1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,375 --> 00:00:33,916 NETFLIX PRESENTA 4 00:00:42,375 --> 00:00:44,875 Asustado de ir a la iglesia No te culpo 5 00:00:45,625 --> 00:00:47,708 ...involuntario, te colgarán por ello 6 00:00:47,791 --> 00:00:50,458 Encerraron a mi hermano Intenté seguirlo 7 00:00:50,541 --> 00:00:53,250 Intentó llegar a profesional Por nosotros 8 00:00:53,333 --> 00:00:54,583 Prefieren rompernos 9 00:00:55,291 --> 00:00:56,708 Prefieren rompernos 10 00:00:57,458 --> 00:01:00,500 Rompernos a construirnos En este puto sistema 11 00:01:02,541 --> 00:01:05,708 No somos iguales Si vamos por ahí matando a peña 12 00:01:08,500 --> 00:01:11,375 No somos iguales Si vamos por ahí matando a peña 13 00:03:41,625 --> 00:03:43,166 - Malcolm... - Venga. 14 00:03:43,250 --> 00:03:44,333 Malcolm, para. 15 00:03:44,416 --> 00:03:47,250 Oye, que yo soy muy macho. 16 00:03:53,500 --> 00:03:56,833 Y me encanta cómo se mueve ese culito de lado a lado 17 00:03:56,916 --> 00:03:58,625 subiendo las escaleras. 18 00:03:58,708 --> 00:04:01,416 Te estás pasando, tío. Relájate. 19 00:04:01,500 --> 00:04:04,000 Voy a darle caña a ese culo esta noche. 20 00:04:05,000 --> 00:04:07,666 Métela en la cama rápido, que no se me levantará. 21 00:04:07,750 --> 00:04:09,291 - Malcolm. - He bebido. 22 00:04:10,208 --> 00:04:12,958 Oye. No me digas lo que tengo que decir. 23 00:04:13,041 --> 00:04:16,333 - No me digas qué decir. - No, ¿vale? 24 00:04:16,416 --> 00:04:18,708 - Si es lo que tú quieres. - Otro, esta noche. 25 00:04:18,791 --> 00:04:20,000 Me apunto. 26 00:04:21,208 --> 00:04:22,166 Bueno... 27 00:04:27,625 --> 00:04:29,291 ¿Quieres matar a mi niña? 28 00:04:31,708 --> 00:04:32,750 ¿Vienes a robar? 29 00:04:33,458 --> 00:04:34,833 Llévate lo que quieras. 30 00:04:35,916 --> 00:04:37,458 Pero deja que se vayan. 31 00:04:41,125 --> 00:04:42,333 ¿Te acuerdas de mí? 32 00:04:43,333 --> 00:04:45,375 Claro. Somos amigos, ¿no? 33 00:04:49,916 --> 00:04:50,791 No. 34 00:05:07,333 --> 00:05:10,333 Señoría, hay varias personas que quieren hablar 35 00:05:10,416 --> 00:05:12,000 antes de la sentencia. 36 00:05:12,375 --> 00:05:14,791 Primero, la madre de una de las víctimas. 37 00:05:23,791 --> 00:05:24,708 Gracias. 38 00:05:30,500 --> 00:05:33,333 Diga su nombre y deletréelo para que conste. 39 00:05:34,291 --> 00:05:35,833 Leslie White. 40 00:05:36,958 --> 00:05:39,250 L-E-S-L-I-E... 41 00:05:39,750 --> 00:05:42,583 ...W-H-I-T-E. 42 00:05:56,000 --> 00:05:58,333 ¡Espero que te pudras en el infierno! 43 00:06:01,041 --> 00:06:02,625 Dos vidas perdidas. 44 00:06:03,750 --> 00:06:06,000 Y nada de remordimiento. 45 00:06:11,250 --> 00:06:14,250 Mi nieta solo tiene diez años. 46 00:06:14,333 --> 00:06:16,500 Que mataras a sus padres así... 47 00:06:17,125 --> 00:06:18,166 ¿Y por qué? 48 00:06:19,250 --> 00:06:21,708 Le quitaste a su familia, 49 00:06:21,791 --> 00:06:24,208 y no le has dado ni un motivo. 50 00:06:25,500 --> 00:06:27,000 Es lo que quiero saber. 51 00:06:28,041 --> 00:06:29,000 ¿Por qué? 52 00:06:30,541 --> 00:06:32,166 ¿Me vas a contestar? 53 00:06:34,916 --> 00:06:37,083 Dices que conocías a mi yerno, 54 00:06:37,166 --> 00:06:38,916 pero no dices de qué. 55 00:06:39,500 --> 00:06:41,916 Malcolm nunca te mencionó. 56 00:06:50,500 --> 00:06:52,750 Mi hija era lo único que me quedaba. 57 00:06:54,041 --> 00:06:58,416 Me ha robado las alegrías de la maternidad para siempre. 58 00:07:01,083 --> 00:07:02,750 Así que si siente 59 00:07:02,833 --> 00:07:05,916 algún tipo de justicia en su corazón, 60 00:07:06,000 --> 00:07:11,541 le ruego que no deje salir a este monstruo de la cárcel. 61 00:07:18,250 --> 00:07:19,958 La gente dice que quiere saberlo. 62 00:07:21,875 --> 00:07:22,958 Pero no quiere. 63 00:07:27,791 --> 00:07:29,166 Quiere una respuesta fácil. 64 00:07:48,125 --> 00:07:50,375 Si tuvieras una cadena perpetua 65 00:07:50,833 --> 00:07:52,250 para entender tu vida, 66 00:07:53,291 --> 00:07:54,458 ¿por dónde empezarías? 67 00:08:04,500 --> 00:08:06,541 Veo caras de padres de mi barrio. 68 00:08:07,500 --> 00:08:08,625 Desaparecen. 69 00:08:10,125 --> 00:08:11,916 Y ahora sé dónde se fueron. 70 00:08:12,000 --> 00:08:13,458 Ha sido la hostia. 71 00:08:17,583 --> 00:08:20,708 Adolescentes detenidos por una bolsa de hierba 72 00:08:21,291 --> 00:08:22,750 que ahora son criminales. 73 00:08:23,291 --> 00:08:24,875 Toda la vida en la cárcel. 74 00:08:26,583 --> 00:08:30,208 ...gota de agua y, pum, y mis labios pintados. 75 00:08:35,708 --> 00:08:37,125 Generaciones de hombres: 76 00:08:38,000 --> 00:08:39,708 hermanos, tíos, 77 00:08:39,791 --> 00:08:40,625 primos... 78 00:08:41,708 --> 00:08:42,958 Todos nosotros 79 00:08:43,250 --> 00:08:46,458 formamos parte de la misma historia que se repite. 80 00:08:52,208 --> 00:08:54,541 Se supone que aquí te sientes diferente 81 00:08:55,166 --> 00:08:56,291 que fuera. 82 00:08:57,833 --> 00:09:00,875 Pero antes, lo único diferente era que no veía los muros. 83 00:09:02,833 --> 00:09:05,375 {\an8}13 AÑOS ANTES 84 00:09:13,500 --> 00:09:14,500 ¿Es tuyo? 85 00:09:15,625 --> 00:09:17,458 Sí. Puedes mirarlo si quieres. 86 00:09:17,541 --> 00:09:18,416 Cállate, tío. 87 00:09:18,500 --> 00:09:19,916 Devuélveme mis cosas. 88 00:09:24,333 --> 00:09:25,416 ¡Devuélvemelo! 89 00:09:51,000 --> 00:09:51,833 ¿Quién te pegó? 90 00:09:52,125 --> 00:09:52,958 Nadie. 91 00:09:53,291 --> 00:09:54,166 Me caí. 92 00:09:56,916 --> 00:09:59,333 Por eso me voy a ir de este barrio. 93 00:10:00,375 --> 00:10:01,666 La gente se pelea. 94 00:10:03,291 --> 00:10:05,583 No te vas a ir a ninguna parte. 95 00:10:05,666 --> 00:10:06,583 Ya verás. 96 00:10:13,708 --> 00:10:14,666 Me llamo Jahkor. 97 00:10:15,166 --> 00:10:16,041 Lamark. 98 00:10:16,500 --> 00:10:18,166 Algunos intentan escapar. 99 00:10:20,083 --> 00:10:22,375 Portándose bien, Lamark creyó 100 00:10:22,791 --> 00:10:26,083 que podía escapar de un mundo poco seguro. 101 00:10:28,083 --> 00:10:30,083 INFORME DE PROGRESO DEL ESTUDIANTE 102 00:10:37,083 --> 00:10:38,291 ¿Te gusta el fútbol? 103 00:10:39,875 --> 00:10:40,791 Sí. 104 00:10:40,875 --> 00:10:41,875 ¿Los Raiders? 105 00:10:42,958 --> 00:10:43,958 Dan pena. 106 00:10:44,500 --> 00:10:46,458 Pero es mejor que nada. 107 00:10:48,208 --> 00:10:49,791 En lugar de la cárcel, 108 00:10:50,875 --> 00:10:54,291 era en tu barrio donde debías sobrevivir. 109 00:11:00,291 --> 00:11:01,416 ¿Qué te ha pasado? 110 00:11:02,125 --> 00:11:03,208 Los del instituto. 111 00:11:03,708 --> 00:11:06,208 ¿Les pegamos a sus primos? Sé dónde viven. 112 00:11:06,291 --> 00:11:07,541 ¿Qué han hecho ellos? 113 00:11:13,958 --> 00:11:14,916 No, TQ. 114 00:11:16,041 --> 00:11:17,083 Ven con nosotros. 115 00:11:18,041 --> 00:11:19,166 Yo vivo para allá. 116 00:11:22,125 --> 00:11:24,041 Cuando mi padre tenía seis años, 117 00:11:24,791 --> 00:11:27,208 su padre había estado encerrado nueve veces. 118 00:11:27,291 --> 00:11:28,666 Ven a mi casa. 119 00:11:28,750 --> 00:11:32,000 Está la cursi de mi hermana, pero nos dejará en paz. 120 00:11:34,125 --> 00:11:35,833 ¿En tu casa se van a enfadar? 121 00:11:36,791 --> 00:11:37,625 No lo sé. 122 00:11:37,708 --> 00:11:41,666 Se metían conmigo y decían que era muy blanco para ser mi padre. 123 00:11:43,583 --> 00:11:45,708 Pero dejaba claro que era negro. 124 00:11:47,291 --> 00:11:49,541 ¡Levántate y aguanta como un hombre! 125 00:11:50,916 --> 00:11:52,000 ¡Aparta la mano! 126 00:11:52,541 --> 00:11:55,125 ¡Que nadie te quite las cosas! 127 00:11:56,708 --> 00:11:58,750 ¿Me entiendes? ¿Eh? 128 00:11:59,291 --> 00:12:00,666 Porque si no... 129 00:12:01,166 --> 00:12:03,333 ...¡te lo haré entender! 130 00:12:05,833 --> 00:12:06,916 ¡Deja de llorar! 131 00:12:07,875 --> 00:12:08,791 Gilipollas. 132 00:12:14,541 --> 00:12:15,666 Joder, cabrón. 133 00:12:29,250 --> 00:12:30,916 Cuando vives la violencia... 134 00:12:32,291 --> 00:12:33,375 ...te acostumbras. 135 00:12:38,875 --> 00:12:42,000 No sé por qué le pegas así, JD. 136 00:12:42,083 --> 00:12:43,416 Eso no le enseña nada. 137 00:12:43,500 --> 00:12:45,208 ¿Hace mucho que no sales? 138 00:12:45,291 --> 00:12:47,000 Fuera es la ley de la selva. 139 00:12:47,083 --> 00:12:49,250 Si no aprende aquí, no sobrevivirá. 140 00:12:50,500 --> 00:12:52,041 - ¡Eh, Jahkor! - ¿Qué? 141 00:12:52,416 --> 00:12:53,708 ¿Te he dado muy fuerte? 142 00:12:56,583 --> 00:12:57,458 No. 143 00:12:58,916 --> 00:12:59,791 ¿Ves? 144 00:12:59,875 --> 00:13:02,208 Esto es de puta madre. Dale fuerte. 145 00:13:02,291 --> 00:13:05,000 De niño aprendes ciertas reglas. 146 00:13:05,833 --> 00:13:06,958 Golpea primero, 147 00:13:07,041 --> 00:13:09,166 y se lo pensarán antes de atacarte. 148 00:13:16,000 --> 00:13:17,000 Si no te conozco... 149 00:13:18,916 --> 00:13:20,416 ...no me hables, joder. 150 00:13:28,750 --> 00:13:29,666 Coge lo que quieras. 151 00:13:30,625 --> 00:13:31,750 Haz lo que quieras. 152 00:13:35,041 --> 00:13:35,875 A lo tuyo. 153 00:13:36,958 --> 00:13:38,625 Y que se jodan todos. 154 00:13:39,041 --> 00:13:40,208 Dame la pasta. 155 00:13:41,416 --> 00:13:42,541 TQ y yo... 156 00:13:43,458 --> 00:13:45,000 ...vivíamos según esas reglas. 157 00:13:47,041 --> 00:13:49,125 ¿Creías que de día era seguro? 158 00:13:49,750 --> 00:13:52,333 Dámelo todo, cabrón. Es nuestro. 159 00:13:53,500 --> 00:13:54,500 ¡Al suelo, joder! 160 00:13:57,416 --> 00:13:58,666 No robo a cabrones. 161 00:13:58,750 --> 00:14:00,666 Pero era por hacer algo. 162 00:14:01,541 --> 00:14:03,333 La próxima vez, trae un arma. 163 00:14:04,375 --> 00:14:06,875 Ya nos veremos. Y te tocará a ti. 164 00:14:08,333 --> 00:14:10,916 - ¿Qué has dicho? - Ahora al puto suelo. 165 00:14:11,000 --> 00:14:14,333 - ¿Qué me has dicho? - Te quiero en el puto suelo. 166 00:14:14,833 --> 00:14:15,666 Jódete, cabrón. 167 00:14:17,125 --> 00:14:19,125 ¿Con quién coño crees que hablas? 168 00:14:31,333 --> 00:14:33,666 Creías que no te iban a partir la cara. 169 00:14:34,625 --> 00:14:36,500 Y abriste la puta boca. 170 00:14:36,583 --> 00:14:39,208 ¿Me vas a amenazar? Mejor si estoy muerto. 171 00:14:39,291 --> 00:14:40,750 Te han dado por culo. 172 00:14:40,833 --> 00:14:42,083 Esto es Oakland. 173 00:14:54,916 --> 00:14:55,791 Eh, Lamark. 