1
00:00:30,375 --> 00:00:33,916
NETFLIX APRESENTA
2
00:00:42,375 --> 00:00:44,833
Tens medo de ir à igreja
Não te condenaria por isso
3
00:00:45,625 --> 00:00:47,708
Assassinato, vão enforcar-te por isso
4
00:00:47,791 --> 00:00:50,458
Prenderam o meu irmão
Tentei assumir a culpa
5
00:00:50,541 --> 00:00:53,250
Tentou chegar aos profissionais
Tentou singrar por nós
6
00:00:53,333 --> 00:00:54,541
Eles preferem quebrar-nos
7
00:00:55,416 --> 00:00:56,625
Preferem quebrar-nos a...
8
00:00:57,500 --> 00:01:00,500
Preferem quebrar-nos a ajudar-nos a erguer
Neste sistema de merda
9
00:01:02,541 --> 00:01:05,708
Não somos iguais
Se andarmos por aí a matar manos
10
00:01:08,500 --> 00:01:11,375
Não somos iguais
Se andarmos por aí a matar manos
11
00:01:39,541 --> 00:01:41,625
OAKLAND, CALIFÓRNIA
12
00:03:41,625 --> 00:03:43,166
- Malcolm...
- Vá lá.
13
00:03:43,250 --> 00:03:44,333
Malcolm, para.
14
00:03:44,416 --> 00:03:47,416
Sabes que estás a lidar
com um mulherengo, miúda.
15
00:03:53,500 --> 00:03:56,833
Sim, e estou a adorar
como abanas esse rabo
16
00:03:56,916 --> 00:03:58,625
a subir estas escadas, miúda.
17
00:03:58,708 --> 00:04:01,416
Vês?
Estás a esforçar-te demasiado, meu. Calma.
18
00:04:01,500 --> 00:04:04,000
Vou esforçar esse rabo esta noite.
19
00:04:04,791 --> 00:04:07,666
Vá lá, vamos pô-la a dormir
antes que a pila deixe de funcionar.
20
00:04:07,750 --> 00:04:09,291
- Malcolm.
- Sabes que bebi.
21
00:04:10,208 --> 00:04:12,958
Como assim?
Não me digas o que dizer, miúda.
22
00:04:13,041 --> 00:04:16,333
- Não me digas o que dizer.
- Não, está bem?
23
00:04:16,416 --> 00:04:18,708
- É o que queres, podemos fazê-lo.
- Noutra noite.
24
00:04:18,791 --> 00:04:19,625
Gosto.
25
00:04:21,208 --> 00:04:22,166
Então...
26
00:04:27,666 --> 00:04:29,291
Vais limpar a minha miúda, mano?
27
00:04:31,708 --> 00:04:32,750
Vieste assaltar-me?
28
00:04:33,666 --> 00:04:34,833
Leva o que quiseres.
29
00:04:35,583 --> 00:04:37,458
Deixa a minha dama e a menina irem.
30
00:04:41,125 --> 00:04:42,333
Lembras-te de mim, meu?
31
00:04:43,333 --> 00:04:45,375
Claro que sim. Damo-nos bem, certo?
32
00:04:49,916 --> 00:04:50,791
Não.
33
00:05:07,333 --> 00:05:10,333
Meritíssimo, há muitas pessoas
que gostariam de falar
34
00:05:10,416 --> 00:05:12,166
antes de o senhor proferir a sentença.
35
00:05:12,458 --> 00:05:14,708
A primeira é a mãe de uma das vítimas.
36
00:05:23,791 --> 00:05:24,708
Obrigada.
37
00:05:30,500 --> 00:05:31,625
Diga o seu nome
38
00:05:31,708 --> 00:05:33,500
e soletre-o ao estenógrafo do tribunal.
39
00:05:34,291 --> 00:05:35,833
Leslie White.
40
00:05:36,958 --> 00:05:39,250
L, E, S, L, I, E,
41
00:05:39,750 --> 00:05:41,000
W, H,
42
00:05:41,458 --> 00:05:42,583
I, T, E.
43
00:05:56,000 --> 00:05:58,333
Espero que apodreças no inferno!
44
00:06:01,041 --> 00:06:02,625
Duas vidas findadas.
45
00:06:03,750 --> 00:06:06,000
E nem um pouco de remorso.
46
00:06:11,250 --> 00:06:14,250
A minha neta só tem dez anos.
47
00:06:14,333 --> 00:06:16,500
Matares os pais dela assim...
48
00:06:17,125 --> 00:06:18,166
... para quê?
49
00:06:19,250 --> 00:06:21,708
Tiraste-lhe toda a família
50
00:06:21,791 --> 00:06:24,208
e nunca deste um motivo.
51
00:06:25,500 --> 00:06:27,000
É tudo o que quero saber.
52
00:06:28,041 --> 00:06:29,000
Porquê?
53
00:06:30,541 --> 00:06:32,166
Podes responder?
54
00:06:34,916 --> 00:06:37,083
Dizes que conhecias o meu genro,
55
00:06:37,166 --> 00:06:38,916
mas não dizes como.
56
00:06:39,500 --> 00:06:41,916
O Malcolm nunca me falou de ti.
57
00:06:50,500 --> 00:06:52,750
A minha filha era tudo o que me restava.
58
00:06:54,041 --> 00:06:58,416
As alegrias da maternidade
foram-me roubadas para sempre.
59
00:07:01,083 --> 00:07:02,750
Portanto, se tiver
60
00:07:02,833 --> 00:07:05,916
algum tipo de justiça no seu coração,
61
00:07:06,000 --> 00:07:11,541
imploro que nunca mais deixe
este monstro sair da prisão!
62
00:07:18,333 --> 00:07:20,291
As pessoas dizem
que querem saber o motivo.
63
00:07:21,916 --> 00:07:22,958
Mas não querem.
64
00:07:27,875 --> 00:07:29,166
Querem uma resposta fácil.
65
00:07:48,125 --> 00:07:50,375
Se tivessem uma pena de prisão perpétua
66
00:07:50,875 --> 00:07:52,458
para compreenderem a vossa vida,
67
00:07:53,333 --> 00:07:54,458
por onde começariam?
68
00:08:04,500 --> 00:08:06,541
Vejo rostos de pais do bairro.
69
00:08:07,500 --> 00:08:08,625
Eles desaparecem.
70
00:08:10,125 --> 00:08:11,916
E agora sei para onde foram.
71
00:08:12,000 --> 00:08:13,458
Foi do caralho.
72
00:08:17,583 --> 00:08:20,708
Adolescentes que foram presos
por causa de um pacote de erva
73
00:08:21,291 --> 00:08:22,791
agora são reclusos respeitados.
74
00:08:23,291 --> 00:08:24,875
Passaram a vida toda na prisão.
75
00:08:26,583 --> 00:08:28,583
... uma gota de água e voilà, cabra,
76
00:08:29,083 --> 00:08:30,208
fiz o meu blush.
77
00:08:35,750 --> 00:08:37,083
Gerações de homens,
78
00:08:38,000 --> 00:08:39,708
irmãos, tios,
79
00:08:39,791 --> 00:08:40,625
primos...
80
00:08:41,708 --> 00:08:42,958
Todos nós
81
00:08:43,250 --> 00:08:46,458
fazemos parte da mesma história
em modo de repetição.
82
00:08:52,250 --> 00:08:54,541
Aqui, não devíamos sentir o mesmo
83
00:08:55,166 --> 00:08:56,291
que sentimos lá fora.
84
00:08:57,833 --> 00:08:58,875
Mas em casa
85
00:08:59,375 --> 00:09:00,875
apenas não via os muros.
86
00:09:02,833 --> 00:09:05,375
13 ANOS ANTES
87
00:09:13,500 --> 00:09:14,500
Isto é teu?
88
00:09:15,625 --> 00:09:17,458
Sim. Podes olhar para ele, se quiseres.
89
00:09:17,541 --> 00:09:18,416
Meu, cala-te.
90
00:09:18,500 --> 00:09:19,916
Meu, dá cá isso.
91
00:09:24,333 --> 00:09:25,416
Devolve-mo, rufia!
92
00:09:51,000 --> 00:09:51,833
Quem te bateu?
93
00:09:52,125 --> 00:09:52,958
Ninguém.
94
00:09:53,291 --> 00:09:54,166
Caí.
95
00:09:56,916 --> 00:09:59,333
É por isso que vou sair do bairro,
quando crescer.
96
00:10:00,375 --> 00:10:01,666
Andam sempre à pancada.
97
00:10:03,291 --> 00:10:05,583
Mano, não vais a lado nenhum.
98
00:10:05,666 --> 00:10:06,583
Vais ver.
99
00:10:13,750 --> 00:10:14,666
Chamo-me Jahkor.
100
00:10:15,166 --> 00:10:16,041
Lamark.
101
00:10:16,500 --> 00:10:18,166
Há quem tente fugir.
102
00:10:20,083 --> 00:10:22,375
Fazer tudo bem
fez com que o Lamark sentisse
103
00:10:22,791 --> 00:10:24,666
que podia fugir de um mundo
104
00:10:25,041 --> 00:10:26,083
que não era seguro.
105
00:10:28,083 --> 00:10:30,083
RELATÓRIO DE PROGRESSO DO ALUNO
106
00:10:37,166 --> 00:10:38,125
Gostas de futebol?
107
00:10:39,875 --> 00:10:40,791
Gosto.
108
00:10:40,875 --> 00:10:41,875
Os Raiders?
109
00:10:42,958 --> 00:10:43,958
Eles até dão dó.
110
00:10:44,500 --> 00:10:46,458
Mas são melhores do que nada.
111
00:10:48,208 --> 00:10:49,750
Em vez de gangues na choldra,
112
00:10:50,875 --> 00:10:52,291
era no nosso bairro.
113
00:10:53,041 --> 00:10:54,291
Lutávamos para sobreviver.
114
00:11:00,291 --> 00:11:01,416
O que te aconteceu?
115
00:11:02,250 --> 00:11:03,208
Gajos do secundário.
116
00:11:03,750 --> 00:11:06,208
Queres bater num dos primos deles?
Sei onde vivem.
117
00:11:06,291 --> 00:11:07,541
O que fizeram os primos?
118
00:11:13,958 --> 00:11:14,916
Não, TQ.
119
00:11:16,041 --> 00:11:17,083
Podes vir connosco.
120
00:11:18,041 --> 00:11:19,166
Eu vivo para ali, meu.
121
00:11:22,208 --> 00:11:23,833
Quando o meu pai tinha seis anos,
122
00:11:24,791 --> 00:11:27,208
o pai dele
já tinha estado preso nove vezes.
123
00:11:27,291 --> 00:11:28,666
Devias vir lá a casa.
124
00:11:28,750 --> 00:11:32,000
A minha irmã pirosa vai lá estar,
mas deixa-nos em paz, se lhe disser.
125
00:11:34,125 --> 00:11:35,875
Vão zangar-se por causa do brinquedo?
126
00:11:36,791 --> 00:11:37,625
Não sei.
127
00:11:37,708 --> 00:11:41,666
Os bacanos gozavam e diziam
que era muito claro para ser o meu cota.
128
00:11:43,458 --> 00:11:45,708
Mas ele certificou-se
de que sabiam que era negro.
129
00:11:47,291 --> 00:11:49,541
Levanta-te e apanha como um homem, garoto!
130
00:11:50,916 --> 00:11:52,000
Tira a mão, garoto!
131
00:11:52,541 --> 00:11:55,125
Nunca deixes
que ninguém leve as tuas merdas!
132
00:11:56,708 --> 00:11:57,958
Percebeste?
133
00:11:59,291 --> 00:12:00,666
Caso contrário...
134
00:12:01,166 --> 00:12:03,333
... vou fazer com que percebas!
135
00:12:05,833 --> 00:12:06,916
Para de chorar, rapaz!
136
00:12:07,875 --> 00:12:08,791
Coninha!
137
00:12:14,541 --> 00:12:15,666
Mexe-te, puto.
138
00:12:29,333 --> 00:12:31,000
Quando há violência à nossa volta...
139
00:12:32,333 --> 00:12:33,333
... habituamo-nos.
140
00:12:38,875 --> 00:12:42,000
Não percebo porque tens de estar
sempre a bater-lhe, JD.
141
00:12:42,083 --> 00:12:45,208
- Isso não lhe vai ensinar nada.
- Não tens ido à rua, ultimamente?
142
00:12:45,291 --> 00:12:47,000
Lá fora, é a lei do mais forte.
143
00:12:47,083 --> 00:12:49,250
Se ele não aprender isso aqui,
não se safa.
144
00:12:50,500 --> 00:12:52,041
- Jahkor!
- Sim?
145
00:12:52,458 --> 00:12:53,708
Bati-te com muita força?
146
00:12:56,583 --> 00:12:57,458
Não.
147
00:12:58,916 --> 00:12:59,791
Vês?
148
00:12:59,875 --> 00:13:02,208
Isto é trabalho, caralho.
É melhor dares cabo dele!
149
00:13:02,291 --> 00:13:05,000
Por isso,
crescemos a aprender certas regras.
150
00:13:05,833 --> 00:13:09,166
Bater primeiro, para pensarem duas vezes
antes de se meterem connosco.
151
00:13:16,000 --> 00:13:17,000
Se não vos conhecer...
152
00:13:18,916 --> 00:13:20,416
... não falem comigo, caralho.
153
00:13:28,833 --> 00:13:31,750
Levem o que quiserem.
Façam o que bem entenderem.
154
00:13:34,958 --> 00:13:35,875
Levem o que merecem.
155
00:13:36,958 --> 00:13:38,625
Os outros que se fodam.
156
00:13:39,041 --> 00:13:40,208
Dá-me as merdas, meu.
157
00:13:41,416 --> 00:13:44,833
Eu e o TQ
vivíamos de acordo com essas regras.
158
00:13:47,041 --> 00:13:49,125
Achavas que estavas seguro de dia, meu?
159
00:13:49,750 --> 00:13:52,333
Esvazia os bolsos, meu. Isto é um assalto.
160
00:13:53,500 --> 00:13:54,500
No chão, caralho!
161
00:13:57,416 --> 00:13:58,666
Nem sequer assalto gajos.
162
00:13:58,750 --> 00:14:00,666
És só uma distração pelo caminho.
163
00:14:01,541 --> 00:14:03,333
Para a próxima, traz uma arma contigo.
164
00:14:04,375 --> 00:14:06,875
Voltaremos a ver-nos, meu. Será a tua vez.
165
00:14:08,333 --> 00:14:10,916
- O que disseste, meu?
- Já para o chão.
166
00:14:11,000 --> 00:14:14,333
- Que merda é que me disseste?
- Mete-me esse cu no chão, meu!
167
00:14:14,833 --> 00:14:15,666
Vai-te foder, meu!
168
00:14:17,125 --> 00:14:19,125
Com quem pensas que estás a falar?
169
00:14:31,583 --> 00:14:33,750
Achavas que não te partia a tromba?
170
00:14:34,625 --> 00:14:36,500
A abrir a puta da boca?
171
00:14:36,833 --> 00:14:39,208
A ameaçar-me? É melhor já estar morto.
172
00:14:39,291 --> 00:14:40,750
Foste varrido, meu.
173
00:14:40,833 --> 00:14:42,083
East Oakland, cabrão.
174
00:14:54,916 --> 00:14:55,791
Lamark.
175
00:14:58,291 --> 00:14:59,833
- Lamark?
- O que é?
176
00:15:00,291 --> 00:15:01,666
Há quanto tempo voltaste?
