1 00:00:30,375 --> 00:00:33,916 NETFLIX APRESENTA 2 00:00:42,375 --> 00:00:44,833 Tens medo de ir à igreja Não te condenaria por isso 3 00:00:45,625 --> 00:00:47,708 Assassinato, vão enforcar-te por isso 4 00:00:47,791 --> 00:00:50,458 Prenderam o meu irmão Tentei assumir a culpa 5 00:00:50,541 --> 00:00:53,250 Tentou chegar aos profissionais Tentou singrar por nós 6 00:00:53,333 --> 00:00:54,541 Eles preferem quebrar-nos 7 00:00:55,416 --> 00:00:56,625 Preferem quebrar-nos a... 8 00:00:57,500 --> 00:01:00,500 Preferem quebrar-nos a ajudar-nos a erguer Neste sistema de merda 9 00:01:02,541 --> 00:01:05,708 Não somos iguais Se andarmos por aí a matar manos 10 00:01:08,500 --> 00:01:11,375 Não somos iguais Se andarmos por aí a matar manos 11 00:01:39,541 --> 00:01:41,625 OAKLAND, CALIFÓRNIA 12 00:03:41,625 --> 00:03:43,166 - Malcolm... - Vá lá. 13 00:03:43,250 --> 00:03:44,333 Malcolm, para. 14 00:03:44,416 --> 00:03:47,416 Sabes que estás a lidar com um mulherengo, miúda. 15 00:03:53,500 --> 00:03:56,833 Sim, e estou a adorar como abanas esse rabo 16 00:03:56,916 --> 00:03:58,625 a subir estas escadas, miúda. 17 00:03:58,708 --> 00:04:01,416 Vês? Estás a esforçar-te demasiado, meu. Calma. 18 00:04:01,500 --> 00:04:04,000 Vou esforçar esse rabo esta noite. 19 00:04:04,791 --> 00:04:07,666 Vá lá, vamos pô-la a dormir antes que a pila deixe de funcionar. 20 00:04:07,750 --> 00:04:09,291 - Malcolm. - Sabes que bebi. 21 00:04:10,208 --> 00:04:12,958 Como assim? Não me digas o que dizer, miúda. 22 00:04:13,041 --> 00:04:16,333 - Não me digas o que dizer. - Não, está bem? 23 00:04:16,416 --> 00:04:18,708 - É o que queres, podemos fazê-lo. - Noutra noite. 24 00:04:18,791 --> 00:04:19,625 Gosto. 25 00:04:21,208 --> 00:04:22,166 Então... 26 00:04:27,666 --> 00:04:29,291 Vais limpar a minha miúda, mano? 27 00:04:31,708 --> 00:04:32,750 Vieste assaltar-me? 28 00:04:33,666 --> 00:04:34,833 Leva o que quiseres. 29 00:04:35,583 --> 00:04:37,458 Deixa a minha dama e a menina irem. 30 00:04:41,125 --> 00:04:42,333 Lembras-te de mim, meu? 31 00:04:43,333 --> 00:04:45,375 Claro que sim. Damo-nos bem, certo? 32 00:04:49,916 --> 00:04:50,791 Não. 33 00:05:07,333 --> 00:05:10,333 Meritíssimo, há muitas pessoas que gostariam de falar 34 00:05:10,416 --> 00:05:12,166 antes de o senhor proferir a sentença. 35 00:05:12,458 --> 00:05:14,708 A primeira é a mãe de uma das vítimas. 36 00:05:23,791 --> 00:05:24,708 Obrigada. 37 00:05:30,500 --> 00:05:31,625 Diga o seu nome 38 00:05:31,708 --> 00:05:33,500 e soletre-o ao estenógrafo do tribunal. 39 00:05:34,291 --> 00:05:35,833 Leslie White. 40 00:05:36,958 --> 00:05:39,250 L, E, S, L, I, E, 41 00:05:39,750 --> 00:05:41,000 W, H, 42 00:05:41,458 --> 00:05:42,583 I, T, E. 43 00:05:56,000 --> 00:05:58,333 Espero que apodreças no inferno! 44 00:06:01,041 --> 00:06:02,625 Duas vidas findadas. 45 00:06:03,750 --> 00:06:06,000 E nem um pouco de remorso. 46 00:06:11,250 --> 00:06:14,250 A minha neta só tem dez anos. 47 00:06:14,333 --> 00:06:16,500 Matares os pais dela assim... 48 00:06:17,125 --> 00:06:18,166 ... para quê? 49 00:06:19,250 --> 00:06:21,708 Tiraste-lhe toda a família 50 00:06:21,791 --> 00:06:24,208 e nunca deste um motivo. 51 00:06:25,500 --> 00:06:27,000 É tudo o que quero saber. 52 00:06:28,041 --> 00:06:29,000 Porquê? 53 00:06:30,541 --> 00:06:32,166 Podes responder? 54 00:06:34,916 --> 00:06:37,083 Dizes que conhecias o meu genro, 55 00:06:37,166 --> 00:06:38,916 mas não dizes como. 56 00:06:39,500 --> 00:06:41,916 O Malcolm nunca me falou de ti. 57 00:06:50,500 --> 00:06:52,750 A minha filha era tudo o que me restava. 58 00:06:54,041 --> 00:06:58,416 As alegrias da maternidade foram-me roubadas para sempre. 59 00:07:01,083 --> 00:07:02,750 Portanto, se tiver 60 00:07:02,833 --> 00:07:05,916 algum tipo de justiça no seu coração, 61 00:07:06,000 --> 00:07:11,541 imploro que nunca mais deixe este monstro sair da prisão! 62 00:07:18,333 --> 00:07:20,291 As pessoas dizem que querem saber o motivo. 63 00:07:21,916 --> 00:07:22,958 Mas não querem. 64 00:07:27,875 --> 00:07:29,166 Querem uma resposta fácil. 65 00:07:48,125 --> 00:07:50,375 Se tivessem uma pena de prisão perpétua 66 00:07:50,875 --> 00:07:52,458 para compreenderem a vossa vida, 67 00:07:53,333 --> 00:07:54,458 por onde começariam? 68 00:08:04,500 --> 00:08:06,541 Vejo rostos de pais do bairro. 69 00:08:07,500 --> 00:08:08,625 Eles desaparecem. 70 00:08:10,125 --> 00:08:11,916 E agora sei para onde foram. 71 00:08:12,000 --> 00:08:13,458 Foi do caralho. 72 00:08:17,583 --> 00:08:20,708 Adolescentes que foram presos por causa de um pacote de erva 73 00:08:21,291 --> 00:08:22,791 agora são reclusos respeitados. 74 00:08:23,291 --> 00:08:24,875 Passaram a vida toda na prisão. 75 00:08:26,583 --> 00:08:28,583 ... uma gota de água e voilà, cabra, 76 00:08:29,083 --> 00:08:30,208 fiz o meu blush. 77 00:08:35,750 --> 00:08:37,083 Gerações de homens, 78 00:08:38,000 --> 00:08:39,708 irmãos, tios, 79 00:08:39,791 --> 00:08:40,625 primos... 80 00:08:41,708 --> 00:08:42,958 Todos nós 81 00:08:43,250 --> 00:08:46,458 fazemos parte da mesma história em modo de repetição. 82 00:08:52,250 --> 00:08:54,541 Aqui, não devíamos sentir o mesmo 83 00:08:55,166 --> 00:08:56,291 que sentimos lá fora. 84 00:08:57,833 --> 00:08:58,875 Mas em casa 85 00:08:59,375 --> 00:09:00,875 apenas não via os muros. 86 00:09:02,833 --> 00:09:05,375 13 ANOS ANTES 87 00:09:13,500 --> 00:09:14,500 Isto é teu? 88 00:09:15,625 --> 00:09:17,458 Sim. Podes olhar para ele, se quiseres. 89 00:09:17,541 --> 00:09:18,416 Meu, cala-te. 90 00:09:18,500 --> 00:09:19,916 Meu, dá cá isso. 91 00:09:24,333 --> 00:09:25,416 Devolve-mo, rufia! 92 00:09:51,000 --> 00:09:51,833 Quem te bateu? 93 00:09:52,125 --> 00:09:52,958 Ninguém. 94 00:09:53,291 --> 00:09:54,166 Caí. 95 00:09:56,916 --> 00:09:59,333 É por isso que vou sair do bairro, quando crescer. 96 00:10:00,375 --> 00:10:01,666 Andam sempre à pancada. 97 00:10:03,291 --> 00:10:05,583 Mano, não vais a lado nenhum. 98 00:10:05,666 --> 00:10:06,583 Vais ver. 99 00:10:13,750 --> 00:10:14,666 Chamo-me Jahkor. 100 00:10:15,166 --> 00:10:16,041 Lamark. 101 00:10:16,500 --> 00:10:18,166 Há quem tente fugir. 102 00:10:20,083 --> 00:10:22,375 Fazer tudo bem fez com que o Lamark sentisse 103 00:10:22,791 --> 00:10:24,666 que podia fugir de um mundo 104 00:10:25,041 --> 00:10:26,083 que não era seguro. 105 00:10:28,083 --> 00:10:30,083 RELATÓRIO DE PROGRESSO DO ALUNO 106 00:10:37,166 --> 00:10:38,125 Gostas de futebol? 107 00:10:39,875 --> 00:10:40,791 Gosto. 108 00:10:40,875 --> 00:10:41,875 Os Raiders? 109 00:10:42,958 --> 00:10:43,958 Eles até dão dó. 110 00:10:44,500 --> 00:10:46,458 Mas são melhores do que nada. 111 00:10:48,208 --> 00:10:49,750 Em vez de gangues na choldra, 112 00:10:50,875 --> 00:10:52,291 era no nosso bairro. 113 00:10:53,041 --> 00:10:54,291 Lutávamos para sobreviver. 114 00:11:00,291 --> 00:11:01,416 O que te aconteceu? 115 00:11:02,250 --> 00:11:03,208 Gajos do secundário. 116 00:11:03,750 --> 00:11:06,208 Queres bater num dos primos deles? Sei onde vivem. 117 00:11:06,291 --> 00:11:07,541 O que fizeram os primos? 118 00:11:13,958 --> 00:11:14,916 Não, TQ. 119 00:11:16,041 --> 00:11:17,083 Podes vir connosco. 120 00:11:18,041 --> 00:11:19,166 Eu vivo para ali, meu. 121 00:11:22,208 --> 00:11:23,833 Quando o meu pai tinha seis anos, 122 00:11:24,791 --> 00:11:27,208 o pai dele já tinha estado preso nove vezes. 123 00:11:27,291 --> 00:11:28,666 Devias vir lá a casa. 124 00:11:28,750 --> 00:11:32,000 A minha irmã pirosa vai lá estar, mas deixa-nos em paz, se lhe disser. 125 00:11:34,125 --> 00:11:35,875 Vão zangar-se por causa do brinquedo? 126 00:11:36,791 --> 00:11:37,625 Não sei. 127 00:11:37,708 --> 00:11:41,666 Os bacanos gozavam e diziam que era muito claro para ser o meu cota. 128 00:11:43,458 --> 00:11:45,708 Mas ele certificou-se de que sabiam que era negro. 129 00:11:47,291 --> 00:11:49,541 Levanta-te e apanha como um homem, garoto! 130 00:11:50,916 --> 00:11:52,000 Tira a mão, garoto! 131 00:11:52,541 --> 00:11:55,125 Nunca deixes que ninguém leve as tuas merdas! 132 00:11:56,708 --> 00:11:57,958 Percebeste? 133 00:11:59,291 --> 00:12:00,666 Caso contrário... 134 00:12:01,166 --> 00:12:03,333 ... vou fazer com que percebas! 135 00:12:05,833 --> 00:12:06,916 Para de chorar, rapaz! 136 00:12:07,875 --> 00:12:08,791 Coninha! 137 00:12:14,541 --> 00:12:15,666 Mexe-te, puto. 138 00:12:29,333 --> 00:12:31,000 Quando há violência à nossa volta... 139 00:12:32,333 --> 00:12:33,333 ... habituamo-nos. 140 00:12:38,875 --> 00:12:42,000 Não percebo porque tens de estar sempre a bater-lhe, JD. 141 00:12:42,083 --> 00:12:45,208 - Isso não lhe vai ensinar nada. - Não tens ido à rua, ultimamente? 142 00:12:45,291 --> 00:12:47,000 Lá fora, é a lei do mais forte. 143 00:12:47,083 --> 00:12:49,250 Se ele não aprender isso aqui, não se safa. 144 00:12:50,500 --> 00:12:52,041 - Jahkor! - Sim? 145 00:12:52,458 --> 00:12:53,708 Bati-te com muita força? 146 00:12:56,583 --> 00:12:57,458 Não. 147 00:12:58,916 --> 00:12:59,791 Vês? 148 00:12:59,875 --> 00:13:02,208 Isto é trabalho, caralho. É melhor dares cabo dele! 149 00:13:02,291 --> 00:13:05,000 Por isso, crescemos a aprender certas regras. 150 00:13:05,833 --> 00:13:09,166 Bater primeiro, para pensarem duas vezes antes de se meterem connosco. 151 00:13:16,000 --> 00:13:17,000 Se não vos conhecer... 152 00:13:18,916 --> 00:13:20,416 ... não falem comigo, caralho. 153 00:13:28,833 --> 00:13:31,750 Levem o que quiserem. Façam o que bem entenderem. 154 00:13:34,958 --> 00:13:35,875 Levem o que merecem. 155 00:13:36,958 --> 00:13:38,625 Os outros que se fodam. 156 00:13:39,041 --> 00:13:40,208 Dá-me as merdas, meu. 157 00:13:41,416 --> 00:13:44,833 Eu e o TQ vivíamos de acordo com essas regras. 158 00:13:47,041 --> 00:13:49,125 Achavas que estavas seguro de dia, meu? 159 00:13:49,750 --> 00:13:52,333 Esvazia os bolsos, meu. Isto é um assalto. 160 00:13:53,500 --> 00:13:54,500 No chão, caralho! 161 00:13:57,416 --> 00:13:58,666 Nem sequer assalto gajos. 162 00:13:58,750 --> 00:14:00,666 És só uma distração pelo caminho. 163 00:14:01,541 --> 00:14:03,333 Para a próxima, traz uma arma contigo. 164 00:14:04,375 --> 00:14:06,875 Voltaremos a ver-nos, meu. Será a tua vez. 165 00:14:08,333 --> 00:14:10,916 - O que disseste, meu? - Já para o chão. 166 00:14:11,000 --> 00:14:14,333 - Que merda é que me disseste? - Mete-me esse cu no chão, meu! 167 00:14:14,833 --> 00:14:15,666 Vai-te foder, meu! 168 00:14:17,125 --> 00:14:19,125 Com quem pensas que estás a falar? 169 00:14:31,583 --> 00:14:33,750 Achavas que não te partia a tromba? 170 00:14:34,625 --> 00:14:36,500 A abrir a puta da boca? 171 00:14:36,833 --> 00:14:39,208 A ameaçar-me? É melhor já estar morto. 172 00:14:39,291 --> 00:14:40,750 Foste varrido, meu. 173 00:14:40,833 --> 00:14:42,083 East Oakland, cabrão. 174 00:14:54,916 --> 00:14:55,791 Lamark. 175 00:14:58,291 --> 00:14:59,833 - Lamark? - O que é? 176 00:15:00,291 --> 00:15:01,666 Há quanto tempo voltaste? 177 00:15:02,125 --> 00:15:03,083 Uma semana. 