174 00:14:58,291 --> 00:14:59,833 - ¿Lamark? - ¿Qué? 175 00:15:00,208 --> 00:15:01,666 ¿Cuánto hace que has vuelto? 176 00:15:02,125 --> 00:15:03,083 Una semana. 177 00:15:04,041 --> 00:15:06,791 ¿No hay ningún ingeniero ni productor aquí? 178 00:15:07,625 --> 00:15:08,750 Es más barato. 179 00:15:12,416 --> 00:15:13,500 Es la polla, ¿no? 180 00:15:13,583 --> 00:15:14,500 Joder, sí. 181 00:15:15,750 --> 00:15:18,208 - ¿No deberías volver? - No. 182 00:15:18,291 --> 00:15:20,208 Me han licenciado por la lesión. 183 00:15:20,666 --> 00:15:21,666 Pero sigo vivo. 184 00:15:21,958 --> 00:15:24,291 Esperando a recuperarme y salir de aquí. 185 00:15:24,375 --> 00:15:26,125 Siempre quieres irte, tío. 186 00:15:26,208 --> 00:15:29,500 Los que se van, vuelven. Es una pérdida de tiempo. 187 00:15:29,583 --> 00:15:30,708 No es verdad. 188 00:15:30,791 --> 00:15:32,208 Es totalmente cierto. 189 00:15:32,291 --> 00:15:33,333 Mira esto, tío. 190 00:15:33,875 --> 00:15:34,750 Mierda. 191 00:15:36,333 --> 00:15:37,333 Mira esto. 192 00:15:40,500 --> 00:15:41,583 Toda esta mierda. 193 00:15:42,875 --> 00:15:44,083 Como esto de aquí. 194 00:15:45,875 --> 00:15:46,958 ¿No lo quieres? 195 00:15:47,625 --> 00:15:48,541 ¿No lo quieres? 196 00:15:49,791 --> 00:15:52,250 Te juro por mi madre que voy a petarlo. 197 00:15:52,875 --> 00:15:54,000 Ya lo sabes. 198 00:15:56,208 --> 00:15:58,041 Tengo que bajar un momento. 199 00:15:58,125 --> 00:15:59,583 - Vale. - Cuídamelo. 200 00:16:08,666 --> 00:16:10,500 Ha llegado T-Rex. 201 00:16:10,583 --> 00:16:12,875 Esquivaidiotas profesional. 202 00:16:13,333 --> 00:16:16,083 Este es Malcolm, el Todopoderoso, el Total. 203 00:16:16,166 --> 00:16:17,000 Este es TQ. 204 00:16:17,416 --> 00:16:19,333 Mi tía vivía cerca de tu casa. 205 00:16:19,416 --> 00:16:21,083 - ¿Sí? - Quizá nos hayamos visto. 206 00:16:21,166 --> 00:16:24,958 Rex dice que eres la hostia. Un puto ignorante echado para adelante. 207 00:16:33,708 --> 00:16:36,208 Muere, tío. ¿Por qué será? 208 00:16:37,208 --> 00:16:39,833 Llevo una pistola ¿Por qué lo intentas? 209 00:16:59,083 --> 00:17:00,541 ¿Por qué iba a mentir? 210 00:17:02,291 --> 00:17:05,041 Llevo una pistola ¿Por qué lo intentas? 211 00:17:06,750 --> 00:17:09,666 Fuera, con los míos Nos repartimos un millón 212 00:17:12,541 --> 00:17:13,500 Venga. 213 00:17:15,125 --> 00:17:17,916 ¿Por qué iba a mentir? Llevo una pistola 214 00:17:18,000 --> 00:17:20,708 ¿Por qué lo intentas? Llegas y mueres, tío 215 00:17:20,791 --> 00:17:22,000 ¿Por qué será? 216 00:17:22,083 --> 00:17:24,333 Solo me llaman Cuando necesitan algo 217 00:17:24,416 --> 00:17:25,791 Esta vez no lo tengo 218 00:17:25,875 --> 00:17:27,333 Ando preocupado 219 00:17:27,416 --> 00:17:30,166 Mi madre me llama Cree que estoy enganchado 220 00:17:30,250 --> 00:17:31,416 Fuera, con los míos 221 00:17:31,500 --> 00:17:33,166 Nos repartimos un millón 222 00:17:33,250 --> 00:17:35,708 Ser el jefe es brutal Pero no desprecies 223 00:17:35,791 --> 00:17:38,250 Las heridas se curan con el tiempo 224 00:17:38,333 --> 00:17:41,291 Rechazo ofertas Pero nunca un simulacro 225 00:17:41,375 --> 00:17:42,708 Nadie gana la apelación 226 00:17:42,791 --> 00:17:45,208 Me sigue matando Mata para morir... 227 00:17:45,291 --> 00:17:46,125 Lo entiendo. 228 00:17:46,875 --> 00:17:48,541 Ni me aparto del peligro. 229 00:17:48,625 --> 00:17:49,708 De verdad, tío 230 00:17:55,791 --> 00:17:56,750 ¿Quiénes son? 231 00:17:57,541 --> 00:17:58,458 Si no lo sé... 232 00:17:59,291 --> 00:18:00,250 ...no me hace daño. 233 00:18:03,000 --> 00:18:03,875 Mierda. 234 00:18:09,541 --> 00:18:12,375 No me meto en los asuntos de nadie, ¿sabes? 235 00:18:13,541 --> 00:18:14,458 En serio... 236 00:18:16,166 --> 00:18:17,791 ...quiero salir de esto. 237 00:18:17,875 --> 00:18:18,791 Te comprendo. 238 00:18:22,125 --> 00:18:23,208 El juez me dijo 239 00:18:24,541 --> 00:18:26,250 que era el fin de mi libertad. 240 00:18:28,125 --> 00:18:30,000 Pero nunca me he sentido libre. 241 00:18:47,208 --> 00:18:48,708 ¿Se te dan bien las plantas? 242 00:18:53,375 --> 00:18:54,458 ¿Conoces a Stunna? 243 00:18:55,583 --> 00:18:56,500 Quizá. 244 00:18:56,875 --> 00:18:58,250 Soy su hermano pequeño. 245 00:18:58,708 --> 00:18:59,583 Raalo. 246 00:19:01,625 --> 00:19:03,291 Te ocupaste de algo. 247 00:19:12,875 --> 00:19:14,375 Hay gente de Malcolm ahí. 248 00:19:16,541 --> 00:19:18,500 Le han puesto precio a tu cabeza. 249 00:19:19,708 --> 00:19:20,875 Así están las cosas. 250 00:19:23,083 --> 00:19:25,750 Si necesitas refugio, ven a casa de la abuela. 251 00:19:29,500 --> 00:19:33,041 Stunna me ha dicho que tu novia y tu bebé están bien. 252 00:19:34,166 --> 00:19:37,041 Si te portas bien, siempre estarán bien cuidados. 253 00:19:39,708 --> 00:19:40,791 Qué callado. 254 00:19:42,625 --> 00:19:44,625 Un tío me dijo en el autobús 255 00:19:44,958 --> 00:19:47,208 que la esclavitud nos enseñó a sobrevivir 256 00:19:47,625 --> 00:19:48,625 pero no a vivir. 257 00:19:49,625 --> 00:19:51,583 Y que nos enseñamos eso. 258 00:19:55,500 --> 00:19:56,791 Mi padre me enseñó... 259 00:19:58,083 --> 00:20:00,875 ...cómo culpar a los demás de tu mierda de vida. 260 00:20:01,625 --> 00:20:03,291 Bienvenido, novato. 261 00:20:05,541 --> 00:20:06,416 No. 262 00:20:07,916 --> 00:20:09,416 Solo quieren provocarte. 263 00:20:12,583 --> 00:20:13,541 Y aquí estoy. 264 00:20:16,250 --> 00:20:17,208 Venga, vamos. 265 00:20:18,375 --> 00:20:20,375 Sé inteligente. 266 00:20:25,791 --> 00:20:28,583 Como si seguir a este capullo fuera por mi bien. 267 00:20:28,666 --> 00:20:29,625 Abre los brazos. 268 00:20:31,541 --> 00:20:32,500 Vale, siguiente. 269 00:20:33,666 --> 00:20:35,208 Espera. A la cola. 270 00:20:36,291 --> 00:20:37,250 Vale, siguiente. 271 00:20:38,125 --> 00:20:39,125 Abre los brazos. 272 00:20:40,625 --> 00:20:43,666 ¿Conocías al tío con el que hablabas de fuera? 273 00:20:43,750 --> 00:20:45,041 ¡Venga, rápido! 274 00:20:48,625 --> 00:20:50,500 No vas a sobrevivir solo. 275 00:20:53,791 --> 00:20:55,958 Debes subirte al carro de alguien. 276 00:21:02,208 --> 00:21:03,458 Pero debes ser listo. 277 00:21:05,000 --> 00:21:06,041 Nada es gratis. 278 00:21:06,125 --> 00:21:07,750 Abre los brazos. 279 00:21:07,833 --> 00:21:09,583 Si no te metes en líos, 280 00:21:09,666 --> 00:21:11,625 te permiten visitas familiares. 281 00:21:12,958 --> 00:21:15,958 Cuarenta y ocho horas en una casita con almohadas. 282 00:21:18,291 --> 00:21:19,375 ¿Has estado ahí? 283 00:21:19,458 --> 00:21:20,541 No. 284 00:21:20,625 --> 00:21:22,291 Demasiados expedientes. 285 00:21:24,166 --> 00:21:26,958 Viendo cómo se jodía la vida 286 00:21:27,458 --> 00:21:28,875 me juré que sería mejor. 287 00:21:30,916 --> 00:21:32,083 Que era mejor. 288 00:21:35,125 --> 00:21:38,750 {\an8}CON CARIÑO, EN RECUERDO DE DANIEL LOCKE 289 00:21:52,916 --> 00:21:54,875 Pasa antes de que reacciones. 290 00:21:55,833 --> 00:21:57,583 Van y te tirotean. 291 00:21:58,291 --> 00:21:59,833 Lo ves cuando ya es tarde. 292 00:22:04,625 --> 00:22:05,875 ¿Tienes música nueva? 293 00:22:08,583 --> 00:22:09,958 Sí, claro, tío. 294 00:22:11,125 --> 00:22:12,833 Deberías dejar que te ayudara 295 00:22:12,916 --> 00:22:14,416 - para hacerlo bien. - No. 296 00:22:15,291 --> 00:22:17,333 No me va esa pasta de la droga. 297 00:22:18,208 --> 00:22:20,833 Las bandas son bandas. Eres muy quisquilloso. 298 00:22:22,208 --> 00:22:23,541 Por desgracia. 299 00:22:25,291 --> 00:22:29,416 Ah, he conocido a un rapero. Es la hostia. Tienes que conocerlo. 300 00:22:32,041 --> 00:22:32,916 Es la hostia. 301 00:22:33,458 --> 00:22:34,541 Tú eres la hostia. 302 00:22:46,125 --> 00:22:46,958 Oye. 303 00:22:48,708 --> 00:22:50,458 Veo que está todo controlado, 304 00:22:50,541 --> 00:22:53,458 pero tenía que hacer mis macarrones. 305 00:22:56,000 --> 00:22:58,291 También hay un poco de pavo. 306 00:22:59,458 --> 00:23:00,583 ¿Estáis todos bien? 307 00:23:01,791 --> 00:23:02,625 Vale. 308 00:23:08,791 --> 00:23:11,083 No habría pasado si yo lo dirigiera. 309 00:23:13,000 --> 00:23:15,375 Si coges algo mío, me lo juego todo. 310 00:23:20,250 --> 00:23:21,166 ¿Qué tal, nena? 311 00:23:24,041 --> 00:23:26,000 Hemos traído algo para ayudarte. 312 00:23:35,416 --> 00:23:36,500 Gracias, La-Trice. 313 00:23:37,625 --> 00:23:38,625 Stunna. 314 00:23:39,083 --> 00:23:40,000 Gracias. 315 00:23:44,125 --> 00:23:45,083 Estamos contigo. 316 00:23:57,666 --> 00:23:59,916 ¿Qué sabes del que lo ha hecho? 317 00:24:00,250 --> 00:24:01,958 Nadie lo ha visto. 318 00:24:02,458 --> 00:24:04,291 Su gente hace el trabajo sucio. 319 00:24:08,750 --> 00:24:09,750 Yo no sé nada. 320 00:24:13,375 --> 00:24:14,291 Se llama Malcolm. 321 00:24:16,833 --> 00:24:18,708 Acabará en una camiseta póstuma. 322 00:24:27,291 --> 00:24:31,083 Tu viejo trabajaba en esto hasta que se enganchó, ¿no? 323 00:24:33,333 --> 00:24:34,166 Sí. 324 00:24:35,625 --> 00:24:36,500 Intentaba... 325 00:24:37,666 --> 00:24:39,166 ...escapar de unas cosas. 326 00:25:06,083 --> 00:25:07,583 ¿Cuándo vas a volver? 327 00:25:09,375 --> 00:25:12,208 Quiero hacer una canción y no aprovecharme de ti. 328 00:25:16,291 --> 00:25:17,791 No empieces. 329 00:25:18,458 --> 00:25:20,333 Vengo a follar. Además, 330 00:25:21,083 --> 00:25:22,625 me bajas la presión. 331 00:25:24,291 --> 00:25:25,291 Te llamaré. 332 00:25:33,583 --> 00:25:35,083 ¿Ese es T-Rex? 333 00:25:36,625 --> 00:25:37,958 En carne y hueso. 334 00:25:38,666 --> 00:25:39,500 ¿Cómo estás? 335 00:25:39,583 --> 00:25:42,208 Mierda. Colocada de maría. 336 00:25:42,583 --> 00:25:43,625 Oye, rimo bien. 337 00:25:44,458 --> 00:25:46,583 ¿Cuándo rapearé contigo? 338 00:25:47,166 --> 00:25:49,708 Sé dónde encontrarte. No cambies. 339 00:26:02,833 --> 00:26:04,500 Espera aquí un momento. 340 00:26:21,875 --> 00:26:24,500 Oye, T finge ser una estrella del rap. 341 00:26:25,166 --> 00:26:28,375 Pero tiene línea directa con México, ¿sabes? 342 00:26:28,458 --> 00:26:30,458 Soy un puto capo, un playboy. 343 00:26:31,958 --> 00:26:35,208 Embaucador a tiempo completo, rapero a tiempo parcial. 344 00:26:37,083 --> 00:26:39,708 El mejor truco del diablo, de verdad. 345 00:26:41,958 --> 00:26:44,208 ¿Ese pibón de ahí es tu novia? 