1 00:00:38,489 --> 00:00:40,573 Olen David Goran. 2 00:00:40,574 --> 00:00:43,919 Ja juttu on juuri niin paha kuin miltä näyttääkin. 3 00:00:51,001 --> 00:00:54,003 Joku voi ihmetellä, miten entinen vapaaottelun mestari ja legenda - 4 00:00:54,004 --> 00:00:56,723 päätyi pakenemaan poliisia jossain päin Meksikoa. 5 00:00:58,217 --> 00:00:59,893 Se on pitkä tarina. 6 00:01:01,720 --> 00:01:03,276 Ja kuten useimmat tarinani, 7 00:01:05,391 --> 00:01:06,942 tämäkin alkaa ottelusta. 8 00:02:30,809 --> 00:02:32,361 Hyvää iltaa, hra Goran. 9 00:02:32,394 --> 00:02:34,937 Kerron omasta ja työntekijöideni puolesta, että näimme ottelun. 10 00:02:34,938 --> 00:02:36,323 Onneksi olkoon. 11 00:02:36,565 --> 00:02:38,107 Kiitos. 12 00:02:38,108 --> 00:02:39,660 Onko postia? 13 00:02:39,693 --> 00:02:41,286 Tarkistan. 14 00:02:44,698 --> 00:02:46,157 Ei tänään. 15 00:02:46,158 --> 00:02:47,947 On varmasti hieno tunne voittaa. 16 00:02:48,077 --> 00:02:49,878 Normipäivä toimistolla. 17 00:02:50,704 --> 00:02:54,049 Ramiro, auta hra Gorania matkalaukkujen kanssa. 18 00:02:54,291 --> 00:02:55,884 En tarvitse apua. 19 00:02:56,293 --> 00:02:59,846 Vaadin sitä. Ramiro, auta hra Gorania matkalaukkujen kanssa. 20 00:03:01,924 --> 00:03:03,558 Toivotan hyvää iltaa. 21 00:03:04,468 --> 00:03:05,977 Tänne päin. 22 00:03:08,055 --> 00:03:11,224 Hra Goran, olen innokas ihailijanne. 23 00:03:11,225 --> 00:03:12,874 Olen nähnyt jokaisen ottelun. 24 00:03:13,393 --> 00:03:16,154 Näin jopa Renon ottelun, jossa löit polvesi sisään. 25 00:03:16,188 --> 00:03:18,156 Sinulle kävi kaltoin. 26 00:03:18,273 --> 00:03:20,441 Ottelin aikoinani, 27 00:03:20,442 --> 00:03:23,069 nykyään vain roikun paikallisella vapaaotteluklubilla. 28 00:03:23,070 --> 00:03:24,496 Oletteko käynyt siellä? 29 00:03:25,155 --> 00:03:26,665 En ole kotoisin täältä. 30 00:03:26,824 --> 00:03:28,583 Olette vain käymässä. 31 00:03:28,659 --> 00:03:30,029 Jotain siihen suuntaan. 32 00:03:30,244 --> 00:03:32,954 Siellä otellaan joka viikonloppu. Tänäkin iltana on ottelu. 33 00:03:32,955 --> 00:03:34,589 Haluaisitteko käydä siellä? 34 00:03:34,665 --> 00:03:37,134 Kiitos, ehkä jokin toinen kerta. 35 00:03:38,001 --> 00:03:40,679 Kertokaa, jos muutatte mielenne. 36 00:03:40,879 --> 00:03:42,806 Voisinko saada nimmarin? 37 00:03:43,257 --> 00:03:45,100 En anna nimmareita. 38 00:03:59,356 --> 00:04:00,741 Hei, kulta. 39 00:04:04,403 --> 00:04:06,079 Palasit aikaisin. 40 00:04:06,488 --> 00:04:07,780 Kaipasin sinua. 41 00:04:07,781 --> 00:04:09,374 Niin minäkin sinua. 42 00:04:10,075 --> 00:04:11,626 Kovasti. 43 00:04:34,516 --> 00:04:35,942 Rakastan sinua. 44 00:04:36,518 --> 00:04:38,487 Niin minäkin sinua. 45 00:04:53,202 --> 00:04:54,586 Kuule... 46 00:04:56,330 --> 00:04:58,048 Pidän kaikista puolistasi. 47 00:05:01,251 --> 00:05:02,844 Myös virheistäsi. 48 00:05:13,222 --> 00:05:15,398 Enpä tiedä. 49 00:05:20,729 --> 00:05:23,740 En taida kestää enää monta ottelua. 50 00:05:26,985 --> 00:05:30,038 Meidän pitää maksaa hänelle. 51 00:05:31,657 --> 00:05:33,583 Elämme laina-ajalla. 52 00:05:34,117 --> 00:05:35,460 Olemme... 53 00:05:35,619 --> 00:05:37,671 Juoksemme pakoon kuin eläimet. 54 00:05:37,746 --> 00:05:39,422 Se ei ole minun syytäni. 55 00:05:41,500 --> 00:05:43,376 Tapoit miehen. 56 00:05:43,377 --> 00:05:45,345 Se oli itsepuolustusta. 57 00:05:45,671 --> 00:05:47,389 Et tiedä, mitä tapahtui. 58 00:05:47,631 --> 00:05:49,057 Ehkä niin. 59 00:05:49,341 --> 00:05:52,561 Mutta parittaja-eksäsi ei jätä meitä rauhaan. 60 00:05:52,761 --> 00:05:54,646 Hän kiristää meitä ikuisesti. 61 00:05:55,389 --> 00:05:56,731 Kuule... 62 00:05:57,057 --> 00:05:59,234 Anteeksi, että vedin sinut mukaan tähän. 63 00:06:00,269 --> 00:06:03,187 Siitä on pitkä aika. Kokonainen elinikä sitten. 64 00:06:03,188 --> 00:06:04,494 Kuule... 65 00:06:07,067 --> 00:06:09,244 Toisinaan en ole tuntea sinua. 66 00:06:10,112 --> 00:06:12,414 Meillä jokaisella on salaisuutemme. 67 00:06:13,115 --> 00:06:15,458 Mutta en tiedä sinusta paljoakaan. 68 00:06:16,827 --> 00:06:18,378 Mitä tämä on? 69 00:06:19,413 --> 00:06:20,454 Älä. 70 00:06:20,455 --> 00:06:22,507 - Teetkö taas hommia? - En! 71 00:06:24,418 --> 00:06:26,636 Tässä on tuplasti se mitä pitäisi. 72 00:06:26,795 --> 00:06:28,296 Mikä oli vedonlyöntisuhde? 73 00:06:28,297 --> 00:06:30,849 Saat miettiä itse. 74 00:06:32,634 --> 00:06:34,093 - Neljäsataaviisikymmentä. - Aivan. 75 00:06:34,094 --> 00:06:37,388 Otin kolmasti turpiini päästäkseni siihen lukemaan. 76 00:06:37,389 --> 00:06:39,598 Nyt tutkitaan, järjestinkö tuloksia. 77 00:06:39,599 --> 00:06:42,143 Tässä on tuplasti liikaa. 78 00:06:42,144 --> 00:06:43,945 Mistä sait rahat? 79 00:06:43,979 --> 00:06:46,063 Olet varmasti sekoittanut numerot. 80 00:06:46,064 --> 00:06:48,283 - Ja paskat. - Älä. 81 00:06:53,447 --> 00:06:55,248 Otatko vastaan asiakkaita? 82 00:06:58,285 --> 00:06:59,591 Kulta... 83 00:07:01,163 --> 00:07:03,715 Aina kun astut kehään, 84 00:07:04,249 --> 00:07:06,968 mietin, etten enää näe sinua. 85 00:07:08,420 --> 00:07:10,138 Niin ei saa käydä. 86 00:07:10,922 --> 00:07:12,682 Ei minulle. 87 00:07:16,178 --> 00:07:17,771 Älä mene. 88 00:07:17,804 --> 00:07:18,888 - Kulta. - Älä mene. 89 00:07:18,889 --> 00:07:20,482 - En päästä sinua. - Lopeta! 