178 00:15:04,041 --> 00:15:06,791 Não temos nenhum engenheiro, produtor? 179 00:15:07,625 --> 00:15:08,750 Assim é mais barato. 180 00:15:12,416 --> 00:15:13,500 É merda da boa, não é? 181 00:15:13,583 --> 00:15:14,500 Sim. 182 00:15:15,750 --> 00:15:18,208 - Não devias voltar? - Não. 183 00:15:18,291 --> 00:15:20,083 Tive alta por causa do meu ferimento. 184 00:15:20,666 --> 00:15:21,666 Mas ainda me mexo. 185 00:15:22,000 --> 00:15:24,291 Esperem só até melhorar e sair desta cadeira. 186 00:15:24,375 --> 00:15:26,125 Estás sempre a tentar bazar. 187 00:15:26,208 --> 00:15:29,500 Todos os que vão voltam sempre. É uma perda de tempo. 188 00:15:29,583 --> 00:15:30,708 Não é verdade. 189 00:15:30,791 --> 00:15:32,208 É 100 % verdade. 190 00:15:32,291 --> 00:15:33,333 Mas vê isto, meu. 191 00:15:33,875 --> 00:15:34,750 Merda. 192 00:15:36,333 --> 00:15:37,333 Vê isto. 193 00:15:40,500 --> 00:15:41,583 Essas merdas todas. 194 00:15:42,875 --> 00:15:44,083 Como estas aqui. 195 00:15:45,875 --> 00:15:46,958 Não as queres? 196 00:15:47,625 --> 00:15:48,541 Não as queres? 197 00:15:49,791 --> 00:15:52,250 Juro que estou prestes a ser o patrão da zona. 198 00:15:52,875 --> 00:15:54,000 Já sabes. 199 00:15:56,250 --> 00:15:58,041 Tenho de descer por um instante. 200 00:15:58,125 --> 00:15:59,583 - Está bem. - Aguenta aí. 201 00:16:08,666 --> 00:16:10,500 T-Rex na casa, mano. 202 00:16:10,583 --> 00:16:12,875 Um "evita-otários" profissional. 203 00:16:13,208 --> 00:16:16,083 Tudo bem? É o meu mano Malcolm, o Todo-Poderoso, o Verdadeiro. 204 00:16:16,166 --> 00:16:17,000 Este é o TQ. 205 00:16:17,416 --> 00:16:19,333 A minha tia vivia ao pé de ti. 206 00:16:19,416 --> 00:16:21,083 - A sério? - Se calhar, já te vi. 207 00:16:21,458 --> 00:16:23,083 O Rex jura que és dos verdadeiros. 208 00:16:23,166 --> 00:16:25,041 Ignorante como o caralho, a fazer a cena. 209 00:16:33,708 --> 00:16:36,208 Mano, vais quinar, mano Dá que pensar 210 00:16:37,208 --> 00:16:39,833 As armas com que ando Porquê tentar? 211 00:16:59,083 --> 00:17:00,541 Sim, porquê negar? 212 00:17:02,291 --> 00:17:05,041 As armas com que ando Porquê tentar? 213 00:17:06,750 --> 00:17:09,666 No campo com os meus manos Divido um milhão com os meus manos 214 00:17:12,541 --> 00:17:13,500 Muito bem. 215 00:17:15,125 --> 00:17:17,916 Porque negar? As armas com que ando? 216 00:17:18,000 --> 00:17:19,125 Porquê tentar? 217 00:17:19,208 --> 00:17:20,708 Chegas para quinar, mano 218 00:17:20,791 --> 00:17:22,000 Dá que pensar 219 00:17:22,083 --> 00:17:24,333 Só me chamavam Quando precisavam de bombar 220 00:17:24,416 --> 00:17:25,791 Mas, desta vez, nada de alinhar 221 00:17:25,875 --> 00:17:27,333 Tenho muito em que pensar 222 00:17:27,416 --> 00:17:30,166 A mãe ainda me liga Acha que ainda estou a vadiar 223 00:17:30,250 --> 00:17:33,166 No campo com os meus manos Divido um milhão com os meus manos 224 00:17:33,250 --> 00:17:35,708 É fixe ser patrão Mas não menosprezes os teus manos 225 00:17:35,791 --> 00:17:38,250 As feridas saram com o tempo E com o tempo vão sarar 226 00:17:38,333 --> 00:17:41,208 Acordos a recusar Nunca recuso treinar 227 00:17:41,291 --> 00:17:42,708 No recurso ninguém sai a ganhar 228 00:17:42,791 --> 00:17:45,208 Continuam a matar Matar para ser morto... 229 00:17:45,291 --> 00:17:46,125 Eu compreendo. 230 00:17:46,875 --> 00:17:48,541 Nem tento andar atinado. 231 00:17:48,625 --> 00:17:49,708 A sério, meu 232 00:17:55,833 --> 00:17:57,000 Quem está lá em baixo? 233 00:17:57,583 --> 00:17:58,458 O que não sei... 234 00:17:59,375 --> 00:18:00,250 ... não me magoa. 235 00:18:03,000 --> 00:18:03,875 Merda. 236 00:18:09,541 --> 00:18:11,041 Não me meto na vida dos outros. 237 00:18:11,250 --> 00:18:12,375 Percebes? 238 00:18:13,541 --> 00:18:14,458 Sinceramente... 239 00:18:16,166 --> 00:18:18,791 ... estou a tentar sair desta merda. - Eu entendo. 240 00:18:22,125 --> 00:18:23,208 O juiz disse-me 241 00:18:24,625 --> 00:18:26,166 que era o fim da minha liberdade. 242 00:18:28,125 --> 00:18:30,291 Mas não me lembro de alguma vez me sentir livre. 243 00:18:47,250 --> 00:18:48,708 Tens jeito com plantas, meu? 244 00:18:53,416 --> 00:18:54,458 Conheces o Stunna? 245 00:18:55,583 --> 00:18:56,500 Talvez. 246 00:18:57,000 --> 00:18:58,041 Sou o irmão dele. 247 00:18:58,708 --> 00:18:59,583 Raalo. 248 00:19:01,625 --> 00:19:03,291 Disse que trataste de algo para nós. 249 00:19:12,875 --> 00:19:14,375 Merda, lá vai a malta do Malcolm. 250 00:19:16,583 --> 00:19:18,500 Ouvi dizer que têm a tua cabeça a prémio. 251 00:19:19,750 --> 00:19:20,875 Nós estamos ali. 252 00:19:23,125 --> 00:19:24,166 Se queres proteção, 253 00:19:24,583 --> 00:19:25,750 vem a casa da avó. 254 00:19:29,500 --> 00:19:33,041 O Stunna disse-me para te dizer que a tua dama e o teu bebé estão bem. 255 00:19:34,166 --> 00:19:37,041 Se te portares bem, terão quem olhe por eles. 256 00:19:39,708 --> 00:19:40,791 Gajo mudo. 257 00:19:42,625 --> 00:19:44,958 Um gajo que veio comigo no autocarro para aqui disse 258 00:19:45,083 --> 00:19:47,416 que a escravatura ensinou os negros a sobreviver, 259 00:19:47,625 --> 00:19:48,625 mas não a viver. 260 00:19:49,583 --> 00:19:51,583 É isso que vamos passando uns para os outros. 261 00:19:55,500 --> 00:19:56,791 O meu pai ensinou-me... 262 00:19:58,166 --> 00:20:00,708 ... a descarregar a nossa vida lixada nos outros. 263 00:20:01,583 --> 00:20:03,291 Bem-vindo ao pátio, novato. 264 00:20:05,541 --> 00:20:06,416 Não. 265 00:20:07,916 --> 00:20:09,416 Estão a tentar espicaçar-te. 266 00:20:12,583 --> 00:20:13,541 E aqui estou eu. 267 00:20:16,250 --> 00:20:17,208 Vamos, caminha. 268 00:20:18,375 --> 00:20:20,375 Faz do teu próximo passo o melhor. 269 00:20:25,875 --> 00:20:28,583 Como se seguir as pisadas deste gajo fosse para meu bem. 270 00:20:28,666 --> 00:20:29,625 Levanta os braços. 271 00:20:31,541 --> 00:20:32,500 Certo, próximo. 272 00:20:33,666 --> 00:20:35,208 Espera. Em linha. 273 00:20:36,291 --> 00:20:37,250 Certo, próximo. 274 00:20:38,125 --> 00:20:39,125 Levanta os braços. 275 00:20:40,625 --> 00:20:43,666 O gajo com quem estavas a falar é algum conhecido? 276 00:20:43,750 --> 00:20:45,041 Vamos, mexam-se! 277 00:20:48,625 --> 00:20:50,500 Aqui, não sobrevives sozinho. 278 00:20:53,791 --> 00:20:55,958 Tens de te juntar a alguém. 279 00:21:02,250 --> 00:21:03,458 Mas sê inteligente. 280 00:21:05,000 --> 00:21:07,750 - Nada é de graça. - Afasta as pernas. Levanta os braços. 281 00:21:07,833 --> 00:21:09,583 Merda, se não te meteres em sarilhos, 282 00:21:09,666 --> 00:21:11,625 eles permitem visitas de familiares. 283 00:21:12,958 --> 00:21:15,958 Quarenta e oito horas numa cabana com almofadas a sério. 284 00:21:18,291 --> 00:21:19,375 Já as tiveste? 285 00:21:19,458 --> 00:21:20,541 Não. 286 00:21:20,625 --> 00:21:22,291 São demasiadas avaliações. 287 00:21:24,166 --> 00:21:25,166 Ao vê-lo 288 00:21:25,916 --> 00:21:26,958 foder a vida dele, 289 00:21:27,541 --> 00:21:28,791 jurei fazer melhor. 290 00:21:30,916 --> 00:21:32,083 Julguei ser melhor. 291 00:21:35,125 --> 00:21:38,750 {\an8}EM MEMÓRIA DE DANIEL LOCKE 292 00:21:52,916 --> 00:21:54,875 Esta merda acontece antes que possam reagir. 293 00:21:55,833 --> 00:21:58,083 Os traficantes andam a limpar-se uns aos outros. 294 00:21:58,333 --> 00:22:00,250 Só nos apercebemos quando é tarde demais. 295 00:22:04,666 --> 00:22:05,875 Tens música nova? 296 00:22:08,583 --> 00:22:09,958 Claro, meu. 297 00:22:11,416 --> 00:22:12,875 Devias ter-me deixado ajudar-te 298 00:22:12,958 --> 00:22:14,416 para fazeres isto bem. - Não. 299 00:22:15,291 --> 00:22:17,333 Meu, sabes que não curto dinheiro da droga. 300 00:22:18,208 --> 00:22:21,041 Notas são notas, mano. És demasiado exigente. 301 00:22:22,208 --> 00:22:23,541 Infelizmente. 302 00:22:25,291 --> 00:22:28,166 Isso lembra-me, tenho andado com um rapper. 303 00:22:28,250 --> 00:22:29,750 Ele é fixe. Tens de o conhecer. 304 00:22:32,041 --> 00:22:32,916 Ele é fixe. 305 00:22:33,500 --> 00:22:34,500 Tu és fixe. 306 00:22:46,125 --> 00:22:46,958 Olá. 307 00:22:48,708 --> 00:22:50,458 Vejo que têm tudo controlado, 308 00:22:50,541 --> 00:22:53,458 mas eu tinha de fazer a minha massa com queijo. 309 00:22:56,000 --> 00:22:58,291 Também tenho pescoços de peru, se quiser. 310 00:22:59,583 --> 00:23:00,583 Estão bem? 311 00:23:01,791 --> 00:23:02,625 Certo. 312 00:23:04,375 --> 00:23:05,250 Olá. 313 00:23:08,791 --> 00:23:11,083 Isto não teria acontecido, se eu gerisse as coisas. 314 00:23:13,000 --> 00:23:15,375 Se me tiram algo, sacrifico tudo. 315 00:23:20,250 --> 00:23:21,166 Olá, mãe. 316 00:23:24,041 --> 00:23:26,000 Trouxemos algo para te ajudar. 317 00:23:35,458 --> 00:23:36,500 Obrigada, La-Trice. 318 00:23:37,625 --> 00:23:38,625 Stunna. 319 00:23:39,083 --> 00:23:40,000 Obrigada. 320 00:23:44,166 --> 00:23:45,083 Estamos aqui. 321 00:23:58,166 --> 00:23:59,916 O que sabem do gajo por detrás disto? 322 00:24:00,250 --> 00:24:01,958 Ninguém o vê. 323 00:24:02,500 --> 00:24:04,291 O pessoal dele faz o trabalho sujo. 324 00:24:08,750 --> 00:24:09,750 Não sei nada. 325 00:24:13,458 --> 00:24:14,291 Chama-se Malcolm. 326 00:24:16,833 --> 00:24:18,708 Vamos pôr esse cabrão numa t-shirt. 327 00:24:27,291 --> 00:24:31,083 O teu cota costumava ser duro, até ser apanhado pelas drogas, certo? 328 00:24:33,333 --> 00:24:34,166 Sim. 329 00:24:35,625 --> 00:24:36,500 A tentar... 330 00:24:37,708 --> 00:24:39,166 ... escapar a umas merdas. 331 00:25:06,083 --> 00:25:07,583 Quando voltas? 332 00:25:09,333 --> 00:25:12,208 Estou a tentar fazer uma canção contigo e não sou interesseira. 333 00:25:16,291 --> 00:25:17,791 Não te passes com essa merda. 334 00:25:18,458 --> 00:25:20,333 Sabes que te curto. Além disso, 335 00:25:21,083 --> 00:25:22,625 manténs a pressão arterial baixa. 336 00:25:24,291 --> 00:25:25,291 Eu ligo-te. 337 00:25:33,583 --> 00:25:35,083 Aquele é o T-Rex? 338 00:25:36,625 --> 00:25:37,958 Em carne e osso, querida. 339 00:25:38,666 --> 00:25:39,500 Como te sentes? 340 00:25:39,583 --> 00:25:42,208 Merda. Mocada como a merda por causa daquela erva. 341 00:25:42,583 --> 00:25:43,625 Sabes que rimo. 342 00:25:44,500 --> 00:25:46,500 Quando me deixas entrar numa canção? 343 00:25:47,166 --> 00:25:49,708 Sei onde te encontrar. Mantém-te gostosa. 344 00:26:02,833 --> 00:26:04,500 Espera aí, dá um bafo. 345 00:26:21,875 --> 00:26:24,458 Este T arma-se em estrela do rap, e essas merdas, 346 00:26:25,166 --> 00:26:28,375 mas tem o traficante do México na marcação rápida, percebes? 347 00:26:28,458 --> 00:26:30,458 Sou um verdadeiro capo, miúdo. 348 00:26:32,000 --> 00:26:33,416 Mafioso a tempo inteiro, 349 00:26:33,958 --> 00:26:35,208 rapper a tempo parcial. 350 00:26:37,083 --> 00:26:39,708 O maior truque que o Diabo já fez, acredita nisso. 351 00:26:41,958 --> 00:26:44,208 Aquela obra-prima lá em cima é a tua dama? 352 00:26:45,208 --> 00:26:46,083 Não. 353 00:26:46,166 --> 00:26:48,166 Ando com uma miúda chamada Shantaye. 354 00:26:51,000 --> 00:26:52,666 Shantaye, qual é o apelido dela? 355 00:26:53,250 --> 00:26:54,083 Layton. 