346 00:26:45,208 --> 00:26:46,083 No. 347 00:26:46,166 --> 00:26:48,166 Estoy con una chica, Shantaye. 348 00:26:51,000 --> 00:26:52,666 Shantaye, ¿y de apellido? 349 00:26:53,250 --> 00:26:54,083 Layton. 350 00:26:54,958 --> 00:26:56,500 ¿Vive en casa de su primo? 351 00:26:57,333 --> 00:27:00,458 ¿Se dio de alta en un portal, pero no salió con nadie? 352 00:27:01,583 --> 00:27:02,416 Sí. 353 00:27:03,791 --> 00:27:05,083 ¿La conoces o algo? 354 00:27:05,166 --> 00:27:06,083 Mierda. 355 00:27:08,416 --> 00:27:09,458 Peso ligero. 356 00:27:11,750 --> 00:27:14,916 Tuvimos un escarceo en algún momento. 357 00:27:15,291 --> 00:27:16,750 Era muy ardiente. 358 00:27:18,125 --> 00:27:19,833 Tomaba pastillas y eso. 359 00:27:20,875 --> 00:27:21,916 Tío. 360 00:27:23,250 --> 00:27:25,250 Dejaba que grabásemos porno. 361 00:27:25,583 --> 00:27:26,750 Era una locura. 362 00:27:28,375 --> 00:27:30,291 Me estás jodiendo el colocón. 363 00:27:32,375 --> 00:27:33,791 Qué gracioso eres. 364 00:27:35,875 --> 00:27:37,333 Toma, tío, fuma. 365 00:27:38,833 --> 00:27:39,958 Lo siento, tío. 366 00:27:40,583 --> 00:27:41,583 Lo siento. 367 00:27:42,833 --> 00:27:44,875 Q me ha dicho que haces música. 368 00:27:46,875 --> 00:27:48,583 - Sí. - Déjame ver la página. 369 00:27:48,666 --> 00:27:49,875 Envíame el enlace. 370 00:27:51,208 --> 00:27:52,166 Para escucharte. 371 00:27:53,208 --> 00:27:54,125 Sí. 372 00:27:58,125 --> 00:27:59,875 Conocí a Shantaye en una carrera. 373 00:28:00,458 --> 00:28:03,125 Se sentó a mi lado, en el capó de mi Sentra. 374 00:28:03,291 --> 00:28:05,375 No sabía que cogías una habitación. 375 00:28:05,458 --> 00:28:08,791 No me llamó durante dos semanas porque la llamé "Chantelle". 376 00:28:09,708 --> 00:28:11,500 Dijo que, si fuera importante, 377 00:28:12,083 --> 00:28:13,208 me habría acordado. 378 00:28:49,375 --> 00:28:50,750 Tengo algo que decirte. 379 00:28:58,875 --> 00:29:00,791 - No es nada malo. - ¿Qué? 380 00:29:04,000 --> 00:29:05,000 Oye, ¿qué pasa? 381 00:29:07,000 --> 00:29:08,958 - ¿Qué? - Estoy embarazada. 382 00:29:12,458 --> 00:29:13,958 - ¿Sí? - Sí. 383 00:29:15,375 --> 00:29:16,208 ¿Sí? 384 00:29:18,041 --> 00:29:19,500 - ¿Sí? - Sí. 385 00:29:19,833 --> 00:29:21,166 Mierda. 386 00:29:23,583 --> 00:29:25,333 ¿Cuánto hace que lo sabes? 387 00:29:26,500 --> 00:29:28,125 - Una semana. - ¿Una semana? 388 00:29:28,791 --> 00:29:30,708 - ¿Sí? - Me daba miedo decírtelo. 389 00:29:32,208 --> 00:29:33,875 No sabía qué ibas a hacer. 390 00:29:35,750 --> 00:29:37,166 ¿Qué iba a hacer? 391 00:29:37,250 --> 00:29:38,750 Sí, qué ibas a hacer. 392 00:29:39,750 --> 00:29:42,625 Joder. Me ocuparé de todo. 393 00:29:42,708 --> 00:29:43,541 ¿Sí? 394 00:29:44,041 --> 00:29:46,083 ¡Me ocuparé de todo! 395 00:29:46,166 --> 00:29:47,375 Vale. 396 00:29:47,458 --> 00:29:49,375 ¡Me ocuparé de todo! 397 00:29:51,208 --> 00:29:52,875 - Me ocuparé. - Ya. 398 00:29:53,291 --> 00:29:54,208 Sí. 399 00:30:07,333 --> 00:30:08,208 ¿Sí? 400 00:30:22,750 --> 00:30:23,708 Ven aquí. 401 00:30:44,875 --> 00:30:47,708 Es una locura no tener nada que dar... 402 00:30:49,625 --> 00:30:51,208 ...y querer darlo todo. 403 00:30:57,375 --> 00:31:00,791 Gracias por llamar, pero no hay vacantes. 404 00:31:00,875 --> 00:31:03,666 Ojalá pudiera ayudarte. No hay nada disponible. 405 00:31:03,750 --> 00:31:05,208 ...y me robó. Sin faltar. 406 00:31:05,291 --> 00:31:06,708 Tú serás buen tío. 407 00:31:06,791 --> 00:31:09,500 - No me la juego. - Acabamos de contratar... 408 00:31:10,041 --> 00:31:11,708 Necesitamos antecedentes. 409 00:31:11,791 --> 00:31:13,375 ...y educación superior. 410 00:31:13,458 --> 00:31:16,250 - No hay nada. - No necesitamos a nadie. 411 00:31:17,000 --> 00:31:18,416 Te ha tocado el gordo. 412 00:31:18,500 --> 00:31:21,041 Uno lo acaba de dejar. ¿Te paso al director? 413 00:31:21,125 --> 00:31:22,000 Sí. 414 00:31:33,541 --> 00:31:34,625 Hola. 415 00:31:34,708 --> 00:31:36,416 - Hola. - Me alegro de verte. 416 00:31:37,250 --> 00:31:39,041 - Igualmente. - Fuera del barrio, 417 00:31:39,125 --> 00:31:42,208 la gente cree que todas las familias son como la mía. 418 00:31:42,583 --> 00:31:43,666 Vale. 419 00:31:43,750 --> 00:31:44,916 Pero no es así. 420 00:31:45,583 --> 00:31:47,458 Mucha gente hace las cosas bien. 421 00:31:47,875 --> 00:31:48,833 Y si tú no... 422 00:31:48,916 --> 00:31:50,208 - ¿Qué tal? - Hola. 423 00:31:50,291 --> 00:31:51,708 ...te fías de ellos. 424 00:31:52,916 --> 00:31:54,958 - ¿Cómo estás? - Estoy bien. 425 00:31:55,958 --> 00:31:57,416 - Jah. - ¿Qué tal? 426 00:31:57,500 --> 00:31:58,458 Todo bien. 427 00:31:58,625 --> 00:32:00,208 - Me alegro de verte. - Igualmente. 428 00:32:00,291 --> 00:32:01,958 - Gracias. - Hola, hermanito. 429 00:32:02,041 --> 00:32:03,750 - ¿Qué pasa? - ¿Qué hay? 430 00:32:03,833 --> 00:32:05,375 - No mucho. - ¿Tranquilo? 431 00:32:05,458 --> 00:32:06,541 - Tranquilo. - ¿Sí? 432 00:32:06,625 --> 00:32:08,125 - Sí. - ¿Y TQ? 433 00:32:08,458 --> 00:32:09,875 No contesta al teléfono. 434 00:32:12,750 --> 00:32:17,750 Ni lo más colgado que pasa por aquí tiene nada que ver con el extranjero. 435 00:32:18,375 --> 00:32:20,041 Las cosas ahí son tremendas. 436 00:32:20,541 --> 00:32:22,416 ¿Y aquí no son tremendas? 437 00:32:23,500 --> 00:32:24,458 Es lo que hay. 438 00:32:27,708 --> 00:32:28,916 ¿Cómo está tu madre? 439 00:32:31,000 --> 00:32:31,875 Bien. 440 00:32:32,791 --> 00:32:33,791 ¿Qué tal JD? 441 00:32:34,875 --> 00:32:36,833 No saldrá nunca. Y... 442 00:32:39,333 --> 00:32:40,541 No sé nada de él. 443 00:32:46,208 --> 00:32:47,083 Eh, tío... 444 00:32:48,041 --> 00:32:49,833 Tengo buenas noticias. 445 00:32:49,916 --> 00:32:50,875 ¿Qué pasa? 446 00:32:54,500 --> 00:32:56,625 Shantaye y yo vamos a tener un bebé. 447 00:32:57,625 --> 00:32:59,458 - ¿Qué? - Sí, tío. 448 00:32:59,541 --> 00:33:00,750 Júramelo. 449 00:33:00,833 --> 00:33:02,875 Tío, te lo juro. 450 00:33:03,333 --> 00:33:04,250 Te lo juro. 451 00:33:04,333 --> 00:33:05,791 ¿Cuándo? ¿Qué? 452 00:33:06,250 --> 00:33:09,083 No sé, pasó sin más. Bueno... 453 00:33:09,916 --> 00:33:11,583 No va a ser enseguida. 454 00:33:11,666 --> 00:33:12,750 Madre mía. 455 00:33:12,833 --> 00:33:15,875 Pero tienes que volver a salir enseguida. 456 00:33:16,666 --> 00:33:17,916 Recuperado del todo. 457 00:33:21,291 --> 00:33:23,125 Me faltan un par de operaciones. 458 00:33:23,625 --> 00:33:24,625 Acabo de saberlo. 459 00:33:25,375 --> 00:33:26,291 ¿Operaciones? 460 00:33:26,791 --> 00:33:29,250 No te preocupes por mí. ¿Vale? 461 00:33:30,833 --> 00:33:32,708 Unas quemaduras en las piernas, 462 00:33:32,791 --> 00:33:33,666 ya sabes. 463 00:33:35,041 --> 00:33:37,291 Una bomba casera. Es igual. 464 00:33:38,250 --> 00:33:39,208 No es nada. 465 00:33:41,708 --> 00:33:42,666 Oye. 466 00:33:43,833 --> 00:33:45,458 No te cabrees más. 467 00:33:47,041 --> 00:33:49,166 Estoy orgulloso. 468 00:33:51,166 --> 00:33:53,000 Protegía nuestra patria. 469 00:33:55,833 --> 00:33:57,041 Así que sonríe. 470 00:33:59,458 --> 00:34:01,625 Vas a ser padre. Enhorabuena. 471 00:34:01,708 --> 00:34:02,750 Te respeto, tío. 472 00:34:05,541 --> 00:34:06,875 ¿Voy a ser tío? 473 00:34:07,833 --> 00:34:09,750 - Sí, tío. - Básicamente. 474 00:34:09,833 --> 00:34:12,333 Básicamente. 475 00:34:13,208 --> 00:34:14,083 Mierda. 476 00:34:14,500 --> 00:34:15,750 Sí, la vida aquí es... 477 00:34:15,833 --> 00:34:16,958 ...una mierda. 478 00:34:17,750 --> 00:34:19,666 Es lo que es, ¿sabes? 479 00:34:22,375 --> 00:34:23,291 He estado... 480 00:34:27,833 --> 00:34:29,000 He estado pensando. 481 00:34:34,625 --> 00:34:36,458 No hay nada más que hacer aquí. 482 00:34:37,083 --> 00:34:38,000 Pero... 483 00:34:41,166 --> 00:34:42,125 Eh, escúchame. 484 00:34:43,083 --> 00:34:44,916 Sé que querías venir aquí. 485 00:34:49,416 --> 00:34:51,125 Taye, no traigas al bebé. 486 00:34:53,166 --> 00:34:54,875 Yo no debería ser un ejemplo. 487 00:35:01,208 --> 00:35:02,750 Cariño, Taye... 488 00:35:04,458 --> 00:35:05,958 Escúchame, ¿vale? 489 00:35:07,000 --> 00:35:08,250 No lo traigas aquí. 490 00:35:11,625 --> 00:35:12,500 ¿Hola? 491 00:35:31,916 --> 00:35:34,166 - Coge la carta. - Quiere que trabajes. 492 00:35:34,250 --> 00:35:35,458 Ha sido a propósito. 493 00:35:59,458 --> 00:36:02,000 Lo han expulsado por pegar a ese chico. 494 00:36:02,083 --> 00:36:03,416 Por hacerte caso. 495 00:36:13,916 --> 00:36:16,291 Hago cosas porque tú no las haces. 496 00:36:16,375 --> 00:36:19,333 Tengo que ser la madre y el puto padre. 497 00:36:19,416 --> 00:36:21,166 ¡Voy a la puta escuela 498 00:36:21,250 --> 00:36:23,791 y la profesora me dice que no hace nada! 499 00:36:24,291 --> 00:36:26,958 En dos putas semanas, estaremos sin luz. 500 00:36:27,041 --> 00:36:28,750 - ¡A la mierda! - Sí, claro. 501 00:36:28,833 --> 00:36:31,333 Porque tú no estarás aquí con él. Yo sí. 502 00:36:32,125 --> 00:36:34,208 ¿Qué pasa si se enferma? 503 00:36:34,958 --> 00:36:37,000 No le damos ni dinero para comer. 504 00:36:37,083 --> 00:36:38,166 ¡Para comer! 505 00:36:38,250 --> 00:36:40,125 - Hago lo que puedo. - Sí, ya. 506 00:36:40,208 --> 00:36:44,166 Un hombre de verdad se ocuparía de su puta familia. 507 00:36:44,958 --> 00:36:47,000 No de esnifar esa mierda. 508 00:36:47,750 --> 00:36:50,041 Cuidado con lo que dices, ¿vale? 509 00:36:50,125 --> 00:36:52,458 - Suéltame. - No me voy a ningún sitio. 510 00:36:53,666 --> 00:36:54,666 ¿Me oyes? 511 00:36:55,500 --> 00:36:56,416 ¿No me oyes? 512 00:36:58,625 --> 00:37:02,916 Como si el dinero de la comida cambiara esa escuela de mierda. 513 00:37:03,375 --> 00:37:05,708 Como si a los profesores les importara. 514 00:37:05,791 --> 00:37:07,083 Como si fuera listo. 515 00:37:07,166 --> 00:37:09,833 No es más listo que los demás. 516 00:37:11,958 --> 00:37:13,833 Y, como todos los demás, 517 00:37:14,291 --> 00:37:16,458 no hará nada y acabará como yo. 518 00:37:17,250 --> 00:37:18,958 Haciéndolo lo mejor posible. 519 00:37:20,083 --> 00:37:22,416 Mi hijo no se parecerá en nada a ti. 520 00:37:24,875 --> 00:37:25,708 Jah. 521 00:37:27,125 --> 00:37:28,000 Venga, tío. 522 00:37:28,458 --> 00:37:29,333 Vámonos. 523 00:37:29,916 --> 00:37:31,666 Vámonos de una puta vez. 524 00:38:04,750 --> 00:38:05,791 Hola. 525 00:38:07,375 --> 00:38:09,708 Esta vez te has lucido, gilipollas. 