90 00:07:21,475 --> 00:07:23,142 En suostu siihen. Rakastan sinua! 91 00:07:23,143 --> 00:07:25,770 Päästä minut. Lopeta! 92 00:07:25,771 --> 00:07:28,272 Sinä et mene! 93 00:07:28,273 --> 00:07:29,231 - Lopeta. - Rakastan sinua. 94 00:07:29,232 --> 00:07:30,538 Päästä... 95 00:08:08,647 --> 00:08:12,909 En anna sinun tappaa itseäsi minun takiani. 96 00:08:16,238 --> 00:08:17,580 Rakastan sinua. 97 00:08:53,567 --> 00:08:56,119 Selvä. Milloin? 98 00:08:59,781 --> 00:09:01,988 Vapaudun 10 minuutin päästä. Odota tässä. 99 00:09:23,513 --> 00:09:24,555 Kiitos. 100 00:09:24,556 --> 00:09:27,358 Talo tarjoaa juomat. 101 00:09:27,476 --> 00:09:29,694 Tuon ne pian. 102 00:09:30,103 --> 00:09:32,072 - Kiitos. - Anteeksi. 103 00:09:32,689 --> 00:09:34,710 Meidän pitäisi käydä ulkona useammin. 104 00:09:35,275 --> 00:09:36,525 Talo tarjoaa juomat. 105 00:09:36,526 --> 00:09:38,861 Koska he ovat kiitollisia tulostasi. 106 00:09:38,862 --> 00:09:42,874 Heille olisi kunnia, jos haluat nousta kehään. 107 00:09:43,658 --> 00:09:46,961 Enpä taida, Ramiro. 108 00:09:47,662 --> 00:09:49,506 Kyse on nyt rahasta - 109 00:09:50,040 --> 00:09:51,633 eikä mistään muusta. 110 00:09:51,833 --> 00:09:53,542 - Kaada minulle drinkki. - Selvä. 111 00:09:53,543 --> 00:09:54,969 Minulla on jano. 112 00:10:07,724 --> 00:10:11,152 Häviätkö nykyään tahallasi? 113 00:10:12,604 --> 00:10:14,697 Parantelen vain numeroita hieman. 114 00:10:15,941 --> 00:10:19,160 Ei kannata pelleillä sen väen kanssa. 115 00:10:20,695 --> 00:10:22,497 Eivät he saa selville. 116 00:10:24,032 --> 00:10:25,834 Kauanko olette olleet yhdessä? 117 00:10:28,662 --> 00:10:30,713 Tapasin hänet Renon ottelun jälkeen. 118 00:10:31,373 --> 00:10:34,046 Hän oli yleisössä. Häntä ei voinut olla huomaamatta. 119 00:10:35,043 --> 00:10:36,511 Hän oli kaunis. 120 00:10:38,338 --> 00:10:40,313 Olemme olleet yhdessä siitä lähtien. 121 00:10:43,677 --> 00:10:46,729 Rakastan häntä. Ottelen hänen takiaan. 122 00:10:48,515 --> 00:10:50,984 Olet vanhimpia ottelijoita kehässä, 123 00:10:51,226 --> 00:10:53,194 ja sinulla on polviongelma. 124 00:10:54,688 --> 00:10:56,698 Pitää tietää, milloin lopettaa. 125 00:10:58,942 --> 00:11:01,744 Ilman Evan juttua olisin lopettanut jo kauan sitten. 126 00:11:03,572 --> 00:11:08,251 Olen tienannut vedonlyöjille enemmän rahaa kuin olen koskaan nähnyt. 127 00:11:08,493 --> 00:11:10,003 Ja nyt olen tässä tilassa. 128 00:11:11,162 --> 00:11:14,090 Piilottelen halvalta parittajalta rajan eteläpuolella. 129 00:11:34,978 --> 00:11:36,404 Hei, Goran. 130 00:11:37,355 --> 00:11:39,240 Tule ottelemaan minua vastaan. 131 00:11:46,823 --> 00:11:48,249 Haista itse. 132 00:11:50,827 --> 00:11:53,212 Shotteja. Tequilaa. 133 00:14:46,503 --> 00:14:47,809 Eva. 134 00:14:47,962 --> 00:14:49,347 Eva, minä täällä. 135 00:15:01,059 --> 00:15:02,365 Voi paska. 136 00:15:09,025 --> 00:15:10,701 - Hei. - Voinko olla avuksi? 137 00:15:11,319 --> 00:15:13,621 Avainkorttini ei toimi. 138 00:15:13,947 --> 00:15:15,948 - Mikä huone? - 113. 139 00:15:15,949 --> 00:15:18,334 Katsotaan, 113. 140 00:15:23,331 --> 00:15:25,967 Valitettavasti se huone on tyhjä. 141 00:15:26,584 --> 00:15:28,302 Kirjautuiko hän ulos? 142 00:15:28,419 --> 00:15:29,929 Anteeksi kuka? 143 00:15:30,130 --> 00:15:32,896 Tyttöystäväni. Nainen, joka on asunut täällä kanssani. 144 00:15:33,591 --> 00:15:35,268 Selvä. 145 00:15:41,975 --> 00:15:43,183 Ei. 146 00:15:43,184 --> 00:15:45,736 Tämän mukaan huone on ollut viikon tyhjänä. 147 00:15:47,397 --> 00:15:48,772 Se ei ole mahdollista. 148 00:15:48,773 --> 00:15:50,908 Olemme asuneet täällä kuukauden. 149 00:15:52,152 --> 00:15:54,653 Ehkä on tapahtunut virhe. Mikä on nimenne? 150 00:15:54,654 --> 00:15:57,081 Goran. David Goran. 151 00:15:59,450 --> 00:16:01,836 - David Goran? - Niin. 152 00:16:07,083 --> 00:16:09,383 - Mikä hätänä? - Minun pitää soittaa puhelu. 153 00:16:12,630 --> 00:16:14,182 Mikä on vialla? 154 00:16:14,591 --> 00:16:16,476 Tässä on mies, joka... 155 00:16:17,719 --> 00:16:19,025 Miten voin auttaa? 156 00:16:19,762 --> 00:16:22,202 Avainkorttini ei toimi. Minun pitää saada uusi. 157 00:16:22,807 --> 00:16:25,943 - Totta kai. Mikä huone? - 113. 158 00:16:26,102 --> 00:16:28,613 Se on mahdotonta. 159 00:16:28,688 --> 00:16:30,948 Se huone on ollut koko viikon tyhjänä. 160 00:16:31,149 --> 00:16:33,077 Sanoin sen jo hänelle, mutta hän... 161 00:16:36,946 --> 00:16:38,456 Minä tässä. 162 00:16:39,032 --> 00:16:40,500 Anteeksi? 163 00:16:40,950 --> 00:16:42,543 Keskustelemme joka päivä. 164 00:16:42,911 --> 00:16:45,588 Viime iltana onnittelit minua ottelustani. 165 00:16:46,998 --> 00:16:48,554 Emme ole tavanneet koskaan. 166 00:16:51,419 --> 00:16:54,222 Hän kertoo olevansa David Goran. 167 00:16:55,006 --> 00:16:57,183 Selvä. Pieni hetki. 168 00:16:58,343 --> 00:16:59,936 Mikä on hätänä? 169 00:17:02,055 --> 00:17:05,399 Voisitko tulla vastaanottoon? Kiitos. 170 00:17:05,433 --> 00:17:07,026 Missä tyttöystäväni on? 171 00:17:07,101 --> 00:17:09,862 Selvitämme tämän aivan pian. 172 00:17:10,396 --> 00:17:12,406 Missä hitossa tyttöystäväni on? 173 00:17:12,440 --> 00:17:14,450 En tiedä. Älkää satuttako minua. 174 00:19:09,766 --> 00:19:11,072 Liikkumatta. 