177
00:15:02,125 --> 00:15:03,083
Uma semana.
178
00:15:04,041 --> 00:15:06,791
Não temos nenhum engenheiro, produtor?
179
00:15:07,625 --> 00:15:08,750
Assim é mais barato.
180
00:15:12,416 --> 00:15:13,500
É merda da boa, não é?
181
00:15:13,583 --> 00:15:14,500
Sim.
182
00:15:15,750 --> 00:15:18,208
- Não devias voltar?
- Não.
183
00:15:18,291 --> 00:15:20,083
Tive alta por causa do meu ferimento.
184
00:15:20,666 --> 00:15:21,666
Mas ainda me mexo.
185
00:15:22,000 --> 00:15:24,291
Esperem só até melhorar
e sair desta cadeira.
186
00:15:24,375 --> 00:15:26,125
Estás sempre a tentar bazar.
187
00:15:26,208 --> 00:15:29,500
Todos os que vão voltam sempre.
É uma perda de tempo.
188
00:15:29,583 --> 00:15:30,708
Não é verdade.
189
00:15:30,791 --> 00:15:32,208
É 100 % verdade.
190
00:15:32,291 --> 00:15:33,333
Mas vê isto, meu.
191
00:15:33,875 --> 00:15:34,750
Merda.
192
00:15:36,333 --> 00:15:37,333
Vê isto.
193
00:15:40,500 --> 00:15:41,583
Essas merdas todas.
194
00:15:42,875 --> 00:15:44,083
Como estas aqui.
195
00:15:45,875 --> 00:15:46,958
Não as queres?
196
00:15:47,625 --> 00:15:48,541
Não as queres?
197
00:15:49,791 --> 00:15:52,250
Juro que estou prestes a ser
o patrão da zona.
198
00:15:52,875 --> 00:15:54,000
Já sabes.
199
00:15:56,250 --> 00:15:58,041
Tenho de descer por um instante.
200
00:15:58,125 --> 00:15:59,583
- Está bem.
- Aguenta aí.
201
00:16:08,666 --> 00:16:10,500
T-Rex na casa, mano.
202
00:16:10,583 --> 00:16:12,875
Um "evita-otários" profissional.
203
00:16:13,208 --> 00:16:16,083
Tudo bem? É o meu mano Malcolm,
o Todo-Poderoso, o Verdadeiro.
204
00:16:16,166 --> 00:16:17,000
Este é o TQ.
205
00:16:17,416 --> 00:16:19,333
A minha tia vivia ao pé de ti.
206
00:16:19,416 --> 00:16:21,083
- A sério?
- Se calhar, já te vi.
207
00:16:21,458 --> 00:16:23,083
O Rex jura que és dos verdadeiros.
208
00:16:23,166 --> 00:16:25,041
Ignorante como o caralho, a fazer a cena.
209
00:16:33,708 --> 00:16:36,208
Mano, vais quinar, mano
Dá que pensar
210
00:16:37,208 --> 00:16:39,833
As armas com que ando
Porquê tentar?
211
00:16:59,083 --> 00:17:00,541
Sim, porquê negar?
212
00:17:02,291 --> 00:17:05,041
As armas com que ando
Porquê tentar?
213
00:17:06,750 --> 00:17:09,666
No campo com os meus manos
Divido um milhão com os meus manos
214
00:17:12,541 --> 00:17:13,500
Muito bem.
215
00:17:15,125 --> 00:17:17,916
Porque negar?
As armas com que ando?
216
00:17:18,000 --> 00:17:19,125
Porquê tentar?
217
00:17:19,208 --> 00:17:20,708
Chegas para quinar, mano
218
00:17:20,791 --> 00:17:22,000
Dá que pensar
219
00:17:22,083 --> 00:17:24,333
Só me chamavam
Quando precisavam de bombar
220
00:17:24,416 --> 00:17:25,791
Mas, desta vez, nada de alinhar
221
00:17:25,875 --> 00:17:27,333
Tenho muito em que pensar
222
00:17:27,416 --> 00:17:30,166
A mãe ainda me liga
Acha que ainda estou a vadiar
223
00:17:30,250 --> 00:17:33,166
No campo com os meus manos
Divido um milhão com os meus manos
224
00:17:33,250 --> 00:17:35,708
É fixe ser patrão
Mas não menosprezes os teus manos
225
00:17:35,791 --> 00:17:38,250
As feridas saram com o tempo
E com o tempo vão sarar
226
00:17:38,333 --> 00:17:41,208
Acordos a recusar
Nunca recuso treinar
227
00:17:41,291 --> 00:17:42,708
No recurso ninguém sai a ganhar
228
00:17:42,791 --> 00:17:45,208
Continuam a matar
Matar para ser morto...
229
00:17:45,291 --> 00:17:46,125
Eu compreendo.
230
00:17:46,875 --> 00:17:48,541
Nem tento andar atinado.
231
00:17:48,625 --> 00:17:49,708
A sério, meu
232
00:17:55,833 --> 00:17:57,000
Quem está lá em baixo?
233
00:17:57,583 --> 00:17:58,458
O que não sei...
234
00:17:59,375 --> 00:18:00,250
... não me magoa.
235
00:18:03,000 --> 00:18:03,875
Merda.
236
00:18:09,541 --> 00:18:11,041
Não me meto na vida dos outros.
237
00:18:11,250 --> 00:18:12,375
Percebes?
238
00:18:13,541 --> 00:18:14,458
Sinceramente...
239
00:18:16,166 --> 00:18:18,791
... estou a tentar sair desta merda.
- Eu entendo.
240
00:18:22,125 --> 00:18:23,208
O juiz disse-me
241
00:18:24,625 --> 00:18:26,166
que era o fim da minha liberdade.
242
00:18:28,125 --> 00:18:30,291
Mas não me lembro
de alguma vez me sentir livre.
243
00:18:47,250 --> 00:18:48,708
Tens jeito com plantas, meu?
244
00:18:53,416 --> 00:18:54,458
Conheces o Stunna?
245
00:18:55,583 --> 00:18:56,500
Talvez.
246
00:18:57,000 --> 00:18:58,041
Sou o irmão dele.
247
00:18:58,708 --> 00:18:59,583
Raalo.
248
00:19:01,625 --> 00:19:03,291
Disse que trataste de algo para nós.
249
00:19:12,875 --> 00:19:14,375
Merda, lá vai a malta do Malcolm.
250
00:19:16,583 --> 00:19:18,500
Ouvi dizer que têm a tua cabeça a prémio.
251
00:19:19,750 --> 00:19:20,875
Nós estamos ali.
252
00:19:23,125 --> 00:19:24,166
Se queres proteção,
253
00:19:24,583 --> 00:19:25,750
vem a casa da avó.
254
00:19:29,500 --> 00:19:33,041
O Stunna disse-me para te dizer
que a tua dama e o teu bebé estão bem.
255
00:19:34,166 --> 00:19:37,041
Se te portares bem,
terão quem olhe por eles.
256
00:19:39,708 --> 00:19:40,791
Gajo mudo.
257
00:19:42,625 --> 00:19:44,958
Um gajo que veio comigo
no autocarro para aqui disse
258
00:19:45,083 --> 00:19:47,416
que a escravatura
ensinou os negros a sobreviver,
259
00:19:47,625 --> 00:19:48,625
mas não a viver.
260
00:19:49,583 --> 00:19:51,583
É isso que vamos passando
uns para os outros.
261
00:19:55,500 --> 00:19:56,791
O meu pai ensinou-me...
262
00:19:58,166 --> 00:20:00,708
... a descarregar
a nossa vida lixada nos outros.
263
00:20:01,583 --> 00:20:03,291
Bem-vindo ao pátio, novato.
264
00:20:05,541 --> 00:20:06,416
Não.
265
00:20:07,916 --> 00:20:09,416
Estão a tentar espicaçar-te.
266
00:20:12,583 --> 00:20:13,541
E aqui estou eu.
267
00:20:16,250 --> 00:20:17,208
Vamos, caminha.
268
00:20:18,375 --> 00:20:20,375
Faz do teu próximo passo o melhor.
269
00:20:25,875 --> 00:20:28,583
Como se seguir as pisadas deste gajo
fosse para meu bem.
270
00:20:28,666 --> 00:20:29,625
Levanta os braços.
271
00:20:31,541 --> 00:20:32,500
Certo, próximo.
272
00:20:33,666 --> 00:20:35,208
Espera. Em linha.
273
00:20:36,291 --> 00:20:37,250
Certo, próximo.
274
00:20:38,125 --> 00:20:39,125
Levanta os braços.
275
00:20:40,625 --> 00:20:43,666
O gajo com quem estavas a falar
é algum conhecido?
276
00:20:43,750 --> 00:20:45,041
Vamos, mexam-se!
277
00:20:48,625 --> 00:20:50,500
Aqui, não sobrevives sozinho.
278
00:20:53,791 --> 00:20:55,958
Tens de te juntar a alguém.
279
00:21:02,250 --> 00:21:03,458
Mas sê inteligente.
280
00:21:05,000 --> 00:21:07,750
- Nada é de graça.
- Afasta as pernas. Levanta os braços.
281
00:21:07,833 --> 00:21:09,583
Merda, se não te meteres em sarilhos,
282
00:21:09,666 --> 00:21:11,625
eles permitem visitas de familiares.
283
00:21:12,958 --> 00:21:15,958
Quarenta e oito horas
numa cabana com almofadas a sério.
284
00:21:18,291 --> 00:21:19,375
Já as tiveste?
285
00:21:19,458 --> 00:21:20,541
Não.
286
00:21:20,625 --> 00:21:22,291
São demasiadas avaliações.
287
00:21:24,166 --> 00:21:25,166
Ao vê-lo
288
00:21:25,916 --> 00:21:26,958
foder a vida dele,
289
00:21:27,541 --> 00:21:28,791
jurei fazer melhor.
290
00:21:30,916 --> 00:21:32,083
Julguei ser melhor.
291
00:21:35,125 --> 00:21:38,750
{\an8}EM MEMÓRIA DE DANIEL LOCKE
292
00:21:52,916 --> 00:21:54,875
Esta merda acontece
antes que possam reagir.
293
00:21:55,833 --> 00:21:58,083
Os traficantes andam a limpar-se
uns aos outros.
294
00:21:58,333 --> 00:22:00,250
Só nos apercebemos quando é tarde demais.
295
00:22:04,666 --> 00:22:05,875
Tens música nova?
296
00:22:08,583 --> 00:22:09,958
Claro, meu.
297
00:22:11,416 --> 00:22:12,875
Devias ter-me deixado ajudar-te
298
00:22:12,958 --> 00:22:14,416
para fazeres isto bem.
- Não.
299
00:22:15,291 --> 00:22:17,333
Meu, sabes que não curto
dinheiro da droga.
300
00:22:18,208 --> 00:22:21,041
Notas são notas, mano.
És demasiado exigente.
301
00:22:22,208 --> 00:22:23,541
Infelizmente.
302
00:22:25,291 --> 00:22:28,166
Isso lembra-me,
tenho andado com um rapper.
303
00:22:28,250 --> 00:22:29,750
Ele é fixe. Tens de o conhecer.
304
00:22:32,041 --> 00:22:32,916
Ele é fixe.
305
00:22:33,500 --> 00:22:34,500
Tu és fixe.
306
00:22:46,125 --> 00:22:46,958
Olá.
307
00:22:48,708 --> 00:22:50,458
Vejo que têm tudo controlado,
308
00:22:50,541 --> 00:22:53,458
mas eu tinha de fazer
a minha massa com queijo.
309
00:22:56,000 --> 00:22:58,291
Também tenho pescoços de peru, se quiser.
310
00:22:59,583 --> 00:23:00,583
Estão bem?
311
00:23:01,791 --> 00:23:02,625
Certo.
312
00:23:04,375 --> 00:23:05,250
Olá.
313
00:23:08,791 --> 00:23:11,083
Isto não teria acontecido,
se eu gerisse as coisas.
314
00:23:13,000 --> 00:23:15,375
Se me tiram algo, sacrifico tudo.
315
00:23:20,250 --> 00:23:21,166
Olá, mãe.
316
00:23:24,041 --> 00:23:26,000
Trouxemos algo para te ajudar.
317
00:23:35,458 --> 00:23:36,500
Obrigada, La-Trice.
318
00:23:37,625 --> 00:23:38,625
Stunna.
319
00:23:39,083 --> 00:23:40,000
Obrigada.
320
00:23:44,166 --> 00:23:45,083
Estamos aqui.
321
00:23:58,166 --> 00:23:59,916
O que sabem do gajo por detrás disto?
322
00:24:00,250 --> 00:24:01,958
Ninguém o vê.
323
00:24:02,500 --> 00:24:04,291
O pessoal dele faz o trabalho sujo.
324
00:24:08,750 --> 00:24:09,750
Não sei nada.
325
00:24:13,458 --> 00:24:14,291
Chama-se Malcolm.
326
00:24:16,833 --> 00:24:18,708
Vamos pôr esse cabrão numa t-shirt.
327
00:24:27,291 --> 00:24:31,083
O teu cota costumava ser duro,
até ser apanhado pelas drogas, certo?
328
00:24:33,333 --> 00:24:34,166
Sim.
329
00:24:35,625 --> 00:24:36,500
A tentar...
330
00:24:37,708 --> 00:24:39,166
... escapar a umas merdas.
331
00:25:06,083 --> 00:25:07,583
Quando voltas?
332
00:25:09,333 --> 00:25:12,208
Estou a tentar fazer uma canção contigo
e não sou interesseira.
333
00:25:16,291 --> 00:25:17,791
Não te passes com essa merda.
334
00:25:18,458 --> 00:25:20,333
Sabes que te curto. Além disso,
335
00:25:21,083 --> 00:25:22,625
manténs a pressão arterial baixa.
336
00:25:24,291 --> 00:25:25,291
Eu ligo-te.
337
00:25:33,583 --> 00:25:35,083
Aquele é o T-Rex?
338
00:25:36,625 --> 00:25:37,958
Em carne e osso, querida.
339
00:25:38,666 --> 00:25:39,500
Como te sentes?
340
00:25:39,583 --> 00:25:42,208
Merda. Mocada como a merda
por causa daquela erva.
341
00:25:42,583 --> 00:25:43,625
Sabes que rimo.
342
00:25:44,500 --> 00:25:46,500
Quando me deixas entrar numa canção?
343
00:25:47,166 --> 00:25:49,708
Sei onde te encontrar. Mantém-te gostosa.
344
00:26:02,833 --> 00:26:04,500
Espera aí, dá um bafo.
345
00:26:21,875 --> 00:26:24,458
Este T arma-se em estrela do rap,
e essas merdas,
346
00:26:25,166 --> 00:26:28,375
mas tem o traficante do México
na marcação rápida, percebes?
347
00:26:28,458 --> 00:26:30,458
Sou um verdadeiro capo, miúdo.
348
00:26:32,000 --> 00:26:33,416
Mafioso a tempo inteiro,
349
00:26:33,958 --> 00:26:35,208
rapper a tempo parcial.
350
00:26:37,083 --> 00:26:39,708
O maior truque que o Diabo já fez,
acredita nisso.
351
00:26:41,958 --> 00:26:44,208
Aquela obra-prima lá em cima é a tua dama?
352
00:26:45,208 --> 00:26:46,083
Não.
353
00:26:46,166 --> 00:26:48,166
Ando com uma miúda chamada Shantaye.
354
00:26:51,000 --> 00:26:52,666
Shantaye, qual é o apelido dela?
