1 00:00:10,010 --> 00:00:12,390 ♪ La la la la la la ♪ 2 00:00:12,470 --> 00:00:13,930 ♪ Ooh ♪ 3 00:00:14,014 --> 00:00:16,144 ♪ Oh ♪ 4 00:00:16,224 --> 00:00:19,444 [Carly Rae Jepsen] ♪ Whatever happened to predictability? ♪ 5 00:00:19,519 --> 00:00:23,479 ♪ The milkman, the paperboy The evening TV ♪ 6 00:00:23,565 --> 00:00:25,815 ♪ Oh ♪ 7 00:00:25,900 --> 00:00:27,780 ♪ Everywhere you look ♪ 8 00:00:27,861 --> 00:00:29,571 ♪ Everywhere you go ♪ 9 00:00:29,654 --> 00:00:33,534 ♪ There's a heart, there's a heart A hand to hold on to ♪ 10 00:00:33,616 --> 00:00:36,446 ♪ Everywhere you look Everywhere you go ♪ 11 00:00:36,536 --> 00:00:40,076 ♪ There's a face, there's a face Somebody who needs you ♪ 12 00:00:40,165 --> 00:00:41,245 ♪ There's a heart ♪ 13 00:00:41,332 --> 00:00:44,342 ♪ Everywhere you look, yeah ♪ 14 00:00:44,419 --> 00:00:46,339 ♪ When you're lost out there ♪ 15 00:00:46,421 --> 00:00:48,171 ♪ And you're all alone ♪ 16 00:00:48,256 --> 00:00:53,336 ♪ A light is waiting to carry you home ♪ 17 00:00:53,428 --> 00:00:55,138 ♪ Everywhere you look ♪ 18 00:00:55,221 --> 00:00:57,351 ♪ La la la la la la ♪ 19 00:00:57,432 --> 00:00:59,232 ♪ Oh ♪ 20 00:01:01,561 --> 00:01:03,861 Aw, look who woke up from her nap. 21 00:01:07,984 --> 00:01:08,994 Ah. 22 00:01:11,154 --> 00:01:12,864 Until I started doing laundry, 23 00:01:12,947 --> 00:01:16,407 I never knew how relaxing sitting on a warm pile of clothes could be. 24 00:01:17,994 --> 00:01:21,164 Oh, my gosh. That is so much smarter than sitting on a warm pie. 25 00:01:22,916 --> 00:01:25,746 Well, you're not actually sitting on a pie, are you? 26 00:01:26,419 --> 00:01:27,669 No. 27 00:01:28,254 --> 00:01:30,384 It still has ten more minutes in the oven. 28 00:01:33,259 --> 00:01:35,799 Hey, Steph. Trying to hatch some sweatpants? 29 00:01:36,930 --> 00:01:40,430 Oh, Deej. Do we have to have the talk about where sweatpants come from? 30 00:01:42,352 --> 00:01:46,362 So, Deej, are you seeing Steve? What do you have planned for him today? 31 00:01:46,439 --> 00:01:49,939 You make it sound like I'm in charge of him. 32 00:01:50,026 --> 00:01:52,606 Maybe that's 'cause the last three dates were hot yoga, 33 00:01:52,695 --> 00:01:55,735 scrapbooking, and a two-day seminar on closet reorganization. 34 00:01:57,534 --> 00:01:59,794 And now everything in his closet sparks joy. 35 00:02:01,454 --> 00:02:05,464 For your information, Steve is choosing where we're going on our date today. 36 00:02:05,542 --> 00:02:06,842 [Kimmy and Steph] Ohh. 37 00:02:07,418 --> 00:02:10,338 You sure you're up for that? You don't really like surprises. 38 00:02:11,131 --> 00:02:14,431 Steve and I have been together forever. There's not much he can do to surprise me. 39 00:02:14,509 --> 00:02:15,549 - Hey, Deej. - Oh! 40 00:02:17,595 --> 00:02:18,845 You startled me. 41 00:02:18,930 --> 00:02:21,680 Startled, which is not the same as being surprised. 42 00:02:22,725 --> 00:02:25,555 Oh, man. Did I miss hot laundry? 43 00:02:25,645 --> 00:02:26,645 Oh. 44 00:02:26,729 --> 00:02:28,819 Sorry, but thanks for the recommendation. 45 00:02:28,898 --> 00:02:32,278 - Hoodies on top. They hold the heat. - Yep. 46 00:02:32,360 --> 00:02:34,070 - Hi. - Hey. 47 00:02:34,154 --> 00:02:38,954 I am excited for... I-I don't know what I'm excited for, but I'm excited. 48 00:02:40,368 --> 00:02:42,498 I'm excited, too, and I'm not even going. 49 00:02:43,955 --> 00:02:45,665 We are going to... 50 00:02:50,712 --> 00:02:51,752 Kindergarten? 51 00:02:53,339 --> 00:02:55,009 The store to return those? 52 00:02:56,968 --> 00:02:57,968 Cooking class. 53 00:02:59,888 --> 00:03:02,768 Oh, stop piling on, Steve. Really, where are we going? 54 00:03:03,433 --> 00:03:05,393 No, no. For real. cooking class. 55 00:03:07,312 --> 00:03:08,312 Surprise. 56 00:03:09,814 --> 00:03:11,574 Fun. Cooking. 57 00:03:12,233 --> 00:03:14,743 I haven't done that since breakfast two hours ago. 58 00:03:17,739 --> 00:03:20,199 [video game playing] 59 00:03:20,283 --> 00:03:23,543 Ooh, I see you're playing a racing game. Would you like some competition? 