1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:30,375 --> 00:00:33,916
NETFLIX PRESENTA
4
00:00:42,375 --> 00:00:44,875
Asustado de ir a la iglesia
No te culpo
5
00:00:45,625 --> 00:00:47,708
...involuntario, te colgarán por ello
6
00:00:47,791 --> 00:00:50,458
Encerraron a mi hermano
Intenté seguirlo
7
00:00:50,541 --> 00:00:53,250
Intentó llegar a profesional
Por nosotros
8
00:00:53,333 --> 00:00:54,583
Prefieren rompernos
9
00:00:55,291 --> 00:00:56,708
Prefieren rompernos
10
00:00:57,458 --> 00:01:00,500
Rompernos a construirnos
En este puto sistema
11
00:01:02,541 --> 00:01:05,708
No somos iguales
Si vamos por ahí matando a peña
12
00:01:08,500 --> 00:01:11,375
No somos iguales
Si vamos por ahí matando a peña
13
00:03:41,625 --> 00:03:43,166
- Malcolm...
- Venga.
14
00:03:43,250 --> 00:03:44,333
Malcolm, para.
15
00:03:44,416 --> 00:03:47,250
Oye, que yo soy muy macho.
16
00:03:53,500 --> 00:03:56,833
Y me encanta cómo se mueve
ese culito de lado a lado
17
00:03:56,916 --> 00:03:58,625
subiendo las escaleras.
18
00:03:58,708 --> 00:04:01,416
Te estás pasando, tío. Relájate.
19
00:04:01,500 --> 00:04:04,000
Voy a darle caña a ese culo esta noche.
20
00:04:05,000 --> 00:04:07,666
Métela en la cama rápido,
que no se me levantará.
21
00:04:07,750 --> 00:04:09,291
- Malcolm.
- He bebido.
22
00:04:10,208 --> 00:04:12,958
Oye. No me digas lo que tengo que decir.
23
00:04:13,041 --> 00:04:16,333
- No me digas qué decir.
- No, ¿vale?
24
00:04:16,416 --> 00:04:18,708
- Si es lo que tú quieres.
- Otro, esta noche.
25
00:04:18,791 --> 00:04:20,000
Me apunto.
26
00:04:21,208 --> 00:04:22,166
Bueno...
27
00:04:27,625 --> 00:04:29,291
¿Quieres matar a mi niña?
28
00:04:31,708 --> 00:04:32,750
¿Vienes a robar?
29
00:04:33,458 --> 00:04:34,833
Llévate lo que quieras.
30
00:04:35,916 --> 00:04:37,458
Pero deja que se vayan.
31
00:04:41,125 --> 00:04:42,333
¿Te acuerdas de mí?
32
00:04:43,333 --> 00:04:45,375
Claro. Somos amigos, ¿no?
33
00:04:49,916 --> 00:04:50,791
No.
34
00:05:07,333 --> 00:05:10,333
Señoría, hay varias personas
que quieren hablar
35
00:05:10,416 --> 00:05:12,000
antes de la sentencia.
36
00:05:12,375 --> 00:05:14,791
Primero, la madre de una de las víctimas.
37
00:05:23,791 --> 00:05:24,708
Gracias.
38
00:05:30,500 --> 00:05:33,333
Diga su nombre y deletréelo
para que conste.
39
00:05:34,291 --> 00:05:35,833
Leslie White.
40
00:05:36,958 --> 00:05:39,250
L-E-S-L-I-E...
41
00:05:39,750 --> 00:05:42,583
...W-H-I-T-E.
42
00:05:56,000 --> 00:05:58,333
¡Espero que te pudras en el infierno!
43
00:06:01,041 --> 00:06:02,625
Dos vidas perdidas.
44
00:06:03,750 --> 00:06:06,000
Y nada de remordimiento.
45
00:06:11,250 --> 00:06:14,250
Mi nieta solo tiene diez años.
46
00:06:14,333 --> 00:06:16,500
Que mataras a sus padres así...
47
00:06:17,125 --> 00:06:18,166
¿Y por qué?
48
00:06:19,250 --> 00:06:21,708
Le quitaste a su familia,
49
00:06:21,791 --> 00:06:24,208
y no le has dado ni un motivo.
50
00:06:25,500 --> 00:06:27,000
Es lo que quiero saber.
51
00:06:28,041 --> 00:06:29,000
¿Por qué?
52
00:06:30,541 --> 00:06:32,166
¿Me vas a contestar?
53
00:06:34,916 --> 00:06:37,083
Dices que conocías a mi yerno,
54
00:06:37,166 --> 00:06:38,916
pero no dices de qué.
55
00:06:39,500 --> 00:06:41,916
Malcolm nunca te mencionó.
56
00:06:50,500 --> 00:06:52,750
Mi hija era lo único que me quedaba.
57
00:06:54,041 --> 00:06:58,416
Me ha robado las alegrías
de la maternidad para siempre.
58
00:07:01,083 --> 00:07:02,750
Así que si siente
59
00:07:02,833 --> 00:07:05,916
algún tipo de justicia en su corazón,
60
00:07:06,000 --> 00:07:11,541
le ruego que no deje salir
a este monstruo de la cárcel.
61
00:07:18,250 --> 00:07:19,958
La gente dice que quiere saberlo.
62
00:07:21,875 --> 00:07:22,958
Pero no quiere.
63
00:07:27,791 --> 00:07:29,166
Quiere una respuesta fácil.
64
00:07:48,125 --> 00:07:50,375
Si tuvieras una cadena perpetua
65
00:07:50,833 --> 00:07:52,250
para entender tu vida,
66
00:07:53,291 --> 00:07:54,458
¿por dónde empezarías?
67
00:08:04,500 --> 00:08:06,541
Veo caras de padres de mi barrio.
68
00:08:07,500 --> 00:08:08,625
Desaparecen.
69
00:08:10,125 --> 00:08:11,916
Y ahora sé dónde se fueron.
70
00:08:12,000 --> 00:08:13,458
Ha sido la hostia.
71
00:08:17,583 --> 00:08:20,708
Adolescentes detenidos
por una bolsa de hierba
72
00:08:21,291 --> 00:08:22,750
que ahora son criminales.
73
00:08:23,291 --> 00:08:24,875
Toda la vida en la cárcel.
74
00:08:26,583 --> 00:08:30,208
...gota de agua y, pum,
y mis labios pintados.
75
00:08:35,708 --> 00:08:37,125
Generaciones de hombres:
76
00:08:38,000 --> 00:08:39,708
hermanos, tíos,
77
00:08:39,791 --> 00:08:40,625
primos...
78
00:08:41,708 --> 00:08:42,958
Todos nosotros
79
00:08:43,250 --> 00:08:46,458
formamos parte de la misma historia
que se repite.
80
00:08:52,208 --> 00:08:54,541
Se supone que aquí te sientes diferente
81
00:08:55,166 --> 00:08:56,291
que fuera.
82
00:08:57,833 --> 00:09:00,875
Pero antes, lo único diferente
era que no veía los muros.
83
00:09:02,833 --> 00:09:05,375
{\an8}13 AÑOS ANTES
84
00:09:13,500 --> 00:09:14,500
¿Es tuyo?
85
00:09:15,625 --> 00:09:17,458
Sí. Puedes mirarlo si quieres.
86
00:09:17,541 --> 00:09:18,416
Cállate, tío.
87
00:09:18,500 --> 00:09:19,916
Devuélveme mis cosas.
88
00:09:24,333 --> 00:09:25,416
¡Devuélvemelo!
89
00:09:51,000 --> 00:09:51,833
¿Quién te pegó?
90
00:09:52,125 --> 00:09:52,958
Nadie.
91
00:09:53,291 --> 00:09:54,166
Me caí.
92
00:09:56,916 --> 00:09:59,333
Por eso me voy a ir de este barrio.
93
00:10:00,375 --> 00:10:01,666
La gente se pelea.
94
00:10:03,291 --> 00:10:05,583
No te vas a ir a ninguna parte.
95
00:10:05,666 --> 00:10:06,583
Ya verás.
96
00:10:13,708 --> 00:10:14,666
Me llamo Jahkor.
97
00:10:15,166 --> 00:10:16,041
Lamark.
98
00:10:16,500 --> 00:10:18,166
Algunos intentan escapar.
99
00:10:20,083 --> 00:10:22,375
Portándose bien, Lamark creyó
100
00:10:22,791 --> 00:10:26,083
que podía escapar
de un mundo poco seguro.
101
00:10:28,083 --> 00:10:30,083
INFORME DE PROGRESO DEL ESTUDIANTE
102
00:10:37,083 --> 00:10:38,291
¿Te gusta el fútbol?
103
00:10:39,875 --> 00:10:40,791
Sí.
104
00:10:40,875 --> 00:10:41,875
¿Los Raiders?
105
00:10:42,958 --> 00:10:43,958
Dan pena.
106
00:10:44,500 --> 00:10:46,458
Pero es mejor que nada.
107
00:10:48,208 --> 00:10:49,791
En lugar de la cárcel,
108
00:10:50,875 --> 00:10:54,291
era en tu barrio
donde debías sobrevivir.
109
00:11:00,291 --> 00:11:01,416
¿Qué te ha pasado?
110
00:11:02,125 --> 00:11:03,208
Los del instituto.
111
00:11:03,708 --> 00:11:06,208
¿Les pegamos a sus primos?
Sé dónde viven.
112
00:11:06,291 --> 00:11:07,541
¿Qué han hecho ellos?
113
00:11:13,958 --> 00:11:14,916
No, TQ.
114
00:11:16,041 --> 00:11:17,083
Ven con nosotros.
115
00:11:18,041 --> 00:11:19,166
Yo vivo para allá.
116
00:11:22,125 --> 00:11:24,041
Cuando mi padre tenía seis años,
117
00:11:24,791 --> 00:11:27,208
su padre había estado encerrado
nueve veces.
118
00:11:27,291 --> 00:11:28,666
Ven a mi casa.
119
00:11:28,750 --> 00:11:32,000
Está la cursi de mi hermana,
pero nos dejará en paz.
120
00:11:34,125 --> 00:11:35,833
¿En tu casa se van a enfadar?
121
00:11:36,791 --> 00:11:37,625
No lo sé.
122
00:11:37,708 --> 00:11:41,666
Se metían conmigo y decían
que era muy blanco para ser mi padre.
123
00:11:43,583 --> 00:11:45,708
Pero dejaba claro que era negro.
124
00:11:47,291 --> 00:11:49,541
¡Levántate y aguanta como un hombre!
125
00:11:50,916 --> 00:11:52,000
¡Aparta la mano!
126
00:11:52,541 --> 00:11:55,125
¡Que nadie te quite las cosas!
127
00:11:56,708 --> 00:11:58,750
¿Me entiendes? ¿Eh?
128
00:11:59,291 --> 00:12:00,666
Porque si no...
129
00:12:01,166 --> 00:12:03,333
...¡te lo haré entender!
130
00:12:05,833 --> 00:12:06,916
¡Deja de llorar!
131
00:12:07,875 --> 00:12:08,791
Gilipollas.
132
00:12:14,541 --> 00:12:15,666
Joder, cabrón.
133
00:12:29,250 --> 00:12:30,916
Cuando vives la violencia...
134
00:12:32,291 --> 00:12:33,375
...te acostumbras.
135
00:12:38,875 --> 00:12:42,000
No sé por qué le pegas así, JD.
136
00:12:42,083 --> 00:12:43,416
Eso no le enseña nada.
137
00:12:43,500 --> 00:12:45,208
¿Hace mucho que no sales?
138
00:12:45,291 --> 00:12:47,000
Fuera es la ley de la selva.
139
00:12:47,083 --> 00:12:49,250
Si no aprende aquí, no sobrevivirá.
140
00:12:50,500 --> 00:12:52,041
- ¡Eh, Jahkor!
- ¿Qué?
141
00:12:52,416 --> 00:12:53,708
¿Te he dado muy fuerte?
142
00:12:56,583 --> 00:12:57,458
No.
143
00:12:58,916 --> 00:12:59,791
¿Ves?
144
00:12:59,875 --> 00:13:02,208
Esto es de puta madre. Dale fuerte.
145
00:13:02,291 --> 00:13:05,000
De niño aprendes ciertas reglas.
146
00:13:05,833 --> 00:13:06,958
Golpea primero,
147
00:13:07,041 --> 00:13:09,166
y se lo pensarán antes de atacarte.
148
00:13:16,000 --> 00:13:17,000
Si no te conozco...
149
00:13:18,916 --> 00:13:20,416
...no me hables, joder.
150
00:13:28,750 --> 00:13:29,666
Coge lo que quieras.
151
00:13:30,625 --> 00:13:31,750
Haz lo que quieras.
152
00:13:35,041 --> 00:13:35,875
A lo tuyo.
153
00:13:36,958 --> 00:13:38,625
Y que se jodan todos.
154
00:13:39,041 --> 00:13:40,208
Dame la pasta.
155
00:13:41,416 --> 00:13:42,541
TQ y yo...
156
00:13:43,458 --> 00:13:45,000
...vivíamos según esas reglas.
157
00:13:47,041 --> 00:13:49,125
¿Creías que de día era seguro?
158
00:13:49,750 --> 00:13:52,333
Dámelo todo, cabrón. Es nuestro.
159
00:13:53,500 --> 00:13:54,500
¡Al suelo, joder!
160
00:13:57,416 --> 00:13:58,666
No robo a cabrones.
161
00:13:58,750 --> 00:14:00,666
Pero era por hacer algo.
162
00:14:01,541 --> 00:14:03,333
La próxima vez, trae un arma.
163
00:14:04,375 --> 00:14:06,875
Ya nos veremos. Y te tocará a ti.
164
00:14:08,333 --> 00:14:10,916
- ¿Qué has dicho?
- Ahora al puto suelo.
165
00:14:11,000 --> 00:14:14,333
- ¿Qué me has dicho?
- Te quiero en el puto suelo.
166
00:14:14,833 --> 00:14:15,666
Jódete, cabrón.
167
00:14:17,125 --> 00:14:19,125
¿Con quién coño crees que hablas?
168
00:14:31,333 --> 00:14:33,666
Creías que no te iban a partir la cara.
169
00:14:34,625 --> 00:14:36,500
Y abriste la puta boca.
170
00:14:36,583 --> 00:14:39,208
¿Me vas a amenazar?
Mejor si estoy muerto.
171
00:14:39,291 --> 00:14:40,750
Te han dado por culo.
172
00:14:40,833 --> 00:14:42,083
Esto es Oakland.
173
00:14:54,916 --> 00:14:55,791
Eh, Lamark.
174
00:14:58,291 --> 00:14:59,833
- ¿Lamark?
- ¿Qué?
175
00:15:00,208 --> 00:15:01,666
¿Cuánto hace que has vuelto?