355
00:26:53,250 --> 00:26:54,083
Layton.
356
00:26:55,000 --> 00:26:56,500
Ela vive na casa da prima?
357
00:26:57,416 --> 00:27:00,458
Teve um anúncio no Backpage,
mas nunca teve encontros.
358
00:27:01,583 --> 00:27:02,416
Sim.
359
00:27:03,791 --> 00:27:05,083
Conhece-la?
360
00:27:05,166 --> 00:27:06,083
Merda.
361
00:27:08,416 --> 00:27:09,458
Um peso leve.
362
00:27:11,750 --> 00:27:14,916
Tivemos um pequeno episódio no passado.
363
00:27:15,291 --> 00:27:16,750
Na altura, ela era louca.
364
00:27:18,125 --> 00:27:19,833
Costumava dar-lhes comprimidos.
365
00:27:20,875 --> 00:27:21,916
Meu...
366
00:27:23,250 --> 00:27:25,250
Deixava-os fazerem filmes à vontade.
367
00:27:25,583 --> 00:27:26,750
Era uma loucura.
368
00:27:28,375 --> 00:27:30,291
Estás a foder-me a moca, mano.
369
00:27:32,375 --> 00:27:33,791
Mas essa merda tem piada.
370
00:27:35,875 --> 00:27:37,333
Toma, fuma.
371
00:27:38,833 --> 00:27:39,958
Desculpa, mano.
372
00:27:40,666 --> 00:27:41,583
Desculpa, meu.
373
00:27:42,916 --> 00:27:44,875
O Q estava a dizer-me que fazes música.
374
00:27:46,875 --> 00:27:48,583
- Sim.
- Deixa-me ver essa página.
375
00:27:48,666 --> 00:27:49,875
Envia-me o link.
376
00:27:51,333 --> 00:27:52,166
Para ver isso.
377
00:27:53,208 --> 00:27:54,125
Sim.
378
00:27:58,208 --> 00:28:00,416
Conheci a Shantaye
num encontro ilegal de carros.
379
00:28:00,500 --> 00:28:03,125
Ela sentou-se ao meu lado,
no capô do meu Sentra.
380
00:28:03,500 --> 00:28:05,583
Porque não disseste
que ias arranjar um quarto?
381
00:28:05,666 --> 00:28:08,791
E não me ligou durante duas semanas
porque a chamei "Chantelle".
382
00:28:09,833 --> 00:28:11,500
Ela disse que, se fosse importante,
383
00:28:12,125 --> 00:28:13,208
eu me teria lembrado.
384
00:28:49,375 --> 00:28:50,750
Tenho uma coisa para te dizer.
385
00:28:58,875 --> 00:29:00,791
- Não é nada mau.
- O que é?
386
00:29:04,000 --> 00:29:05,000
O que é?
387
00:29:07,041 --> 00:29:08,958
- O que é?
- Estou grávida!
388
00:29:12,458 --> 00:29:13,958
- Ai estás?
- Estou.
389
00:29:15,375 --> 00:29:16,208
Estás?
390
00:29:18,041 --> 00:29:19,500
- Estás?
- Estou.
391
00:29:19,833 --> 00:29:21,166
Merda.
392
00:29:23,583 --> 00:29:25,333
Há quanto tempo sabes?
393
00:29:26,541 --> 00:29:28,125
- Uma semana.
- Uma semana?
394
00:29:28,875 --> 00:29:30,666
- Sim?
- Tinha medo de te contar.
395
00:29:32,250 --> 00:29:33,875
Não sabia o que farias.
396
00:29:35,750 --> 00:29:37,166
O que faria?
397
00:29:37,250 --> 00:29:38,750
Sim, o que farias.
398
00:29:39,750 --> 00:29:42,625
Merda, vou... Vou tratar dessa merda.
399
00:29:42,708 --> 00:29:43,541
Vais?
400
00:29:44,041 --> 00:29:46,083
Vou tratar dessa merda!
401
00:29:46,166 --> 00:29:47,375
Está bem.
402
00:29:47,458 --> 00:29:49,375
Vou tratar dessa merda!
403
00:29:51,208 --> 00:29:52,875
- Vou tratar dessa merda.
- Sim.
404
00:29:53,291 --> 00:29:54,208
Sim.
405
00:30:07,333 --> 00:30:08,208
Sim?
406
00:30:22,750 --> 00:30:23,708
Anda cá.
407
00:30:44,833 --> 00:30:45,875
É uma loucura
408
00:30:46,541 --> 00:30:47,791
não ter nada para dar...
409
00:30:49,625 --> 00:30:51,208
... e querer dar tudo.
410
00:30:57,375 --> 00:31:00,791
Obrigada por ligar, mas não temos vagas.
411
00:31:00,875 --> 00:31:03,666
Gostava de te poder ajudar.
Não temos nada disponível.
412
00:31:03,750 --> 00:31:05,208
... e ele roubou-me. Sem ofensa.
413
00:31:05,291 --> 00:31:06,708
De certeza que é simpático.
414
00:31:06,791 --> 00:31:09,500
- Não posso voltar a correr esse risco.
- Já contratámos...
415
00:31:10,041 --> 00:31:13,375
- Pedimos verificação de antecedentes...
- Pelo menos, educação superior.
416
00:31:13,458 --> 00:31:16,541
- Não há nada aberto nas nossas lojas.
- Não estamos a contratar.
417
00:31:17,000 --> 00:31:18,416
Ganhaste a lotaria, meu.
418
00:31:18,500 --> 00:31:21,041
Uma pessoa demitiu-se.
Queres falar com o gerente?
419
00:31:21,125 --> 00:31:22,000
Quero.
420
00:31:33,541 --> 00:31:34,625
Olá.
421
00:31:34,708 --> 00:31:36,416
- Olá.
- É bom ver-te.
422
00:31:37,333 --> 00:31:39,041
- Igualmente.
- Fora do bairro,
423
00:31:39,125 --> 00:31:42,208
as pessoas acham
que todas as famílias são como a minha.
424
00:31:42,583 --> 00:31:43,666
Está bem.
425
00:31:43,750 --> 00:31:44,916
Mas não é esse o caso.
426
00:31:45,666 --> 00:31:47,458
Muitas pessoas têm negócios.
427
00:31:47,875 --> 00:31:48,833
Se não formos nós...
428
00:31:48,916 --> 00:31:50,208
- Tudo bem, meu?
- Que tal?
429
00:31:50,291 --> 00:31:51,708
... confiamos neles.
430
00:31:52,916 --> 00:31:54,958
- Como estás?
- Estou bem.
431
00:31:55,958 --> 00:31:57,416
- Jah.
- Tudo bem, meu?
432
00:31:57,500 --> 00:31:58,458
Muito bem.
433
00:31:58,708 --> 00:32:00,208
- É bom ver-te.
- Igualmente.
434
00:32:00,291 --> 00:32:01,958
- Obrigado.
- Olá, mano.
435
00:32:02,041 --> 00:32:03,750
- Tudo bem?
- Novidades, meu?
436
00:32:03,833 --> 00:32:05,375
- Não muitas.
- A curtir?
437
00:32:05,458 --> 00:32:06,458
- Pois.
- Sim?
438
00:32:06,541 --> 00:32:08,041
- Sim.
- Onde está o TQ?
439
00:32:08,500 --> 00:32:09,833
Não atende o telefone.
440
00:32:12,750 --> 00:32:15,916
Até as merdas mais loucas
que acontecem aqui
441
00:32:16,000 --> 00:32:17,750
não se comparam com o estrangeiro.
442
00:32:18,458 --> 00:32:19,708
É desesperante.
443
00:32:20,541 --> 00:32:22,416
Como se não estivesse desesperado aqui?
444
00:32:23,500 --> 00:32:24,458
É verdade.
445
00:32:27,708 --> 00:32:28,916
Como está a tua mãe?
446
00:32:31,000 --> 00:32:31,875
Está fixe.
447
00:32:32,791 --> 00:32:33,791
Como está o JD?
448
00:32:34,875 --> 00:32:36,833
Ele nunca vai sair. E...
449
00:32:39,333 --> 00:32:40,541
... não tenho notícias.
450
00:32:46,208 --> 00:32:47,083
Meu...
451
00:32:48,041 --> 00:32:49,833
Mas tenho boas notícias.
452
00:32:49,916 --> 00:32:50,875
O quê?
453
00:32:54,583 --> 00:32:56,333
Eu e a Shantaye vamos ter um bebé.
454
00:32:57,625 --> 00:32:59,458
- O quê?
- Sim, mano.
455
00:32:59,541 --> 00:33:00,750
Jura.
456
00:33:00,833 --> 00:33:02,875
Mano, juro.
457
00:33:03,333 --> 00:33:04,250
Juro.
458
00:33:04,333 --> 00:33:05,791
Espera, quando? O quê?
459
00:33:06,250 --> 00:33:09,083
Não sei, essa merda aconteceu.
Quero dizer...
460
00:33:09,916 --> 00:33:11,583
Não é para já.
461
00:33:11,666 --> 00:33:12,750
Caramba.
462
00:33:12,833 --> 00:33:15,875
Não, mas tu entretanto ficas fino
e voltas a sair.
463
00:33:16,666 --> 00:33:17,916
Aos pinotes.
464
00:33:21,333 --> 00:33:23,125
Mas tenho de ser operado primeiro.
465
00:33:23,625 --> 00:33:24,625
Acabei de saber.
466
00:33:25,375 --> 00:33:26,291
Operado?
467
00:33:26,791 --> 00:33:29,250
Não te preocupes comigo. Entendes?
468
00:33:30,833 --> 00:33:33,666
Queimaduras na parte de trás das pernas,
entendes?
469
00:33:35,041 --> 00:33:37,291
Uma bomba artesanal apanhou-nos.
Tanto faz.
470
00:33:38,250 --> 00:33:39,208
Não é nada.
471
00:33:43,833 --> 00:33:45,458
Para de parecer zangado, otário.
472
00:33:47,041 --> 00:33:49,166
Escuta, estou orgulhoso de mim.
473
00:33:51,166 --> 00:33:53,000
Estava a proteger o que temos aqui.
474
00:33:55,833 --> 00:33:57,041
Portanto, sorri, mano.
475
00:33:59,458 --> 00:34:01,625
Vais ser pai. Parabéns.
476
00:34:01,708 --> 00:34:02,750
Respeito, mano.
477
00:34:05,541 --> 00:34:06,875
Vou ser tio, meu?
478
00:34:07,833 --> 00:34:09,750
- Sim, mano.
- Basicamente.
479
00:34:09,833 --> 00:34:12,333
Basicamente.
480
00:34:13,208 --> 00:34:14,083
Merda.
481
00:34:14,625 --> 00:34:15,750
Sim, a vida aqui é...
482
00:34:15,833 --> 00:34:16,958
Merda.
483
00:34:17,750 --> 00:34:19,666
É como é, sabes?
484
00:34:22,375 --> 00:34:23,291
Estive...
485
00:34:27,833 --> 00:34:29,000
Estive a pensar muito.
486
00:34:34,625 --> 00:34:36,458
Não há mais nada para fazer aqui.
487
00:34:37,083 --> 00:34:38,000
Mas...
488
00:34:41,166 --> 00:34:42,125
Escuta.
489
00:34:43,083 --> 00:34:44,916
Sei que planeaste vir aqui.
490
00:34:49,416 --> 00:34:51,125
Taye, não quero que tragas o bebé.
491
00:34:53,166 --> 00:34:55,208
Não sou o exemplo que ele deve seguir.
492
00:35:01,208 --> 00:35:02,750
Querida, Taye...
493
00:35:04,458 --> 00:35:05,958
Ouve-me, está bem?
494
00:35:07,000 --> 00:35:08,250
Não o tragas para aqui.
495
00:35:11,625 --> 00:35:12,500
Estou?
496
00:35:31,916 --> 00:35:34,208
- Pega na carta, rapaz.
- Ele quer que te esforces.
497
00:35:34,291 --> 00:35:35,458
Fez aquilo de propósito.
498
00:35:59,458 --> 00:36:02,000
Este parvo foi suspenso
por espancar aquele rapaz.
499
00:36:02,083 --> 00:36:03,416
E por te dar ouvidos.
500
00:36:14,083 --> 00:36:16,291
Tenho de fazer merdas
porque tu não as fazes.
501
00:36:16,375 --> 00:36:19,333
Tenho de ser a mãe
e a porra do pai por aqui.
502
00:36:19,416 --> 00:36:21,166
Vou à merda da escola
503
00:36:21,250 --> 00:36:23,958
e a professora diz
que ele não está a fazer porra nenhuma!
504
00:36:24,291 --> 00:36:26,958
Daqui a duas semanas,
as luzes apagam-se!
505
00:36:27,041 --> 00:36:28,750
- Que se foda a luz!
- Que se foda!
506
00:36:28,833 --> 00:36:31,333
Porque não tens de estar aqui com ele!
Eu é que tenho!
507
00:36:32,125 --> 00:36:34,208
O que acontece, quando ele adoecer, JD?
508
00:36:34,958 --> 00:36:37,000
Nem lhe podemos dar dinheiro
para o almoço.
509
00:36:37,083 --> 00:36:38,166
Dinheiro para o almoço!
510
00:36:38,250 --> 00:36:40,125
- Estou a tentar, sim?
- Pois, a tentar.
511
00:36:40,208 --> 00:36:44,166
Um homem a sério
trataria da maldita família.
512
00:36:44,958 --> 00:36:47,000
Não andava a snifar essa merda.
513
00:36:47,750 --> 00:36:50,041
Vê como falas comigo, ouviste?
514
00:36:50,125 --> 00:36:52,458
- Larga-me.
- Não largo nada!
515
00:36:53,666 --> 00:36:54,666
Ouviste?
516
00:36:55,500 --> 00:36:56,416
Não ouviste?
517
00:36:58,625 --> 00:37:02,916
Ages como se o dinheiro para o almoço
mudasse algo naquela escola de merda.
518
00:37:03,458 --> 00:37:05,708
Como se os professores se preocupassem.
519
00:37:05,791 --> 00:37:07,083
Como se ele fosse esperto.
520
00:37:07,166 --> 00:37:09,833
Ele não é mais esperto
do que ninguém neste esterco.
521
00:37:11,958 --> 00:37:13,833
E, tal como todos os outros por aqui,
522
00:37:14,291 --> 00:37:16,458
ele não vai fazer nada,
além de acabar como eu.
523
00:37:17,250 --> 00:37:18,875
A tentar fazer o melhor que pode.
524
00:37:20,083 --> 00:37:22,416
O meu filho não será nada como tu.
525
00:37:24,875 --> 00:37:25,708
Jah!
526
00:37:27,125 --> 00:37:28,000
Vá lá, meu.
527
00:37:28,458 --> 00:37:29,500
Vamos dar uma volta.
528
00:37:29,916 --> 00:37:31,666
Vamos pôr-nos no caralho!
529
00:38:04,750 --> 00:38:05,791
Olá.
530
00:38:07,375 --> 00:38:09,708
Bem, desta vez aprontaste a sério,
seu parvo.
531
00:38:11,291 --> 00:38:12,666
Fodeste toda a tua vida.
532
00:38:16,250 --> 00:38:17,625
Não vais dizer nada?
533
00:38:18,708 --> 00:38:20,166
Porque fizeste esta merda?
534
00:38:23,791 --> 00:38:26,583
Não acredito
que tens de agir sempre assim, Jah.
535
00:38:27,541 --> 00:38:29,208
Vais ter de dizer algo.