175 00:20:53,911 --> 00:20:55,379 Ramiro. 176 00:21:37,622 --> 00:21:39,840 Hitto. Pelästytit minut. 177 00:21:40,166 --> 00:21:42,209 Olet kaikissa uutisissa. Mitä olet tehnyt? 178 00:21:42,210 --> 00:21:44,976 Kaikki etsivät sinua. Sinun sanotaan tappaneen miehen. 179 00:21:45,004 --> 00:21:46,806 Mitä? Kenet? 180 00:21:47,048 --> 00:21:48,651 Jonkun ottelijan. Istu alas. 181 00:21:59,352 --> 00:22:01,186 Mitä hittoa tapahtui eilen illalla? 182 00:22:01,187 --> 00:22:02,812 Joimme shotteja. 183 00:22:02,813 --> 00:22:04,240 Ei olisi pitänyt. 184 00:22:06,150 --> 00:22:08,410 En muista mitään sen tequilan jälkeen. 185 00:22:08,653 --> 00:22:10,628 Ottelinko sitä isoa tyyppiä vastaan? 186 00:22:10,988 --> 00:22:13,332 En muista. Olimme pahasti kännissä. 187 00:22:19,956 --> 00:22:21,382 Haloo. 188 00:22:28,631 --> 00:22:29,937 David. 189 00:22:40,643 --> 00:22:41,559 Haloo. 190 00:22:41,560 --> 00:22:44,196 Onko David Goran? 191 00:22:45,856 --> 00:22:47,232 Kuka kysyy? 192 00:22:47,233 --> 00:22:50,160 Minulla on naisesi. 193 00:22:50,861 --> 00:22:53,747 Eikö romahdus iskekin nopeasti, vai mitä sanot? 194 00:22:56,492 --> 00:22:57,784 Missä hän on? 195 00:22:57,785 --> 00:22:59,962 Hän on turvassa tällä hetkellä. 196 00:23:00,246 --> 00:23:03,924 Mene Bullpen-vapaaotteluklubille, jossa olit eilisiltana. 197 00:23:05,001 --> 00:23:07,595 Etsi takaovi ja koputa kerran. 198 00:23:08,004 --> 00:23:09,045 Ole valmis ottelemaan. 199 00:23:09,046 --> 00:23:11,390 Ketä vastaan? Miksi? 200 00:23:11,590 --> 00:23:13,225 Koska sitä me teemme. 201 00:23:14,093 --> 00:23:16,803 Sinä ottelet, minä hoidan vedot. 202 00:23:16,804 --> 00:23:20,232 Älä myöhästy, jos haluat vielä nähdä naisesi. 203 00:23:24,895 --> 00:23:26,363 Mistä oli kyse? 204 00:23:31,319 --> 00:23:32,870 Minun pitää mennä. 205 00:23:34,447 --> 00:23:35,789 Onko kaikki kunnossa? 206 00:23:36,907 --> 00:23:38,213 David? 207 00:23:40,286 --> 00:23:41,920 David, onko kaikki kunnossa? 208 00:23:44,332 --> 00:23:45,638 Ilmeisesti ei. 209 00:24:06,645 --> 00:24:08,146 Hei, David. 210 00:24:08,147 --> 00:24:10,741 Ja tervetuloa Bullpen-vapaaotteluklubille. 211 00:24:13,778 --> 00:24:15,162 Mitä nyt? 212 00:24:25,915 --> 00:24:28,867 Kuvitteletko, että tappelen tätä tyyppiä vastaan vuoksesi? 213 00:24:29,085 --> 00:24:30,502 Miksi hitossa ottelisin? 214 00:24:31,087 --> 00:24:32,596 David. 215 00:24:32,922 --> 00:24:35,349 Eva? 216 00:24:35,383 --> 00:24:37,142 Kulta, oletko siellä? 217 00:24:37,301 --> 00:24:39,061 Missä olet? 218 00:24:39,512 --> 00:24:40,970 Puhu minulle. 219 00:24:40,971 --> 00:24:42,523 Saat puhua pian. 220 00:24:43,224 --> 00:24:46,068 Ellet ottele, hän kuolee. 221 00:24:50,856 --> 00:24:52,241 Oletko valmis? 222 00:25:08,374 --> 00:25:09,680 Otelkaa. 223 00:26:47,431 --> 00:26:48,899 Missä hän on? 224 00:26:49,767 --> 00:26:51,276 Haluan puhua Evalle. 225 00:26:52,102 --> 00:26:53,821 Kaikki aikanaan, David. 226 00:26:54,396 --> 00:26:55,864 Kaikki aikanaan. 227 00:27:14,124 --> 00:27:16,009 Tietäisinpä, kuka on asialla. 228 00:27:16,710 --> 00:27:18,512 Kuka yrittää tuhota elämäni. 229 00:27:19,505 --> 00:27:22,391 Klubin omistaa Delgado-niminen tyyppi. 230 00:27:23,425 --> 00:27:25,635 Kukaan ei ole nähnyt häntä aiemmin. 231 00:27:25,636 --> 00:27:27,604 Ei edes tiedetä, miltä hän näyttää. 232 00:27:29,014 --> 00:27:31,015 Ihmiskauppaa, piraattituotteita, kasinoita. 233 00:27:31,016 --> 00:27:32,340 Vedonlyöntitoimistoja? 234 00:27:33,519 --> 00:27:34,987 Luultavasti. 235 00:27:40,859 --> 00:27:44,496 Löimme omat vetomme käteisellä vedonlyöntitoimistossa. 236 00:27:46,407 --> 00:27:48,166 Voi paska. 237 00:27:48,325 --> 00:27:49,918 Niin sinut huomattiin. 238 00:27:50,452 --> 00:27:52,846 Niin he huomasivat sinun järjestävän otteluja. 239 00:27:53,956 --> 00:27:56,216 Varmaankin. 240 00:27:58,168 --> 00:28:01,763 Tunnetko tämän tyypin? Ei, et tunne. 241 00:28:01,964 --> 00:28:04,266 Jopa gangsterit pelkäävät häntä. 242 00:28:04,466 --> 00:28:07,010 Aina kuin kuulet, että joku roikkuu sillalta - 243 00:28:07,011 --> 00:28:08,353 pää irti leikattuna, 244 00:28:08,804 --> 00:28:10,689 Delgado on mahdollinen tekijä. 245 00:28:11,348 --> 00:28:12,816 Vakavia tekoja. 246 00:28:17,271 --> 00:28:18,989 Tajuan, mistä on kyse. 247 00:28:20,941 --> 00:28:22,701 Mutta mitä teen seuraavaksi? 248 00:28:23,902 --> 00:28:27,080 En voi mennä poliisien puheille, he ovat mukana siinä. 249 00:28:29,867 --> 00:28:31,460 Kunhan et häviä ottelua. 250 00:28:40,961 --> 00:28:42,638 Pyydän sinulta palvelusta. 251 00:28:45,466 --> 00:28:47,673 Vietkö minut takaisin hotellihuoneeseeni? 252 00:28:49,094 --> 00:28:51,021 Onnistuu. 253 00:30:13,679 --> 00:30:15,939 Odota täällä. 254 00:30:33,365 --> 00:30:35,751 Minulla on kysymys - 255 00:30:36,285 --> 00:30:38,170 neiti Nancy Vasquez'n tilistä. 256 00:30:38,495 --> 00:30:40,547 - Otatko sen esiin? - Selvä. 257 00:30:43,500 --> 00:30:45,218 Minulla on pari kysymystä. 258 00:31:02,770 --> 00:31:04,196 Tuota... 259 00:31:19,495 --> 00:31:21,088 Voi kristus. 260 00:31:23,123 --> 00:31:25,050 Voin menettää työni tämän takia. 261 00:31:37,262 --> 00:31:38,568 Anteeksi? 262 00:31:41,558 --> 00:31:43,819 - Miten voin auttaa? - Agentti Fonseca. 