176
00:15:02,125 --> 00:15:03,083
Una semana.
177
00:15:04,041 --> 00:15:06,791
¿No hay ningún ingeniero
ni productor aquí?
178
00:15:07,625 --> 00:15:08,750
Es más barato.
179
00:15:12,416 --> 00:15:13,500
Es la polla, ¿no?
180
00:15:13,583 --> 00:15:14,500
Joder, sí.
181
00:15:15,750 --> 00:15:18,208
- ¿No deberías volver?
- No.
182
00:15:18,291 --> 00:15:20,208
Me han licenciado por la lesión.
183
00:15:20,666 --> 00:15:21,666
Pero sigo vivo.
184
00:15:21,958 --> 00:15:24,291
Esperando a recuperarme
y salir de aquí.
185
00:15:24,375 --> 00:15:26,125
Siempre quieres irte, tío.
186
00:15:26,208 --> 00:15:29,500
Los que se van, vuelven.
Es una pérdida de tiempo.
187
00:15:29,583 --> 00:15:30,708
No es verdad.
188
00:15:30,791 --> 00:15:32,208
Es totalmente cierto.
189
00:15:32,291 --> 00:15:33,333
Mira esto, tío.
190
00:15:33,875 --> 00:15:34,750
Mierda.
191
00:15:36,333 --> 00:15:37,333
Mira esto.
192
00:15:40,500 --> 00:15:41,583
Toda esta mierda.
193
00:15:42,875 --> 00:15:44,083
Como esto de aquí.
194
00:15:45,875 --> 00:15:46,958
¿No lo quieres?
195
00:15:47,625 --> 00:15:48,541
¿No lo quieres?
196
00:15:49,791 --> 00:15:52,250
Te juro por mi madre que voy a petarlo.
197
00:15:52,875 --> 00:15:54,000
Ya lo sabes.
198
00:15:56,208 --> 00:15:58,041
Tengo que bajar un momento.
199
00:15:58,125 --> 00:15:59,583
- Vale.
- Cuídamelo.
200
00:16:08,666 --> 00:16:10,500
Ha llegado T-Rex.
201
00:16:10,583 --> 00:16:12,875
Esquivaidiotas profesional.
202
00:16:13,333 --> 00:16:16,083
Este es Malcolm,
el Todopoderoso, el Total.
203
00:16:16,166 --> 00:16:17,000
Este es TQ.
204
00:16:17,416 --> 00:16:19,333
Mi tía vivía cerca de tu casa.
205
00:16:19,416 --> 00:16:21,083
- ¿Sí?
- Quizá nos hayamos visto.
206
00:16:21,166 --> 00:16:24,958
Rex dice que eres la hostia.
Un puto ignorante echado para adelante.
207
00:16:33,708 --> 00:16:36,208
Muere, tío. ¿Por qué será?
208
00:16:37,208 --> 00:16:39,833
Llevo una pistola
¿Por qué lo intentas?
209
00:16:59,083 --> 00:17:00,541
¿Por qué iba a mentir?
210
00:17:02,291 --> 00:17:05,041
Llevo una pistola
¿Por qué lo intentas?
211
00:17:06,750 --> 00:17:09,666
Fuera, con los míos
Nos repartimos un millón
212
00:17:12,541 --> 00:17:13,500
Venga.
213
00:17:15,125 --> 00:17:17,916
¿Por qué iba a mentir?
Llevo una pistola
214
00:17:18,000 --> 00:17:20,708
¿Por qué lo intentas?
Llegas y mueres, tío
215
00:17:20,791 --> 00:17:22,000
¿Por qué será?
216
00:17:22,083 --> 00:17:24,333
Solo me llaman
Cuando necesitan algo
217
00:17:24,416 --> 00:17:25,791
Esta vez no lo tengo
218
00:17:25,875 --> 00:17:27,333
Ando preocupado
219
00:17:27,416 --> 00:17:30,166
Mi madre me llama
Cree que estoy enganchado
220
00:17:30,250 --> 00:17:31,416
Fuera, con los míos
221
00:17:31,500 --> 00:17:33,166
Nos repartimos un millón
222
00:17:33,250 --> 00:17:35,708
Ser el jefe es brutal
Pero no desprecies
223
00:17:35,791 --> 00:17:38,250
Las heridas se curan con el tiempo
224
00:17:38,333 --> 00:17:41,291
Rechazo ofertas
Pero nunca un simulacro
225
00:17:41,375 --> 00:17:42,708
Nadie gana la apelación
226
00:17:42,791 --> 00:17:45,208
Me sigue matando
Mata para morir...
227
00:17:45,291 --> 00:17:46,125
Lo entiendo.
228
00:17:46,875 --> 00:17:48,541
Ni me aparto del peligro.
229
00:17:48,625 --> 00:17:49,708
De verdad, tío
230
00:17:55,791 --> 00:17:56,750
¿Quiénes son?
231
00:17:57,541 --> 00:17:58,458
Si no lo sé...
232
00:17:59,291 --> 00:18:00,250
...no me hace daño.
233
00:18:03,000 --> 00:18:03,875
Mierda.
234
00:18:09,541 --> 00:18:12,375
No me meto en los asuntos de nadie,
¿sabes?
235
00:18:13,541 --> 00:18:14,458
En serio...
236
00:18:16,166 --> 00:18:17,791
...quiero salir de esto.
237
00:18:17,875 --> 00:18:18,791
Te comprendo.
238
00:18:22,125 --> 00:18:23,208
El juez me dijo
239
00:18:24,541 --> 00:18:26,250
que era el fin de mi libertad.
240
00:18:28,125 --> 00:18:30,000
Pero nunca me he sentido libre.
241
00:18:47,208 --> 00:18:48,708
¿Se te dan bien las plantas?
242
00:18:53,375 --> 00:18:54,458
¿Conoces a Stunna?
243
00:18:55,583 --> 00:18:56,500
Quizá.
244
00:18:56,875 --> 00:18:58,250
Soy su hermano pequeño.
245
00:18:58,708 --> 00:18:59,583
Raalo.
246
00:19:01,625 --> 00:19:03,291
Te ocupaste de algo.
247
00:19:12,875 --> 00:19:14,375
Hay gente de Malcolm ahí.
248
00:19:16,541 --> 00:19:18,500
Le han puesto precio a tu cabeza.
249
00:19:19,708 --> 00:19:20,875
Así están las cosas.
250
00:19:23,083 --> 00:19:25,750
Si necesitas refugio,
ven a casa de la abuela.
251
00:19:29,500 --> 00:19:33,041
Stunna me ha dicho
que tu novia y tu bebé están bien.
252
00:19:34,166 --> 00:19:37,041
Si te portas bien,
siempre estarán bien cuidados.
253
00:19:39,708 --> 00:19:40,791
Qué callado.
254
00:19:42,625 --> 00:19:44,625
Un tío me dijo en el autobús
255
00:19:44,958 --> 00:19:47,208
que la esclavitud
nos enseñó a sobrevivir
256
00:19:47,625 --> 00:19:48,625
pero no a vivir.
257
00:19:49,625 --> 00:19:51,583
Y que nos enseñamos eso.
258
00:19:55,500 --> 00:19:56,791
Mi padre me enseñó...
259
00:19:58,083 --> 00:20:00,875
...cómo culpar a los demás
de tu mierda de vida.
260
00:20:01,625 --> 00:20:03,291
Bienvenido, novato.
261
00:20:05,541 --> 00:20:06,416
No.
262
00:20:07,916 --> 00:20:09,416
Solo quieren provocarte.
263
00:20:12,583 --> 00:20:13,541
Y aquí estoy.
264
00:20:16,250 --> 00:20:17,208
Venga, vamos.
265
00:20:18,375 --> 00:20:20,375
Sé inteligente.
266
00:20:25,791 --> 00:20:28,583
Como si seguir a este capullo
fuera por mi bien.
267
00:20:28,666 --> 00:20:29,625
Abre los brazos.
268
00:20:31,541 --> 00:20:32,500
Vale, siguiente.
269
00:20:33,666 --> 00:20:35,208
Espera. A la cola.
270
00:20:36,291 --> 00:20:37,250
Vale, siguiente.
271
00:20:38,125 --> 00:20:39,125
Abre los brazos.
272
00:20:40,625 --> 00:20:43,666
¿Conocías al tío
con el que hablabas de fuera?
273
00:20:43,750 --> 00:20:45,041
¡Venga, rápido!
274
00:20:48,625 --> 00:20:50,500
No vas a sobrevivir solo.
275
00:20:53,791 --> 00:20:55,958
Debes subirte al carro de alguien.
276
00:21:02,208 --> 00:21:03,458
Pero debes ser listo.
277
00:21:05,000 --> 00:21:06,041
Nada es gratis.
278
00:21:06,125 --> 00:21:07,750
Abre los brazos.
279
00:21:07,833 --> 00:21:09,583
Si no te metes en líos,
280
00:21:09,666 --> 00:21:11,625
te permiten visitas familiares.
281
00:21:12,958 --> 00:21:15,958
Cuarenta y ocho horas
en una casita con almohadas.
282
00:21:18,291 --> 00:21:19,375
¿Has estado ahí?
283
00:21:19,458 --> 00:21:20,541
No.
284
00:21:20,625 --> 00:21:22,291
Demasiados expedientes.
285
00:21:24,166 --> 00:21:26,958
Viendo cómo se jodía la vida
286
00:21:27,458 --> 00:21:28,875
me juré que sería mejor.
287
00:21:30,916 --> 00:21:32,083
Que era mejor.
288
00:21:35,125 --> 00:21:38,750
{\an8}CON CARIÑO, EN RECUERDO
DE DANIEL LOCKE
289
00:21:52,916 --> 00:21:54,875
Pasa antes de que reacciones.
290
00:21:55,833 --> 00:21:57,583
Van y te tirotean.
291
00:21:58,291 --> 00:21:59,833
Lo ves cuando ya es tarde.
292
00:22:04,625 --> 00:22:05,875
¿Tienes música nueva?
293
00:22:08,583 --> 00:22:09,958
Sí, claro, tío.
294
00:22:11,125 --> 00:22:12,833
Deberías dejar que te ayudara
295
00:22:12,916 --> 00:22:14,416
- para hacerlo bien.
- No.
296
00:22:15,291 --> 00:22:17,333
No me va esa pasta de la droga.
297
00:22:18,208 --> 00:22:20,833
Las bandas son bandas.
Eres muy quisquilloso.
298
00:22:22,208 --> 00:22:23,541
Por desgracia.
299
00:22:25,291 --> 00:22:29,416
Ah, he conocido a un rapero.
Es la hostia. Tienes que conocerlo.
300
00:22:32,041 --> 00:22:32,916
Es la hostia.
301
00:22:33,458 --> 00:22:34,541
Tú eres la hostia.
302
00:22:46,125 --> 00:22:46,958
Oye.
303
00:22:48,708 --> 00:22:50,458
Veo que está todo controlado,
304
00:22:50,541 --> 00:22:53,458
pero tenía que hacer mis macarrones.
305
00:22:56,000 --> 00:22:58,291
También hay un poco de pavo.
306
00:22:59,458 --> 00:23:00,583
¿Estáis todos bien?
307
00:23:01,791 --> 00:23:02,625
Vale.
308
00:23:08,791 --> 00:23:11,083
No habría pasado si yo lo dirigiera.
309
00:23:13,000 --> 00:23:15,375
Si coges algo mío, me lo juego todo.
310
00:23:20,250 --> 00:23:21,166
¿Qué tal, nena?
311
00:23:24,041 --> 00:23:26,000
Hemos traído algo para ayudarte.
312
00:23:35,416 --> 00:23:36,500
Gracias, La-Trice.
313
00:23:37,625 --> 00:23:38,625
Stunna.
314
00:23:39,083 --> 00:23:40,000
Gracias.
315
00:23:44,125 --> 00:23:45,083
Estamos contigo.
316
00:23:57,666 --> 00:23:59,916
¿Qué sabes del que lo ha hecho?
317
00:24:00,250 --> 00:24:01,958
Nadie lo ha visto.
318
00:24:02,458 --> 00:24:04,291
Su gente hace el trabajo sucio.
319
00:24:08,750 --> 00:24:09,750
Yo no sé nada.
320
00:24:13,375 --> 00:24:14,291
Se llama Malcolm.
321
00:24:16,833 --> 00:24:18,708
Acabará en una camiseta póstuma.
322
00:24:27,291 --> 00:24:31,083
Tu viejo trabajaba en esto
hasta que se enganchó, ¿no?
323
00:24:33,333 --> 00:24:34,166
Sí.
324
00:24:35,625 --> 00:24:36,500
Intentaba...
325
00:24:37,666 --> 00:24:39,166
...escapar de unas cosas.
326
00:25:06,083 --> 00:25:07,583
¿Cuándo vas a volver?
327
00:25:09,375 --> 00:25:12,208
Quiero hacer una canción
y no aprovecharme de ti.
328
00:25:16,291 --> 00:25:17,791
No empieces.
329
00:25:18,458 --> 00:25:20,333
Vengo a follar. Además,
330
00:25:21,083 --> 00:25:22,625
me bajas la presión.
331
00:25:24,291 --> 00:25:25,291
Te llamaré.
332
00:25:33,583 --> 00:25:35,083
¿Ese es T-Rex?
333
00:25:36,625 --> 00:25:37,958
En carne y hueso.
334
00:25:38,666 --> 00:25:39,500
¿Cómo estás?
335
00:25:39,583 --> 00:25:42,208
Mierda. Colocada de maría.
336
00:25:42,583 --> 00:25:43,625
Oye, rimo bien.
337
00:25:44,458 --> 00:25:46,583
¿Cuándo rapearé contigo?
338
00:25:47,166 --> 00:25:49,708
Sé dónde encontrarte. No cambies.
339
00:26:02,833 --> 00:26:04,500
Espera aquí un momento.
340
00:26:21,875 --> 00:26:24,500
Oye, T finge ser una estrella del rap.
341
00:26:25,166 --> 00:26:28,375
Pero tiene línea directa
con México, ¿sabes?
342
00:26:28,458 --> 00:26:30,458
Soy un puto capo, un playboy.
343
00:26:31,958 --> 00:26:35,208
Embaucador a tiempo completo,
rapero a tiempo parcial.
344
00:26:37,083 --> 00:26:39,708
El mejor truco del diablo, de verdad.
345
00:26:41,958 --> 00:26:44,208
¿Ese pibón de ahí es tu novia?
346
00:26:45,208 --> 00:26:46,083
No.
347
00:26:46,166 --> 00:26:48,166
Estoy con una chica, Shantaye.
348
00:26:51,000 --> 00:26:52,666
Shantaye, ¿y de apellido?
349
00:26:53,250 --> 00:26:54,083
Layton.