536
00:38:29,291 --> 00:38:30,333
Estou aqui.
537
00:38:30,791 --> 00:38:32,166
Não tenho nada para te dizer.
538
00:38:32,958 --> 00:38:34,750
Nem sei porque estás aqui para me ver.
539
00:38:34,833 --> 00:38:36,500
Estou aqui porque és meu filho.
540
00:38:38,166 --> 00:38:40,833
És o meu filho, Jahkor,
quer gostes, quer não.
541
00:38:40,916 --> 00:38:43,416
Eu e o JD somos os pais que Deus te deu.
542
00:38:49,750 --> 00:38:51,375
Não me podes culpar.
543
00:38:52,333 --> 00:38:53,875
Não fizemos tudo bem.
544
00:38:54,666 --> 00:38:56,750
E assumo a responsabilidade por isso.
545
00:38:58,583 --> 00:39:00,291
Mas isto não pode ser culpa minha.
546
00:39:01,708 --> 00:39:02,625
Tudo isto?
547
00:39:09,583 --> 00:39:12,000
Fizemos muita merda errada.
548
00:39:15,708 --> 00:39:17,875
Por te trazermos a este mundo.
549
00:39:27,750 --> 00:39:28,583
Não estou...
550
00:39:29,500 --> 00:39:30,541
... aqui...
551
00:39:31,541 --> 00:39:32,791
... por tua causa, mamã.
552
00:39:35,333 --> 00:39:36,333
O motivo...
553
00:39:37,208 --> 00:39:38,708
... está dentro destas paredes...
554
00:39:39,166 --> 00:39:40,166
... comigo.
555
00:39:40,625 --> 00:39:41,541
Portanto, vai.
556
00:39:43,916 --> 00:39:44,833
Espera.
557
00:39:45,375 --> 00:39:46,208
Jah.
558
00:39:59,500 --> 00:40:01,416
Estás enganado em relação ao teu pai.
559
00:40:03,833 --> 00:40:05,750
Lamento não termos feito mais.
560
00:40:05,833 --> 00:40:08,291
Mas ele queria uma vida boa para ti.
561
00:40:10,916 --> 00:40:13,416
O JD queria tudo para ti.
562
00:40:21,250 --> 00:40:24,375
Ele nem sabia
porque vivia, a maior parte do tempo.
563
00:40:27,041 --> 00:40:31,000
Ele desistiu de si
porque sentiu que tinha falhado contigo.
564
00:40:31,416 --> 00:40:35,291
E, agora, tens um filho e nem vais tentar?
565
00:40:36,750 --> 00:40:38,875
O que vais ser para aquele rapaz?
566
00:40:40,375 --> 00:40:42,000
O que vais ser para ele?
567
00:40:54,750 --> 00:40:55,708
Jah, meu
568
00:40:55,791 --> 00:40:56,875
Jah, meu
569
00:41:01,708 --> 00:41:04,416
Se tens medo de ir à igreja,
Não te condeno por isso
570
00:41:04,500 --> 00:41:06,750
Homicídio involuntário
Vão enforcar-te por isso
571
00:41:06,833 --> 00:41:09,583
Prenderam o meu irmão
Tentei assumir a culpa
572
00:41:09,666 --> 00:41:12,250
Está a caminho dos profissionais
Devia singrar por nós
573
00:41:12,333 --> 00:41:15,375
Preferem quebrar-nos a ajudar-nos a erguer
Neste sistema corrompido
574
00:41:16,250 --> 00:41:17,916
Andar por aí a limpar manos
575
00:41:18,000 --> 00:41:20,541
Mas tenho sede de vingança
Vai aliviar a dor
576
00:41:20,625 --> 00:41:23,333
Os medicamentos que tomo
Não diminuem a dor
577
00:41:29,041 --> 00:41:30,125
Jah, meu.
578
00:41:33,541 --> 00:41:36,625
Certo, acho que vou bazar.
É o meu primeiro dia.
579
00:41:39,166 --> 00:41:40,583
Obrigada pela pulseira.
580
00:41:41,583 --> 00:41:44,541
Só preciso de a ajustar e ficará perfeita.
581
00:41:46,458 --> 00:41:48,000
Sim, essa merda fica-te bem.
582
00:41:49,375 --> 00:41:50,541
Podes contar comigo.
583
00:41:51,500 --> 00:41:53,000
Tudo pela mãe do meu bebé.
584
00:41:53,083 --> 00:41:54,000
Obrigada.
585
00:41:55,208 --> 00:41:56,791
Vemo-nos quando sair do trabalho.
586
00:42:11,416 --> 00:42:13,000
Deixa-me dar só mais uma passa.
587
00:42:17,166 --> 00:42:18,041
Pronto, querida.
588
00:42:41,291 --> 00:42:42,291
O que está a fazer?
589
00:42:47,833 --> 00:42:49,458
Onde está o vendedor?
590
00:42:56,166 --> 00:42:57,166
Eu trabalho aqui.
591
00:43:00,000 --> 00:43:00,875
Dor.
592
00:43:01,666 --> 00:43:03,666
Só é real se os outros acreditarem.
593
00:43:05,208 --> 00:43:06,583
Não importa quantas vezes
594
00:43:07,208 --> 00:43:08,833
nos digam que é imaginação nossa.
595
00:43:09,875 --> 00:43:11,208
É como pequenos golpes.
596
00:43:12,083 --> 00:43:13,375
Sabemos que não importa,
597
00:43:14,500 --> 00:43:15,958
mas ainda sentimos essa merda.
598
00:43:24,541 --> 00:43:25,583
Onde estás?
599
00:43:25,666 --> 00:43:26,750
Acabei de sair, mano.
600
00:43:30,125 --> 00:43:31,666
És maluco por arranjar emprego.
601
00:43:31,750 --> 00:43:33,083
Merda, acho engraçado.
602
00:43:34,250 --> 00:43:35,833
Vais sair, esta noite?
603
00:43:36,708 --> 00:43:38,250
- A merda do Stunna?
- Sim.
604
00:43:38,541 --> 00:43:39,416
Nem pensar.
605
00:43:40,625 --> 00:43:42,166
Não vais ao aniversário dele?
606
00:43:43,125 --> 00:43:45,791
Tens de lhe enfiar
o máximo de balázios que puderes.
607
00:43:46,500 --> 00:43:47,500
Não.
608
00:43:47,666 --> 00:43:49,250
Todos os que puderes.
609
00:43:49,333 --> 00:43:52,125
Também não devias ir.
Não vai ser nada de especial, acredita.
610
00:43:54,333 --> 00:43:56,541
Devias ir apanhar uma moca
com a Taye, ou assim.
611
00:43:57,375 --> 00:43:58,583
Muito bem, Cupido.
612
00:43:59,500 --> 00:44:01,375
Deixa-me pôr a foto dele no telemóvel.
613
00:44:02,625 --> 00:44:04,125
A sério, mano, não vás.
614
00:44:04,541 --> 00:44:06,250
Tenho razões para isso, está bem?
615
00:44:26,083 --> 00:44:28,041
Raios. O que fazes aqui, meu?
616
00:44:29,000 --> 00:44:30,541
Não te disse para não vires?
617
00:44:32,000 --> 00:44:32,958
O quê?
618
00:44:33,041 --> 00:44:34,000
Pelo telefone.
619
00:44:34,583 --> 00:44:35,500
Tanto faz, mano.
620
00:44:36,041 --> 00:44:37,416
Não me ouves.
621
00:44:42,958 --> 00:44:44,250
Ela está com a moca, mano?
622
00:44:47,083 --> 00:44:48,083
Vamos.
623
00:44:48,625 --> 00:44:49,666
Já que estão aqui.
624
00:44:57,166 --> 00:44:58,500
A lealdade é moeda.
625
00:45:00,000 --> 00:45:00,958
É o nosso nome.
626
00:45:01,750 --> 00:45:03,541
O crédito na loja de bebidas.
627
00:45:04,750 --> 00:45:06,625
O livre-trânsito quando pisamos o risco.
628
00:45:08,083 --> 00:45:09,500
É aquilo que nos preocupa
629
00:45:09,583 --> 00:45:12,666
quando se ataca cabrões todos os dias.
630
00:45:14,083 --> 00:45:15,166
Shantaye!
631
00:45:19,125 --> 00:45:22,000
Olá, miúda! Estás gira!
632
00:45:25,083 --> 00:45:27,041
Olá, querida.
633
00:45:27,125 --> 00:45:29,250
Temos de nos despachar. Raios.
634
00:45:44,708 --> 00:45:46,625
Meu, não dês ouvidos a este gajo.
635
00:45:47,375 --> 00:45:48,958
Vá lá, meu, cheiras bem!
636
00:45:49,041 --> 00:45:50,125
Tudo bem, amigo?
637
00:45:50,208 --> 00:45:52,125
Tudo bem? Depois falamos.
638
00:46:02,166 --> 00:46:03,125
Então, Q?
639
00:46:13,416 --> 00:46:16,291
Podemos encontrar exibições de carros
todas as noites da semana,
640
00:46:16,375 --> 00:46:17,541
vivendo na cidade.
641
00:46:18,416 --> 00:46:20,250
Mas, na festa do aniversário do Stunna,
642
00:46:21,166 --> 00:46:22,250
se aparecessem...
643
00:46:23,708 --> 00:46:25,125
... e não fossem da família...
644
00:46:26,750 --> 00:46:28,166
... tinham de vir acompanhados.
645
00:47:18,375 --> 00:47:20,125
Apesar de haver uma guerra...
646
00:47:21,291 --> 00:47:22,541
... todos apareceram.
647
00:47:24,041 --> 00:47:26,500
Devíamos ser leais ao nosso grupo.
648
00:47:27,500 --> 00:47:28,750
Ficar pelo que sabemos...
649
00:47:30,208 --> 00:47:31,333
... e em quem confiamos.
650
00:48:04,250 --> 00:48:05,916
Com gajos a morrer por todo o lado,
651
00:48:06,375 --> 00:48:07,833
a melhor forma de sobreviver
652
00:48:08,500 --> 00:48:09,708
é saber o nosso lugar,
653
00:48:10,625 --> 00:48:11,750
mantermo-nos leais
654
00:48:12,625 --> 00:48:13,625
e perto de casa.
655
00:48:13,708 --> 00:48:14,666
Que tal, mano?
656
00:48:17,958 --> 00:48:18,916
Merda, mano.
657
00:48:19,791 --> 00:48:22,541
Estou só a fazer campanha,
apertar mãos, beijar bebés.
658
00:48:22,625 --> 00:48:23,500
Percebes?
659
00:48:24,250 --> 00:48:25,125
A fazer o habitual.
660
00:48:34,916 --> 00:48:38,750
Estava a dizer a este mano
como os cabrões andam a falar do Malcolm.
661
00:48:40,041 --> 00:48:42,083
- Ele pôs o bairro em brasa.
- Mesmo.
662
00:48:42,750 --> 00:48:43,750
Tudo bem, querida?
663
00:48:43,833 --> 00:48:46,750
Sim, vejo-te a olhar.
Somos gente importante, querida.
664
00:48:47,416 --> 00:48:50,791
Sim, querida, vejo-te a espreitar,
mas não falas, entendes?
665
00:48:50,875 --> 00:48:53,333
Merda, tens sorte que eu seja casado,
és gostosa...
666
00:48:53,416 --> 00:48:55,333
Querida, procura-me no Instagram.
667
00:49:09,666 --> 00:49:10,958
O Malcolm mandou-te cá, meu?
668
00:49:19,791 --> 00:49:21,458
Tem de fazer melhor do que isso.
669
00:49:32,041 --> 00:49:33,208
Entra, meu!
670
00:49:33,291 --> 00:49:35,291
- Onde têm o carro?
- Ao virar da esquina.
671
00:49:35,375 --> 00:49:36,541
- Estão bem?
- Estamos.
672
00:49:36,625 --> 00:49:38,666
- Bazem daqui.
- Devíamos ir embora, meu.
673
00:49:38,750 --> 00:49:39,666
Entra, B.
674
00:50:33,833 --> 00:50:36,583
É domingo e fomos à igreja com a tua mãe.
675
00:50:37,000 --> 00:50:38,375
Ela tem-me ajudado.
676
00:50:38,875 --> 00:50:41,208
Sabes que a minha família
não o consegue fazer.
677
00:50:42,125 --> 00:50:43,041
Tem sido bom.
678
00:50:43,500 --> 00:50:44,875
O teu filho gostou da missa,
679
00:50:44,958 --> 00:50:48,166
mas as pessoas chamavam-lhe Brian
em vez de Zion.
680
00:50:48,916 --> 00:50:51,666
E a Delanda passou-se.
681
00:50:52,166 --> 00:50:53,916
Ela obrigou-me a enviar a foto.
682
00:50:55,666 --> 00:50:57,541
Levo-te algumas do Zion, quando for aí.
683
00:50:58,875 --> 00:50:59,916
Tenho saudades tuas.
684
00:51:01,791 --> 00:51:02,708
Tem cuidado.
685
00:52:17,625 --> 00:52:18,750
Tens filhos?
686
00:52:24,541 --> 00:52:25,375
Tenho.
687
00:52:27,500 --> 00:52:28,375
Um.
688
00:52:30,166 --> 00:52:31,208
Nasceu há pouco.
689
00:52:34,208 --> 00:52:35,166
Estavas lá?
690
00:52:36,750 --> 00:52:37,583
Não.
691
00:52:41,500 --> 00:52:42,625
Essa merda incomoda-te?
692
00:52:44,458 --> 00:52:45,708
Perder o nascimento dele?
693
00:52:46,500 --> 00:52:48,416
Não saber como ele é, coisas assim?
694
00:52:57,000 --> 00:52:58,458
Deve ter cerca de um mês.
695
00:53:01,125 --> 00:53:02,416
Vão deixá-lo vir.
696
00:53:04,000 --> 00:53:05,083
Mas eu não o faria.
697
00:53:06,125 --> 00:53:07,583
A mãe que cuide dele.
698
00:53:08,208 --> 00:53:09,958
Tu e eu não somos bons para crianças.
699
00:53:11,541 --> 00:53:14,000
A carta da Taye recordou-me a minha avó T.
700
00:53:18,791 --> 00:53:21,875
Esperam sempre que as mães
e as avós aguentem as merdas.
701
00:53:23,500 --> 00:53:25,833
Eu tenho 30 alunos,
702
00:53:25,916 --> 00:53:28,416
a maioria dos quais
estão atrasados para este nível,
703
00:53:28,500 --> 00:53:31,125
numa turma que só devia ter 20 alunos.
704
00:53:31,208 --> 00:53:33,333
Eu tenho 15 livros de Matemática
705
00:53:33,416 --> 00:53:35,583
e apenas 13 de Inglês.
706
00:53:36,291 --> 00:53:37,500
Diga "eu" mais uma vez.
707
00:53:37,583 --> 00:53:38,625
Diga "eu".
708
00:53:40,458 --> 00:53:41,541
As minhas...
709
00:53:42,375 --> 00:53:43,750
... deram o seu melhor.
710
00:53:48,041 --> 00:53:49,458
Não compreendo.
711
00:53:53,000 --> 00:53:54,416
Ele consegue fazer melhor.
712
00:53:55,583 --> 00:53:57,458
Só precisa que alguém acredite nele.
713
00:53:59,375 --> 00:54:00,875
"Nenhuma criança fica para trás."
714
00:54:02,750 --> 00:54:04,458
O diretor disse duas semanas.
715
00:54:04,541 --> 00:54:06,250
Não sei no que pensaste.
