1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:30,375 --> 00:00:33,916
NETFLIX PRESENTA
4
00:00:42,375 --> 00:00:44,833
Temes a la iglesia ir
No te culpo por eso
5
00:00:45,625 --> 00:00:47,708
Homicidio, te colgarán por ello
6
00:00:47,791 --> 00:00:50,458
A la cárcel fue mi hermano
Quise en su lugar estar
7
00:00:50,541 --> 00:00:53,250
Quiso ser profesional
Por nosotros lo hizo
8
00:00:53,333 --> 00:00:54,625
Prefieren humillarnos
9
00:00:55,416 --> 00:00:56,833
Prefieren humillarnos antes que...
10
00:00:57,416 --> 00:01:00,500
Prefieren doblegarnos
Antes que incorporarnos al puto sistema
11
00:01:02,416 --> 00:01:05,708
Iguales no somos
Si a los nuestros matamos
12
00:01:08,416 --> 00:01:11,291
Iguales no somos
Si a los nuestros matamos
13
00:01:39,541 --> 00:01:41,625
OAKLAND, CALIFORNIA
14
00:03:41,625 --> 00:03:43,166
- Malcolm...
- Vamos.
15
00:03:43,250 --> 00:03:44,333
Malcolm, basta.
16
00:03:44,416 --> 00:03:47,500
Oye, sabes que estás con un galán, muñeca.
17
00:03:53,500 --> 00:03:56,833
Me encanta cómo sacudes ese culito
18
00:03:56,916 --> 00:03:58,625
al subir la escalera, nena.
19
00:03:58,708 --> 00:04:01,416
Deja de insistir. Tranquilízate, viejo.
20
00:04:01,500 --> 00:04:04,000
Solo quiero moverme ese culito esta noche.
21
00:04:04,916 --> 00:04:07,666
Vamos antes de que no me funcione el pene.
22
00:04:07,750 --> 00:04:09,375
- Malcolm.
- Sabes que bebí.
23
00:04:10,208 --> 00:04:12,958
¿Qué te pasa? No me digas qué debo decir.
24
00:04:13,041 --> 00:04:16,333
- No me digas qué debo decir.
- No.
25
00:04:16,416 --> 00:04:18,708
- Haremos lo que quieras.
- Otra noche.
26
00:04:18,791 --> 00:04:19,625
Tengo ganas.
27
00:04:21,208 --> 00:04:22,166
Así que...
28
00:04:27,500 --> 00:04:29,291
No matarás a mi hija, ¿no, viejo?
29
00:04:31,708 --> 00:04:32,750
¿Viniste a robar?
30
00:04:33,583 --> 00:04:34,833
Toma lo que quieras.
31
00:04:35,916 --> 00:04:37,500
Deja ir a mi mujer y a mi hija.
32
00:04:41,083 --> 00:04:42,333
¿Me recuerdas, viejo?
33
00:04:43,333 --> 00:04:45,375
Sí, somos amigos, ¿no?
34
00:04:49,916 --> 00:04:50,791
No.
35
00:05:07,333 --> 00:05:10,333
Sr. juez, hay varias personas
que quieren hablar
36
00:05:10,416 --> 00:05:12,375
antes de que dicte sentencia.
37
00:05:12,458 --> 00:05:14,708
La primera es la madre
de una de las víctimas.
38
00:05:23,791 --> 00:05:24,708
Gracias.
39
00:05:30,500 --> 00:05:33,541
Su nombre, por favor.
Deletréelo para el taquígrafo.
40
00:05:34,291 --> 00:05:35,833
Leslie White.
41
00:05:36,958 --> 00:05:39,250
L- E- S- L- I- E...
42
00:05:39,750 --> 00:05:41,000
W- H
43
00:05:41,458 --> 00:05:42,583
I- T- E.
44
00:05:56,000 --> 00:05:58,333
¡Ojalá te pudras en el infierno!
45
00:06:01,041 --> 00:06:02,625
Dos vidas perdidas.
46
00:06:03,750 --> 00:06:06,000
Y ni se conmueve.
47
00:06:11,208 --> 00:06:14,250
Mi nieta solo tiene diez años.
48
00:06:14,333 --> 00:06:16,500
Mataste a sus padres así no más.
49
00:06:17,125 --> 00:06:18,166
¿Para qué?
50
00:06:19,250 --> 00:06:21,708
Le arrebataste a su familia
51
00:06:21,791 --> 00:06:24,208
y ni siquiera diste una razón.
52
00:06:25,416 --> 00:06:27,083
Es todo lo que quiero saber.
53
00:06:28,041 --> 00:06:29,000
¿Por qué?
54
00:06:30,541 --> 00:06:32,166
¿Puedes contestar?
55
00:06:34,916 --> 00:06:37,083
Dijiste que conocías a mi yerno,
56
00:06:37,166 --> 00:06:38,916
pero no dices de dónde.
57
00:06:39,500 --> 00:06:41,916
Malcolm jamás me habló de ti.
58
00:06:50,458 --> 00:06:52,750
Mi hija era todo lo que tenía.
59
00:06:54,041 --> 00:06:58,416
La alegría de la maternidad
me ha sido arrebatada para siempre.
60
00:07:01,083 --> 00:07:05,916
Así que si les queda algo de justicia
en el corazón,
61
00:07:06,000 --> 00:07:11,541
les ruego que no dejen salir
a este monstruo de la cárcel nunca más.
62
00:07:18,208 --> 00:07:20,041
La gente quiere saber por qué.
63
00:07:21,791 --> 00:07:22,958
Pero, en realidad, no.
64
00:07:27,750 --> 00:07:29,250
Quieren una respuesta fácil.
65
00:07:48,125 --> 00:07:50,375
Si te dieran reclusión perpetua
66
00:07:50,791 --> 00:07:52,500
para entender tu vida...
67
00:07:53,250 --> 00:07:54,458
...¿por dónde empezarías?
68
00:08:04,500 --> 00:08:06,875
Veo rostros de padres de mi vecindario.
69
00:08:07,208 --> 00:08:08,750
Desaparecieron así no más.
70
00:08:10,125 --> 00:08:11,916
Ahora sé adónde se fueron.
71
00:08:12,000 --> 00:08:13,458
Fue increíble.
72
00:08:17,583 --> 00:08:20,708
Adolescentes arrestados
por una bolsa de marihuana
73
00:08:21,291 --> 00:08:22,958
ahora son reclusos respetados.
74
00:08:23,250 --> 00:08:24,875
Pasaron su vida en prisión.
75
00:08:26,583 --> 00:08:28,583
...una gota de agua y listo.
76
00:08:29,083 --> 00:08:30,208
Tenía mi lápiz labial.
77
00:08:35,750 --> 00:08:37,083
Generaciones de hombres:
78
00:08:38,000 --> 00:08:39,708
hermanos, tíos,
79
00:08:39,791 --> 00:08:40,625
primos...
80
00:08:41,708 --> 00:08:42,958
Todos
81
00:08:43,041 --> 00:08:46,458
somos parte de una historia
que se repite continuamente.
82
00:08:52,166 --> 00:08:54,666
Supuestamente uno se siente diferente aquí
83
00:08:55,166 --> 00:08:56,375
comparado con afuera.
84
00:08:57,833 --> 00:08:58,875
Pero en casa,
85
00:08:59,375 --> 00:09:00,875
no podía ver las paredes.
86
00:09:02,833 --> 00:09:05,375
13 AÑOS ANTES
87
00:09:13,500 --> 00:09:14,500
¿Es tuyo?
88
00:09:15,625 --> 00:09:17,458
Sí. Míralo si quieres.
89
00:09:17,541 --> 00:09:18,416
Cállate.
90
00:09:18,500 --> 00:09:19,916
Devuélvemelo.
91
00:09:24,250 --> 00:09:25,416
¡Devuélvemelo, idiota!
92
00:09:51,000 --> 00:09:51,833
¿Quién te golpeó?
93
00:09:52,125 --> 00:09:52,958
Nadie.
94
00:09:53,291 --> 00:09:54,166
Me caí.
95
00:09:56,916 --> 00:09:59,333
Por eso me mudaré cuando crezca.
96
00:10:00,291 --> 00:10:01,666
La gente siempre pelea.
97
00:10:03,291 --> 00:10:05,583
Amigo, tú no irás a ningún lado.
98
00:10:05,666 --> 00:10:06,583
Ya verás.
99
00:10:13,750 --> 00:10:14,666
Me llamo Jahkor.
100
00:10:15,166 --> 00:10:16,041
Lamark.
101
00:10:16,500 --> 00:10:18,166
Algunos intentan escapar.
102
00:10:20,041 --> 00:10:22,375
Hacer todo bien
hizo que Lamark sintiera
103
00:10:22,791 --> 00:10:24,666
que podía escapar de un mundo
104
00:10:25,000 --> 00:10:26,083
que era inseguro.
105
00:10:28,083 --> 00:10:30,083
BOLETÍN DE CALIFICACIONES
106
00:10:37,166 --> 00:10:38,208
¿Te gusta el fútbol?
107
00:10:39,875 --> 00:10:40,791
Sí.
108
00:10:40,875 --> 00:10:41,875
¿Los Raiders?
109
00:10:42,958 --> 00:10:43,958
Dan lástima.
110
00:10:44,416 --> 00:10:46,458
Pero es mejor que nada.
111
00:10:48,166 --> 00:10:50,083
En vez de estar con tu pandilla,
112
00:10:50,666 --> 00:10:51,750
era en tu vecindario
113
00:10:52,958 --> 00:10:54,291
donde debías cuidarte.
114
00:11:00,291 --> 00:11:01,416
¿Qué te pasó?
115
00:11:02,125 --> 00:11:03,375
Los chicos del secundario.
116
00:11:03,750 --> 00:11:06,208
¿Vamos a pegarles? Sé dónde viven.
117
00:11:06,291 --> 00:11:07,541
¿Qué te hicieron?
118
00:11:13,958 --> 00:11:14,916
Está bien, TQ.
119
00:11:15,958 --> 00:11:17,375
Puedes estar con nosotros.
120
00:11:17,958 --> 00:11:19,166
Estoy acostumbrado.
121
00:11:22,208 --> 00:11:23,833
Cuando mi padre tenía seis años,
122
00:11:24,791 --> 00:11:27,208
su padre ya había estado preso
nueve veces.
123
00:11:27,291 --> 00:11:28,666
Ven a casa.
124
00:11:28,750 --> 00:11:31,750
Está la cursi de mi hermana,
pero nos dejará en paz.
125
00:11:34,125 --> 00:11:36,041
¿Tu familia se enojará por tu juguete?
126
00:11:36,791 --> 00:11:37,625
No lo sé.
127
00:11:37,708 --> 00:11:41,666
Mis amigos se burlaban y decían
que era muy blanco para ser mi padre.
128
00:11:43,375 --> 00:11:45,708
Pero él les dejaba en claro
que no era blanco.
129
00:11:47,083 --> 00:11:49,541
¡Levántate y aguántatelas como un hombre!
130
00:11:50,916 --> 00:11:52,000
¡Saca la mano!
131
00:11:52,541 --> 00:11:55,125
¡Nunca dejes que te saquen las cosas!
132
00:11:56,708 --> 00:11:58,041
¿Me entendiste?
133
00:11:59,291 --> 00:12:00,833
¡Porque si no,
134
00:12:01,166 --> 00:12:03,333
te lo haré entender!
135
00:12:05,833 --> 00:12:06,916
¡Deja de llorar!
136
00:12:07,875 --> 00:12:08,791
¡Marica!
137
00:12:14,541 --> 00:12:15,666
Vamos, cabrón.
138
00:12:29,250 --> 00:12:31,041
Cuando la violencia te rodea...
139
00:12:32,333 --> 00:12:33,333
...te acostumbras.
140
00:12:38,875 --> 00:12:42,000
No veo por qué siempre lo golpeas así, JD.
141
00:12:42,083 --> 00:12:43,416
Eso no le enseñará nada.
142
00:12:43,500 --> 00:12:45,208
¿No has salido últimamente?
143
00:12:45,291 --> 00:12:46,875
Afuera es una selva.
144
00:12:46,958 --> 00:12:48,958
Si no aprende aquí, no sobrevivirá.
145
00:12:50,500 --> 00:12:52,041
- ¡Oye, Jahkor!
- ¿Sí?
146
00:12:52,375 --> 00:12:53,708
¿Te golpeé muy fuerte?
147
00:12:56,583 --> 00:12:57,458
No.
148
00:12:58,916 --> 00:12:59,791
Bien...
149
00:12:59,875 --> 00:13:02,208
Eso hay que hacer. Molerlo a palos.
150
00:13:02,291 --> 00:13:05,000
Y creciste aprendiendo ciertas reglas.
151
00:13:05,833 --> 00:13:06,958
Si golpeas primero,
152
00:13:07,041 --> 00:13:09,166
lo pensarán antes de meterse contigo.
153
00:13:16,000 --> 00:13:17,000
Si no te conozco...
154
00:13:18,916 --> 00:13:20,416
...no me hables, carajo.
155
00:13:28,708 --> 00:13:29,666
Toma lo que quieras.
156
00:13:30,625 --> 00:13:31,750
Haz lo que quieras.
157
00:13:35,000 --> 00:13:35,875
Toma lo tuyo.
158
00:13:36,958 --> 00:13:38,625
A la mierda con los demás.
159
00:13:39,041 --> 00:13:40,208
Dame todo, viejo.
160
00:13:41,416 --> 00:13:42,541
TQ y yo...
161
00:13:43,458 --> 00:13:45,083
...nos guiábamos por esas reglas.
162
00:13:45,916 --> 00:13:47,416
13 MESES ANTES DEL ASESINATO DE MALCOLM
163
00:13:47,541 --> 00:13:49,208
¿Creíste que te salvarías por ser de día?