350
00:26:54,958 --> 00:26:56,500
¿Vive en casa de su primo?
351
00:26:57,333 --> 00:27:00,458
¿Se dio de alta en un portal,
pero no salió con nadie?
352
00:27:01,583 --> 00:27:02,416
Sí.
353
00:27:03,791 --> 00:27:05,083
¿La conoces o algo?
354
00:27:05,166 --> 00:27:06,083
Mierda.
355
00:27:08,416 --> 00:27:09,458
Peso ligero.
356
00:27:11,750 --> 00:27:14,916
Tuvimos un escarceo en algún momento.
357
00:27:15,291 --> 00:27:16,750
Era muy ardiente.
358
00:27:18,125 --> 00:27:19,833
Tomaba pastillas y eso.
359
00:27:20,875 --> 00:27:21,916
Tío.
360
00:27:23,250 --> 00:27:25,250
Dejaba que grabásemos porno.
361
00:27:25,583 --> 00:27:26,750
Era una locura.
362
00:27:28,375 --> 00:27:30,291
Me estás jodiendo el colocón.
363
00:27:32,375 --> 00:27:33,791
Qué gracioso eres.
364
00:27:35,875 --> 00:27:37,333
Toma, tío, fuma.
365
00:27:38,833 --> 00:27:39,958
Lo siento, tío.
366
00:27:40,583 --> 00:27:41,583
Lo siento.
367
00:27:42,833 --> 00:27:44,875
Q me ha dicho que haces música.
368
00:27:46,875 --> 00:27:48,583
- Sí.
- Déjame ver la página.
369
00:27:48,666 --> 00:27:49,875
Envíame el enlace.
370
00:27:51,208 --> 00:27:52,166
Para escucharte.
371
00:27:53,208 --> 00:27:54,125
Sí.
372
00:27:58,125 --> 00:27:59,875
Conocí a Shantaye en una carrera.
373
00:28:00,458 --> 00:28:03,125
Se sentó a mi lado,
en el capó de mi Sentra.
374
00:28:03,291 --> 00:28:05,375
No sabía que cogías una habitación.
375
00:28:05,458 --> 00:28:08,791
No me llamó durante dos semanas
porque la llamé "Chantelle".
376
00:28:09,708 --> 00:28:11,500
Dijo que, si fuera importante,
377
00:28:12,083 --> 00:28:13,208
me habría acordado.
378
00:28:49,375 --> 00:28:50,750
Tengo algo que decirte.
379
00:28:58,875 --> 00:29:00,791
- No es nada malo.
- ¿Qué?
380
00:29:04,000 --> 00:29:05,000
Oye, ¿qué pasa?
381
00:29:07,000 --> 00:29:08,958
- ¿Qué?
- Estoy embarazada.
382
00:29:12,458 --> 00:29:13,958
- ¿Sí?
- Sí.
383
00:29:15,375 --> 00:29:16,208
¿Sí?
384
00:29:18,041 --> 00:29:19,500
- ¿Sí?
- Sí.
385
00:29:19,833 --> 00:29:21,166
Mierda.
386
00:29:23,583 --> 00:29:25,333
¿Cuánto hace que lo sabes?
387
00:29:26,500 --> 00:29:28,125
- Una semana.
- ¿Una semana?
388
00:29:28,791 --> 00:29:30,708
- ¿Sí?
- Me daba miedo decírtelo.
389
00:29:32,208 --> 00:29:33,875
No sabía qué ibas a hacer.
390
00:29:35,750 --> 00:29:37,166
¿Qué iba a hacer?
391
00:29:37,250 --> 00:29:38,750
Sí, qué ibas a hacer.
392
00:29:39,750 --> 00:29:42,625
Joder. Me ocuparé de todo.
393
00:29:42,708 --> 00:29:43,541
¿Sí?
394
00:29:44,041 --> 00:29:46,083
¡Me ocuparé de todo!
395
00:29:46,166 --> 00:29:47,375
Vale.
396
00:29:47,458 --> 00:29:49,375
¡Me ocuparé de todo!
397
00:29:51,208 --> 00:29:52,875
- Me ocuparé.
- Ya.
398
00:29:53,291 --> 00:29:54,208
Sí.
399
00:30:07,333 --> 00:30:08,208
¿Sí?
400
00:30:22,750 --> 00:30:23,708
Ven aquí.
401
00:30:44,875 --> 00:30:47,708
Es una locura no tener nada que dar...
402
00:30:49,625 --> 00:30:51,208
...y querer darlo todo.
403
00:30:57,375 --> 00:31:00,791
Gracias por llamar, pero no hay vacantes.
404
00:31:00,875 --> 00:31:03,666
Ojalá pudiera ayudarte.
No hay nada disponible.
405
00:31:03,750 --> 00:31:05,208
...y me robó. Sin faltar.
406
00:31:05,291 --> 00:31:06,708
Tú serás buen tío.
407
00:31:06,791 --> 00:31:09,500
- No me la juego.
- Acabamos de contratar...
408
00:31:10,041 --> 00:31:11,708
Necesitamos antecedentes.
409
00:31:11,791 --> 00:31:13,375
...y educación superior.
410
00:31:13,458 --> 00:31:16,250
- No hay nada.
- No necesitamos a nadie.
411
00:31:17,000 --> 00:31:18,416
Te ha tocado el gordo.
412
00:31:18,500 --> 00:31:21,041
Uno lo acaba de dejar.
¿Te paso al director?
413
00:31:21,125 --> 00:31:22,000
Sí.
414
00:31:33,541 --> 00:31:34,625
Hola.
415
00:31:34,708 --> 00:31:36,416
- Hola.
- Me alegro de verte.
416
00:31:37,250 --> 00:31:39,041
- Igualmente.
- Fuera del barrio,
417
00:31:39,125 --> 00:31:42,208
la gente cree que todas las familias
son como la mía.
418
00:31:42,583 --> 00:31:43,666
Vale.
419
00:31:43,750 --> 00:31:44,916
Pero no es así.
420
00:31:45,583 --> 00:31:47,458
Mucha gente hace las cosas bien.
421
00:31:47,875 --> 00:31:48,833
Y si tú no...
422
00:31:48,916 --> 00:31:50,208
- ¿Qué tal?
- Hola.
423
00:31:50,291 --> 00:31:51,708
...te fías de ellos.
424
00:31:52,916 --> 00:31:54,958
- ¿Cómo estás?
- Estoy bien.
425
00:31:55,958 --> 00:31:57,416
- Jah.
- ¿Qué tal?
426
00:31:57,500 --> 00:31:58,458
Todo bien.
427
00:31:58,625 --> 00:32:00,208
- Me alegro de verte.
- Igualmente.
428
00:32:00,291 --> 00:32:01,958
- Gracias.
- Hola, hermanito.
429
00:32:02,041 --> 00:32:03,750
- ¿Qué pasa?
- ¿Qué hay?
430
00:32:03,833 --> 00:32:05,375
- No mucho.
- ¿Tranquilo?
431
00:32:05,458 --> 00:32:06,541
- Tranquilo.
- ¿Sí?
432
00:32:06,625 --> 00:32:08,125
- Sí.
- ¿Y TQ?
433
00:32:08,458 --> 00:32:09,875
No contesta al teléfono.
434
00:32:12,750 --> 00:32:17,750
Ni lo más colgado que pasa por aquí
tiene nada que ver con el extranjero.
435
00:32:18,375 --> 00:32:20,041
Las cosas ahí son tremendas.
436
00:32:20,541 --> 00:32:22,416
¿Y aquí no son tremendas?
437
00:32:23,500 --> 00:32:24,458
Es lo que hay.
438
00:32:27,708 --> 00:32:28,916
¿Cómo está tu madre?
439
00:32:31,000 --> 00:32:31,875
Bien.
440
00:32:32,791 --> 00:32:33,791
¿Qué tal JD?
441
00:32:34,875 --> 00:32:36,833
No saldrá nunca. Y...
442
00:32:39,333 --> 00:32:40,541
No sé nada de él.
443
00:32:46,208 --> 00:32:47,083
Eh, tío...
444
00:32:48,041 --> 00:32:49,833
Tengo buenas noticias.
445
00:32:49,916 --> 00:32:50,875
¿Qué pasa?
446
00:32:54,500 --> 00:32:56,625
Shantaye y yo vamos a tener un bebé.
447
00:32:57,625 --> 00:32:59,458
- ¿Qué?
- Sí, tío.
448
00:32:59,541 --> 00:33:00,750
Júramelo.
449
00:33:00,833 --> 00:33:02,875
Tío, te lo juro.
450
00:33:03,333 --> 00:33:04,250
Te lo juro.
451
00:33:04,333 --> 00:33:05,791
¿Cuándo? ¿Qué?
452
00:33:06,250 --> 00:33:09,083
No sé, pasó sin más. Bueno...
453
00:33:09,916 --> 00:33:11,583
No va a ser enseguida.
454
00:33:11,666 --> 00:33:12,750
Madre mía.
455
00:33:12,833 --> 00:33:15,875
Pero tienes que volver a salir enseguida.
456
00:33:16,666 --> 00:33:17,916
Recuperado del todo.
457
00:33:21,291 --> 00:33:23,125
Me faltan un par de operaciones.
458
00:33:23,625 --> 00:33:24,625
Acabo de saberlo.
459
00:33:25,375 --> 00:33:26,291
¿Operaciones?
460
00:33:26,791 --> 00:33:29,250
No te preocupes por mí. ¿Vale?
461
00:33:30,833 --> 00:33:32,708
Unas quemaduras en las piernas,
462
00:33:32,791 --> 00:33:33,666
ya sabes.
463
00:33:35,041 --> 00:33:37,291
Una bomba casera. Es igual.
464
00:33:38,250 --> 00:33:39,208
No es nada.
465
00:33:41,708 --> 00:33:42,666
Oye.
466
00:33:43,833 --> 00:33:45,458
No te cabrees más.
467
00:33:47,041 --> 00:33:49,166
Estoy orgulloso.
468
00:33:51,166 --> 00:33:53,000
Protegía nuestra patria.
469
00:33:55,833 --> 00:33:57,041
Así que sonríe.
470
00:33:59,458 --> 00:34:01,625
Vas a ser padre. Enhorabuena.
471
00:34:01,708 --> 00:34:02,750
Te respeto, tío.
472
00:34:05,541 --> 00:34:06,875
¿Voy a ser tío?
473
00:34:07,833 --> 00:34:09,750
- Sí, tío.
- Básicamente.
474
00:34:09,833 --> 00:34:12,333
Básicamente.
475
00:34:13,208 --> 00:34:14,083
Mierda.
476
00:34:14,500 --> 00:34:15,750
Sí, la vida aquí es...
477
00:34:15,833 --> 00:34:16,958
...una mierda.
478
00:34:17,750 --> 00:34:19,666
Es lo que es, ¿sabes?
479
00:34:22,375 --> 00:34:23,291
He estado...
480
00:34:27,833 --> 00:34:29,000
He estado pensando.
481
00:34:34,625 --> 00:34:36,458
No hay nada más que hacer aquí.
482
00:34:37,083 --> 00:34:38,000
Pero...
483
00:34:41,166 --> 00:34:42,125
Eh, escúchame.
484
00:34:43,083 --> 00:34:44,916
Sé que querías venir aquí.
485
00:34:49,416 --> 00:34:51,125
Taye, no traigas al bebé.
486
00:34:53,166 --> 00:34:54,875
Yo no debería ser un ejemplo.
487
00:35:01,208 --> 00:35:02,750
Cariño, Taye...
488
00:35:04,458 --> 00:35:05,958
Escúchame, ¿vale?
489
00:35:07,000 --> 00:35:08,250
No lo traigas aquí.
490
00:35:11,625 --> 00:35:12,500
¿Hola?
491
00:35:31,916 --> 00:35:34,166
- Coge la carta.
- Quiere que trabajes.
492
00:35:34,250 --> 00:35:35,458
Ha sido a propósito.
493
00:35:59,458 --> 00:36:02,000
Lo han expulsado por pegar a ese chico.
494
00:36:02,083 --> 00:36:03,416
Por hacerte caso.
495
00:36:13,916 --> 00:36:16,291
Hago cosas porque tú no las haces.
496
00:36:16,375 --> 00:36:19,333
Tengo que ser la madre y el puto padre.
497
00:36:19,416 --> 00:36:21,166
¡Voy a la puta escuela
498
00:36:21,250 --> 00:36:23,791
y la profesora me dice que no hace nada!
499
00:36:24,291 --> 00:36:26,958
En dos putas semanas,
estaremos sin luz.
500
00:36:27,041 --> 00:36:28,750
- ¡A la mierda!
- Sí, claro.
501
00:36:28,833 --> 00:36:31,333
Porque tú no estarás aquí con él. Yo sí.
502
00:36:32,125 --> 00:36:34,208
¿Qué pasa si se enferma?
503
00:36:34,958 --> 00:36:37,000
No le damos ni dinero para comer.
504
00:36:37,083 --> 00:36:38,166
¡Para comer!
505
00:36:38,250 --> 00:36:40,125
- Hago lo que puedo.
- Sí, ya.
506
00:36:40,208 --> 00:36:44,166
Un hombre de verdad
se ocuparía de su puta familia.
507
00:36:44,958 --> 00:36:47,000
No de esnifar esa mierda.
508
00:36:47,750 --> 00:36:50,041
Cuidado con lo que dices, ¿vale?
509
00:36:50,125 --> 00:36:52,458
- Suéltame.
- No me voy a ningún sitio.
510
00:36:53,666 --> 00:36:54,666
¿Me oyes?
511
00:36:55,500 --> 00:36:56,416
¿No me oyes?
512
00:36:58,625 --> 00:37:02,916
Como si el dinero de la comida
cambiara esa escuela de mierda.
513
00:37:03,375 --> 00:37:05,708
Como si a los profesores les importara.
514
00:37:05,791 --> 00:37:07,083
Como si fuera listo.
515
00:37:07,166 --> 00:37:09,833
No es más listo que los demás.
516
00:37:11,958 --> 00:37:13,833
Y, como todos los demás,
517
00:37:14,291 --> 00:37:16,458
no hará nada y acabará como yo.
518
00:37:17,250 --> 00:37:18,958
Haciéndolo lo mejor posible.
519
00:37:20,083 --> 00:37:22,416
Mi hijo no se parecerá en nada a ti.
520
00:37:24,875 --> 00:37:25,708
Jah.
521
00:37:27,125 --> 00:37:28,000
Venga, tío.
522
00:37:28,458 --> 00:37:29,333
Vámonos.
523
00:37:29,916 --> 00:37:31,666
Vámonos de una puta vez.
524
00:38:04,750 --> 00:38:05,791
Hola.
525
00:38:07,375 --> 00:38:09,708
Esta vez te has lucido, gilipollas.