716
00:54:06,875 --> 00:54:09,708
Sabes bem que não te podes
comportar assim, Jahkor.
717
00:54:09,791 --> 00:54:12,458
Há formas melhores de lidar com as coisas.
718
00:54:12,541 --> 00:54:15,375
Nem tudo tem de ser resolvido à pancada.
719
00:54:15,458 --> 00:54:17,958
Aposto que o estupor
não lhe tira mais nada.
720
00:54:18,833 --> 00:54:21,291
Tudo o que ele fez foi dizer
para não se metem com ele.
721
00:54:21,916 --> 00:54:23,166
Às vezes, temos de o fazer.
722
00:54:23,250 --> 00:54:25,166
Ainda digo que não tem de ser assim.
723
00:54:25,250 --> 00:54:26,875
O Senhor deu-nos o poder...
724
00:54:26,958 --> 00:54:29,958
Acredite, quando lhe digo
que escusa de vir com merdas religiosas.
725
00:54:31,041 --> 00:54:31,916
Vá lá.
726
00:54:32,000 --> 00:54:32,833
Vá lá.
727
00:54:33,916 --> 00:54:36,000
O Jahkor gosta da igreja.
728
00:54:36,083 --> 00:54:39,375
Porque ainda não percebeu
que metade dos filhos da puta de lá...
729
00:54:39,458 --> 00:54:40,750
Tento na língua.
730
00:54:40,833 --> 00:54:43,125
... fazem o oposto da merda que dizem.
731
00:54:43,208 --> 00:54:44,916
Não falas assim em minha casa.
732
00:54:45,000 --> 00:54:46,250
Estou a dizer a verdade.
733
00:54:46,333 --> 00:54:50,000
O que fazes não é a única forma de viver.
734
00:54:50,083 --> 00:54:51,916
- Porque me está a agarrar?
- JD!
735
00:54:52,708 --> 00:54:55,041
- Antes de a avó T morrer...
- É melhor do que tu.
736
00:54:55,125 --> 00:54:59,208
... disse-me que todos têm um momento
em que sabem que levarão uma grande vida.
737
00:55:00,833 --> 00:55:02,375
Para encontrar aquilo que amo.
738
00:55:02,458 --> 00:55:03,375
Porque negar?
739
00:55:03,458 --> 00:55:04,458
E entregar-me.
740
00:55:04,541 --> 00:55:06,500
As armas com que ando
Porquê tentar?
741
00:55:06,583 --> 00:55:07,541
Chegas para quinar
742
00:55:07,625 --> 00:55:09,000
Sim, dá que pensar
743
00:55:09,083 --> 00:55:11,458
Só me chamavam
Quando precisam de bombar
744
00:55:11,541 --> 00:55:14,250
Mas, desta vez, nada de alinhar
Tenho muito em que pensar
745
00:55:14,333 --> 00:55:16,791
A mãe ainda me liga
Acha que ainda me estou a mocar
746
00:55:16,875 --> 00:55:19,875
Estou no campo com os meus manos
Divido um milhão com os meus manos
747
00:55:19,958 --> 00:55:22,333
É fixe ser patrão
Mas não menosprezes os teus manos
748
00:55:22,416 --> 00:55:24,916
As feridas saram com o tempo
E com o tempo vão sarar
749
00:55:25,000 --> 00:55:26,416
Acordos a recusar...
750
00:55:29,625 --> 00:55:30,875
O que curtes, mano?
751
00:55:31,416 --> 00:55:33,000
Não vendes droga.
752
00:55:33,541 --> 00:55:35,291
Não roubas gajos.
753
00:55:36,500 --> 00:55:37,666
Não jogas basquete.
754
00:55:39,333 --> 00:55:41,666
De certeza que não és um chulo.
755
00:55:44,041 --> 00:55:46,208
O que estás a tentar ser quando cresceres?
756
00:55:48,833 --> 00:55:49,750
Merda, mano.
757
00:55:50,791 --> 00:55:51,750
Estou a tentar...
758
00:55:52,583 --> 00:55:53,958
Estou a tentar fazer música.
759
00:55:55,916 --> 00:55:57,208
Tudo legal, tipo...
760
00:55:59,000 --> 00:55:59,875
Tipo...
761
00:56:00,666 --> 00:56:01,500
Certo.
762
00:56:03,250 --> 00:56:04,166
Certo.
763
00:56:06,125 --> 00:56:08,333
Então, fazes batidas, ou só rappas?
764
00:56:08,416 --> 00:56:09,333
Ambos.
765
00:56:10,333 --> 00:56:11,458
Ganhas massa com eles?
766
00:56:11,541 --> 00:56:12,458
Não.
767
00:56:12,875 --> 00:56:14,125
Não, mas em breve ganharei.
768
00:56:15,541 --> 00:56:16,583
Pois.
769
00:56:16,666 --> 00:56:19,166
Assim que um destes cabrões
passar a minha música.
770
00:56:20,083 --> 00:56:21,083
Tenho a merda...
771
00:56:22,291 --> 00:56:23,583
... de páginas no Facebook,
772
00:56:23,666 --> 00:56:25,333
no Myspace,
773
00:56:25,416 --> 00:56:28,500
no SoundCloud, fiz álbuns independentes,
essa merda toda.
774
00:56:28,583 --> 00:56:30,375
E quantas visualizações tens?
775
00:56:30,458 --> 00:56:31,500
É o que estou a dizer.
776
00:56:33,208 --> 00:56:34,958
Neste momento, a malta não me liga.
777
00:56:35,500 --> 00:56:38,875
Então, como estás a ganhar dinheiro?
778
00:56:38,958 --> 00:56:41,250
Merda, estava a dar cabo de gajos,
a assaltá-los.
779
00:56:41,541 --> 00:56:43,208
Arranjei emprego numa sapataria.
780
00:56:43,583 --> 00:56:45,250
E a minha miúda também me dá guito.
781
00:56:51,000 --> 00:56:53,208
Sim, o TQ disse
que bates como uma marreta.
782
00:56:54,583 --> 00:56:57,625
Disse que eras o único magricela
que conhecia que gostava de arriar.
783
00:57:00,166 --> 00:57:01,416
Merda.
784
00:57:02,958 --> 00:57:05,083
Sabes, um gajo como eu nunca tem
785
00:57:05,750 --> 00:57:07,000
proteção a mais.
786
00:57:18,291 --> 00:57:20,291
O que é isto? Algum tipo de...
787
00:57:21,791 --> 00:57:24,625
... entrevista de emprego?
- Estou a falar a sério, meu.
788
00:57:25,375 --> 00:57:26,375
Tenho feito perguntas.
789
00:57:27,208 --> 00:57:28,666
Tomei as devidas diligências.
790
00:57:29,458 --> 00:57:31,166
Verifiquei os teus antecedentes.
791
00:57:32,916 --> 00:57:34,833
Sei que já mataste uns gajos.
792
00:57:36,083 --> 00:57:37,958
És um peso leve com as pessoas certas.
793
00:57:39,291 --> 00:57:40,916
Estou curioso
794
00:57:42,500 --> 00:57:45,166
E, merda,
ficas sempre zangado e stressado.
795
00:57:45,250 --> 00:57:47,500
Mais vale descarregar
essa merda em alguém.
796
00:57:47,958 --> 00:57:49,458
Merda, cozinho para descontrair.
797
00:57:54,958 --> 00:57:57,208
- Conheces o meu irmão Raalo?
- Não.
798
00:57:58,000 --> 00:58:00,500
Bem, está na choldra e...
799
00:58:01,291 --> 00:58:02,583
... tenho falta de pessoal.
800
00:58:03,833 --> 00:58:04,708
Pensa nisso.
801
00:58:05,625 --> 00:58:08,708
E o teu primeiro trabalho
pode ser limpar o sebo ao Malcolm,
802
00:58:08,791 --> 00:58:09,750
se o encontrares.
803
00:58:09,833 --> 00:58:11,875
Sim, porra, aquele falhado.
804
00:58:24,625 --> 00:58:25,666
Passa-se algo, meu?
805
00:58:27,750 --> 00:58:28,583
Não.
806
00:58:31,000 --> 00:58:33,250
- Estou bem.
- Então, sorri, ou assim.
807
00:58:33,333 --> 00:58:35,250
Estás a dar cabo do meu humor.
808
00:58:43,166 --> 00:58:44,250
Dizem...
809
00:58:47,250 --> 00:58:49,625
... que a cirurgia do Lamark
não está a correr bem.
810
00:58:52,208 --> 00:58:55,375
Merda, não sei
por que raio se alistou no exército.
811
00:58:55,833 --> 00:58:58,041
Os cabrões do governo
não se importam connosco.
812
00:58:59,125 --> 00:59:01,375
Raios me partam
se perco a vida por causa deles.
813
00:59:02,125 --> 00:59:04,875
Também faço essa merda aqui
e, entretanto, vou enriquecendo.
814
00:59:09,708 --> 00:59:10,583
Que se foda.
815
00:59:12,458 --> 00:59:13,333
Certo?
816
00:59:15,166 --> 00:59:16,125
Ele ainda vem?
817
00:59:16,208 --> 00:59:18,208
Sim, eu disse-te que temos negócios.
818
00:59:18,625 --> 00:59:19,541
Queres entrar?
819
00:59:20,875 --> 00:59:22,750
Vais finalmente juntar-te ao teu mano?
820
00:59:23,458 --> 00:59:26,583
Já te disse que não me meto em droga.
821
00:59:27,250 --> 00:59:29,375
Nada dessa merda, nem quero tocar nela.
822
00:59:30,375 --> 00:59:31,750
Já sabes essa merda.
823
00:59:31,833 --> 00:59:33,375
Não te percebo, meu.
824
00:59:34,666 --> 00:59:35,666
Tens os bolsos vazios.
825
00:59:36,500 --> 00:59:38,000
Meu, estás prestes a ter um bebé.
826
00:59:38,791 --> 00:59:41,125
Fazes parte do jogo,
mas não tentas ganhar dinheiro.
827
00:59:45,375 --> 00:59:46,625
Como queiras, mano.
828
00:59:49,375 --> 00:59:50,791
Espera para ver, mano.
829
00:59:52,458 --> 00:59:54,000
Estou a fazer grandes coisas.
830
00:59:54,291 --> 00:59:55,375
Ele está lá fora.
831
00:59:58,708 --> 01:00:01,125
Estava à espera que estivesses aqui.
832
01:00:02,500 --> 01:00:04,041
Ouviste a minha página do YouTube?
833
01:00:06,416 --> 01:00:08,000
Merda, esqueci-me.
834
01:00:08,458 --> 01:00:10,708
Desculpa.
Envia-a para o meu telemóvel, está bem?
835
01:00:11,083 --> 01:00:13,291
Tenho aquele vídeo de sexo
para espreitares.
836
01:00:18,125 --> 01:00:19,291
É a tua dama, certo?
837
01:00:20,250 --> 01:00:21,166
Que loucura.
838
01:00:22,416 --> 01:00:24,291
Olha, meu, vou ser sincero.
839
01:00:24,375 --> 01:00:26,791
Tens de ter cuidado
com quem te metes por aqui.
840
01:00:26,875 --> 01:00:29,208
Não podes confiar nestas cabras, acredita.
841
01:00:29,708 --> 01:00:31,083
A sério. Tudo bem, meu?
842
01:00:31,458 --> 01:00:33,583
Só mais um dia em Cokeland.
Estou à tua espera.
843
01:00:34,083 --> 01:00:35,916
Mas hoje vou ao estúdio.
844
01:00:36,000 --> 01:00:38,583
Estou a tentar rebentar a escala
com o próximo álbum.
845
01:00:38,666 --> 01:00:41,041
Estou a fazer tudo
de forma independente, a brilhar.
846
01:00:41,416 --> 01:00:42,750
Entendes? Mantendo-o genuíno.
847
01:00:42,833 --> 01:00:45,458
Mas honestamente? Aquela merda está boa.
848
01:00:45,750 --> 01:00:48,083
Tudo pronto para ti,
quando o caminho estiver livre.
849
01:00:48,166 --> 01:00:49,000
É isso.
850
01:00:53,750 --> 01:00:55,125
O que se passa? Estamos bem?
851
01:00:56,791 --> 01:00:57,666
Estamos.
852
01:01:08,416 --> 01:01:09,666
Meu, foda-se.
853
01:01:11,083 --> 01:01:13,041
Não suporto aquele gajo.
854
01:01:15,166 --> 01:01:17,416
- Empresta-me a tua bicicleta.
- Para quê?
855
01:02:32,916 --> 01:02:34,041
Mas que merda, Jah?
856
01:02:34,583 --> 01:02:35,833
O que estás a fazer?
857
01:02:35,916 --> 01:02:38,125
Vim buscar as minhas merdas.
858
01:02:38,208 --> 01:02:39,833
Porquê, meu? O que aconteceu?
859
01:02:39,916 --> 01:02:40,750
O que aconteceu?
860
01:02:40,833 --> 01:02:42,333
Aconteceu o T-Rex, Taye.
861
01:02:42,416 --> 01:02:44,208
O T-Rex. Não sei do que estás a falar.
862
01:02:44,291 --> 01:02:46,416
Estou a falar daquele gajo
863
01:02:46,500 --> 01:02:50,208
a mostrar um vídeo teu
a foder outros gajos, Taye.
864
01:02:50,291 --> 01:02:52,250
Plural. Gajos.
865
01:02:52,333 --> 01:02:53,916
Foi depois de matarem o meu irmão.
866
01:02:54,000 --> 01:02:55,125
Deixa-te de merdas.
867
01:02:55,208 --> 01:02:57,291
Disse-te que fiquei maluca.
Nem te conhecia.
868
01:02:57,375 --> 01:02:59,166
- Deixa-te de merdas!
- Nem te conhecia.
869
01:02:59,250 --> 01:03:02,208
Não quero saber dessa merda, certo?
870
01:03:03,458 --> 01:03:05,875
Não quero que a mãe do meu bebé
seja uma puta!
871
01:03:05,958 --> 01:03:07,291
Vai-te foder, Jahkor!
872
01:03:07,583 --> 01:03:09,583
Porque eu e este bebé vamos ficar bem.
873
01:03:09,666 --> 01:03:11,500
Tudo porque o teu orgulho está ferido.
874
01:03:11,583 --> 01:03:12,625
- Pois.
- Pois.
875
01:03:12,708 --> 01:03:13,708
- Está bem.
- Sim.
876
01:03:13,791 --> 01:03:16,416
E podes levar esse rabo de merda
para dentro da casa,
877
01:03:16,500 --> 01:03:18,375
ir para dentro da casa,
878
01:03:18,750 --> 01:03:21,791
pegar nas minhas merdas
e trazer as minhas chaves do carro.
879
01:03:22,625 --> 01:03:24,916
- Vai buscar as chaves do carro!
- Estou a ir!
880
01:03:25,000 --> 01:03:26,708
Vou buscar a merda das chaves, meu!
881
01:03:29,541 --> 01:03:30,541
Sim, está bem.
882
01:03:34,166 --> 01:03:35,916
Apanha as tuas chaves, meu!
883
01:03:36,000 --> 01:03:38,333
Porque tenho apanhado o autocarro.
884
01:03:39,750 --> 01:03:42,125
E sabes que mais?
Não passas de um hipócrita.
885
01:03:42,541 --> 01:03:44,875
- Porque sei que me andas a trair.
- Vamos, bebés.
886
01:03:44,958 --> 01:03:47,458
Sei que me andas a trair
e não fiz nada com ninguém!