164
00:13:49,750 --> 00:13:52,333
Dame todo lo que tengas, viejo.
165
00:13:53,416 --> 00:13:54,500
¡Al suelo, carajo!
166
00:13:57,416 --> 00:13:58,666
No les robo a los nuestros.
167
00:13:58,750 --> 00:14:00,750
Solo te me cruzaste en el camino.
168
00:14:01,500 --> 00:14:03,333
La próxima vez, sal con un arma.
169
00:14:04,291 --> 00:14:06,875
Si te vuelvo a ver, hermano,
te tocará a ti.
170
00:14:08,333 --> 00:14:10,916
- ¿Qué me dijiste?
- Al suelo, carajo.
171
00:14:11,000 --> 00:14:14,333
- ¿Qué mierda dijiste?
- ¡Dije al suelo, carajo!
172
00:14:14,750 --> 00:14:15,666
¡Vete a la mierda!
173
00:14:17,125 --> 00:14:19,291
¿Con quién carajo crees que hablas?
174
00:14:31,333 --> 00:14:33,750
¿Creíste que no te iba a golpear la cara
175
00:14:34,625 --> 00:14:36,500
si abres así tu puta boca?
176
00:14:36,833 --> 00:14:39,208
¿Me amenazas? Antes muerto, viejo.
177
00:14:39,291 --> 00:14:42,083
Te mereces la paliza, hijo de puta.
178
00:14:54,916 --> 00:14:55,791
Oye, Lamark.
179
00:14:58,291 --> 00:14:59,833
- ¿Lamark?
- ¿Qué?
180
00:15:00,166 --> 00:15:01,666
¿Hace cuánto que volviste?
181
00:15:02,125 --> 00:15:03,083
Una semana.
182
00:15:03,875 --> 00:15:06,875
¿No hay ningún ingeniero
o algún productor por aquí?
183
00:15:07,625 --> 00:15:08,750
Así es más barato.
184
00:15:12,416 --> 00:15:13,500
Está buena, ¿no?
185
00:15:13,583 --> 00:15:14,500
Sí, claro.
186
00:15:15,750 --> 00:15:18,208
- Oye, ¿no deberías regresar?
- No.
187
00:15:18,291 --> 00:15:20,208
Me dieron de baja por la lesión.
188
00:15:20,541 --> 00:15:21,666
Pero puedo moverme.
189
00:15:22,000 --> 00:15:24,291
Ojalá mejore así dejo esta silla.
190
00:15:24,375 --> 00:15:26,125
Siempre intentas irte.
191
00:15:26,208 --> 00:15:29,500
Todos los que se van, vuelven.
Es tiempo perdido.
192
00:15:29,583 --> 00:15:30,708
No es cierto.
193
00:15:30,791 --> 00:15:32,208
Era totalmente cierto.
194
00:15:32,291 --> 00:15:33,333
Pero mira esto.
195
00:15:33,875 --> 00:15:34,750
Mierda.
196
00:15:36,333 --> 00:15:37,333
Mira esto.
197
00:15:40,500 --> 00:15:41,583
Todo esto.
198
00:15:42,875 --> 00:15:44,083
Y todo esto.
199
00:15:45,833 --> 00:15:46,958
¿Sabes qué es?
200
00:15:47,625 --> 00:15:48,541
¿No lo quieres?
201
00:15:49,625 --> 00:15:51,958
Verás cómo mandaré yo en la calle.
202
00:15:52,875 --> 00:15:54,000
Ya lo sabes.
203
00:15:56,250 --> 00:15:58,041
Tengo que bajar rápido.
204
00:15:58,125 --> 00:15:59,750
- Muy bien.
- Aguarda.
205
00:16:08,666 --> 00:16:10,500
Aquí llegó T-Rex, viejo.
206
00:16:10,583 --> 00:16:12,875
Un verdadero profesional.
207
00:16:13,333 --> 00:16:16,083
¿Qué tal? Este es mi amigo Malcom,
el Todopoderoso.
208
00:16:16,166 --> 00:16:17,000
Él es TQ.
209
00:16:17,416 --> 00:16:19,333
Mi tía vivía a la vuelta de tu casa.
210
00:16:19,416 --> 00:16:21,083
- ¿En serio?
- Quizá nos vimos.
211
00:16:21,458 --> 00:16:23,083
Rex dice que eres su amigo.
212
00:16:23,166 --> 00:16:25,041
No tiene idea, pero lo dijo.
213
00:16:33,708 --> 00:16:36,208
Amigo, mueres
No sé por qué
214
00:16:37,208 --> 00:16:39,833
Un arma me apunta
¿Por qué lo haces?
215
00:16:59,083 --> 00:17:00,541
¿Por qué mentiría?
216
00:17:02,291 --> 00:17:05,041
Un arma me apunta
¿Por qué lo haces?
217
00:17:06,750 --> 00:17:09,666
Con mis amigos estaré
Con ellos me emborracharé
218
00:17:12,541 --> 00:17:13,500
Bien.
219
00:17:15,125 --> 00:17:17,916
¿Por qué mentiría?
Un arma me apunta
220
00:17:18,000 --> 00:17:19,125
¿Por qué lo haces?
221
00:17:19,208 --> 00:17:20,708
Lo intentas y mueres, amigo
222
00:17:20,791 --> 00:17:22,000
No sé por qué
223
00:17:22,083 --> 00:17:24,333
Solo me llaman
Cuando mi ayuda reclaman
224
00:17:24,416 --> 00:17:25,791
Pero me es imposible ayudar
225
00:17:25,875 --> 00:17:27,333
Tengo mucho en qué pensar
226
00:17:27,416 --> 00:17:30,166
Mi madre me llama
Cree que aún estoy en el barro
227
00:17:30,250 --> 00:17:31,416
Con mis amigos estaré
228
00:17:31,500 --> 00:17:33,166
Con ellos me emborracharé
229
00:17:33,250 --> 00:17:35,708
Ser jefe es lo más
Pero no humilles a los demás
230
00:17:35,791 --> 00:17:38,250
Las heridas, a la larga sanarán
Sanarán a la larga
231
00:17:38,333 --> 00:17:41,291
Rechazar tratos puedo
Pero nunca un rapeo
232
00:17:41,375 --> 00:17:42,708
No se gana al apelar
233
00:17:42,791 --> 00:17:45,208
El asunto me va a matar
Para morir hay que asesinar
234
00:17:45,291 --> 00:17:46,125
Lo entiendo.
235
00:17:46,875 --> 00:17:48,541
No lo digo para evitar problemas.
236
00:17:48,625 --> 00:17:49,708
En serio, amigo
237
00:17:55,833 --> 00:17:56,750
¿Quién era?
238
00:17:57,541 --> 00:17:58,458
Más vale
239
00:17:59,250 --> 00:18:00,250
no enterarse.
240
00:18:03,000 --> 00:18:03,875
Mierda.
241
00:18:09,458 --> 00:18:12,375
No me meto en asuntos ajenos, ¿sabes?
242
00:18:13,541 --> 00:18:14,458
Francamente...
243
00:18:16,166 --> 00:18:18,666
- ...trato de salir de esto.
- Entiendo.
244
00:18:22,125 --> 00:18:23,208
El juez me dijo...
245
00:18:24,500 --> 00:18:26,291
...que este era el fin de mi libertad.
246
00:18:28,000 --> 00:18:30,125
Pero no recuerdo haberme sentido libre.
247
00:18:47,208 --> 00:18:48,708
¿Te gustan las plantas, amigo?
248
00:18:53,416 --> 00:18:54,458
Conoces a Stunna, ¿no?
249
00:18:55,583 --> 00:18:56,500
Quizá.
250
00:18:57,000 --> 00:18:58,041
Soy su hermano menor.
251
00:18:58,708 --> 00:18:59,583
Raalo.
252
00:19:01,625 --> 00:19:03,291
Dijo que hiciste algo para nosotros.
253
00:19:12,750 --> 00:19:14,375
Esa es la gente de Malcolm.
254
00:19:16,458 --> 00:19:18,500
Me dijeron que te la tienen jurada.
255
00:19:19,750 --> 00:19:20,875
Nosotros paramos allá.
256
00:19:23,041 --> 00:19:25,166
Si quieres protección, acércate.
257
00:19:29,500 --> 00:19:30,875
Stunna me dijo
258
00:19:30,958 --> 00:19:33,041
que tu mujer y tu bebé están bien.
259
00:19:34,166 --> 00:19:37,041
Si te quedas del lado correcto,
los cuidarán.
260
00:19:39,708 --> 00:19:40,791
Qué tipo callado.
261
00:19:42,625 --> 00:19:44,625
Un tipo con el que vine en el bus dijo
262
00:19:44,916 --> 00:19:47,333
que la esclavitud nos enseñó a sobrevivir
263
00:19:47,625 --> 00:19:48,625
pero no a vivir.
264
00:19:49,458 --> 00:19:51,708
Y eso lo transmitimos de unos a otros.
265
00:19:55,500 --> 00:19:56,791
Mi padre me enseñó...
266
00:19:58,041 --> 00:20:00,958
...a descargar mi vida de mierda
con los demás.
267
00:20:01,583 --> 00:20:03,291
Bienvenido, novato.
268
00:20:05,416 --> 00:20:06,291
No.
269
00:20:07,916 --> 00:20:09,583
Quieren que muerdas el anzuelo.
270
00:20:12,583 --> 00:20:13,541
Y aquí estoy.
271
00:20:16,250 --> 00:20:17,208
Vamos, camina.
272
00:20:18,250 --> 00:20:20,375
Lo próximo que hagas debe ser mejor.
273
00:20:25,791 --> 00:20:28,583
Como si caminar detrás de estos tipos
me conviniera.
274
00:20:28,666 --> 00:20:29,625
Abre los brazos.
275
00:20:31,541 --> 00:20:32,500
El que sigue.
276
00:20:33,666 --> 00:20:35,208
Espera, a la fila.
277
00:20:36,291 --> 00:20:37,250
El próximo.
278
00:20:38,125 --> 00:20:39,125
Abre los brazos.
279
00:20:40,625 --> 00:20:43,666
¿Ese con el que hablabas
lo conoces de tu vecindario?
280
00:20:43,750 --> 00:20:45,041
¡Vamos, muévanse!
281
00:20:48,625 --> 00:20:50,500
Acá no sobrevivirás solo.
282
00:20:53,791 --> 00:20:55,958
Debes estar con alguien.
283
00:21:02,250 --> 00:21:03,458
Debes ser listo.
284
00:21:05,000 --> 00:21:06,041
Nada es gratis.
285
00:21:06,125 --> 00:21:07,750
Abre piernas y brazos.
286
00:21:07,833 --> 00:21:09,583
Si no te metes en problemas,
287
00:21:09,666 --> 00:21:11,875
les permiten visitas
a los de cadena perpetua.
288
00:21:12,958 --> 00:21:16,041
Cuarenta y ocho horas en una casita
con almohadas de verdad.
289
00:21:18,291 --> 00:21:19,375
¿Has ido?
290
00:21:19,458 --> 00:21:20,541
No.
291
00:21:20,625 --> 00:21:22,541
Demasiadas llamadas de atención.
292
00:21:24,166 --> 00:21:26,625
Al ver cómo se jodía la vida...
293
00:21:27,541 --> 00:21:28,958
...juré que me iría mejor.
294
00:21:30,916 --> 00:21:32,083
Que sería mejor.
295
00:21:35,125 --> 00:21:38,750
{\an8}EN MEMORIA
DE DANIEL LOCKE
296
00:21:52,833 --> 00:21:54,875
Esto pasa antes de que reaccionen.
297
00:21:55,833 --> 00:21:57,666
Están matando a traficantes rivales.
298
00:21:58,333 --> 00:21:59,791
Lo ves cuando es tarde.
299
00:22:04,541 --> 00:22:06,041
¿Escribiste música nueva?
300
00:22:08,583 --> 00:22:09,958
Por supuesto, amigo.
301
00:22:11,333 --> 00:22:12,791
Debiste dejarme financiarte
302
00:22:12,916 --> 00:22:14,416
- para hacerlo bien.
- No.
303
00:22:15,291 --> 00:22:17,500
Yo con el dinero de la droga no jodo.
304
00:22:18,208 --> 00:22:21,041
Dinero es dinero.
Tienes demasiadas reglas.
305
00:22:22,208 --> 00:22:23,541
Lamentablemente.
306
00:22:25,291 --> 00:22:28,166
Eso me recuerda
que estuve con un rapero.
307
00:22:28,250 --> 00:22:29,750
Buen tipo. Deberías conocerlo.
308
00:22:32,041 --> 00:22:33,000
Es un buen tipo.
309
00:22:33,500 --> 00:22:34,541
Muy buen tipo.
310
00:22:46,125 --> 00:22:46,958
Hola.
311
00:22:48,708 --> 00:22:50,458
Veo que está todo,
312
00:22:50,541 --> 00:22:53,458
pero quise traerles
mis macarrones con queso.
313
00:22:56,000 --> 00:22:58,291
También traje cogotes de pavo.
314
00:22:59,583 --> 00:23:00,583
¿Están bien?
315
00:23:01,791 --> 00:23:02,625
Bien.
316
00:23:04,375 --> 00:23:05,250
Hola.
317
00:23:08,750 --> 00:23:11,250
Esto no habría pasado si yo fuera el jefe.
318
00:23:13,000 --> 00:23:15,375
Si tomas algo mío, acabo con todo.
319
00:23:20,250 --> 00:23:21,166
Hola.
320
00:23:24,041 --> 00:23:26,000
Trajimos algo para ayudarte.
321
00:23:35,458 --> 00:23:36,500
Gracias, La-Trice.
322
00:23:37,625 --> 00:23:38,625
Stunna.