526
00:38:11,291 --> 00:38:12,666
Te has jodido la vida.
527
00:38:16,250 --> 00:38:17,625
¿No vas a decir nada?
528
00:38:18,708 --> 00:38:20,166
¿Por qué lo hiciste?
529
00:38:23,791 --> 00:38:26,583
No sé por qué te portas así, Jah.
530
00:38:27,541 --> 00:38:29,208
Tienes que decir algo.
531
00:38:29,291 --> 00:38:30,333
Estoy aquí.
532
00:38:30,791 --> 00:38:32,166
No tengo nada que decir.
533
00:38:32,958 --> 00:38:34,750
No sé por qué has venido.
534
00:38:34,833 --> 00:38:36,500
Porque eres mi hijo.
535
00:38:38,166 --> 00:38:40,833
Eres mi hijo, Jahkor, te guste o no.
536
00:38:40,916 --> 00:38:43,416
JD y yo somos lo que Dios te dio.
537
00:38:49,750 --> 00:38:51,375
No puedes echarme la culpa.
538
00:38:52,333 --> 00:38:53,875
No lo hicimos todo bien.
539
00:38:54,666 --> 00:38:56,750
Y me hago responsable.
540
00:38:58,583 --> 00:39:00,291
Pero esto no es culpa mía.
541
00:39:01,708 --> 00:39:02,625
¿Todo esto?
542
00:39:09,583 --> 00:39:12,000
Hicimos muchas cosas mal.
543
00:39:15,708 --> 00:39:17,875
Por traerte a este mundo.
544
00:39:27,750 --> 00:39:28,583
No estoy...
545
00:39:29,500 --> 00:39:30,541
...aquí...
546
00:39:31,458 --> 00:39:32,791
...por tu culpa, mamá.
547
00:39:35,333 --> 00:39:36,333
El motivo
548
00:39:37,208 --> 00:39:38,500
está aquí dentro
549
00:39:39,166 --> 00:39:40,166
conmigo.
550
00:39:40,625 --> 00:39:41,541
Vete.
551
00:39:43,916 --> 00:39:44,833
Espera.
552
00:39:45,375 --> 00:39:46,208
Jah.
553
00:39:59,500 --> 00:40:01,416
Te equivocas con tu padre.
554
00:40:03,833 --> 00:40:05,750
Siento que no fuésemos mejores.
555
00:40:05,833 --> 00:40:08,291
Pero quería una buena vida para ti.
556
00:40:10,916 --> 00:40:13,416
Lo quería todo para ti.
557
00:40:21,250 --> 00:40:24,375
No sabía por qué vivía, en general.
558
00:40:27,041 --> 00:40:31,000
Renunció a sí mismo
porque sintió que te había fallado.
559
00:40:31,416 --> 00:40:35,291
¿Y tú tienes un hijo y ni lo intentas?
560
00:40:36,750 --> 00:40:38,875
¿Qué vas a ser para ese niño?
561
00:40:40,375 --> 00:40:42,000
¿Qué vas a ser para él?
562
00:40:54,750 --> 00:40:55,708
Jah, tío
563
00:40:55,791 --> 00:40:56,875
Jah, tío
564
00:41:01,708 --> 00:41:04,416
Asustado de ir a la iglesia
No te culpo
565
00:41:04,500 --> 00:41:06,750
Homicidio involuntario
Te colgarán por ello
566
00:41:06,833 --> 00:41:09,583
Encerraron a mi hermano
Intenté seguirlo
567
00:41:09,666 --> 00:41:12,250
Va a ser profesional
Por nosotros
568
00:41:12,333 --> 00:41:15,250
Prefieren rompernos
A construirnos en este sistema roto
569
00:41:16,250 --> 00:41:17,916
Por ahí matando a peña
570
00:41:18,000 --> 00:41:20,541
Tengo sed de venganza
Calmará el dolor
571
00:41:20,625 --> 00:41:23,333
Las pastillas que me tomo
No lo reducen
572
00:41:29,041 --> 00:41:30,125
Jah, tío.
573
00:41:33,541 --> 00:41:36,625
Vale, me voy. Es mi primer día.
574
00:41:39,166 --> 00:41:40,583
Gracias por la pulsera.
575
00:41:41,583 --> 00:41:44,541
Si la arreglo un poco, será perfecta.
576
00:41:46,458 --> 00:41:48,000
Sí, te queda bien.
577
00:41:49,208 --> 00:41:50,541
Cualquier cosa por ti.
578
00:41:51,500 --> 00:41:53,000
Lo que sea por la mami.
579
00:41:53,083 --> 00:41:54,000
Gracias.
580
00:41:55,208 --> 00:41:56,791
Te veo luego del curro.
581
00:42:11,416 --> 00:42:13,000
Una última calada.
582
00:42:17,166 --> 00:42:18,041
Vale, cariño.
583
00:42:41,291 --> 00:42:42,291
¿Qué haces?
584
00:42:47,833 --> 00:42:49,458
¿Dónde está el vendedor?
585
00:42:56,166 --> 00:42:57,166
Trabajo aquí.
586
00:43:00,000 --> 00:43:00,875
Dolor.
587
00:43:01,583 --> 00:43:03,666
No solo es real si los demás te creen.
588
00:43:05,041 --> 00:43:08,833
No importan las veces
que te digan que te lo imaginas.
589
00:43:09,875 --> 00:43:11,208
Son pequeños cortes.
590
00:43:12,083 --> 00:43:13,208
No importan...
591
00:43:14,500 --> 00:43:15,958
...pero los notas.
592
00:43:24,541 --> 00:43:25,583
¿Dónde estás?
593
00:43:25,666 --> 00:43:26,750
Acabo de salir.
594
00:43:30,000 --> 00:43:31,666
Eres un idiota por trabajar.
595
00:43:31,750 --> 00:43:33,083
Ni puta gracia.
596
00:43:34,250 --> 00:43:35,833
¿Vas a salir esta noche?
597
00:43:36,708 --> 00:43:38,250
- ¿Lo de Stunna?
- Sí.
598
00:43:38,541 --> 00:43:39,416
Ni de coña.
599
00:43:40,625 --> 00:43:42,166
¿No vas a su cumpleaños?
600
00:43:43,125 --> 00:43:45,791
Tienes que darle
todas las veces que puedas.
601
00:43:46,500 --> 00:43:47,500
No.
602
00:43:47,666 --> 00:43:49,250
Todas las que puedas.
603
00:43:49,333 --> 00:43:52,125
No deberías ir. No va a ser para tanto.
604
00:43:54,333 --> 00:43:56,458
Ponte morado con Taye o algo así.
605
00:43:57,375 --> 00:43:58,583
Vale, Cupido.
606
00:43:59,500 --> 00:44:01,208
Voy a buscar su foto.
607
00:44:02,625 --> 00:44:04,125
En serio, tío, no vayas.
608
00:44:04,541 --> 00:44:06,250
Te lo digo en serio.
609
00:44:26,083 --> 00:44:28,041
Joder. ¿Qué haces aquí, tío?
610
00:44:28,875 --> 00:44:30,541
¿No te dije que no vinieses?
611
00:44:32,000 --> 00:44:32,958
¿Qué?
612
00:44:33,041 --> 00:44:34,000
Por teléfono.
613
00:44:34,583 --> 00:44:35,541
Lo que tú digas.
614
00:44:36,041 --> 00:44:37,416
No me escuchas, tío.
615
00:44:42,958 --> 00:44:44,125
¿Está colocada?
616
00:44:47,083 --> 00:44:48,083
Eh, vamos.
617
00:44:48,583 --> 00:44:49,708
Ya que estáis aquí.
618
00:44:57,166 --> 00:44:58,500
La lealtad es valiosa.
619
00:45:00,000 --> 00:45:00,958
Es tu nombre.
620
00:45:01,750 --> 00:45:03,541
El crédito de la licorería.
621
00:45:04,750 --> 00:45:06,500
Tu permiso cuando te pasas.
622
00:45:08,083 --> 00:45:09,500
Es lo que más te preocupa
623
00:45:09,583 --> 00:45:12,666
cuando hay gente
tocando los huevos todos los días.
624
00:45:14,083 --> 00:45:15,166
¡Shantaye!
625
00:45:19,125 --> 00:45:22,000
¡Hola! Estás muy mona.
626
00:45:25,083 --> 00:45:27,041
Eh, cariño.
627
00:45:27,125 --> 00:45:29,250
Hay que darse prisa. Joder.
628
00:45:44,708 --> 00:45:46,625
Ni puto caso, tío.
629
00:45:47,375 --> 00:45:48,958
Hueles de puta madre.
630
00:45:49,041 --> 00:45:50,125
Hola, ¿qué tal?
631
00:45:50,208 --> 00:45:52,125
¿Qué pasa, tío? Hola.
632
00:46:02,166 --> 00:46:03,125
¿Qué pasa, Q?
633
00:46:13,416 --> 00:46:17,541
Hay fiesta en la calle en algún sitio
todos los días en Oakland.
634
00:46:18,375 --> 00:46:20,291
Pero en el cumpleaños de Stunna,
635
00:46:21,166 --> 00:46:22,250
si aparecías...
636
00:46:23,583 --> 00:46:25,125
...y no eras familia...
637
00:46:26,666 --> 00:46:28,250
...debías tener acompañante.
638
00:47:18,375 --> 00:47:20,125
Aunque había una guerra...
639
00:47:21,291 --> 00:47:22,541
...todos salieron.
640
00:47:24,041 --> 00:47:26,500
Tenías que ser leal a los tuyos.
641
00:47:27,500 --> 00:47:28,791
A los que conocías...
642
00:47:30,125 --> 00:47:31,416
...en los que confiabas.
643
00:48:04,250 --> 00:48:05,625
Con tantos muertos,
644
00:48:06,333 --> 00:48:07,833
la mejor forma de sobrevivir
645
00:48:08,458 --> 00:48:09,708
es conocer tu carril,
646
00:48:10,625 --> 00:48:11,541
ser leal...
647
00:48:12,666 --> 00:48:13,625
...y quedarte cerca.
648
00:48:13,708 --> 00:48:14,666
¿Qué tal?
649
00:48:17,958 --> 00:48:18,916
Mierda, tío.
650
00:48:19,791 --> 00:48:22,541
Hago campaña,
estrecho manos, beso a tías.
651
00:48:22,625 --> 00:48:25,125
¿Me entiendes? Lo que hay que hacer.
652
00:48:34,916 --> 00:48:38,750
Le contaba que todo el mundo
sigue hablando del tal Malcolm.
653
00:48:40,041 --> 00:48:42,083
- Tiene a las bandas enfrentadas.
- Sí.
654
00:48:42,750 --> 00:48:43,750
¿Qué tal?
655
00:48:43,833 --> 00:48:46,750
Sí, miras mucho.
Aquí somos peces gordos.
656
00:48:47,416 --> 00:48:50,791
Sí, estás mirando,
pero no me hablas, ¿sabes?
657
00:48:50,875 --> 00:48:53,333
Mierda, suerte que estoy casado,
porque...
658
00:48:53,416 --> 00:48:55,333
Búscame en Instagram.
659
00:49:09,666 --> 00:49:10,958
¿Te envía Malcolm?
660
00:49:19,750 --> 00:49:21,458
Va a tener que hacerlo mejor.
661
00:49:32,041 --> 00:49:33,208
¡Sube, tío!
662
00:49:33,291 --> 00:49:35,291
- ¿Y tu coche?
- A la vuelta.
663
00:49:35,375 --> 00:49:36,541
- ¿Todo bien?
- Sí.
664
00:49:36,625 --> 00:49:38,666
- Largo de aquí.
- Nos vamos.
665
00:49:38,750 --> 00:49:39,666
Sube, B.
666
00:50:33,791 --> 00:50:36,583
Es domingo, hemos ido a la iglesia
con tu madre.
667
00:50:37,000 --> 00:50:38,375
Me está ayudando.
668
00:50:38,875 --> 00:50:41,208
Mi familia no puede hacerlo.
669
00:50:42,125 --> 00:50:43,041
Está todo bien.
670
00:50:43,500 --> 00:50:44,875
Tu hijo ha disfrutado,
671
00:50:44,958 --> 00:50:48,166
pero la gente lo llamaba Brian
y no Zion.
672
00:50:48,916 --> 00:50:51,666
Y Delanda se cabreó mucho.
673
00:50:52,166 --> 00:50:53,916
Me obligó a mandarte la foto.
674
00:50:55,666 --> 00:50:57,541
Te llevaré algunas de Zion.
675
00:50:58,875 --> 00:50:59,916
Te echo de menos.
676
00:51:01,791 --> 00:51:02,708
Ten cuidado.
677
00:52:17,625 --> 00:52:18,750
¿Tienes hijos?
678
00:52:24,541 --> 00:52:25,375
Sí.
679
00:52:27,500 --> 00:52:28,375
Uno.
680
00:52:30,166 --> 00:52:31,250
Lo acabo de tener.
681
00:52:34,208 --> 00:52:35,166
¿Lo ves?
682
00:52:36,750 --> 00:52:37,583
No.
683
00:52:41,500 --> 00:52:42,625
¿Te molesta?
684
00:52:44,458 --> 00:52:45,708
¿No haberlo visto?
685
00:52:46,500 --> 00:52:48,416
¿No saber la cara que tiene?
686
00:52:57,000 --> 00:52:58,458
Tendrá como un mes.
687
00:53:01,125 --> 00:53:02,416
Y lo dejarán venir.
688
00:53:03,958 --> 00:53:05,083
Pero yo no querría.
689
00:53:06,125 --> 00:53:07,583
Que se ocupe su madre.
690
00:53:08,208 --> 00:53:09,958
Tú y yo no somos buenos.
691
00:53:11,541 --> 00:53:14,000
La carta de Taye
me recordó a mi abuela T.
692
00:53:18,750 --> 00:53:21,875
Las madres y las abuelas
son las que mantienen la familia.
693
00:53:23,500 --> 00:53:25,833
Tengo 30 alumnos,
694
00:53:25,916 --> 00:53:28,416
la mayoría van por debajo del nivel
695
00:53:28,500 --> 00:53:31,125
en una clase que debería tener 20 alumnos.
696
00:53:31,208 --> 00:53:33,333
Tengo 15 libros de mates
697
00:53:33,416 --> 00:53:35,583
y solo 13 libros de inglés.
698
00:53:36,166 --> 00:53:37,500
Vuelve a hablar de ti.
699
00:53:37,583 --> 00:53:38,625
Venga.
700
00:53:40,458 --> 00:53:41,541
Las mías
701
00:53:42,291 --> 00:53:43,791
hicieron lo que pudieron.
702
00:53:48,041 --> 00:53:49,458
No lo entiendo.
703
00:53:53,000 --> 00:53:54,416
Puede hacerlo mejor.