526 00:38:11,291 --> 00:38:12,666 Te has jodido la vida. 527 00:38:16,250 --> 00:38:17,625 ¿No vas a decir nada? 528 00:38:18,708 --> 00:38:20,166 ¿Por qué lo hiciste? 529 00:38:23,791 --> 00:38:26,583 No sé por qué te portas así, Jah. 530 00:38:27,541 --> 00:38:29,208 Tienes que decir algo. 531 00:38:29,291 --> 00:38:30,333 Estoy aquí. 532 00:38:30,791 --> 00:38:32,166 No tengo nada que decir. 533 00:38:32,958 --> 00:38:34,750 No sé por qué has venido. 534 00:38:34,833 --> 00:38:36,500 Porque eres mi hijo. 535 00:38:38,166 --> 00:38:40,833 Eres mi hijo, Jahkor, te guste o no. 536 00:38:40,916 --> 00:38:43,416 JD y yo somos lo que Dios te dio. 537 00:38:49,750 --> 00:38:51,375 No puedes echarme la culpa. 538 00:38:52,333 --> 00:38:53,875 No lo hicimos todo bien. 539 00:38:54,666 --> 00:38:56,750 Y me hago responsable. 540 00:38:58,583 --> 00:39:00,291 Pero esto no es culpa mía. 541 00:39:01,708 --> 00:39:02,625 ¿Todo esto? 542 00:39:09,583 --> 00:39:12,000 Hicimos muchas cosas mal. 543 00:39:15,708 --> 00:39:17,875 Por traerte a este mundo. 544 00:39:27,750 --> 00:39:28,583 No estoy... 545 00:39:29,500 --> 00:39:30,541 ...aquí... 546 00:39:31,458 --> 00:39:32,791 ...por tu culpa, mamá. 547 00:39:35,333 --> 00:39:36,333 El motivo 548 00:39:37,208 --> 00:39:38,500 está aquí dentro 549 00:39:39,166 --> 00:39:40,166 conmigo. 550 00:39:40,625 --> 00:39:41,541 Vete. 551 00:39:43,916 --> 00:39:44,833 Espera. 552 00:39:45,375 --> 00:39:46,208 Jah. 553 00:39:59,500 --> 00:40:01,416 Te equivocas con tu padre. 554 00:40:03,833 --> 00:40:05,750 Siento que no fuésemos mejores. 555 00:40:05,833 --> 00:40:08,291 Pero quería una buena vida para ti. 556 00:40:10,916 --> 00:40:13,416 Lo quería todo para ti. 557 00:40:21,250 --> 00:40:24,375 No sabía por qué vivía, en general. 558 00:40:27,041 --> 00:40:31,000 Renunció a sí mismo porque sintió que te había fallado. 559 00:40:31,416 --> 00:40:35,291 ¿Y tú tienes un hijo y ni lo intentas? 560 00:40:36,750 --> 00:40:38,875 ¿Qué vas a ser para ese niño? 561 00:40:40,375 --> 00:40:42,000 ¿Qué vas a ser para él? 562 00:40:54,750 --> 00:40:55,708 Jah, tío 563 00:40:55,791 --> 00:40:56,875 Jah, tío 564 00:41:01,708 --> 00:41:04,416 Asustado de ir a la iglesia No te culpo 565 00:41:04,500 --> 00:41:06,750 Homicidio involuntario Te colgarán por ello 566 00:41:06,833 --> 00:41:09,583 Encerraron a mi hermano Intenté seguirlo 567 00:41:09,666 --> 00:41:12,250 Va a ser profesional Por nosotros 568 00:41:12,333 --> 00:41:15,250 Prefieren rompernos A construirnos en este sistema roto 569 00:41:16,250 --> 00:41:17,916 Por ahí matando a peña 570 00:41:18,000 --> 00:41:20,541 Tengo sed de venganza Calmará el dolor 571 00:41:20,625 --> 00:41:23,333 Las pastillas que me tomo No lo reducen 572 00:41:29,041 --> 00:41:30,125 Jah, tío. 573 00:41:33,541 --> 00:41:36,625 Vale, me voy. Es mi primer día. 574 00:41:39,166 --> 00:41:40,583 Gracias por la pulsera. 575 00:41:41,583 --> 00:41:44,541 Si la arreglo un poco, será perfecta. 576 00:41:46,458 --> 00:41:48,000 Sí, te queda bien. 577 00:41:49,208 --> 00:41:50,541 Cualquier cosa por ti. 578 00:41:51,500 --> 00:41:53,000 Lo que sea por la mami. 579 00:41:53,083 --> 00:41:54,000 Gracias. 580 00:41:55,208 --> 00:41:56,791 Te veo luego del curro. 581 00:42:11,416 --> 00:42:13,000 Una última calada. 582 00:42:17,166 --> 00:42:18,041 Vale, cariño. 583 00:42:41,291 --> 00:42:42,291 ¿Qué haces? 584 00:42:47,833 --> 00:42:49,458 ¿Dónde está el vendedor? 585 00:42:56,166 --> 00:42:57,166 Trabajo aquí. 586 00:43:00,000 --> 00:43:00,875 Dolor. 587 00:43:01,583 --> 00:43:03,666 No solo es real si los demás te creen. 588 00:43:05,041 --> 00:43:08,833 No importan las veces que te digan que te lo imaginas. 589 00:43:09,875 --> 00:43:11,208 Son pequeños cortes. 590 00:43:12,083 --> 00:43:13,208 No importan... 591 00:43:14,500 --> 00:43:15,958 ...pero los notas. 592 00:43:24,541 --> 00:43:25,583 ¿Dónde estás? 593 00:43:25,666 --> 00:43:26,750 Acabo de salir. 594 00:43:30,000 --> 00:43:31,666 Eres un idiota por trabajar. 595 00:43:31,750 --> 00:43:33,083 Ni puta gracia. 596 00:43:34,250 --> 00:43:35,833 ¿Vas a salir esta noche? 597 00:43:36,708 --> 00:43:38,250 - ¿Lo de Stunna? - Sí. 598 00:43:38,541 --> 00:43:39,416 Ni de coña. 599 00:43:40,625 --> 00:43:42,166 ¿No vas a su cumpleaños? 600 00:43:43,125 --> 00:43:45,791 Tienes que darle todas las veces que puedas. 601 00:43:46,500 --> 00:43:47,500 No. 602 00:43:47,666 --> 00:43:49,250 Todas las que puedas. 603 00:43:49,333 --> 00:43:52,125 No deberías ir. No va a ser para tanto. 604 00:43:54,333 --> 00:43:56,458 Ponte morado con Taye o algo así. 605 00:43:57,375 --> 00:43:58,583 Vale, Cupido. 606 00:43:59,500 --> 00:44:01,208 Voy a buscar su foto. 607 00:44:02,625 --> 00:44:04,125 En serio, tío, no vayas. 608 00:44:04,541 --> 00:44:06,250 Te lo digo en serio. 609 00:44:26,083 --> 00:44:28,041 Joder. ¿Qué haces aquí, tío? 610 00:44:28,875 --> 00:44:30,541 ¿No te dije que no vinieses? 611 00:44:32,000 --> 00:44:32,958 ¿Qué? 612 00:44:33,041 --> 00:44:34,000 Por teléfono. 613 00:44:34,583 --> 00:44:35,541 Lo que tú digas. 614 00:44:36,041 --> 00:44:37,416 No me escuchas, tío. 615 00:44:42,958 --> 00:44:44,125 ¿Está colocada? 616 00:44:47,083 --> 00:44:48,083 Eh, vamos. 617 00:44:48,583 --> 00:44:49,708 Ya que estáis aquí. 618 00:44:57,166 --> 00:44:58,500 La lealtad es valiosa. 619 00:45:00,000 --> 00:45:00,958 Es tu nombre. 620 00:45:01,750 --> 00:45:03,541 El crédito de la licorería. 621 00:45:04,750 --> 00:45:06,500 Tu permiso cuando te pasas. 622 00:45:08,083 --> 00:45:09,500 Es lo que más te preocupa 623 00:45:09,583 --> 00:45:12,666 cuando hay gente tocando los huevos todos los días. 624 00:45:14,083 --> 00:45:15,166 ¡Shantaye! 625 00:45:19,125 --> 00:45:22,000 ¡Hola! Estás muy mona. 626 00:45:25,083 --> 00:45:27,041 Eh, cariño. 627 00:45:27,125 --> 00:45:29,250 Hay que darse prisa. Joder. 628 00:45:44,708 --> 00:45:46,625 Ni puto caso, tío. 629 00:45:47,375 --> 00:45:48,958 Hueles de puta madre. 630 00:45:49,041 --> 00:45:50,125 Hola, ¿qué tal? 631 00:45:50,208 --> 00:45:52,125 ¿Qué pasa, tío? Hola. 632 00:46:02,166 --> 00:46:03,125 ¿Qué pasa, Q? 633 00:46:13,416 --> 00:46:17,541 Hay fiesta en la calle en algún sitio todos los días en Oakland. 634 00:46:18,375 --> 00:46:20,291 Pero en el cumpleaños de Stunna, 635 00:46:21,166 --> 00:46:22,250 si aparecías... 636 00:46:23,583 --> 00:46:25,125 ...y no eras familia... 637 00:46:26,666 --> 00:46:28,250 ...debías tener acompañante. 638 00:47:18,375 --> 00:47:20,125 Aunque había una guerra... 639 00:47:21,291 --> 00:47:22,541 ...todos salieron. 640 00:47:24,041 --> 00:47:26,500 Tenías que ser leal a los tuyos. 641 00:47:27,500 --> 00:47:28,791 A los que conocías... 642 00:47:30,125 --> 00:47:31,416 ...en los que confiabas. 643 00:48:04,250 --> 00:48:05,625 Con tantos muertos, 644 00:48:06,333 --> 00:48:07,833 la mejor forma de sobrevivir 645 00:48:08,458 --> 00:48:09,708 es conocer tu carril, 646 00:48:10,625 --> 00:48:11,541 ser leal... 647 00:48:12,666 --> 00:48:13,625 ...y quedarte cerca. 648 00:48:13,708 --> 00:48:14,666 ¿Qué tal? 649 00:48:17,958 --> 00:48:18,916 Mierda, tío. 650 00:48:19,791 --> 00:48:22,541 Hago campaña, estrecho manos, beso a tías. 651 00:48:22,625 --> 00:48:25,125 ¿Me entiendes? Lo que hay que hacer. 652 00:48:34,916 --> 00:48:38,750 Le contaba que todo el mundo sigue hablando del tal Malcolm. 653 00:48:40,041 --> 00:48:42,083 - Tiene a las bandas enfrentadas. - Sí. 654 00:48:42,750 --> 00:48:43,750 ¿Qué tal? 655 00:48:43,833 --> 00:48:46,750 Sí, miras mucho. Aquí somos peces gordos. 656 00:48:47,416 --> 00:48:50,791 Sí, estás mirando, pero no me hablas, ¿sabes? 657 00:48:50,875 --> 00:48:53,333 Mierda, suerte que estoy casado, porque... 658 00:48:53,416 --> 00:48:55,333 Búscame en Instagram. 659 00:49:09,666 --> 00:49:10,958 ¿Te envía Malcolm? 660 00:49:19,750 --> 00:49:21,458 Va a tener que hacerlo mejor. 661 00:49:32,041 --> 00:49:33,208 ¡Sube, tío! 662 00:49:33,291 --> 00:49:35,291 - ¿Y tu coche? - A la vuelta. 663 00:49:35,375 --> 00:49:36,541 - ¿Todo bien? - Sí. 664 00:49:36,625 --> 00:49:38,666 - Largo de aquí. - Nos vamos. 665 00:49:38,750 --> 00:49:39,666 Sube, B. 666 00:50:33,791 --> 00:50:36,583 Es domingo, hemos ido a la iglesia con tu madre. 667 00:50:37,000 --> 00:50:38,375 Me está ayudando. 668 00:50:38,875 --> 00:50:41,208 Mi familia no puede hacerlo. 669 00:50:42,125 --> 00:50:43,041 Está todo bien. 670 00:50:43,500 --> 00:50:44,875 Tu hijo ha disfrutado, 671 00:50:44,958 --> 00:50:48,166 pero la gente lo llamaba Brian y no Zion. 672 00:50:48,916 --> 00:50:51,666 Y Delanda se cabreó mucho. 673 00:50:52,166 --> 00:50:53,916 Me obligó a mandarte la foto. 674 00:50:55,666 --> 00:50:57,541 Te llevaré algunas de Zion. 675 00:50:58,875 --> 00:50:59,916 Te echo de menos. 676 00:51:01,791 --> 00:51:02,708 Ten cuidado. 677 00:52:17,625 --> 00:52:18,750 ¿Tienes hijos? 678 00:52:24,541 --> 00:52:25,375 Sí. 679 00:52:27,500 --> 00:52:28,375 Uno. 680 00:52:30,166 --> 00:52:31,250 Lo acabo de tener. 681 00:52:34,208 --> 00:52:35,166 ¿Lo ves? 682 00:52:36,750 --> 00:52:37,583 No. 683 00:52:41,500 --> 00:52:42,625 ¿Te molesta? 684 00:52:44,458 --> 00:52:45,708 ¿No haberlo visto? 685 00:52:46,500 --> 00:52:48,416 ¿No saber la cara que tiene? 686 00:52:57,000 --> 00:52:58,458 Tendrá como un mes. 687 00:53:01,125 --> 00:53:02,416 Y lo dejarán venir. 688 00:53:03,958 --> 00:53:05,083 Pero yo no querría. 689 00:53:06,125 --> 00:53:07,583 Que se ocupe su madre. 690 00:53:08,208 --> 00:53:09,958 Tú y yo no somos buenos. 691 00:53:11,541 --> 00:53:14,000 La carta de Taye me recordó a mi abuela T. 692 00:53:18,750 --> 00:53:21,875 Las madres y las abuelas son las que mantienen la familia. 693 00:53:23,500 --> 00:53:25,833 Tengo 30 alumnos, 694 00:53:25,916 --> 00:53:28,416 la mayoría van por debajo del nivel 695 00:53:28,500 --> 00:53:31,125 en una clase que debería tener 20 alumnos. 696 00:53:31,208 --> 00:53:33,333 Tengo 15 libros de mates 697 00:53:33,416 --> 00:53:35,583 y solo 13 libros de inglés. 698 00:53:36,166 --> 00:53:37,500 Vuelve a hablar de ti. 699 00:53:37,583 --> 00:53:38,625 Venga. 700 00:53:40,458 --> 00:53:41,541 Las mías 701 00:53:42,291 --> 00:53:43,791 hicieron lo que pudieron. 