887
01:03:47,541 --> 01:03:48,666
Sabes que mais, Taye?
888
01:03:49,833 --> 01:03:50,791
Se te traí...
889
01:03:51,708 --> 01:03:54,791
... foi porque nunca confiei em ti.
890
01:03:55,416 --> 01:03:56,250
Quero dizer,
891
01:03:56,833 --> 01:03:59,208
como queres que seja fiel a uma puta?
892
01:04:01,250 --> 01:04:02,333
Vai-te foder, Jahkor.
893
01:04:03,916 --> 01:04:06,833
- Sim, está bem.
- Porque te amava, era assim.
894
01:04:07,875 --> 01:04:10,250
E isso é que devia importar!
895
01:05:23,125 --> 01:05:24,083
É como...
896
01:05:24,875 --> 01:05:26,708
... um milhão de golpes minúsculos...
897
01:05:27,416 --> 01:05:29,666
... que não importam,
até nos apercebermos...
898
01:05:29,750 --> 01:05:32,041
- Não sou racista.
- ... de que estamos a morrer.
899
01:05:32,125 --> 01:05:35,041
Estou farta de pessoas como o Jah,
900
01:05:35,375 --> 01:05:38,833
com a mania de que são uns gangsters
e que isso é uma cena negra.
901
01:05:39,541 --> 01:05:40,583
Tudo o que faço...
902
01:05:41,416 --> 01:05:43,833
Tudo o que faço é ir na onda
903
01:05:43,916 --> 01:05:45,041
e manter a cena viva.
904
01:05:45,625 --> 01:05:48,916
Uma gaja como eu nem se dá
com ninguém que não seja gangster.
905
01:05:49,958 --> 01:05:51,666
O meu gajo é traficante.
906
01:05:52,416 --> 01:05:53,541
Passa sacos de erva,
907
01:05:54,000 --> 01:05:55,166
dá uns toques na codeína.
908
01:05:55,250 --> 01:05:56,208
Isso tudo.
909
01:05:56,875 --> 01:05:58,125
Porque estou-me a cagar.
910
01:05:59,000 --> 01:06:00,750
Sou uma gaja do piorio.
911
01:06:01,500 --> 01:06:03,500
Estou dentro desta merda até aos cabelos.
912
01:06:15,791 --> 01:06:17,583
Segue aquele cabrão ali.
913
01:06:18,125 --> 01:06:18,958
A sério?
914
01:06:21,291 --> 01:06:22,875
Vamos arranjar umas jantes.
915
01:06:24,833 --> 01:06:26,083
- Tudo bem.
- Alvo fácil.
916
01:06:54,541 --> 01:06:56,083
A Polícia está em todo o lado.
917
01:06:56,583 --> 01:06:58,041
Hoje não será o meu dia, Jah.
918
01:06:58,125 --> 01:07:00,250
Não vou preso por uma merda destas.
919
01:07:00,958 --> 01:07:03,250
Mano, estamos a meter-nos em merda.
920
01:07:03,833 --> 01:07:05,916
Estou prestes a voltar para a toca.
921
01:07:08,791 --> 01:07:10,333
Isto é ridículo para caralho.
922
01:07:12,166 --> 01:07:13,541
Dizer aquela merda toda.
923
01:07:15,333 --> 01:07:16,958
E viver aqui.
924
01:07:19,791 --> 01:07:23,166
Os brancos irritam-me para caralho.
925
01:07:23,791 --> 01:07:24,875
Porquê?
926
01:07:25,666 --> 01:07:27,833
Porque importa o que uma cabra branca faz?
927
01:07:30,708 --> 01:07:32,416
Porque é que alguém importa?
928
01:07:32,500 --> 01:07:34,583
Se só vais reagir aos outros,
929
01:07:35,041 --> 01:07:37,708
ao que dizem,
ao que pensam de ti e ao que fazem,
930
01:07:37,791 --> 01:07:39,541
então, não passas do fantoche deles.
931
01:07:41,375 --> 01:07:43,125
Estou-me a cagar para os brancos.
932
01:07:44,708 --> 01:07:46,166
Sou um predador, meu.
933
01:07:47,625 --> 01:07:48,875
Tudo o que importa sou eu.
934
01:07:49,791 --> 01:07:51,708
Tens de abrir os olhos.
935
01:07:52,833 --> 01:07:54,375
É a maneira americana.
936
01:07:59,250 --> 01:08:00,166
Raios.
937
01:08:08,500 --> 01:08:11,500
Já repararam que a Polícia age
tal como na televisão?
938
01:08:16,416 --> 01:08:18,708
É como se vissem aquilo
para saberem como agir.
939
01:08:26,708 --> 01:08:29,125
O que fazias num bairro como Blackhawk?
940
01:08:33,916 --> 01:08:35,333
Queres mesmo fazer-te de parvo?
941
01:08:36,708 --> 01:08:38,291
Vá lá, Jah,
942
01:08:38,375 --> 01:08:41,791
tu e o teu mano da pesada,
Anthony McFadden,
943
01:08:41,875 --> 01:08:43,916
conhecido como TQ, o traficante de droga.
944
01:08:44,000 --> 01:08:45,958
Não sabias que sabíamos dele, pois não?
945
01:08:47,333 --> 01:08:50,208
Raios, se não encontrámos
um tijolo daquela branca na carrinha.
946
01:08:51,166 --> 01:08:52,875
Cocaína. Sim.
947
01:08:53,750 --> 01:08:55,458
São dez anos, Jah.
948
01:08:55,541 --> 01:08:56,875
Ele não quer cumprir a pena.
949
01:08:57,625 --> 01:08:59,916
Então, o Q...
950
01:09:02,291 --> 01:09:03,708
É o que gosto de lhe chamar.
951
01:09:03,791 --> 01:09:07,375
Costumam ter pessoas do outro lado
a ver-me, e assim, não é?
952
01:09:07,458 --> 01:09:09,208
Diz que trabalhas para o Stunna.
953
01:09:10,250 --> 01:09:11,291
Vejamos o que temos.
954
01:09:14,958 --> 01:09:17,375
Já admitiste um assalto à mão armada.
955
01:09:18,416 --> 01:09:21,083
Assalto a uma loja de bebidas,
resistência à detenção,
956
01:09:21,166 --> 01:09:22,291
invasão de domicílio.
957
01:09:25,833 --> 01:09:27,291
Registo juvenil.
958
01:09:31,000 --> 01:09:32,375
O teu pai apanhou perpétua?
959
01:09:34,666 --> 01:09:35,708
Diz que...
960
01:09:36,916 --> 01:09:38,875
... passou uns meses na ala psiquiátrica.
961
01:09:42,208 --> 01:09:43,500
Está todo queimado.
962
01:09:46,708 --> 01:09:47,625
É genético?
963
01:09:49,583 --> 01:09:50,458
Genético?
964
01:09:52,583 --> 01:09:53,416
A droga?
965
01:09:54,833 --> 01:09:55,791
Não.
966
01:09:56,791 --> 01:09:57,875
Não é.
967
01:09:57,958 --> 01:09:58,958
Não importa.
968
01:10:00,208 --> 01:10:01,625
Queres que chame o teu agente?
969
01:10:01,708 --> 01:10:04,250
É bom que não tenhas faltado a marcações,
sido despedido...
970
01:10:04,333 --> 01:10:06,750
Isto é uma palhaçada de merda e sabe-o!
971
01:10:06,833 --> 01:10:08,625
Nem sei porque estou aqui, mano!
972
01:10:08,708 --> 01:10:11,541
Quero acreditar em ti, Jah, a sério.
973
01:10:11,625 --> 01:10:13,083
Mas tens de me dar algo.
974
01:10:15,625 --> 01:10:16,541
Só...
975
01:10:17,708 --> 01:10:19,666
... algo que possa usar, alguma...
976
01:10:20,166 --> 01:10:21,875
... merda de informação, meu...
977
01:10:26,541 --> 01:10:29,958
E aquela guerra de gangues
entre o Malcolm e o Stunna?
978
01:10:30,458 --> 01:10:32,708
- Podes falar sobre isso?
- Não sei merda nenhuma.
979
01:10:32,791 --> 01:10:36,541
Vá lá, tens de saber alguma coisa.
Andas com o TQ, certo?
980
01:10:37,125 --> 01:10:38,666
Ele está a trabalhar com o Malcolm
981
01:10:38,750 --> 01:10:41,166
para unificar as organizações
nas costas do Stunna?
982
01:10:43,208 --> 01:10:45,125
O Malcolm anda por aí há muito tempo.
983
01:10:45,208 --> 01:10:46,083
É um peixe graúdo.
984
01:10:50,916 --> 01:10:51,916
Como disse...
985
01:10:53,583 --> 01:10:55,625
... não conheço nenhum gajo...
986
01:10:57,000 --> 01:10:58,000
... chamado Malcolm.
987
01:10:59,416 --> 01:11:00,458
Ou Stunna.
988
01:11:06,208 --> 01:11:08,291
Apanham-nos por tudo, em condicional.
989
01:11:09,041 --> 01:11:10,958
O TQ nunca andava com droga no chaço.
990
01:11:20,208 --> 01:11:21,791
Tens de te livrar dessa velharia.
991
01:11:24,458 --> 01:11:26,458
Trouxeste o dinheiro para as multas?
992
01:11:27,000 --> 01:11:27,958
O Ray Ray arranjou-o.
993
01:11:28,583 --> 01:11:29,833
Quem é o Ray Ray, caralho?
994
01:11:29,916 --> 01:11:31,083
O meu novo homem.
995
01:11:37,500 --> 01:11:39,375
- Tudo bem, puto?
- Tudo bem, mano?
996
01:11:41,500 --> 01:11:43,916
- Quanto foi essa merda?
- Não te preocupes.
997
01:11:44,000 --> 01:11:46,208
- Faria qualquer coisa pela tua mãe.
- Agradece.
998
01:11:46,500 --> 01:11:47,416
Está bem.
999
01:11:52,250 --> 01:11:53,458
Para onde te levamos?
1000
01:11:54,375 --> 01:11:55,583
Tenho o meu carro ali.
1001
01:11:56,250 --> 01:11:57,125
Na zona Este.
1002
01:11:58,583 --> 01:12:01,750
Rapaz, nem te vou perguntar
porque estavas em Blackhawk
1003
01:12:01,833 --> 01:12:03,250
perto dos brancos todos.
1004
01:12:04,125 --> 01:12:06,041
Só espero
que quisesses sacar-lhe dinheiro.
1005
01:12:06,125 --> 01:12:07,583
- Não foi assim.
- Certo.
1006
01:12:07,666 --> 01:12:09,333
Então, gostas das brancas?
1007
01:12:11,333 --> 01:12:13,208
- O quê?
- Não tens de mentir, jovem.
1008
01:12:13,750 --> 01:12:16,666
Vejo uma data de jovens
metidos com as branquelas.
1009
01:12:17,916 --> 01:12:20,291
- Meu, não me conheces.
- Jah, para.
1010
01:12:21,208 --> 01:12:22,916
Podes conhecer a minha mãe,
1011
01:12:23,000 --> 01:12:24,041
mas não me conheces.
1012
01:12:24,125 --> 01:12:26,000
Queres falar a sério? Sentes-te magoado?
1013
01:12:26,083 --> 01:12:27,791
- Abre a porta.
- Sim, estou magoado.
1014
01:12:27,875 --> 01:12:28,708
Ray.
1015
01:12:28,791 --> 01:12:30,458
Desculpa, querida. Desculpa.
1016
01:12:30,541 --> 01:12:34,333
Pensei que o teu filho fosse adulto.
Não sabia que precisava de panos quentes.
1017
01:12:34,875 --> 01:12:36,875
O rapaz sente-se frágil e merdas dessas.
1018
01:12:36,958 --> 01:12:37,958
Abre o carro.
1019
01:12:39,416 --> 01:12:42,208
Jah. Jah, não o faças, cara...
1020
01:12:42,291 --> 01:12:43,166
Jah!
1021
01:12:43,250 --> 01:12:45,916
- Meu, passaste-te dos cornos?
- Se calhar, meu!
1022
01:12:46,000 --> 01:12:47,416
Jah, estou farta desta merda!
1023
01:12:47,500 --> 01:12:50,375
- Estou a abrir os olhos à minha mãe.
- Estamos à frente da esquadra!
1024
01:12:50,458 --> 01:12:53,333
Queres aparecer
e andar por aqui como um patrão, meu?
1025
01:12:53,416 --> 01:12:54,250
Ouve-me.
1026
01:12:54,333 --> 01:12:56,083
- Entra no carro.
- Então, educa-me.
1027
01:12:56,166 --> 01:12:58,750
- Entra no...
- O que é que os verdadeiros e mauzões...
1028
01:12:58,833 --> 01:12:59,916
Jah, cala a boca!
1029
01:13:00,000 --> 01:13:03,833
... gajos à moda antiga fazem
quando um jovem como eu sai da linha?
1030
01:13:03,916 --> 01:13:06,625
Isto é uma merda.
Querido, olha para mim. Entra no carro.
1031
01:13:10,750 --> 01:13:13,125
- Jah, mas que merda?
- Que se foda o gajo, mãe!
1032
01:13:13,208 --> 01:13:15,000
Que caralho se passa contigo, Jah?
1033
01:13:15,708 --> 01:13:18,208
Porque tens de agir sempre assim?
1034
01:13:18,958 --> 01:13:21,791
És como o JD era, passado dos cornos!
1035
01:13:22,583 --> 01:13:25,666
Já não te quero perto de mim!
1036
01:13:25,750 --> 01:13:26,583
O quê?
1037
01:13:27,041 --> 01:13:28,833
Estou farta da tua ignorância!
1038
01:13:28,916 --> 01:13:31,041
Entendes? Farta, caralho!
1039
01:13:32,583 --> 01:13:35,208
- Vais escolhê-lo, em vez de mim?
- Baza daqui!
1040
01:13:36,333 --> 01:13:38,125
Estou farta de ti!
1041
01:13:39,958 --> 01:13:40,875
Merda!
1042
01:13:46,083 --> 01:13:46,958
Calma.
1043
01:14:28,625 --> 01:14:29,791
O TQ com alguém.
1044
01:14:38,208 --> 01:14:39,958
Merda, meu.
1045
01:14:40,041 --> 01:14:42,375
- Temos manos famosos em casa.
- T-Rex, querido.
1046
01:14:42,875 --> 01:14:43,708
Pré-histórico.
1047
01:14:43,791 --> 01:14:46,250
Sim, se é verdade, vim antes disso,
1048
01:14:46,333 --> 01:14:48,875
ilustre, infame e tão glorioso,
1049
01:14:48,958 --> 01:14:50,666
implacável, querido.
1050
01:14:52,291 --> 01:14:53,333
Que tal, meu?
1051
01:14:59,083 --> 01:15:01,041
Não me disseste que vinhas.
1052
01:15:04,000 --> 01:15:05,333
O que se passa contigo, T?
1053
01:15:05,416 --> 01:15:07,458
Vá lá.
Sabes como os manos da Cidade fazem.
1054
01:15:07,541 --> 01:15:10,625
Estou a tentar mocar-me, enriquecer
e ficar com o dinheiro das gajas.
1055
01:15:11,125 --> 01:15:12,791
Este gajo, meu.
1056
01:15:18,791 --> 01:15:21,458
Meu, onde está a erva?
Sei que têm kush da boa.
1057
01:15:21,541 --> 01:15:23,458
Não digas mais nada. Eu trato de ti.