356 00:26:55,000 --> 00:26:56,500 Ela vive na casa da prima? 357 00:26:57,416 --> 00:27:00,458 Teve um anúncio no Backpage, mas nunca teve encontros. 358 00:27:01,583 --> 00:27:02,416 Sim. 359 00:27:03,791 --> 00:27:05,083 Conhece-la? 360 00:27:05,166 --> 00:27:06,083 Merda. 361 00:27:08,416 --> 00:27:09,458 Um peso leve. 362 00:27:11,750 --> 00:27:14,916 Tivemos um pequeno episódio no passado. 363 00:27:15,291 --> 00:27:16,750 Na altura, ela era louca. 364 00:27:18,125 --> 00:27:19,833 Costumava dar-lhes comprimidos. 365 00:27:20,875 --> 00:27:21,916 Meu... 366 00:27:23,250 --> 00:27:25,250 Deixava-os fazerem filmes à vontade. 367 00:27:25,583 --> 00:27:26,750 Era uma loucura. 368 00:27:28,375 --> 00:27:30,291 Estás a foder-me a moca, mano. 369 00:27:32,375 --> 00:27:33,791 Mas essa merda tem piada. 370 00:27:35,875 --> 00:27:37,333 Toma, fuma. 371 00:27:38,833 --> 00:27:39,958 Desculpa, mano. 372 00:27:40,666 --> 00:27:41,583 Desculpa, meu. 373 00:27:42,916 --> 00:27:44,875 O Q estava a dizer-me que fazes música. 374 00:27:46,875 --> 00:27:48,583 - Sim. - Deixa-me ver essa página. 375 00:27:48,666 --> 00:27:49,875 Envia-me o link. 376 00:27:51,333 --> 00:27:52,166 Para ver isso. 377 00:27:53,208 --> 00:27:54,125 Sim. 378 00:27:58,208 --> 00:28:00,416 Conheci a Shantaye num encontro ilegal de carros. 379 00:28:00,500 --> 00:28:03,125 Ela sentou-se ao meu lado, no capô do meu Sentra. 380 00:28:03,500 --> 00:28:05,583 Porque não disseste que ias arranjar um quarto? 381 00:28:05,666 --> 00:28:08,791 E não me ligou durante duas semanas porque a chamei "Chantelle". 382 00:28:09,833 --> 00:28:11,500 Ela disse que, se fosse importante, 383 00:28:12,125 --> 00:28:13,208 eu me teria lembrado. 384 00:28:49,375 --> 00:28:50,750 Tenho uma coisa para te dizer. 385 00:28:58,875 --> 00:29:00,791 - Não é nada mau. - O que é? 386 00:29:04,000 --> 00:29:05,000 O que é? 387 00:29:07,041 --> 00:29:08,958 - O que é? - Estou grávida! 388 00:29:12,458 --> 00:29:13,958 - Ai estás? - Estou. 389 00:29:15,375 --> 00:29:16,208 Estás? 390 00:29:18,041 --> 00:29:19,500 - Estás? - Estou. 391 00:29:19,833 --> 00:29:21,166 Merda. 392 00:29:23,583 --> 00:29:25,333 Há quanto tempo sabes? 393 00:29:26,541 --> 00:29:28,125 - Uma semana. - Uma semana? 394 00:29:28,875 --> 00:29:30,666 - Sim? - Tinha medo de te contar. 395 00:29:32,250 --> 00:29:33,875 Não sabia o que farias. 396 00:29:35,750 --> 00:29:37,166 O que faria? 397 00:29:37,250 --> 00:29:38,750 Sim, o que farias. 398 00:29:39,750 --> 00:29:42,625 Merda, vou... Vou tratar dessa merda. 399 00:29:42,708 --> 00:29:43,541 Vais? 400 00:29:44,041 --> 00:29:46,083 Vou tratar dessa merda! 401 00:29:46,166 --> 00:29:47,375 Está bem. 402 00:29:47,458 --> 00:29:49,375 Vou tratar dessa merda! 403 00:29:51,208 --> 00:29:52,875 - Vou tratar dessa merda. - Sim. 404 00:29:53,291 --> 00:29:54,208 Sim. 405 00:30:07,333 --> 00:30:08,208 Sim? 406 00:30:22,750 --> 00:30:23,708 Anda cá. 407 00:30:44,833 --> 00:30:45,875 É uma loucura 408 00:30:46,541 --> 00:30:47,791 não ter nada para dar... 409 00:30:49,625 --> 00:30:51,208 ... e querer dar tudo. 410 00:30:57,375 --> 00:31:00,791 Obrigada por ligar, mas não temos vagas. 411 00:31:00,875 --> 00:31:03,666 Gostava de te poder ajudar. Não temos nada disponível. 412 00:31:03,750 --> 00:31:05,208 ... e ele roubou-me. Sem ofensa. 413 00:31:05,291 --> 00:31:06,708 De certeza que é simpático. 414 00:31:06,791 --> 00:31:09,500 - Não posso voltar a correr esse risco. - Já contratámos... 415 00:31:10,041 --> 00:31:13,375 - Pedimos verificação de antecedentes... - Pelo menos, educação superior. 416 00:31:13,458 --> 00:31:16,541 - Não há nada aberto nas nossas lojas. - Não estamos a contratar. 417 00:31:17,000 --> 00:31:18,416 Ganhaste a lotaria, meu. 418 00:31:18,500 --> 00:31:21,041 Uma pessoa demitiu-se. Queres falar com o gerente? 419 00:31:21,125 --> 00:31:22,000 Quero. 420 00:31:33,541 --> 00:31:34,625 Olá. 421 00:31:34,708 --> 00:31:36,416 - Olá. - É bom ver-te. 422 00:31:37,333 --> 00:31:39,041 - Igualmente. - Fora do bairro, 423 00:31:39,125 --> 00:31:42,208 as pessoas acham que todas as famílias são como a minha. 424 00:31:42,583 --> 00:31:43,666 Está bem. 425 00:31:43,750 --> 00:31:44,916 Mas não é esse o caso. 426 00:31:45,666 --> 00:31:47,458 Muitas pessoas têm negócios. 427 00:31:47,875 --> 00:31:48,833 Se não formos nós... 428 00:31:48,916 --> 00:31:50,208 - Tudo bem, meu? - Que tal? 429 00:31:50,291 --> 00:31:51,708 ... confiamos neles. 430 00:31:52,916 --> 00:31:54,958 - Como estás? - Estou bem. 431 00:31:55,958 --> 00:31:57,416 - Jah. - Tudo bem, meu? 432 00:31:57,500 --> 00:31:58,458 Muito bem. 433 00:31:58,708 --> 00:32:00,208 - É bom ver-te. - Igualmente. 434 00:32:00,291 --> 00:32:01,958 - Obrigado. - Olá, mano. 435 00:32:02,041 --> 00:32:03,750 - Tudo bem? - Novidades, meu? 436 00:32:03,833 --> 00:32:05,375 - Não muitas. - A curtir? 437 00:32:05,458 --> 00:32:06,458 - Pois. - Sim? 438 00:32:06,541 --> 00:32:08,041 - Sim. - Onde está o TQ? 439 00:32:08,500 --> 00:32:09,833 Não atende o telefone. 440 00:32:12,750 --> 00:32:15,916 Até as merdas mais loucas que acontecem aqui 441 00:32:16,000 --> 00:32:17,750 não se comparam com o estrangeiro. 442 00:32:18,458 --> 00:32:19,708 É desesperante. 443 00:32:20,541 --> 00:32:22,416 Como se não estivesse desesperado aqui? 444 00:32:23,500 --> 00:32:24,458 É verdade. 445 00:32:27,708 --> 00:32:28,916 Como está a tua mãe? 446 00:32:31,000 --> 00:32:31,875 Está fixe. 447 00:32:32,791 --> 00:32:33,791 Como está o JD? 448 00:32:34,875 --> 00:32:36,833 Ele nunca vai sair. E... 449 00:32:39,333 --> 00:32:40,541 ... não tenho notícias. 450 00:32:46,208 --> 00:32:47,083 Meu... 451 00:32:48,041 --> 00:32:49,833 Mas tenho boas notícias. 452 00:32:49,916 --> 00:32:50,875 O quê? 453 00:32:54,583 --> 00:32:56,333 Eu e a Shantaye vamos ter um bebé. 454 00:32:57,625 --> 00:32:59,458 - O quê? - Sim, mano. 455 00:32:59,541 --> 00:33:00,750 Jura. 456 00:33:00,833 --> 00:33:02,875 Mano, juro. 457 00:33:03,333 --> 00:33:04,250 Juro. 458 00:33:04,333 --> 00:33:05,791 Espera, quando? O quê? 459 00:33:06,250 --> 00:33:09,083 Não sei, essa merda aconteceu. Quero dizer... 460 00:33:09,916 --> 00:33:11,583 Não é para já. 461 00:33:11,666 --> 00:33:12,750 Caramba. 462 00:33:12,833 --> 00:33:15,875 Não, mas tu entretanto ficas fino e voltas a sair. 463 00:33:16,666 --> 00:33:17,916 Aos pinotes. 464 00:33:21,333 --> 00:33:23,125 Mas tenho de ser operado primeiro. 465 00:33:23,625 --> 00:33:24,625 Acabei de saber. 466 00:33:25,375 --> 00:33:26,291 Operado? 467 00:33:26,791 --> 00:33:29,250 Não te preocupes comigo. Entendes? 468 00:33:30,833 --> 00:33:33,666 Queimaduras na parte de trás das pernas, entendes? 469 00:33:35,041 --> 00:33:37,291 Uma bomba artesanal apanhou-nos. Tanto faz. 470 00:33:38,250 --> 00:33:39,208 Não é nada. 471 00:33:43,833 --> 00:33:45,458 Para de parecer zangado, otário. 472 00:33:47,041 --> 00:33:49,166 Escuta, estou orgulhoso de mim. 473 00:33:51,166 --> 00:33:53,000 Estava a proteger o que temos aqui. 474 00:33:55,833 --> 00:33:57,041 Portanto, sorri, mano. 475 00:33:59,458 --> 00:34:01,625 Vais ser pai. Parabéns. 476 00:34:01,708 --> 00:34:02,750 Respeito, mano. 477 00:34:05,541 --> 00:34:06,875 Vou ser tio, meu? 478 00:34:07,833 --> 00:34:09,750 - Sim, mano. - Basicamente. 479 00:34:09,833 --> 00:34:12,333 Basicamente. 480 00:34:13,208 --> 00:34:14,083 Merda. 481 00:34:14,625 --> 00:34:15,750 Sim, a vida aqui é... 482 00:34:15,833 --> 00:34:16,958 Merda. 483 00:34:17,750 --> 00:34:19,666 É como é, sabes? 484 00:34:22,375 --> 00:34:23,291 Estive... 485 00:34:27,833 --> 00:34:29,000 Estive a pensar muito. 486 00:34:34,625 --> 00:34:36,458 Não há mais nada para fazer aqui. 487 00:34:37,083 --> 00:34:38,000 Mas... 488 00:34:41,166 --> 00:34:42,125 Escuta. 489 00:34:43,083 --> 00:34:44,916 Sei que planeaste vir aqui. 490 00:34:49,416 --> 00:34:51,125 Taye, não quero que tragas o bebé. 491 00:34:53,166 --> 00:34:55,208 Não sou o exemplo que ele deve seguir. 492 00:35:01,208 --> 00:35:02,750 Querida, Taye... 493 00:35:04,458 --> 00:35:05,958 Ouve-me, está bem? 494 00:35:07,000 --> 00:35:08,250 Não o tragas para aqui. 495 00:35:11,625 --> 00:35:12,500 Estou? 496 00:35:31,916 --> 00:35:34,208 - Pega na carta, rapaz. - Ele quer que te esforces. 497 00:35:34,291 --> 00:35:35,458 Fez aquilo de propósito. 498 00:35:59,458 --> 00:36:02,000 Este parvo foi suspenso por espancar aquele rapaz. 499 00:36:02,083 --> 00:36:03,416 E por te dar ouvidos. 500 00:36:14,083 --> 00:36:16,291 Tenho de fazer merdas porque tu não as fazes. 501 00:36:16,375 --> 00:36:19,333 Tenho de ser a mãe e a porra do pai por aqui. 502 00:36:19,416 --> 00:36:21,166 Vou à merda da escola 503 00:36:21,250 --> 00:36:23,958 e a professora diz que ele não está a fazer porra nenhuma! 504 00:36:24,291 --> 00:36:26,958 Daqui a duas semanas, as luzes apagam-se! 505 00:36:27,041 --> 00:36:28,750 - Que se foda a luz! - Que se foda! 506 00:36:28,833 --> 00:36:31,333 Porque não tens de estar aqui com ele! Eu é que tenho! 507 00:36:32,125 --> 00:36:34,208 O que acontece, quando ele adoecer, JD? 508 00:36:34,958 --> 00:36:37,000 Nem lhe podemos dar dinheiro para o almoço. 509 00:36:37,083 --> 00:36:38,166 Dinheiro para o almoço! 510 00:36:38,250 --> 00:36:40,125 - Estou a tentar, sim? - Pois, a tentar. 511 00:36:40,208 --> 00:36:44,166 Um homem a sério trataria da maldita família. 512 00:36:44,958 --> 00:36:47,000 Não andava a snifar essa merda. 513 00:36:47,750 --> 00:36:50,041 Vê como falas comigo, ouviste? 514 00:36:50,125 --> 00:36:52,458 - Larga-me. - Não largo nada! 515 00:36:53,666 --> 00:36:54,666 Ouviste? 516 00:36:55,500 --> 00:36:56,416 Não ouviste? 517 00:36:58,625 --> 00:37:02,916 Ages como se o dinheiro para o almoço mudasse algo naquela escola de merda. 518 00:37:03,458 --> 00:37:05,708 Como se os professores se preocupassem. 519 00:37:05,791 --> 00:37:07,083 Como se ele fosse esperto. 520 00:37:07,166 --> 00:37:09,833 Ele não é mais esperto do que ninguém neste esterco. 521 00:37:11,958 --> 00:37:13,833 E, tal como todos os outros por aqui, 522 00:37:14,291 --> 00:37:16,458 ele não vai fazer nada, além de acabar como eu. 523 00:37:17,250 --> 00:37:18,875 A tentar fazer o melhor que pode. 524 00:37:20,083 --> 00:37:22,416 O meu filho não será nada como tu. 525 00:37:24,875 --> 00:37:25,708 Jah! 526 00:37:27,125 --> 00:37:28,000 Vá lá, meu. 527 00:37:28,458 --> 00:37:29,500 Vamos dar uma volta. 528 00:37:29,916 --> 00:37:31,666 Vamos pôr-nos no caralho! 529 00:38:04,750 --> 00:38:05,791 Olá. 530 00:38:07,375 --> 00:38:09,708 Bem, desta vez aprontaste a sério, seu parvo. 531 00:38:11,291 --> 00:38:12,666 Fodeste toda a tua vida. 532 00:38:16,250 --> 00:38:17,625 Não vais dizer nada? 533 00:38:18,708 --> 00:38:20,166 Porque fizeste esta merda? 534 00:38:23,791 --> 00:38:26,583 Não acredito que tens de agir sempre assim, Jah. 535 00:38:27,541 --> 00:38:29,208 Vais ter de dizer algo. 536 00:38:29,291 --> 00:38:30,333 Estou aqui. 537 00:38:30,791 --> 00:38:32,166 Não tenho nada para te dizer. 