702 00:53:48,041 --> 00:53:49,458 No lo entiendo. 703 00:53:53,000 --> 00:53:54,416 Puede hacerlo mejor. 704 00:53:55,583 --> 00:53:57,458 Necesita que crean en él. 705 00:53:59,375 --> 00:54:00,875 No se deja a nadie atrás. 706 00:54:02,750 --> 00:54:04,458 Dirección dijo dos semanas. 707 00:54:04,541 --> 00:54:06,250 No sé qué pensabas. 708 00:54:06,875 --> 00:54:09,708 Tú no eres así, Jahkor. 709 00:54:09,791 --> 00:54:12,458 Hay mejores maneras de arreglarlo. 710 00:54:12,541 --> 00:54:15,375 No todo se soluciona a base de golpes. 711 00:54:15,458 --> 00:54:17,958 Pero ese capullo ya no le quitará nada. 712 00:54:18,833 --> 00:54:21,291 Le dejó claro que no se metiera con él. 713 00:54:21,875 --> 00:54:23,166 A veces hay que hacerlo. 714 00:54:23,250 --> 00:54:25,166 No tiene por qué ser así. 715 00:54:25,250 --> 00:54:26,875 El Señor nos dio... 716 00:54:26,958 --> 00:54:29,958 A mí no me vengas con esas gilipolleces religiosas. 717 00:54:30,041 --> 00:54:30,958 Oye. 718 00:54:31,041 --> 00:54:31,916 Venga, vamos. 719 00:54:32,000 --> 00:54:33,416 - Venga. - Oye. 720 00:54:33,916 --> 00:54:36,000 A Jahkor le gusta la iglesia. 721 00:54:36,083 --> 00:54:39,375 Porque aún no sabe que la mitad de esos cabrones... 722 00:54:39,458 --> 00:54:40,750 Esa boca. 723 00:54:40,833 --> 00:54:43,125 ...salen y hacen lo contrario. 724 00:54:43,208 --> 00:54:44,916 No hables así en mi casa. 725 00:54:45,000 --> 00:54:46,250 Digo la verdad. 726 00:54:46,333 --> 00:54:50,000 No solo se puede vivir como tú, JD. 727 00:54:50,083 --> 00:54:51,916 ¿Por qué me lo restriegas? 728 00:54:52,708 --> 00:54:55,041 - Antes de morir... - Es mejor que tú. 729 00:54:55,125 --> 00:54:59,208 ...la abuela T me dijo que todos sabemos que viviremos una buena vida. 730 00:55:00,833 --> 00:55:02,375 Que encontraría lo que amaba. 731 00:55:02,458 --> 00:55:03,458 ¿Por qué iba a mentir? 732 00:55:03,541 --> 00:55:04,458 Que me dedicaría. 733 00:55:04,541 --> 00:55:06,500 Llevo una pistola ¿Por qué lo intentas? 734 00:55:06,583 --> 00:55:07,541 Llegas y mueres 735 00:55:07,625 --> 00:55:09,000 Sí, ¿por qué será? 736 00:55:09,083 --> 00:55:11,458 Solo me llaman Cuando necesitan algo 737 00:55:11,541 --> 00:55:14,250 Esta vez no lo tengo Ando preocupado 738 00:55:14,333 --> 00:55:16,833 Mamá ha llamado Cree que estoy colocado 739 00:55:16,916 --> 00:55:19,791 Estoy fuera con los míos Nos repartimos un millón 740 00:55:19,875 --> 00:55:22,333 Ser el jefe es brutal Pero no desprecies 741 00:55:22,416 --> 00:55:24,916 Las heridas se curan con el tiempo 742 00:55:25,000 --> 00:55:26,416 Rechazo ofertas... 743 00:55:29,625 --> 00:55:30,875 ¿A ti qué te va? 744 00:55:31,416 --> 00:55:33,000 No vendes droga. 745 00:55:33,541 --> 00:55:35,291 No sales a robar. 746 00:55:36,458 --> 00:55:37,708 No juegas al baloncesto. 747 00:55:39,333 --> 00:55:41,666 No eres el chulo de ninguna puta. 748 00:55:44,041 --> 00:55:45,916 ¿Qué quieres ser de mayor? 749 00:55:48,833 --> 00:55:49,750 Mierda, tío. 750 00:55:50,791 --> 00:55:51,750 Quiero... 751 00:55:52,583 --> 00:55:53,958 Quiero hacer música. 752 00:55:55,916 --> 00:55:57,208 Legalmente, como... 753 00:55:59,000 --> 00:55:59,875 Como... 754 00:56:00,666 --> 00:56:01,500 Vale. 755 00:56:03,250 --> 00:56:04,166 Vale. 756 00:56:06,125 --> 00:56:08,333 ¿Haces las bases o rapeas? 757 00:56:08,416 --> 00:56:09,333 Las dos cosas. 758 00:56:10,333 --> 00:56:11,458 ¿Ganas pasta? 759 00:56:11,541 --> 00:56:12,458 No. 760 00:56:12,875 --> 00:56:14,125 Pero pronto lo haré. 761 00:56:15,541 --> 00:56:16,583 Sí. 762 00:56:16,666 --> 00:56:19,166 En cuanto algún cabrón me pinche. 763 00:56:20,083 --> 00:56:21,083 Tengo una puta... 764 00:56:22,250 --> 00:56:23,583 ...página de Facebook, 765 00:56:23,666 --> 00:56:25,333 de Myspace, 766 00:56:25,416 --> 00:56:28,500 de SoundCloud, recopilaciones, toda esa mierda. 767 00:56:28,583 --> 00:56:30,375 ¿Cuántas visitas tienes? 768 00:56:30,458 --> 00:56:31,500 Eso digo. 769 00:56:33,208 --> 00:56:34,708 Ni puto caso. 770 00:56:35,500 --> 00:56:38,875 ¿Y cómo ganas pasta mientras tanto? 771 00:56:38,958 --> 00:56:41,250 Pues pillando a tíos y desplumándolos. 772 00:56:41,541 --> 00:56:43,208 Ahora trabajo en una zapatería. 773 00:56:43,583 --> 00:56:45,125 Y mi chica me da pasta. 774 00:56:51,000 --> 00:56:53,208 TQ dice que golpeas como un martillo. 775 00:56:54,750 --> 00:56:57,625 Que eres el único delgaducho que sabe luchar. 776 00:57:00,166 --> 00:57:01,416 Mierda. 777 00:57:02,958 --> 00:57:05,083 Un tío como yo no puede... 778 00:57:05,750 --> 00:57:07,000 ...tener mucho músculo. 779 00:57:18,291 --> 00:57:20,291 ¿Qué es esto? ¿Algún tipo... 780 00:57:22,000 --> 00:57:23,083 ...de entrevista? 781 00:57:23,166 --> 00:57:24,625 De verdad. 782 00:57:25,333 --> 00:57:26,375 He estado buscando. 783 00:57:27,166 --> 00:57:28,416 Haciendo los deberes. 784 00:57:29,458 --> 00:57:30,541 Comprobando. 785 00:57:32,916 --> 00:57:34,833 Sé que hay un par de muertos. 786 00:57:36,000 --> 00:57:37,958 Eres un peso ligero bien conectado. 787 00:57:39,291 --> 00:57:40,916 Tengo curiosidad. 788 00:57:42,500 --> 00:57:45,166 Siempre estás cabreado y estresado. 789 00:57:45,250 --> 00:57:47,500 Podrías aprovecharlo. 790 00:57:47,958 --> 00:57:49,458 Yo cocino para relajarme. 791 00:57:54,958 --> 00:57:57,208 - ¿Conoces a mi hermano Raalo? - No. 792 00:57:58,000 --> 00:58:00,500 Está en la cárcel y... 793 00:58:01,291 --> 00:58:02,583 Me falta personal. 794 00:58:03,833 --> 00:58:04,708 Piénsatelo. 795 00:58:05,625 --> 00:58:08,708 Tu primer trabajo podría ser matar a Malcolm, 796 00:58:08,791 --> 00:58:11,875 - si lo encuentras. - Sí, ese pringado de mierda. 797 00:58:24,625 --> 00:58:25,666 ¿Pasa algo? 798 00:58:27,750 --> 00:58:28,583 No. 799 00:58:31,000 --> 00:58:33,250 - Estoy bien. - Pues sonríe. 800 00:58:33,333 --> 00:58:35,250 Me pones de mal humor. 801 00:58:43,166 --> 00:58:44,250 Dicen... 802 00:58:47,541 --> 00:58:49,208 ...que lo de Lamark no va bien. 803 00:58:52,208 --> 00:58:55,375 No sé ni por qué se metió en el ejército. 804 00:58:56,000 --> 00:58:58,041 Al gobierno le importamos una mierda. 805 00:58:59,125 --> 00:59:01,375 No pienso perder la vida por él. 806 00:59:02,208 --> 00:59:04,875 Puedo hacer esas cosas aquí y hacerme rico. 807 00:59:09,708 --> 00:59:10,583 A la mierda. 808 00:59:12,458 --> 00:59:13,333 ¿Verdad? 809 00:59:15,166 --> 00:59:16,125 ¿Sigue viniendo? 810 00:59:16,208 --> 00:59:18,208 Sí, tenemos negocios. 811 00:59:18,625 --> 00:59:19,541 ¿Te apuntas? 812 00:59:21,083 --> 00:59:22,750 ¿Te asocias a tu amigo? 813 00:59:23,458 --> 00:59:26,583 Ya te he dicho que yo no toco la droga. 814 00:59:27,250 --> 00:59:29,375 Ni nada de eso. No quiero nada. 815 00:59:30,375 --> 00:59:31,750 Ya lo sabes, joder. 816 00:59:31,833 --> 00:59:33,375 No te entiendo, tío. 817 00:59:34,666 --> 00:59:35,666 Estás pelado. 818 00:59:36,500 --> 00:59:38,000 Vas a tener un bebé. 819 00:59:38,791 --> 00:59:41,125 Estás en la calle, pero no quieres pasta. 820 00:59:45,375 --> 00:59:46,625 Como quieras. 821 00:59:49,375 --> 00:59:50,791 Ya verás, tío. 822 00:59:52,458 --> 00:59:54,000 Voy a hacer algo grande. 823 00:59:54,291 --> 00:59:55,375 Está fuera. 824 00:59:58,708 --> 01:00:01,125 Esperaba que estuvieras aquí, tío. 825 01:00:02,500 --> 01:00:04,041 ¿Has visto mi YouTube? 826 01:00:06,416 --> 01:00:08,000 Mierda, me olvidé. 827 01:00:08,458 --> 01:00:10,583 Lo siento. Envíamela por teléfono. 828 01:00:11,083 --> 01:00:13,291 Tengo el vídeo porno para ti. 829 01:00:18,125 --> 01:00:19,291 Es tu novia, ¿no? 830 01:00:20,250 --> 01:00:21,166 Qué locura. 831 01:00:22,416 --> 01:00:24,291 Mira, tío, voy a ser sincero. 832 01:00:24,375 --> 01:00:26,791 Ojo con a quién te tiras. 833 01:00:26,875 --> 01:00:29,208 No puedes confiar en ninguna. 834 01:00:29,708 --> 01:00:31,083 En serio. ¿Qué pasa? 835 01:00:31,458 --> 01:00:33,583 Otro día en Cocalandia. Esperándote. 836 01:00:34,083 --> 01:00:35,916 Hoy voy al estudio. 837 01:00:36,000 --> 01:00:38,500 A la estratosfera con este próximo disco. 838 01:00:38,583 --> 01:00:40,916 ¿Sabes? Todo independiente. 839 01:00:41,416 --> 01:00:42,750 ¿Sabes? Auténtico. 840 01:00:42,833 --> 01:00:45,458 La verdad es que tiene muy buena pinta. 841 01:00:45,916 --> 01:00:48,083 Listo para que te subas al carro. 842 01:00:48,166 --> 01:00:49,000 Eso pasa. 843 01:00:53,750 --> 01:00:55,125 ¿Qué? ¿Todo bien? 844 01:00:56,791 --> 01:00:57,666 Sí. 845 01:01:08,416 --> 01:01:09,666 Joder, tío. 846 01:01:11,083 --> 01:01:13,041 No soporto a ese puto tío. 847 01:01:15,166 --> 01:01:17,416 - Déjame tu bici. - ¿Para qué? 848 01:02:32,833 --> 01:02:34,041 ¿Qué coño pasa, Jah? 849 01:02:34,583 --> 01:02:35,833 ¿Qué haces? 850 01:02:35,916 --> 01:02:38,125 He venido a coger mis cosas. 851 01:02:38,208 --> 01:02:39,833 ¿Por qué? ¿Qué ha pasado? 852 01:02:39,916 --> 01:02:40,750 ¿Qué ha pasado? 853 01:02:40,833 --> 01:02:42,333 T-Rex, Taye. 854 01:02:42,416 --> 01:02:44,208 T-Rex. No sé qué coño dices. 855 01:02:44,291 --> 01:02:46,416 Hablo de ese capullo 856 01:02:46,500 --> 01:02:50,208 que va mostrando un vídeo tuyo follándote a varios. 857 01:02:50,291 --> 01:02:52,250 En plural. Varios. 858 01:02:52,333 --> 01:02:53,916 Cuando murió mi hermano. 859 01:02:54,000 --> 01:02:55,125 Venga ya. 860 01:02:55,208 --> 01:02:57,291 Estaba como loca. No te conocía. 861 01:02:57,375 --> 01:02:59,166 - ¡Déjame! - No te conocía. 862 01:02:59,250 --> 01:03:02,208 Me importa una mierda todo eso, ¿vale? 863 01:03:03,291 --> 01:03:05,875 ¡No quiero que la madre de mi hijo sea una puta! 864 01:03:05,958 --> 01:03:07,291 ¡Que te den! 865 01:03:07,583 --> 01:03:09,583 Este bebé y yo vamos a estar bien. 866 01:03:09,666 --> 01:03:11,500 Me da igual tu honor herido. 867 01:03:11,583 --> 01:03:12,625 - Sí. - Sí. 868 01:03:12,708 --> 01:03:13,708 - Sí, vale. - Sí. 869 01:03:13,791 --> 01:03:16,416 Métete en casa, joder. 870 01:03:16,500 --> 01:03:18,375 Métete en casa, 871 01:03:18,750 --> 01:03:21,791 coge mis cosas y tráeme las putas llaves del coche. 872 01:03:22,625 --> 01:03:24,916 - ¡Coge mis llaves! - ¡Ya voy! 873 01:03:25,000 --> 01:03:26,708 ¡Voy a por tus putas llaves! 