60 00:03:25,914 --> 00:03:28,674 Sorry, Fernando. It's a little harder than it looks. 61 00:03:30,668 --> 00:03:34,008 You're forgetting I am a recently retired famous race-car driver. 62 00:03:34,923 --> 00:03:37,723 I did forget that, and I'm still forgetting it now. 63 00:03:38,259 --> 00:03:39,259 [doorbell rings] 64 00:03:40,136 --> 00:03:41,256 It's always open. 65 00:03:42,847 --> 00:03:43,847 Hello? 66 00:03:43,932 --> 00:03:47,102 It's a stranger. I knew this open-door policy would backfire. 67 00:03:49,312 --> 00:03:52,322 - Shoo. - Relax. It's just the Postmates guy. 68 00:03:52,398 --> 00:03:55,938 Yep, just delivering food to people too lazy to get it themselves. 69 00:03:57,528 --> 00:04:00,368 That's me. You mind bringing it over? My legs are asleep. 70 00:04:02,075 --> 00:04:05,115 Absolutely. The less you move, the more I make. 71 00:04:09,290 --> 00:04:12,000 Whoa. Get out of here. 72 00:04:12,752 --> 00:04:14,172 That's what D.J. always says. 73 00:04:15,797 --> 00:04:17,547 How did you know I don't live here? 74 00:04:19,384 --> 00:04:22,104 Are you Fernando Hernandez Guerrero Fernandez Guerrero? 75 00:04:24,180 --> 00:04:26,930 Depends. Are you going to tell me you're my son? 76 00:04:29,143 --> 00:04:31,733 You were my favorite Formula One race-car driver. 77 00:04:31,813 --> 00:04:34,983 You've caused more spectator injuries than any racer in history. 78 00:04:37,318 --> 00:04:38,358 You're too kind. 79 00:04:40,238 --> 00:04:42,698 Wait. You really were a famous race-car driver? 80 00:04:44,450 --> 00:04:46,660 I thought you just carried a helmet through rooms 81 00:04:46,744 --> 00:04:48,914 like the astronauts in I Dream of Jeannie. 82 00:04:50,415 --> 00:04:54,705 - Do you mind if I take a selfie with you? - Anything for a Fer-fan-do. 83 00:04:56,462 --> 00:04:58,212 Three, two... 84 00:04:58,298 --> 00:05:02,838 - Whoa. - ♪ Ooh-ooh, dream weaver ♪ 85 00:05:03,511 --> 00:05:09,101 ♪ I believe You can get me through the night ♪ 86 00:05:12,937 --> 00:05:16,227 ♪ Ooh-ooh, dream weaver ♪ 87 00:05:17,066 --> 00:05:20,566 ♪ I believe we can reach the morning... ♪ 88 00:05:26,034 --> 00:05:27,044 Are you okay? 89 00:05:29,120 --> 00:05:30,660 No. I'm Ramona. 90 00:05:32,665 --> 00:05:35,625 - I'm Ethan. - No. I'm Ramona. 91 00:05:37,420 --> 00:05:39,170 Wait. Is-Is that a Greenpeace button? 92 00:05:39,881 --> 00:05:41,261 Were you at the rally? 93 00:05:41,341 --> 00:05:44,091 Yeah! I was the guy with the "Save the Whales" sign. 94 00:05:45,470 --> 00:05:47,850 There were about, like, 400 guys with that sign. 95 00:05:48,890 --> 00:05:50,890 I was the one who wasn't vaping. 96 00:05:53,061 --> 00:05:54,271 I like buttons, too. 97 00:05:56,147 --> 00:05:58,437 I know he's on my couch, but we are not related. 98 00:06:00,568 --> 00:06:01,818 I am related. 99 00:06:04,030 --> 00:06:05,530 I'm her pa-pa. 100 00:06:07,075 --> 00:06:10,195 Whoa. You're Fernando's daughter? 101 00:06:10,286 --> 00:06:11,536 You're racing royalty. 102 00:06:13,164 --> 00:06:17,044 Enough chitting and chatting. I am not running a Fernando Fan Club. 103 00:06:17,960 --> 00:06:20,380 Actually, I am, but it's online only, okay? 104 00:06:22,340 --> 00:06:24,720 This meet-cute is over. 105 00:06:24,801 --> 00:06:26,391 Be gone, delivery boy. 106 00:06:27,595 --> 00:06:29,845 - But, Dad! - Dad? 107 00:06:30,556 --> 00:06:32,846 Suddenly I'm not papa anymore. I am Dad? 108 00:06:35,019 --> 00:06:36,899 Be gone more, delivery boy! 109 00:06:36,979 --> 00:06:38,729 It was nice meeting you, Ethan. 110 00:06:38,815 --> 00:06:41,935 Nice meeting you, Ramona Hernandez Guerrero Fernandez Guerrero. 111 00:06:44,404 --> 00:06:45,824 I can't believe you! 112 00:06:45,905 --> 00:06:49,695 - I can't believe you cannot believe. - [groans] 113 00:06:49,784 --> 00:06:51,044 Gaah. 114 00:06:52,453 --> 00:06:54,623 I can't believe I missed something dramatic. 115 00:06:54,705 --> 00:06:55,705 Aah. 116 00:06:58,668 --> 00:07:01,958 Whoa. This burrito comes with chips. 