- Oj!
6
00:01:23,326 --> 00:01:25,369
Du behöver inte ens skriva under.
7
00:01:26,537 --> 00:01:30,625
Jag trodde att det var min pojkvän
som kom hem från Indien.
8
00:01:30,708 --> 00:01:32,335
Tack.
9
00:01:32,418 --> 00:01:35,254
Nej, tack ska du ha.
10
00:01:40,009 --> 00:01:42,220
Det har kommit ett paket!
11
00:01:42,303 --> 00:01:45,223
Men inte paketet jag hoppades på.
12
00:01:46,307 --> 00:01:48,309
Det är till mig!
13
00:01:48,392 --> 00:01:52,396
Den argentinska klänningen som Fernando
vill att jag ska ha på mig på nyår.
14
00:01:53,564 --> 00:01:55,316
Gud vad gulligt!
15
00:02:00,947 --> 00:02:03,866
Och gud vad ful!
16
00:02:05,076 --> 00:02:10,498
Aldrig att jag tar på den.
Den är stor, gräll och skrikig.
17
00:02:11,374 --> 00:02:13,751
Och det kommer från mig.
18
00:02:14,502 --> 00:02:19,131
- Vad ska du säga till Fernando?
- Sanningen. Att den aldrig kom fram.
19
00:02:24,262 --> 00:02:26,722
Det är alltid öppet, Matt.
20
00:02:27,557 --> 00:02:29,141
Ledsen, inte Matt.
21
00:02:30,184 --> 00:02:32,144
Kommer han tillbaka i dag?
22
00:02:32,228 --> 00:02:35,147
Nej, hon sminkar jämt benen till frukost.
23
00:02:35,231 --> 00:02:39,193
Jag har köpt så mycket kul
till din nyårsfest.
24
00:02:39,277 --> 00:02:42,864
Och kan ni tänka er
att det var 90 procents rabatt?
25
00:02:44,031 --> 00:02:47,285
Ja, det kan jag. Det är förra årets saker.
26
00:02:49,287 --> 00:02:51,831
Kan inte du lämna tillbaka det här,
älsklingskakan?
27
00:02:51,914 --> 00:02:56,419
Jag har en del att prata med D.J. om.
Är det okej, puddingen?
28
00:02:57,670 --> 00:03:00,506
D.J. kanske kan hjälpa dig
29
00:03:00,590 --> 00:03:04,594
att hitta på smeknamn på mig
som inte är mat.
30
00:03:04,677 --> 00:03:08,472
Vi ska försöka, mitt socker... paket.
31
00:03:09,724 --> 00:03:12,602
- Älskar dig.
- Älskar dig.
32
00:03:12,685 --> 00:03:15,980
- Vi ses senare.
- Vi ses, lammkotletten!
33
00:03:20,985 --> 00:03:23,654
Jag har stora nyheter. Du måste sitta ner.
34
00:03:24,405 --> 00:03:27,283
Men det är inte det som är nyheten.
35
00:03:28,284 --> 00:03:30,411
Jag ska fria till C.J. i kväll.
36
00:03:33,331 --> 00:03:35,875
- Ska du fria i kväll?
- Ja.
37
00:03:35,958 --> 00:03:38,586
- I mitt hem?
- Ja.
38
00:03:38,669 --> 00:03:40,504
Framför ögonen på mig?
39
00:03:40,588 --> 00:03:45,259
Eller vid sidan om.
Jag vet inte riktigt hur folk ska stå än.
40
00:03:45,343 --> 00:03:49,764
Jag är ganska säker på vad jag ska säga
men får jag testa det på dig först?
41
00:03:49,847 --> 00:03:53,726
Och med "testa" menar jag:
kan du skriva det åt mig?
42
00:03:55,353 --> 00:04:01,359
Självklart. Jag har alltid drömt om
att få skriva min expojkväns frieri.
43
00:04:02,568 --> 00:04:03,986
Vad har du hittills?
44
00:04:16,207 --> 00:04:18,417
"C.J."
45
00:04:18,501 --> 00:04:19,752
Det är allt.
46
00:04:22,797 --> 00:04:25,424
Det är en bra start.
47
00:04:25,508 --> 00:04:29,804
Jag kan inte få ur mig orden
på fastande mage.
48
00:04:29,887 --> 00:04:31,931
Dags för en djupfryst pizza.
49
00:04:37,311 --> 00:04:39,105
Kom in, Matt!
50
00:04:39,188 --> 00:04:40,188
Hej.
51
00:04:44,860 --> 00:04:46,362
Gott nytt år!
52
00:04:57,540 --> 00:05:01,127
Vi ska plocka upp
vår adoptivdotter i San Francisco.
53
00:05:01,210 --> 00:05:04,505
Nu kan vi fira nyår med alla er.
54
00:05:04,588 --> 00:05:09,969
Varje viktigt ögonblick i våra liv
händer i detta hus, eller häromkring.
55
00:05:11,554 --> 00:05:14,807
Tack för att ni körde upp hit
och delar detta med oss.
56
00:05:14,890 --> 00:05:20,688
Det här vill man inte missa.
Du kör mig till min koloskopi på måndag.
57
00:05:22,189 --> 00:05:25,484
Jag tog med en liten vän.
Hoppas att ni inte misstycker.