874 01:03:29,541 --> 01:03:30,541 Ya. 875 01:03:34,166 --> 01:03:35,916 ¡Coge las llaves, tío! 876 01:03:36,000 --> 01:03:38,333 Porque yo pillo el autobús. 877 01:03:39,750 --> 01:03:42,125 ¿Sabes qué? Eres un hipócrita. 878 01:03:42,541 --> 01:03:44,875 - Me has puesto los cuernos. - Venga. 879 01:03:44,958 --> 01:03:47,458 Me has puesto los cuernos y yo no. 880 01:03:47,541 --> 01:03:48,666 ¿Sabes qué, Taye? 881 01:03:49,833 --> 01:03:50,791 Si lo hice... 882 01:03:51,708 --> 01:03:54,791 ...fue porque nunca confié en ti, joder. 883 01:03:55,416 --> 01:03:56,250 Bueno, 884 01:03:56,833 --> 01:03:59,208 ¿cómo le voy a ser fiel a una puta? 885 01:04:01,208 --> 01:04:02,333 Que te den, Jahkor. 886 01:04:03,916 --> 01:04:06,833 - Vale. - Sí, porque te quería. 887 01:04:07,875 --> 01:04:10,250 ¡Y eso debería ser lo importante! 888 01:05:23,125 --> 01:05:24,083 Son como... 889 01:05:24,791 --> 01:05:26,125 ...un millón de cortes... 890 01:05:27,416 --> 01:05:29,666 ...que no importan hasta que ves... 891 01:05:29,750 --> 01:05:32,041 - No soy racista. - ...que te desangras. 892 01:05:32,125 --> 01:05:35,041 Pero estoy harta de la gente como Jah, 893 01:05:35,375 --> 01:05:38,583 que se portan como si ser criminales fuera de negros. 894 01:05:39,541 --> 01:05:40,583 Lo único que hago 895 01:05:41,416 --> 01:05:43,833 es dar caña 896 01:05:43,916 --> 01:05:45,250 y hacerlo emocionante. 897 01:05:45,541 --> 01:05:48,916 Una tía como yo no se tira a nadie que no sea un criminal. 898 01:05:49,958 --> 01:05:51,666 Mi novio es un puto camello. 899 01:05:52,416 --> 01:05:53,541 Vende maría, 900 01:05:54,000 --> 01:05:55,166 bebe codeína. 901 01:05:55,250 --> 01:05:56,208 Todo eso. 902 01:05:56,833 --> 01:05:58,166 Me importa una mierda. 903 01:05:59,000 --> 01:06:00,750 Soy una guarra dispuesta. 904 01:06:01,500 --> 01:06:03,500 Voy a por todas. 905 01:06:15,791 --> 01:06:17,583 Sigue a ese cabrón. 906 01:06:18,125 --> 01:06:18,958 ¿En serio? 907 01:06:21,291 --> 01:06:22,875 Quiero unas llantas. 908 01:06:24,833 --> 01:06:26,083 - Vale. - Es fácil. 909 01:06:54,541 --> 01:06:56,083 Policía por todas partes. 910 01:06:56,583 --> 01:06:58,041 No va a ser hoy, Jah. 911 01:06:58,125 --> 01:07:00,250 No voy a ir a la cárcel. 912 01:07:00,958 --> 01:07:03,250 La vamos a cagar. 913 01:07:03,833 --> 01:07:05,916 Volvemos a casa. 914 01:07:08,791 --> 01:07:10,333 Esto es ridículo. 915 01:07:12,166 --> 01:07:13,541 Hablan y todo eso. 916 01:07:15,333 --> 01:07:16,958 Viven aquí. 917 01:07:19,791 --> 01:07:23,166 Los blancos me ponen de los nervios. 918 01:07:23,791 --> 01:07:24,875 ¿Por qué? 919 01:07:25,666 --> 01:07:27,833 ¿Qué importa una zorra blanca? 920 01:07:30,708 --> 01:07:32,416 ¿Qué importa cualquiera? 921 01:07:32,500 --> 01:07:34,708 Si solo vas a reaccionar a los demás, 922 01:07:35,041 --> 01:07:37,708 a lo que dicen, a lo que piensan o hacen, 923 01:07:37,791 --> 01:07:39,541 eres su puta marioneta. 924 01:07:41,375 --> 01:07:43,125 Me dan igual los blancos. 925 01:07:44,708 --> 01:07:46,166 Soy un depredador. 926 01:07:47,625 --> 01:07:48,875 Solo importo yo. 927 01:07:49,791 --> 01:07:51,708 Abre los ojos, tío. 928 01:07:52,833 --> 01:07:54,375 Así son los EE. UU. 929 01:07:59,250 --> 01:08:00,166 Joder. 930 01:08:08,500 --> 01:08:11,500 ¿Sabéis que la poli actúa igual que en la tele? 931 01:08:16,375 --> 01:08:18,708 Como si la miraran para saber qué hacer. 932 01:08:26,708 --> 01:08:29,125 ¿Qué hacías en un barrio como Blackhawk? 933 01:08:33,833 --> 01:08:35,333 ¿Te vas a hacer el tonto? 934 01:08:36,708 --> 01:08:38,291 Venga, Jah. 935 01:08:38,375 --> 01:08:41,791 Tú y tu puto amigo, Anthony McFadden, 936 01:08:41,875 --> 01:08:43,916 alias TQ, el traficante de drogas. 937 01:08:44,000 --> 01:08:45,958 ¿No sabías que lo conocíamos? 938 01:08:47,333 --> 01:08:50,208 Encontramos un puto kilo de coca en su coche. 939 01:08:51,166 --> 01:08:52,875 Cocaína. Sí. 940 01:08:53,750 --> 01:08:55,458 Diez años, Jah. 941 01:08:55,541 --> 01:08:56,875 No le va a gustar. 942 01:08:57,625 --> 01:08:58,666 Así que... 943 01:08:59,083 --> 01:08:59,916 Q... 944 01:09:02,291 --> 01:09:03,708 Así lo llamo yo. 945 01:09:03,791 --> 01:09:08,625 - ¿Hay gente al otro lado mirando? - Dice que trabajáis para Stunna. 946 01:09:10,208 --> 01:09:11,291 A ver qué tenemos. 947 01:09:15,000 --> 01:09:17,375 Ya admitiste un robo a mano armada. 948 01:09:18,416 --> 01:09:21,083 Robo a una licorería, resistencia, 949 01:09:21,166 --> 01:09:22,291 allanamiento. 950 01:09:25,833 --> 01:09:27,291 Historial juvenil. 951 01:09:30,958 --> 01:09:32,416 ¿Tu padre cumple perpetua? 952 01:09:34,666 --> 01:09:35,708 Dice que... 953 01:09:36,916 --> 01:09:38,875 ...pasó unos meses en psiquiatría. 954 01:09:42,208 --> 01:09:43,500 Es un colgado. 955 01:09:46,708 --> 01:09:47,625 ¿Es genético? 956 01:09:49,583 --> 01:09:50,458 ¿Genético? 957 01:09:52,583 --> 01:09:53,416 ¿La droga? 958 01:09:54,833 --> 01:09:55,791 No. 959 01:09:56,791 --> 01:09:57,875 No lo es. 960 01:09:57,958 --> 01:09:58,958 No importa. 961 01:10:00,166 --> 01:10:04,250 ¿Llamo a tu agente de la condicional? Si te has saltado una cita... 962 01:10:04,333 --> 01:10:06,750 Esto es una mierda y lo sabes. 963 01:10:06,833 --> 01:10:08,625 No sé qué coño hago aquí. 964 01:10:08,708 --> 01:10:11,541 Quiero creerte, Jah. 965 01:10:11,625 --> 01:10:13,083 Pero debes darme algo. 966 01:10:15,625 --> 01:10:16,541 Bueno... 967 01:10:17,708 --> 01:10:19,666 ...algo que pueda usar, solo... 968 01:10:20,166 --> 01:10:21,875 ...información, tío... 969 01:10:26,541 --> 01:10:29,958 ¿Y la guerra entre Malcolm y Stunna? 970 01:10:30,458 --> 01:10:32,708 - ¿Sabes algo? - No sé nada. 971 01:10:32,791 --> 01:10:36,541 Venga, tienes que saber algo. Vas con TQ, ¿no? 972 01:10:37,250 --> 01:10:41,166 ¿Trabaja con Malcolm para unir las organizaciones a espaldas de Stunna? 973 01:10:43,208 --> 01:10:46,083 Malcolm lleva mucho tiempo. Es un pez gordo. 974 01:10:50,916 --> 01:10:51,916 Como he dicho... 975 01:10:53,583 --> 01:10:55,625 ...no conozco a ningún tío 976 01:10:57,000 --> 01:10:58,083 llamado Malcolm... 977 01:10:59,416 --> 01:11:00,458 ...ni Stunna. 978 01:11:06,125 --> 01:11:08,291 Te detienen por todo con la condicional. 979 01:11:09,041 --> 01:11:10,958 TQ no lleva droga en el coche. 980 01:11:20,208 --> 01:11:21,791 Deshazte de eso. 981 01:11:24,416 --> 01:11:26,458 ¿Has traído el dinero de la multa? 982 01:11:27,125 --> 01:11:29,833 - Lo tiene Ray Ray. - ¿Quién coño es Ray Ray? 983 01:11:29,916 --> 01:11:31,083 Mi nuevo novio. 984 01:11:37,500 --> 01:11:39,375 - ¿Qué tal, chaval? - ¿Qué tal? 985 01:11:41,500 --> 01:11:43,916 - ¿Cuánto es? - No te preocupes. 986 01:11:44,000 --> 01:11:46,208 - Cualquier cosa por ella. - Da las gracias. 987 01:11:46,500 --> 01:11:47,416 Sí, vale. 988 01:11:52,250 --> 01:11:53,458 ¿Adónde te llevamos? 989 01:11:54,333 --> 01:11:55,583 Tengo el coche ahí, 990 01:11:56,250 --> 01:11:57,125 en el este. 991 01:11:58,583 --> 01:12:01,750 No te voy a preguntar qué hacías en Blackhawk 992 01:12:01,833 --> 01:12:03,250 con los blancos. 993 01:12:04,125 --> 01:12:06,041 Espero que fuera por dinero. 994 01:12:06,125 --> 01:12:07,583 - No es eso. - Vale. 995 01:12:07,666 --> 01:12:09,333 ¿Te gustan las blancas? 996 01:12:11,333 --> 01:12:13,208 - ¿Qué? - No finjas, chaval. 997 01:12:13,750 --> 01:12:16,666 Veo a muchos jóvenes con esas paliduchas. 998 01:12:17,916 --> 01:12:20,291 - Eh, no me conoces. - Jah, para. 999 01:12:21,208 --> 01:12:24,041 - Ray, abre. - Conoces a mi madre, pero a mí no. 1000 01:12:24,125 --> 01:12:26,000 ¿En serio? ¿Te he molestado? 1001 01:12:26,083 --> 01:12:27,791 - Abre la puerta. - Pues sí. 1002 01:12:27,875 --> 01:12:28,708 Ray. 1003 01:12:28,791 --> 01:12:30,458 Lo siento, cariño. 1004 01:12:30,541 --> 01:12:32,458 Creía que tu hijo era adulto. 1005 01:12:32,541 --> 01:12:36,875 No sabía que tenía que ser delicado. Que es frágil y eso. 1006 01:12:36,958 --> 01:12:37,958 Abre el coche. 1007 01:12:39,416 --> 01:12:42,208 Jah, no me jodas... 1008 01:12:42,291 --> 01:12:43,166 ¡Jah! 1009 01:12:43,250 --> 01:12:45,916 - ¿Te has vuelto loco? - Quizá sí. 1010 01:12:46,000 --> 01:12:47,416 Jah, estoy hasta el coño. 1011 01:12:47,500 --> 01:12:50,041 - Le abro los ojos. - Estamos en comisaría. 1012 01:12:50,125 --> 01:12:53,333 ¿Vienes hablando como un puto jefazo? 1013 01:12:53,416 --> 01:12:54,250 Escúchame. 1014 01:12:54,333 --> 01:12:56,083 - Métete ahí. - Ilústrame. 1015 01:12:56,166 --> 01:12:58,750 - Métete... - ¿Qué hacen los auténticos... 1016 01:12:58,833 --> 01:12:59,916 Jah, ¡cállate! 1017 01:13:00,000 --> 01:13:03,833 ...criminales cuando un joven como yo se pasa de la raya? 1018 01:13:03,916 --> 01:13:06,625 Mierda. Cariño, mírame. Métete en el coche. 1019 01:13:10,750 --> 01:13:13,125 - ¿Qué coño haces? - A la mierda, mamá. 1020 01:13:13,208 --> 01:13:15,000 ¿Qué coño te pasa, Jah? 1021 01:13:15,708 --> 01:13:18,208 ¿Por qué siempre te portas así? 1022 01:13:18,958 --> 01:13:21,791 ¡Eres como JD! ¡Estás loco! 1023 01:13:22,583 --> 01:13:25,666 ¡No quiero que te acerques a mí! 1024 01:13:25,750 --> 01:13:26,583 ¿Qué? 1025 01:13:27,041 --> 01:13:28,833 ¡Estoy harta de ti! 1026 01:13:28,916 --> 01:13:31,041 ¿Vale? Se acabó. 1027 01:13:32,541 --> 01:13:35,208 - ¿Prefieres a este tío? - Vete a la mierda. 1028 01:13:36,333 --> 01:13:38,125 ¡Estoy harta de ti! 1029 01:13:39,958 --> 01:13:40,875 ¡Mierda! 1030 01:13:46,083 --> 01:13:46,958 Oye. 1031 01:14:28,625 --> 01:14:29,791 TQ con alguien. 1032 01:14:38,208 --> 01:14:39,958 Joder, tío. 1033 01:14:40,041 --> 01:14:42,375 - Hay famosos en casa. - T-Rex. 1034 01:14:42,875 --> 01:14:43,708 Prehistórico. 1035 01:14:43,791 --> 01:14:46,250 Sí, es verdad, ya había venido, 1036 01:14:46,333 --> 01:14:48,875 ilustre, notorio y glorioso. 1037 01:14:48,958 --> 01:14:50,666 Estoy helado, tío. 1038 01:14:52,291 --> 01:14:53,333 ¿Qué pasa, tío? 1039 01:14:59,083 --> 01:15:01,041 No me dijiste que estarías aquí. 1040 01:15:04,000 --> 01:15:05,333 ¿Qué tal, T? 1041 01:15:05,416 --> 01:15:07,500 Ya sabes cómo son los tíos de aquí. 1042 01:15:07,583 --> 01:15:11,041 Quiero colocarme, forrarme y quitárselo todo a una zorra. 1043 01:15:11,125 --> 01:15:12,791 Qué cabrón. 