117 00:07:02,797 --> 00:07:06,007 ♪ Ooh-ooh, dream weaver ♪ 118 00:07:06,884 --> 00:07:12,394 ♪ I believe You can get me through the night ♪ 119 00:07:16,227 --> 00:07:18,477 ♪ Ooh-ooh, dream... ♪ 120 00:07:21,023 --> 00:07:24,323 I need to get through this laundry. You're at the bottom of your closet. 121 00:07:25,695 --> 00:07:28,655 I am Sir Maximilian of the Lower Pacific Heights. 122 00:07:28,739 --> 00:07:30,989 Dragon-slaying Knight of the Round Table. 123 00:07:33,703 --> 00:07:35,583 Is that your mom's letter opener? 124 00:07:36,706 --> 00:07:37,706 Not anymore. 125 00:07:39,667 --> 00:07:42,297 Come on, let's hit it. The Renaissance Faire starts in an hour. 126 00:07:43,212 --> 00:07:44,302 The Renaissance Faire? 127 00:07:44,380 --> 00:07:46,760 Of course. Right. 128 00:07:46,841 --> 00:07:49,551 Yeah. You don't need to tell me. I-I totally know. 129 00:07:49,635 --> 00:07:53,845 Uh, I just need to throw on my capelet here. 130 00:07:53,931 --> 00:07:55,771 [chuckles] Okay. 131 00:07:55,850 --> 00:07:57,640 I am Stephanie, 132 00:07:57,727 --> 00:08:01,727 Lady of the Laundry and Princess of Tide. 133 00:08:03,608 --> 00:08:05,318 You forgot about the Faire, didn't you? 134 00:08:06,068 --> 00:08:07,738 Okay, you got me. 135 00:08:08,488 --> 00:08:10,818 I might have a tiny little case of baby brain. 136 00:08:11,616 --> 00:08:15,576 But just 'cause I'm a new mom doesn't mean I'm not still fun Aunt Steph. 137 00:08:15,661 --> 00:08:17,621 All right, here. I'm gonna throw on my corset, 138 00:08:17,705 --> 00:08:20,875 I'm gonna pack up Dani, and we will get out of here. Okay? 139 00:08:20,958 --> 00:08:22,748 - Yeah. Come here, baby. - [Dani crying] 140 00:08:23,628 --> 00:08:24,628 Ooh. 141 00:08:28,633 --> 00:08:30,893 I think your damsel's in distress. 142 00:08:30,968 --> 00:08:34,888 Yeah. If I'm not back in five minutes, summon ye olde hazmat unit. 143 00:08:37,183 --> 00:08:40,313 ♪ Ooh, la la la La la la la ♪ 144 00:08:41,562 --> 00:08:44,232 Welcome to Advanced French Cooking for Couples. 145 00:08:44,899 --> 00:08:48,029 Today, we start by breaking down a whole chicken. 146 00:08:49,862 --> 00:08:53,822 Oh, chicken, you think you're all that? Well, you're not so hot. 147 00:08:53,908 --> 00:08:55,738 Bam. Chicken got broken down. 148 00:09:00,540 --> 00:09:01,670 Oh, look. 149 00:09:01,749 --> 00:09:04,089 The Feinsteins have brought their own cleavers. 150 00:09:04,168 --> 00:09:06,128 They are ready to cook. 151 00:09:06,212 --> 00:09:09,222 The sharpest blade for the sharpest students. 152 00:09:09,298 --> 00:09:10,928 And what did you bring, Blondie? 153 00:09:13,344 --> 00:09:14,354 Matching shoes? 154 00:09:16,722 --> 00:09:19,272 I think we brought Crocs to a knife fight. 155 00:09:19,350 --> 00:09:22,480 Don't worry about those guys, Deej. This is gonna be great. 156 00:09:22,562 --> 00:09:24,942 I don't know. Advanced French cooking? 157 00:09:25,022 --> 00:09:26,652 Usually you start with the basics. 158 00:09:26,732 --> 00:09:29,242 I mean, I cook every day, but you, you don't... 159 00:09:29,318 --> 00:09:31,778 [Can-can music plays] 160 00:09:38,411 --> 00:09:40,501 Whoa. How did I not know this about you? 161 00:09:40,580 --> 00:09:43,500 The only cooking I've ever seen you do is... eat. 162 00:09:44,417 --> 00:09:47,167 Well, after my divorce, I needed a hobby and dinner, 163 00:09:47,253 --> 00:09:49,713 so voilà, French cooking school. 164 00:09:49,797 --> 00:09:51,587 [in French] This is a perfect chicken. 165 00:09:52,216 --> 00:09:56,216 [in French] It took me twenty seconds. Jacques Pépin can do it in eighteen. 166 00:09:56,929 --> 00:09:58,929 [both chuckle] 167 00:09:59,599 --> 00:10:00,929 [chuckles] 168 00:10:02,727 --> 00:10:03,767 Attention. 169 00:10:05,438 --> 00:10:06,438 This... 170 00:10:07,106 --> 00:10:08,606 is a perfect chicken. 171 00:10:10,776 --> 00:10:11,896 Bravo, Monsieur Hale. 172 00:10:12,737 --> 00:10:14,777 Yeah, and me. We're teammates. 