58
00:05:30,740 --> 00:05:34,035
Det här skulle jag aldrig missa.
59
00:05:35,453 --> 00:05:37,830
- En drink?
- Ja!
60
00:05:37,913 --> 00:05:41,500
- Hej, Danny!
- Jag tar bagaget.
61
00:05:41,584 --> 00:05:43,377
- Hej då, Danny.
- Hej då.
62
00:05:43,461 --> 00:05:44,837
Hej då, Jesse.
63
00:05:48,758 --> 00:05:54,430
Det här filtret ser ut som Tokyo.
Ropa "gott nytt år" på japanska.
64
00:05:55,598 --> 00:06:00,603
- Hur säger man det?
- Jag vet inte. Jag är född i Fresno.
65
00:06:02,271 --> 00:06:04,315
Okej, ni kan säga...
66
00:06:11,989 --> 00:06:13,240
Vad gör du här?
67
00:06:13,324 --> 00:06:16,786
Mamma sa att ni skulle ha med mig
när ni firar nyår.
68
00:06:16,869 --> 00:06:19,413
Så, vad händer, gänget?
69
00:06:20,164 --> 00:06:21,707
Vi är inte ditt gäng.
70
00:06:25,419 --> 00:06:30,966
Ni kanske inte hörde. Mamma... Sa...
71
00:06:33,260 --> 00:06:36,388
Nu sätter vi fart-y på vårt part-y!
72
00:06:37,556 --> 00:06:44,063
Max, jag tror att vårt part-y
behöver lite guacamol-y.
73
00:06:44,146 --> 00:06:45,397
Visst, storebrorsan!
74
00:06:49,652 --> 00:06:52,863
Kommer strax med dippet
så stanna i klippet!
75
00:06:54,114 --> 00:06:56,283
Yo yo.
76
00:07:01,580 --> 00:07:07,044
- Vi måste bli av med Max i kväll.
- Jag känner en, som känner en.
77
00:07:07,127 --> 00:07:09,505
Inte på det sättet.
78
00:07:09,588 --> 00:07:11,799
Han får inte
sabba kyssarna på tolvslaget.
79
00:07:11,882 --> 00:07:16,095
Vänta!
Vi har inte gått med på några kyssar!
80
00:07:17,471 --> 00:07:19,557
Jag har det.
81
00:07:20,933 --> 00:07:25,813
Är du fortfarande arg för den där
noshörningsvideon? Jag bad om ursäkt.
82
00:07:25,896 --> 00:07:28,732
Och jag har gett dig massor av saker.
83
00:07:28,816 --> 00:07:32,611
Jag uppskattar vaniljdoftljuset
84
00:07:32,695 --> 00:07:35,906
och rabattkupongerna på lunchmackor.
85
00:07:35,990 --> 00:07:40,035
Tre baguetter till
så har du en gratis panini.
86
00:07:41,036 --> 00:07:45,332
- Men jag lovar ändå inga kyssar.
- Jag fattar.
87
00:07:45,416 --> 00:07:48,961
Jag kan inte köpa din kärlek
med mutor, gåvor och grannlåt.
88
00:07:50,754 --> 00:07:53,132
Här, ta lite choklad.
89
00:07:54,925 --> 00:07:57,178
Du är ju duktig på att äta, lillgrabben.
90
00:07:59,221 --> 00:08:03,601
Jag erkänner att adoptera
är mycket lättare än att vara gravid.
91
00:08:05,603 --> 00:08:07,938
Jag är redan tillbaka på normalvikt.
92
00:08:08,898 --> 00:08:12,651
Och du kan dricka en av mina
världsberömda piña Gibblada.
93
00:08:14,403 --> 00:08:17,531
Serverad i en nappflaska
eftersom ni ska få barn.
94
00:08:17,615 --> 00:08:20,409
Och Fernando
är inte redo för en drickmugg.
95
00:08:22,244 --> 00:08:25,831
Jag spiller mitt vin
för att jag är upprörd.
96
00:08:25,915 --> 00:08:29,168
Kimberlinas argentinska klänning
försvann i posten.
97
00:08:32,004 --> 00:08:35,591
Jag kollade upp det
och det levererades i dag.
98
00:08:37,635 --> 00:08:40,930
- Gjorde det?
- Ja.
99
00:08:41,013 --> 00:08:44,892
Jag antar att den hamnade i fel hus
så jag har gått upp och ner längs gatan
100
00:08:44,975 --> 00:08:46,685
och bultat på dörrar.
101
00:08:48,062 --> 00:08:52,191
- Har du?
- Ja.
102
00:08:53,150 --> 00:08:56,195
Ju hårdare jag bultar,
desto mer sällan öppnar de.
103
00:08:57,404 --> 00:09:00,532
Så jag skriker:
"Har ni sett min klänning?"
104
00:09:02,326 --> 00:09:05,913
Och de skriker: "Vi ringer polisen."
105
00:09:10,626 --> 00:09:15,881
När Kimmy och jag var barn
fick vi stuvad spenat av mamma.
106
00:09:15,965 --> 00:09:18,634
Men hon kallade det för glass.
107
00:09:19,677 --> 00:09:24,139
Du kan ju tänka dig hur sur jag blev
när jag fick smaka riktig glass?