1044 01:15:18,791 --> 01:15:21,458 ¿Dónde está la hierba? Sé que tenéis kush. 1045 01:15:21,541 --> 01:15:23,458 Tranqui, tío. Yo me ocupo. 1046 01:15:52,791 --> 01:15:55,916 Dejé los zapatos cuando Stunna me pagó por estar ahí. 1047 01:15:56,375 --> 01:15:59,958 Y por mirarlo cocinar. 1048 01:16:03,083 --> 01:16:05,541 Te dije que estaría buenísimo. 1049 01:16:06,666 --> 01:16:09,250 ¿No la pilló porque no vio el teléfono? 1050 01:16:09,333 --> 01:16:11,541 - Sí, señora. - Nunca lo engañé. 1051 01:16:12,041 --> 01:16:13,250 Nunca lo engañé. 1052 01:16:13,333 --> 01:16:14,833 Pero no me ha pillado. 1053 01:16:15,666 --> 01:16:16,916 Son idiotas. 1054 01:16:18,875 --> 01:16:20,125 Toma. 1055 01:16:20,625 --> 01:16:22,416 Descansad y fumaos uno. 1056 01:16:22,500 --> 01:16:24,208 Toma, prueba esto. 1057 01:16:30,958 --> 01:16:32,666 Espectacular, ¿no? 1058 01:16:32,750 --> 01:16:34,041 Es espectacular, ¿no? 1059 01:16:34,125 --> 01:16:35,750 Esa mierda es espectacular. 1060 01:16:35,833 --> 01:16:38,166 Joder, tío. Le dije que estaría bueno. 1061 01:16:38,458 --> 01:16:39,916 ¿Dónde está tu YouTube? 1062 01:16:40,708 --> 01:16:43,125 Se me había olvidado. Pon esa mierda. 1063 01:16:53,833 --> 01:16:55,500 La canción de arriba. 1064 01:17:02,541 --> 01:17:03,583 Sí. 1065 01:17:04,875 --> 01:17:06,291 - Soy Jah, tío. - Jah. 1066 01:17:28,125 --> 01:17:29,000 ¿Tienes otra? 1067 01:17:41,583 --> 01:17:42,458 Sí. 1068 01:17:44,958 --> 01:17:45,791 Sí. 1069 01:17:52,000 --> 01:17:52,833 Tío. 1070 01:18:21,083 --> 01:18:23,416 Homicidio involuntario Te colgarán por ello 1071 01:18:23,500 --> 01:18:26,250 Encerraron a mi hermano Intenté seguirlo 1072 01:18:26,333 --> 01:18:27,583 Va a ser... 1073 01:18:27,666 --> 01:18:29,291 Por nosotros 1074 01:18:36,458 --> 01:18:37,708 ¿Qué te parece? 1075 01:18:39,125 --> 01:18:42,083 Mola. Es... A mí no me va mucho. 1076 01:18:43,333 --> 01:18:44,375 No pasa nada. 1077 01:18:45,916 --> 01:18:48,500 Me da bastante igual. Me da igual. 1078 01:18:49,916 --> 01:18:50,916 Todo bien. 1079 01:18:51,666 --> 01:18:53,083 Mientras que te guste. 1080 01:18:59,583 --> 01:19:01,250 Sabes que quiero a tu madre. 1081 01:19:05,833 --> 01:19:08,041 He estado encerrado mucho tiempo. 1082 01:19:09,666 --> 01:19:13,541 He trabajado mucho en la calle para que me hable así. 1083 01:19:13,625 --> 01:19:14,583 ¿Qué te parece? 1084 01:19:15,916 --> 01:19:16,791 Sí. 1085 01:19:18,916 --> 01:19:19,750 Mierda. 1086 01:19:43,708 --> 01:19:45,666 Un delito y te pillan. 1087 01:19:47,041 --> 01:19:48,416 Te atrapan. 1088 01:19:50,208 --> 01:19:51,583 Nadie te contrata. 1089 01:19:52,791 --> 01:19:55,458 Ni cupones de comida, ni viviendas protegidas. 1090 01:19:55,791 --> 01:19:58,041 ¿Cómo vives sin trabajo, sin ayuda? 1091 01:20:09,250 --> 01:20:11,625 Mis manos han hecho de todo 1092 01:20:11,708 --> 01:20:14,125 para poner un techo sobre tu cabeza. 1093 01:20:16,083 --> 01:20:18,458 Eres joven y todo parece un sueño. 1094 01:20:21,000 --> 01:20:22,208 Pero es muy duro. 1095 01:20:33,041 --> 01:20:34,541 No hagas como yo, Jah. 1096 01:20:38,416 --> 01:20:40,250 Sé alguien, como dijo tu madre. 1097 01:20:47,958 --> 01:20:49,000 Yo creo en ti. 1098 01:21:01,750 --> 01:21:03,541 El mejor cocinero de mi nivel. 1099 01:21:05,166 --> 01:21:06,541 No sé cómo lo hace. 1100 01:21:08,208 --> 01:21:09,875 Coge la carne, 1101 01:21:10,625 --> 01:21:12,291 compra hierbas 1102 01:21:12,375 --> 01:21:13,375 y ya está. 1103 01:21:26,958 --> 01:21:29,416 He investigado un poco. 1104 01:21:30,833 --> 01:21:32,458 El mexicano que te pegó 1105 01:21:33,250 --> 01:21:34,500 se llama Matón. 1106 01:21:35,708 --> 01:21:37,500 ¿Conoces a un tío llamado Q? 1107 01:21:38,250 --> 01:21:41,666 Hablan sobre TQ, alguien que trabajaba con Malcolm. 1108 01:21:47,333 --> 01:21:48,791 - Sí. - Escucha. 1109 01:21:49,208 --> 01:21:51,333 El nuevo jefe te quiere muerto. 1110 01:21:52,041 --> 01:21:54,541 Y los guardias no quieren que les salpique. 1111 01:21:56,041 --> 01:21:59,625 Todos conocen a alguien que va a por ti, pero yo te cubro. 1112 01:22:01,666 --> 01:22:04,125 No confíes en nadie que te envíe TQ. 1113 01:22:06,875 --> 01:22:08,416 ¿Te han dado un compañero? 1114 01:22:11,541 --> 01:22:12,458 No. 1115 01:22:12,916 --> 01:22:14,916 Te quieren a solas. 1116 01:22:16,833 --> 01:22:17,875 Vulnerable. 1117 01:22:17,958 --> 01:22:19,916 No te preocupes por eso. 1118 01:22:23,291 --> 01:22:24,250 Yo me cubro. 1119 01:22:25,791 --> 01:22:26,625 ¿Vale? 1120 01:22:26,708 --> 01:22:28,500 Debes estar conmigo, hijo. 1121 01:22:29,875 --> 01:22:30,875 Aquí... 1122 01:22:32,333 --> 01:22:34,125 ...nada es lo que parece. 1123 01:22:36,750 --> 01:22:39,291 Aquí nadie necesita una razón. 1124 01:22:41,458 --> 01:22:43,291 Igual que fuera, 1125 01:22:43,833 --> 01:22:45,875 te matan sin pensárselo 1126 01:22:45,958 --> 01:22:47,583 para sacar algo. 1127 01:22:50,416 --> 01:22:52,500 Lo están amenazando. 1128 01:22:53,000 --> 01:22:57,000 O les ayuda a llegar a ti o lo desenmascaran ante los suyos. 1129 01:22:59,583 --> 01:23:00,583 ¿Me oyes? 1130 01:23:03,125 --> 01:23:03,958 Sí. 1131 01:24:52,208 --> 01:24:53,041 ¿Cómo está? 1132 01:24:56,750 --> 01:24:57,750 ¿Cómo le va? 1133 01:25:00,666 --> 01:25:01,583 ¿Qué? 1134 01:25:05,500 --> 01:25:07,750 El ejército lo destrozó, Jahkor. 1135 01:25:08,416 --> 01:25:09,333 Lo hizo. 1136 01:25:11,125 --> 01:25:13,750 Los médicos dicen que no volverá a caminar. 1137 01:25:16,916 --> 01:25:18,041 Odio el ejército. 1138 01:25:19,125 --> 01:25:21,125 No sé por qué lo mandaron allí. 1139 01:25:28,750 --> 01:25:29,625 No. 1140 01:25:33,000 --> 01:25:33,916 No es justo. 1141 01:25:35,333 --> 01:25:36,291 Lo hizo... 1142 01:25:37,708 --> 01:25:38,916 Lo hizo todo bien. 1143 01:25:40,208 --> 01:25:41,083 Jah. 1144 01:25:41,625 --> 01:25:43,708 Todo. Todo bien. 1145 01:25:47,750 --> 01:25:48,875 No es justo. 1146 01:25:50,333 --> 01:25:52,708 ¿Quién eres? Un cabrón diciendo tonterías. 1147 01:25:52,791 --> 01:25:54,833 ¡Quiero mi puto dinero ya! 1148 01:25:55,583 --> 01:25:58,041 Solo hay una manera de verlo. 1149 01:25:58,125 --> 01:26:00,291 Oye, te voy a joder. 1150 01:26:00,375 --> 01:26:03,250 Oye, solo me interesa el negocio. 1151 01:26:04,708 --> 01:26:07,458 ¡Es igual! ¡También tengo bocas que alimentar! 1152 01:26:09,708 --> 01:26:12,375 ¿Sabes que te voy a matar? 1153 01:26:13,250 --> 01:26:17,375 Da igual lo que me meta en la nariz. Mejor que tengas mi dinero hoy. 1154 01:26:17,458 --> 01:26:18,541 Ten cuidado. 1155 01:26:20,333 --> 01:26:21,333 Oye, 1156 01:26:21,416 --> 01:26:25,166 te hablo como a una puta, cabrón de los cojones. 1157 01:26:25,916 --> 01:26:28,000 Quiero que hagas una cosa, 1158 01:26:28,083 --> 01:26:29,250 solo una cosa. 1159 01:26:29,583 --> 01:26:32,208 Que hagas algo por JD. 1160 01:26:37,625 --> 01:26:38,541 ¡Eh, Jah! 1161 01:26:38,958 --> 01:26:41,291 Voy a salir. Ahora vuelvo. 1162 01:26:46,791 --> 01:26:49,833 Cuando una vida normal es menos probable que la lotería... 1163 01:26:50,916 --> 01:26:53,958 ...a veces las opciones que tienes... 1164 01:26:55,458 --> 01:26:56,958 ...no parecen opciones. 1165 01:26:59,583 --> 01:27:01,125 ¿Y qué poder tenemos 1166 01:27:02,083 --> 01:27:04,333 salvo el de ser la pesadilla de alguien? 1167 01:27:18,416 --> 01:27:20,541 Que no es un juego. Quiero mis 100. 1168 01:27:20,625 --> 01:27:21,750 No te tengo miedo. 1169 01:27:21,833 --> 01:27:23,291 No te lo vuelvo a pedir. 1170 01:27:23,708 --> 01:27:24,958 Debes de estar sordo. 1171 01:27:25,041 --> 01:27:27,708 No te doy la pasta del alquiler para que te coloques. 1172 01:27:27,791 --> 01:27:29,750 Así que tendrás que dispararme... 1173 01:30:00,916 --> 01:30:02,208 El resto de ellos 1174 01:30:02,291 --> 01:30:04,916 saben que no pueden con la droga que tienen. 1175 01:30:05,000 --> 01:30:06,541 Por eso nos atacan. 1176 01:30:06,625 --> 01:30:10,166 Necesitan clientes, colgados, drogatas. 1177 01:30:10,250 --> 01:30:12,375 Y el camello debe ser un mexicano. 1178 01:30:12,791 --> 01:30:14,291 ¿Qué coño te creías? 1179 01:30:14,375 --> 01:30:17,333 No esperan. Hay que pagarles a tiempo, ¿me oyes? 1180 01:30:17,416 --> 01:30:19,666 No quieren esa clientela nueva. 1181 01:30:19,750 --> 01:30:20,916 - Más peso. - Más drama. 1182 01:30:21,000 --> 01:30:21,833 Exactamente. 1183 01:30:21,916 --> 01:30:24,375 Nos volvemos locos con tantos cabrones. 1184 01:30:27,500 --> 01:30:28,875 Por eso estoy aquí. 1185 01:30:34,333 --> 01:30:36,083 Voy a por Malcolm. 1186 01:30:39,000 --> 01:30:41,208 Has estado pensando, ¿no? 1187 01:30:43,958 --> 01:30:45,208 ¿Es una respuesta? 1188 01:30:50,125 --> 01:30:51,000 Sí. 1189 01:31:00,208 --> 01:31:02,083 No juego con estas cosas. 1190 01:31:03,458 --> 01:31:04,958 Es un negocio de adultos. 1191 01:31:05,666 --> 01:31:07,791 No te metas si no puedes. 1192 01:31:10,333 --> 01:31:12,750 T, dile lo que me decías. 1193 01:31:15,166 --> 01:31:16,291 Decía... 1194 01:31:18,916 --> 01:31:22,916 ...que Malcolm estará en casa de la madre de su hija por la noche, 1195 01:31:23,583 --> 01:31:25,208 cerca de la licorería. 1196 01:31:25,291 --> 01:31:26,708 Esa guarra va a la pelu 1197 01:31:26,791 --> 01:31:29,250 y dice que lo tiene bien pillado. 1198 01:31:29,541 --> 01:31:31,208 Mete a la niña en la cama. 1199 01:31:31,291 --> 01:31:33,166 Un amigo de urbanismo 1200 01:31:33,250 --> 01:31:37,250 me ha dejado una copia de su carné y un mapa del barrio. 1201 01:31:38,000 --> 01:31:41,041 Tío, si tienes hambre, te pongo a trabajar. 1202 01:31:42,333 --> 01:31:45,041 Si no, tengo chuletas de cerdo detrás, tío. 1203 01:31:48,500 --> 01:31:49,375 No, gracias. 1204 01:31:51,333 --> 01:31:52,541 Sí, bueno, vale. 1205 01:31:52,916 --> 01:31:55,500 Como vas tan en serio, ¿cuándo piensas hacerlo? 1206 01:31:55,583 --> 01:31:56,750 ¿Qué tal hoy? 1207 01:32:01,250 --> 01:32:03,250 Pedazo de cabrón. 1208 01:32:03,708 --> 01:32:04,541 ¡Vamos! 1209 01:32:05,125 --> 01:32:06,750 Quiero la mitad del dinero. 1210 01:32:06,833 --> 01:32:07,916 Hecho. 1211 01:32:08,000 --> 01:32:09,500 ¿Herramienta de trabajo? 1212 01:32:20,291 --> 01:32:23,000 Las dos totalmente limpias. 1213 01:32:32,750 --> 01:32:33,583 ¡Jahkor! 1214 01:32:35,125 --> 01:32:37,041 Mi tío dice que tu padre es cocainómano. 