173 00:10:14,864 --> 00:10:15,994 Yeah, I drove us here. 174 00:10:21,954 --> 00:10:22,964 [sniffs] 175 00:10:26,459 --> 00:10:27,379 Aw, honey. 176 00:10:27,460 --> 00:10:29,710 Does it smell like your delivery-boy fella? 177 00:10:31,797 --> 00:10:33,257 It does. 178 00:10:33,341 --> 00:10:36,471 Breakfast burrito and environmentally friendly deodorant. 179 00:10:38,721 --> 00:10:41,851 Thanks to Dad, it's all I have left of my Postmates soulmate. 180 00:10:43,768 --> 00:10:45,978 Some say love is fickle and fleeting, 181 00:10:46,062 --> 00:10:49,652 but from my experience as a woman, true love is like a Frisbee... 182 00:10:49,732 --> 00:10:51,112 it always comes back. 183 00:10:53,235 --> 00:10:55,855 What are you talking about? Frisbees don't come back. 184 00:10:56,989 --> 00:10:58,659 They do if you throw it to a dog. 185 00:11:00,159 --> 00:11:03,329 He catches it and then brings it back. Did I not explain that? No. 186 00:11:04,246 --> 00:11:07,246 Trust me, true love is like a dog with a Frisbee. 187 00:11:08,876 --> 00:11:11,126 If Ethan loves you, he'll come back panting. 188 00:11:12,463 --> 00:11:13,633 [doorbell rings] 189 00:11:13,714 --> 00:11:15,014 It's always open. 190 00:11:15,716 --> 00:11:17,716 [panting] 191 00:11:21,514 --> 00:11:24,314 Wow. That was a really steep hill. 192 00:11:26,727 --> 00:11:28,767 Someone order an emergency lasagna? 193 00:11:29,689 --> 00:11:30,899 My daughter ordered it 194 00:11:30,981 --> 00:11:34,571 because she is fun, unpredictable, and likes Italians. 195 00:11:35,778 --> 00:11:37,778 You look Italian. Are you Italian? 196 00:11:38,906 --> 00:11:40,906 No, but I get that a lot. 197 00:11:41,867 --> 00:11:43,327 - Really? - No. 198 00:11:45,204 --> 00:11:47,044 Mom, what are you doing? 199 00:11:47,123 --> 00:11:50,133 Oh, you're right. I did order too much. 200 00:11:50,209 --> 00:11:53,169 Hunky non-Italian delivery guy, you'll have to eat with her. 201 00:11:54,964 --> 00:11:57,514 I'm sorry. I'm so embarrassed by my mom. 202 00:11:58,259 --> 00:11:59,259 It's okay. 203 00:11:59,969 --> 00:12:02,469 She's cute. Runs in the family. 204 00:12:05,516 --> 00:12:06,846 No. I'm Ramona. 205 00:12:09,895 --> 00:12:11,185 Sorry, I'm taken. 206 00:12:13,941 --> 00:12:18,031 You know, I'm not Italian, but I do like Italian movies. 207 00:12:18,612 --> 00:12:19,612 Me too. 208 00:12:20,906 --> 00:12:23,866 They're playing Cinema Paradiso tonight at the Rialto. 209 00:12:23,951 --> 00:12:26,581 - Um, is there any chance that you might... - [cell phone chimes] 210 00:12:30,124 --> 00:12:32,634 Oh, no. High-priority delivery. 211 00:12:32,710 --> 00:12:35,050 Gotta take this. Great seeing you again. 212 00:12:35,129 --> 00:12:37,669 - Nice meeting you. - No. I'm Ramona. 213 00:12:39,133 --> 00:12:40,133 [door closes] 214 00:12:41,343 --> 00:12:42,973 I didn't even get his number. 215 00:12:43,554 --> 00:12:46,144 Remember, Frisbee. He'll be back. 216 00:12:48,225 --> 00:12:49,885 Unless he gets stuck on the roof. 217 00:12:52,229 --> 00:12:55,569 What was that dreamy Fernando super-fan-do doing back here? 218 00:12:57,318 --> 00:12:59,318 Well, Mom ordered him for me. 219 00:13:01,071 --> 00:13:02,991 And you can't stop me from seeing him. 220 00:13:03,073 --> 00:13:05,333 Hah. Actually, I just did. 221 00:13:06,327 --> 00:13:09,407 I am the high-priority customer, Miss Leave-a My Daughter Alone-a. 222 00:13:11,415 --> 00:13:15,375 And that delivery will take him to a mailbox in Alcatraz prison. 223 00:13:16,712 --> 00:13:19,512 I hope he enjoys delivering guac to the Rock. 224 00:13:22,843 --> 00:13:25,223 Mom, why is Dad acting so crazy? 225 00:13:25,304 --> 00:13:27,564 I mean, I've dated boys before. 226 00:13:27,640 --> 00:13:30,100 Boys, yes. Young men, no. 227 00:13:30,684 --> 00:13:33,604 And the older you get, the more protective he's becoming. 