108
00:09:25,891 --> 00:09:30,980
Vill du ha en Gibblada?
Nästan lika bra som dina Gibbleritas.
109
00:09:33,274 --> 00:09:35,484
Jag har funderat lite, bartender-Steph.
110
00:09:36,986 --> 00:09:41,073
En dag kanske vi två
har en sån här liten människa ihop.
111
00:09:41,156 --> 00:09:43,701
En som vi kan göra tillsammans.
112
00:09:43,784 --> 00:09:45,828
Vad pratar du om?
113
00:09:46,745 --> 00:09:50,666
När en man och en kvinna
tycker mycket om varandra...
114
00:09:50,749 --> 00:09:52,167
Det kommer en stork...
115
00:09:52,251 --> 00:09:55,421
Ja, jag vet hur bebisar blir till.
116
00:09:56,630 --> 00:10:00,426
Bra, för det där blir alltid så pinsamt.
117
00:10:01,176 --> 00:10:02,761
Ja, det blir det.
118
00:10:07,308 --> 00:10:11,353
Bra jobbat, Cosmo.
Jag önskar att jag var lika regelbunden.
119
00:10:13,439 --> 00:10:17,484
Låt oss manliga män ta en
manlig drink i denna manliga trädgård
120
00:10:17,568 --> 00:10:20,321
där jag bygger oss en manlig eldstad.
121
00:10:21,947 --> 00:10:23,532
Eld, bra.
122
00:10:25,659 --> 00:10:28,746
- Vi är så glada för er skull.
- Tack.
123
00:10:28,829 --> 00:10:33,042
Kan ni tänka er att vi firade såhär
precis innan D.J. föddes
124
00:10:33,125 --> 00:10:35,169
för nästan 40 år sen?
125
00:10:35,252 --> 00:10:38,297
40 år! Herregud, vi är gamla stötar.
126
00:10:39,840 --> 00:10:42,426
- Skål för stötar!
- Skål för stötar.
127
00:10:45,804 --> 00:10:50,559
Jag har tänkt mycket på vem som ska bli
gudfader åt det nya barnet.
128
00:10:50,642 --> 00:10:55,439
Vi är alla bröder här.
Vem du än väljer så godtar jag det.
129
00:10:55,522 --> 00:10:57,900
Tack, för jag valde Joey.
130
00:10:59,651 --> 00:11:04,990
Jag är mycket hedrad.
Ledsen, Joey, bättre lycka nästa gång.
131
00:11:06,241 --> 00:11:08,369
- Han valde mig.
- Jag valde honom.
132
00:11:09,578 --> 00:11:10,578
Okej.
133
00:11:12,247 --> 00:11:14,958
Tack, Jess, jag är gudfader.
134
00:11:16,335 --> 00:11:20,130
Du gav mig ett erbjudande
jag inte kunde säga nej till.
135
00:11:23,300 --> 00:11:26,887
Jag vill bara klargöra här och nu
att mina känslor inte är ett dugg sårade.
136
00:11:26,970 --> 00:11:31,475
Jag är helt och hållet till freds,
så till freds som man bara kan bli.
137
00:11:31,558 --> 00:11:35,646
Anledningen till att jag valde Joey
är att han fortfarande uppfostrar barn.
138
00:11:35,729 --> 00:11:37,898
Joey är fortfarande ett barn!
139
00:11:39,566 --> 00:11:42,277
Jag är inget barn!
140
00:11:42,361 --> 00:11:46,365
Jag tror att du glömmer
hur underbara mina tre döttrar blev.
141
00:11:47,449 --> 00:11:49,743
Med all respekt
142
00:11:49,827 --> 00:11:55,666
så tror jag att du glömmer att vi två
tog en hel del föräldraansvar.
143
00:11:55,749 --> 00:11:58,919
Du var på jobbet hela dagarna
och vi var hemma med barnen
144
00:11:59,002 --> 00:12:03,590
och hur vi än skurade var vi alltid
fräscha och snygga när du kom hem.
145
00:12:08,095 --> 00:12:12,349
Om det betyder så mycket för dig
kan du få bli gudfader.
146
00:12:12,432 --> 00:12:13,517
Nej, tack.
147
00:12:14,935 --> 00:12:17,563
Jag krusar ingen!
148
00:12:20,065 --> 00:12:22,609
Joey, du är tillbaka som gudfader.
149
00:12:22,693 --> 00:12:26,864
Nej, inte när du tog det ifrån mig
och gav det till Danny.
150
00:12:26,947 --> 00:12:31,160
Du kommer till mig och säger:
"Don Corleone,"
151
00:12:31,243 --> 00:12:34,329
ge mig rättvisa.
152
00:12:34,413 --> 00:12:37,166
"Men du ber inte med respekt."
153
00:12:38,458 --> 00:12:40,961
- Har du memorerat hela filmen?
- Vilken film?
154
00:12:42,921 --> 00:12:46,049
Okej, god natt.
155
00:12:46,133 --> 00:12:48,802
Gott nytt år. Vi ses nästa år.
156
00:12:50,262 --> 00:12:55,642
Känns adoption annorlunda
från när du väntade Nicky och Alex?
157
00:12:55,726 --> 00:12:59,313
Ingen hjular mot min urinblåsa
den här gången. Det är bra.