323
00:23:39,083 --> 00:23:40,000
Gracias.
324
00:23:44,166 --> 00:23:45,083
De nada.
325
00:23:58,166 --> 00:24:00,166
¿Qué sabes del que hizo esto?
326
00:24:00,250 --> 00:24:01,958
Nadie lo vio hacerlo.
327
00:24:02,500 --> 00:24:04,291
Se lo hizo hacer a su gente.
328
00:24:08,750 --> 00:24:09,750
No sé nada.
329
00:24:13,458 --> 00:24:14,291
Se llama Malcolm.
330
00:24:16,750 --> 00:24:18,708
Lo borraremos del mapa.
331
00:24:27,291 --> 00:24:31,083
Con tu padre, todo bien
hasta que se metió con las drogas, ¿no?
332
00:24:33,333 --> 00:24:34,166
Sí.
333
00:24:35,625 --> 00:24:36,500
Trataba...
334
00:24:37,708 --> 00:24:39,166
Trataba de salir de eso.
335
00:25:06,083 --> 00:25:07,583
¿Cuándo vuelves?
336
00:25:09,458 --> 00:25:12,208
Quiero hacer una canción contigo,
pero no soy una interesada.
337
00:25:16,291 --> 00:25:17,791
No empieces con eso.
338
00:25:18,250 --> 00:25:19,833
Sabes que solo quiero coger.
339
00:25:19,916 --> 00:25:22,625
Y, de paso, me tranquilizas.
340
00:25:24,291 --> 00:25:25,291
Te llamaré.
341
00:25:33,583 --> 00:25:35,083
¿Ese es T-Rex?
342
00:25:36,625 --> 00:25:37,958
En carne y hueso, muñeca.
343
00:25:38,666 --> 00:25:39,500
¿Cómo estás?
344
00:25:39,583 --> 00:25:42,375
Genial, como si me hubiera fumado
un puto porro.
345
00:25:42,541 --> 00:25:43,958
Sabes que escribo rimas.
346
00:25:44,500 --> 00:25:46,500
¿Cuándo me dejarás rapear contigo?
347
00:25:47,166 --> 00:25:49,708
Sé dónde encontrarte. Sigue así de linda.
348
00:26:02,833 --> 00:26:04,500
Espera aquí un momento.
349
00:26:21,875 --> 00:26:24,458
Este tipo finge ser estrella del rap,
350
00:26:25,166 --> 00:26:28,375
pero está conectado
con traficantes mexicanos, ¿entiendes?
351
00:26:28,458 --> 00:26:30,458
Yo soy el jefe, viejo.
352
00:26:32,000 --> 00:26:33,416
Traficante de tiempo completo,
353
00:26:33,958 --> 00:26:35,375
rapero de media jornada.
354
00:26:37,000 --> 00:26:39,708
Es la mejor pantalla, viejo, créelo.
355
00:26:41,875 --> 00:26:44,208
¿Esa muñeca de allá arriba es tu mujer?
356
00:26:45,208 --> 00:26:46,083
No.
357
00:26:46,166 --> 00:26:48,291
Salgo con una chica llamada Shantaye.
358
00:26:51,000 --> 00:26:52,791
Shantaye, ¿cuál es el apellido?
359
00:26:53,250 --> 00:26:54,083
Layton.
360
00:26:54,875 --> 00:26:56,500
¿Vive en la casa de su prima?
361
00:26:57,166 --> 00:27:00,458
Un aviso daba esa dirección,
pero no pedí ninguna cita.
362
00:27:01,583 --> 00:27:02,416
Sí.
363
00:27:03,791 --> 00:27:05,083
¿La conoces o algo?
364
00:27:05,166 --> 00:27:06,083
Mierda.
365
00:27:08,416 --> 00:27:09,458
Un poco.
366
00:27:11,750 --> 00:27:14,916
Tuvimos un pequeño encuentro
en el pasado.
367
00:27:15,291 --> 00:27:16,750
Le gustaba tener sexo.
368
00:27:18,125 --> 00:27:20,083
Consumía molly y esas cosas.
369
00:27:20,875 --> 00:27:21,916
Viejo...
370
00:27:23,250 --> 00:27:25,250
Hacía que otros filmaran.
371
00:27:25,583 --> 00:27:26,750
De locos.
372
00:27:28,375 --> 00:27:30,291
Viejo, me cagas el colocón.
373
00:27:32,375 --> 00:27:33,791
Pero suena divertido.
374
00:27:35,875 --> 00:27:37,333
Toma, fuma.
375
00:27:38,833 --> 00:27:39,958
Perdón, amigo.
376
00:27:40,666 --> 00:27:41,583
Disculpa.
377
00:27:42,916 --> 00:27:44,875
Q me decía que haces música.
378
00:27:46,875 --> 00:27:48,583
- Sí.
- Quiero ver tu página.
379
00:27:48,666 --> 00:27:49,875
Envíame el enlace.
380
00:27:51,333 --> 00:27:52,166
Quiero ver.
381
00:27:53,208 --> 00:27:54,125
Sí.
382
00:27:58,083 --> 00:28:00,000
Conocí a Shantaye en una exhibición.
383
00:28:00,458 --> 00:28:03,125
Se acercó y se sentó junto a mí
en el capó de mi Sentra.
384
00:28:03,375 --> 00:28:05,583
¿Por qué no dijiste
que iríamos a una habitación?
385
00:28:05,666 --> 00:28:08,916
Luego estuvo dos semanas sin llamarme
porque la llame "Chantelle".
386
00:28:09,708 --> 00:28:11,500
Dijo que si me hubiera importado,
387
00:28:12,125 --> 00:28:13,333
me habría acordado.
388
00:28:49,375 --> 00:28:50,750
Tengo algo que decirte.
389
00:28:58,875 --> 00:29:00,791
- ¿Qué?
- No es nada malo.
390
00:29:04,000 --> 00:29:05,000
¿Qué pasa?
391
00:29:06,875 --> 00:29:08,041
- Estoy embarazada.
- ¿Qué?
392
00:29:08,125 --> 00:29:09,000
¡Estoy embarazada!
393
00:29:12,458 --> 00:29:13,958
- ¿Sí?
- Sí.
394
00:29:15,375 --> 00:29:16,208
¿Sí?
395
00:29:18,041 --> 00:29:19,500
- ¿Sí?
- Sí.
396
00:29:19,583 --> 00:29:21,166
Mierda.
397
00:29:23,583 --> 00:29:25,333
¿Cuánto hace que lo sabes?
398
00:29:26,541 --> 00:29:28,166
- Una semana.
- ¿Una semana?
399
00:29:28,875 --> 00:29:30,666
- ¿Sí?
- Temía decírtelo.
400
00:29:32,250 --> 00:29:33,875
No sabía qué harías.
401
00:29:35,750 --> 00:29:37,166
¿Qué haría?
402
00:29:37,250 --> 00:29:38,750
Sí, lo que ibas a hacer.
403
00:29:39,750 --> 00:29:42,625
Mierda. Me haré cargo.
404
00:29:42,708 --> 00:29:43,541
¿Sí?
405
00:29:44,041 --> 00:29:46,083
¡Me haré cargo!
406
00:29:46,166 --> 00:29:47,375
Bien.
407
00:29:47,458 --> 00:29:49,375
¡Yo me haré cargo!
408
00:29:51,208 --> 00:29:52,875
- Me haré cargo.
- Sí.
409
00:29:53,291 --> 00:29:54,208
Sí.
410
00:30:07,333 --> 00:30:08,208
¿Sí?
411
00:30:22,750 --> 00:30:23,708
Ven aquí.
412
00:30:44,833 --> 00:30:45,875
Es una locura
413
00:30:46,541 --> 00:30:47,791
no tener nada que dar...
414
00:30:49,625 --> 00:30:51,208
...y querer dar todo.
415
00:30:57,375 --> 00:31:00,791
Gracias por llamar,
pero no tenemos puestos vacantes.
416
00:31:00,875 --> 00:31:03,666
Ojalá pudiera ayudarte.
No hay nada por ahora, hermano.
417
00:31:03,750 --> 00:31:05,291
...y me robó. No te ofendas.
418
00:31:05,375 --> 00:31:06,708
Sé que eres buen tipo.
419
00:31:06,791 --> 00:31:09,500
- No puedo arriesgarme.
- Ya contratamos gente
420
00:31:10,041 --> 00:31:11,708
Hace falta una verificación...
421
00:31:11,791 --> 00:31:13,416
...estudios universitarios al menos.
422
00:31:13,500 --> 00:31:16,291
- No hay vacantes.
- No estamos tomando gente.
423
00:31:16,708 --> 00:31:18,416
Te ganaste el premio, hermano.
424
00:31:18,500 --> 00:31:21,041
Alguien renunció.
¿Quieres hablar con el gerente?
425
00:31:21,125 --> 00:31:22,000
Sí.
426
00:31:33,541 --> 00:31:34,625
Hola.
427
00:31:34,708 --> 00:31:36,416
- Hola.
- Qué bueno verte.
428
00:31:37,333 --> 00:31:39,041
- Igualmente.
- Fuera del barrio,
429
00:31:39,125 --> 00:31:42,416
la gente cree que las familias
son problemáticas como la mía.
430
00:31:42,583 --> 00:31:43,666
Bien.
431
00:31:43,750 --> 00:31:45,125
Pero ese no es el caso.
432
00:31:45,666 --> 00:31:47,458
Muchos hacen lo correcto.
433
00:31:47,875 --> 00:31:49,000
Y si no es tu caso...
434
00:31:49,083 --> 00:31:50,208
- ¿Qué tal?
- ¿Cómo estás?
435
00:31:50,291 --> 00:31:51,708
...confías en ellos.
436
00:31:52,916 --> 00:31:54,958
- ¿Cómo estás?
- Estoy bien.
437
00:31:55,916 --> 00:31:57,416
- Jah.
- ¿Qué tal, viejo?
438
00:31:57,500 --> 00:31:58,458
Bien.
439
00:31:58,541 --> 00:32:00,208
- Qué bueno verte, hijo.
- Igualmente.
440
00:32:00,291 --> 00:32:01,958
- Gracias.
- Hola, hermanito.
441
00:32:02,041 --> 00:32:03,750
- ¿Qué tal?
- ¿Qué dices?
442
00:32:03,833 --> 00:32:05,375
- Nada.
- ¿Todo bien?
443
00:32:05,458 --> 00:32:06,458
- Todo bien.
- ¿Sí?
444
00:32:06,541 --> 00:32:08,041
- Sí.
- ¿Dónde está TQ?
445
00:32:08,500 --> 00:32:09,958
No contesta el teléfono.
446
00:32:12,750 --> 00:32:15,916
Todo lo que pasa aquí es de locos.
447
00:32:16,000 --> 00:32:17,750
No sé qué pasa afuera.
448
00:32:18,458 --> 00:32:19,875
Las cosas andan muy mal.
449
00:32:20,541 --> 00:32:22,583
Sí, como si aquí no fuera igual.
450
00:32:23,500 --> 00:32:24,458
Eso es cierto.
451
00:32:27,708 --> 00:32:28,916
¿Cómo está tu mamá?
452
00:32:31,000 --> 00:32:31,875
Bien.
453
00:32:32,791 --> 00:32:33,791
¿Y JD?
454
00:32:34,875 --> 00:32:36,833
No va a salir.
455
00:32:39,333 --> 00:32:40,541
No sé nada de él.
456
00:32:46,208 --> 00:32:47,083
Oye, viejo...
457
00:32:48,041 --> 00:32:49,833
Tengo buenas noticias.
458
00:32:49,916 --> 00:32:50,875
¿Qué pasa?
459
00:32:54,500 --> 00:32:56,416
Shantaye y yo tendremos un bebé.
460
00:32:57,625 --> 00:32:59,458
- ¿Qué?
- Sí, amigo.
461
00:32:59,541 --> 00:33:00,750
Júramelo.
462
00:33:00,833 --> 00:33:02,875
Te lo juro, hermano.
463
00:33:03,333 --> 00:33:04,250
Lo juro.
464
00:33:04,333 --> 00:33:05,791
¿Cuándo? ¿Qué?
465
00:33:06,250 --> 00:33:09,083
No sé. No nos lo esperábamos. Es decir...
466
00:33:09,916 --> 00:33:11,583
Falta mucho para que llegue.
467
00:33:11,666 --> 00:33:12,750
Cielos.
468
00:33:12,833 --> 00:33:15,875
No, pero debes volver a estar
con tus amigos, viejo.
469
00:33:16,666 --> 00:33:17,916
Vuelve con nosotros.
470
00:33:21,166 --> 00:33:23,125
Primero debo operarme.
471
00:33:23,625 --> 00:33:24,625
Acabo de enterarme.
472
00:33:25,375 --> 00:33:26,291
¿Operaciones?
473
00:33:26,791 --> 00:33:29,250
Sí, no te preocupes por mí, ¿sabes?
474
00:33:30,833 --> 00:33:32,708
Un par de quemaduras en las piernas.
475
00:33:35,041 --> 00:33:37,291
Nos explotó una bomba.
476
00:33:38,250 --> 00:33:39,208
No es nada.
477
00:33:41,708 --> 00:33:42,666
Oye.
478
00:33:43,833 --> 00:33:45,458
No te preocupes, tonto.
479
00:33:47,041 --> 00:33:49,166
Oye, estoy orgulloso de mí mismo.
480
00:33:51,083 --> 00:33:53,000
Protegía lo que tenemos aquí.
481
00:33:55,833 --> 00:33:57,041
Así que sonríe.
482
00:33:59,458 --> 00:34:01,625
Serás papá. Felicitaciones.
483
00:34:01,708 --> 00:34:02,750
Respeto, hermano.