538 00:38:32,958 --> 00:38:34,750 Nem sei porque estás aqui para me ver. 539 00:38:34,833 --> 00:38:36,500 Estou aqui porque és meu filho. 540 00:38:38,166 --> 00:38:40,833 És o meu filho, Jahkor, quer gostes, quer não. 541 00:38:40,916 --> 00:38:43,416 Eu e o JD somos os pais que Deus te deu. 542 00:38:49,750 --> 00:38:51,375 Não me podes culpar. 543 00:38:52,333 --> 00:38:53,875 Não fizemos tudo bem. 544 00:38:54,666 --> 00:38:56,750 E assumo a responsabilidade por isso. 545 00:38:58,583 --> 00:39:00,291 Mas isto não pode ser culpa minha. 546 00:39:01,708 --> 00:39:02,625 Tudo isto? 547 00:39:09,583 --> 00:39:12,000 Fizemos muita merda errada. 548 00:39:15,708 --> 00:39:17,875 Por te trazermos a este mundo. 549 00:39:27,750 --> 00:39:28,583 Não estou... 550 00:39:29,500 --> 00:39:30,541 ... aqui... 551 00:39:31,541 --> 00:39:32,791 ... por tua causa, mamã. 552 00:39:35,333 --> 00:39:36,333 O motivo... 553 00:39:37,208 --> 00:39:38,708 ... está dentro destas paredes... 554 00:39:39,166 --> 00:39:40,166 ... comigo. 555 00:39:40,625 --> 00:39:41,541 Portanto, vai. 556 00:39:43,916 --> 00:39:44,833 Espera. 557 00:39:45,375 --> 00:39:46,208 Jah. 558 00:39:59,500 --> 00:40:01,416 Estás enganado em relação ao teu pai. 559 00:40:03,833 --> 00:40:05,750 Lamento não termos feito mais. 560 00:40:05,833 --> 00:40:08,291 Mas ele queria uma vida boa para ti. 561 00:40:10,916 --> 00:40:13,416 O JD queria tudo para ti. 562 00:40:21,250 --> 00:40:24,375 Ele nem sabia porque vivia, a maior parte do tempo. 563 00:40:27,041 --> 00:40:31,000 Ele desistiu de si porque sentiu que tinha falhado contigo. 564 00:40:31,416 --> 00:40:35,291 E, agora, tens um filho e nem vais tentar? 565 00:40:36,750 --> 00:40:38,875 O que vais ser para aquele rapaz? 566 00:40:40,375 --> 00:40:42,000 O que vais ser para ele? 567 00:40:54,750 --> 00:40:55,708 Jah, meu 568 00:40:55,791 --> 00:40:56,875 Jah, meu 569 00:41:01,708 --> 00:41:04,416 Se tens medo de ir à igreja, Não te condeno por isso 570 00:41:04,500 --> 00:41:06,750 Homicídio involuntário Vão enforcar-te por isso 571 00:41:06,833 --> 00:41:09,583 Prenderam o meu irmão Tentei assumir a culpa 572 00:41:09,666 --> 00:41:12,250 Está a caminho dos profissionais Devia singrar por nós 573 00:41:12,333 --> 00:41:15,375 Preferem quebrar-nos a ajudar-nos a erguer Neste sistema corrompido 574 00:41:16,250 --> 00:41:17,916 Andar por aí a limpar manos 575 00:41:18,000 --> 00:41:20,541 Mas tenho sede de vingança Vai aliviar a dor 576 00:41:20,625 --> 00:41:23,333 Os medicamentos que tomo Não diminuem a dor 577 00:41:29,041 --> 00:41:30,125 Jah, meu. 578 00:41:33,541 --> 00:41:36,625 Certo, acho que vou bazar. É o meu primeiro dia. 579 00:41:39,166 --> 00:41:40,583 Obrigada pela pulseira. 580 00:41:41,583 --> 00:41:44,541 Só preciso de a ajustar e ficará perfeita. 581 00:41:46,458 --> 00:41:48,000 Sim, essa merda fica-te bem. 582 00:41:49,375 --> 00:41:50,541 Podes contar comigo. 583 00:41:51,500 --> 00:41:53,000 Tudo pela mãe do meu bebé. 584 00:41:53,083 --> 00:41:54,000 Obrigada. 585 00:41:55,208 --> 00:41:56,791 Vemo-nos quando sair do trabalho. 586 00:42:11,416 --> 00:42:13,000 Deixa-me dar só mais uma passa. 587 00:42:17,166 --> 00:42:18,041 Pronto, querida. 588 00:42:41,291 --> 00:42:42,291 O que está a fazer? 589 00:42:47,833 --> 00:42:49,458 Onde está o vendedor? 590 00:42:56,166 --> 00:42:57,166 Eu trabalho aqui. 591 00:43:00,000 --> 00:43:00,875 Dor. 592 00:43:01,666 --> 00:43:03,666 Só é real se os outros acreditarem. 593 00:43:05,208 --> 00:43:06,583 Não importa quantas vezes 594 00:43:07,208 --> 00:43:08,833 nos digam que é imaginação nossa. 595 00:43:09,875 --> 00:43:11,208 É como pequenos golpes. 596 00:43:12,083 --> 00:43:13,375 Sabemos que não importa, 597 00:43:14,500 --> 00:43:15,958 mas ainda sentimos essa merda. 598 00:43:24,541 --> 00:43:25,583 Onde estás? 599 00:43:25,666 --> 00:43:26,750 Acabei de sair, mano. 600 00:43:30,125 --> 00:43:31,666 És maluco por arranjar emprego. 601 00:43:31,750 --> 00:43:33,083 Merda, acho engraçado. 602 00:43:34,250 --> 00:43:35,833 Vais sair, esta noite? 603 00:43:36,708 --> 00:43:38,250 - A merda do Stunna? - Sim. 604 00:43:38,541 --> 00:43:39,416 Nem pensar. 605 00:43:40,625 --> 00:43:42,166 Não vais ao aniversário dele? 606 00:43:43,125 --> 00:43:45,791 Tens de lhe enfiar o máximo de balázios que puderes. 607 00:43:46,500 --> 00:43:47,500 Não. 608 00:43:47,666 --> 00:43:49,250 Todos os que puderes. 609 00:43:49,333 --> 00:43:52,125 Também não devias ir. Não vai ser nada de especial, acredita. 610 00:43:54,333 --> 00:43:56,541 Devias ir apanhar uma moca com a Taye, ou assim. 611 00:43:57,375 --> 00:43:58,583 Muito bem, Cupido. 612 00:43:59,500 --> 00:44:01,375 Deixa-me pôr a foto dele no telemóvel. 613 00:44:02,625 --> 00:44:04,125 A sério, mano, não vás. 614 00:44:04,541 --> 00:44:06,250 Tenho razões para isso, está bem? 615 00:44:26,083 --> 00:44:28,041 Raios. O que fazes aqui, meu? 616 00:44:29,000 --> 00:44:30,541 Não te disse para não vires? 617 00:44:32,000 --> 00:44:32,958 O quê? 618 00:44:33,041 --> 00:44:34,000 Pelo telefone. 619 00:44:34,583 --> 00:44:35,500 Tanto faz, mano. 620 00:44:36,041 --> 00:44:37,416 Não me ouves. 621 00:44:42,958 --> 00:44:44,250 Ela está com a moca, mano? 622 00:44:47,083 --> 00:44:48,083 Vamos. 623 00:44:48,625 --> 00:44:49,666 Já que estão aqui. 624 00:44:57,166 --> 00:44:58,500 A lealdade é moeda. 625 00:45:00,000 --> 00:45:00,958 É o nosso nome. 626 00:45:01,750 --> 00:45:03,541 O crédito na loja de bebidas. 627 00:45:04,750 --> 00:45:06,625 O livre-trânsito quando pisamos o risco. 628 00:45:08,083 --> 00:45:09,500 É aquilo que nos preocupa 629 00:45:09,583 --> 00:45:12,666 quando se ataca cabrões todos os dias. 630 00:45:14,083 --> 00:45:15,166 Shantaye! 631 00:45:19,125 --> 00:45:22,000 Olá, miúda! Estás gira! 632 00:45:25,083 --> 00:45:27,041 Olá, querida. 633 00:45:27,125 --> 00:45:29,250 Temos de nos despachar. Raios. 634 00:45:44,708 --> 00:45:46,625 Meu, não dês ouvidos a este gajo. 635 00:45:47,375 --> 00:45:48,958 Vá lá, meu, cheiras bem! 636 00:45:49,041 --> 00:45:50,125 Tudo bem, amigo? 637 00:45:50,208 --> 00:45:52,125 Tudo bem? Depois falamos. 638 00:46:02,166 --> 00:46:03,125 Então, Q? 639 00:46:13,416 --> 00:46:16,291 Podemos encontrar exibições de carros todas as noites da semana, 640 00:46:16,375 --> 00:46:17,541 vivendo na cidade. 641 00:46:18,416 --> 00:46:20,250 Mas, na festa do aniversário do Stunna, 642 00:46:21,166 --> 00:46:22,250 se aparecessem... 643 00:46:23,708 --> 00:46:25,125 ... e não fossem da família... 644 00:46:26,750 --> 00:46:28,166 ... tinham de vir acompanhados. 645 00:47:18,375 --> 00:47:20,125 Apesar de haver uma guerra... 646 00:47:21,291 --> 00:47:22,541 ... todos apareceram. 647 00:47:24,041 --> 00:47:26,500 Devíamos ser leais ao nosso grupo. 648 00:47:27,500 --> 00:47:28,750 Ficar pelo que sabemos... 649 00:47:30,208 --> 00:47:31,333 ... e em quem confiamos. 650 00:48:04,250 --> 00:48:05,916 Com gajos a morrer por todo o lado, 651 00:48:06,375 --> 00:48:07,833 a melhor forma de sobreviver 652 00:48:08,500 --> 00:48:09,708 é saber o nosso lugar, 653 00:48:10,625 --> 00:48:11,750 mantermo-nos leais 654 00:48:12,625 --> 00:48:13,625 e perto de casa. 655 00:48:13,708 --> 00:48:14,666 Que tal, mano? 656 00:48:17,958 --> 00:48:18,916 Merda, mano. 657 00:48:19,791 --> 00:48:22,541 Estou só a fazer campanha, apertar mãos, beijar bebés. 658 00:48:22,625 --> 00:48:23,500 Percebes? 659 00:48:24,250 --> 00:48:25,125 A fazer o habitual. 660 00:48:34,916 --> 00:48:38,750 Estava a dizer a este mano como os cabrões andam a falar do Malcolm. 661 00:48:40,041 --> 00:48:42,083 - Ele pôs o bairro em brasa. - Mesmo. 662 00:48:42,750 --> 00:48:43,750 Tudo bem, querida? 663 00:48:43,833 --> 00:48:46,750 Sim, vejo-te a olhar. Somos gente importante, querida. 664 00:48:47,416 --> 00:48:50,791 Sim, querida, vejo-te a espreitar, mas não falas, entendes? 665 00:48:50,875 --> 00:48:53,333 Merda, tens sorte que eu seja casado, és gostosa... 666 00:48:53,416 --> 00:48:55,333 Querida, procura-me no Instagram. 667 00:49:09,666 --> 00:49:10,958 O Malcolm mandou-te cá, meu? 668 00:49:19,791 --> 00:49:21,458 Tem de fazer melhor do que isso. 669 00:49:32,041 --> 00:49:33,208 Entra, meu! 670 00:49:33,291 --> 00:49:35,291 - Onde têm o carro? - Ao virar da esquina. 671 00:49:35,375 --> 00:49:36,541 - Estão bem? - Estamos. 672 00:49:36,625 --> 00:49:38,666 - Bazem daqui. - Devíamos ir embora, meu. 673 00:49:38,750 --> 00:49:39,666 Entra, B. 674 00:50:33,833 --> 00:50:36,583 É domingo e fomos à igreja com a tua mãe. 675 00:50:37,000 --> 00:50:38,375 Ela tem-me ajudado. 676 00:50:38,875 --> 00:50:41,208 Sabes que a minha família não o consegue fazer. 677 00:50:42,125 --> 00:50:43,041 Tem sido bom. 678 00:50:43,500 --> 00:50:44,875 O teu filho gostou da missa, 679 00:50:44,958 --> 00:50:48,166 mas as pessoas chamavam-lhe Brian em vez de Zion. 680 00:50:48,916 --> 00:50:51,666 E a Delanda passou-se. 681 00:50:52,166 --> 00:50:53,916 Ela obrigou-me a enviar a foto. 682 00:50:55,666 --> 00:50:57,541 Levo-te algumas do Zion, quando for aí. 683 00:50:58,875 --> 00:50:59,916 Tenho saudades tuas. 684 00:51:01,791 --> 00:51:02,708 Tem cuidado. 685 00:52:17,625 --> 00:52:18,750 Tens filhos? 686 00:52:24,541 --> 00:52:25,375 Tenho. 687 00:52:27,500 --> 00:52:28,375 Um. 688 00:52:30,166 --> 00:52:31,208 Nasceu há pouco. 689 00:52:34,208 --> 00:52:35,166 Estavas lá? 690 00:52:36,750 --> 00:52:37,583 Não. 691 00:52:41,500 --> 00:52:42,625 Essa merda incomoda-te? 692 00:52:44,458 --> 00:52:45,708 Perder o nascimento dele? 693 00:52:46,500 --> 00:52:48,416 Não saber como ele é, coisas assim? 694 00:52:57,000 --> 00:52:58,458 Deve ter cerca de um mês. 695 00:53:01,125 --> 00:53:02,416 Vão deixá-lo vir. 696 00:53:04,000 --> 00:53:05,083 Mas eu não o faria. 697 00:53:06,125 --> 00:53:07,583 A mãe que cuide dele. 698 00:53:08,208 --> 00:53:09,958 Tu e eu não somos bons para crianças. 699 00:53:11,541 --> 00:53:14,000 A carta da Taye recordou-me a minha avó T. 700 00:53:18,791 --> 00:53:21,875 Esperam sempre que as mães e as avós aguentem as merdas. 701 00:53:23,500 --> 00:53:25,833 Eu tenho 30 alunos, 702 00:53:25,916 --> 00:53:28,416 a maioria dos quais estão atrasados para este nível, 703 00:53:28,500 --> 00:53:31,125 numa turma que só devia ter 20 alunos. 704 00:53:31,208 --> 00:53:33,333 Eu tenho 15 livros de Matemática 705 00:53:33,416 --> 00:53:35,583 e apenas 13 de Inglês. 706 00:53:36,291 --> 00:53:37,500 Diga "eu" mais uma vez. 707 00:53:37,583 --> 00:53:38,625 Diga "eu". 708 00:53:40,458 --> 00:53:41,541 As minhas... 709 00:53:42,375 --> 00:53:43,750 ... deram o seu melhor. 710 00:53:48,041 --> 00:53:49,458 Não compreendo. 711 00:53:53,000 --> 00:53:54,416 Ele consegue fazer melhor. 712 00:53:55,583 --> 00:53:57,458 Só precisa que alguém acredite nele. 713 00:53:59,375 --> 00:54:00,875 "Nenhuma criança fica para trás." 714 00:54:02,750 --> 00:54:04,458 O diretor disse duas semanas. 715 00:54:04,541 --> 00:54:06,250 Não sei no que pensaste. 716 00:54:06,875 --> 00:54:09,708 Sabes bem que não te podes comportar assim, Jahkor. 