704
00:53:55,583 --> 00:53:57,458
Necesita que crean en él.
705
00:53:59,375 --> 00:54:00,875
No se deja a nadie atrás.
706
00:54:02,750 --> 00:54:04,458
Dirección dijo dos semanas.
707
00:54:04,541 --> 00:54:06,250
No sé qué pensabas.
708
00:54:06,875 --> 00:54:09,708
Tú no eres así, Jahkor.
709
00:54:09,791 --> 00:54:12,458
Hay mejores maneras de arreglarlo.
710
00:54:12,541 --> 00:54:15,375
No todo se soluciona a base de golpes.
711
00:54:15,458 --> 00:54:17,958
Pero ese capullo ya no le quitará nada.
712
00:54:18,833 --> 00:54:21,291
Le dejó claro que no se metiera con él.
713
00:54:21,875 --> 00:54:23,166
A veces hay que hacerlo.
714
00:54:23,250 --> 00:54:25,166
No tiene por qué ser así.
715
00:54:25,250 --> 00:54:26,875
El Señor nos dio...
716
00:54:26,958 --> 00:54:29,958
A mí no me vengas
con esas gilipolleces religiosas.
717
00:54:30,041 --> 00:54:30,958
Oye.
718
00:54:31,041 --> 00:54:31,916
Venga, vamos.
719
00:54:32,000 --> 00:54:33,416
- Venga.
- Oye.
720
00:54:33,916 --> 00:54:36,000
A Jahkor le gusta la iglesia.
721
00:54:36,083 --> 00:54:39,375
Porque aún no sabe que la mitad
de esos cabrones...
722
00:54:39,458 --> 00:54:40,750
Esa boca.
723
00:54:40,833 --> 00:54:43,125
...salen y hacen lo contrario.
724
00:54:43,208 --> 00:54:44,916
No hables así en mi casa.
725
00:54:45,000 --> 00:54:46,250
Digo la verdad.
726
00:54:46,333 --> 00:54:50,000
No solo se puede vivir como tú, JD.
727
00:54:50,083 --> 00:54:51,916
¿Por qué me lo restriegas?
728
00:54:52,708 --> 00:54:55,041
- Antes de morir...
- Es mejor que tú.
729
00:54:55,125 --> 00:54:59,208
...la abuela T me dijo que todos sabemos
que viviremos una buena vida.
730
00:55:00,833 --> 00:55:02,375
Que encontraría lo que amaba.
731
00:55:02,458 --> 00:55:03,458
¿Por qué iba a mentir?
732
00:55:03,541 --> 00:55:04,458
Que me dedicaría.
733
00:55:04,541 --> 00:55:06,500
Llevo una pistola
¿Por qué lo intentas?
734
00:55:06,583 --> 00:55:07,541
Llegas y mueres
735
00:55:07,625 --> 00:55:09,000
Sí, ¿por qué será?
736
00:55:09,083 --> 00:55:11,458
Solo me llaman
Cuando necesitan algo
737
00:55:11,541 --> 00:55:14,250
Esta vez no lo tengo
Ando preocupado
738
00:55:14,333 --> 00:55:16,833
Mamá ha llamado
Cree que estoy colocado
739
00:55:16,916 --> 00:55:19,791
Estoy fuera con los míos
Nos repartimos un millón
740
00:55:19,875 --> 00:55:22,333
Ser el jefe es brutal
Pero no desprecies
741
00:55:22,416 --> 00:55:24,916
Las heridas se curan con el tiempo
742
00:55:25,000 --> 00:55:26,416
Rechazo ofertas...
743
00:55:29,625 --> 00:55:30,875
¿A ti qué te va?
744
00:55:31,416 --> 00:55:33,000
No vendes droga.
745
00:55:33,541 --> 00:55:35,291
No sales a robar.
746
00:55:36,458 --> 00:55:37,708
No juegas al baloncesto.
747
00:55:39,333 --> 00:55:41,666
No eres el chulo de ninguna puta.
748
00:55:44,041 --> 00:55:45,916
¿Qué quieres ser de mayor?
749
00:55:48,833 --> 00:55:49,750
Mierda, tío.
750
00:55:50,791 --> 00:55:51,750
Quiero...
751
00:55:52,583 --> 00:55:53,958
Quiero hacer música.
752
00:55:55,916 --> 00:55:57,208
Legalmente, como...
753
00:55:59,000 --> 00:55:59,875
Como...
754
00:56:00,666 --> 00:56:01,500
Vale.
755
00:56:03,250 --> 00:56:04,166
Vale.
756
00:56:06,125 --> 00:56:08,333
¿Haces las bases o rapeas?
757
00:56:08,416 --> 00:56:09,333
Las dos cosas.
758
00:56:10,333 --> 00:56:11,458
¿Ganas pasta?
759
00:56:11,541 --> 00:56:12,458
No.
760
00:56:12,875 --> 00:56:14,125
Pero pronto lo haré.
761
00:56:15,541 --> 00:56:16,583
Sí.
762
00:56:16,666 --> 00:56:19,166
En cuanto algún cabrón me pinche.
763
00:56:20,083 --> 00:56:21,083
Tengo una puta...
764
00:56:22,250 --> 00:56:23,583
...página de Facebook,
765
00:56:23,666 --> 00:56:25,333
de Myspace,
766
00:56:25,416 --> 00:56:28,500
de SoundCloud, recopilaciones,
toda esa mierda.
767
00:56:28,583 --> 00:56:30,375
¿Cuántas visitas tienes?
768
00:56:30,458 --> 00:56:31,500
Eso digo.
769
00:56:33,208 --> 00:56:34,708
Ni puto caso.
770
00:56:35,500 --> 00:56:38,875
¿Y cómo ganas pasta mientras tanto?
771
00:56:38,958 --> 00:56:41,250
Pues pillando a tíos y desplumándolos.
772
00:56:41,541 --> 00:56:43,208
Ahora trabajo en una zapatería.
773
00:56:43,583 --> 00:56:45,125
Y mi chica me da pasta.
774
00:56:51,000 --> 00:56:53,208
TQ dice que golpeas como un martillo.
775
00:56:54,750 --> 00:56:57,625
Que eres el único delgaducho
que sabe luchar.
776
00:57:00,166 --> 00:57:01,416
Mierda.
777
00:57:02,958 --> 00:57:05,083
Un tío como yo no puede...
778
00:57:05,750 --> 00:57:07,000
...tener mucho músculo.
779
00:57:18,291 --> 00:57:20,291
¿Qué es esto? ¿Algún tipo...
780
00:57:22,000 --> 00:57:23,083
...de entrevista?
781
00:57:23,166 --> 00:57:24,625
De verdad.
782
00:57:25,333 --> 00:57:26,375
He estado buscando.
783
00:57:27,166 --> 00:57:28,416
Haciendo los deberes.
784
00:57:29,458 --> 00:57:30,541
Comprobando.
785
00:57:32,916 --> 00:57:34,833
Sé que hay un par de muertos.
786
00:57:36,000 --> 00:57:37,958
Eres un peso ligero bien conectado.
787
00:57:39,291 --> 00:57:40,916
Tengo curiosidad.
788
00:57:42,500 --> 00:57:45,166
Siempre estás cabreado y estresado.
789
00:57:45,250 --> 00:57:47,500
Podrías aprovecharlo.
790
00:57:47,958 --> 00:57:49,458
Yo cocino para relajarme.
791
00:57:54,958 --> 00:57:57,208
- ¿Conoces a mi hermano Raalo?
- No.
792
00:57:58,000 --> 00:58:00,500
Está en la cárcel y...
793
00:58:01,291 --> 00:58:02,583
Me falta personal.
794
00:58:03,833 --> 00:58:04,708
Piénsatelo.
795
00:58:05,625 --> 00:58:08,708
Tu primer trabajo
podría ser matar a Malcolm,
796
00:58:08,791 --> 00:58:11,875
- si lo encuentras.
- Sí, ese pringado de mierda.
797
00:58:24,625 --> 00:58:25,666
¿Pasa algo?
798
00:58:27,750 --> 00:58:28,583
No.
799
00:58:31,000 --> 00:58:33,250
- Estoy bien.
- Pues sonríe.
800
00:58:33,333 --> 00:58:35,250
Me pones de mal humor.
801
00:58:43,166 --> 00:58:44,250
Dicen...
802
00:58:47,541 --> 00:58:49,208
...que lo de Lamark no va bien.
803
00:58:52,208 --> 00:58:55,375
No sé ni por qué se metió en el ejército.
804
00:58:56,000 --> 00:58:58,041
Al gobierno le importamos una mierda.
805
00:58:59,125 --> 00:59:01,375
No pienso perder la vida por él.
806
00:59:02,208 --> 00:59:04,875
Puedo hacer esas cosas aquí
y hacerme rico.
807
00:59:09,708 --> 00:59:10,583
A la mierda.
808
00:59:12,458 --> 00:59:13,333
¿Verdad?
809
00:59:15,166 --> 00:59:16,125
¿Sigue viniendo?
810
00:59:16,208 --> 00:59:18,208
Sí, tenemos negocios.
811
00:59:18,625 --> 00:59:19,541
¿Te apuntas?
812
00:59:21,083 --> 00:59:22,750
¿Te asocias a tu amigo?
813
00:59:23,458 --> 00:59:26,583
Ya te he dicho que yo no toco la droga.
814
00:59:27,250 --> 00:59:29,375
Ni nada de eso. No quiero nada.
815
00:59:30,375 --> 00:59:31,750
Ya lo sabes, joder.
816
00:59:31,833 --> 00:59:33,375
No te entiendo, tío.
817
00:59:34,666 --> 00:59:35,666
Estás pelado.
818
00:59:36,500 --> 00:59:38,000
Vas a tener un bebé.
819
00:59:38,791 --> 00:59:41,125
Estás en la calle,
pero no quieres pasta.
820
00:59:45,375 --> 00:59:46,625
Como quieras.
821
00:59:49,375 --> 00:59:50,791
Ya verás, tío.
822
00:59:52,458 --> 00:59:54,000
Voy a hacer algo grande.
823
00:59:54,291 --> 00:59:55,375
Está fuera.
824
00:59:58,708 --> 01:00:01,125
Esperaba que estuvieras aquí, tío.
825
01:00:02,500 --> 01:00:04,041
¿Has visto mi YouTube?
826
01:00:06,416 --> 01:00:08,000
Mierda, me olvidé.
827
01:00:08,458 --> 01:00:10,583
Lo siento. Envíamela por teléfono.
828
01:00:11,083 --> 01:00:13,291
Tengo el vídeo porno para ti.
829
01:00:18,125 --> 01:00:19,291
Es tu novia, ¿no?
830
01:00:20,250 --> 01:00:21,166
Qué locura.
831
01:00:22,416 --> 01:00:24,291
Mira, tío, voy a ser sincero.
832
01:00:24,375 --> 01:00:26,791
Ojo con a quién te tiras.
833
01:00:26,875 --> 01:00:29,208
No puedes confiar en ninguna.
834
01:00:29,708 --> 01:00:31,083
En serio. ¿Qué pasa?
835
01:00:31,458 --> 01:00:33,583
Otro día en Cocalandia. Esperándote.
836
01:00:34,083 --> 01:00:35,916
Hoy voy al estudio.
837
01:00:36,000 --> 01:00:38,500
A la estratosfera con este próximo disco.
838
01:00:38,583 --> 01:00:40,916
¿Sabes? Todo independiente.
839
01:00:41,416 --> 01:00:42,750
¿Sabes? Auténtico.
840
01:00:42,833 --> 01:00:45,458
La verdad es que tiene muy buena pinta.
841
01:00:45,916 --> 01:00:48,083
Listo para que te subas al carro.
842
01:00:48,166 --> 01:00:49,000
Eso pasa.
843
01:00:53,750 --> 01:00:55,125
¿Qué? ¿Todo bien?
844
01:00:56,791 --> 01:00:57,666
Sí.
845
01:01:08,416 --> 01:01:09,666
Joder, tío.
846
01:01:11,083 --> 01:01:13,041
No soporto a ese puto tío.
847
01:01:15,166 --> 01:01:17,416
- Déjame tu bici.
- ¿Para qué?
848
01:02:32,833 --> 01:02:34,041
¿Qué coño pasa, Jah?
849
01:02:34,583 --> 01:02:35,833
¿Qué haces?
850
01:02:35,916 --> 01:02:38,125
He venido a coger mis cosas.
851
01:02:38,208 --> 01:02:39,833
¿Por qué? ¿Qué ha pasado?
852
01:02:39,916 --> 01:02:40,750
¿Qué ha pasado?
853
01:02:40,833 --> 01:02:42,333
T-Rex, Taye.
854
01:02:42,416 --> 01:02:44,208
T-Rex. No sé qué coño dices.
855
01:02:44,291 --> 01:02:46,416
Hablo de ese capullo
856
01:02:46,500 --> 01:02:50,208
que va mostrando
un vídeo tuyo follándote a varios.
857
01:02:50,291 --> 01:02:52,250
En plural. Varios.
858
01:02:52,333 --> 01:02:53,916
Cuando murió mi hermano.
859
01:02:54,000 --> 01:02:55,125
Venga ya.
860
01:02:55,208 --> 01:02:57,291
Estaba como loca. No te conocía.
861
01:02:57,375 --> 01:02:59,166
- ¡Déjame!
- No te conocía.
862
01:02:59,250 --> 01:03:02,208
Me importa una mierda todo eso, ¿vale?
863
01:03:03,291 --> 01:03:05,875
¡No quiero que la madre de mi hijo
sea una puta!
864
01:03:05,958 --> 01:03:07,291
¡Que te den!
865
01:03:07,583 --> 01:03:09,583
Este bebé y yo vamos a estar bien.
866
01:03:09,666 --> 01:03:11,500
Me da igual tu honor herido.
867
01:03:11,583 --> 01:03:12,625
- Sí.
- Sí.
868
01:03:12,708 --> 01:03:13,708
- Sí, vale.
- Sí.
869
01:03:13,791 --> 01:03:16,416
Métete en casa, joder.
870
01:03:16,500 --> 01:03:18,375
Métete en casa,
871
01:03:18,750 --> 01:03:21,791
coge mis cosas
y tráeme las putas llaves del coche.
872
01:03:22,625 --> 01:03:24,916
- ¡Coge mis llaves!
- ¡Ya voy!
873
01:03:25,000 --> 01:03:26,708
¡Voy a por tus putas llaves!
874
01:03:29,541 --> 01:03:30,541
Ya.
875
01:03:34,166 --> 01:03:35,916
¡Coge las llaves, tío!
876
01:03:36,000 --> 01:03:38,333
Porque yo pillo el autobús.
877
01:03:39,750 --> 01:03:42,125
¿Sabes qué? Eres un hipócrita.
878
01:03:42,541 --> 01:03:44,875
- Me has puesto los cuernos.