263 00:31:43,936 --> 00:31:45,654 Hallituksen poliisi, PFP. 264 00:32:27,104 --> 00:32:29,197 Onko tämä varmasti oikea huone? 265 00:32:29,940 --> 00:32:31,283 Olen varma siitä. 266 00:32:39,783 --> 00:32:43,378 Ellet löydä mitään, meidän pitää luovuttaa. 267 00:32:44,454 --> 00:32:45,881 Hetkinen. 268 00:33:11,023 --> 00:33:12,407 Hei. 269 00:33:13,066 --> 00:33:14,409 Mitä hän... 270 00:33:18,322 --> 00:33:21,750 Sinun pitää ymmärtää, että jos joku saa tietää... 271 00:33:26,121 --> 00:33:28,173 Arvostan apuasi. 272 00:33:32,836 --> 00:33:35,138 Tämä on se huone. 273 00:33:35,672 --> 00:33:37,474 Tarvitsen tietoja. 274 00:33:37,883 --> 00:33:40,695 Tunnet varmasti jonkun, joka osaa kertoa, missä Eva on. 275 00:33:41,678 --> 00:33:43,563 Ei. 276 00:33:43,931 --> 00:33:46,608 Voin menettää työni äskeisen tekoni vuoksi. 277 00:33:47,142 --> 00:33:49,778 Haluatko, että menetän henkenikin? 278 00:33:50,646 --> 00:33:52,621 Anteeksi, mutta en ole mukana tässä. 279 00:33:53,941 --> 00:33:55,408 Auta nyt. 280 00:33:55,984 --> 00:33:57,953 Heillä on tyttöystäväni. 281 00:33:59,780 --> 00:34:03,083 Olet ainoa toivoni. Tunnet varmasti jonkun. 282 00:34:18,632 --> 00:34:19,938 Kyllä. 283 00:34:20,509 --> 00:34:21,851 Tunnen jonkun. 284 00:34:22,844 --> 00:34:24,865 Hän sanoo tekevänsä töitä Delgadolle. 285 00:34:25,889 --> 00:34:28,858 Mutta jos he pakottavat minut... 286 00:34:30,519 --> 00:34:32,061 Olen kuollut. 287 00:34:32,062 --> 00:34:34,656 Siinä ei käy niin. 288 00:34:37,442 --> 00:34:39,786 Olet viimeinen toivoni. 289 00:34:40,654 --> 00:34:42,205 Vie minut hänen luokseen. 290 00:34:46,076 --> 00:34:48,461 Hyvä on. 291 00:34:50,539 --> 00:34:51,923 Kiitos. 292 00:34:55,460 --> 00:34:56,886 Mennään. 293 00:36:37,437 --> 00:36:41,107 Toivottavasti sait kaiken tarvitsemasi tiedon. 294 00:36:41,108 --> 00:36:44,327 Kiitos paljon, 295 00:36:44,736 --> 00:36:47,414 ja kerro, jos voin auttaa jotenkin muuten. 296 00:36:48,573 --> 00:36:49,879 Kiitos. 297 00:36:58,500 --> 00:37:00,885 - Vielä yksi asia. - Niin. 298 00:37:03,922 --> 00:37:05,765 Tappelu kadun toisella puolen... 299 00:37:07,676 --> 00:37:09,790 - Tapahtuiko se samana päivänä? - Kyllä. 300 00:37:10,637 --> 00:37:14,691 Silminnäkijöiden mukaan he olivat pukeutuneet - 301 00:37:15,016 --> 00:37:17,610 turvamiesten univormuun. 302 00:37:18,228 --> 00:37:20,646 Olivatko he sinun väkeäsi? 303 00:37:20,647 --> 00:37:22,115 Ketkä? 304 00:37:23,608 --> 00:37:25,243 Tappelijat. 305 00:37:26,486 --> 00:37:28,496 Olin tiskin takana töissä. 306 00:37:29,990 --> 00:37:33,334 Etkö tietäisi, jos joku työntekijöistäsi poistuisi täältä? 307 00:37:34,703 --> 00:37:38,381 Voin vain kertoa, että osa väestämme oli poissa sinä päivänä. 308 00:37:38,623 --> 00:37:42,469 En tiedä, mitä tapahtui seuraavaksi, mutta he eivät ole enää meillä. 309 00:37:43,628 --> 00:37:45,254 Annoitko heille potkut? 310 00:37:45,255 --> 00:37:47,599 Heti tapahtuman jälkeen. 311 00:37:52,429 --> 00:37:55,681 Siinä tapauksessa tarvitsen henkilötietoja, 312 00:37:55,682 --> 00:37:59,018 kuten kotiosoitteet, puhelinnumerot ja muuta sellaista. 313 00:37:59,019 --> 00:38:00,478 En taida pystyä olemaan avuksi. 314 00:38:00,479 --> 00:38:02,593 Valitettavasti heistä ei ole papereita. 315 00:38:03,690 --> 00:38:06,826 Maksamme heille käteisellä pimeästi. 316 00:38:10,572 --> 00:38:12,248 Hassu juttu. 317 00:38:12,824 --> 00:38:16,461 En löytänyt työntekijätietoja sinustakaan. 318 00:38:18,121 --> 00:38:21,007 Harmi juttu. Siinä tapahtui varmasti jokin virhe. 319 00:38:22,876 --> 00:38:24,511 Hyvää päivänjatkoa. 320 00:38:26,630 --> 00:38:27,936 Samoin. 321 00:38:40,227 --> 00:38:42,686 Enpä tiedä. Olen pelkkä kokki. 322 00:38:42,687 --> 00:38:44,239 Olen töissä keittiössä. 323 00:38:44,731 --> 00:38:46,440 Hän valehtelee. 324 00:38:46,441 --> 00:38:49,828 Autonkuljettajana hän tietää varmasti jotain. Tiedät jotain, Manny! 325 00:38:50,737 --> 00:38:52,205 Missä hän on? 326 00:39:04,751 --> 00:39:07,345 David Goran esitti kysymyksen. 327 00:39:08,421 --> 00:39:10,723 Kerro hänelle, missä tyttö on. 328 00:39:11,383 --> 00:39:13,560 Haista paska! En tiedä! 329 00:39:17,180 --> 00:39:20,942 Olen pelkkä kokki. Älä viitsi, Ramiro. 330 00:39:22,686 --> 00:39:24,195 Tämä saa riittää. 331 00:39:25,438 --> 00:39:26,906 Tämä saa riittää. 332 00:39:27,649 --> 00:39:29,325 Ramiro, tämä saa riittää. 333 00:39:29,651 --> 00:39:31,905 Hänestä ei ole hyötyä, ellei hän voi puhua. 334 00:39:35,198 --> 00:39:39,127 Kuuntele, Manny. Kysyn sinulta enää kerran. 335 00:39:39,744 --> 00:39:41,296 Missä hän on? 336 00:39:41,663 --> 00:39:42,663 En tiedä. 337 00:39:42,664 --> 00:39:44,257 Missä tyttöystäväni on? 338 00:39:44,624 --> 00:39:46,050 En tiedä. 339 00:39:46,418 --> 00:39:47,969 Kuka tietää? 340 00:39:49,379 --> 00:39:50,972 Olen pelkkä kokki. 341 00:39:51,631 --> 00:39:55,560 Olen töissä keittiössä. Halusin vain mahdollisuuden. 342 00:39:56,595 --> 00:39:57,937 Miksi juoksit? 343 00:39:58,930 --> 00:40:02,692 Olemme Meksikossa. Kaikki juoksevat täällä. 344 00:40:10,942 --> 00:40:12,917 Alkaa olla myöhä. Minun pitää mennä. 345 00:40:13,570 --> 00:40:14,940 Voinko käyttää autoasi? 346 00:40:14,988 --> 00:40:16,294 Totta kai. 347 00:40:20,201 --> 00:40:22,170 Pidä häntä silmällä. Minä palaan. 348 00:40:25,665 --> 00:40:27,258 Älä naarmuta autoa. 