484
00:34:05,541 --> 00:34:06,875
¿Así que seré tío?
485
00:34:07,833 --> 00:34:09,750
- Sí, hermano.
- Básicamente.
486
00:34:09,833 --> 00:34:12,333
Básicamente.
487
00:34:13,208 --> 00:34:14,083
Mierda.
488
00:34:14,583 --> 00:34:15,750
La vida aquí es
489
00:34:15,833 --> 00:34:16,666
una mierda.
490
00:34:17,750 --> 00:34:19,666
Es lo que es, ¿sabes?
491
00:34:22,375 --> 00:34:23,291
He estado...
492
00:34:27,833 --> 00:34:29,000
...pensando mucho.
493
00:34:34,625 --> 00:34:36,625
No hay otra cosa que hacer aquí.
494
00:34:37,083 --> 00:34:38,000
Pero...
495
00:34:41,166 --> 00:34:42,125
Escucha.
496
00:34:43,083 --> 00:34:44,916
Sé que planeabas venir aquí.
497
00:34:49,416 --> 00:34:51,333
Taye, no quiero que traigas al bebé.
498
00:34:53,166 --> 00:34:55,125
No tiene a quien admirar aquí.
499
00:35:01,208 --> 00:35:02,750
Mi vida, Taye...
500
00:35:04,458 --> 00:35:05,958
Escúchame, ¿sí?
501
00:35:07,000 --> 00:35:08,250
No lo traigas aquí.
502
00:35:11,625 --> 00:35:12,500
¿Hola?
503
00:35:31,916 --> 00:35:34,208
- Toma esa carta.
- Quiere complicarte.
504
00:35:34,291 --> 00:35:35,458
Lo hizo adrede.
505
00:35:59,458 --> 00:36:02,000
Este idiota fue suspendido
por golpear a un chico.
506
00:36:02,083 --> 00:36:03,416
Y por hacerte caso...
507
00:36:13,916 --> 00:36:16,291
Debo hacerlo yo porque tú no lo haces.
508
00:36:16,375 --> 00:36:19,333
Acá yo soy la madre y el padre.
509
00:36:19,416 --> 00:36:21,166
¡Voy a la puta escuela
510
00:36:21,250 --> 00:36:23,791
y la maestra me dice
que no hace una mierda!
511
00:36:24,291 --> 00:36:26,958
¡En dos semanas, nos cortarán la luz!
512
00:36:27,041 --> 00:36:28,833
- ¡A la mierda con la luz!
- ¡Sí!
513
00:36:28,916 --> 00:36:31,333
¡Porque no tienes
que estar aquí con él! ¡Yo sí!
514
00:36:32,125 --> 00:36:34,208
¿Qué pasa cuando se enferme, JD?
515
00:36:34,958 --> 00:36:37,000
No podemos darle dinero para almorzar.
516
00:36:37,083 --> 00:36:38,166
¡Nada!
517
00:36:38,250 --> 00:36:40,125
- Lo estoy intentando.
- Sí, claro.
518
00:36:40,208 --> 00:36:44,166
Un hombre de verdad se encargaría
de su maldita familia.
519
00:36:44,958 --> 00:36:47,000
En vez de esnifarse esa mierda.
520
00:36:47,750 --> 00:36:50,041
Cuidado con cómo me hablas, ¿oíste?
521
00:36:50,125 --> 00:36:52,458
- Aléjate de mí.
- No me alejo nada.
522
00:36:53,666 --> 00:36:54,666
¿Me oíste?
523
00:36:55,500 --> 00:36:56,416
¿Oíste?
524
00:36:58,625 --> 00:37:01,333
No me vengas con que el dinero
para el almuerzo
525
00:37:01,416 --> 00:37:03,125
cambiará algo en esa escuela.
526
00:37:03,291 --> 00:37:05,750
A los maestros les importa un carajo.
527
00:37:05,833 --> 00:37:07,416
Ni que fuera inteligente.
528
00:37:07,500 --> 00:37:09,833
No es más inteligente que los demás.
529
00:37:11,708 --> 00:37:13,833
Y como todos los chicos de por aquí,
530
00:37:14,291 --> 00:37:16,458
terminará siendo igual a mí.
531
00:37:17,250 --> 00:37:18,875
Hará lo que pueda.
532
00:37:20,083 --> 00:37:22,416
Mi hijo no se parecerá en nada a ti.
533
00:37:24,875 --> 00:37:25,708
¡Jah!
534
00:37:27,125 --> 00:37:28,000
Vamos.
535
00:37:28,458 --> 00:37:29,333
Salgamos.
536
00:37:29,916 --> 00:37:31,666
¡Larguémonos de aquí!
537
00:38:04,750 --> 00:38:05,791
Hola.
538
00:38:07,375 --> 00:38:09,708
Esta vez sí que la hiciste buena.
539
00:38:11,291 --> 00:38:12,666
Te jodiste la vida.
540
00:38:16,250 --> 00:38:17,625
¿No vas a decir nada?
541
00:38:18,625 --> 00:38:20,291
¿No dirás por qué lo hiciste?
542
00:38:23,791 --> 00:38:26,583
No puedo creer
que siempre actúes así, Jah.
543
00:38:27,541 --> 00:38:29,208
Tendrás que decir algo.
544
00:38:29,291 --> 00:38:30,333
Estoy aquí.
545
00:38:30,791 --> 00:38:32,208
No tengo nada que decir.
546
00:38:32,958 --> 00:38:34,750
No sé por qué viniste a verme.
547
00:38:34,833 --> 00:38:36,500
Vine porque eres mi hijo.
548
00:38:38,166 --> 00:38:40,833
Eres mi hijo, Jahkor, te guste o no.
549
00:38:40,916 --> 00:38:43,416
Yo y JD somos los padres que Dios te dio.
550
00:38:49,750 --> 00:38:51,583
No puedes culparme de todo a mí.
551
00:38:52,333 --> 00:38:53,875
Hemos cometido errores.
552
00:38:54,666 --> 00:38:56,750
Y me hago cargo de eso.
553
00:38:58,500 --> 00:39:00,291
Pero todo esto no es mi culpa.
554
00:39:01,708 --> 00:39:02,625
¿Todo esto?
555
00:39:09,583 --> 00:39:12,000
Hicimos muchas cosas mal.
556
00:39:15,666 --> 00:39:17,875
Para traerte a este mundo.
557
00:39:27,708 --> 00:39:28,583
No estoy...
558
00:39:29,250 --> 00:39:30,291
...aquí...
559
00:39:31,541 --> 00:39:32,791
...por tu culpa, mamá.
560
00:39:35,333 --> 00:39:36,208
El motivo...
561
00:39:37,083 --> 00:39:38,625
...está entre estas paredes...
562
00:39:39,166 --> 00:39:40,166
...conmigo.
563
00:39:40,625 --> 00:39:41,541
Así que vete.
564
00:39:43,916 --> 00:39:44,833
Espera.
565
00:39:45,375 --> 00:39:46,208
Jah.
566
00:39:59,500 --> 00:40:01,416
Te equivocas sobre tu padre.
567
00:40:03,708 --> 00:40:05,750
Lamento que no pudiéramos ser mejores.
568
00:40:05,833 --> 00:40:08,291
Pero él quería una buena vida para ti.
569
00:40:10,916 --> 00:40:13,416
JD quería todo para ti.
570
00:40:21,125 --> 00:40:24,416
La mayor parte del tiempo
no sabía para qué vivía.
571
00:40:27,041 --> 00:40:31,000
Se dio por vencido
porque sintió que te había fallado.
572
00:40:31,416 --> 00:40:35,291
¿Y ahora que tienes un hijo
no lo vas a intentar?
573
00:40:36,750 --> 00:40:38,875
¿Qué serás para ese niño?
574
00:40:40,375 --> 00:40:42,000
¿Qué vas a ser para él?
575
00:40:54,750 --> 00:40:55,708
Jah, viejo
576
00:40:55,791 --> 00:40:56,875
Jah, viejo
577
00:41:01,708 --> 00:41:04,416
Si temes ir a la iglesia
No tienes la culpa
578
00:41:04,500 --> 00:41:06,750
Homicidio culposo, no intencional
Te ahorcarán igual
579
00:41:06,833 --> 00:41:09,583
A la cárcel fue mi hermano
Quise en su lugar estar
580
00:41:09,666 --> 00:41:12,250
A ver profesionales va
Se supone que lo logrará
581
00:41:12,333 --> 00:41:15,250
Prefieren quebrarnos
Que a su sistema integrarnos
582
00:41:16,125 --> 00:41:17,916
Andan por ahí matando hermanos
583
00:41:18,000 --> 00:41:20,458
De venganza, tengo sed
Tu dolor mitigaré
584
00:41:20,541 --> 00:41:23,333
Con la medicina que te daré
Tu dolor no aliviaré
585
00:41:29,041 --> 00:41:30,125
Jah, viejo.
586
00:41:33,541 --> 00:41:36,625
Ya debo irme. Es mi primer día.
587
00:41:39,166 --> 00:41:40,708
Gracias por la pulsera.
588
00:41:41,583 --> 00:41:44,541
Solo necesito ajustarla
y me quedaré perfecto.
589
00:41:46,458 --> 00:41:48,000
Sí, te queda bien.
590
00:41:49,333 --> 00:41:50,750
Sabes que estoy para ti.
591
00:41:51,416 --> 00:41:53,041
Lo que sea para la mamá de mi bebé.
592
00:41:53,125 --> 00:41:54,000
Gracias.
593
00:41:55,208 --> 00:41:57,125
Te veré cuando regrese de trabajar.
594
00:42:11,416 --> 00:42:13,000
Dame otra.
595
00:42:17,166 --> 00:42:18,041
Adiós, cariño.
596
00:42:41,291 --> 00:42:42,291
¿Qué haces?
597
00:42:47,833 --> 00:42:49,458
¿Dónde está el vendedor?
598
00:42:56,166 --> 00:42:57,166
Trabajo aquí.
599
00:43:00,000 --> 00:43:00,875
Duele.
600
00:43:01,583 --> 00:43:03,666
Es una realidad si otros lo creen.
601
00:43:05,125 --> 00:43:06,583
No importa cuántas veces
602
00:43:07,166 --> 00:43:08,958
te digan que son ideas tuyas.
603
00:43:09,833 --> 00:43:11,333
Son como pequeños cortes.
604
00:43:11,958 --> 00:43:13,208
Sabes que no es nada...
605
00:43:14,375 --> 00:43:16,333
...pero no puedes evitar sentirlos.
606
00:43:24,541 --> 00:43:25,583
¿Dónde estás?
607
00:43:25,666 --> 00:43:27,000
Acabo de salir, viejo.
608
00:43:30,125 --> 00:43:31,666
Es una tontería trabajar.
609
00:43:31,750 --> 00:43:33,083
Me causas gracia.
610
00:43:34,250 --> 00:43:36,000
¿Irás esta noche?
611
00:43:36,708 --> 00:43:38,250
- ¿A casa de Stunna?
- Sí.
612
00:43:38,541 --> 00:43:39,416
Claro que no.
613
00:43:40,625 --> 00:43:42,166
¿No irás a su cumpleaños?
614
00:43:43,000 --> 00:43:45,791
Debes dispararle
todas las veces que puedas.
615
00:43:46,500 --> 00:43:47,500
No.
616
00:43:47,666 --> 00:43:49,250
Todas las veces posibles.
617
00:43:49,333 --> 00:43:52,125
No debes ir. No estará bueno, créeme.
618
00:43:54,333 --> 00:43:56,458
Mejor ve a drogarte con Taye.
619
00:43:57,375 --> 00:43:58,583
Muy bien, Q.
620
00:43:59,500 --> 00:44:01,333
Pondré su foto en mi teléfono.
621
00:44:02,625 --> 00:44:04,125
Hablo en serio, no vayas.
622
00:44:04,541 --> 00:44:06,250
Tengo motivos para eso, ¿sí?
623
00:44:26,083 --> 00:44:28,041
Maldición. ¿Qué haces aquí?
624
00:44:29,000 --> 00:44:30,708
¿No te dije que no vinieras?
625
00:44:32,000 --> 00:44:32,958
¿Qué?
626
00:44:33,041 --> 00:44:34,000
Por teléfono.
627
00:44:34,583 --> 00:44:35,666
No importa, amigo.
628
00:44:36,041 --> 00:44:37,333
No me haces caso.
629
00:44:42,958 --> 00:44:44,125
¿Está drogada?
630
00:44:47,083 --> 00:44:48,083
Vamos.
631
00:44:48,625 --> 00:44:49,666
Ya que vinieron.
632
00:44:57,166 --> 00:44:58,500
La lealtad vale.
633
00:45:00,000 --> 00:45:00,958
Es tu nombre.
634
00:45:01,750 --> 00:45:03,541
Tu crédito en la licorería.
635
00:45:04,541 --> 00:45:06,625
Tu perdón cuando cometes una tontería.
636
00:45:07,958 --> 00:45:09,500
Es lo que más te preocupa
637
00:45:09,583 --> 00:45:12,666
cuando tus amigos están drogados.
638
00:45:14,083 --> 00:45:15,166
¡Shantaye!
639
00:45:19,125 --> 00:45:22,000
Hola, amiga. Qué bonita estás.
640
00:45:25,083 --> 00:45:27,041
Hola, cariño.
641
00:45:27,125 --> 00:45:29,250
Mis amigos están apurados.
642
00:45:44,708 --> 00:45:46,625
No le hagas caso.
643
00:45:47,375 --> 00:45:48,958
Viejo, qué bien hueles.
644
00:45:49,041 --> 00:45:50,125
¿Qué tal?
645
00:45:50,208 --> 00:45:52,125
¿Qué tal? ¿Cómo va, amigo?
646
00:46:02,166 --> 00:46:03,125
¿Cómo estás, Q?