- Venga.
879
01:03:44,958 --> 01:03:47,458
Me has puesto los cuernos y yo no.
880
01:03:47,541 --> 01:03:48,666
¿Sabes qué, Taye?
881
01:03:49,833 --> 01:03:50,791
Si lo hice...
882
01:03:51,708 --> 01:03:54,791
...fue porque nunca confié en ti, joder.
883
01:03:55,416 --> 01:03:56,250
Bueno,
884
01:03:56,833 --> 01:03:59,208
¿cómo le voy a ser fiel a una puta?
885
01:04:01,208 --> 01:04:02,333
Que te den, Jahkor.
886
01:04:03,916 --> 01:04:06,833
- Vale.
- Sí, porque te quería.
887
01:04:07,875 --> 01:04:10,250
¡Y eso debería ser lo importante!
888
01:05:23,125 --> 01:05:24,083
Son como...
889
01:05:24,791 --> 01:05:26,125
...un millón de cortes...
890
01:05:27,416 --> 01:05:29,666
...que no importan hasta que ves...
891
01:05:29,750 --> 01:05:32,041
- No soy racista.
- ...que te desangras.
892
01:05:32,125 --> 01:05:35,041
Pero estoy harta de la gente como Jah,
893
01:05:35,375 --> 01:05:38,583
que se portan como si ser criminales
fuera de negros.
894
01:05:39,541 --> 01:05:40,583
Lo único que hago
895
01:05:41,416 --> 01:05:43,833
es dar caña
896
01:05:43,916 --> 01:05:45,250
y hacerlo emocionante.
897
01:05:45,541 --> 01:05:48,916
Una tía como yo no se tira a nadie
que no sea un criminal.
898
01:05:49,958 --> 01:05:51,666
Mi novio es un puto camello.
899
01:05:52,416 --> 01:05:53,541
Vende maría,
900
01:05:54,000 --> 01:05:55,166
bebe codeína.
901
01:05:55,250 --> 01:05:56,208
Todo eso.
902
01:05:56,833 --> 01:05:58,166
Me importa una mierda.
903
01:05:59,000 --> 01:06:00,750
Soy una guarra dispuesta.
904
01:06:01,500 --> 01:06:03,500
Voy a por todas.
905
01:06:15,791 --> 01:06:17,583
Sigue a ese cabrón.
906
01:06:18,125 --> 01:06:18,958
¿En serio?
907
01:06:21,291 --> 01:06:22,875
Quiero unas llantas.
908
01:06:24,833 --> 01:06:26,083
- Vale.
- Es fácil.
909
01:06:54,541 --> 01:06:56,083
Policía por todas partes.
910
01:06:56,583 --> 01:06:58,041
No va a ser hoy, Jah.
911
01:06:58,125 --> 01:07:00,250
No voy a ir a la cárcel.
912
01:07:00,958 --> 01:07:03,250
La vamos a cagar.
913
01:07:03,833 --> 01:07:05,916
Volvemos a casa.
914
01:07:08,791 --> 01:07:10,333
Esto es ridículo.
915
01:07:12,166 --> 01:07:13,541
Hablan y todo eso.
916
01:07:15,333 --> 01:07:16,958
Viven aquí.
917
01:07:19,791 --> 01:07:23,166
Los blancos me ponen de los nervios.
918
01:07:23,791 --> 01:07:24,875
¿Por qué?
919
01:07:25,666 --> 01:07:27,833
¿Qué importa una zorra blanca?
920
01:07:30,708 --> 01:07:32,416
¿Qué importa cualquiera?
921
01:07:32,500 --> 01:07:34,708
Si solo vas a reaccionar a los demás,
922
01:07:35,041 --> 01:07:37,708
a lo que dicen, a lo que piensan o hacen,
923
01:07:37,791 --> 01:07:39,541
eres su puta marioneta.
924
01:07:41,375 --> 01:07:43,125
Me dan igual los blancos.
925
01:07:44,708 --> 01:07:46,166
Soy un depredador.
926
01:07:47,625 --> 01:07:48,875
Solo importo yo.
927
01:07:49,791 --> 01:07:51,708
Abre los ojos, tío.
928
01:07:52,833 --> 01:07:54,375
Así son los EE. UU.
929
01:07:59,250 --> 01:08:00,166
Joder.
930
01:08:08,500 --> 01:08:11,500
¿Sabéis que la poli actúa
igual que en la tele?
931
01:08:16,375 --> 01:08:18,708
Como si la miraran
para saber qué hacer.
932
01:08:26,708 --> 01:08:29,125
¿Qué hacías en un barrio
como Blackhawk?
933
01:08:33,833 --> 01:08:35,333
¿Te vas a hacer el tonto?
934
01:08:36,708 --> 01:08:38,291
Venga, Jah.
935
01:08:38,375 --> 01:08:41,791
Tú y tu puto amigo, Anthony McFadden,
936
01:08:41,875 --> 01:08:43,916
alias TQ, el traficante de drogas.
937
01:08:44,000 --> 01:08:45,958
¿No sabías que lo conocíamos?
938
01:08:47,333 --> 01:08:50,208
Encontramos un puto kilo de coca
en su coche.
939
01:08:51,166 --> 01:08:52,875
Cocaína. Sí.
940
01:08:53,750 --> 01:08:55,458
Diez años, Jah.
941
01:08:55,541 --> 01:08:56,875
No le va a gustar.
942
01:08:57,625 --> 01:08:58,666
Así que...
943
01:08:59,083 --> 01:08:59,916
Q...
944
01:09:02,291 --> 01:09:03,708
Así lo llamo yo.
945
01:09:03,791 --> 01:09:08,625
- ¿Hay gente al otro lado mirando?
- Dice que trabajáis para Stunna.
946
01:09:10,208 --> 01:09:11,291
A ver qué tenemos.
947
01:09:15,000 --> 01:09:17,375
Ya admitiste un robo a mano armada.
948
01:09:18,416 --> 01:09:21,083
Robo a una licorería, resistencia,
949
01:09:21,166 --> 01:09:22,291
allanamiento.
950
01:09:25,833 --> 01:09:27,291
Historial juvenil.
951
01:09:30,958 --> 01:09:32,416
¿Tu padre cumple perpetua?
952
01:09:34,666 --> 01:09:35,708
Dice que...
953
01:09:36,916 --> 01:09:38,875
...pasó unos meses en psiquiatría.
954
01:09:42,208 --> 01:09:43,500
Es un colgado.
955
01:09:46,708 --> 01:09:47,625
¿Es genético?
956
01:09:49,583 --> 01:09:50,458
¿Genético?
957
01:09:52,583 --> 01:09:53,416
¿La droga?
958
01:09:54,833 --> 01:09:55,791
No.
959
01:09:56,791 --> 01:09:57,875
No lo es.
960
01:09:57,958 --> 01:09:58,958
No importa.
961
01:10:00,166 --> 01:10:04,250
¿Llamo a tu agente de la condicional?
Si te has saltado una cita...
962
01:10:04,333 --> 01:10:06,750
Esto es una mierda y lo sabes.
963
01:10:06,833 --> 01:10:08,625
No sé qué coño hago aquí.
964
01:10:08,708 --> 01:10:11,541
Quiero creerte, Jah.
965
01:10:11,625 --> 01:10:13,083
Pero debes darme algo.
966
01:10:15,625 --> 01:10:16,541
Bueno...
967
01:10:17,708 --> 01:10:19,666
...algo que pueda usar, solo...
968
01:10:20,166 --> 01:10:21,875
...información, tío...
969
01:10:26,541 --> 01:10:29,958
¿Y la guerra entre Malcolm y Stunna?
970
01:10:30,458 --> 01:10:32,708
- ¿Sabes algo?
- No sé nada.
971
01:10:32,791 --> 01:10:36,541
Venga, tienes que saber algo.
Vas con TQ, ¿no?
972
01:10:37,250 --> 01:10:41,166
¿Trabaja con Malcolm para unir
las organizaciones a espaldas de Stunna?
973
01:10:43,208 --> 01:10:46,083
Malcolm lleva mucho tiempo.
Es un pez gordo.
974
01:10:50,916 --> 01:10:51,916
Como he dicho...
975
01:10:53,583 --> 01:10:55,625
...no conozco a ningún tío
976
01:10:57,000 --> 01:10:58,083
llamado Malcolm...
977
01:10:59,416 --> 01:11:00,458
...ni Stunna.
978
01:11:06,125 --> 01:11:08,291
Te detienen por todo con la condicional.
979
01:11:09,041 --> 01:11:10,958
TQ no lleva droga en el coche.
980
01:11:20,208 --> 01:11:21,791
Deshazte de eso.
981
01:11:24,416 --> 01:11:26,458
¿Has traído el dinero de la multa?
982
01:11:27,125 --> 01:11:29,833
- Lo tiene Ray Ray.
- ¿Quién coño es Ray Ray?
983
01:11:29,916 --> 01:11:31,083
Mi nuevo novio.
984
01:11:37,500 --> 01:11:39,375
- ¿Qué tal, chaval?
- ¿Qué tal?
985
01:11:41,500 --> 01:11:43,916
- ¿Cuánto es?
- No te preocupes.
986
01:11:44,000 --> 01:11:46,208
- Cualquier cosa por ella.
- Da las gracias.
987
01:11:46,500 --> 01:11:47,416
Sí, vale.
988
01:11:52,250 --> 01:11:53,458
¿Adónde te llevamos?
989
01:11:54,333 --> 01:11:55,583
Tengo el coche ahí,
990
01:11:56,250 --> 01:11:57,125
en el este.
991
01:11:58,583 --> 01:12:01,750
No te voy a preguntar
qué hacías en Blackhawk
992
01:12:01,833 --> 01:12:03,250
con los blancos.
993
01:12:04,125 --> 01:12:06,041
Espero que fuera por dinero.
994
01:12:06,125 --> 01:12:07,583
- No es eso.
- Vale.
995
01:12:07,666 --> 01:12:09,333
¿Te gustan las blancas?
996
01:12:11,333 --> 01:12:13,208
- ¿Qué?
- No finjas, chaval.
997
01:12:13,750 --> 01:12:16,666
Veo a muchos jóvenes
con esas paliduchas.
998
01:12:17,916 --> 01:12:20,291
- Eh, no me conoces.
- Jah, para.
999
01:12:21,208 --> 01:12:24,041
- Ray, abre.
- Conoces a mi madre, pero a mí no.
1000
01:12:24,125 --> 01:12:26,000
¿En serio? ¿Te he molestado?
1001
01:12:26,083 --> 01:12:27,791
- Abre la puerta.
- Pues sí.
1002
01:12:27,875 --> 01:12:28,708
Ray.
1003
01:12:28,791 --> 01:12:30,458
Lo siento, cariño.
1004
01:12:30,541 --> 01:12:32,458
Creía que tu hijo era adulto.
1005
01:12:32,541 --> 01:12:36,875
No sabía que tenía que ser delicado.
Que es frágil y eso.
1006
01:12:36,958 --> 01:12:37,958
Abre el coche.
1007
01:12:39,416 --> 01:12:42,208
Jah, no me jodas...
1008
01:12:42,291 --> 01:12:43,166
¡Jah!
1009
01:12:43,250 --> 01:12:45,916
- ¿Te has vuelto loco?
- Quizá sí.
1010
01:12:46,000 --> 01:12:47,416
Jah, estoy hasta el coño.
1011
01:12:47,500 --> 01:12:50,041
- Le abro los ojos.
- Estamos en comisaría.
1012
01:12:50,125 --> 01:12:53,333
¿Vienes hablando como un puto jefazo?
1013
01:12:53,416 --> 01:12:54,250
Escúchame.
1014
01:12:54,333 --> 01:12:56,083
- Métete ahí.
- Ilústrame.
1015
01:12:56,166 --> 01:12:58,750
- Métete...
- ¿Qué hacen los auténticos...
1016
01:12:58,833 --> 01:12:59,916
Jah, ¡cállate!
1017
01:13:00,000 --> 01:13:03,833
...criminales cuando un joven como yo
se pasa de la raya?
1018
01:13:03,916 --> 01:13:06,625
Mierda. Cariño, mírame.
Métete en el coche.
1019
01:13:10,750 --> 01:13:13,125
- ¿Qué coño haces?
- A la mierda, mamá.
1020
01:13:13,208 --> 01:13:15,000
¿Qué coño te pasa, Jah?
1021
01:13:15,708 --> 01:13:18,208
¿Por qué siempre te portas así?
1022
01:13:18,958 --> 01:13:21,791
¡Eres como JD! ¡Estás loco!
1023
01:13:22,583 --> 01:13:25,666
¡No quiero que te acerques a mí!
1024
01:13:25,750 --> 01:13:26,583
¿Qué?
1025
01:13:27,041 --> 01:13:28,833
¡Estoy harta de ti!
1026
01:13:28,916 --> 01:13:31,041
¿Vale? Se acabó.
1027
01:13:32,541 --> 01:13:35,208
- ¿Prefieres a este tío?
- Vete a la mierda.
1028
01:13:36,333 --> 01:13:38,125
¡Estoy harta de ti!
1029
01:13:39,958 --> 01:13:40,875
¡Mierda!
1030
01:13:46,083 --> 01:13:46,958
Oye.
1031
01:14:28,625 --> 01:14:29,791
TQ con alguien.
1032
01:14:38,208 --> 01:14:39,958
Joder, tío.
1033
01:14:40,041 --> 01:14:42,375
- Hay famosos en casa.
- T-Rex.
1034
01:14:42,875 --> 01:14:43,708
Prehistórico.
1035
01:14:43,791 --> 01:14:46,250
Sí, es verdad, ya había venido,
1036
01:14:46,333 --> 01:14:48,875
ilustre, notorio y glorioso.
1037
01:14:48,958 --> 01:14:50,666
Estoy helado, tío.
1038
01:14:52,291 --> 01:14:53,333
¿Qué pasa, tío?
1039
01:14:59,083 --> 01:15:01,041
No me dijiste que estarías aquí.
1040
01:15:04,000 --> 01:15:05,333
¿Qué tal, T?
1041
01:15:05,416 --> 01:15:07,500
Ya sabes cómo son los tíos de aquí.
1042
01:15:07,583 --> 01:15:11,041
Quiero colocarme, forrarme
y quitárselo todo a una zorra.
1043
01:15:11,125 --> 01:15:12,791
Qué cabrón.
1044
01:15:18,791 --> 01:15:21,458
¿Dónde está la hierba?
Sé que tenéis kush.
1045
01:15:21,541 --> 01:15:23,458
Tranqui, tío. Yo me ocupo.
1046
01:15:52,791 --> 01:15:55,916
Dejé los zapatos cuando Stunna
me pagó por estar ahí.
1047
01:15:56,375 --> 01:15:59,958
Y por mirarlo cocinar.