228 00:13:34,104 --> 00:13:37,274 - What? So I'm never gonna date again? - No. 229 00:13:37,358 --> 00:13:40,488 The older you get, the more I am going to scheme with you. 230 00:13:43,239 --> 00:13:45,159 Okay, Lord Max, 231 00:13:45,241 --> 00:13:48,201 she is changed, she's burped, and we're ready to go-eth. 232 00:13:48,285 --> 00:13:51,205 If we hurry, we can be there in time to pull the sword from the stone. 233 00:13:51,288 --> 00:13:53,328 You just have to drive on the sidewalk. 234 00:13:53,916 --> 00:13:55,286 We can do whatever we want. 235 00:13:55,376 --> 00:13:57,876 I've got one of those "baby on board" stickers on the car. 236 00:13:58,462 --> 00:13:59,922 Great. We won't miss a thing. 237 00:14:00,881 --> 00:14:03,631 All right, you ready? Here we go. 238 00:14:10,224 --> 00:14:12,734 Okay. Well, we may miss a little. 239 00:14:14,645 --> 00:14:17,265 - [door closes] - I just gotta get this puke off my corset. 240 00:14:18,524 --> 00:14:21,404 Finally something I learned in college is gonna come in handy. 241 00:14:23,571 --> 00:14:25,571 [pan sizzling] 242 00:14:29,451 --> 00:14:32,161 Can he sauté, or can he saut-hey? 243 00:14:32,246 --> 00:14:33,956 Holla. 244 00:14:35,332 --> 00:14:37,962 Are we making challah? I thought that was next week. 245 00:14:38,752 --> 00:14:39,752 [hands clapping] 246 00:14:40,337 --> 00:14:41,377 Ecoutez. 247 00:14:41,463 --> 00:14:45,513 [laughs] Which one of you is Ed Coutez? 'Cause... 248 00:14:46,635 --> 00:14:47,885 you're in trouble. 249 00:14:49,805 --> 00:14:51,965 No, Deej. "Ecoutez" means "listen." 250 00:14:52,057 --> 00:14:55,517 Oh. Then I should probably ecoutez, then. 251 00:14:56,937 --> 00:15:00,767 For our final course, we are going to have a little fun. 252 00:15:00,858 --> 00:15:05,148 - A competition. - Oh. You know how I love competitions. 253 00:15:05,237 --> 00:15:07,317 What is-What is the competition? 254 00:15:07,406 --> 00:15:09,866 Oh, it doesn't matter. The Feinsteins are going down. 255 00:15:11,243 --> 00:15:14,583 You're to make a multi-tiered Napoleon. 256 00:15:15,164 --> 00:15:17,374 The winner will receive the ultimate prize... 257 00:15:17,458 --> 00:15:19,918 a certificate for another class with me. 258 00:15:23,505 --> 00:15:25,755 Irv and I have got this in the bag. 259 00:15:25,841 --> 00:15:29,891 We haven't paid for a class since Cheese-a-palooza, 2014. 260 00:15:30,763 --> 00:15:33,473 That's when we found out I was lactose-intolerant. 261 00:15:33,557 --> 00:15:35,977 Yeah, and that wasn't a fun way to find that out. 262 00:15:38,020 --> 00:15:40,610 Honey, how do you say "you're going down" in French? 263 00:15:40,689 --> 00:15:43,149 Oh, um... hey, Feinsteins. 264 00:15:44,109 --> 00:15:46,989 [Speaking French] I'm sure you're both super nice people, 265 00:15:47,071 --> 00:15:49,781 but I'm talking like this to impress my girlfriend. 266 00:15:50,991 --> 00:15:53,541 I'm really sorry. Good luck! 267 00:15:55,245 --> 00:15:59,035 Oh, I love it when you insult people in a foreign language. 268 00:16:02,544 --> 00:16:03,554 Sorry. 269 00:16:12,137 --> 00:16:14,767 What is happening here? You have an updo. 270 00:16:14,848 --> 00:16:16,098 What are you up to? 271 00:16:17,267 --> 00:16:18,727 [doorbell rings] 272 00:16:18,811 --> 00:16:20,561 It's the hunky delivery boy. 273 00:16:22,398 --> 00:16:25,028 Little lady, where do you think you're going? 274 00:16:25,109 --> 00:16:26,689 - Hyah! - Oh! 275 00:16:31,031 --> 00:16:32,781 Kimberlina, why? 276 00:16:32,866 --> 00:16:34,866 Why? Why? 277 00:16:35,786 --> 00:16:37,996 - Hey, Ethan. - Hey, Ramona. What's happening? 278 00:16:38,080 --> 00:16:40,290 - Not much. You wanna go for a walk? - Sure. 279 00:16:42,084 --> 00:16:45,754 No-o-o-o-o-o-o-o-o! 280 00:16:46,422 --> 00:16:48,722 ♪ La la, la la la la ♪ 281 00:16:48,799 --> 00:16:50,549 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 282 00:16:50,634 --> 00:16:52,344 Uh, oh, I need a whisk. 283 00:16:52,428 --> 00:16:54,138 Your whisk is my command. 284 00:16:58,350 --> 00:16:59,350 Hello there. 