717 00:54:09,791 --> 00:54:12,458 Há formas melhores de lidar com as coisas. 718 00:54:12,541 --> 00:54:15,375 Nem tudo tem de ser resolvido à pancada. 719 00:54:15,458 --> 00:54:17,958 Aposto que o estupor não lhe tira mais nada. 720 00:54:18,833 --> 00:54:21,291 Tudo o que ele fez foi dizer para não se metem com ele. 721 00:54:21,916 --> 00:54:23,166 Às vezes, temos de o fazer. 722 00:54:23,250 --> 00:54:25,166 Ainda digo que não tem de ser assim. 723 00:54:25,250 --> 00:54:26,875 O Senhor deu-nos o poder... 724 00:54:26,958 --> 00:54:29,958 Acredite, quando lhe digo que escusa de vir com merdas religiosas. 725 00:54:31,041 --> 00:54:31,916 Vá lá. 726 00:54:32,000 --> 00:54:32,833 Vá lá. 727 00:54:33,916 --> 00:54:36,000 O Jahkor gosta da igreja. 728 00:54:36,083 --> 00:54:39,375 Porque ainda não percebeu que metade dos filhos da puta de lá... 729 00:54:39,458 --> 00:54:40,750 Tento na língua. 730 00:54:40,833 --> 00:54:43,125 ... fazem o oposto da merda que dizem. 731 00:54:43,208 --> 00:54:44,916 Não falas assim em minha casa. 732 00:54:45,000 --> 00:54:46,250 Estou a dizer a verdade. 733 00:54:46,333 --> 00:54:50,000 O que fazes não é a única forma de viver. 734 00:54:50,083 --> 00:54:51,916 - Porque me está a agarrar? - JD! 735 00:54:52,708 --> 00:54:55,041 - Antes de a avó T morrer... - É melhor do que tu. 736 00:54:55,125 --> 00:54:59,208 ... disse-me que todos têm um momento em que sabem que levarão uma grande vida. 737 00:55:00,833 --> 00:55:02,375 Para encontrar aquilo que amo. 738 00:55:02,458 --> 00:55:03,375 Porque negar? 739 00:55:03,458 --> 00:55:04,458 E entregar-me. 740 00:55:04,541 --> 00:55:06,500 As armas com que ando Porquê tentar? 741 00:55:06,583 --> 00:55:07,541 Chegas para quinar 742 00:55:07,625 --> 00:55:09,000 Sim, dá que pensar 743 00:55:09,083 --> 00:55:11,458 Só me chamavam Quando precisam de bombar 744 00:55:11,541 --> 00:55:14,250 Mas, desta vez, nada de alinhar Tenho muito em que pensar 745 00:55:14,333 --> 00:55:16,791 A mãe ainda me liga Acha que ainda me estou a mocar 746 00:55:16,875 --> 00:55:19,875 Estou no campo com os meus manos Divido um milhão com os meus manos 747 00:55:19,958 --> 00:55:22,333 É fixe ser patrão Mas não menosprezes os teus manos 748 00:55:22,416 --> 00:55:24,916 As feridas saram com o tempo E com o tempo vão sarar 749 00:55:25,000 --> 00:55:26,416 Acordos a recusar... 750 00:55:29,625 --> 00:55:30,875 O que curtes, mano? 751 00:55:31,416 --> 00:55:33,000 Não vendes droga. 752 00:55:33,541 --> 00:55:35,291 Não roubas gajos. 753 00:55:36,500 --> 00:55:37,666 Não jogas basquete. 754 00:55:39,333 --> 00:55:41,666 De certeza que não és um chulo. 755 00:55:44,041 --> 00:55:46,208 O que estás a tentar ser quando cresceres? 756 00:55:48,833 --> 00:55:49,750 Merda, mano. 757 00:55:50,791 --> 00:55:51,750 Estou a tentar... 758 00:55:52,583 --> 00:55:53,958 Estou a tentar fazer música. 759 00:55:55,916 --> 00:55:57,208 Tudo legal, tipo... 760 00:55:59,000 --> 00:55:59,875 Tipo... 761 00:56:00,666 --> 00:56:01,500 Certo. 762 00:56:03,250 --> 00:56:04,166 Certo. 763 00:56:06,125 --> 00:56:08,333 Então, fazes batidas, ou só rappas? 764 00:56:08,416 --> 00:56:09,333 Ambos. 765 00:56:10,333 --> 00:56:11,458 Ganhas massa com eles? 766 00:56:11,541 --> 00:56:12,458 Não. 767 00:56:12,875 --> 00:56:14,125 Não, mas em breve ganharei. 768 00:56:15,541 --> 00:56:16,583 Pois. 769 00:56:16,666 --> 00:56:19,166 Assim que um destes cabrões passar a minha música. 770 00:56:20,083 --> 00:56:21,083 Tenho a merda... 771 00:56:22,291 --> 00:56:23,583 ... de páginas no Facebook, 772 00:56:23,666 --> 00:56:25,333 no Myspace, 773 00:56:25,416 --> 00:56:28,500 no SoundCloud, fiz álbuns independentes, essa merda toda. 774 00:56:28,583 --> 00:56:30,375 E quantas visualizações tens? 775 00:56:30,458 --> 00:56:31,500 É o que estou a dizer. 776 00:56:33,208 --> 00:56:34,958 Neste momento, a malta não me liga. 777 00:56:35,500 --> 00:56:38,875 Então, como estás a ganhar dinheiro? 778 00:56:38,958 --> 00:56:41,250 Merda, estava a dar cabo de gajos, a assaltá-los. 779 00:56:41,541 --> 00:56:43,208 Arranjei emprego numa sapataria. 780 00:56:43,583 --> 00:56:45,250 E a minha miúda também me dá guito. 781 00:56:51,000 --> 00:56:53,208 Sim, o TQ disse que bates como uma marreta. 782 00:56:54,583 --> 00:56:57,625 Disse que eras o único magricela que conhecia que gostava de arriar. 783 00:57:00,166 --> 00:57:01,416 Merda. 784 00:57:02,958 --> 00:57:05,083 Sabes, um gajo como eu nunca tem 785 00:57:05,750 --> 00:57:07,000 proteção a mais. 786 00:57:18,291 --> 00:57:20,291 O que é isto? Algum tipo de... 787 00:57:21,791 --> 00:57:24,625 ... entrevista de emprego? - Estou a falar a sério, meu. 788 00:57:25,375 --> 00:57:26,375 Tenho feito perguntas. 789 00:57:27,208 --> 00:57:28,666 Tomei as devidas diligências. 790 00:57:29,458 --> 00:57:31,166 Verifiquei os teus antecedentes. 791 00:57:32,916 --> 00:57:34,833 Sei que já mataste uns gajos. 792 00:57:36,083 --> 00:57:37,958 És um peso leve com as pessoas certas. 793 00:57:39,291 --> 00:57:40,916 Estou curioso 794 00:57:42,500 --> 00:57:45,166 E, merda, ficas sempre zangado e stressado. 795 00:57:45,250 --> 00:57:47,500 Mais vale descarregar essa merda em alguém. 796 00:57:47,958 --> 00:57:49,458 Merda, cozinho para descontrair. 797 00:57:54,958 --> 00:57:57,208 - Conheces o meu irmão Raalo? - Não. 798 00:57:58,000 --> 00:58:00,500 Bem, está na choldra e... 799 00:58:01,291 --> 00:58:02,583 ... tenho falta de pessoal. 800 00:58:03,833 --> 00:58:04,708 Pensa nisso. 801 00:58:05,625 --> 00:58:08,708 E o teu primeiro trabalho pode ser limpar o sebo ao Malcolm, 802 00:58:08,791 --> 00:58:09,750 se o encontrares. 803 00:58:09,833 --> 00:58:11,875 Sim, porra, aquele falhado. 804 00:58:24,625 --> 00:58:25,666 Passa-se algo, meu? 805 00:58:27,750 --> 00:58:28,583 Não. 806 00:58:31,000 --> 00:58:33,250 - Estou bem. - Então, sorri, ou assim. 807 00:58:33,333 --> 00:58:35,250 Estás a dar cabo do meu humor. 808 00:58:43,166 --> 00:58:44,250 Dizem... 809 00:58:47,250 --> 00:58:49,625 ... que a cirurgia do Lamark não está a correr bem. 810 00:58:52,208 --> 00:58:55,375 Merda, não sei por que raio se alistou no exército. 811 00:58:55,833 --> 00:58:58,041 Os cabrões do governo não se importam connosco. 812 00:58:59,125 --> 00:59:01,375 Raios me partam se perco a vida por causa deles. 813 00:59:02,125 --> 00:59:04,875 Também faço essa merda aqui e, entretanto, vou enriquecendo. 814 00:59:09,708 --> 00:59:10,583 Que se foda. 815 00:59:12,458 --> 00:59:13,333 Certo? 816 00:59:15,166 --> 00:59:16,125 Ele ainda vem? 817 00:59:16,208 --> 00:59:18,208 Sim, eu disse-te que temos negócios. 818 00:59:18,625 --> 00:59:19,541 Queres entrar? 819 00:59:20,875 --> 00:59:22,750 Vais finalmente juntar-te ao teu mano? 820 00:59:23,458 --> 00:59:26,583 Já te disse que não me meto em droga. 821 00:59:27,250 --> 00:59:29,375 Nada dessa merda, nem quero tocar nela. 822 00:59:30,375 --> 00:59:31,750 Já sabes essa merda. 823 00:59:31,833 --> 00:59:33,375 Não te percebo, meu. 824 00:59:34,666 --> 00:59:35,666 Tens os bolsos vazios. 825 00:59:36,500 --> 00:59:38,000 Meu, estás prestes a ter um bebé. 826 00:59:38,791 --> 00:59:41,125 Fazes parte do jogo, mas não tentas ganhar dinheiro. 827 00:59:45,375 --> 00:59:46,625 Como queiras, mano. 828 00:59:49,375 --> 00:59:50,791 Espera para ver, mano. 829 00:59:52,458 --> 00:59:54,000 Estou a fazer grandes coisas. 830 00:59:54,291 --> 00:59:55,375 Ele está lá fora. 831 00:59:58,708 --> 01:00:01,125 Estava à espera que estivesses aqui. 832 01:00:02,500 --> 01:00:04,041 Ouviste a minha página do YouTube? 833 01:00:06,416 --> 01:00:08,000 Merda, esqueci-me. 834 01:00:08,458 --> 01:00:10,708 Desculpa. Envia-a para o meu telemóvel, está bem? 835 01:00:11,083 --> 01:00:13,291 Tenho aquele vídeo de sexo para espreitares. 836 01:00:18,125 --> 01:00:19,291 É a tua dama, certo? 837 01:00:20,250 --> 01:00:21,166 Que loucura. 838 01:00:22,416 --> 01:00:24,291 Olha, meu, vou ser sincero. 839 01:00:24,375 --> 01:00:26,791 Tens de ter cuidado com quem te metes por aqui. 840 01:00:26,875 --> 01:00:29,208 Não podes confiar nestas cabras, acredita. 841 01:00:29,708 --> 01:00:31,083 A sério. Tudo bem, meu? 842 01:00:31,458 --> 01:00:33,583 Só mais um dia em Cokeland. Estou à tua espera. 843 01:00:34,083 --> 01:00:35,916 Mas hoje vou ao estúdio. 844 01:00:36,000 --> 01:00:38,583 Estou a tentar rebentar a escala com o próximo álbum. 845 01:00:38,666 --> 01:00:41,041 Estou a fazer tudo de forma independente, a brilhar. 846 01:00:41,416 --> 01:00:42,750 Entendes? Mantendo-o genuíno. 847 01:00:42,833 --> 01:00:45,458 Mas honestamente? Aquela merda está boa. 848 01:00:45,750 --> 01:00:48,083 Tudo pronto para ti, quando o caminho estiver livre. 849 01:00:48,166 --> 01:00:49,000 É isso. 850 01:00:53,750 --> 01:00:55,125 O que se passa? Estamos bem? 851 01:00:56,791 --> 01:00:57,666 Estamos. 852 01:01:08,416 --> 01:01:09,666 Meu, foda-se. 853 01:01:11,083 --> 01:01:13,041 Não suporto aquele gajo. 854 01:01:15,166 --> 01:01:17,416 - Empresta-me a tua bicicleta. - Para quê? 855 01:02:32,916 --> 01:02:34,041 Mas que merda, Jah? 856 01:02:34,583 --> 01:02:35,833 O que estás a fazer? 857 01:02:35,916 --> 01:02:38,125 Vim buscar as minhas merdas. 858 01:02:38,208 --> 01:02:39,833 Porquê, meu? O que aconteceu? 859 01:02:39,916 --> 01:02:40,750 O que aconteceu? 860 01:02:40,833 --> 01:02:42,333 Aconteceu o T-Rex, Taye. 861 01:02:42,416 --> 01:02:44,208 O T-Rex. Não sei do que estás a falar. 862 01:02:44,291 --> 01:02:46,416 Estou a falar daquele gajo 863 01:02:46,500 --> 01:02:50,208 a mostrar um vídeo teu a foder outros gajos, Taye. 864 01:02:50,291 --> 01:02:52,250 Plural. Gajos. 865 01:02:52,333 --> 01:02:53,916 Foi depois de matarem o meu irmão. 866 01:02:54,000 --> 01:02:55,125 Deixa-te de merdas. 867 01:02:55,208 --> 01:02:57,291 Disse-te que fiquei maluca. Nem te conhecia. 868 01:02:57,375 --> 01:02:59,166 - Deixa-te de merdas! - Nem te conhecia. 869 01:02:59,250 --> 01:03:02,208 Não quero saber dessa merda, certo? 870 01:03:03,458 --> 01:03:05,875 Não quero que a mãe do meu bebé seja uma puta! 871 01:03:05,958 --> 01:03:07,291 Vai-te foder, Jahkor! 872 01:03:07,583 --> 01:03:09,583 Porque eu e este bebé vamos ficar bem. 873 01:03:09,666 --> 01:03:11,500 Tudo porque o teu orgulho está ferido. 874 01:03:11,583 --> 01:03:12,625 - Pois. - Pois. 875 01:03:12,708 --> 01:03:13,708 - Está bem. - Sim. 876 01:03:13,791 --> 01:03:16,416 E podes levar esse rabo de merda para dentro da casa, 877 01:03:16,500 --> 01:03:18,375 ir para dentro da casa, 878 01:03:18,750 --> 01:03:21,791 pegar nas minhas merdas e trazer as minhas chaves do carro. 879 01:03:22,625 --> 01:03:24,916 - Vai buscar as chaves do carro! - Estou a ir! 880 01:03:25,000 --> 01:03:26,708 Vou buscar a merda das chaves, meu! 881 01:03:29,541 --> 01:03:30,541 Sim, está bem. 882 01:03:34,166 --> 01:03:35,916 Apanha as tuas chaves, meu! 883 01:03:36,000 --> 01:03:38,333 Porque tenho apanhado o autocarro. 884 01:03:39,750 --> 01:03:42,125 E sabes que mais? Não passas de um hipócrita. 