158
00:13:00,314 --> 00:13:04,401
Men om du menar känslomässigt
så känns det precis likadant.
159
00:13:04,484 --> 00:13:06,862
- Är det sant?
- Ja.
160
00:13:06,945 --> 00:13:10,115
Det känns precis
lika viktigt och spännande.
161
00:13:10,199 --> 00:13:14,620
Jag är redan galen i det här barnet
och vi har inte träffats. Hur så?
162
00:13:14,703 --> 00:13:18,290
Jag har fått reda på
att jag inte kan få barn själv.
163
00:13:19,541 --> 00:13:24,087
- Steph, jag visste inte.
- Det är okej.
164
00:13:24,171 --> 00:13:28,800
Men en dag kanske adoption
blir en möjlig väg för mig.
165
00:13:28,884 --> 00:13:30,969
Och Jimmy, om det blir vi två.
166
00:13:31,053 --> 00:13:35,057
Du blir en fantastisk mamma
till ett barn som verkligen har tur.
167
00:13:37,476 --> 00:13:40,479
- Tack.
- Har Jimmy frågat dig om det här?
168
00:13:40,562 --> 00:13:45,108
Ja, men jag tror att vi ska börja
med en krukväxt och se hur det funkar.
169
00:13:49,071 --> 00:13:53,492
Tror du verkligen att Max går på
det gamla tricket med en falsk nedräkning?
170
00:13:53,575 --> 00:13:57,746
Det är klart.
Den uppfanns ju för lättlurade små barn.
171
00:13:59,456 --> 00:14:02,709
Det stämmer.
Din mamma lurade dig förra året.
172
00:14:03,585 --> 00:14:04,878
Alltså funkar det.
173
00:14:06,505 --> 00:14:10,050
Okej, tonårsgänget!
Dags att bli lite sockerhöga!
174
00:14:12,010 --> 00:14:14,596
Det var på tiden! Det är snart midnatt.
175
00:14:14,680 --> 00:14:15,764
Redan?
176
00:14:18,100 --> 00:14:20,018
Var den inte nyss 21.30?
177
00:14:21,395 --> 00:14:22,521
Titta på iPaden.
178
00:14:24,314 --> 00:14:26,900
Det är nästan midnatt. Nu kör vi!
179
00:14:28,527 --> 00:14:33,198
Fem, fyra, tre, två, ett...
180
00:14:33,282 --> 00:14:35,325
Gott nytt år!
181
00:14:44,585 --> 00:14:47,296
Oj, vilken kväll!
182
00:14:47,379 --> 00:14:50,090
Jag är helt slut.
183
00:14:50,173 --> 00:14:53,135
Jepp, det där var helt galet.
184
00:14:54,886 --> 00:14:58,807
- Dags för sängen, antar jag.
- Grymt att parta med dig, Max.
185
00:14:59,600 --> 00:15:01,643
Är det allt?
186
00:15:03,353 --> 00:15:06,815
Det här med nyår är överskattat.
187
00:15:07,190 --> 00:15:10,152
Tack för att du lånar ut din säng
och sover hos Tommy.
188
00:15:10,235 --> 00:15:12,696
Här har du enhörningen!
189
00:15:12,779 --> 00:15:16,199
Coolt, du är den bästa storebror
en kille kan önska sig.
190
00:15:17,200 --> 00:15:20,329
Det är ju vad jag brukar säga!
191
00:15:21,121 --> 00:15:24,082
- Okej, vi ses.
- Hej då! Gott nytt år.
192
00:15:24,166 --> 00:15:27,336
Ska få lite sömn. Max utgår, gänget!
193
00:15:31,840 --> 00:15:36,011
Jag måste erkänna att jag är glad
att 2016 snart är över.
194
00:15:36,094 --> 00:15:38,972
Först kommer din klänning bort i posten
195
00:15:41,183 --> 00:15:44,936
och sen ser jag Cosmo komma dragande
med den över golvet... Va?
196
00:15:49,358 --> 00:15:53,779
Innan du blir upprörd...
Det finns en naturlig förklaring.
197
00:15:53,862 --> 00:15:58,659
Klänningen kom fram, den var jätteful.
Jag gömde den i hundkojan.
198
00:16:00,994 --> 00:16:03,288
Tack för din brist på ärlighet.
199
00:16:04,498 --> 00:16:06,875
Nu är det adjö för alltid.
200
00:16:11,797 --> 00:16:14,341
Varför är du kvar?
201
00:16:15,342 --> 00:16:18,095
Jag trodde att du skulle gå.
Jag vill inte missa festen.
202
00:16:23,100 --> 00:16:24,643
Kom in, Matt!
203
00:16:26,228 --> 00:16:27,562
Fortfarande inte Matt.
204
00:16:29,856 --> 00:16:33,568
Oj, ni ser fantastiska ut!
205
00:16:33,652 --> 00:16:37,155
Vi har varit på fotspecialisternas
årliga bal.
206
00:16:37,239 --> 00:16:40,367
Vi kallar den för fot-balen.
Fot-balen, fattar ni?
207
00:16:42,035 --> 00:16:45,580
Bara för att ingen skrattar
betyder det inte att de inte har förstått.
208
00:16:46,915 --> 00:16:50,836
- Var är min pojkvän, Max?
- Där uppe, med de andra barnen.