647
00:46:13,416 --> 00:46:16,291
Puedes encontrar algún show
todas las noches
648
00:46:16,375 --> 00:46:17,541
en Oakland.
649
00:46:18,333 --> 00:46:20,250
Pero en el cumpleaños de Stunna,
650
00:46:21,250 --> 00:46:22,291
...si vas...
651
00:46:23,708 --> 00:46:25,125
...y no te conoce nadie...
652
00:46:26,750 --> 00:46:28,458
...más vale que no vayas solo.
653
00:47:18,291 --> 00:47:20,125
A pesar de los enfrentamientos...
654
00:47:21,291 --> 00:47:22,541
...todos salieron.
655
00:47:24,041 --> 00:47:26,500
Siempre, lo primero, es tu gente.
656
00:47:27,500 --> 00:47:29,000
Te aferras a lo conocido...
657
00:47:29,958 --> 00:47:31,625
...y a aquellos en los que confías.
658
00:48:04,166 --> 00:48:05,833
Con amigos muriendo por ahí,
659
00:48:06,375 --> 00:48:08,000
la mejor forma de sobrevivir
660
00:48:08,500 --> 00:48:09,708
es quedarte en tu carril,
661
00:48:10,625 --> 00:48:11,541
ser leal
662
00:48:12,583 --> 00:48:13,625
y estar cerca de casa.
663
00:48:13,708 --> 00:48:14,666
¿Qué tal?
664
00:48:17,958 --> 00:48:18,916
Mierda, hermano.
665
00:48:19,833 --> 00:48:23,166
Aquí estoy haciendo campaña,
estrechando manos, besando bebés.
666
00:48:24,166 --> 00:48:25,125
Lo de siempre.
667
00:48:34,916 --> 00:48:38,750
Le decía a ese de ahí cómo siguen hablando
de ese Malcolm.
668
00:48:40,041 --> 00:48:42,083
- Tiene al barrio a mal traer.
- Es cierto.
669
00:48:42,750 --> 00:48:43,750
¿Qué tal, cariño?
670
00:48:43,833 --> 00:48:46,750
Veo que estás mirando.
Los vip están aquí, nena.
671
00:48:47,416 --> 00:48:50,791
Te vi mirar, nena, pero no dices nada.
672
00:48:50,875 --> 00:48:53,333
Tienes suerte de que también esté casado...
673
00:48:53,416 --> 00:48:55,333
Estoy en Instagram, preciosa.
674
00:49:09,666 --> 00:49:11,208
¿Malcolm te envió, viejo?
675
00:49:19,625 --> 00:49:21,708
Deberá hacer algo mejor que eso.
676
00:49:32,041 --> 00:49:33,208
¡Entra!
677
00:49:33,291 --> 00:49:35,291
- ¿Y tu auto?
- Está a la vuelta
678
00:49:35,375 --> 00:49:36,541
- ¿Todo bien?
- Sí.
679
00:49:36,625 --> 00:49:38,666
- Váyanse.
- Vámonos.
680
00:49:38,750 --> 00:49:39,666
Entra.
681
00:50:33,833 --> 00:50:36,583
Es domingo y fuimos a la iglesia
con tu madre.
682
00:50:37,000 --> 00:50:38,375
Me ha estado ayudando.
683
00:50:38,875 --> 00:50:41,208
Sabes que mi familia no puede.
684
00:50:42,125 --> 00:50:43,125
Así que está bien.
685
00:50:43,333 --> 00:50:44,875
A tu hijo le gustó la misa,
686
00:50:44,958 --> 00:50:48,166
pero la gente lo llamaba Brian
en vez de Zion.
687
00:50:48,916 --> 00:50:51,666
Y Delanda se enojó muchísimo.
688
00:50:52,166 --> 00:50:53,916
Te envía esa foto.
689
00:50:55,666 --> 00:50:57,541
Te llevaré de Zion cuando vaya.
690
00:50:58,875 --> 00:51:00,000
Te extraño, cariño.
691
00:51:01,791 --> 00:51:02,708
Cuídate.
692
00:52:17,458 --> 00:52:18,750
¿Tienes hijos?
693
00:52:24,541 --> 00:52:25,375
Sí.
694
00:52:27,500 --> 00:52:28,375
Uno.
695
00:52:30,166 --> 00:52:31,208
Acabo de tenerlo.
696
00:52:34,208 --> 00:52:35,166
¿Lo ves?
697
00:52:36,750 --> 00:52:37,583
No.
698
00:52:41,500 --> 00:52:42,625
¿Eso te molesta?
699
00:52:44,333 --> 00:52:45,791
¿No haberlo visto nacer?
700
00:52:46,500 --> 00:52:48,416
¿No saber cómo es y esas cosas?
701
00:52:57,000 --> 00:52:58,625
Quizá debas esperar un mes.
702
00:53:01,125 --> 00:53:02,416
Y lo dejarán entrar.
703
00:53:03,916 --> 00:53:05,083
Pero yo no lo permitiría.
704
00:53:06,125 --> 00:53:07,583
Que su madre se ocupe.
705
00:53:08,083 --> 00:53:10,208
No somos un ejemplo para los niños.
706
00:53:11,541 --> 00:53:14,000
La carta de Taye me recordó a mi abuela T.
707
00:53:18,791 --> 00:53:21,875
Se espera que las madres y las abuelas
tengan todo bajo control.
708
00:53:23,500 --> 00:53:25,833
Yo tengo 30 alumnos,
709
00:53:25,916 --> 00:53:28,416
casi todos están atrasados
para este nivel,
710
00:53:28,500 --> 00:53:31,125
en una clase donde solo deberían ser 20.
711
00:53:31,208 --> 00:53:33,333
Yo tengo 15 libros de Matemáticas
712
00:53:33,416 --> 00:53:35,583
y solo 13 libros de Literatura.
713
00:53:36,291 --> 00:53:37,500
Di "yo" una vez más.
714
00:53:37,583 --> 00:53:38,625
Di "yo"...
715
00:53:40,458 --> 00:53:41,541
La mía...
716
00:53:42,375 --> 00:53:43,750
...hizo lo que pudo.
717
00:53:48,041 --> 00:53:49,458
No entiendo esto.
718
00:53:52,916 --> 00:53:54,416
Él puede ser mucho mejor.
719
00:53:55,416 --> 00:53:57,458
Solo necesita que alguien crea en él.
720
00:53:59,375 --> 00:54:01,250
Que Ningún Niño Se Quede Atrás.
721
00:54:02,750 --> 00:54:04,458
El director dijo dos semanas.
722
00:54:04,541 --> 00:54:06,250
No sé cómo se te ocurrió.
723
00:54:06,875 --> 00:54:09,708
Sabes que eso no es así, Jahkor.
724
00:54:09,791 --> 00:54:12,458
Hay mejores maneras de manejar eso.
725
00:54:12,541 --> 00:54:15,375
Las cosas no se arreglan a los golpes.
726
00:54:15,458 --> 00:54:17,958
A ese no se le ocurrirá quitarle nada más.
727
00:54:18,833 --> 00:54:21,291
Solo le demostró que con él no se jode.
728
00:54:21,750 --> 00:54:23,166
A veces hay que hacerlo.
729
00:54:23,250 --> 00:54:25,083
Insisto en que no debe ser así.
730
00:54:25,166 --> 00:54:26,875
El Señor nos dio el poder de...
731
00:54:26,958 --> 00:54:29,958
Te dije que no me vengas
con esa mierda de la religión.
732
00:54:30,041 --> 00:54:30,958
Oye.
733
00:54:31,041 --> 00:54:31,916
Vamos.
734
00:54:32,000 --> 00:54:33,416
- Vamos.
- Oye.
735
00:54:33,916 --> 00:54:36,000
A Jahkor le gusta la Iglesia.
736
00:54:36,083 --> 00:54:39,375
Porque aún no se dio cuenta
de que la mitad de esos hijos de puta...
737
00:54:39,458 --> 00:54:40,750
Ese vocabulario...
738
00:54:40,833 --> 00:54:43,125
...salen y hacen lo opuesto a lo que dicen.
739
00:54:43,208 --> 00:54:44,916
No hables así en mi casa.
740
00:54:45,000 --> 00:54:46,250
Digo la verdad.
741
00:54:46,333 --> 00:54:50,000
La tuya no es la única forma de vivir, JD.
742
00:54:50,083 --> 00:54:51,916
¿Por qué me haces frente?
743
00:54:52,708 --> 00:54:55,041
- Antes de morir, mi abuela T...
- Es mejor que tú.
744
00:54:55,125 --> 00:54:59,208
...me dijo que llega un momento
en que uno sabe si vivió bien.
745
00:55:00,833 --> 00:55:02,375
Que encuentre algo que me guste...
746
00:55:02,458 --> 00:55:03,458
¿Por qué mentiría?
747
00:55:03,541 --> 00:55:04,583
...y lo haga con el alma.
748
00:55:04,666 --> 00:55:06,500
Ahora estoy armado
¿Por qué intentarlo?
749
00:55:06,583 --> 00:55:07,541
Si la tocas, te mato
750
00:55:07,625 --> 00:55:09,000
Me pregunto por qué
751
00:55:09,083 --> 00:55:11,458
Solo me llaman
Cuando mi ayuda reclaman
752
00:55:11,541 --> 00:55:14,250
Pero me es imposible ayudar
Tengo mucho en qué pensar
753
00:55:14,333 --> 00:55:16,833
Mi madre sigue llamando
Cree que me estoy drogando
754
00:55:16,916 --> 00:55:19,791
Con mis amigos estaré
Con ellos me emborracharé
755
00:55:19,875 --> 00:55:22,333
Ser jefe es lo más
Pero no humilles a los demás
756
00:55:22,416 --> 00:55:24,916
Las heridas, a la larga sanarán
Sanarán a la larga
757
00:55:25,000 --> 00:55:26,416
Rechazar tratos puedo...
758
00:55:29,625 --> 00:55:31,125
¿Qué haces, amigo?
759
00:55:31,416 --> 00:55:33,000
No estás vendiendo drogas.
760
00:55:33,541 --> 00:55:35,291
No andas robando por ahí.
761
00:55:36,500 --> 00:55:37,666
No estás fumando.
762
00:55:39,333 --> 00:55:41,666
Tampoco te estás tirando a tu mujer.
763
00:55:44,041 --> 00:55:45,916
¿Qué quieres hacer de tu vida?
764
00:55:48,833 --> 00:55:49,750
Mierda, hermano.
765
00:55:50,791 --> 00:55:51,750
Yo quiero...
766
00:55:52,583 --> 00:55:54,166
Quiero dedicarme a la música.
767
00:55:55,916 --> 00:55:57,208
Dedicarme en serio...
768
00:55:59,000 --> 00:55:59,875
O sea...
769
00:56:00,666 --> 00:56:01,500
Bien.
770
00:56:03,250 --> 00:56:04,166
De acuerdo.
771
00:56:06,125 --> 00:56:08,333
¿Compones el ritmo o la letra?
772
00:56:08,416 --> 00:56:09,333
Ambos.
773
00:56:10,291 --> 00:56:12,166
- ¿Y ganas dinero con eso?
- No.
774
00:56:12,875 --> 00:56:14,375
No, pero pronto ganaré.
775
00:56:15,541 --> 00:56:16,583
Sí.
776
00:56:16,666 --> 00:56:19,250
En cuanto uno
de estos cabrones me escuchen.
777
00:56:20,083 --> 00:56:21,083
Tengo páginas...
778
00:56:22,291 --> 00:56:23,583
...de Facebook,
779
00:56:23,666 --> 00:56:25,333
Myspace,
780
00:56:25,416 --> 00:56:28,500
SoundCloud, compilados, todo eso.
781
00:56:28,583 --> 00:56:30,375
¿Y cuántas visitas tienes?
782
00:56:30,458 --> 00:56:31,500
Esa es la cuestión.
783
00:56:33,125 --> 00:56:34,791
Por ahora nadie se interesa.
784
00:56:35,500 --> 00:56:38,875
¿Cómo ganas dinero mientras tanto?
785
00:56:38,958 --> 00:56:41,333
Mierda, asaltando, arrebatando cadenas.
786
00:56:41,541 --> 00:56:43,208
Ahora trabajo en una zapatería.
787
00:56:43,583 --> 00:56:45,125
Y mi chica me mantiene.
788
00:56:45,750 --> 00:56:46,750
Genial.
789
00:56:51,000 --> 00:56:53,208
Sí, TQ dijo que golpeas duro.
790
00:56:54,750 --> 00:56:57,625
Dijo que eres el único flaco
que sabe pelear.
791
00:57:00,166 --> 00:57:01,416
Mierda.
792
00:57:02,958 --> 00:57:05,083
Un tipo como yo siempre necesita
793
00:57:05,750 --> 00:57:07,000
custodios.
794
00:57:18,291 --> 00:57:20,291
¿Qué es esto? ¿Una especie de...
795
00:57:21,958 --> 00:57:23,125
...entrevista de trabajo?
796
00:57:23,208 --> 00:57:24,625
Hablo en serio.
797
00:57:25,375 --> 00:57:26,375
Estuve buscando.
798
00:57:27,208 --> 00:57:28,416
Estuve investigando.
799
00:57:29,416 --> 00:57:30,541
Pidiendo antecedentes.
800
00:57:32,791 --> 00:57:34,833
Sé que tienes un par de cadáveres
en tu haber.
801
00:57:35,958 --> 00:57:37,833
Tienes buenos contactos.
802
00:57:39,291 --> 00:57:41,041
Quiero saber
803
00:57:42,500 --> 00:57:45,166
Igual siempre estás enojado y estresado.
804
00:57:45,250 --> 00:57:47,500
Más vale que te desquites con alguien.