885 01:03:42,541 --> 01:03:44,875 - Porque sei que me andas a trair. - Vamos, bebés. 886 01:03:44,958 --> 01:03:47,458 Sei que me andas a trair e não fiz nada com ninguém! 887 01:03:47,541 --> 01:03:48,666 Sabes que mais, Taye? 888 01:03:49,833 --> 01:03:50,791 Se te traí... 889 01:03:51,708 --> 01:03:54,791 ... foi porque nunca confiei em ti. 890 01:03:55,416 --> 01:03:56,250 Quero dizer, 891 01:03:56,833 --> 01:03:59,208 como queres que seja fiel a uma puta? 892 01:04:01,250 --> 01:04:02,333 Vai-te foder, Jahkor. 893 01:04:03,916 --> 01:04:06,833 - Sim, está bem. - Porque te amava, era assim. 894 01:04:07,875 --> 01:04:10,250 E isso é que devia importar! 895 01:05:23,125 --> 01:05:24,083 É como... 896 01:05:24,875 --> 01:05:26,708 ... um milhão de golpes minúsculos... 897 01:05:27,416 --> 01:05:29,666 ... que não importam, até nos apercebermos... 898 01:05:29,750 --> 01:05:32,041 - Não sou racista. - ... de que estamos a morrer. 899 01:05:32,125 --> 01:05:35,041 Estou farta de pessoas como o Jah, 900 01:05:35,375 --> 01:05:38,833 com a mania de que são uns gangsters e que isso é uma cena negra. 901 01:05:39,541 --> 01:05:40,583 Tudo o que faço... 902 01:05:41,416 --> 01:05:43,833 Tudo o que faço é ir na onda 903 01:05:43,916 --> 01:05:45,041 e manter a cena viva. 904 01:05:45,625 --> 01:05:48,916 Uma gaja como eu nem se dá com ninguém que não seja gangster. 905 01:05:49,958 --> 01:05:51,666 O meu gajo é traficante. 906 01:05:52,416 --> 01:05:53,541 Passa sacos de erva, 907 01:05:54,000 --> 01:05:55,166 dá uns toques na codeína. 908 01:05:55,250 --> 01:05:56,208 Isso tudo. 909 01:05:56,875 --> 01:05:58,125 Porque estou-me a cagar. 910 01:05:59,000 --> 01:06:00,750 Sou uma gaja do piorio. 911 01:06:01,500 --> 01:06:03,500 Estou dentro desta merda até aos cabelos. 912 01:06:15,791 --> 01:06:17,583 Segue aquele cabrão ali. 913 01:06:18,125 --> 01:06:18,958 A sério? 914 01:06:21,291 --> 01:06:22,875 Vamos arranjar umas jantes. 915 01:06:24,833 --> 01:06:26,083 - Tudo bem. - Alvo fácil. 916 01:06:54,541 --> 01:06:56,083 A Polícia está em todo o lado. 917 01:06:56,583 --> 01:06:58,041 Hoje não será o meu dia, Jah. 918 01:06:58,125 --> 01:07:00,250 Não vou preso por uma merda destas. 919 01:07:00,958 --> 01:07:03,250 Mano, estamos a meter-nos em merda. 920 01:07:03,833 --> 01:07:05,916 Estou prestes a voltar para a toca. 921 01:07:08,791 --> 01:07:10,333 Isto é ridículo para caralho. 922 01:07:12,166 --> 01:07:13,541 Dizer aquela merda toda. 923 01:07:15,333 --> 01:07:16,958 E viver aqui. 924 01:07:19,791 --> 01:07:23,166 Os brancos irritam-me para caralho. 925 01:07:23,791 --> 01:07:24,875 Porquê? 926 01:07:25,666 --> 01:07:27,833 Porque importa o que uma cabra branca faz? 927 01:07:30,708 --> 01:07:32,416 Porque é que alguém importa? 928 01:07:32,500 --> 01:07:34,583 Se só vais reagir aos outros, 929 01:07:35,041 --> 01:07:37,708 ao que dizem, ao que pensam de ti e ao que fazem, 930 01:07:37,791 --> 01:07:39,541 então, não passas do fantoche deles. 931 01:07:41,375 --> 01:07:43,125 Estou-me a cagar para os brancos. 932 01:07:44,708 --> 01:07:46,166 Sou um predador, meu. 933 01:07:47,625 --> 01:07:48,875 Tudo o que importa sou eu. 934 01:07:49,791 --> 01:07:51,708 Tens de abrir os olhos. 935 01:07:52,833 --> 01:07:54,375 É a maneira americana. 936 01:07:59,250 --> 01:08:00,166 Raios. 937 01:08:08,500 --> 01:08:11,500 Já repararam que a Polícia age tal como na televisão? 938 01:08:16,416 --> 01:08:18,708 É como se vissem aquilo para saberem como agir. 939 01:08:26,708 --> 01:08:29,125 O que fazias num bairro como Blackhawk? 940 01:08:33,916 --> 01:08:35,333 Queres mesmo fazer-te de parvo? 941 01:08:36,708 --> 01:08:38,291 Vá lá, Jah, 942 01:08:38,375 --> 01:08:41,791 tu e o teu mano da pesada, Anthony McFadden, 943 01:08:41,875 --> 01:08:43,916 conhecido como TQ, o traficante de droga. 944 01:08:44,000 --> 01:08:45,958 Não sabias que sabíamos dele, pois não? 945 01:08:47,333 --> 01:08:50,208 Raios, se não encontrámos um tijolo daquela branca na carrinha. 946 01:08:51,166 --> 01:08:52,875 Cocaína. Sim. 947 01:08:53,750 --> 01:08:55,458 São dez anos, Jah. 948 01:08:55,541 --> 01:08:56,875 Ele não quer cumprir a pena. 949 01:08:57,625 --> 01:08:59,916 Então, o Q... 950 01:09:02,291 --> 01:09:03,708 É o que gosto de lhe chamar. 951 01:09:03,791 --> 01:09:07,375 Costumam ter pessoas do outro lado a ver-me, e assim, não é? 952 01:09:07,458 --> 01:09:09,208 Diz que trabalhas para o Stunna. 953 01:09:10,250 --> 01:09:11,291 Vejamos o que temos. 954 01:09:14,958 --> 01:09:17,375 Já admitiste um assalto à mão armada. 955 01:09:18,416 --> 01:09:21,083 Assalto a uma loja de bebidas, resistência à detenção, 956 01:09:21,166 --> 01:09:22,291 invasão de domicílio. 957 01:09:25,833 --> 01:09:27,291 Registo juvenil. 958 01:09:31,000 --> 01:09:32,375 O teu pai apanhou perpétua? 959 01:09:34,666 --> 01:09:35,708 Diz que... 960 01:09:36,916 --> 01:09:38,875 ... passou uns meses na ala psiquiátrica. 961 01:09:42,208 --> 01:09:43,500 Está todo queimado. 962 01:09:46,708 --> 01:09:47,625 É genético? 963 01:09:49,583 --> 01:09:50,458 Genético? 964 01:09:52,583 --> 01:09:53,416 A droga? 965 01:09:54,833 --> 01:09:55,791 Não. 966 01:09:56,791 --> 01:09:57,875 Não é. 967 01:09:57,958 --> 01:09:58,958 Não importa. 968 01:10:00,208 --> 01:10:01,625 Queres que chame o teu agente? 969 01:10:01,708 --> 01:10:04,250 É bom que não tenhas faltado a marcações, sido despedido... 970 01:10:04,333 --> 01:10:06,750 Isto é uma palhaçada de merda e sabe-o! 971 01:10:06,833 --> 01:10:08,625 Nem sei porque estou aqui, mano! 972 01:10:08,708 --> 01:10:11,541 Quero acreditar em ti, Jah, a sério. 973 01:10:11,625 --> 01:10:13,083 Mas tens de me dar algo. 974 01:10:15,625 --> 01:10:16,541 Só... 975 01:10:17,708 --> 01:10:19,666 ... algo que possa usar, alguma... 976 01:10:20,166 --> 01:10:21,875 ... merda de informação, meu... 977 01:10:26,541 --> 01:10:29,958 E aquela guerra de gangues entre o Malcolm e o Stunna? 978 01:10:30,458 --> 01:10:32,708 - Podes falar sobre isso? - Não sei merda nenhuma. 979 01:10:32,791 --> 01:10:36,541 Vá lá, tens de saber alguma coisa. Andas com o TQ, certo? 980 01:10:37,125 --> 01:10:38,666 Ele está a trabalhar com o Malcolm 981 01:10:38,750 --> 01:10:41,166 para unificar as organizações nas costas do Stunna? 982 01:10:43,208 --> 01:10:45,125 O Malcolm anda por aí há muito tempo. 983 01:10:45,208 --> 01:10:46,083 É um peixe graúdo. 984 01:10:50,916 --> 01:10:51,916 Como disse... 985 01:10:53,583 --> 01:10:55,625 ... não conheço nenhum gajo... 986 01:10:57,000 --> 01:10:58,000 ... chamado Malcolm. 987 01:10:59,416 --> 01:11:00,458 Ou Stunna. 988 01:11:06,208 --> 01:11:08,291 Apanham-nos por tudo, em condicional. 989 01:11:09,041 --> 01:11:10,958 O TQ nunca andava com droga no chaço. 990 01:11:20,208 --> 01:11:21,791 Tens de te livrar dessa velharia. 991 01:11:24,458 --> 01:11:26,458 Trouxeste o dinheiro para as multas? 992 01:11:27,000 --> 01:11:27,958 O Ray Ray arranjou-o. 993 01:11:28,583 --> 01:11:29,833 Quem é o Ray Ray, caralho? 994 01:11:29,916 --> 01:11:31,083 O meu novo homem. 995 01:11:37,500 --> 01:11:39,375 - Tudo bem, puto? - Tudo bem, mano? 996 01:11:41,500 --> 01:11:43,916 - Quanto foi essa merda? - Não te preocupes. 997 01:11:44,000 --> 01:11:46,208 - Faria qualquer coisa pela tua mãe. - Agradece. 998 01:11:46,500 --> 01:11:47,416 Está bem. 999 01:11:52,250 --> 01:11:53,458 Para onde te levamos? 1000 01:11:54,375 --> 01:11:55,583 Tenho o meu carro ali. 1001 01:11:56,250 --> 01:11:57,125 Na zona Este. 1002 01:11:58,583 --> 01:12:01,750 Rapaz, nem te vou perguntar porque estavas em Blackhawk 1003 01:12:01,833 --> 01:12:03,250 perto dos brancos todos. 1004 01:12:04,125 --> 01:12:06,041 Só espero que quisesses sacar-lhe dinheiro. 1005 01:12:06,125 --> 01:12:07,583 - Não foi assim. - Certo. 1006 01:12:07,666 --> 01:12:09,333 Então, gostas das brancas? 1007 01:12:11,333 --> 01:12:13,208 - O quê? - Não tens de mentir, jovem. 1008 01:12:13,750 --> 01:12:16,666 Vejo uma data de jovens metidos com as branquelas. 1009 01:12:17,916 --> 01:12:20,291 - Meu, não me conheces. - Jah, para. 1010 01:12:21,208 --> 01:12:22,916 Podes conhecer a minha mãe, 1011 01:12:23,000 --> 01:12:24,041 mas não me conheces. 1012 01:12:24,125 --> 01:12:26,000 Queres falar a sério? Sentes-te magoado? 1013 01:12:26,083 --> 01:12:27,791 - Abre a porta. - Sim, estou magoado. 1014 01:12:27,875 --> 01:12:28,708 Ray. 1015 01:12:28,791 --> 01:12:30,458 Desculpa, querida. Desculpa. 1016 01:12:30,541 --> 01:12:34,333 Pensei que o teu filho fosse adulto. Não sabia que precisava de panos quentes. 1017 01:12:34,875 --> 01:12:36,875 O rapaz sente-se frágil e merdas dessas. 1018 01:12:36,958 --> 01:12:37,958 Abre o carro. 1019 01:12:39,416 --> 01:12:42,208 Jah. Jah, não o faças, cara... 1020 01:12:42,291 --> 01:12:43,166 Jah! 1021 01:12:43,250 --> 01:12:45,916 - Meu, passaste-te dos cornos? - Se calhar, meu! 1022 01:12:46,000 --> 01:12:47,416 Jah, estou farta desta merda! 1023 01:12:47,500 --> 01:12:50,375 - Estou a abrir os olhos à minha mãe. - Estamos à frente da esquadra! 1024 01:12:50,458 --> 01:12:53,333 Queres aparecer e andar por aqui como um patrão, meu? 1025 01:12:53,416 --> 01:12:54,250 Ouve-me. 1026 01:12:54,333 --> 01:12:56,083 - Entra no carro. - Então, educa-me. 1027 01:12:56,166 --> 01:12:58,750 - Entra no... - O que é que os verdadeiros e mauzões... 1028 01:12:58,833 --> 01:12:59,916 Jah, cala a boca! 1029 01:13:00,000 --> 01:13:03,833 ... gajos à moda antiga fazem quando um jovem como eu sai da linha? 1030 01:13:03,916 --> 01:13:06,625 Isto é uma merda. Querido, olha para mim. Entra no carro. 1031 01:13:10,750 --> 01:13:13,125 - Jah, mas que merda? - Que se foda o gajo, mãe! 1032 01:13:13,208 --> 01:13:15,000 Que caralho se passa contigo, Jah? 1033 01:13:15,708 --> 01:13:18,208 Porque tens de agir sempre assim? 1034 01:13:18,958 --> 01:13:21,791 És como o JD era, passado dos cornos! 1035 01:13:22,583 --> 01:13:25,666 Já não te quero perto de mim! 1036 01:13:25,750 --> 01:13:26,583 O quê? 1037 01:13:27,041 --> 01:13:28,833 Estou farta da tua ignorância! 1038 01:13:28,916 --> 01:13:31,041 Entendes? Farta, caralho! 1039 01:13:32,583 --> 01:13:35,208 - Vais escolhê-lo, em vez de mim? - Baza daqui! 1040 01:13:36,333 --> 01:13:38,125 Estou farta de ti! 1041 01:13:39,958 --> 01:13:40,875 Merda! 1042 01:13:46,083 --> 01:13:46,958 Calma. 1043 01:14:28,625 --> 01:14:29,791 O TQ com alguém. 1044 01:14:38,208 --> 01:14:39,958 Merda, meu. 1045 01:14:40,041 --> 01:14:42,375 - Temos manos famosos em casa. - T-Rex, querido. 1046 01:14:42,875 --> 01:14:43,708 Pré-histórico. 1047 01:14:43,791 --> 01:14:46,250 Sim, se é verdade, vim antes disso, 1048 01:14:46,333 --> 01:14:48,875 ilustre, infame e tão glorioso, 1049 01:14:48,958 --> 01:14:50,666 implacável, querido. 1050 01:14:52,291 --> 01:14:53,333 Que tal, meu? 1051 01:14:59,083 --> 01:15:01,041 Não me disseste que vinhas. 1052 01:15:04,000 --> 01:15:05,333 O que se passa contigo, T? 1053 01:15:05,416 --> 01:15:07,458 Vá lá. Sabes como os manos da Cidade fazem. 1054 01:15:07,541 --> 01:15:10,625 Estou a tentar mocar-me, enriquecer e ficar com o dinheiro das gajas. 