1058
01:15:52,791 --> 01:15:56,125
Saí da sapataria quando o Stunna
me começou a pagar para ficar num posto.
1059
01:15:56,375 --> 01:15:59,958
Merda, praticamente,
era só ver aquele gajo cozinhar.
1060
01:16:03,083 --> 01:16:05,541
Disse-te que aquilo seria do caraças.
1061
01:16:06,666 --> 01:16:09,250
E não a apanhou
porque não conseguiu ver o telemóvel dela?
1062
01:16:09,333 --> 01:16:11,541
- Sim, senhora.
- Nunca o traí.
1063
01:16:12,041 --> 01:16:13,250
Nunca o traí.
1064
01:16:13,333 --> 01:16:14,833
Mas não me apanhou fisicamente.
1065
01:16:15,666 --> 01:16:16,916
São estúpidos.
1066
01:16:19,125 --> 01:16:20,125
Aqui tens.
1067
01:16:20,625 --> 01:16:22,416
Descansa os pés, faz uma.
1068
01:16:23,416 --> 01:16:24,416
Prova isto.
1069
01:16:30,958 --> 01:16:32,666
É do caraças, não é?
1070
01:16:32,750 --> 01:16:34,041
É do caraças, certo?
1071
01:16:34,125 --> 01:16:35,750
Aquela merda é do caraças, certo?
1072
01:16:35,833 --> 01:16:38,166
Merda, meu. Disse ao gajo que seria boa.
1073
01:16:38,458 --> 01:16:39,916
Onde anda o YouTube?
1074
01:16:40,708 --> 01:16:43,125
Pensaste que me tinha esquecido.
Põe essa merda.
1075
01:16:53,833 --> 01:16:55,500
A primeira canção.
1076
01:17:02,541 --> 01:17:03,583
Sim
1077
01:17:04,875 --> 01:17:06,291
- É o Jah, meu
- Jah, meu
1078
01:17:28,125 --> 01:17:29,000
Tens outra?
1079
01:17:41,583 --> 01:17:42,458
Sim.
1080
01:17:44,958 --> 01:17:45,791
Tenho.
1081
01:17:52,000 --> 01:17:52,833
Meu.
1082
01:18:21,083 --> 01:18:23,416
Homicídio involuntário
Vão enforcar-te por isso
1083
01:18:23,500 --> 01:18:26,250
Prenderam o meu irmão
Tentei assumir a culpa
1084
01:18:26,333 --> 01:18:27,583
Ele devia...
1085
01:18:27,666 --> 01:18:29,208
Ele devia singrar por nós
1086
01:18:36,458 --> 01:18:37,708
Então, o que achas, meu?
1087
01:18:39,125 --> 01:18:42,083
Isso é fixe. Eu só... Não é a minha cena.
1088
01:18:43,333 --> 01:18:44,375
Tudo bem.
1089
01:18:45,916 --> 01:18:48,500
Não é nada de especial.
Não vai parar merda nenhuma.
1090
01:18:49,916 --> 01:18:50,916
Vou portar-me bem.
1091
01:18:51,666 --> 01:18:53,083
Faz o que quiseres, puto.
1092
01:18:59,583 --> 01:19:01,250
Sabes que amo a tua mãe, certo?
1093
01:19:05,833 --> 01:19:08,041
Passei demasiado tempo na prisão.
1094
01:19:09,666 --> 01:19:13,541
Trabalhei demasiado nestas ruas
para ela falar assim comigo.
1095
01:19:13,625 --> 01:19:14,583
O que achas?
1096
01:19:15,916 --> 01:19:16,791
Sim.
1097
01:19:18,916 --> 01:19:19,750
Merda.
1098
01:19:43,708 --> 01:19:45,666
Um crime, e eles apanham-te.
1099
01:19:47,041 --> 01:19:48,416
Preso nesta merda.
1100
01:19:50,208 --> 01:19:51,583
Ninguém te contrata.
1101
01:19:52,833 --> 01:19:55,458
Bloqueiam-te os vales-refeição,
o arrendamento social.
1102
01:19:55,791 --> 01:19:58,041
Como vivemos sem emprego e sem ajuda?
1103
01:20:09,250 --> 01:20:11,625
Fiz de tudo e mais alguma coisa
1104
01:20:11,708 --> 01:20:14,125
para te tentar dar um teto.
1105
01:20:16,083 --> 01:20:18,458
És jovem, tudo parece um sonho.
1106
01:20:21,000 --> 01:20:22,208
A vida é difícil, meu.
1107
01:20:33,041 --> 01:20:34,541
Não sejas como eu, Jah.
1108
01:20:38,458 --> 01:20:40,250
Sê alguém, como a tua mãe disse.
1109
01:20:47,958 --> 01:20:49,000
Acredito em ti.
1110
01:21:01,750 --> 01:21:03,458
É o melhor cozinheiro do meu andar.
1111
01:21:05,166 --> 01:21:06,541
Não sei como consegue.
1112
01:21:08,208 --> 01:21:09,875
Pega nas carnes,
1113
01:21:10,625 --> 01:21:12,291
compra os temperos
1114
01:21:12,375 --> 01:21:13,375
e põe mãos à obra.
1115
01:21:26,958 --> 01:21:29,416
Recolhi alguma informação para ti.
1116
01:21:30,833 --> 01:21:32,458
O mexicano que te esmurrou
1117
01:21:33,250 --> 01:21:34,500
chama-se Matón.
1118
01:21:35,708 --> 01:21:37,500
Conheces um gajo chamado Q?
1119
01:21:38,250 --> 01:21:41,666
Andam a falar de um TQ
que estava a mando do Malcolm.
1120
01:21:47,333 --> 01:21:48,791
- Sim.
- Ouve.
1121
01:21:49,208 --> 01:21:51,333
O novo patrão quer-te morto.
1122
01:21:52,125 --> 01:21:54,541
E os guardas não querem ser envolvidos.
1123
01:21:56,041 --> 01:21:59,625
Toda a gente sabe que vêm atrás de ti,
mas eu protejo-te.
1124
01:22:01,666 --> 01:22:04,125
Não confies em ninguém que o TQ envie.
1125
01:22:06,916 --> 01:22:08,750
Já te deram um parceiro de cela?
1126
01:22:11,541 --> 01:22:12,458
Não.
1127
01:22:12,916 --> 01:22:14,916
É porque te querem sozinho.
1128
01:22:16,833 --> 01:22:17,875
Vulnerável.
1129
01:22:17,958 --> 01:22:19,916
Não tens de te preocupar com isso.
1130
01:22:23,291 --> 01:22:24,250
Eu cuido de mim.
1131
01:22:25,791 --> 01:22:26,625
Está bem?
1132
01:22:26,958 --> 01:22:28,500
Tens de ficar comigo, filho.
1133
01:22:29,875 --> 01:22:30,875
Aqui dentro...
1134
01:22:32,333 --> 01:22:34,125
... nada é o que parece.
1135
01:22:36,750 --> 01:22:39,291
Estes gajos não precisam de um motivo.
1136
01:22:41,458 --> 01:22:43,291
E, tal como lá fora,
1137
01:22:43,833 --> 01:22:45,875
matam-te sem pensar duas vezes,
1138
01:22:45,958 --> 01:22:47,583
se conseguirem tirar proveito.
1139
01:22:50,416 --> 01:22:52,500
Têm algo contra aquele gajo.
1140
01:22:53,000 --> 01:22:57,000
Ou os ajuda a chegar até ti,
ou deixam-no à mercê dos outros.
1141
01:22:59,583 --> 01:23:00,583
Ouviste?
1142
01:23:03,125 --> 01:23:03,958
Ouvi.
1143
01:24:52,208 --> 01:24:53,041
Como é que ele...
1144
01:24:56,750 --> 01:24:57,750
Como está?
1145
01:25:00,666 --> 01:25:01,583
O que é?
1146
01:25:05,500 --> 01:25:07,750
O exército arruinou-o, Jahkor.
1147
01:25:08,416 --> 01:25:09,333
A sério.
1148
01:25:11,125 --> 01:25:13,750
Os médicos dizem
que ele não voltará a andar.
1149
01:25:16,916 --> 01:25:18,041
Odeio o exército.
1150
01:25:19,125 --> 01:25:21,125
Não percebo porque o mandaram para lá.
1151
01:25:28,750 --> 01:25:29,625
Não.
1152
01:25:33,000 --> 01:25:33,916
Não é justo.
1153
01:25:35,333 --> 01:25:36,291
Ele fez...
1154
01:25:37,708 --> 01:25:38,916
Ele fez tudo bem.
1155
01:25:40,208 --> 01:25:41,083
Jah.
1156
01:25:41,625 --> 01:25:43,708
Tudo. Tudo bem.
1157
01:25:47,750 --> 01:25:48,875
Não é justo.
1158
01:25:50,333 --> 01:25:52,708
Meu, quem és tu? O cabrão está louco.
1159
01:25:52,791 --> 01:25:54,833
Quero o meu dinheiro agora, ponto final!
1160
01:25:55,583 --> 01:25:58,041
Ouve, eu só vejo as coisas assim, rapaz.
1161
01:25:58,125 --> 01:26:00,291
Acredita nisto, vou dar cabo de ti.
1162
01:26:00,375 --> 01:26:03,250
Acredita em mim, quando te digo
que sou rigoroso neste assunto.
1163
01:26:04,708 --> 01:26:07,708
Não quero ouvir essa merda!
Também tenho bocas para alimentar!
1164
01:26:09,708 --> 01:26:12,375
Mano, sabes que te vou matar?
1165
01:26:13,250 --> 01:26:15,083
Não quero saber no que me estou a meter.
1166
01:26:15,166 --> 01:26:17,375
É melhor ter o meu dinheiro
até ao fim do dia.
1167
01:26:17,458 --> 01:26:18,541
Ouve o que te digo.
1168
01:26:20,333 --> 01:26:21,333
Escuta,
1169
01:26:21,416 --> 01:26:25,166
vou falar contigo
como falo com uma cabra, seu cabrão.
1170
01:26:25,916 --> 01:26:28,000
Vou obrigar-te a fazer uma coisa,
1171
01:26:28,083 --> 01:26:29,250
só uma coisa.
1172
01:26:29,583 --> 01:26:32,208
Vou fazer-te querer fazer algo pelo JD.
1173
01:26:37,625 --> 01:26:38,541
Jah!
1174
01:26:38,958 --> 01:26:41,291
Vou dar uma volta ao quarteirão. Volto já.
1175
01:26:46,916 --> 01:26:49,833
Quando a vida normal parece
menos provável do que a lotaria...
1176
01:26:50,916 --> 01:26:51,875
... às vezes...
1177
01:26:52,583 --> 01:26:54,166
... as escolhas à nossa frente...
1178
01:26:55,458 --> 01:26:56,958
... não parecem ser escolhas.
1179
01:26:59,583 --> 01:27:01,125
E que poder temos realmente,
1180
01:27:02,083 --> 01:27:04,291
para além de sermos
o bicho-papão de alguém?
1181
01:27:18,416 --> 01:27:20,541
Já te disse que não brinco.
Quero os meus 100.
1182
01:27:20,625 --> 01:27:21,750
Não tenho medo de ti.
1183
01:27:21,833 --> 01:27:23,291
Não volto a perguntar.
1184
01:27:23,708 --> 01:27:24,958
Meu, deves ser surdo.
1185
01:27:25,041 --> 01:27:27,708
Não te vou dar o dinheiro da renda
para te mocares.
1186
01:27:27,791 --> 01:27:29,750
Se te conheço, tens de me matar ou...
1187
01:30:00,916 --> 01:30:02,208
O resto dos gajos
1188
01:30:02,291 --> 01:30:04,916
sabem que não conseguem lidar
com a droga que têm.
1189
01:30:05,000 --> 01:30:06,541
É por isso que são tão duros.
1190
01:30:06,625 --> 01:30:08,333
Precisam de clientes,
1191
01:30:08,416 --> 01:30:10,166
consumidores, drogados.
1192
01:30:10,250 --> 01:30:12,375
E este traficante
tem de ser um dos mexicanos.
1193
01:30:12,791 --> 01:30:14,291
Achavas o quê, porra?
1194
01:30:14,375 --> 01:30:17,333
Não esperam pelo dinheiro.
Tens de lhes pagar a tempo, percebes?
1195
01:30:17,416 --> 01:30:19,666
Nem querem a nova clientela
que ele lhes dá.
1196
01:30:19,750 --> 01:30:20,916
- Mais peso.
- Mais drama.
1197
01:30:21,000 --> 01:30:21,833
Exatamente.
1198
01:30:21,916 --> 01:30:24,375
Estamos a ficar brandos
com estes gajos por aqui.
1199
01:30:27,500 --> 01:30:28,875
É por isso que estou aqui.
1200
01:30:34,333 --> 01:30:36,083
Deixa-me apanhar o Malcolm.
1201
01:30:39,000 --> 01:30:41,208
Estiveste a pensar no que falámos?
1202
01:30:43,958 --> 01:30:45,208
Isso é uma resposta, meu?
1203
01:30:50,125 --> 01:30:51,000
Sim.
1204
01:31:00,208 --> 01:31:02,083
Não brinco com merdas assim, mano.
1205
01:31:03,541 --> 01:31:05,125
É um negócio de homens adultos.
1206
01:31:05,666 --> 01:31:08,125
Não te metas em algo
com o qual não consegues lidar.
1207
01:31:10,333 --> 01:31:12,750
T, querida, diz a este gajo
o que me estavas a dizer.
1208
01:31:15,166 --> 01:31:16,291
Estava a dizer...
1209
01:31:18,916 --> 01:31:22,916
O Malcolm vai a casa da mãe da filha
quase todas as noites,
1210
01:31:23,583 --> 01:31:25,208
perto da loja U & I.
1211
01:31:25,291 --> 01:31:29,250
A gaja dele vai para o cabeleireiro
dizer como o tem com rédea curta.
1212
01:31:29,541 --> 01:31:31,208
Aparece para ir deitar a filha.
1213
01:31:31,291 --> 01:31:33,166
O meu amigo da divisão de planeamento
1214
01:31:33,250 --> 01:31:35,250
arranjou-me uma cópia
da carta de condução dele
1215
01:31:35,333 --> 01:31:37,250
e a planta do bairro da gaja.
1216
01:31:38,000 --> 01:31:38,875
Meu mano,
1217
01:31:39,333 --> 01:31:41,166
se tiveres fome, ponho-te a trabalhar.
1218
01:31:42,333 --> 01:31:45,041
Senão, tenho costeletas de porco
nas traseiras.
1219
01:31:48,500 --> 01:31:49,375
Estou bem.
1220
01:31:51,333 --> 01:31:52,541
Muito bem.
1221
01:31:52,958 --> 01:31:55,500
Já que estás a falar a sério,
quando o vais tentar matar?
1222
01:31:55,583 --> 01:31:56,750
Que tal esta noite?
1223
01:32:01,250 --> 01:32:03,250
Este cabrão!
1224
01:32:03,708 --> 01:32:04,541
Vai!
1225
01:32:05,125 --> 01:32:07,916
- Preciso de metade do dinheiro, primeiro.
- Está feito, meu.
1226
01:32:08,000 --> 01:32:09,500
Tens com que trabalhar?
1227
01:32:20,291 --> 01:32:23,000
Ambas limpas.
1228
01:32:32,750 --> 01:32:33,583
Jahkor!
1229
01:32:35,208 --> 01:32:37,541
O meu tio disse
que o teu pai é um agarrado.