805
00:57:47,958 --> 00:57:49,458
Yo me relajo cocinando.
806
00:57:54,958 --> 00:57:57,208
- ¿Conoces a mi hermano Raalo?
- No.
807
00:57:58,000 --> 00:58:00,500
Está en la cárcel y...
808
00:58:01,166 --> 00:58:02,583
...me quedé sin personal.
809
00:58:03,833 --> 00:58:04,708
Piénsalo.
810
00:58:05,625 --> 00:58:08,708
Y tu primer trabajo podría ser
matar a Malcolm
811
00:58:08,791 --> 00:58:09,833
si lo encuentras.
812
00:58:09,916 --> 00:58:11,875
Claro que sí, ese imbécil.
813
00:58:24,625 --> 00:58:25,666
¿Te pasa algo?
814
00:58:27,750 --> 00:58:28,583
No.
815
00:58:31,000 --> 00:58:33,250
- Estoy bien.
- Sonríe o algo.
816
00:58:33,333 --> 00:58:35,250
Me deprimes.
817
00:58:43,166 --> 00:58:44,250
Dicen que...
818
00:58:47,541 --> 00:58:49,208
...la cirugía de Lamark no va bien.
819
00:58:52,208 --> 00:58:55,375
Mierda, no sé por qué se unió al ejército.
820
00:58:56,041 --> 00:58:58,041
Al puto gobierno no le importamos.
821
00:58:59,125 --> 00:59:01,375
Ni loco arriesgo la vida por ellos.
822
00:59:02,208 --> 00:59:04,875
Para eso, la arriesgo acá y me hago rico.
823
00:59:09,708 --> 00:59:10,583
A la mierda.
824
00:59:12,458 --> 00:59:13,333
¿Verdad?
825
00:59:15,166 --> 00:59:16,125
¿Va a venir?
826
00:59:16,208 --> 00:59:18,208
Sí, tenemos asuntos que tratar.
827
00:59:18,625 --> 00:59:19,541
¿Aceptas?
828
00:59:21,083 --> 00:59:22,750
¿Trabajarás con tu amigo?
829
00:59:23,458 --> 00:59:26,583
Carajo, te dije
que no jodo con las drogas.
830
00:59:27,250 --> 00:59:29,375
Nada de eso, no quiero ni tocarlas.
831
00:59:30,375 --> 00:59:31,750
Pero eso ya lo sabes.
832
00:59:31,833 --> 00:59:33,375
No te entiendo, viejo.
833
00:59:34,458 --> 00:59:35,666
No tienes un centavo.
834
00:59:36,500 --> 00:59:38,000
Vas a tener un bebé.
835
00:59:38,791 --> 00:59:41,125
Conoces la calle, pero no haces nada
para ganar dinero.
836
00:59:45,375 --> 00:59:46,625
Como quieras, viejo.
837
00:59:49,375 --> 00:59:50,791
Estate atento, amigo.
838
00:59:52,458 --> 00:59:54,000
Estoy en algo grande.
839
00:59:54,291 --> 00:59:55,375
Está afuera.
840
00:59:58,708 --> 01:00:01,125
Esperaba que estuvieras aquí.
841
01:00:02,500 --> 01:00:04,041
¿Escuchaste mi página de YouTube?
842
01:00:06,416 --> 01:00:08,000
Mierda, lo olvidé.
843
01:00:08,458 --> 01:00:10,708
Perdón, envíame el enlace al teléfono.
844
01:00:11,083 --> 01:00:13,291
Tengo un video sexual para mostrarte.
845
01:00:18,125 --> 01:00:19,291
Es tu mujer, ¿no?
846
01:00:20,250 --> 01:00:21,166
Qué locura.
847
01:00:22,416 --> 01:00:24,291
Te diré la verdad, viejo.
848
01:00:24,375 --> 01:00:26,791
Ten cuidado a quién te coges.
849
01:00:26,875 --> 01:00:29,208
No se puede confiar en esas perras.
850
01:00:29,583 --> 01:00:31,083
En serio. ¿Cómo va, amigo?
851
01:00:31,458 --> 01:00:33,750
Como siempre. Estaba esperándote.
852
01:00:34,083 --> 01:00:35,916
Más tarde iré al estudio.
853
01:00:36,000 --> 01:00:38,500
Quiero que su próximo álbum
se vaya a las nubes.
854
01:00:38,583 --> 01:00:40,916
Haré todo de forma independiente.
855
01:00:41,416 --> 01:00:42,750
Quiero que sea un éxito.
856
01:00:42,833 --> 01:00:45,458
Pero ¿de verdad? Parece muy bueno.
857
01:00:45,833 --> 01:00:48,083
Podrás entrar cuando se despeje todo.
858
01:00:48,166 --> 01:00:49,000
Así es.
859
01:00:53,750 --> 01:00:55,125
¿Qué te pasa? ¿Todo bien?
860
01:00:56,791 --> 01:00:57,666
Sí.
861
01:01:08,416 --> 01:01:09,666
Carajo, viejo.
862
01:01:11,083 --> 01:01:13,041
No soporto a ese maldito tipo.
863
01:01:15,166 --> 01:01:17,500
- Préstame tu bicicleta.
- ¿Para qué?
864
01:02:32,833 --> 01:02:34,041
¿Qué carajo pasa, Jah?
865
01:02:34,583 --> 01:02:35,833
¿Qué haces?
866
01:02:35,916 --> 01:02:38,125
Vine a buscar todas mis cosas.
867
01:02:38,208 --> 01:02:39,833
¿Por qué? ¿Qué pasó?
868
01:02:39,916 --> 01:02:40,750
¿Qué pasó?
869
01:02:40,833 --> 01:02:42,333
T-Rex pasó, Taye.
870
01:02:42,416 --> 01:02:44,208
T-Rex. No sé de qué hablas.
871
01:02:44,291 --> 01:02:46,416
Hablo de que ese tipo
872
01:02:46,500 --> 01:02:50,208
anda mostrando un video
donde te coges a otros, Taye.
873
01:02:50,291 --> 01:02:52,250
Plural: tipos.
874
01:02:52,333 --> 01:02:53,916
Fue cuando mataron a mi hermano.
875
01:02:54,000 --> 01:02:55,125
No me vengas con eso.
876
01:02:55,208 --> 01:02:57,291
Estaba descontrolada. No te conocía.
877
01:02:57,375 --> 01:02:59,166
- No me vengas con eso.
- No te conocía.
878
01:02:59,250 --> 01:03:02,208
Me importa un carajo todo eso.
879
01:03:03,333 --> 01:03:05,875
No quiero que la madre
de mi bebé sea una puta.
880
01:03:05,958 --> 01:03:07,291
¡Vete al carajo!
881
01:03:07,375 --> 01:03:09,458
Mi bebé y yo estaremos bien igual.
882
01:03:09,541 --> 01:03:11,500
Todo esto es por tu puto orgullo.
883
01:03:11,583 --> 01:03:12,625
- Sí.
- Sí.
884
01:03:12,708 --> 01:03:13,708
- Sí, está bien.
- Sí.
885
01:03:13,791 --> 01:03:16,416
Entonces mueve el puto culo que tienes
886
01:03:16,500 --> 01:03:18,375
entra en la puta casa,
887
01:03:18,458 --> 01:03:21,791
toma mis putas cosas
y tráeme las putas llaves del auto.
888
01:03:22,583 --> 01:03:24,416
¡Trae mis putas llaves!
889
01:03:24,500 --> 01:03:26,708
¡Ya te traigo las putas llaves!
890
01:03:29,541 --> 01:03:30,541
Está bien.
891
01:03:34,166 --> 01:03:35,916
¡Toma tus llaves!
892
01:03:36,000 --> 01:03:38,333
Yo he estado tomando el puto autobús.
893
01:03:39,750 --> 01:03:42,125
¿Y sabes qué? Eres un hipócrita.
894
01:03:42,541 --> 01:03:44,875
- Sé que me engañaste.
- Vamos...
895
01:03:44,958 --> 01:03:47,458
¡Me estuviste engañando
y yo no hice nada!
896
01:03:47,541 --> 01:03:48,666
¿Sabes qué, Taye?
897
01:03:49,750 --> 01:03:50,708
Si lo hice...
898
01:03:51,708 --> 01:03:54,791
...es porque jamás confié en ti por empezar.
899
01:03:55,416 --> 01:03:56,250
Es decir,
900
01:03:56,833 --> 01:03:59,208
¿cómo esperas que le sea fiel
a una puta?
901
01:04:01,250 --> 01:04:02,333
Vete a la mierda.
902
01:04:03,916 --> 01:04:06,833
- Sí.
- Sí, porque te amaba, por eso.
903
01:04:07,875 --> 01:04:10,250
¡Y eso es lo único que debería importar!
904
01:05:23,125 --> 01:05:24,083
Es como si...
905
01:05:24,875 --> 01:05:26,125
un millón de cortes...
906
01:05:27,375 --> 01:05:29,666
...no te afectaran hasta que ves...
907
01:05:29,750 --> 01:05:32,041
- No soy racista.
- ...que te desangras.
908
01:05:32,125 --> 01:05:35,041
Estoy cansada de gente como Jah
909
01:05:35,291 --> 01:05:37,291
que se creen que ser un gangsta
910
01:05:37,375 --> 01:05:38,666
es cosa de afroamericanos.
911
01:05:39,541 --> 01:05:40,583
Porque lo que hago,
912
01:05:41,416 --> 01:05:43,833
es hacerlo
913
01:05:43,916 --> 01:05:45,041
y hacerlo con onda.
914
01:05:45,625 --> 01:05:48,916
Una mujer como yo
no se tira a alguien que no sea gangsta.
915
01:05:49,958 --> 01:05:51,666
Mi hombre vende droga.
916
01:05:52,416 --> 01:05:53,541
Vende marihuana,
917
01:05:54,000 --> 01:05:55,166
consume codeína.
918
01:05:55,250 --> 01:05:56,208
Todo eso.
919
01:05:56,875 --> 01:05:58,125
Me importa un carajo.
920
01:05:58,916 --> 01:06:01,125
Soy de las perras que hacen lo que sea.
921
01:06:01,500 --> 01:06:03,500
Yo también me dedico a vender.
922
01:06:15,791 --> 01:06:17,583
Sigue a ese hijo de puta.
923
01:06:18,125 --> 01:06:18,958
¿En serio?
924
01:06:21,291 --> 01:06:22,875
Me haré de unas llantas.
925
01:06:24,833 --> 01:06:26,083
- Bien.
- Presa fácil.
926
01:06:54,541 --> 01:06:56,083
Está lleno de policías.
927
01:06:56,583 --> 01:06:58,041
Hoy no es el día, Jah.
928
01:06:58,125 --> 01:07:00,250
No quiero ir preso por tonterías.
929
01:07:00,958 --> 01:07:03,250
Larguémonos a la mierda.
930
01:07:03,833 --> 01:07:05,916
Mejor voy para casa, viejo.
931
01:07:08,791 --> 01:07:10,333
Qué ridículo es esto.
932
01:07:12,166 --> 01:07:13,666
Decir todas esas mierdas...
933
01:07:15,333 --> 01:07:16,958
...y vivir por aquí.
934
01:07:19,791 --> 01:07:23,166
Los blancos me ponen nerviosos.
935
01:07:23,791 --> 01:07:24,875
¿Por qué?
936
01:07:25,666 --> 01:07:28,041
¿Qué te importa lo que haga
una perra blanca?
937
01:07:30,708 --> 01:07:32,416
¿Qué te importan los demás?
938
01:07:32,500 --> 01:07:34,625
Si solo vas a reaccionar
939
01:07:35,000 --> 01:07:37,708
por lo que dicen, lo que piensan de ti
o lo que hacen,
940
01:07:37,791 --> 01:07:39,875
terminas siendo un títere de ellos.
941
01:07:41,291 --> 01:07:43,125
Los blancos me importan un carajo.
942
01:07:44,708 --> 01:07:46,166
Soy un depredador.
943
01:07:47,625 --> 01:07:48,875
Solo yo importo.
944
01:07:49,791 --> 01:07:51,708
Debes abrir los ojos, amigo.
945
01:07:52,750 --> 01:07:54,583
Las cosas son así en este país.
946
01:07:59,250 --> 01:08:00,166
Maldición.
947
01:08:08,458 --> 01:08:11,625
¿Vieron que la policía
actúa igual que por televisión?
948
01:08:16,291 --> 01:08:18,833
Pareciera que miran eso
para saber qué hacer.
949
01:08:26,708 --> 01:08:29,125
¿Qué hacías en un barrio como Blackhawk?
950
01:08:33,916 --> 01:08:35,416
¿Te vas a hacer el tonto?
951
01:08:36,708 --> 01:08:38,291
Vamos, Jah,
952
01:08:38,375 --> 01:08:41,791
tú y tu amiguito, Anthony McFadden,
953
01:08:41,875 --> 01:08:43,916
alias TQ, el que vende drogas.
954
01:08:44,000 --> 01:08:45,958
No creíste que sabíamos, ¿no?
955
01:08:47,333 --> 01:08:50,208
Obviamente encontramos de la blanca
en su camioneta.
956
01:08:51,166 --> 01:08:52,875
Cocaína. Sí.
957
01:08:53,750 --> 01:08:55,458
Son diez años, Jah.
958
01:08:55,541 --> 01:08:56,916
No creo que quiera eso.
959
01:08:57,750 --> 01:08:59,625
Así que Q...
960
01:09:02,291 --> 01:09:03,708
Así lo llamo.
961
01:09:03,791 --> 01:09:07,375
Generalmente tienen gente del otro lado
observándome, ¿no?
962
01:09:07,458 --> 01:09:08,625
Dice que trabajas para Stunna.
963
01:09:10,250 --> 01:09:11,291
Veamos qué tenemos.