285 00:17:00,894 --> 00:17:02,654 Are you looking for this? 286 00:17:04,565 --> 00:17:07,065 No, I'm looking for this. 287 00:17:08,902 --> 00:17:10,782 - Oh, I-I grabbed the wrong... - I don't care. 288 00:17:10,863 --> 00:17:14,993 My husband and I have logged 120 class hours, 289 00:17:15,075 --> 00:17:18,945 and that is not counting the weekend trip in Luxembourg, 290 00:17:19,038 --> 00:17:21,118 where we took an intensive workshop 291 00:17:21,206 --> 00:17:23,536 on knife skills. 292 00:17:23,625 --> 00:17:25,625 [imitates knife chopping] 293 00:17:31,175 --> 00:17:34,045 Well, Steve and I have never been to Luxembourg... 294 00:17:34,928 --> 00:17:36,758 but we have been to Epcot. 295 00:17:38,390 --> 00:17:42,060 And you don't see 40 countries in an hour without picking something up. 296 00:17:43,562 --> 00:17:46,772 In Japan... the hand is used as a knife. 297 00:17:49,401 --> 00:17:51,491 Yeah. Yeah. 298 00:17:51,570 --> 00:17:54,990 Oh, oh. Deej, I need the thingamajig that does the whosy-whatsy 299 00:17:55,074 --> 00:17:57,874 to the stuff you keep in the cabinet next to the fridge. 300 00:17:57,951 --> 00:17:59,701 - What? The blue one? - No, the red one. 301 00:17:59,787 --> 00:18:01,327 Oh, one flour sieve coming up. 302 00:18:05,250 --> 00:18:06,590 What is this gibberish? 303 00:18:09,088 --> 00:18:12,588 This gibberish is the reason that you're gonna lose. 304 00:18:12,674 --> 00:18:15,724 'Cause Steve and I have been dating for 25 years. 305 00:18:18,055 --> 00:18:20,385 Not each other, not the whole time, 306 00:18:20,474 --> 00:18:24,564 and certainly not in a row, but... but we have a history, 307 00:18:24,645 --> 00:18:26,265 and that's what matters. 308 00:18:26,355 --> 00:18:29,855 So what I'm saying is... you're going down, Phyllis. 309 00:18:31,568 --> 00:18:32,988 My name is Gloria. 310 00:18:33,070 --> 00:18:35,240 Well, you look like a Phyllis to me. 311 00:18:38,408 --> 00:18:42,658 That is it. We have to make the biggest, best Napoleon ever. 312 00:18:42,746 --> 00:18:44,786 Bigger than Napoleon himself. 313 00:18:46,208 --> 00:18:50,338 Look, honey, I don't know what went on over there with you and Mrs. Feinstein, 314 00:18:50,420 --> 00:18:51,420 but I like it. 315 00:18:55,676 --> 00:18:58,046 ♪ La la la, la la, la la ♪ 316 00:18:58,762 --> 00:19:02,852 I'm sorry I clubbed you. That Swiffer packs more of a punch than you think. 317 00:19:04,143 --> 00:19:05,353 It's okay, Kimberlina. 318 00:19:05,435 --> 00:19:09,225 My knee is sore, but it's never been so free of dust. 319 00:19:10,732 --> 00:19:13,112 I know it's hard for you to see Ramona dating, 320 00:19:13,193 --> 00:19:16,163 but... Ethan seems like a good kid, 321 00:19:16,238 --> 00:19:20,078 and he's definitely a step up from Popco and that Japanese boy-band boy. 322 00:19:21,451 --> 00:19:23,291 - What Japanese boy-band boy? - Oh. 323 00:19:24,413 --> 00:19:25,413 Never mind. 324 00:19:26,999 --> 00:19:30,999 Look, you may not like Ethan, but... Ramona does. 325 00:19:31,086 --> 00:19:33,126 And I'll let you in on a little secret. 326 00:19:33,213 --> 00:19:37,303 At first, my parents didn't like a certain Latin lover of mine. 327 00:19:37,384 --> 00:19:38,594 Who is this man? 328 00:19:39,636 --> 00:19:42,596 I will hunt him down and refuse to make eye contact. 329 00:19:46,018 --> 00:19:47,518 Oh, you're talking about me. 330 00:19:48,854 --> 00:19:50,234 How dare they? 331 00:19:52,774 --> 00:19:55,994 The point is, I fell in love with you because you're handsome... 332 00:19:56,612 --> 00:19:58,362 and you have the voice of an angel... 333 00:19:59,156 --> 00:20:01,736 and you can solve a Rubik's Cube with your toes. 334 00:20:03,368 --> 00:20:06,328 And my parents' disapproval only made you more attractive. 335 00:20:08,540 --> 00:20:11,590 Then they fell into the trap I didn't know I had set. 336 00:20:14,546 --> 00:20:17,376 Strong, independent women don't wanna be told what to do. 337 00:20:17,466 --> 00:20:19,376 We taught Ramona to make good choices. 