1055 01:15:11,125 --> 01:15:12,791 Este gajo, meu. 1056 01:15:18,791 --> 01:15:21,458 Meu, onde está a erva? Sei que têm kush da boa. 1057 01:15:21,541 --> 01:15:23,458 Não digas mais nada. Eu trato de ti. 1058 01:15:52,791 --> 01:15:56,125 Saí da sapataria quando o Stunna me começou a pagar para ficar num posto. 1059 01:15:56,375 --> 01:15:59,958 Merda, praticamente, era só ver aquele gajo cozinhar. 1060 01:16:03,083 --> 01:16:05,541 Disse-te que aquilo seria do caraças. 1061 01:16:06,666 --> 01:16:09,250 E não a apanhou porque não conseguiu ver o telemóvel dela? 1062 01:16:09,333 --> 01:16:11,541 - Sim, senhora. - Nunca o traí. 1063 01:16:12,041 --> 01:16:13,250 Nunca o traí. 1064 01:16:13,333 --> 01:16:14,833 Mas não me apanhou fisicamente. 1065 01:16:15,666 --> 01:16:16,916 São estúpidos. 1066 01:16:19,125 --> 01:16:20,125 Aqui tens. 1067 01:16:20,625 --> 01:16:22,416 Descansa os pés, faz uma. 1068 01:16:23,416 --> 01:16:24,416 Prova isto. 1069 01:16:30,958 --> 01:16:32,666 É do caraças, não é? 1070 01:16:32,750 --> 01:16:34,041 É do caraças, certo? 1071 01:16:34,125 --> 01:16:35,750 Aquela merda é do caraças, certo? 1072 01:16:35,833 --> 01:16:38,166 Merda, meu. Disse ao gajo que seria boa. 1073 01:16:38,458 --> 01:16:39,916 Onde anda o YouTube? 1074 01:16:40,708 --> 01:16:43,125 Pensaste que me tinha esquecido. Põe essa merda. 1075 01:16:53,833 --> 01:16:55,500 A primeira canção. 1076 01:17:02,541 --> 01:17:03,583 Sim 1077 01:17:04,875 --> 01:17:06,291 - É o Jah, meu - Jah, meu 1078 01:17:28,125 --> 01:17:29,000 Tens outra? 1079 01:17:41,583 --> 01:17:42,458 Sim. 1080 01:17:44,958 --> 01:17:45,791 Tenho. 1081 01:17:52,000 --> 01:17:52,833 Meu. 1082 01:18:21,083 --> 01:18:23,416 Homicídio involuntário Vão enforcar-te por isso 1083 01:18:23,500 --> 01:18:26,250 Prenderam o meu irmão Tentei assumir a culpa 1084 01:18:26,333 --> 01:18:27,583 Ele devia... 1085 01:18:27,666 --> 01:18:29,208 Ele devia singrar por nós 1086 01:18:36,458 --> 01:18:37,708 Então, o que achas, meu? 1087 01:18:39,125 --> 01:18:42,083 Isso é fixe. Eu só... Não é a minha cena. 1088 01:18:43,333 --> 01:18:44,375 Tudo bem. 1089 01:18:45,916 --> 01:18:48,500 Não é nada de especial. Não vai parar merda nenhuma. 1090 01:18:49,916 --> 01:18:50,916 Vou portar-me bem. 1091 01:18:51,666 --> 01:18:53,083 Faz o que quiseres, puto. 1092 01:18:59,583 --> 01:19:01,250 Sabes que amo a tua mãe, certo? 1093 01:19:05,833 --> 01:19:08,041 Passei demasiado tempo na prisão. 1094 01:19:09,666 --> 01:19:13,541 Trabalhei demasiado nestas ruas para ela falar assim comigo. 1095 01:19:13,625 --> 01:19:14,583 O que achas? 1096 01:19:15,916 --> 01:19:16,791 Sim. 1097 01:19:18,916 --> 01:19:19,750 Merda. 1098 01:19:43,708 --> 01:19:45,666 Um crime, e eles apanham-te. 1099 01:19:47,041 --> 01:19:48,416 Preso nesta merda. 1100 01:19:50,208 --> 01:19:51,583 Ninguém te contrata. 1101 01:19:52,833 --> 01:19:55,458 Bloqueiam-te os vales-refeição, o arrendamento social. 1102 01:19:55,791 --> 01:19:58,041 Como vivemos sem emprego e sem ajuda? 1103 01:20:09,250 --> 01:20:11,625 Fiz de tudo e mais alguma coisa 1104 01:20:11,708 --> 01:20:14,125 para te tentar dar um teto. 1105 01:20:16,083 --> 01:20:18,458 És jovem, tudo parece um sonho. 1106 01:20:21,000 --> 01:20:22,208 A vida é difícil, meu. 1107 01:20:33,041 --> 01:20:34,541 Não sejas como eu, Jah. 1108 01:20:38,458 --> 01:20:40,250 Sê alguém, como a tua mãe disse. 1109 01:20:47,958 --> 01:20:49,000 Acredito em ti. 1110 01:21:01,750 --> 01:21:03,458 É o melhor cozinheiro do meu andar. 1111 01:21:05,166 --> 01:21:06,541 Não sei como consegue. 1112 01:21:08,208 --> 01:21:09,875 Pega nas carnes, 1113 01:21:10,625 --> 01:21:12,291 compra os temperos 1114 01:21:12,375 --> 01:21:13,375 e põe mãos à obra. 1115 01:21:26,958 --> 01:21:29,416 Recolhi alguma informação para ti. 1116 01:21:30,833 --> 01:21:32,458 O mexicano que te esmurrou 1117 01:21:33,250 --> 01:21:34,500 chama-se Matón. 1118 01:21:35,708 --> 01:21:37,500 Conheces um gajo chamado Q? 1119 01:21:38,250 --> 01:21:41,666 Andam a falar de um TQ que estava a mando do Malcolm. 1120 01:21:47,333 --> 01:21:48,791 - Sim. - Ouve. 1121 01:21:49,208 --> 01:21:51,333 O novo patrão quer-te morto. 1122 01:21:52,125 --> 01:21:54,541 E os guardas não querem ser envolvidos. 1123 01:21:56,041 --> 01:21:59,625 Toda a gente sabe que vêm atrás de ti, mas eu protejo-te. 1124 01:22:01,666 --> 01:22:04,125 Não confies em ninguém que o TQ envie. 1125 01:22:06,916 --> 01:22:08,750 Já te deram um parceiro de cela? 1126 01:22:11,541 --> 01:22:12,458 Não. 1127 01:22:12,916 --> 01:22:14,916 É porque te querem sozinho. 1128 01:22:16,833 --> 01:22:17,875 Vulnerável. 1129 01:22:17,958 --> 01:22:19,916 Não tens de te preocupar com isso. 1130 01:22:23,291 --> 01:22:24,250 Eu cuido de mim. 1131 01:22:25,791 --> 01:22:26,625 Está bem? 1132 01:22:26,958 --> 01:22:28,500 Tens de ficar comigo, filho. 1133 01:22:29,875 --> 01:22:30,875 Aqui dentro... 1134 01:22:32,333 --> 01:22:34,125 ... nada é o que parece. 1135 01:22:36,750 --> 01:22:39,291 Estes gajos não precisam de um motivo. 1136 01:22:41,458 --> 01:22:43,291 E, tal como lá fora, 1137 01:22:43,833 --> 01:22:45,875 matam-te sem pensar duas vezes, 1138 01:22:45,958 --> 01:22:47,583 se conseguirem tirar proveito. 1139 01:22:50,416 --> 01:22:52,500 Têm algo contra aquele gajo. 1140 01:22:53,000 --> 01:22:57,000 Ou os ajuda a chegar até ti, ou deixam-no à mercê dos outros. 1141 01:22:59,583 --> 01:23:00,583 Ouviste? 1142 01:23:03,125 --> 01:23:03,958 Ouvi. 1143 01:24:52,208 --> 01:24:53,041 Como é que ele... 1144 01:24:56,750 --> 01:24:57,750 Como está? 1145 01:25:00,666 --> 01:25:01,583 O que é? 1146 01:25:05,500 --> 01:25:07,750 O exército arruinou-o, Jahkor. 1147 01:25:08,416 --> 01:25:09,333 A sério. 1148 01:25:11,125 --> 01:25:13,750 Os médicos dizem que ele não voltará a andar. 1149 01:25:16,916 --> 01:25:18,041 Odeio o exército. 1150 01:25:19,125 --> 01:25:21,125 Não percebo porque o mandaram para lá. 1151 01:25:28,750 --> 01:25:29,625 Não. 1152 01:25:33,000 --> 01:25:33,916 Não é justo. 1153 01:25:35,333 --> 01:25:36,291 Ele fez... 1154 01:25:37,708 --> 01:25:38,916 Ele fez tudo bem. 1155 01:25:40,208 --> 01:25:41,083 Jah. 1156 01:25:41,625 --> 01:25:43,708 Tudo. Tudo bem. 1157 01:25:47,750 --> 01:25:48,875 Não é justo. 1158 01:25:50,333 --> 01:25:52,708 Meu, quem és tu? O cabrão está louco. 1159 01:25:52,791 --> 01:25:54,833 Quero o meu dinheiro agora, ponto final! 1160 01:25:55,583 --> 01:25:58,041 Ouve, eu só vejo as coisas assim, rapaz. 1161 01:25:58,125 --> 01:26:00,291 Acredita nisto, vou dar cabo de ti. 1162 01:26:00,375 --> 01:26:03,250 Acredita em mim, quando te digo que sou rigoroso neste assunto. 1163 01:26:04,708 --> 01:26:07,708 Não quero ouvir essa merda! Também tenho bocas para alimentar! 1164 01:26:09,708 --> 01:26:12,375 Mano, sabes que te vou matar? 1165 01:26:13,250 --> 01:26:15,083 Não quero saber no que me estou a meter. 1166 01:26:15,166 --> 01:26:17,375 É melhor ter o meu dinheiro até ao fim do dia. 1167 01:26:17,458 --> 01:26:18,541 Ouve o que te digo. 1168 01:26:20,333 --> 01:26:21,333 Escuta, 1169 01:26:21,416 --> 01:26:25,166 vou falar contigo como falo com uma cabra, seu cabrão. 1170 01:26:25,916 --> 01:26:28,000 Vou obrigar-te a fazer uma coisa, 1171 01:26:28,083 --> 01:26:29,250 só uma coisa. 1172 01:26:29,583 --> 01:26:32,208 Vou fazer-te querer fazer algo pelo JD. 1173 01:26:37,625 --> 01:26:38,541 Jah! 1174 01:26:38,958 --> 01:26:41,291 Vou dar uma volta ao quarteirão. Volto já. 1175 01:26:46,916 --> 01:26:49,833 Quando a vida normal parece menos provável do que a lotaria... 1176 01:26:50,916 --> 01:26:51,875 ... às vezes... 1177 01:26:52,583 --> 01:26:54,166 ... as escolhas à nossa frente... 1178 01:26:55,458 --> 01:26:56,958 ... não parecem ser escolhas. 1179 01:26:59,583 --> 01:27:01,125 E que poder temos realmente, 1180 01:27:02,083 --> 01:27:04,291 para além de sermos o bicho-papão de alguém? 1181 01:27:18,416 --> 01:27:20,541 Já te disse que não brinco. Quero os meus 100. 1182 01:27:20,625 --> 01:27:21,750 Não tenho medo de ti. 1183 01:27:21,833 --> 01:27:23,291 Não volto a perguntar. 1184 01:27:23,708 --> 01:27:24,958 Meu, deves ser surdo. 1185 01:27:25,041 --> 01:27:27,708 Não te vou dar o dinheiro da renda para te mocares. 1186 01:27:27,791 --> 01:27:29,750 Se te conheço, tens de me matar ou... 1187 01:30:00,916 --> 01:30:02,208 O resto dos gajos 1188 01:30:02,291 --> 01:30:04,916 sabem que não conseguem lidar com a droga que têm. 1189 01:30:05,000 --> 01:30:06,541 É por isso que são tão duros. 1190 01:30:06,625 --> 01:30:08,333 Precisam de clientes, 1191 01:30:08,416 --> 01:30:10,166 consumidores, drogados. 1192 01:30:10,250 --> 01:30:12,375 E este traficante tem de ser um dos mexicanos. 1193 01:30:12,791 --> 01:30:14,291 Achavas o quê, porra? 1194 01:30:14,375 --> 01:30:17,333 Não esperam pelo dinheiro. Tens de lhes pagar a tempo, percebes? 1195 01:30:17,416 --> 01:30:19,666 Nem querem a nova clientela que ele lhes dá. 1196 01:30:19,750 --> 01:30:20,916 - Mais peso. - Mais drama. 1197 01:30:21,000 --> 01:30:21,833 Exatamente. 1198 01:30:21,916 --> 01:30:24,375 Estamos a ficar brandos com estes gajos por aqui. 1199 01:30:27,500 --> 01:30:28,875 É por isso que estou aqui. 1200 01:30:34,333 --> 01:30:36,083 Deixa-me apanhar o Malcolm. 1201 01:30:39,000 --> 01:30:41,208 Estiveste a pensar no que falámos? 1202 01:30:43,958 --> 01:30:45,208 Isso é uma resposta, meu? 1203 01:30:50,125 --> 01:30:51,000 Sim. 1204 01:31:00,208 --> 01:31:02,083 Não brinco com merdas assim, mano. 1205 01:31:03,541 --> 01:31:05,125 É um negócio de homens adultos. 1206 01:31:05,666 --> 01:31:08,125 Não te metas em algo com o qual não consegues lidar. 1207 01:31:10,333 --> 01:31:12,750 T, querida, diz a este gajo o que me estavas a dizer. 1208 01:31:15,166 --> 01:31:16,291 Estava a dizer... 1209 01:31:18,916 --> 01:31:22,916 O Malcolm vai a casa da mãe da filha quase todas as noites, 1210 01:31:23,583 --> 01:31:25,208 perto da loja U & I. 1211 01:31:25,291 --> 01:31:29,250 A gaja dele vai para o cabeleireiro dizer como o tem com rédea curta. 1212 01:31:29,541 --> 01:31:31,208 Aparece para ir deitar a filha. 1213 01:31:31,291 --> 01:31:33,166 O meu amigo da divisão de planeamento 1214 01:31:33,250 --> 01:31:35,250 arranjou-me uma cópia da carta de condução dele 1215 01:31:35,333 --> 01:31:37,250 e a planta do bairro da gaja. 1216 01:31:38,000 --> 01:31:38,875 Meu mano, 1217 01:31:39,333 --> 01:31:41,166 se tiveres fome, ponho-te a trabalhar. 1218 01:31:42,333 --> 01:31:45,041 Senão, tenho costeletas de porco nas traseiras. 1219 01:31:48,500 --> 01:31:49,375 Estou bem. 1220 01:31:51,333 --> 01:31:52,541 Muito bem. 1221 01:31:52,958 --> 01:31:55,500 Já que estás a falar a sério, quando o vais tentar matar? 1222 01:31:55,583 --> 01:31:56,750 Que tal esta noite? 1223 01:32:01,250 --> 01:32:03,250 Este cabrão! 1224 01:32:03,708 --> 01:32:04,541 Vai! 1225 01:32:05,125 --> 01:32:07,916 - Preciso de metade do dinheiro, primeiro. - Está feito, meu. 1226 01:32:08,000 --> 01:32:09,500 Tens com que trabalhar? 