964
01:09:14,708 --> 01:09:17,375
Te declaraste culpable
de robo a mano armada.
965
01:09:18,416 --> 01:09:21,083
Robo a una licorería,
resistencia al arresto,
966
01:09:21,166 --> 01:09:22,458
allanamiento de morada.
967
01:09:25,833 --> 01:09:27,291
Antecedentes juveniles.
968
01:09:30,916 --> 01:09:32,458
¿Tu padre tiene perpetua?
969
01:09:34,666 --> 01:09:35,708
Dice que...
970
01:09:37,000 --> 01:09:39,041
...estuvo en el pabellón psiquiátrico.
971
01:09:42,208 --> 01:09:43,500
Se droga.
972
01:09:46,708 --> 01:09:47,625
¿Es genético?
973
01:09:49,583 --> 01:09:50,458
¿Genético?
974
01:09:52,583 --> 01:09:53,416
¿La droga?
975
01:09:54,833 --> 01:09:55,791
No.
976
01:09:56,791 --> 01:09:57,875
No lo es.
977
01:09:57,958 --> 01:09:58,958
No importa.
978
01:10:00,250 --> 01:10:01,791
¿Llamo al oficial de condicional?
979
01:10:01,875 --> 01:10:04,250
Que no diga que faltaste o te echaron...
980
01:10:04,333 --> 01:10:06,750
Todo esto es una estupidez.
981
01:10:06,833 --> 01:10:08,625
Ni sé qué carajo hago acá.
982
01:10:08,708 --> 01:10:11,541
Quiero creerte, Jah, en serio.
983
01:10:11,625 --> 01:10:13,083
Pero debes decirme algo.
984
01:10:15,625 --> 01:10:16,541
Anda...
985
01:10:17,708 --> 01:10:19,666
Algo que me sirva.
986
01:10:20,166 --> 01:10:21,875
Algún dato...
987
01:10:26,458 --> 01:10:29,958
¿Qué hay de la disputa de territorio
entre Malcolm y Stunna?
988
01:10:30,458 --> 01:10:32,708
- ¿Puedes hablar de eso?
- No sé nada.
989
01:10:32,791 --> 01:10:36,541
Algo debes saber. Siempre andas con TQ.
990
01:10:37,125 --> 01:10:39,291
¿Es cierto que con Malcolm
quieren unificar
991
01:10:39,375 --> 01:10:41,250
las organizaciones
a espaldas de Stunna?
992
01:10:43,208 --> 01:10:46,125
Malcolm hace mucho que está.
Es un peso pesado.
993
01:10:50,916 --> 01:10:51,916
Como dije...
994
01:10:53,583 --> 01:10:55,625
...no conozco a ninguno...
995
01:10:57,000 --> 01:10:58,000
...llamado Malcolm.
996
01:10:59,416 --> 01:11:00,458
O Stunna.
997
01:11:06,125 --> 01:11:08,458
Te llevan por cualquier cosa
durante la condicional.
998
01:11:09,041 --> 01:11:11,041
TQ nunca llevaba droga en el auto.
999
01:11:20,208 --> 01:11:21,791
Debes tirar eso. Está viejo.
1000
01:11:24,333 --> 01:11:26,458
¿Trajiste dinero para las entradas?
1001
01:11:27,000 --> 01:11:27,958
Ray Ray las compró.
1002
01:11:28,583 --> 01:11:29,833
¿Quién carajos es?
1003
01:11:29,916 --> 01:11:31,083
Mi nuevo hombre.
1004
01:11:37,500 --> 01:11:39,375
- ¿Qué dices, viejo?
- ¿Qué tal?
1005
01:11:41,500 --> 01:11:43,916
- ¿Cuánto costaron?
- No te preocupes.
1006
01:11:44,000 --> 01:11:46,208
- Lo hago por tu mamá.
- Agradece.
1007
01:11:46,500 --> 01:11:47,416
Está bien.
1008
01:11:52,250 --> 01:11:53,458
¿Adónde te llevamos?
1009
01:11:54,375 --> 01:11:55,583
Dejé mi auto allá.
1010
01:11:56,250 --> 01:11:57,125
En el este.
1011
01:11:58,583 --> 01:12:01,750
No te preguntaré
por qué estabas en Blackhawk
1012
01:12:01,833 --> 01:12:03,333
en medio de esos blancos.
1013
01:12:04,125 --> 01:12:06,041
Espero que no hayas estado
pidiendo dinero.
1014
01:12:06,125 --> 01:12:07,583
- No es eso.
- Bien.
1015
01:12:07,666 --> 01:12:09,333
¿Te gustan las blancas?
1016
01:12:11,291 --> 01:12:13,208
- ¿Cómo?
- No mientas, jovencito.
1017
01:12:13,750 --> 01:12:16,666
Veo a muchos jóvenes saliendo con blancas.
1018
01:12:17,916 --> 01:12:20,416
- Oye, viejo, no me conoces.
- Basta, Jah.
1019
01:12:21,208 --> 01:12:24,041
- Ray, abre.
- Conoces a mamá, pero a mí no.
1020
01:12:24,125 --> 01:12:26,000
¿Te pusiste serio? ¿Te molesta?
1021
01:12:26,083 --> 01:12:27,791
- Abre.
- Sí, me molesta.
1022
01:12:27,875 --> 01:12:28,708
Ray.
1023
01:12:28,791 --> 01:12:30,458
Lo siento, cariño. Perdón.
1024
01:12:30,541 --> 01:12:32,458
Creí que tu hijo era adulto.
1025
01:12:32,541 --> 01:12:34,333
No sabía que era tan sensible.
1026
01:12:34,875 --> 01:12:36,875
Tu hijo es muy sensible.
1027
01:12:36,958 --> 01:12:37,958
Abre el auto.
1028
01:12:39,416 --> 01:12:42,208
Jah, carajo, no lo...
1029
01:12:42,291 --> 01:12:43,166
¡Jah!
1030
01:12:43,250 --> 01:12:45,916
- ¿Estás loco?
- ¡Sí, puede ser!
1031
01:12:46,000 --> 01:12:47,416
¡Estoy harta de esto!
1032
01:12:47,500 --> 01:12:50,041
- Le abro los ojos a mi madre.
- Estamos en la comisaría.
1033
01:12:50,125 --> 01:12:53,333
¿Te piensas que vas a venir
a hacerte el jefe?
1034
01:12:53,416 --> 01:12:54,250
Escúchame.
1035
01:12:54,333 --> 01:12:56,083
- Sube al auto.
- ¿A darme lecciones?
1036
01:12:56,166 --> 01:12:58,750
¿Qué hace un tipo grandote y serio...
1037
01:12:58,833 --> 01:12:59,916
Cállate, Jah.
1038
01:13:00,000 --> 01:13:02,666
...cuando un jovencito como yo
1039
01:13:02,750 --> 01:13:03,833
se desubica?
1040
01:13:03,916 --> 01:13:06,625
Cariño, mírame. Sube al auto.
1041
01:13:10,750 --> 01:13:13,125
- ¿Qué carajos?
- Que se joda, mamá.
1042
01:13:13,208 --> 01:13:15,000
¿Qué diablos te pasa, Jah?
1043
01:13:15,708 --> 01:13:18,208
¿Por qué siempre actúas así?
1044
01:13:18,958 --> 01:13:21,791
¡Eres como JD! ¡Un loco!
1045
01:13:22,583 --> 01:13:25,666
¡Ya no quiero que te me acerques!
1046
01:13:25,750 --> 01:13:26,583
¿Qué?
1047
01:13:27,041 --> 01:13:28,833
Me harté de tu ignorancia.
1048
01:13:28,916 --> 01:13:31,041
¿Me entiendes? ¡Me harté!
1049
01:13:32,583 --> 01:13:35,208
- ¿Prefieres a ese antes que a mí?
- ¡Lárgate!
1050
01:13:36,333 --> 01:13:38,125
¡Me harté de ti!
1051
01:13:39,958 --> 01:13:40,875
¡Mierda!
1052
01:13:46,083 --> 01:13:46,958
Oye.
1053
01:14:28,541 --> 01:14:29,791
TQ está con alguien.
1054
01:14:38,208 --> 01:14:39,958
Mierda, viejo.
1055
01:14:40,041 --> 01:14:42,375
- Tenemos celebridades.
- T-Rex, amigo.
1056
01:14:42,875 --> 01:14:43,708
Prehistórico.
1057
01:14:43,791 --> 01:14:46,250
Sí, no puedo creer lo que veo.
1058
01:14:46,333 --> 01:14:48,875
Ilustre, famoso y glorioso.
1059
01:14:48,958 --> 01:14:50,666
Me quedé helado.
1060
01:14:52,291 --> 01:14:53,333
¿Qué tal, amigo?
1061
01:14:59,083 --> 01:15:01,041
No me dijiste que venías.
1062
01:15:04,000 --> 01:15:05,333
¿Qué tal, T?
1063
01:15:05,416 --> 01:15:07,458
Sabes cómo somos los de la ciudad.
1064
01:15:07,541 --> 01:15:10,625
Quiero drogarme, hacerme rico
y ligarme una perra.
1065
01:15:11,125 --> 01:15:12,791
Miren a este tipo.
1066
01:15:18,791 --> 01:15:21,458
¿Dónde está la hierba?
Aquí hay de la buena.
1067
01:15:21,541 --> 01:15:23,458
Habla menos. Ya entendí.
1068
01:15:52,791 --> 01:15:55,916
Renuncié a la tienda
cuando Stunna me contrató.
1069
01:15:56,375 --> 01:15:59,958
Sobre todo, para verlo cocinar.
1070
01:16:03,083 --> 01:16:05,541
Te dije que sería delicioso.
1071
01:16:06,666 --> 01:16:09,250
¿No la descubriste
porque no revisaste su teléfono?
1072
01:16:09,333 --> 01:16:11,541
- Sí, señora.
- Nunca lo engañé.
1073
01:16:12,041 --> 01:16:13,250
Nunca lo engañé.
1074
01:16:13,333 --> 01:16:14,833
Pero no me atrapó físicamente.
1075
01:16:15,666 --> 01:16:16,916
Qué estúpidos.
1076
01:16:19,125 --> 01:16:20,125
Ahí tienes.
1077
01:16:20,625 --> 01:16:22,416
Relájate, ármate uno.
1078
01:16:22,500 --> 01:16:24,208
Prueba esto.
1079
01:16:30,958 --> 01:16:32,666
Es de puta madre, ¿no?
1080
01:16:32,750 --> 01:16:34,041
De primera, ¿no?
1081
01:16:34,125 --> 01:16:35,750
Esa mierda es fantástica.
1082
01:16:35,833 --> 01:16:38,166
Yo le dije que estaría buena.
1083
01:16:38,458 --> 01:16:39,916
¿Dónde está eso de YouTube?
1084
01:16:40,708 --> 01:16:43,125
¿Pensaste que lo había olvidado? Ponlo.
1085
01:16:53,833 --> 01:16:55,500
La primera canción.
1086
01:17:02,541 --> 01:17:03,583
Sí.
1087
01:17:04,875 --> 01:17:06,291
- Soy Jah.
- Jah.
1088
01:17:19,416 --> 01:17:21,416
Billete sobre billete
Debes comprenderme
1089
01:17:21,500 --> 01:17:24,291
Te dedicas a vender
No me quieres escuchar
1090
01:17:24,625 --> 01:17:28,000
A mi familia debo mantener
Mi madre hizo lo que pudo hacer
1091
01:17:28,083 --> 01:17:29,000
¿Tienes otra pista?
1092
01:17:29,083 --> 01:17:31,541
Así son las cosas
Vendo dulces en la esquina
1093
01:17:31,708 --> 01:17:33,916
Aproveché la ocasión
Y recibí los paquetes
1094
01:17:34,000 --> 01:17:37,250
Mal la pasé
En muchas ocasiones
1095
01:17:37,333 --> 01:17:40,500
Pero nunca dije nada
Ante esas situaciones
1096
01:17:41,583 --> 01:17:42,458
Sí.
1097
01:17:44,958 --> 01:17:45,791
Tengo.
1098
01:17:52,000 --> 01:17:52,833
Amigo.
1099
01:18:18,541 --> 01:18:21,000
Temes a la iglesia ir
No te culpo por eso
1100
01:18:21,083 --> 01:18:23,416
Homicidio culposo, no intencional
Te ahorcarán igual
1101
01:18:23,500 --> 01:18:26,250
A la cárcel fue mi hermano
Quise en su lugar estar
1102
01:18:26,333 --> 01:18:27,583
Supuestamente...
1103
01:18:27,666 --> 01:18:29,208
Se supone que lo logrará
1104
01:18:29,291 --> 01:18:32,125
Prefieren doblegarnos
Antes que incorporarnos al puto sistema
1105
01:18:36,458 --> 01:18:37,708
¿Qué opinas, hermano?
1106
01:18:39,125 --> 01:18:42,083
Está buena, pero no es lo mío.
1107
01:18:43,333 --> 01:18:44,375
No hay problema.
1108
01:18:45,916 --> 01:18:48,500
No me preocupa. No me molesta.
1109
01:18:49,916 --> 01:18:50,916
Estaré bien.
1110
01:18:51,583 --> 01:18:53,208
Haz lo que quieras, viejo.
1111
01:18:59,500 --> 01:19:01,250
Sabes que amo a tu mamá, ¿no?
1112
01:19:05,708 --> 01:19:08,041
Me cansé. Fue mucho tiempo.
1113
01:19:09,666 --> 01:19:12,208
Trabajé mucho en las calles
1114
01:19:12,291 --> 01:19:13,541
para que me hable así.
1115
01:19:13,625 --> 01:19:14,583
¿Qué crees?
1116
01:19:15,916 --> 01:19:16,791
Sí.