209
00:16:50,919 --> 00:16:53,839
Ni får ursäkta.
Mitt livs kärlek väntar mig.
210
00:16:56,842 --> 00:16:57,843
Ursäkta mig.
211
00:16:57,926 --> 00:16:59,261
D.J.
212
00:16:59,344 --> 00:17:03,807
Jag försökte lära mig orden utantill,
men det stannar inte i hjärnan!
213
00:17:03,890 --> 00:17:06,435
Det är okej.
Vi klämmer in en repetition sen.
214
00:17:06,518 --> 00:17:10,439
- Ni verkar hemlighetsfulla där borta.
- Nej, det är du som är det.
215
00:17:12,566 --> 00:17:16,069
Jag menar... Inte du, vi är det.
216
00:17:17,988 --> 00:17:19,322
Jag menar...
217
00:17:33,754 --> 00:17:36,840
Max, vakna.
218
00:17:36,923 --> 00:17:39,426
- Det är Rose.
- Rose?
219
00:17:40,135 --> 00:17:43,680
Vad gör du här mitt i natten?
220
00:17:43,764 --> 00:17:47,184
- Jag är här för nyårsfesten.
- Den har redan varit.
221
00:17:48,852 --> 00:17:52,439
Nej, klockan är inte ens elva, titta.
222
00:17:53,940 --> 00:17:56,401
Jag har blivit lurad!
223
00:17:58,069 --> 00:18:01,114
Av min egen bror.
224
00:18:01,198 --> 00:18:04,910
Så att hans fördömda tonårsgäng
kan få sina kyssar på tolvslaget
225
00:18:04,993 --> 00:18:06,203
utan att jag står i vägen.
226
00:18:07,329 --> 00:18:11,875
Men med Gud som mitt vittne -
läppar skola icke mötas i afton!
227
00:18:15,045 --> 00:18:18,006
Jag har aldrig sett den här sidan av dig.
228
00:18:19,466 --> 00:18:21,343
Men jag gillar den.
229
00:18:23,637 --> 00:18:26,348
Slösar jag bort tiden med Ramona?
230
00:18:26,431 --> 00:18:30,894
Hon är en fantastisk tjej,
men du anstränger dig för hårt.
231
00:18:30,977 --> 00:18:34,689
Hatten, stilen
och tax-free-chokladen.
232
00:18:37,526 --> 00:18:41,029
Du kanske har rätt.
Minimalism kanske är grejen.
233
00:18:41,112 --> 00:18:45,534
För även minsta del av Popko
är mer än tjejer grejar.
234
00:18:46,535 --> 00:18:47,702
Nu gör du det igen.
235
00:18:49,162 --> 00:18:52,707
Är det sant?
Jag som tyckte att jag var nedtonad.
236
00:18:54,668 --> 00:18:56,419
Tax-free-parfym.
237
00:19:01,091 --> 00:19:03,635
Och sen... Kliv in.
238
00:19:05,804 --> 00:19:08,890
Ska du kyssa Popko eller inte?
239
00:19:08,974 --> 00:19:14,855
Jag vet inte. Han är söt,
men hatten och stilen...
240
00:19:14,938 --> 00:19:17,524
Och han har för mycket parfym på sig.
241
00:19:17,607 --> 00:19:20,443
Jag känner den faktiskt nu.
242
00:19:22,487 --> 00:19:25,240
Det är nästan midnatt. Nu går vi ut!
243
00:19:30,620 --> 00:19:32,205
Dörren sitter fast!
244
00:19:35,000 --> 00:19:36,668
Den går inte upp!
245
00:19:41,840 --> 00:19:43,675
Hjälp! Släpp ut oss!
246
00:19:43,758 --> 00:19:45,302
Hjälp oss!
247
00:19:53,894 --> 00:19:57,522
Gott nytt år, töntar!
248
00:19:58,148 --> 00:20:04,905
- Max, vi missar nedräkningen!
- Nej, den var för två timmar sedan!
249
00:20:07,490 --> 00:20:10,577
Jag gillar hur du
tar hand om dina problem.
250
00:20:11,703 --> 00:20:16,583
Jag borde aldrig ha berättat om
när Rusty gjorde så mot mig och Steph.
251
00:20:16,666 --> 00:20:20,295
Jackson förtjänar det.
Han lurade mig i säng tidigt.
252
00:20:20,378 --> 00:20:22,923
Jag tror nog
att Jackson har lärt sig läxan.
253
00:20:23,590 --> 00:20:25,091
Det är öppet.
254
00:20:26,176 --> 00:20:28,303
Be om ursäkt till din bror.
255
00:20:30,055 --> 00:20:34,100
- Jag är ledsen, lillgrabben.
- Jag är inte nån "lillgrabb".
256
00:20:34,768 --> 00:20:38,730
Kom igen, vi ska ringa in det nya året!
257
00:20:39,814 --> 00:20:43,318
Det enda som ska ringa
är hämndens klockor.
258
00:20:45,236 --> 00:20:48,281
Ledsen att du fick se
den här sidan av mig.
259
00:20:49,074 --> 00:20:52,744
Det är okej, Max.
Du valde inte livet som brottsling.
260
00:20:54,496 --> 00:20:57,499
Brottsligheten valde dig.
261
00:21:02,295 --> 00:21:04,506
Ni två har bott här gratis!