338 00:20:19,468 --> 00:20:21,888 Now we have to trust her to make them. 339 00:20:21,970 --> 00:20:23,510 Or, and hear me out... 340 00:20:25,140 --> 00:20:28,480 we wear costumes and follow her everywhere she goes. 341 00:20:30,687 --> 00:20:31,937 No. Yes. 342 00:20:32,022 --> 00:20:33,112 No. Maybe. 343 00:20:34,942 --> 00:20:37,152 No, that's the old us. 344 00:20:38,070 --> 00:20:40,660 Why must we be such good parents? 345 00:20:42,658 --> 00:20:45,828 Oh, hey, um, Ethan and I are going to the movies. Is that okay? 346 00:20:45,911 --> 00:20:48,961 - Of course. - And we will not follow you with costumes. 347 00:20:50,457 --> 00:20:52,537 Thanks. Good to know. 348 00:20:54,461 --> 00:20:59,011 Aw. Our little girl is going out on a date with a boy... 349 00:20:59,967 --> 00:21:00,967 with a car. 350 00:21:02,552 --> 00:21:05,512 Which means she won't need me to get where she's going, 351 00:21:05,597 --> 00:21:08,807 and we won't have those deep conversations while stuck in traffic 352 00:21:08,892 --> 00:21:11,312 when she has no choice but to talk to me. 353 00:21:12,729 --> 00:21:15,019 Why must we be such good parents? 354 00:21:17,234 --> 00:21:20,154 - Why? - Aah. 355 00:21:21,196 --> 00:21:23,156 [chiming] 356 00:21:24,616 --> 00:21:26,156 What are you still doing here? 357 00:21:26,994 --> 00:21:28,954 I missed the sword-in-the-stone ceremony... 358 00:21:30,122 --> 00:21:31,252 thanks to Aunt Steph. 359 00:21:32,874 --> 00:21:35,384 You know, Max, you might want to give her a break. 360 00:21:36,420 --> 00:21:38,340 But she doesn't care about me anymore. 361 00:21:41,216 --> 00:21:44,546 Listen, Mom did the same thing to me when you were a baby. 362 00:21:44,636 --> 00:21:47,176 She was supposed to take me to Willow Gardner's birthday party, 363 00:21:47,264 --> 00:21:49,984 but you had a cold and she couldn't. 364 00:21:51,226 --> 00:21:52,476 I was a real jerk to Mom. 365 00:21:53,103 --> 00:21:55,233 I wouldn't even eat her apology pancakes. 366 00:21:56,606 --> 00:21:58,896 How is this supposed to make me feel better? 367 00:21:58,984 --> 00:22:01,744 Well, the point is, Mom was doing the best she could, 368 00:22:01,820 --> 00:22:03,070 and so is Aunt Steph. 369 00:22:04,656 --> 00:22:07,946 Max, I just need five more minutes for Dani's jester onesie to dry, 370 00:22:08,035 --> 00:22:10,865 and then we are gonna party like it's 1599. 371 00:22:13,749 --> 00:22:16,339 Aunt Steph, we don't have to go to the RenFaire. 372 00:22:17,419 --> 00:22:20,419 Wait. What? But you have your cape pressed. 373 00:22:22,424 --> 00:22:26,014 It's okay. It's a pretty neutral cape. I can wear it a lot of places. 374 00:22:28,847 --> 00:22:29,847 Max. 375 00:22:32,017 --> 00:22:34,807 I'm really, really sorry that I disappointed you. 376 00:22:35,812 --> 00:22:36,812 I didn't mean to. 377 00:22:37,731 --> 00:22:42,191 And I promise, I don't know how or when... but I'm gonna make this up to you. 378 00:22:43,320 --> 00:22:46,240 You're not the one who should be apologizing. I am. 379 00:22:46,323 --> 00:22:50,083 It's hard being a new mom, and I'm sorry I made your job even harder. 380 00:22:51,036 --> 00:22:52,156 Come here, buddy. 381 00:22:55,582 --> 00:22:58,252 Wow, Max. That was really mature of you. 382 00:22:59,002 --> 00:23:00,212 What made you realize that? 383 00:23:01,046 --> 00:23:02,956 You wouldn't believe me if I told you. 384 00:23:04,800 --> 00:23:06,800 ♪ La la la la la ♪ 385 00:23:07,594 --> 00:23:11,854 Finish up, class! Your Napoleons must be finished in 30 second! 386 00:23:13,767 --> 00:23:15,057 [Steve] C'est magnifique. 387 00:23:15,727 --> 00:23:18,687 [gasps] Darn those Feinsteins. 388 00:23:18,772 --> 00:23:19,902 They layered up, too. 389 00:23:21,108 --> 00:23:23,108 I know what ours needs... a berry. 390 00:23:23,193 --> 00:23:24,403 A statement berry. 391 00:23:25,570 --> 00:23:28,450 Honestly, Deej. I think it looks pretty good the way it is. 392 00:23:28,532 --> 00:23:31,082 Pretty good is second place. That's loser talk. 393 00:23:31,827 --> 00:23:33,497 Pull your head out of your Crocs. 