1215 01:32:37,833 --> 01:32:38,958 Será tu padre. 1216 01:32:39,208 --> 01:32:41,208 Compra en la 89 con MacArthur. 1217 01:32:42,541 --> 01:32:44,125 No sabes cómo es mi padre. 1218 01:32:44,208 --> 01:32:45,708 Sé que tiene un Cadillac. 1219 01:33:07,875 --> 01:33:10,833 No somos iguales Si vamos por ahí matando a peña 1220 01:33:12,333 --> 01:33:13,708 No lo reducen 1221 01:33:25,666 --> 01:33:28,666 Las pastillas que me tomo No lo reducen 1222 01:33:30,375 --> 01:33:33,625 Dale el paquete a tu novio Y deja que haga lo suyo 1223 01:34:33,333 --> 01:34:36,541 Un tío me dijo que la esclavitud nos enseñó a sobrevivir... 1224 01:34:37,416 --> 01:34:38,541 ...pero no a vivir. 1225 01:34:43,458 --> 01:34:46,291 Hay barrios que saben más de la vida en la cárcel 1226 01:34:46,708 --> 01:34:47,791 que fuera de ella. 1227 01:34:49,541 --> 01:34:50,791 Generaciones 1228 01:34:51,250 --> 01:34:53,250 de hombres y mujeres... 1229 01:34:54,791 --> 01:34:57,208 ...hermanos, hermanas, madres, 1230 01:34:57,833 --> 01:35:01,083 padres, tías, tíos, primos, todos nosotros. 1231 01:35:02,375 --> 01:35:06,000 Parte de la misma puta historia que se repite. 1232 01:35:07,791 --> 01:35:09,333 Hacemos de esto una vida... 1233 01:35:10,458 --> 01:35:12,916 ...mientras todos fuera fingen 1234 01:35:13,625 --> 01:35:14,833 que lo harían mejor. 1235 01:35:16,333 --> 01:35:17,291 O peor, 1236 01:35:19,250 --> 01:35:20,416 ni siquiera miran, 1237 01:35:21,333 --> 01:35:23,041 y fingen que no estamos aquí. 1238 01:35:32,708 --> 01:35:35,083 ¿Te parece bien? ¿Dejas que me los lleve? 1239 01:35:35,166 --> 01:35:36,125 Sí. 1240 01:35:38,125 --> 01:35:41,166 - Calmaos un poco. - ¿Queréis ensalada de patata? 1241 01:36:01,708 --> 01:36:03,916 TQ lo tiene todo preparado. 1242 01:36:04,000 --> 01:36:06,041 Había un tirador en la fiesta, 1243 01:36:06,125 --> 01:36:09,291 que iba a darle a La-Trice, pero lo vieron. 1244 01:36:10,583 --> 01:36:12,541 Q quiere ese trono como sea. 1245 01:36:12,916 --> 01:36:15,250 Así que se ocupó de toda esa mierda. 1246 01:36:16,458 --> 01:36:18,083 Tiene grandes aspiraciones. 1247 01:36:19,125 --> 01:36:20,750 Llevo demasiado tiempo. 1248 01:36:21,375 --> 01:36:24,000 No juego. Si sé lo que quiero, lo cojo. 1249 01:36:50,791 --> 01:36:51,750 ¿Qué, tío? 1250 01:36:52,416 --> 01:36:53,375 ¿Cómo te llamas? 1251 01:36:54,166 --> 01:36:55,000 Malcolm. 1252 01:36:56,583 --> 01:36:57,750 ¿Conoces a JD? 1253 01:36:58,833 --> 01:37:00,625 ¿El colgado que se ha ido? Sí. 1254 01:37:01,166 --> 01:37:02,125 Es mi padre. 1255 01:37:02,750 --> 01:37:05,083 ¿Puedes dejar de venderle drogas? 1256 01:37:08,500 --> 01:37:10,375 Es mi mejor cliente. 1257 01:37:18,416 --> 01:37:19,750 ¿Te acuerdas de mí? 1258 01:37:21,083 --> 01:37:22,125 Claro. 1259 01:37:22,208 --> 01:37:23,250 Somos amigos, ¿no? 1260 01:37:27,750 --> 01:37:28,583 No. 1261 01:37:34,666 --> 01:37:35,541 ¿Quién es? 1262 01:37:35,625 --> 01:37:37,666 No hagas el tonto. Abre la puerta. 1263 01:37:44,083 --> 01:37:45,000 Tengo un cuchillo. 1264 01:38:11,375 --> 01:38:12,958 Tienes que guardarme algo. 1265 01:38:23,250 --> 01:38:24,250 ¿Están sucias? 1266 01:38:27,250 --> 01:38:29,833 No les dejes las huellas. 1267 01:38:51,666 --> 01:38:56,333 ¿No espera en la escuela con una lista de los niños que se medican? 1268 01:38:56,875 --> 01:38:57,833 Diría: "Hola, 1269 01:38:58,500 --> 01:38:59,750 ¿has tomado algo hoy? 1270 01:39:00,750 --> 01:39:01,625 ¿No? 1271 01:39:02,000 --> 01:39:03,708 Pues al autobús. 1272 01:39:05,958 --> 01:39:08,166 No podemos ayudarte. Eres un peligro". 1273 01:39:10,916 --> 01:39:13,083 Estoy en la sala con Catboy, ¿no? 1274 01:39:14,708 --> 01:39:15,916 ¿A quién has matado? 1275 01:39:18,875 --> 01:39:20,500 No te preocupes, cariño. 1276 01:39:20,583 --> 01:39:23,333 Sacando punta. Sin lápiz. 1277 01:39:23,416 --> 01:39:24,375 Bueno, es... 1278 01:39:24,958 --> 01:39:26,208 Es mejor así. 1279 01:39:29,583 --> 01:39:31,000 Ahora ven aquí. 1280 01:39:32,083 --> 01:39:33,583 Ven a ver la tele. 1281 01:39:33,666 --> 01:39:36,250 Si haces ruido de gato en el cole, ¿sabes? 1282 01:39:36,583 --> 01:39:38,833 No vuelvas con los demás. 1283 01:39:40,333 --> 01:39:43,458 No puedo contestar y decir: "Ahora está ronroneando. 1284 01:39:43,541 --> 01:39:45,541 ¿Puedo mandarlo a clase?". 1285 01:39:48,083 --> 01:39:50,041 Sabía que saltaría. Y sí. 1286 01:39:57,291 --> 01:39:58,166 Ven aquí. 1287 01:40:10,041 --> 01:40:10,875 Oye. 1288 01:40:13,875 --> 01:40:14,916 ¿Me perdonas? 1289 01:40:18,416 --> 01:40:19,541 ¿Todo bien? 1290 01:40:21,250 --> 01:40:22,333 Sí, todo bien. 1291 01:40:39,666 --> 01:40:40,541 Mierda. 1292 01:40:43,291 --> 01:40:45,000 Este payaso. 1293 01:40:45,083 --> 01:40:47,791 Y entonces dije: "Es una respuesta excelente. 1294 01:40:49,541 --> 01:40:50,958 Se te caerá la polla. 1295 01:40:51,500 --> 01:40:53,583 Porque a esa edad no te controlas. 1296 01:40:53,666 --> 01:40:55,166 No hace falta nada sexi. 1297 01:40:55,250 --> 01:40:56,833 Dicen: "¿Tarta?". 1298 01:40:56,916 --> 01:40:58,541 Y tu polla hace: "Tarta. 1299 01:40:59,541 --> 01:41:00,833 Me encanta la tarta". 1300 01:41:00,916 --> 01:41:01,958 Mierda. 1301 01:41:03,375 --> 01:41:04,666 El de las trenzas es... 1302 01:41:12,583 --> 01:41:14,291 ¡Alto! ¡No os mováis! 1303 01:41:14,375 --> 01:41:16,125 ¡Se escapa! 1304 01:41:16,208 --> 01:41:17,333 ¡Policía! ¡Alto! 1305 01:41:18,916 --> 01:41:19,833 ¡Se escapa! 1306 01:41:23,166 --> 01:41:25,166 - ¿Despejado? - ¡Despejado! Vamos. 1307 01:41:25,500 --> 01:41:26,833 - ¡Joder! - ¡No corras! 1308 01:41:29,000 --> 01:41:30,666 ¡Las manos! ¡Alto! 1309 01:41:30,750 --> 01:41:31,750 ¡Al suelo! 1310 01:41:33,250 --> 01:41:35,375 ¡Al suelo! ¡Al suelo! 1311 01:41:36,625 --> 01:41:38,375 ¡Vamos! ¡Arriba las manos! 1312 01:41:38,458 --> 01:41:40,333 Dame la otra mano. Vale. 1313 01:41:40,875 --> 01:41:41,958 Cállate. 1314 01:41:43,000 --> 01:41:44,416 - Tranquilo. - Vamos. 1315 01:41:47,166 --> 01:41:48,000 ¡Ya salimos! 1316 01:41:48,083 --> 01:41:49,166 ¡Salimos! 1317 01:41:49,250 --> 01:41:50,416 ¡No te resistas! 1318 01:41:54,208 --> 01:41:55,083 ¡Salimos! 1319 01:42:00,291 --> 01:42:02,625 Solo entiendes la vida de otro... 1320 01:42:05,083 --> 01:42:06,458 ...si te pones en su piel. 1321 01:42:08,208 --> 01:42:09,916 Tú eliges a tus modelos. 1322 01:42:10,625 --> 01:42:12,500 Que yo acabe como mi padre... 1323 01:42:13,791 --> 01:42:15,458 ...no significa que mi hijo lo haga. 1324 01:42:31,541 --> 01:42:32,916 Tengo que decirte algo. 1325 01:42:34,750 --> 01:42:35,875 Pareces distinto. 1326 01:42:37,541 --> 01:42:38,666 Quizá soy distinto. 1327 01:42:43,541 --> 01:42:44,750 ¿Qué significa eso? 1328 01:42:47,166 --> 01:42:48,666 Que quiero ver a mi hijo. 1329 01:42:59,416 --> 01:43:00,375 ¿Estás ahí? 1330 01:43:01,250 --> 01:43:02,250 Sí. 1331 01:43:03,333 --> 01:43:05,166 Un poco sorprendida. 1332 01:43:08,583 --> 01:43:10,416 ¿Quieres oír cómo respira? 1333 01:43:13,208 --> 01:43:14,083 Sí. 1334 01:43:32,166 --> 01:43:34,500 No sabes lo feliz que me haces. 1335 01:43:40,125 --> 01:43:41,666 Quiero apoyar a mi hijo. 1336 01:43:45,958 --> 01:43:46,916 Es muy... 1337 01:43:49,833 --> 01:43:51,541 Esto es muy difícil. 1338 01:43:52,958 --> 01:43:54,291 No sé qué hacer... 1339 01:43:56,791 --> 01:43:57,916 ...aquí dentro. 1340 01:44:02,041 --> 01:44:03,458 Tú ves los muros, Jah... 1341 01:44:05,541 --> 01:44:06,541 ...pero él no. 1342 01:44:10,833 --> 01:44:12,500 No significan nada. 1343 01:44:32,291 --> 01:44:33,375 ¿Cómo estás? 1344 01:44:38,875 --> 01:44:39,833 Ya lo pillo. 1345 01:44:41,083 --> 01:44:43,125 Te pones aquí para verlos venir. 1346 01:44:43,500 --> 01:44:45,958 Te entiendo. Es una locura. 1347 01:44:49,666 --> 01:44:51,666 Tu familia viene pronto, ¿no? 1348 01:44:55,458 --> 01:44:57,083 ¿No has visto a tu bebé? 1349 01:44:59,875 --> 01:45:00,875 No. 1350 01:45:01,333 --> 01:45:03,541 Espero que venga su madre. 1351 01:45:04,916 --> 01:45:05,750 ¿Sabes? 1352 01:45:06,791 --> 01:45:07,666 Te comprendo. 1353 01:45:10,625 --> 01:45:11,583 ¿Listo? 1354 01:45:13,291 --> 01:45:14,125 ¿Para qué? 1355 01:45:15,708 --> 01:45:16,916 Joder, tío. 1356 01:45:17,250 --> 01:45:19,708 ¿No te vas a peinar ni nada? 1357 01:45:19,791 --> 01:45:20,875 Mierda. 1358 01:45:21,750 --> 01:45:22,625 Oye, 1359 01:45:23,166 --> 01:45:25,375 DJ, el de allá, te echará una mano. 1360 01:45:25,458 --> 01:45:27,625 Yo te ayudaré a planchar la ropa. 1361 01:45:36,583 --> 01:45:39,125 Stunna dice que tu amigo también viene. 1362 01:45:44,958 --> 01:45:46,125 ¿De quién hablas? 1363 01:45:48,375 --> 01:45:49,333 TQ. 1364 01:45:50,291 --> 01:45:51,333 ¿Quién si no? 1365 01:45:53,000 --> 01:45:54,416 Se saltó la condicional. 1366 01:45:57,541 --> 01:46:00,958 Q dice que T-Rex está detrás de lo de la fiesta. 1367 01:46:04,083 --> 01:46:05,125 Nos encargaremos. 1368 01:46:27,041 --> 01:46:29,375 T finge ser una estrella del rap, 1369 01:46:29,458 --> 01:46:31,875 Pero tiene línea directa con México. 1370 01:46:31,958 --> 01:46:33,000 ¿Sabes? 1371 01:46:34,625 --> 01:46:36,208 Ya verás, tío. 1372 01:46:36,291 --> 01:46:37,750 Voy a hacer algo grande. 1373 01:46:38,791 --> 01:46:40,250 Soy un depredador. 1374 01:46:40,958 --> 01:46:42,208 Solo importo yo. 1375 01:46:46,458 --> 01:46:47,541 ¿Qué tal, tío? 1376 01:47:23,833 --> 01:47:26,583 Solo tú puedes acercarte. Estará en el jardín. 1377 01:48:09,833 --> 01:48:10,750 ¡Tío! 1378 01:48:13,583 --> 01:48:14,541 ¿Qué pasa? 1379 01:48:14,958 --> 01:48:16,666 ¿Qué pasa, tío? ¿Qué tal? 1380 01:49:50,000 --> 01:49:50,916 Hola. 1381 01:49:51,666 --> 01:49:53,083 ¿Qué pasa, pequeñín? 1382 01:49:58,583 --> 01:49:59,458 ¿Qué tal? 1383 01:50:00,541 --> 01:50:01,500 ¿Qué tal? 1384 01:50:16,291 --> 01:50:17,625 Nacimos en la cárcel. 1385 01:50:22,166 --> 01:50:23,666 Pero no soy vuestro prisionero. 1386 01:50:43,625 --> 01:50:44,708 Venga, viejo. 1387 01:50:47,333 --> 01:50:48,250 Venga, tío. 1388 01:50:49,625 --> 01:50:51,208 Te enseñaré a plantar. 1389 01:51:03,000 --> 01:51:04,250 Sí, venga. 1390 01:51:30,333 --> 01:51:31,166 Mirad. 1391 01:51:33,458 --> 01:51:36,750 Va a superar toda esta mierda contra la que luchamos. 1392 01:51:40,083 --> 01:51:41,541 Hará algo con su vida.