262
00:21:04,589 --> 00:21:08,134
Fattar ni hur mycket ni har
sparat in i hyrespengar?
263
00:21:09,177 --> 00:21:12,681
Fattar du hur mycket
du har sparat på barnvakter?
264
00:21:12,764 --> 00:21:17,602
- Kom igen, killar. Det är nyårsafton.
- Nej, det här är bra.
265
00:21:17,686 --> 00:21:21,815
Efter 40 år av evigt kramande
och sliskigt gulleprat...
266
00:21:23,733 --> 00:21:25,568
...är det dags att vara ärliga.
267
00:21:27,278 --> 00:21:29,990
Det är uppenbart att du har
nåt att säga mig. Ut med det!
268
00:21:30,073 --> 00:21:32,409
Jag tror inte du vill hamna där.
269
00:21:33,535 --> 00:21:34,744
Jaså inte?
270
00:21:34,828 --> 00:21:36,538
Jag är redan där!
271
00:21:38,123 --> 00:21:41,126
Jag tycker att du borde gå därifrån.
272
00:21:41,209 --> 00:21:42,544
Det är för sent
273
00:21:42,627 --> 00:21:46,840
för jag har redan pyjamas på
och dricker mitt godnatt-te.
274
00:21:46,923 --> 00:21:48,883
Här är den brutala sanningen:
275
00:21:49,551 --> 00:21:52,220
"Forever" är inte min favoritlåt.
276
00:21:57,976 --> 00:21:59,853
Det där är lögn!
277
00:22:01,479 --> 00:22:04,983
- Alla älskar "Forever".
- Gör de?
278
00:22:06,693 --> 00:22:09,029
Det är lite av ett sömnpiller.
279
00:22:10,196 --> 00:22:13,867
Vet du vad. Jag har en del
som jag har längtat efter att säga dig.
280
00:22:13,950 --> 00:22:17,829
- Jag hatar mr Woodchuck.
- Det är lögn!
281
00:22:17,912 --> 00:22:21,458
Alla älskar mr Woodchuck.
282
00:22:21,541 --> 00:22:24,044
Gör de?
283
00:22:24,127 --> 00:22:27,046
Mr Woodchuck
färgar i alla fall inte håret.
284
00:22:29,132 --> 00:22:32,135
Mr Jesse färgar inte heller håret.
285
00:22:32,218 --> 00:22:36,014
Ditt örngott berättar en annan historia.
286
00:22:37,640 --> 00:22:42,812
Joey, på tal om hår.
Var klipper du dig? På en frisörskola?
287
00:22:43,605 --> 00:22:46,357
Studenterna behöver praktisk erfarenhet!
288
00:22:49,861 --> 00:22:54,240
Och du Danny! Enda anledningen
till att folk ser "Wake Up USA"
289
00:22:54,324 --> 00:22:56,618
är att de gillar Becky.
290
00:22:59,162 --> 00:23:01,956
Det där är lögn!
291
00:23:02,040 --> 00:23:05,168
- Alla älskar mig!
- Gör de?
292
00:23:07,045 --> 00:23:09,756
Ja, det gör de, kvinnor avgudar mig.
293
00:23:11,090 --> 00:23:14,344
Och män upplever mig inte som ett hot.
294
00:23:16,179 --> 00:23:19,349
Är du säker på att det inte är tvärtom?
295
00:23:19,432 --> 00:23:23,186
Jag behöver hjälp.
Jag vill få Jackson att försvinna.
296
00:23:25,355 --> 00:23:29,692
Max, kom hit. Vad pratar du om?
297
00:23:29,776 --> 00:23:33,404
Han ska försvinna till sjöss.
Jag behöver en båt, en trasig kompass
298
00:23:33,488 --> 00:23:37,867
och tillräckligt med bränsle
för att komma till Bermudatriangeln.
299
00:23:38,493 --> 00:23:43,873
Det är en noggrann plan, men vad
har Jackson gjort för att förtjäna det?
300
00:23:43,957 --> 00:23:48,086
- Min egen bror stack en dolk i min rygg.
- Jag vet hur det känns.
301
00:23:48,169 --> 00:23:51,673
- Jag trodde att han var min bästa vän.
- Det där känner jag igen.
302
00:23:51,756 --> 00:23:56,094
Man tror att man känt nån i hela sitt liv
och så visar han sig vara nån helt annan.
303
00:23:56,177 --> 00:23:58,054
Sanning, broder, sanning.
304
00:23:59,389 --> 00:24:02,767
Ibland händer det att ens nära och kära
driver en till vansinne.
305
00:24:02,851 --> 00:24:07,146
Om man umgås med nån tillräckligt länge
kommer det garanterat att hända.
306
00:24:08,147 --> 00:24:09,858
Jag vill fråga dig en sak.
307
00:24:11,484 --> 00:24:14,028
Älskar du din bror?
308
00:24:14,112 --> 00:24:16,739
Kan jag prata i förtroende?
309
00:24:16,823 --> 00:24:20,285
- Ja.
- Jag antar att jag älskar tönten.
310
00:24:21,369 --> 00:24:27,542
Hemligheten med att stå ut
med dem man älskar är alltså att förlåta.
311
00:24:27,625 --> 00:24:31,963
- För ingen är perfekt.