1230
01:32:37,833 --> 01:32:38,958
O teu pai é que é.
1231
01:32:39,208 --> 01:32:41,208
Compra-a na esquina
da 89th com a MacArthur.
1232
01:32:42,541 --> 01:32:44,166
Nem sabes como é o meu pai.
1233
01:32:44,250 --> 01:32:45,666
Sei que conduz um Cadillac.
1234
01:33:07,875 --> 01:33:10,833
Não somos iguais
Se andarmos por aí a matar gajos
1235
01:33:12,333 --> 01:33:13,708
Não diminuem a dor
1236
01:33:25,666 --> 01:33:28,666
Os medicamentos que tomo
Não diminuem a dor
1237
01:33:30,375 --> 01:33:33,625
Então, passa a encomenda ao teu tipo
E deixa-o fazer a cena dele
1238
01:34:33,458 --> 01:34:36,750
Um gajo no autocarro disse que
a escravatura nos ensinou a sobreviver,
1239
01:34:37,583 --> 01:34:38,625
mas não a viver.
1240
01:34:43,458 --> 01:34:46,291
Há bairros inteiros
que sabem mais da vida dentro da prisão
1241
01:34:46,750 --> 01:34:47,625
do que fora dela.
1242
01:34:49,541 --> 01:34:50,791
Gerações
1243
01:34:51,250 --> 01:34:53,250
de homens e mulheres...
1244
01:34:54,791 --> 01:34:57,208
... irmãos, irmãs, mães,
1245
01:34:57,833 --> 01:35:01,083
pais, tias, tios, primos, todos nós.
1246
01:35:02,375 --> 01:35:06,000
Todos nós fazemos parte da mesma história
em modo de repetição.
1247
01:35:07,916 --> 01:35:09,333
Transformar isto numa vida...
1248
01:35:10,458 --> 01:35:12,916
... enquanto toda a gente
do lado de fora finge
1249
01:35:13,708 --> 01:35:14,833
que faria melhor.
1250
01:35:16,333 --> 01:35:17,291
Ou pior...
1251
01:35:19,250 --> 01:35:20,416
Nem sequer nos veem.
1252
01:35:21,416 --> 01:35:23,041
Agem como se não estivéssemos aqui.
1253
01:35:32,791 --> 01:35:35,083
Pode ser?
Deixas-me levar os bebés, depois disso?
1254
01:35:35,166 --> 01:35:36,125
Sim.
1255
01:35:38,125 --> 01:35:41,166
- Acalmem-se um pouco.
- Querida, queres salada de batata?
1256
01:36:01,708 --> 01:36:03,916
O TQ preparou tudo na perfeição.
1257
01:36:04,000 --> 01:36:06,041
Tínhamos um atirador na exibição de carros
1258
01:36:06,125 --> 01:36:09,291
e ele ia atirar-se à La-Trice.
Toparam o nosso gajo.
1259
01:36:10,583 --> 01:36:12,541
O Q quer mesmo aquele trono.
1260
01:36:12,916 --> 01:36:15,250
Então, tratou de tudo. Acreditem nisso.
1261
01:36:16,708 --> 01:36:18,083
O gajo está faminto.
1262
01:36:19,125 --> 01:36:20,750
Estou nesta merda há muito tempo.
1263
01:36:21,375 --> 01:36:24,000
Eu não brinco.
Quando sei o que quero, vou atrás disso.
1264
01:36:50,791 --> 01:36:51,750
O que foi, puto?
1265
01:36:52,500 --> 01:36:53,375
Como te chamas?
1266
01:36:54,166 --> 01:36:55,000
Malcolm.
1267
01:36:56,583 --> 01:36:57,750
Conheces o JD?
1268
01:36:58,916 --> 01:37:02,125
- O agarrado que acabou de sair? Conheço.
- É o meu pai.
1269
01:37:02,750 --> 01:37:05,083
Podes não lhe vender mais drogas?
1270
01:37:08,500 --> 01:37:10,375
Meu, é o meu melhor cliente.
1271
01:37:18,416 --> 01:37:19,750
Lembras-te de mim, meu?
1272
01:37:21,083 --> 01:37:22,125
Claro que sim.
1273
01:37:22,208 --> 01:37:23,250
Damo-nos bem, certo?
1274
01:37:27,750 --> 01:37:28,583
Não.
1275
01:37:34,666 --> 01:37:35,541
Quem é?
1276
01:37:35,625 --> 01:37:37,666
Para de brincar. Abre a porta, está bem?
1277
01:37:44,083 --> 01:37:45,000
Tenho uma faca, meu.
1278
01:38:11,375 --> 01:38:12,958
Preciso que me guardes algo.
1279
01:38:23,250 --> 01:38:24,250
Foram usadas?
1280
01:38:27,250 --> 01:38:29,833
Vê se não deixas impressões digitais.
1281
01:38:51,666 --> 01:38:54,333
Diretor, porque não espera
à frente da escola com uma lista
1282
01:38:54,416 --> 01:38:56,333
de todos os miúdos
que tomam medicamentos?
1283
01:38:56,875 --> 01:38:57,833
Do género: "Ei...
1284
01:38:58,500 --> 01:38:59,708
Tens medicamentos, hoje?
1285
01:39:00,750 --> 01:39:01,625
Não?
1286
01:39:02,000 --> 01:39:03,708
Volta para o autocarro.
1287
01:39:05,958 --> 01:39:08,166
Não te podemos ajudar, hoje. És um risco."
1288
01:39:10,916 --> 01:39:13,083
Estou aqui sentado com o Catboy, certo?
1289
01:39:14,708 --> 01:39:16,041
Quem mataste, Jahkor?
1290
01:39:18,875 --> 01:39:20,500
Não te preocupes com isso, querida.
1291
01:39:20,583 --> 01:39:23,333
A afiar o lápis.
Nada de lápis na mão dele.
1292
01:39:23,416 --> 01:39:24,375
Está bem? É...
1293
01:39:24,958 --> 01:39:26,208
É melhor assim.
1294
01:39:29,583 --> 01:39:31,000
Anda para aqui.
1295
01:39:32,083 --> 01:39:33,583
Vem ver televisão comigo.
1296
01:39:33,666 --> 01:39:36,250
Porque, quando mias na escola, adivinha.
1297
01:39:36,583 --> 01:39:38,833
Não voltas para a população geral.
1298
01:39:40,333 --> 01:39:43,458
Não posso atender o telefone e dizer:
"Ele está a ronronar.
1299
01:39:43,541 --> 01:39:45,541
Posso mandá-lo para a aula?"
1300
01:39:48,083 --> 01:39:50,041
Eu sabia que ele se ia passar.
E passou-se.
1301
01:39:57,291 --> 01:39:58,166
Chega aqui.
1302
01:40:13,875 --> 01:40:14,916
Perdoas-me?
1303
01:40:18,416 --> 01:40:19,541
Estamos bem?
1304
01:40:21,250 --> 01:40:22,333
Sim, estamos bem.
1305
01:40:39,666 --> 01:40:40,541
Merda.
1306
01:40:43,291 --> 01:40:45,000
Este palhaço.
1307
01:40:45,083 --> 01:40:45,958
Mas depois pensei:
1308
01:40:46,041 --> 01:40:47,791
"É uma resposta bem boa."
1309
01:40:49,541 --> 01:40:50,958
A tua pila pode aparecer.
1310
01:40:51,500 --> 01:40:53,583
Porque, nessa idade, não te controlas.
1311
01:40:53,666 --> 01:40:55,166
Nem tens de dizer nada sensual.
1312
01:40:55,250 --> 01:40:58,541
Podem dizer: "Quem quer Pop-Tarts"?
E a pila pensa: "Pop-Tarts!
1313
01:40:59,541 --> 01:41:00,833
Adoro Pop-Tarts."
1314
01:41:00,916 --> 01:41:01,958
Merda.
1315
01:41:03,458 --> 01:41:04,666
O miúdo com tranças diz...
1316
01:41:12,583 --> 01:41:14,291
Quietos! Não se mexam!
1317
01:41:14,375 --> 01:41:16,125
Fugitivo!
1318
01:41:16,208 --> 01:41:17,333
Polícia! Quieto!
1319
01:41:18,916 --> 01:41:19,833
Fugitivo!
1320
01:41:23,166 --> 01:41:25,166
- Está livre?
- Livre! Vai.
1321
01:41:25,375 --> 01:41:26,666
- Foda-se!
- Para de fugir!
1322
01:41:29,000 --> 01:41:30,666
Mostra as mãos! Quieto!
1323
01:41:30,750 --> 01:41:31,750
No chão!
1324
01:41:33,250 --> 01:41:35,375
No chão! Para baixo!
1325
01:41:36,625 --> 01:41:38,375
Vamos! Mãos à vista!
1326
01:41:38,458 --> 01:41:40,333
Dá-me a outra mão. Muito bem.
1327
01:41:40,875 --> 01:41:41,958
E caluda.
1328
01:41:43,000 --> 01:41:44,416
- Calma.
- Vai.
1329
01:41:47,166 --> 01:41:48,000
A sair!
1330
01:41:48,083 --> 01:41:49,166
A sair!
1331
01:41:49,250 --> 01:41:50,416
Para de resistir!
1332
01:41:54,208 --> 01:41:55,083
A sair!
1333
01:42:00,291 --> 01:42:02,625
A única forma de entender
a vida de outra pessoa...
1334
01:42:05,083 --> 01:42:06,583
... é pormo-nos no lugar dela.
1335
01:42:08,208 --> 01:42:09,916
Mas escolhemos os nossos exemplos.
1336
01:42:10,625 --> 01:42:12,500
Lá porque acabei como o meu pai,
1337
01:42:14,000 --> 01:42:15,458
o meu filho não tem de o fazer.
1338
01:42:31,625 --> 01:42:32,916
Tenho algo para te dizer.
1339
01:42:34,750 --> 01:42:35,875
Pareces diferente.
1340
01:42:37,666 --> 01:42:38,666
Talvez esteja.
1341
01:42:43,541 --> 01:42:44,750
O que significa isso?
1342
01:42:47,166 --> 01:42:48,666
Quero ver o meu filho.
1343
01:42:59,416 --> 01:43:00,375
Estás aí?
1344
01:43:01,250 --> 01:43:02,250
Estou.
1345
01:43:03,333 --> 01:43:05,166
Só estou surpreendida.
1346
01:43:08,583 --> 01:43:10,416
Queres ouvir o bebé a respirar?
1347
01:43:13,208 --> 01:43:14,083
Quero.
1348
01:43:32,166 --> 01:43:34,500
Não sabes o quanto
me estás a fazer sentir feliz.
1349
01:43:40,125 --> 01:43:41,666
Quero estar aí para meu filho.
1350
01:43:45,958 --> 01:43:46,916
É...
1351
01:43:49,833 --> 01:43:51,541
É difícil para caralho, querida.
1352
01:43:52,958 --> 01:43:54,291
Não sei que fazer enquanto...
1353
01:43:56,791 --> 01:43:57,916
... estiver aqui.
1354
01:44:02,041 --> 01:44:03,375
Tu vês esses muros, Jah...
1355
01:44:05,541 --> 01:44:06,541
... mas ele não vê.
1356
01:44:10,833 --> 01:44:12,500
Não significam nada para nós.
1357
01:44:32,291 --> 01:44:33,375
Como estás, mano?
1358
01:44:38,875 --> 01:44:39,833
Eu percebo.
1359
01:44:41,083 --> 01:44:43,125
Ficas aqui para veres os gajos a chegar.
1360
01:44:43,500 --> 01:44:45,958
Merda. Não te censuro.
É uma loucura, aqui.
1361
01:44:49,750 --> 01:44:51,666
Os teus vêm ver-te na próxima semana?
1362
01:44:55,458 --> 01:44:57,083
Nem sequer viste o teu bebé?
1363
01:44:59,875 --> 01:45:00,875
Não.
1364
01:45:01,333 --> 01:45:03,541
Estou à espera que a mãe venha cá.
1365
01:45:04,916 --> 01:45:05,750
Entendes?
1366
01:45:06,791 --> 01:45:07,666
Percebo.
1367
01:45:10,625 --> 01:45:11,583
Estás pronto?
1368
01:45:13,291 --> 01:45:14,125
Para quê?
1369
01:45:15,708 --> 01:45:16,916
Tu, mano.
1370
01:45:17,250 --> 01:45:19,708
Não vais arranjar o cabelo nem nada?
1371
01:45:19,791 --> 01:45:20,875
Merda, meu.
1372
01:45:21,750 --> 01:45:22,625
Escuta...
1373
01:45:23,166 --> 01:45:25,375
O DJ ali no pátio trata-te disso.
1374
01:45:25,458 --> 01:45:27,625
Posso ensinar-te
a tirar os vincos da roupa.
1375
01:45:36,583 --> 01:45:39,125
O Stunna disse
que o teu amigo também vem aí.
1376
01:45:44,958 --> 01:45:46,125
De quem estás a falar?
1377
01:45:48,375 --> 01:45:49,333
Do TQ.
1378
01:45:50,291 --> 01:45:51,333
Quem mais?
1379
01:45:53,083 --> 01:45:54,250
Violação da condicional.
1380
01:45:57,541 --> 01:46:00,958
O Q acha que o T-Rex está por trás
da merda na exibição com o Malcolm.
1381
01:46:04,083 --> 01:46:05,125
Vamos tratar do gajo.
1382
01:46:27,041 --> 01:46:29,375
Este T arma-se em estrela do rap,
e essas merdas,
1383
01:46:29,458 --> 01:46:31,875
mas tem o traficante do México
na marcação rápida.
1384
01:46:31,958 --> 01:46:33,000
Percebes?
1385
01:46:34,625 --> 01:46:36,208
Espera para ver, mano.
1386
01:46:36,291 --> 01:46:37,750
Estou a fazer grandes coisas.
1387
01:46:38,791 --> 01:46:40,250
Sou um predador, meu.
1388
01:46:40,958 --> 01:46:42,208
Tudo o que importa sou eu.
1389
01:46:46,458 --> 01:46:47,541
Como estás, amigo?
1390
01:47:23,833 --> 01:47:26,583
És o único gajo que se pode aproximar.
Ele está no jardim.
1391
01:48:09,833 --> 01:48:10,750
Então?
1392
01:48:13,583 --> 01:48:14,541
Tudo bem, meu?
1393
01:48:14,958 --> 01:48:16,666
Que tal vai isso, meu? Tudo bem?
1394
01:49:50,000 --> 01:49:50,916
Olá.
1395
01:49:51,666 --> 01:49:53,083
Como vai isso, homenzinho?
1396
01:49:58,583 --> 01:49:59,458
Como vai isso?
1397
01:50:00,541 --> 01:50:01,500
Como estás, puto?
1398
01:50:16,291 --> 01:50:17,625
Nascemos na prisão.
1399
01:50:22,208 --> 01:50:23,666
Mas não sou vosso prisioneiro.
1400
01:50:43,625 --> 01:50:44,708
Vá lá, velhote.
1401
01:50:47,333 --> 01:50:48,250
Vamos, meu.
1402
01:50:49,625 --> 01:50:51,375
Deixa-me ensinar-te a cultivar algo.
1403
01:51:02,916 --> 01:51:04,250
Sim, vá lá.
1404
01:51:30,333 --> 01:51:31,166
Vê só.
1405
01:51:33,458 --> 01:51:36,750
Ele vai superar todas as tretas
com que nos debatemos por aqui.
1406
01:51:40,083 --> 01:51:41,541
Vai fazer algo na vida.