1048
01:16:03,083 --> 01:16:05,541
Te dije que estaría buenísimo.
1049
01:16:06,666 --> 01:16:09,250
¿No la pilló porque no vio el teléfono?
1050
01:16:09,333 --> 01:16:11,541
- Sí, señora.
- Nunca lo engañé.
1051
01:16:12,041 --> 01:16:13,250
Nunca lo engañé.
1052
01:16:13,333 --> 01:16:14,833
Pero no me ha pillado.
1053
01:16:15,666 --> 01:16:16,916
Son idiotas.
1054
01:16:18,875 --> 01:16:20,125
Toma.
1055
01:16:20,625 --> 01:16:22,416
Descansad y fumaos uno.
1056
01:16:22,500 --> 01:16:24,208
Toma, prueba esto.
1057
01:16:30,958 --> 01:16:32,666
Espectacular, ¿no?
1058
01:16:32,750 --> 01:16:34,041
Es espectacular, ¿no?
1059
01:16:34,125 --> 01:16:35,750
Esa mierda es espectacular.
1060
01:16:35,833 --> 01:16:38,166
Joder, tío. Le dije que estaría bueno.
1061
01:16:38,458 --> 01:16:39,916
¿Dónde está tu YouTube?
1062
01:16:40,708 --> 01:16:43,125
Se me había olvidado. Pon esa mierda.
1063
01:16:53,833 --> 01:16:55,500
La canción de arriba.
1064
01:17:02,541 --> 01:17:03,583
Sí.
1065
01:17:04,875 --> 01:17:06,291
- Soy Jah, tío.
- Jah.
1066
01:17:28,125 --> 01:17:29,000
¿Tienes otra?
1067
01:17:41,583 --> 01:17:42,458
Sí.
1068
01:17:44,958 --> 01:17:45,791
Sí.
1069
01:17:52,000 --> 01:17:52,833
Tío.
1070
01:18:21,083 --> 01:18:23,416
Homicidio involuntario
Te colgarán por ello
1071
01:18:23,500 --> 01:18:26,250
Encerraron a mi hermano
Intenté seguirlo
1072
01:18:26,333 --> 01:18:27,583
Va a ser...
1073
01:18:27,666 --> 01:18:29,291
Por nosotros
1074
01:18:36,458 --> 01:18:37,708
¿Qué te parece?
1075
01:18:39,125 --> 01:18:42,083
Mola. Es... A mí no me va mucho.
1076
01:18:43,333 --> 01:18:44,375
No pasa nada.
1077
01:18:45,916 --> 01:18:48,500
Me da bastante igual. Me da igual.
1078
01:18:49,916 --> 01:18:50,916
Todo bien.
1079
01:18:51,666 --> 01:18:53,083
Mientras que te guste.
1080
01:18:59,583 --> 01:19:01,250
Sabes que quiero a tu madre.
1081
01:19:05,833 --> 01:19:08,041
He estado encerrado mucho tiempo.
1082
01:19:09,666 --> 01:19:13,541
He trabajado mucho en la calle
para que me hable así.
1083
01:19:13,625 --> 01:19:14,583
¿Qué te parece?
1084
01:19:15,916 --> 01:19:16,791
Sí.
1085
01:19:18,916 --> 01:19:19,750
Mierda.
1086
01:19:43,708 --> 01:19:45,666
Un delito y te pillan.
1087
01:19:47,041 --> 01:19:48,416
Te atrapan.
1088
01:19:50,208 --> 01:19:51,583
Nadie te contrata.
1089
01:19:52,791 --> 01:19:55,458
Ni cupones de comida,
ni viviendas protegidas.
1090
01:19:55,791 --> 01:19:58,041
¿Cómo vives sin trabajo, sin ayuda?
1091
01:20:09,250 --> 01:20:11,625
Mis manos han hecho de todo
1092
01:20:11,708 --> 01:20:14,125
para poner un techo sobre tu cabeza.
1093
01:20:16,083 --> 01:20:18,458
Eres joven y todo parece un sueño.
1094
01:20:21,000 --> 01:20:22,208
Pero es muy duro.
1095
01:20:33,041 --> 01:20:34,541
No hagas como yo, Jah.
1096
01:20:38,416 --> 01:20:40,250
Sé alguien, como dijo tu madre.
1097
01:20:47,958 --> 01:20:49,000
Yo creo en ti.
1098
01:21:01,750 --> 01:21:03,541
El mejor cocinero de mi nivel.
1099
01:21:05,166 --> 01:21:06,541
No sé cómo lo hace.
1100
01:21:08,208 --> 01:21:09,875
Coge la carne,
1101
01:21:10,625 --> 01:21:12,291
compra hierbas
1102
01:21:12,375 --> 01:21:13,375
y ya está.
1103
01:21:26,958 --> 01:21:29,416
He investigado un poco.
1104
01:21:30,833 --> 01:21:32,458
El mexicano que te pegó
1105
01:21:33,250 --> 01:21:34,500
se llama Matón.
1106
01:21:35,708 --> 01:21:37,500
¿Conoces a un tío llamado Q?
1107
01:21:38,250 --> 01:21:41,666
Hablan sobre TQ,
alguien que trabajaba con Malcolm.
1108
01:21:47,333 --> 01:21:48,791
- Sí.
- Escucha.
1109
01:21:49,208 --> 01:21:51,333
El nuevo jefe te quiere muerto.
1110
01:21:52,041 --> 01:21:54,541
Y los guardias no quieren
que les salpique.
1111
01:21:56,041 --> 01:21:59,625
Todos conocen a alguien
que va a por ti, pero yo te cubro.
1112
01:22:01,666 --> 01:22:04,125
No confíes en nadie que te envíe TQ.
1113
01:22:06,875 --> 01:22:08,416
¿Te han dado un compañero?
1114
01:22:11,541 --> 01:22:12,458
No.
1115
01:22:12,916 --> 01:22:14,916
Te quieren a solas.
1116
01:22:16,833 --> 01:22:17,875
Vulnerable.
1117
01:22:17,958 --> 01:22:19,916
No te preocupes por eso.
1118
01:22:23,291 --> 01:22:24,250
Yo me cubro.
1119
01:22:25,791 --> 01:22:26,625
¿Vale?
1120
01:22:26,708 --> 01:22:28,500
Debes estar conmigo, hijo.
1121
01:22:29,875 --> 01:22:30,875
Aquí...
1122
01:22:32,333 --> 01:22:34,125
...nada es lo que parece.
1123
01:22:36,750 --> 01:22:39,291
Aquí nadie necesita una razón.
1124
01:22:41,458 --> 01:22:43,291
Igual que fuera,
1125
01:22:43,833 --> 01:22:45,875
te matan sin pensárselo
1126
01:22:45,958 --> 01:22:47,583
para sacar algo.
1127
01:22:50,416 --> 01:22:52,500
Lo están amenazando.
1128
01:22:53,000 --> 01:22:57,000
O les ayuda a llegar a ti
o lo desenmascaran ante los suyos.
1129
01:22:59,583 --> 01:23:00,583
¿Me oyes?
1130
01:23:03,125 --> 01:23:03,958
Sí.
1131
01:24:52,208 --> 01:24:53,041
¿Cómo está?
1132
01:24:56,750 --> 01:24:57,750
¿Cómo le va?
1133
01:25:00,666 --> 01:25:01,583
¿Qué?
1134
01:25:05,500 --> 01:25:07,750
El ejército lo destrozó, Jahkor.
1135
01:25:08,416 --> 01:25:09,333
Lo hizo.
1136
01:25:11,125 --> 01:25:13,750
Los médicos dicen
que no volverá a caminar.
1137
01:25:16,916 --> 01:25:18,041
Odio el ejército.
1138
01:25:19,125 --> 01:25:21,125
No sé por qué lo mandaron allí.
1139
01:25:28,750 --> 01:25:29,625
No.
1140
01:25:33,000 --> 01:25:33,916
No es justo.
1141
01:25:35,333 --> 01:25:36,291
Lo hizo...
1142
01:25:37,708 --> 01:25:38,916
Lo hizo todo bien.
1143
01:25:40,208 --> 01:25:41,083
Jah.
1144
01:25:41,625 --> 01:25:43,708
Todo. Todo bien.
1145
01:25:47,750 --> 01:25:48,875
No es justo.
1146
01:25:50,333 --> 01:25:52,708
¿Quién eres?
Un cabrón diciendo tonterías.
1147
01:25:52,791 --> 01:25:54,833
¡Quiero mi puto dinero ya!
1148
01:25:55,583 --> 01:25:58,041
Solo hay una manera de verlo.
1149
01:25:58,125 --> 01:26:00,291
Oye, te voy a joder.
1150
01:26:00,375 --> 01:26:03,250
Oye, solo me interesa el negocio.
1151
01:26:04,708 --> 01:26:07,458
¡Es igual!
¡También tengo bocas que alimentar!
1152
01:26:09,708 --> 01:26:12,375
¿Sabes que te voy a matar?
1153
01:26:13,250 --> 01:26:17,375
Da igual lo que me meta en la nariz.
Mejor que tengas mi dinero hoy.
1154
01:26:17,458 --> 01:26:18,541
Ten cuidado.
1155
01:26:20,333 --> 01:26:21,333
Oye,
1156
01:26:21,416 --> 01:26:25,166
te hablo como a una puta,
cabrón de los cojones.
1157
01:26:25,916 --> 01:26:28,000
Quiero que hagas una cosa,
1158
01:26:28,083 --> 01:26:29,250
solo una cosa.
1159
01:26:29,583 --> 01:26:32,208
Que hagas algo por JD.
1160
01:26:37,625 --> 01:26:38,541
¡Eh, Jah!
1161
01:26:38,958 --> 01:26:41,291
Voy a salir. Ahora vuelvo.
1162
01:26:46,791 --> 01:26:49,833
Cuando una vida normal
es menos probable que la lotería...
1163
01:26:50,916 --> 01:26:53,958
...a veces las opciones que tienes...
1164
01:26:55,458 --> 01:26:56,958
...no parecen opciones.
1165
01:26:59,583 --> 01:27:01,125
¿Y qué poder tenemos
1166
01:27:02,083 --> 01:27:04,333
salvo el de ser la pesadilla de alguien?
1167
01:27:18,416 --> 01:27:20,541
Que no es un juego. Quiero mis 100.
1168
01:27:20,625 --> 01:27:21,750
No te tengo miedo.
1169
01:27:21,833 --> 01:27:23,291
No te lo vuelvo a pedir.
1170
01:27:23,708 --> 01:27:24,958
Debes de estar sordo.
1171
01:27:25,041 --> 01:27:27,708
No te doy la pasta del alquiler
para que te coloques.
1172
01:27:27,791 --> 01:27:29,750
Así que tendrás que dispararme...
1173
01:30:00,916 --> 01:30:02,208
El resto de ellos
1174
01:30:02,291 --> 01:30:04,916
saben que no pueden
con la droga que tienen.
1175
01:30:05,000 --> 01:30:06,541
Por eso nos atacan.
1176
01:30:06,625 --> 01:30:10,166
Necesitan clientes, colgados, drogatas.
1177
01:30:10,250 --> 01:30:12,375
Y el camello debe ser un mexicano.
1178
01:30:12,791 --> 01:30:14,291
¿Qué coño te creías?
1179
01:30:14,375 --> 01:30:17,333
No esperan.
Hay que pagarles a tiempo, ¿me oyes?
1180
01:30:17,416 --> 01:30:19,666
No quieren esa clientela nueva.
1181
01:30:19,750 --> 01:30:20,916
- Más peso.
- Más drama.
1182
01:30:21,000 --> 01:30:21,833
Exactamente.
1183
01:30:21,916 --> 01:30:24,375
Nos volvemos locos
con tantos cabrones.
1184
01:30:27,500 --> 01:30:28,875
Por eso estoy aquí.
1185
01:30:34,333 --> 01:30:36,083
Voy a por Malcolm.
1186
01:30:39,000 --> 01:30:41,208
Has estado pensando, ¿no?
1187
01:30:43,958 --> 01:30:45,208
¿Es una respuesta?
1188
01:30:50,125 --> 01:30:51,000
Sí.
1189
01:31:00,208 --> 01:31:02,083
No juego con estas cosas.
1190
01:31:03,458 --> 01:31:04,958
Es un negocio de adultos.
1191
01:31:05,666 --> 01:31:07,791
No te metas si no puedes.
1192
01:31:10,333 --> 01:31:12,750
T, dile lo que me decías.
1193
01:31:15,166 --> 01:31:16,291
Decía...
1194
01:31:18,916 --> 01:31:22,916
...que Malcolm estará en casa
de la madre de su hija por la noche,
1195
01:31:23,583 --> 01:31:25,208
cerca de la licorería.
1196
01:31:25,291 --> 01:31:26,708
Esa guarra va a la pelu
1197
01:31:26,791 --> 01:31:29,250
y dice que lo tiene bien pillado.
1198
01:31:29,541 --> 01:31:31,208
Mete a la niña en la cama.
1199
01:31:31,291 --> 01:31:33,166
Un amigo de urbanismo
1200
01:31:33,250 --> 01:31:37,250
me ha dejado una copia de su carné
y un mapa del barrio.
1201
01:31:38,000 --> 01:31:41,041
Tío, si tienes hambre,
te pongo a trabajar.
1202
01:31:42,333 --> 01:31:45,041
Si no, tengo chuletas de cerdo
detrás, tío.
1203
01:31:48,500 --> 01:31:49,375
No, gracias.
1204
01:31:51,333 --> 01:31:52,541
Sí, bueno, vale.
1205
01:31:52,916 --> 01:31:55,500
Como vas tan en serio,
¿cuándo piensas hacerlo?
1206
01:31:55,583 --> 01:31:56,750
¿Qué tal hoy?
1207
01:32:01,250 --> 01:32:03,250
Pedazo de cabrón.
1208
01:32:03,708 --> 01:32:04,541
¡Vamos!
1209
01:32:05,125 --> 01:32:06,750
Quiero la mitad del dinero.
1210
01:32:06,833 --> 01:32:07,916
Hecho.
1211
01:32:08,000 --> 01:32:09,500
¿Herramienta de trabajo?
1212
01:32:20,291 --> 01:32:23,000
Las dos totalmente limpias.
1213
01:32:32,750 --> 01:32:33,583
¡Jahkor!
1214
01:32:35,125 --> 01:32:37,041
Mi tío dice que tu padre es cocainómano.
1215
01:32:37,833 --> 01:32:38,958
Será tu padre.
1216
01:32:39,208 --> 01:32:41,208
Compra en la 89 con MacArthur.
1217
01:32:42,541 --> 01:32:44,125
No sabes cómo es mi padre.
1218
01:32:44,208 --> 01:32:45,708
Sé que tiene un Cadillac.