1227 01:32:20,291 --> 01:32:23,000 Ambas limpas. 1228 01:32:32,750 --> 01:32:33,583 Jahkor! 1229 01:32:35,208 --> 01:32:37,541 O meu tio disse que o teu pai é um agarrado. 1230 01:32:37,833 --> 01:32:38,958 O teu pai é que é. 1231 01:32:39,208 --> 01:32:41,208 Compra-a na esquina da 89th com a MacArthur. 1232 01:32:42,541 --> 01:32:44,166 Nem sabes como é o meu pai. 1233 01:32:44,250 --> 01:32:45,666 Sei que conduz um Cadillac. 1234 01:33:07,875 --> 01:33:10,833 Não somos iguais Se andarmos por aí a matar gajos 1235 01:33:12,333 --> 01:33:13,708 Não diminuem a dor 1236 01:33:25,666 --> 01:33:28,666 Os medicamentos que tomo Não diminuem a dor 1237 01:33:30,375 --> 01:33:33,625 Então, passa a encomenda ao teu tipo E deixa-o fazer a cena dele 1238 01:34:33,458 --> 01:34:36,750 Um gajo no autocarro disse que a escravatura nos ensinou a sobreviver, 1239 01:34:37,583 --> 01:34:38,625 mas não a viver. 1240 01:34:43,458 --> 01:34:46,291 Há bairros inteiros que sabem mais da vida dentro da prisão 1241 01:34:46,750 --> 01:34:47,625 do que fora dela. 1242 01:34:49,541 --> 01:34:50,791 Gerações 1243 01:34:51,250 --> 01:34:53,250 de homens e mulheres... 1244 01:34:54,791 --> 01:34:57,208 ... irmãos, irmãs, mães, 1245 01:34:57,833 --> 01:35:01,083 pais, tias, tios, primos, todos nós. 1246 01:35:02,375 --> 01:35:06,000 Todos nós fazemos parte da mesma história em modo de repetição. 1247 01:35:07,916 --> 01:35:09,333 Transformar isto numa vida... 1248 01:35:10,458 --> 01:35:12,916 ... enquanto toda a gente do lado de fora finge 1249 01:35:13,708 --> 01:35:14,833 que faria melhor. 1250 01:35:16,333 --> 01:35:17,291 Ou pior... 1251 01:35:19,250 --> 01:35:20,416 Nem sequer nos veem. 1252 01:35:21,416 --> 01:35:23,041 Agem como se não estivéssemos aqui. 1253 01:35:32,791 --> 01:35:35,083 Pode ser? Deixas-me levar os bebés, depois disso? 1254 01:35:35,166 --> 01:35:36,125 Sim. 1255 01:35:38,125 --> 01:35:41,166 - Acalmem-se um pouco. - Querida, queres salada de batata? 1256 01:36:01,708 --> 01:36:03,916 O TQ preparou tudo na perfeição. 1257 01:36:04,000 --> 01:36:06,041 Tínhamos um atirador na exibição de carros 1258 01:36:06,125 --> 01:36:09,291 e ele ia atirar-se à La-Trice. Toparam o nosso gajo. 1259 01:36:10,583 --> 01:36:12,541 O Q quer mesmo aquele trono. 1260 01:36:12,916 --> 01:36:15,250 Então, tratou de tudo. Acreditem nisso. 1261 01:36:16,708 --> 01:36:18,083 O gajo está faminto. 1262 01:36:19,125 --> 01:36:20,750 Estou nesta merda há muito tempo. 1263 01:36:21,375 --> 01:36:24,000 Eu não brinco. Quando sei o que quero, vou atrás disso. 1264 01:36:50,791 --> 01:36:51,750 O que foi, puto? 1265 01:36:52,500 --> 01:36:53,375 Como te chamas? 1266 01:36:54,166 --> 01:36:55,000 Malcolm. 1267 01:36:56,583 --> 01:36:57,750 Conheces o JD? 1268 01:36:58,916 --> 01:37:02,125 - O agarrado que acabou de sair? Conheço. - É o meu pai. 1269 01:37:02,750 --> 01:37:05,083 Podes não lhe vender mais drogas? 1270 01:37:08,500 --> 01:37:10,375 Meu, é o meu melhor cliente. 1271 01:37:18,416 --> 01:37:19,750 Lembras-te de mim, meu? 1272 01:37:21,083 --> 01:37:22,125 Claro que sim. 1273 01:37:22,208 --> 01:37:23,250 Damo-nos bem, certo? 1274 01:37:27,750 --> 01:37:28,583 Não. 1275 01:37:34,666 --> 01:37:35,541 Quem é? 1276 01:37:35,625 --> 01:37:37,666 Para de brincar. Abre a porta, está bem? 1277 01:37:44,083 --> 01:37:45,000 Tenho uma faca, meu. 1278 01:38:11,375 --> 01:38:12,958 Preciso que me guardes algo. 1279 01:38:23,250 --> 01:38:24,250 Foram usadas? 1280 01:38:27,250 --> 01:38:29,833 Vê se não deixas impressões digitais. 1281 01:38:51,666 --> 01:38:54,333 Diretor, porque não espera à frente da escola com uma lista 1282 01:38:54,416 --> 01:38:56,333 de todos os miúdos que tomam medicamentos? 1283 01:38:56,875 --> 01:38:57,833 Do género: "Ei... 1284 01:38:58,500 --> 01:38:59,708 Tens medicamentos, hoje? 1285 01:39:00,750 --> 01:39:01,625 Não? 1286 01:39:02,000 --> 01:39:03,708 Volta para o autocarro. 1287 01:39:05,958 --> 01:39:08,166 Não te podemos ajudar, hoje. És um risco." 1288 01:39:10,916 --> 01:39:13,083 Estou aqui sentado com o Catboy, certo? 1289 01:39:14,708 --> 01:39:16,041 Quem mataste, Jahkor? 1290 01:39:18,875 --> 01:39:20,500 Não te preocupes com isso, querida. 1291 01:39:20,583 --> 01:39:23,333 A afiar o lápis. Nada de lápis na mão dele. 1292 01:39:23,416 --> 01:39:24,375 Está bem? É... 1293 01:39:24,958 --> 01:39:26,208 É melhor assim. 1294 01:39:29,583 --> 01:39:31,000 Anda para aqui. 1295 01:39:32,083 --> 01:39:33,583 Vem ver televisão comigo. 1296 01:39:33,666 --> 01:39:36,250 Porque, quando mias na escola, adivinha. 1297 01:39:36,583 --> 01:39:38,833 Não voltas para a população geral. 1298 01:39:40,333 --> 01:39:43,458 Não posso atender o telefone e dizer: "Ele está a ronronar. 1299 01:39:43,541 --> 01:39:45,541 Posso mandá-lo para a aula?" 1300 01:39:48,083 --> 01:39:50,041 Eu sabia que ele se ia passar. E passou-se. 1301 01:39:57,291 --> 01:39:58,166 Chega aqui. 1302 01:40:13,875 --> 01:40:14,916 Perdoas-me? 1303 01:40:18,416 --> 01:40:19,541 Estamos bem? 1304 01:40:21,250 --> 01:40:22,333 Sim, estamos bem. 1305 01:40:39,666 --> 01:40:40,541 Merda. 1306 01:40:43,291 --> 01:40:45,000 Este palhaço. 1307 01:40:45,083 --> 01:40:45,958 Mas depois pensei: 1308 01:40:46,041 --> 01:40:47,791 "É uma resposta bem boa." 1309 01:40:49,541 --> 01:40:50,958 A tua pila pode aparecer. 1310 01:40:51,500 --> 01:40:53,583 Porque, nessa idade, não te controlas. 1311 01:40:53,666 --> 01:40:55,166 Nem tens de dizer nada sensual. 1312 01:40:55,250 --> 01:40:58,541 Podem dizer: "Quem quer Pop-Tarts"? E a pila pensa: "Pop-Tarts! 1313 01:40:59,541 --> 01:41:00,833 Adoro Pop-Tarts." 1314 01:41:00,916 --> 01:41:01,958 Merda. 1315 01:41:03,458 --> 01:41:04,666 O miúdo com tranças diz... 1316 01:41:12,583 --> 01:41:14,291 Quietos! Não se mexam! 1317 01:41:14,375 --> 01:41:16,125 Fugitivo! 1318 01:41:16,208 --> 01:41:17,333 Polícia! Quieto! 1319 01:41:18,916 --> 01:41:19,833 Fugitivo! 1320 01:41:23,166 --> 01:41:25,166 - Está livre? - Livre! Vai. 1321 01:41:25,375 --> 01:41:26,666 - Foda-se! - Para de fugir! 1322 01:41:29,000 --> 01:41:30,666 Mostra as mãos! Quieto! 1323 01:41:30,750 --> 01:41:31,750 No chão! 1324 01:41:33,250 --> 01:41:35,375 No chão! Para baixo! 1325 01:41:36,625 --> 01:41:38,375 Vamos! Mãos à vista! 1326 01:41:38,458 --> 01:41:40,333 Dá-me a outra mão. Muito bem. 1327 01:41:40,875 --> 01:41:41,958 E caluda. 1328 01:41:43,000 --> 01:41:44,416 - Calma. - Vai. 1329 01:41:47,166 --> 01:41:48,000 A sair! 1330 01:41:48,083 --> 01:41:49,166 A sair! 1331 01:41:49,250 --> 01:41:50,416 Para de resistir! 1332 01:41:54,208 --> 01:41:55,083 A sair! 1333 01:42:00,291 --> 01:42:02,625 A única forma de entender a vida de outra pessoa... 1334 01:42:05,083 --> 01:42:06,583 ... é pormo-nos no lugar dela. 1335 01:42:08,208 --> 01:42:09,916 Mas escolhemos os nossos exemplos. 1336 01:42:10,625 --> 01:42:12,500 Lá porque acabei como o meu pai, 1337 01:42:14,000 --> 01:42:15,458 o meu filho não tem de o fazer. 1338 01:42:31,625 --> 01:42:32,916 Tenho algo para te dizer. 1339 01:42:34,750 --> 01:42:35,875 Pareces diferente. 1340 01:42:37,666 --> 01:42:38,666 Talvez esteja. 1341 01:42:43,541 --> 01:42:44,750 O que significa isso? 1342 01:42:47,166 --> 01:42:48,666 Quero ver o meu filho. 1343 01:42:59,416 --> 01:43:00,375 Estás aí? 1344 01:43:01,250 --> 01:43:02,250 Estou. 1345 01:43:03,333 --> 01:43:05,166 Só estou surpreendida. 1346 01:43:08,583 --> 01:43:10,416 Queres ouvir o bebé a respirar? 1347 01:43:13,208 --> 01:43:14,083 Quero. 1348 01:43:32,166 --> 01:43:34,500 Não sabes o quanto me estás a fazer sentir feliz. 1349 01:43:40,125 --> 01:43:41,666 Quero estar aí para meu filho. 1350 01:43:45,958 --> 01:43:46,916 É... 1351 01:43:49,833 --> 01:43:51,541 É difícil para caralho, querida. 1352 01:43:52,958 --> 01:43:54,291 Não sei que fazer enquanto... 1353 01:43:56,791 --> 01:43:57,916 ... estiver aqui. 1354 01:44:02,041 --> 01:44:03,375 Tu vês esses muros, Jah... 1355 01:44:05,541 --> 01:44:06,541 ... mas ele não vê. 1356 01:44:10,833 --> 01:44:12,500 Não significam nada para nós. 1357 01:44:32,291 --> 01:44:33,375 Como estás, mano? 1358 01:44:38,875 --> 01:44:39,833 Eu percebo. 1359 01:44:41,083 --> 01:44:43,125 Ficas aqui para veres os gajos a chegar. 1360 01:44:43,500 --> 01:44:45,958 Merda. Não te censuro. É uma loucura, aqui. 1361 01:44:49,750 --> 01:44:51,666 Os teus vêm ver-te na próxima semana? 1362 01:44:55,458 --> 01:44:57,083 Nem sequer viste o teu bebé? 1363 01:44:59,875 --> 01:45:00,875 Não. 1364 01:45:01,333 --> 01:45:03,541 Estou à espera que a mãe venha cá. 1365 01:45:04,916 --> 01:45:05,750 Entendes? 1366 01:45:06,791 --> 01:45:07,666 Percebo. 1367 01:45:10,625 --> 01:45:11,583 Estás pronto? 1368 01:45:13,291 --> 01:45:14,125 Para quê? 1369 01:45:15,708 --> 01:45:16,916 Tu, mano. 1370 01:45:17,250 --> 01:45:19,708 Não vais arranjar o cabelo nem nada? 1371 01:45:19,791 --> 01:45:20,875 Merda, meu. 1372 01:45:21,750 --> 01:45:22,625 Escuta... 1373 01:45:23,166 --> 01:45:25,375 O DJ ali no pátio trata-te disso. 1374 01:45:25,458 --> 01:45:27,625 Posso ensinar-te a tirar os vincos da roupa. 1375 01:45:36,583 --> 01:45:39,125 O Stunna disse que o teu amigo também vem aí. 1376 01:45:44,958 --> 01:45:46,125 De quem estás a falar? 1377 01:45:48,375 --> 01:45:49,333 Do TQ. 1378 01:45:50,291 --> 01:45:51,333 Quem mais? 1379 01:45:53,083 --> 01:45:54,250 Violação da condicional. 1380 01:45:57,541 --> 01:46:00,958 O Q acha que o T-Rex está por trás da merda na exibição com o Malcolm. 1381 01:46:04,083 --> 01:46:05,125 Vamos tratar do gajo. 1382 01:46:27,041 --> 01:46:29,375 Este T arma-se em estrela do rap, e essas merdas, 1383 01:46:29,458 --> 01:46:31,875 mas tem o traficante do México na marcação rápida. 1384 01:46:31,958 --> 01:46:33,000 Percebes? 1385 01:46:34,625 --> 01:46:36,208 Espera para ver, mano. 1386 01:46:36,291 --> 01:46:37,750 Estou a fazer grandes coisas. 1387 01:46:38,791 --> 01:46:40,250 Sou um predador, meu. 1388 01:46:40,958 --> 01:46:42,208 Tudo o que importa sou eu. 1389 01:46:46,458 --> 01:46:47,541 Como estás, amigo? 1390 01:47:23,833 --> 01:47:26,583 És o único gajo que se pode aproximar. Ele está no jardim. 1391 01:48:09,833 --> 01:48:10,750 Então? 1392 01:48:13,583 --> 01:48:14,541 Tudo bem, meu? 1393 01:48:14,958 --> 01:48:16,666 Que tal vai isso, meu? Tudo bem? 1394 01:49:50,000 --> 01:49:50,916 Olá. 1395 01:49:51,666 --> 01:49:53,083 Como vai isso, homenzinho? 1396 01:49:58,583 --> 01:49:59,458 Como vai isso? 1397 01:50:00,541 --> 01:50:01,500 Como estás, puto? 1398 01:50:16,291 --> 01:50:17,625 Nascemos na prisão. 1399 01:50:22,208 --> 01:50:23,666 Mas não sou vosso prisioneiro. 1400 01:50:43,625 --> 01:50:44,708 Vá lá, velhote. 1401 01:50:47,333 --> 01:50:48,250 Vamos, meu. 1402 01:50:49,625 --> 01:50:51,375 Deixa-me ensinar-te a cultivar algo. 1403 01:51:02,916 --> 01:51:04,250 Sim, vá lá. 1404 01:51:30,333 --> 01:51:31,166 Vê só. 1405 01:51:33,458 --> 01:51:36,750 Ele vai superar todas as tretas com que nos debatemos por aqui. 1406 01:51:40,083 --> 01:51:41,541 Vai fazer algo na vida.