- Och när allt kommer omkring...
312
00:24:32,046 --> 00:24:36,176
...finns inget viktigare
än att älska sina bröder.
313
00:24:39,095 --> 00:24:42,932
Jag antar att du har rätt.
Jag borde ge min bror en kram.
314
00:24:43,808 --> 00:24:46,477
- Tack, morfar!
- Jag älskar dig.
315
00:24:46,561 --> 00:24:49,480
Och farbror Jesse och Joey.
316
00:24:49,564 --> 00:24:50,732
Okej, polarn.
317
00:24:51,941 --> 00:24:53,526
Jag glömde vilket fint lag vi är.
318
00:24:53,610 --> 00:24:57,488
Vi hjälpte killen
och jag lärde er två en läxa.
319
00:24:57,572 --> 00:25:01,868
Vet ni vad, han hade en bra idé där
om att krama sina bröder.
320
00:25:06,247 --> 00:25:08,374
Älskar er, grabbar.
321
00:25:08,458 --> 00:25:12,045
Och på tal om förlåtelse...
Kom hit, lillgrabben.
322
00:25:21,971 --> 00:25:26,893
När jag ser in i din framtid
ser jag mina ögon.
323
00:25:28,853 --> 00:25:33,024
- Det kan inte stämma, får jag se...
- Nej, Steve, du kan det här.
324
00:25:33,107 --> 00:25:35,652
Ju mer tolvslaget närmar sig
desto mindre minns jag.
325
00:25:35,735 --> 00:25:38,529
- Ta det bara lugnt, och försök igen.
- Okej.
326
00:25:41,157 --> 00:25:44,869
Jag minns första gången jag såg dig.
Du var så vacker.
327
00:25:46,329 --> 00:25:48,873
Och du är ännu vackrare i dag.
328
00:25:48,957 --> 00:25:51,709
Jag älskar dig så mycket.
329
00:25:51,793 --> 00:25:55,964
Du älskar henne fortfarande!
Hur kunde du göra såhär mot mig?
330
00:25:56,047 --> 00:25:58,675
Nej, C.J. det är inte som du tror!
331
00:25:58,758 --> 00:26:01,052
- Berätta vad det är vi gör.
- Nej, jag...
332
00:26:01,135 --> 00:26:04,973
Jag, okej, jag...
333
00:26:05,056 --> 00:26:08,851
- Jag övade på att fria till dig.
- Lite för sent.
334
00:26:10,561 --> 00:26:12,522
C.J. vänta!
335
00:26:12,605 --> 00:26:15,483
- Steve, berätta!
- Jag har hört nog.
336
00:26:16,609 --> 00:26:18,695
Okej, jag lyssnar.
337
00:26:19,904 --> 00:26:25,493
Jag är helt tom. Bokstavligt talat.
Min hjärna är en burrito.
338
00:26:27,704 --> 00:26:31,749
D.J. hjälp mig! Ord. Du. Säga.
339
00:26:32,375 --> 00:26:34,502
Ring. Ta.
340
00:26:34,585 --> 00:26:36,462
- På riktigt?
- På riktigt.
341
00:26:36,546 --> 00:26:39,632
Okej, inte det minsta konstigt...
342
00:26:41,801 --> 00:26:45,888
C.J. Jag minns första gången jag såg dig.
343
00:26:47,640 --> 00:26:49,600
Du var så vacker.
344
00:26:51,811 --> 00:26:54,188
Och du är ännu vackrare i dag.
345
00:26:54,272 --> 00:26:59,485
Jag älskar dig innerligt.
Jag vill inte leva en dag utan dig.
346
00:27:01,529 --> 00:27:04,240
C.J., Vill du gifta dig med mig?
347
00:27:08,619 --> 00:27:09,620
Ja!
348
00:27:11,539 --> 00:27:13,541
Ja! Ja!
349
00:27:17,920 --> 00:27:20,339
Herregud, jag var borta i en vecka!
350
00:27:21,174 --> 00:27:24,385
Steve, vad gulligt!
351
00:27:24,469 --> 00:27:27,180
Jag menade varje ord hon sa.
352
00:27:27,263 --> 00:27:29,932
Nu faller det på plats.
353
00:27:31,392 --> 00:27:32,560
Grattis!
354
00:27:35,480 --> 00:27:36,814
Snyggt jobbat, kompis!
355
00:27:36,898 --> 00:27:39,317
Jag är ledsen.
Jag satt fast i tullen och...
356
00:27:39,400 --> 00:27:40,693
Håll tyst och kyss mig!
357
00:27:46,783 --> 00:27:50,203
D.J., tack för att du hjälpte till.
358
00:27:50,286 --> 00:27:55,249
Ingen fara. Grattis ni två.
Jag är så glad för er skull.
359
00:28:01,631 --> 00:28:03,841
Okej, alla glada par.
Dags att börja festen.
360
00:28:03,925 --> 00:28:07,553
Det är snart tolvslaget.
Jag är trött på min egen ilska.
361
00:28:09,806 --> 00:28:11,933
Jag behöver min Kimberlina.
362
00:28:12,016 --> 00:28:13,016
Fernando!
363
00:28:16,979 --> 00:28:19,899
Här är jag, min latinoprins!