394 00:23:34,621 --> 00:23:35,461 Cinq, 395 00:23:35,539 --> 00:23:36,579 quatre, 396 00:23:36,665 --> 00:23:38,285 trois, 397 00:23:38,375 --> 00:23:39,875 doux, et fin. 398 00:23:41,420 --> 00:23:42,420 [splat] 399 00:23:43,505 --> 00:23:44,795 Zut alors. 400 00:23:47,217 --> 00:23:50,467 Looks like your Napoleon met its Waterloo. 401 00:23:51,763 --> 00:23:53,603 Yeah, that's where he lost. 402 00:23:53,682 --> 00:23:56,392 Yeah, they know that, Irv. They're losers, not idiots. 403 00:23:59,229 --> 00:24:02,819 Ah, coupons for closers. 404 00:24:05,777 --> 00:24:08,697 Steve, I am so sorry. 405 00:24:11,575 --> 00:24:15,825 - Why are you laughing? We lost. - Just realized how cute you get 406 00:24:15,912 --> 00:24:18,332 whenever you get all competitive over silly stuff. 407 00:24:19,624 --> 00:24:23,304 Honestly, I've been trying not to laugh ever since you said, "Statement berry." 408 00:24:25,672 --> 00:24:27,422 Well, I've been trying not to laugh 409 00:24:27,507 --> 00:24:30,547 ever since you said, "Shoe twin powers activate." 410 00:24:35,348 --> 00:24:36,848 - Oh, it's good. - Mmm. 411 00:24:39,227 --> 00:24:40,227 Ahem. 412 00:24:41,730 --> 00:24:43,110 You are dismissed... 413 00:24:43,899 --> 00:24:46,229 unless you are staying for my next class... 414 00:24:48,320 --> 00:24:50,820 [Texas drawl] Texas Barbecue for Beginners. 415 00:24:58,580 --> 00:25:01,670 [medieval music playing] 416 00:25:01,750 --> 00:25:06,460 Is this my imagination, or do I hear the mellifluous sound of the hurdy-gurdy? 417 00:25:08,798 --> 00:25:09,968 From the backyard. 418 00:25:19,601 --> 00:25:20,601 Zounds. 419 00:25:21,603 --> 00:25:22,853 Do my eyes lie? 420 00:25:23,813 --> 00:25:27,443 Sir Maximillian of the Backyard, you're just in time. 421 00:25:27,526 --> 00:25:30,776 We are awaiting a worthy knight to pull the sword from the stone. 422 00:25:30,862 --> 00:25:32,282 You mean this sword? 423 00:25:32,364 --> 00:25:33,374 [all] No! 424 00:25:35,450 --> 00:25:38,290 Relax. Don't get your tunics in a twist. 425 00:25:40,163 --> 00:25:42,213 Sir Max, 'tis thou-est turn. 426 00:25:45,961 --> 00:25:47,251 [cheers] 427 00:25:48,964 --> 00:25:51,934 Okay, everybody. Let the festivities begin. 428 00:25:52,509 --> 00:25:54,799 You really did this all for me? 429 00:25:54,886 --> 00:25:56,926 Of course I did, Max. 430 00:25:57,013 --> 00:26:01,393 I love you. And I know it's gonna be a little different now with the baby. 431 00:26:01,476 --> 00:26:04,226 We might not always be able to go and do the fun stuff we used to, 432 00:26:04,312 --> 00:26:06,732 but that doesn't mean we can't bring the fun to us. 433 00:26:07,899 --> 00:26:10,239 You're the fairest maiden in all the land. 434 00:26:11,194 --> 00:26:13,784 Aw. Why, thank you, fine sir. 435 00:26:13,863 --> 00:26:14,993 [chuckles] 436 00:26:15,073 --> 00:26:17,203 Hey, who wants a lump of Napoleon? 437 00:26:17,284 --> 00:26:19,454 Ooh, I'd love two lumps. It's my cheat day. 438 00:26:22,664 --> 00:26:23,674 [Kimmy] Eek. 439 00:26:25,875 --> 00:26:28,995 Based on the looks of that dessert, cooking class was a bust. 440 00:26:30,630 --> 00:26:34,380 It was actually a blast. Yeah, I saw a whole new side of Steve. 441 00:26:34,968 --> 00:26:37,298 After 25 years, we know each other pretty well, 442 00:26:37,387 --> 00:26:39,597 but... there are still plenty of surprises. 443 00:26:40,348 --> 00:26:43,138 Today, he was this French-speaking rock star 444 00:26:43,226 --> 00:26:45,346 tearing apart a chicken in Crocs. 445 00:26:45,437 --> 00:26:47,357 Oh. It was pretty hot. 446 00:26:49,024 --> 00:26:51,404 Sounds like D.J. has a crush on a chicken ripper. 447 00:26:53,236 --> 00:26:54,236 I think I do. 448 00:26:58,074 --> 00:27:00,544 My baby. You came back. 449 00:27:01,703 --> 00:27:03,163 How long was I gone? 450 00:27:05,874 --> 00:27:07,754 [Jepsen] ♪ One, two, three, four ♪ 451 00:27:07,834 --> 00:27:09,844 ♪ Oh ♪ 452 00:27:09,919 --> 00:27:12,009 [theme music playing] 453 00:27:35,904 --> 00:27:37,914 ♪ La la la la la la ♪ 454 00:27:37,989 --> 00:27:39,449 ♪ Ooh ♪ 455 00:27:39,532 --> 00:27:41,832 ♪ Oh ♪