349 00:40:31,254 --> 00:40:32,972 Mitä kuuluu? 350 00:40:37,302 --> 00:40:38,686 Otelkaa. 351 00:42:42,677 --> 00:42:46,355 Vaikuttavaa, David. Sinun ikäiseksesi. 352 00:42:53,229 --> 00:42:54,906 Oletko nyt tyytyväinen? 353 00:42:55,857 --> 00:42:57,450 Tätäkö sinä haluat? 354 00:43:01,154 --> 00:43:03,581 Alan kyllästyä tähän paskaan, Delgado. 355 00:43:04,741 --> 00:43:06,501 Älä ole niin dramaattinen. 356 00:43:07,410 --> 00:43:09,077 Lepää välillä. 357 00:43:09,078 --> 00:43:10,922 Meidän pitää tienata rahaa. 358 00:43:31,017 --> 00:43:32,485 Ramiro? 359 00:43:34,854 --> 00:43:36,739 Mitä helvettiä oikein teit? 360 00:43:40,443 --> 00:43:41,869 Tapoin hänet. 361 00:43:43,905 --> 00:43:45,540 Se ei ollut tarkoitukseni. 362 00:43:46,533 --> 00:43:49,299 Hän yritti käydä kimppuuni, ja minun piti ampua hänet. 363 00:43:51,454 --> 00:43:52,922 Olen todella pahoillani. 364 00:43:57,293 --> 00:43:59,053 Se oli vahinko. 365 00:43:59,462 --> 00:44:01,097 En tehnyt sitä tahallani. 366 00:44:10,723 --> 00:44:13,192 Mitä helvettiä teemme nyt? 367 00:44:13,601 --> 00:44:15,528 Ruumis pitää saada pois täältä. 368 00:44:24,571 --> 00:44:26,205 Auta minua. 369 00:44:30,785 --> 00:44:33,004 Ota kiinni jaloista. 370 00:44:49,053 --> 00:44:51,355 - Hän haisee. - Niinpä. 371 00:45:29,594 --> 00:45:31,437 - Hyvät herrat. - Mitä kuuluu? 372 00:45:47,320 --> 00:45:49,946 Miksi liitovaltion poliisi tutkii paikallisrikosta? 373 00:45:53,409 --> 00:45:54,868 Hassu juttu. 374 00:45:54,869 --> 00:45:58,673 Guadalajarassa tapahtui aivan sama puoli vuotta sitten. 375 00:45:59,248 --> 00:46:01,300 Myös kuollut vapaaottelija. 376 00:46:02,418 --> 00:46:05,554 Tutkin tapausta. 377 00:46:16,140 --> 00:46:17,446 Kuule. 378 00:46:19,936 --> 00:46:21,904 Kyseessä ei ole sarjamurhaaja. 379 00:46:22,397 --> 00:46:25,399 Tämä on jengiammuskelua. 380 00:46:25,400 --> 00:46:26,650 Odota autossa. 381 00:46:26,651 --> 00:46:29,078 - Voisitko rauhoittua? - Lähde täältä. 382 00:46:43,918 --> 00:46:45,344 Lopeta. 383 00:46:48,047 --> 00:46:49,807 En tiedä, mitä teet täällä. 384 00:46:50,216 --> 00:46:53,686 Eikö sinun pitäisi etsiä Delgado-nimistä aavetta? 385 00:46:54,262 --> 00:46:56,190 Emme pidä liittovaltion poliisista. 386 00:46:57,724 --> 00:46:59,859 Pysy siis poissa alueeltani. 387 00:47:04,522 --> 00:47:05,828 Kuulehan. 388 00:47:08,693 --> 00:47:10,703 Sinuna olisin varovainen. 389 00:47:12,113 --> 00:47:13,664 Olet kaukana kotoa. 390 00:47:15,450 --> 00:47:16,756 Näkemiin. 391 00:47:26,335 --> 00:47:28,012 Yhtä asiaa en ymmärrä. 392 00:47:29,005 --> 00:47:32,007 Jos he olivat täällä niin kauan, 393 00:47:32,008 --> 00:47:34,727 miksei sinulla ole edes laskutusosoitetta. 394 00:47:37,305 --> 00:47:38,939 Kenestä puhut? 395 00:47:40,433 --> 00:47:42,818 Goranista. David Goranista. 396 00:47:50,651 --> 00:47:52,286 Nyt minua kaivataan muualla. 397 00:47:58,534 --> 00:48:00,086 - Anteeksi. - Amigo. 398 00:48:07,502 --> 00:48:10,137 Etsin David Gorania. 399 00:48:12,215 --> 00:48:13,256 Sitä vapaaottelijaa. 400 00:48:13,257 --> 00:48:15,175 Joka tyrmäsi Fernandezin ensimmäisessä erässä. 401 00:48:15,176 --> 00:48:17,290 Näitkö sen? Onko teillä kaapelikanavia? 402 00:48:19,555 --> 00:48:21,065 Ei täällä. 403 00:48:22,850 --> 00:48:24,568 Hän kirjautui ulos. 404 00:48:28,523 --> 00:48:30,616 Oletko varma? 405 00:48:33,361 --> 00:48:34,787 Missä hän on? 406 00:48:35,363 --> 00:48:38,457 Lähdetään jo. 407 00:48:39,575 --> 00:48:41,001 Alkaa olla myöhä. 408 00:48:58,594 --> 00:49:00,020 Lähdetään. 409 00:50:47,036 --> 00:50:48,732 Haluatko varmasti tehdä tämän? 410 00:50:52,667 --> 00:50:54,250 Mitä hyödyt itse tästä? 411 00:50:54,251 --> 00:50:56,512 Mainetta. Rahaa. 412 00:50:56,587 --> 00:50:59,172 Ei sitä joka päivä tarjoudu mahdollisuutta - 413 00:50:59,173 --> 00:51:01,684 voittaa suuri David Goran. 414 00:51:01,884 --> 00:51:05,136 Päädyt muiden tapaan ruumiina ojaan. 415 00:51:05,137 --> 00:51:06,605 Vaiti, David. 416 00:51:07,640 --> 00:51:10,192 Järjestät tuloksia ja varastat minulta. 417 00:51:10,393 --> 00:51:11,902 Omistan sinut. 418 00:51:12,186 --> 00:51:14,113 Otelkaa. 419 00:52:16,250 --> 00:52:17,634 Seis! 420 00:52:19,170 --> 00:52:20,596 Älkää liikkuko! 421 00:52:21,881 --> 00:52:24,475 Pitäkää kädet esillä, molemmat teistä! 422 00:52:31,182 --> 00:52:32,941 Etkö olekin David Goran? 423 00:52:35,227 --> 00:52:36,612 Kyllä olen. 424 00:52:37,897 --> 00:52:39,323 Tule tänne. 425 00:52:40,691 --> 00:52:42,034 Älä liiku. 426 00:53:02,880 --> 00:53:06,558 Mistä oli kyse? Jokin sairas versio Fight Clubistako? 427 00:53:10,012 --> 00:53:11,563 Mitä teet täällä? 428 00:53:13,015 --> 00:53:15,984 En voinut muuta. Heillä on tyttöystäväni. 429 00:53:16,936 --> 00:53:19,279 He uhkasivat tappaa hänet, ellen ottele. 430 00:53:19,772 --> 00:53:21,115 Minun on pakko. 431 00:53:25,361 --> 00:53:26,667 Mene sisään. 432 00:53:31,784 --> 00:53:33,460 Minun pitää kertoa eräs asia. 433 00:53:34,161 --> 00:53:35,754 Olen ihailijasi. 434 00:53:36,413 --> 00:53:37,965 Näin ottelusi Renossa, 435 00:53:38,791 --> 00:53:40,676 jolloin rikoit polvesi. 436 00:53:42,419 --> 00:53:43,971 Sinua kohdeltiin väärin. 437 00:53:57,059 --> 00:54:00,737 Te amerikkalaiset luulette voivanne tulla tänne - 438 00:54:00,813 --> 00:54:02,906 sekaantumaan kaikkeen sotkuun. 