364
00:28:19,982 --> 00:28:22,985
Mi amor, du har klänningen på dig!
365
00:28:23,069 --> 00:28:25,488
Och du har rätt. Den är fruktansvärd.
366
00:28:27,448 --> 00:28:29,283
Jag måste prata med dig.
367
00:28:30,159 --> 00:28:34,205
Tidigare i kväll tog du upp
"skaffa barn" -temat.
368
00:28:35,706 --> 00:28:39,419
Du måste få veta
att jag inte kan bli gravid.
369
00:28:40,294 --> 00:28:43,131
Det är okej. Det kan inte jag heller.
370
00:28:44,632 --> 00:28:47,593
Skönt att rensa luften.
371
00:28:47,677 --> 00:28:51,013
Jag vill försäkra mig om
att det inte är ett problem för dig
372
00:28:51,097 --> 00:28:56,727
att om det blir du och jag så får vi
se på andra lösningar, som adoption.
373
00:28:57,437 --> 00:28:59,939
Det viktiga är att vi är tillsammans.
374
00:29:00,523 --> 00:29:02,358
Jag älskar dig, Stepho!
375
00:29:03,067 --> 00:29:05,903
Jag älskar dig också, Jimmy-gräshoppa!
376
00:29:07,238 --> 00:29:09,740
Okej, nästan midnatt. Ni kör vi!
377
00:29:09,824 --> 00:29:14,912
Fem, fyra, tre, två, ett!
378
00:29:14,996 --> 00:29:17,790
Gott nytt år!
379
00:29:46,110 --> 00:29:49,238
- Gott nytt år, Joey!
- Älskar dig, brorsan.
380
00:29:49,322 --> 00:29:50,865
Älskar dig, grabben.
381
00:29:54,785 --> 00:29:56,704
Gott nytt år, Ramona.
382
00:29:56,787 --> 00:30:01,000
- Ska du inte försöka kyssa mig?
- Nä, jag behöver ingen kyss.
383
00:30:01,083 --> 00:30:03,377
Jag är bara glad att vara med dig.
384
00:30:07,632 --> 00:30:09,842
Men det är klart, en kyss är en kyss.
385
00:30:11,928 --> 00:30:14,305
Gott nytt år!
386
00:30:14,388 --> 00:30:17,767
Kom igen! Gott nytt år!
387
00:30:35,826 --> 00:30:36,826
Kom!
388
00:30:38,955 --> 00:30:40,039
Kom!
389
00:30:40,122 --> 00:30:42,333
Vakna, allihop!
390
00:30:42,959 --> 00:30:45,253
Hade nån beställt en bebis?
391
00:30:46,963 --> 00:30:50,007
Ni måste få träffa
den senaste medlemmen i vår familj.
392
00:30:50,091 --> 00:30:52,635
Pamela Donaldson Katsopolis.
393
00:30:53,052 --> 00:30:56,639
Namngiven efter min syster, din fru
394
00:30:56,722 --> 00:30:58,808
och er mor.
395
00:31:00,226 --> 00:31:02,478
Kom igen, allihop! Hälsa!
396
00:31:02,562 --> 00:31:07,316
Ställ er i kö, ingen trängsel,
och ingen kontakt utan grundlig handtvätt.
397
00:31:08,985 --> 00:31:12,238
- Hej, D.J.
- Hej, älskling.
398
00:31:12,321 --> 00:31:15,032
Där har du tant Kimmy.
399
00:31:15,116 --> 00:31:18,369
- Hej, lilla skönhet!
- Och här är tant Stephanie.
400
00:31:21,706 --> 00:31:24,542
Oj, vilken galen kväll!
401
00:31:25,042 --> 00:31:27,920
Jag trodde aldrig
att jag skulle få se D.J. fria.
402
00:31:28,004 --> 00:31:29,714
Till en kvinna.
403
00:31:30,840 --> 00:31:33,342
Men det är väl lugnt för dig
att Steve förlovar sig
404
00:31:33,426 --> 00:31:36,220
för du hade väl tänkt välja Matt
förra sommaren?
405
00:31:37,138 --> 00:31:38,639
Tja...
406
00:31:39,765 --> 00:31:43,894
- Vänta. Tänkte du välja Steve?
- Det tänkte jag.
407
00:31:45,646 --> 00:31:46,981
- Oj!
- Oj!
408
00:31:48,774 --> 00:31:54,530
Jag tänkte att efter alla dessa år
skulle vi ta reda på om vi hörde ihop.
409
00:31:54,614 --> 00:31:56,991
Men det spelar ingen roll nu.
410
00:31:57,074 --> 00:31:59,327
Jag är lycklig med Matt.
411
00:32:00,161 --> 00:32:01,161
Hej, älskling.
412
00:32:04,040 --> 00:32:07,585
Jag har en känsla av
att det här blir vårt bästa år nånsin.
413
00:32:10,212 --> 00:32:12,256
Eller hur, varulvsbrudar?
414
00:32:15,676 --> 00:32:18,512
Hörrni! Skräm inte bebisen!
415
00:32:23,142 --> 00:32:24,560
Kom och hälsa.
416
00:32:25,000 --> 00:32:28,000
Team Wild Animals Udgivet på:
www.HoundDawgs.org
417
00:32:31,525 --> 00:32:33,486
Översättning: Per Runhammar