1219
01:33:07,875 --> 01:33:10,833
No somos iguales
Si vamos por ahí matando a peña
1220
01:33:12,333 --> 01:33:13,708
No lo reducen
1221
01:33:25,666 --> 01:33:28,666
Las pastillas que me tomo
No lo reducen
1222
01:33:30,375 --> 01:33:33,625
Dale el paquete a tu novio
Y deja que haga lo suyo
1223
01:34:33,333 --> 01:34:36,541
Un tío me dijo que la esclavitud
nos enseñó a sobrevivir...
1224
01:34:37,416 --> 01:34:38,541
...pero no a vivir.
1225
01:34:43,458 --> 01:34:46,291
Hay barrios que saben más
de la vida en la cárcel
1226
01:34:46,708 --> 01:34:47,791
que fuera de ella.
1227
01:34:49,541 --> 01:34:50,791
Generaciones
1228
01:34:51,250 --> 01:34:53,250
de hombres y mujeres...
1229
01:34:54,791 --> 01:34:57,208
...hermanos, hermanas, madres,
1230
01:34:57,833 --> 01:35:01,083
padres, tías, tíos,
primos, todos nosotros.
1231
01:35:02,375 --> 01:35:06,000
Parte de la misma puta historia
que se repite.
1232
01:35:07,791 --> 01:35:09,333
Hacemos de esto una vida...
1233
01:35:10,458 --> 01:35:12,916
...mientras todos fuera fingen
1234
01:35:13,625 --> 01:35:14,833
que lo harían mejor.
1235
01:35:16,333 --> 01:35:17,291
O peor,
1236
01:35:19,250 --> 01:35:20,416
ni siquiera miran,
1237
01:35:21,333 --> 01:35:23,041
y fingen que no estamos aquí.
1238
01:35:32,708 --> 01:35:35,083
¿Te parece bien?
¿Dejas que me los lleve?
1239
01:35:35,166 --> 01:35:36,125
Sí.
1240
01:35:38,125 --> 01:35:41,166
- Calmaos un poco.
- ¿Queréis ensalada de patata?
1241
01:36:01,708 --> 01:36:03,916
TQ lo tiene todo preparado.
1242
01:36:04,000 --> 01:36:06,041
Había un tirador en la fiesta,
1243
01:36:06,125 --> 01:36:09,291
que iba a darle a La-Trice,
pero lo vieron.
1244
01:36:10,583 --> 01:36:12,541
Q quiere ese trono como sea.
1245
01:36:12,916 --> 01:36:15,250
Así que se ocupó de toda esa mierda.
1246
01:36:16,458 --> 01:36:18,083
Tiene grandes aspiraciones.
1247
01:36:19,125 --> 01:36:20,750
Llevo demasiado tiempo.
1248
01:36:21,375 --> 01:36:24,000
No juego. Si sé lo que quiero, lo cojo.
1249
01:36:50,791 --> 01:36:51,750
¿Qué, tío?
1250
01:36:52,416 --> 01:36:53,375
¿Cómo te llamas?
1251
01:36:54,166 --> 01:36:55,000
Malcolm.
1252
01:36:56,583 --> 01:36:57,750
¿Conoces a JD?
1253
01:36:58,833 --> 01:37:00,625
¿El colgado que se ha ido? Sí.
1254
01:37:01,166 --> 01:37:02,125
Es mi padre.
1255
01:37:02,750 --> 01:37:05,083
¿Puedes dejar de venderle drogas?
1256
01:37:08,500 --> 01:37:10,375
Es mi mejor cliente.
1257
01:37:18,416 --> 01:37:19,750
¿Te acuerdas de mí?
1258
01:37:21,083 --> 01:37:22,125
Claro.
1259
01:37:22,208 --> 01:37:23,250
Somos amigos, ¿no?
1260
01:37:27,750 --> 01:37:28,583
No.
1261
01:37:34,666 --> 01:37:35,541
¿Quién es?
1262
01:37:35,625 --> 01:37:37,666
No hagas el tonto. Abre la puerta.
1263
01:37:44,083 --> 01:37:45,000
Tengo un cuchillo.
1264
01:38:11,375 --> 01:38:12,958
Tienes que guardarme algo.
1265
01:38:23,250 --> 01:38:24,250
¿Están sucias?
1266
01:38:27,250 --> 01:38:29,833
No les dejes las huellas.
1267
01:38:51,666 --> 01:38:56,333
¿No espera en la escuela con una lista
de los niños que se medican?
1268
01:38:56,875 --> 01:38:57,833
Diría: "Hola,
1269
01:38:58,500 --> 01:38:59,750
¿has tomado algo hoy?
1270
01:39:00,750 --> 01:39:01,625
¿No?
1271
01:39:02,000 --> 01:39:03,708
Pues al autobús.
1272
01:39:05,958 --> 01:39:08,166
No podemos ayudarte.
Eres un peligro".
1273
01:39:10,916 --> 01:39:13,083
Estoy en la sala con Catboy, ¿no?
1274
01:39:14,708 --> 01:39:15,916
¿A quién has matado?
1275
01:39:18,875 --> 01:39:20,500
No te preocupes, cariño.
1276
01:39:20,583 --> 01:39:23,333
Sacando punta. Sin lápiz.
1277
01:39:23,416 --> 01:39:24,375
Bueno, es...
1278
01:39:24,958 --> 01:39:26,208
Es mejor así.
1279
01:39:29,583 --> 01:39:31,000
Ahora ven aquí.
1280
01:39:32,083 --> 01:39:33,583
Ven a ver la tele.
1281
01:39:33,666 --> 01:39:36,250
Si haces ruido de gato en el cole,
¿sabes?
1282
01:39:36,583 --> 01:39:38,833
No vuelvas con los demás.
1283
01:39:40,333 --> 01:39:43,458
No puedo contestar y decir:
"Ahora está ronroneando.
1284
01:39:43,541 --> 01:39:45,541
¿Puedo mandarlo a clase?".
1285
01:39:48,083 --> 01:39:50,041
Sabía que saltaría. Y sí.
1286
01:39:57,291 --> 01:39:58,166
Ven aquí.
1287
01:40:10,041 --> 01:40:10,875
Oye.
1288
01:40:13,875 --> 01:40:14,916
¿Me perdonas?
1289
01:40:18,416 --> 01:40:19,541
¿Todo bien?
1290
01:40:21,250 --> 01:40:22,333
Sí, todo bien.
1291
01:40:39,666 --> 01:40:40,541
Mierda.
1292
01:40:43,291 --> 01:40:45,000
Este payaso.
1293
01:40:45,083 --> 01:40:47,791
Y entonces dije:
"Es una respuesta excelente.
1294
01:40:49,541 --> 01:40:50,958
Se te caerá la polla.
1295
01:40:51,500 --> 01:40:53,583
Porque a esa edad no te controlas.
1296
01:40:53,666 --> 01:40:55,166
No hace falta nada sexi.
1297
01:40:55,250 --> 01:40:56,833
Dicen: "¿Tarta?".
1298
01:40:56,916 --> 01:40:58,541
Y tu polla hace: "Tarta.
1299
01:40:59,541 --> 01:41:00,833
Me encanta la tarta".
1300
01:41:00,916 --> 01:41:01,958
Mierda.
1301
01:41:03,375 --> 01:41:04,666
El de las trenzas es...
1302
01:41:12,583 --> 01:41:14,291
¡Alto! ¡No os mováis!
1303
01:41:14,375 --> 01:41:16,125
¡Se escapa!
1304
01:41:16,208 --> 01:41:17,333
¡Policía! ¡Alto!
1305
01:41:18,916 --> 01:41:19,833
¡Se escapa!
1306
01:41:23,166 --> 01:41:25,166
- ¿Despejado?
- ¡Despejado! Vamos.
1307
01:41:25,500 --> 01:41:26,833
- ¡Joder!
- ¡No corras!
1308
01:41:29,000 --> 01:41:30,666
¡Las manos! ¡Alto!
1309
01:41:30,750 --> 01:41:31,750
¡Al suelo!
1310
01:41:33,250 --> 01:41:35,375
¡Al suelo! ¡Al suelo!
1311
01:41:36,625 --> 01:41:38,375
¡Vamos! ¡Arriba las manos!
1312
01:41:38,458 --> 01:41:40,333
Dame la otra mano. Vale.
1313
01:41:40,875 --> 01:41:41,958
Cállate.
1314
01:41:43,000 --> 01:41:44,416
- Tranquilo.
- Vamos.
1315
01:41:47,166 --> 01:41:48,000
¡Ya salimos!
1316
01:41:48,083 --> 01:41:49,166
¡Salimos!
1317
01:41:49,250 --> 01:41:50,416
¡No te resistas!
1318
01:41:54,208 --> 01:41:55,083
¡Salimos!
1319
01:42:00,291 --> 01:42:02,625
Solo entiendes la vida de otro...
1320
01:42:05,083 --> 01:42:06,458
...si te pones en su piel.
1321
01:42:08,208 --> 01:42:09,916
Tú eliges a tus modelos.
1322
01:42:10,625 --> 01:42:12,500
Que yo acabe como mi padre...
1323
01:42:13,791 --> 01:42:15,458
...no significa que mi hijo lo haga.
1324
01:42:31,541 --> 01:42:32,916
Tengo que decirte algo.
1325
01:42:34,750 --> 01:42:35,875
Pareces distinto.
1326
01:42:37,541 --> 01:42:38,666
Quizá soy distinto.
1327
01:42:43,541 --> 01:42:44,750
¿Qué significa eso?
1328
01:42:47,166 --> 01:42:48,666
Que quiero ver a mi hijo.
1329
01:42:59,416 --> 01:43:00,375
¿Estás ahí?
1330
01:43:01,250 --> 01:43:02,250
Sí.
1331
01:43:03,333 --> 01:43:05,166
Un poco sorprendida.
1332
01:43:08,583 --> 01:43:10,416
¿Quieres oír cómo respira?
1333
01:43:13,208 --> 01:43:14,083
Sí.
1334
01:43:32,166 --> 01:43:34,500
No sabes lo feliz que me haces.
1335
01:43:40,125 --> 01:43:41,666
Quiero apoyar a mi hijo.
1336
01:43:45,958 --> 01:43:46,916
Es muy...
1337
01:43:49,833 --> 01:43:51,541
Esto es muy difícil.
1338
01:43:52,958 --> 01:43:54,291
No sé qué hacer...
1339
01:43:56,791 --> 01:43:57,916
...aquí dentro.
1340
01:44:02,041 --> 01:44:03,458
Tú ves los muros, Jah...
1341
01:44:05,541 --> 01:44:06,541
...pero él no.
1342
01:44:10,833 --> 01:44:12,500
No significan nada.
1343
01:44:32,291 --> 01:44:33,375
¿Cómo estás?
1344
01:44:38,875 --> 01:44:39,833
Ya lo pillo.
1345
01:44:41,083 --> 01:44:43,125
Te pones aquí para verlos venir.
1346
01:44:43,500 --> 01:44:45,958
Te entiendo. Es una locura.
1347
01:44:49,666 --> 01:44:51,666
Tu familia viene pronto, ¿no?
1348
01:44:55,458 --> 01:44:57,083
¿No has visto a tu bebé?
1349
01:44:59,875 --> 01:45:00,875
No.
1350
01:45:01,333 --> 01:45:03,541
Espero que venga su madre.
1351
01:45:04,916 --> 01:45:05,750
¿Sabes?
1352
01:45:06,791 --> 01:45:07,666
Te comprendo.
1353
01:45:10,625 --> 01:45:11,583
¿Listo?
1354
01:45:13,291 --> 01:45:14,125
¿Para qué?
1355
01:45:15,708 --> 01:45:16,916
Joder, tío.
1356
01:45:17,250 --> 01:45:19,708
¿No te vas a peinar ni nada?
1357
01:45:19,791 --> 01:45:20,875
Mierda.
1358
01:45:21,750 --> 01:45:22,625
Oye,
1359
01:45:23,166 --> 01:45:25,375
DJ, el de allá, te echará una mano.
1360
01:45:25,458 --> 01:45:27,625
Yo te ayudaré a planchar la ropa.
1361
01:45:36,583 --> 01:45:39,125
Stunna dice que tu amigo
también viene.
1362
01:45:44,958 --> 01:45:46,125
¿De quién hablas?
1363
01:45:48,375 --> 01:45:49,333
TQ.
1364
01:45:50,291 --> 01:45:51,333
¿Quién si no?
1365
01:45:53,000 --> 01:45:54,416
Se saltó la condicional.
1366
01:45:57,541 --> 01:46:00,958
Q dice que T-Rex está detrás
de lo de la fiesta.
1367
01:46:04,083 --> 01:46:05,125
Nos encargaremos.
1368
01:46:27,041 --> 01:46:29,375
T finge ser una estrella del rap,
1369
01:46:29,458 --> 01:46:31,875
Pero tiene línea directa con México.
1370
01:46:31,958 --> 01:46:33,000
¿Sabes?
1371
01:46:34,625 --> 01:46:36,208
Ya verás, tío.
1372
01:46:36,291 --> 01:46:37,750
Voy a hacer algo grande.
1373
01:46:38,791 --> 01:46:40,250
Soy un depredador.
1374
01:46:40,958 --> 01:46:42,208
Solo importo yo.
1375
01:46:46,458 --> 01:46:47,541
¿Qué tal, tío?
1376
01:47:23,833 --> 01:47:26,583
Solo tú puedes acercarte.
Estará en el jardín.
1377
01:48:09,833 --> 01:48:10,750
¡Tío!
1378
01:48:13,583 --> 01:48:14,541
¿Qué pasa?
1379
01:48:14,958 --> 01:48:16,666
¿Qué pasa, tío? ¿Qué tal?
1380
01:49:50,000 --> 01:49:50,916
Hola.
1381
01:49:51,666 --> 01:49:53,083
¿Qué pasa, pequeñín?
1382
01:49:58,583 --> 01:49:59,458
¿Qué tal?
1383
01:50:00,541 --> 01:50:01,500
¿Qué tal?
1384
01:50:16,291 --> 01:50:17,625
Nacimos en la cárcel.
1385
01:50:22,166 --> 01:50:23,666
Pero no soy vuestro prisionero.
1386
01:50:43,625 --> 01:50:44,708
Venga, viejo.
1387
01:50:47,333 --> 01:50:48,250
Venga, tío.
1388
01:50:49,625 --> 01:50:51,208
Te enseñaré a plantar.
1389
01:51:03,000 --> 01:51:04,250
Sí, venga.
1390
01:51:30,333 --> 01:51:31,166
Mirad.
1391
01:51:33,458 --> 01:51:36,750
Va a superar toda esta mierda
contra la que luchamos.
1392
01:51:40,083 --> 01:51:41,541
Hará algo con su vida.