439 00:54:04,441 --> 00:54:06,076 Meillä on lakeja. 440 00:54:18,581 --> 00:54:21,717 Minun on löydettävä Eva. Sinun pitää auttaa minua. 441 00:54:34,096 --> 00:54:35,606 - Voi paska. - Mitä hittoa? 442 00:54:37,683 --> 00:54:39,401 Mene! 443 00:55:22,436 --> 00:55:23,904 Nouse autoon! 444 00:55:55,511 --> 00:55:57,396 Voi kristus. 445 00:55:58,347 --> 00:56:00,315 Säikäytit minut kunnolla. 446 00:56:03,686 --> 00:56:05,196 Luulin, että olit kuollut. 447 00:56:07,523 --> 00:56:09,658 Olen pahassa pulassa. 448 00:56:11,777 --> 00:56:12,944 Saatko irrotettua nämä? 449 00:56:12,945 --> 00:56:15,581 Pitäisi onnistua. 450 00:56:19,952 --> 00:56:22,921 Parittajan apurit löysivät minut. 451 00:56:23,580 --> 00:56:25,507 Ja otteluun ilmestyi joku poliisi. 452 00:56:33,048 --> 00:56:34,641 Mitä tapahtuu seuraavaksi? 453 00:56:43,392 --> 00:56:45,367 Tietäisikö joku muu Evan olinpaikan? 454 00:56:48,439 --> 00:56:50,824 Ehkä, mutta siihen menee aikaa. 455 00:56:56,530 --> 00:56:58,551 Ne paskiaiset yrittivät tappaa minut. 456 00:57:00,784 --> 00:57:02,452 Oletko kunnossa? Haluatko vettä tai muuta? 457 00:57:02,453 --> 00:57:03,920 En tarvitse mitään. 458 00:57:04,705 --> 00:57:07,633 Olisiko sinulla lainata puhdasta paitaa? 459 00:57:08,667 --> 00:57:10,260 Huoneessani on. 460 00:57:14,757 --> 00:57:16,600 - Tännekö? - Niin. 461 00:58:46,306 --> 00:58:47,691 Hei, David. 462 00:58:49,184 --> 00:58:50,861 Taidan tietää erään. 463 01:01:45,152 --> 01:01:46,458 Haloo. 464 01:01:47,154 --> 01:01:48,705 Viimeinen ottelu. 465 01:01:49,239 --> 01:01:50,832 Älä jauha paskaa. 466 01:01:52,784 --> 01:01:55,620 Haluan puhua Evalle. Heti. 467 01:01:55,621 --> 01:01:59,916 Ehkä et tajunnut sitä vielä, mutta säännöt määrään minä. 468 01:01:59,917 --> 01:02:01,968 Tapoin Ramirosi. 469 01:02:02,252 --> 01:02:05,055 Hän jouti mennä. Hän täytti jo tarkoituksensa. 470 01:02:06,798 --> 01:02:08,141 Selvä. 471 01:02:08,675 --> 01:02:10,268 Mutta raha taitaa kelvata? 472 01:02:10,302 --> 01:02:11,978 Jos voitat, 473 01:02:12,304 --> 01:02:15,482 saat tytön ja pääset vapaaksi. 474 01:02:15,641 --> 01:02:18,652 Ole tyytyväinen, sillä sinulla ei ole vaihtoehtoja. 475 01:02:24,483 --> 01:02:26,868 Missä? Milloin? 476 01:02:27,402 --> 01:02:28,954 Sama paikka. 477 01:02:29,279 --> 01:02:31,665 Lähde heti. 478 01:02:48,382 --> 01:02:49,724 Voi paska. 479 01:02:59,685 --> 01:03:01,152 Goran! 480 01:03:13,615 --> 01:03:16,084 Hei, kaveri. Missä rahat ovat? 481 01:03:17,369 --> 01:03:18,753 Puhun sinulle. 482 01:03:19,246 --> 01:03:21,047 Arvaa mitä. Haluatko rahasi? 483 01:03:21,206 --> 01:03:23,124 Etsi helvetin Ramiro käsiisi. 484 01:03:23,125 --> 01:03:24,583 Hänellä on rahat, ei minulla. 485 01:03:24,584 --> 01:03:27,595 Älä kuvittele huijaavasi minua, ääliö. 486 01:03:27,629 --> 01:03:29,306 Haluan rahat. 487 01:03:31,049 --> 01:03:33,884 En tiedä mitään tytöstä tai rahoista. 488 01:03:33,885 --> 01:03:37,772 Älä puhu tuohon sävyyn. En ole koira kuten sinä. 489 01:03:38,140 --> 01:03:39,446 Vai koira? 490 01:03:46,398 --> 01:03:47,824 Kuten minä? 491 01:04:04,916 --> 01:04:06,634 Missä rahat ovat? 492 01:04:09,963 --> 01:04:11,556 Kelpaako sekki? 493 01:04:22,142 --> 01:04:23,651 Olet myöhässä. 494 01:04:24,269 --> 01:04:27,155 Haluatko panopuusi vankilaan? 495 01:04:27,981 --> 01:04:29,616 Hän tappoi asiakkaan. 496 01:04:31,985 --> 01:04:34,239 Tiedät kai, miten huorille käy vankilassa. 497 01:04:35,822 --> 01:04:37,665 Hän pärjää kyllä. 498 01:04:39,159 --> 01:04:40,960 Paremmin kuin te, amatöörit. 499 01:04:47,125 --> 01:04:48,718 Missä rahat ovat? 500 01:04:49,086 --> 01:04:51,012 Niitä ei enää ole. 501 01:04:55,425 --> 01:04:58,144 Missä rahat ovat? 502 01:05:01,139 --> 01:05:03,024 Leivänpaahtimessa. 503 01:05:05,727 --> 01:05:07,362 Tarkastitko leivänpaahtimen? 504 01:05:08,563 --> 01:05:09,897 Tarkastitko? 505 01:05:09,898 --> 01:05:12,066 Siellä ei ollut mitään. Minulla on nälkä. 506 01:05:12,067 --> 01:05:13,373 Arvasin. 507 01:05:16,863 --> 01:05:19,457 Tämä kusipää alkaa todella ärsyttää minua! 508 01:05:35,632 --> 01:05:38,685 Odota hetkinen. 509 01:05:39,136 --> 01:05:43,264 Olen fani ja haluaisin nimmarin, ennen kuin tapat hänet, 510 01:05:43,265 --> 01:05:44,431 tai edes selfien. 511 01:05:44,432 --> 01:05:47,059 - Oletko aivan ääliö? - Voin myydä sen eBayssä. 512 01:05:47,060 --> 01:05:49,145 Fanitin aidosti. Jos tienaan, pääset jaolle. 513 01:05:49,146 --> 01:05:50,947 Aloillasi, ääliö! 514 01:05:51,565 --> 01:05:53,700 - Voihan jeesus. - Vain me kaksi. 515 01:05:59,906 --> 01:06:03,126 Voi paska. Ulkona on kolme asemiestä. 516 01:06:09,374 --> 01:06:10,680 Rauhoitu. 517 01:06:13,628 --> 01:06:15,472 - Mitä teemme? - Rauhoitu. 518 01:06:17,340 --> 01:06:18,766 Ramiro! 519 01:06:21,261 --> 01:06:23,188 Näytän, mitä teen. 520 01:06:25,182 --> 01:06:26,488 Katso. 521 01:06:27,684 --> 01:06:29,110 Ramiro! 522 01:06:29,561 --> 01:06:33,072 Tulin hakemaan rahojani, senkin kusipää. Avaa ovi. 523 01:06:35,025 --> 01:06:36,367 Ramiro! 524 01:06:39,696 --> 01:06:41,664 Mario, murra ovi. 525 01:07:04,471 --> 01:07:06,064 Tulen mukaasi. 526 01:07:35,502 --> 01:07:36,808 Auta minua, veli. 527 01:07:46,846 --> 01:07:48,356 - Veli. - Goran! 528 01:07:51,142 --> 01:07:52,448 Mennään. 529 01:07:56,147 --> 01:07:58,575 Eniten ihmetyttää se, 530 01:07:59,317 --> 01:08:02,704 miten he saivat kuljetettua ruumiin rakennuksesta - 531 01:08:03,071 --> 01:08:06,874 ilman, että kukaan huomasi mitään. 532 01:08:14,624 --> 01:08:16,426 Sillä hän ei koskaan poistunut. 533 01:08:18,545 --> 01:08:20,555 Hän ei koskaan poistunut. 534 01:09:32,952 --> 01:09:34,337 Oletko kunnossa? 535 01:09:35,663 --> 01:09:36,969 Olen. 536 01:09:39,417 --> 01:09:40,973 Minun pitää pidättää sinut. 537 01:09:46,674 --> 01:09:48,351 Saisinko hetken aikaa? 538 01:09:51,179 --> 01:09:53,940 Ystäväni, tämän täytyy päättyä. 539 01:09:56,601 --> 01:09:58,861 - Nainen on hänellä. - Tiedän. 540 01:09:59,354 --> 01:10:00,660 Tässä. 541 01:10:01,773 --> 01:10:03,741 - Tässäkö? - Juuri tässä. 542 01:10:05,068 --> 01:10:07,787 Ei, älä. 543 01:10:09,280 --> 01:10:10,998 Jos astut sisään - 544 01:10:11,741 --> 01:10:13,209 ja he huomaavat sinut... 545 01:10:17,330 --> 01:10:20,049 Minun on tehtävä tämä, tai muuten he tappavat hänet. 546 01:10:27,799 --> 01:10:31,394 Siinä tapauksessa sinun pitää tulla taas ulos. 547 01:10:31,719 --> 01:10:34,105 Näin teen. Löydän sinut. 548 01:10:35,598 --> 01:10:36,904 Niinkö? 549 01:10:37,434 --> 01:10:40,445 Lupaan sen. 550 01:10:40,603 --> 01:10:41,909 Löydän sinut. 551 01:10:42,647 --> 01:10:43,990 Lupaan sen. 552 01:11:01,332 --> 01:11:02,717 Kiitos. 553 01:11:05,545 --> 01:11:06,851 Hei. 554 01:11:07,088 --> 01:11:09,056 Lyötkö 50 puolestani. 555 01:11:11,468 --> 01:11:13,350 Lyön vetoni aina sinun puolestasi. 556 01:11:15,096 --> 01:11:16,689 Sinuun voi luottaa, Goran. 557 01:11:17,974 --> 01:11:19,400 Kiitos. 558 01:12:25,917 --> 01:12:27,260 Oletteko valmiit? 559 01:12:28,836 --> 01:12:30,142 Otelkaa. 560 01:12:34,259 --> 01:12:35,565 Kimppuun! 561 01:14:20,323 --> 01:14:22,792 Oli mukava työskennellä kanssasi, David. 562 01:14:23,868 --> 01:14:25,911 Sinulla on viisi minuuttia poistua rakennuksesta. 563 01:14:25,912 --> 01:14:26,828 Kulta? 564 01:14:26,829 --> 01:14:29,006 - Oletko täällä? - Eva? 565 01:14:30,416 --> 01:14:31,722 Eva? 566 01:14:34,754 --> 01:14:36,222 Hyvää iltapäivää. 567 01:14:39,509 --> 01:14:41,927 Hei. Mitä kuuluu? 568 01:14:41,928 --> 01:14:43,531 Pelkkää hyvää. Entä sinulle? 569 01:14:45,056 --> 01:14:46,440 Ei valittamista. 570 01:14:47,141 --> 01:14:48,484 Kuulehan. 571 01:14:50,436 --> 01:14:52,488 Voitko kertoa, miksi olet täällä? 572 01:14:55,108 --> 01:14:57,201 Nautin vain raikkaasta ilmasta. 573 01:14:59,946 --> 01:15:02,164 Minä ja parini - 574 01:15:02,782 --> 01:15:04,417 olemme sinusta huolissamme. 575 01:15:05,868 --> 01:15:08,212 Haluaisimme sinun tulevan mukaamme. 576 01:15:11,666 --> 01:15:13,750 Tiedät, että täällä on liian vaarallista sinulle. 577 01:15:13,751 --> 01:15:15,678 Sinun ei pitäisi kulkea yksinäsi. 578 01:15:22,051 --> 01:15:23,436 Hei! 579 01:15:26,222 --> 01:15:28,649 Nappaa hänet, helvetti soikoon! 580 01:16:38,711 --> 01:16:40,137 Olen täällä. 581 01:16:44,217 --> 01:16:45,523 Kulta. 582 01:16:52,058 --> 01:16:53,058 Kulta! 583 01:16:53,059 --> 01:16:55,778 Täällä on pommi. Se räjähtää! 584 01:16:57,021 --> 01:16:58,271 Irrota minut. 585 01:16:58,272 --> 01:16:59,865 - Oletko kunnossa? - Olen. 586 01:17:42,191 --> 01:17:43,701 Komentaja Rogelio. 587 01:17:48,447 --> 01:17:50,249 Tule. Meidän pitää lähteä! 588 01:17:51,409 --> 01:17:52,715 Lähdetään! 589 01:17:54,787 --> 01:17:56,037 - Mene! - Vauhtia! 590 01:17:56,038 --> 01:17:58,591 - Mitä? Miksi hoppu? - Pian räjähtää. 591 01:17:59,917 --> 01:18:01,677 Vauhtia. Lähdetään. 592 01:18:12,179 --> 01:18:13,689 Voi kristus. 593 01:18:13,931 --> 01:18:15,816 - Eva, oletko kunnossa? - Olen. 594 01:18:24,358 --> 01:18:26,368 Tiedätkö Delgadon? 595 01:18:27,028 --> 01:18:29,830 Olen jäljittänyt häntä kuusi vuotta. Hän on kuin aave. 596 01:18:30,114 --> 01:18:32,073 Kun huumekauppa hyytyi, 597 01:18:32,074 --> 01:18:34,418 hän siirtyi vapaaotteluihin. 598 01:18:34,911 --> 01:18:37,162 Hän tienaa otteluista niin paljon, 599 01:18:37,163 --> 01:18:40,299 ettei hänestä tarvitse enää kuulla. 600 01:18:42,126 --> 01:18:43,969 Miten sinä päädyit sinne? 601 01:18:45,922 --> 01:18:48,182 Oli pari tyyppiä, 602 01:18:48,716 --> 01:18:50,184 luultavasti ottelijoita. 603 01:18:50,343 --> 01:18:53,637 Lisäksi läski tyyppi, 604 01:18:53,638 --> 01:18:55,606 jonka olen nähnyt aiemmin. 605 01:18:57,266 --> 01:18:59,360 - Hotellissa. - Lihava? 606 01:18:59,435 --> 01:19:00,819 Kyllä. 607 01:19:01,312 --> 01:19:03,072 Hotellin vastaanottovirkailija? 608 01:19:04,106 --> 01:19:05,616 Uskon niin. 609 01:19:06,901 --> 01:19:08,869 - Tunnetko hänet? - Totta kai. 610 01:19:09,111 --> 01:19:10,900 Tiedätkö, mistä hänet tavoittaa? 611 01:19:11,364 --> 01:19:13,323 - Missä vastaanottovirkailija on? - Kuka? 612 01:19:13,324 --> 01:19:16,543 Roteva, jolla on valkoinen paita. Hän oli täällä. 613 01:19:17,995 --> 01:19:19,301 Mene sisään. 614 01:19:20,831 --> 01:19:22,137 Istu! 615 01:19:24,168 --> 01:19:27,045 Usko minua, en ole Delgado. 616 01:19:27,046 --> 01:19:28,352 Turpa kiinni! 617 01:19:33,719 --> 01:19:35,437 Turpa kiinni. 618 01:19:36,180 --> 01:19:37,606 Miksi olemme täällä? 619 01:19:39,976 --> 01:19:41,439 Paljonko tarvitset aikaa? 620 01:19:41,727 --> 01:19:43,311 Niin paljon kuin se vie. 621 01:19:43,312 --> 01:19:45,489 - Me häivymme täältä. - Selvä. 622 01:19:46,148 --> 01:19:49,910 Älä viivy kauan. He etsivät sinua. 623 01:19:50,945 --> 01:19:53,122 Ei hätää, minä jatkan tästä. 624 01:19:54,699 --> 01:19:56,208 Lähdetään. 625 01:19:56,617 --> 01:19:58,502 - Mitä aiot... - Turpa kiinni. 626 01:20:03,666 --> 01:20:05,134 Turpa kiinni. 627 01:20:06,085 --> 01:20:09,305 En ole Delgado. 628 01:20:13,509 --> 01:20:15,728 Pysy alhaalla. Odota tässä. 629 01:20:16,679 --> 01:20:18,314 Goran! 630 01:20:26,939 --> 01:20:28,245 Mennään. 631 01:20:58,095 --> 01:21:00,689 Laske ase, Delgado! 632 01:21:03,059 --> 01:21:06,070 Agentti Fonseca. Hauska nähdä sinua. 633 01:21:07,688 --> 01:21:09,698 Ase pois. Olet tähtäimessäni. 634 01:21:11,901 --> 01:21:13,410 Kuusi vuotta. 635 01:21:15,821 --> 01:21:18,707 Olen etsinyt sinua kuusi pitkää vuotta. 636 01:21:18,991 --> 01:21:20,584 Niinkö? 637 01:21:20,826 --> 01:21:22,336 Nyt nappasin sinut. 638 01:21:22,536 --> 01:21:24,421 Mikään ei ole miltä vaikuttaa. 639 01:21:58,155 --> 01:21:59,540 Laske aseesi. 640 01:22:01,784 --> 01:22:03,544 Niin ei tule käymään. 641 01:22:03,994 --> 01:22:05,161 Laske aseesi. 642 01:22:05,162 --> 01:22:06,287 Niin ei tule... 643 01:22:06,288 --> 01:22:08,790 - Käskin laskea aseen, tai ammun hänet! - Laske se! 644 01:22:08,791 --> 01:22:10,959 Selvä! 645 01:22:10,960 --> 01:22:12,266 Selvä. 646 01:22:15,464 --> 01:22:16,770 Miten polvi jaksaa? 647 01:22:23,931 --> 01:22:27,025 Olen pahoillani Renosta. Tiedät, miten tässä toimitaan. 648 01:23:04,305 --> 01:23:05,731 - Älä liiku. - Eva. 649 01:23:21,947 --> 01:23:23,457 Voi luoja. 650 01:23:25,117 --> 01:23:27,503 Häivytään täältä. 651 01:23:31,207 --> 01:23:34,218 Hän yritti tappaa minut. 652 01:23:34,335 --> 01:23:38,680 Kaikki on hyvin. Hän on kuollut. Tämä on ohi. 653 01:23:40,674 --> 01:23:41,980 Hyvä luoja. 654 01:23:44,011 --> 01:23:45,812 - Odota hetki. - Selvä. 655 01:23:50,893 --> 01:23:53,269 - Oletko kunnossa? - Se oli tarkka laukaus. 656 01:23:53,270 --> 01:23:55,280 Sinut pitää viedä sairaalaan. 657 01:23:56,273 --> 01:23:58,534 Agentti Fonseca, kunpa tietäisit... 658 01:24:15,501 --> 01:24:17,928 - Olen pahoillani. - Ei hätää. 659 01:24:18,587 --> 01:24:20,722 Tämä ei ole syytäsi. 660 01:24:21,548 --> 01:24:23,934 Tämä ei ole syytäsi. 661 01:24:25,344 --> 01:24:26,979 Hän halusi tappaa. 662 01:24:28,722 --> 01:24:30,028 Lähdetään. 663 01:24:31,809 --> 01:24:33,115 Lähdetään. 664 01:24:34,853 --> 01:24:36,446 Häntä on ammuttu. 665 01:24:47,408 --> 01:24:49,075 Mitä kuuluu? 666 01:24:49,076 --> 01:24:50,836 - Mitä kuuluu, Eva? - Hyvää. 667 01:24:51,370 --> 01:24:54,622 Matka on pitkä, joten käyn vessassa ennen lähtöä. 668 01:24:54,623 --> 01:24:55,966 Selvä. 669 01:24:56,000 --> 01:24:57,542 - Älä viivy kauan. - Palaan pian. 670 01:24:57,543 --> 01:24:58,885 Anteeksi. 671 01:24:59,336 --> 01:25:00,721 Miten sujuu? 672 01:25:00,921 --> 01:25:02,389 Ihan mukavasti. 673 01:25:04,591 --> 01:25:06,810 Tiedättekö, minne olette matkalla? 674 01:25:07,594 --> 01:25:10,606 Ei aavistustakaan, ja se tuntuu hyvältä. 675 01:25:11,140 --> 01:25:12,446 Hyvä. 676 01:25:13,684 --> 01:25:15,277 Vielä yksi juttu. 677 01:25:17,229 --> 01:25:19,156 Voinko saada nimmarisi? 678 01:25:19,732 --> 01:25:21,038 Saisinko? 679 01:25:23,027 --> 01:25:24,152 Totta kai. 680 01:25:24,153 --> 01:25:25,862 Minun pitäisi pyytää sinulta nimmaria. 681 01:25:25,863 --> 01:25:26,904 Niin varmaan. 682 01:25:26,905 --> 01:25:28,281 Kun palaat Mexico Cityyn, 683 01:25:28,282 --> 01:25:30,283 olet sankari, koska nappasit Delgadon. 684 01:25:30,284 --> 01:25:32,711 Kunpa olisinkin. On eräs ongelma. 685 01:25:32,828 --> 01:25:36,506 Delgadosta ei koskaan ole otettu virallisia sormenjälkiä. 686 01:25:37,291 --> 01:25:39,843 Ainoa tunniste on syntymämerkki, 687 01:25:40,586 --> 01:25:42,561 eikä vastaanottotyypillä ollut sitä. 688 01:25:43,130 --> 01:25:45,882 Joko hän on poistattanut sen tai... 689 01:25:45,883 --> 01:25:47,267 Hämätäkseen meitä. 690 01:25:47,593 --> 01:25:50,103 Millainen syntymämerkki? 691 01:25:50,554 --> 01:25:52,189 Sydämenmuotoinen. 692 01:25:56,643 --> 01:25:57,949 Mitä? 693 01:26:04,318 --> 01:26:08,205 Sydämenmuotoinen syntymämerkki oikean käsivarren alapuolella. 694 01:26:19,917 --> 01:26:21,760 - Mitä sitten? - Mikä? 695 01:26:22,127 --> 01:26:24,805 Puolikkaan sydämen muotoinen syntymämerkki. 696 01:26:34,556 --> 01:26:38,112 Kukaan ei ole nähnyt häntä kunnolla. He eivät tiedä, miltä hän näyttää. 697 01:26:38,811 --> 01:26:40,153 Mitä? 698 01:26:47,694 --> 01:26:50,247 David, minne olet menossa? Mikä hätänä? 699 01:26:50,781 --> 01:26:52,087 Hei. 700 01:27:01,083 --> 01:27:03,151 Tiedän, että kaikilla on salaisuuksia. 701 01:27:05,587 --> 01:27:07,597 Mutta en tiedä sinusta juuri mitään. 702 01:27:08,674 --> 01:27:10,726 Mikään ei pidä paikkaansa. 703 01:27:39,872 --> 01:27:41,965 Hän tienaa otteluista niin paljon, 704 01:27:42,040 --> 01:27:45,010 ettei hänestä tarvitse enää kuulla. 705 01:27:51,800 --> 01:27:53,977 Pidän kaikista puolistasi. 706 01:27:57,347 --> 01:27:59,149 Myös virheistäsi. 707 01:31:50,622 --> 01:31:52,924 Käännös: Pekka Ojala