1117
01:19:18,916 --> 01:19:19,750
Mierda.
1118
01:19:43,708 --> 01:19:45,666
Un delito y te atrapan.
1119
01:19:47,041 --> 01:19:48,583
No puedes salir de eso.
1120
01:19:50,208 --> 01:19:51,583
Nadie te contrata.
1121
01:19:52,833 --> 01:19:55,458
No te dan cupones de comida
ni te alquilan casa.
1122
01:19:55,791 --> 01:19:58,208
¿Cómo vas a vivir sin trabajo, sin ayuda?
1123
01:20:09,250 --> 01:20:11,625
Con mis manos, hice un poco de todo
1124
01:20:11,708 --> 01:20:14,125
para darles un techo.
1125
01:20:16,083 --> 01:20:18,458
Eres joven, todo es esperanza.
1126
01:20:20,875 --> 01:20:22,208
La vida es dura.
1127
01:20:33,041 --> 01:20:34,541
No seas como yo, Jah.
1128
01:20:38,458 --> 01:20:40,333
Sé alguien, como dijo tu madre.
1129
01:20:47,958 --> 01:20:49,000
Creo en ti.
1130
01:21:01,750 --> 01:21:03,500
Es el mejor cocinero de mi piso.
1131
01:21:05,166 --> 01:21:06,541
No sé cómo lo hace.
1132
01:21:08,208 --> 01:21:09,875
Consigue carne,
1133
01:21:10,625 --> 01:21:12,291
compra sus aderezos,
1134
01:21:12,375 --> 01:21:13,500
y se pone a cocinar.
1135
01:21:26,958 --> 01:21:29,416
Te conseguí información.
1136
01:21:30,833 --> 01:21:32,458
El mexicano que te golpeó
1137
01:21:33,250 --> 01:21:34,500
se llama Matón.
1138
01:21:35,708 --> 01:21:37,500
¿Conoces a un tipo llamado Q?
1139
01:21:38,250 --> 01:21:41,666
La gente habla de un tal Q,
protegido de Malcolm.
1140
01:21:47,333 --> 01:21:48,791
- Sí.
- Escucha.
1141
01:21:49,208 --> 01:21:51,333
Su nuevo jefe te quiere muerto.
1142
01:21:52,125 --> 01:21:54,541
Pero los guardias
no quieren involucrarse.
1143
01:21:56,041 --> 01:21:59,625
Todos saben que vienen por ti,
pero yo te cuido la espalda.
1144
01:22:01,666 --> 01:22:04,125
No confíes en que nadie te envíe TQ.
1145
01:22:06,791 --> 01:22:08,583
¿Ya tienes compañero de celda?
1146
01:22:11,541 --> 01:22:12,458
No.
1147
01:22:12,916 --> 01:22:14,916
Es porque te quieren solo.
1148
01:22:16,833 --> 01:22:17,875
Vulnerable.
1149
01:22:17,958 --> 01:22:19,916
No debes preocuparte por eso.
1150
01:22:23,291 --> 01:22:24,250
Me cuido solo.
1151
01:22:25,791 --> 01:22:26,625
¿Sí?
1152
01:22:26,958 --> 01:22:28,500
Quédate conmigo, hijo.
1153
01:22:29,875 --> 01:22:30,875
Aquí...
1154
01:22:32,333 --> 01:22:34,125
...nada es lo que parece.
1155
01:22:36,750 --> 01:22:39,291
Estos acá nadie necesita un motivo.
1156
01:22:41,458 --> 01:22:43,291
Y como afuera,
1157
01:22:43,833 --> 01:22:45,875
te matan sin pensarlo dos veces
1158
01:22:45,958 --> 01:22:47,583
si sacan provecho de algo.
1159
01:22:50,416 --> 01:22:52,500
Algo pasa con ese tipo.
1160
01:22:53,000 --> 01:22:57,000
O él los ayuda a matarte
o ellos lo entregarán a los suyos.
1161
01:22:59,583 --> 01:23:00,583
¿Entiendes?
1162
01:23:03,125 --> 01:23:03,958
Sí.
1163
01:24:52,208 --> 01:24:53,041
¿Cómo...?
1164
01:24:56,750 --> 01:24:57,750
¿Cómo está?
1165
01:25:00,666 --> 01:25:01,583
¿Qué?
1166
01:25:05,500 --> 01:25:07,750
El ejército lo arruinó, Jahkor.
1167
01:25:08,416 --> 01:25:09,333
Sí.
1168
01:25:11,125 --> 01:25:13,750
Los médicos dicen
que no volverá a caminar.
1169
01:25:16,916 --> 01:25:18,041
Odio al ejército.
1170
01:25:19,125 --> 01:25:21,125
No entiendo por qué lo enviaron allí.
1171
01:25:28,750 --> 01:25:29,625
No.
1172
01:25:33,000 --> 01:25:33,916
No es justo.
1173
01:25:35,333 --> 01:25:36,291
Él...
1174
01:25:37,708 --> 01:25:38,916
...hizo todo bien.
1175
01:25:40,208 --> 01:25:41,083
Jah.
1176
01:25:41,625 --> 01:25:43,708
Todo. Todo bien.
1177
01:25:47,750 --> 01:25:48,875
No es justo.
1178
01:25:50,333 --> 01:25:52,708
¿Quién diablos eres?
Son idioteces, hijo de puta.
1179
01:25:52,791 --> 01:25:54,833
¡Quiero mi maldito dinero ahora!
1180
01:25:55,583 --> 01:25:58,041
Solo me importa lo mío.
1181
01:25:58,125 --> 01:26:00,291
Ten por seguro que te voy a joder.
1182
01:26:00,375 --> 01:26:03,250
Créeme, solo me dedico a esto.
1183
01:26:04,708 --> 01:26:07,458
No quiero saber nada.
Tengo familia que alimentar.
1184
01:26:09,708 --> 01:26:12,375
Te voy a matar, ¿sabes?
1185
01:26:13,166 --> 01:26:15,083
Me importa un carajo lo que aspiro.
1186
01:26:15,166 --> 01:26:18,541
Quiero mi puto dinero hoy mismo.
Haz lo que digo.
1187
01:26:20,333 --> 01:26:21,333
Escucha,
1188
01:26:21,416 --> 01:26:25,166
hablaré contigo como hablo con una mujer.
1189
01:26:25,916 --> 01:26:28,000
Te haré hacer una cosa,
1190
01:26:28,083 --> 01:26:29,250
solo una cosa.
1191
01:26:29,583 --> 01:26:32,208
Y lo harás por JD.
1192
01:26:37,625 --> 01:26:38,541
¡Oye, Jah!
1193
01:26:38,958 --> 01:26:41,291
Tengo que salir. Enseguida vuelvo.
1194
01:26:46,625 --> 01:26:49,750
Cuando llevar una vida normal
es menos probable que ganar la lotería...
1195
01:26:50,750 --> 01:26:51,875
...a veces...
1196
01:26:52,583 --> 01:26:54,083
...las opciones que tienes...
1197
01:26:55,458 --> 01:26:56,958
...no parecen opciones.
1198
01:26:59,541 --> 01:27:01,208
¿Qué poder tenemos realmente...
1199
01:27:02,083 --> 01:27:04,416
...además de ser un monstruo
para alguien?
1200
01:27:18,416 --> 01:27:20,541
Te dije que no. Quiero mis putos 100.
1201
01:27:20,625 --> 01:27:21,750
No te tengo miedo.
1202
01:27:21,833 --> 01:27:23,291
No volveré a pedírtelos.
1203
01:27:23,708 --> 01:27:24,958
Debes estar sordo.
1204
01:27:25,041 --> 01:27:27,708
No te daré el dinero de la renta
para que te drogues.
1205
01:27:27,791 --> 01:27:29,750
Nos conocemos,
pero tendrás que matarme...
1206
01:30:00,916 --> 01:30:02,208
Todos los demás
1207
01:30:02,291 --> 01:30:04,916
saben que no pueden manejar
toda la droga.
1208
01:30:05,000 --> 01:30:06,583
Por eso se hacen los duros.
1209
01:30:06,666 --> 01:30:08,333
Necesitan clientes,
1210
01:30:08,416 --> 01:30:10,166
gente que les compre drogas.
1211
01:30:10,250 --> 01:30:12,708
Y el traficante
debe ser uno de los mexicanos.
1212
01:30:12,791 --> 01:30:14,291
¿Qué carajo te creías?
1213
01:30:14,375 --> 01:30:17,333
No te van a esperar a que pagues.
Paga a tiempo.
1214
01:30:17,416 --> 01:30:19,666
No quieren clientes que presionen.
1215
01:30:19,750 --> 01:30:21,833
- No quieren dramas.
- Exacto.
1216
01:30:21,916 --> 01:30:24,375
Estamos demasiado buenos
con estos tipos.
1217
01:30:27,500 --> 01:30:28,875
Para eso estoy aquí.
1218
01:30:34,250 --> 01:30:36,083
Déjame acabar con ese Malcolm.
1219
01:30:39,000 --> 01:30:41,208
Estuviste pensando
en lo que hablamos, ¿no?
1220
01:30:43,875 --> 01:30:45,208
¿Eso es un sí, viejo?
1221
01:30:50,125 --> 01:30:51,000
Sí.
1222
01:31:00,208 --> 01:31:02,083
No juego con cosas así.
1223
01:31:03,541 --> 01:31:04,791
Es asunto de adultos.
1224
01:31:05,291 --> 01:31:07,666
No te metas en lo que no puedas manejar.
1225
01:31:10,333 --> 01:31:12,750
T, dile lo que me dijiste a mí.
1226
01:31:15,166 --> 01:31:16,291
Le decía...
1227
01:31:18,833 --> 01:31:22,916
...que Malcolm va a la casa de la madre
de su hijo todas las noches.
1228
01:31:23,583 --> 01:31:25,208
Cerca del U & I.
1229
01:31:25,291 --> 01:31:26,916
Su mujer va a la peluquería
1230
01:31:27,000 --> 01:31:29,250
dice que lo tiene de las narices.
1231
01:31:29,541 --> 01:31:31,208
Llega para acostar a su hijita.
1232
01:31:31,291 --> 01:31:33,166
Un amigo del ayuntamiento
1233
01:31:33,250 --> 01:31:35,250
me dio una copia
de su licencia de conducir
1234
01:31:35,333 --> 01:31:37,250
y el plano del barrio de su novia.
1235
01:31:38,000 --> 01:31:40,875
Viejo, si tienes hambre, te doy trabajo.
1236
01:31:42,333 --> 01:31:45,041
Si no, puedo darte unas chuletas de cerdo.
1237
01:31:48,500 --> 01:31:49,375
Está bien.
1238
01:31:51,333 --> 01:31:52,541
Muy bien.
1239
01:31:53,041 --> 01:31:55,500
Dime, viejo, ¿cuándo lo matarás?
1240
01:31:55,583 --> 01:31:56,833
¿Qué tal esta noche?
1241
01:32:01,250 --> 01:32:03,250
Miren a este tipo.
1242
01:32:03,708 --> 01:32:04,541
¡Vamos!
1243
01:32:05,125 --> 01:32:06,750
Quiero la mitad del dinero.
1244
01:32:06,833 --> 01:32:07,958
Trato hecho, viejo.
1245
01:32:08,041 --> 01:32:09,500
¿Necesitas herramientas?
1246
01:32:20,291 --> 01:32:23,000
Las dos bien limpitas.
1247
01:32:32,750 --> 01:32:33,583
¡Jahkor!
1248
01:32:35,625 --> 01:32:37,041
Mi tío dijo que tu papá se droga.
1249
01:32:37,833 --> 01:32:38,958
Lo hará tu papá.
1250
01:32:39,208 --> 01:32:41,208
Compra en la esquina de 89 y MacArthur.
1251
01:32:42,541 --> 01:32:44,166
No sabes cómo es mi papá.
1252
01:32:44,250 --> 01:32:45,666
Conduce un Cadillac.
1253
01:33:07,875 --> 01:33:10,833
Iguales no somos
Si a los nuestros matamos
1254
01:33:12,333 --> 01:33:13,708
No mitigan el dolor
1255
01:33:25,666 --> 01:33:28,666
La medicina que tomo
No mitiga el dolor
1256
01:33:30,375 --> 01:33:33,625
Pásale el paquete a tu amigo
Y que cumpla su misión
1257
01:34:33,208 --> 01:34:36,666
Un tipo del bus dijo que la esclavitud
nos enseñó a sobrevivir,
1258
01:34:37,583 --> 01:34:38,625
pero no a vivir.
1259
01:34:43,333 --> 01:34:46,291
Hay vecindarios enteros
que saben más cómo es una prisión
1260
01:34:46,541 --> 01:34:47,625
que cómo es afuera.
1261
01:34:49,541 --> 01:34:53,250
Generaciones de hombres y mujeres...
1262
01:34:54,791 --> 01:34:57,208
...hermanos, hermanas, madres...
1263
01:34:57,791 --> 01:35:01,083
padres, tías, tíos, primos, todos.
1264
01:35:02,375 --> 01:35:06,000
Somos parte de una misma historia
que se repite una y otra vez.
1265
01:35:07,916 --> 01:35:09,333
Haces de esto tu vida...
1266
01:35:10,458 --> 01:35:12,916
...mientras afuera todos
miran hacia adentro y fingen
1267
01:35:13,708 --> 01:35:14,833
que les iría mejor.
1268
01:35:16,333 --> 01:35:17,291
O peor.
1269
01:35:19,250 --> 01:35:20,416
No miran nada...
1270
01:35:21,416 --> 01:35:23,041
...y fingen que no existimos.
1271
01:35:32,791 --> 01:35:35,083
¿Está bien? ¿Puedo llevarlos luego?
1272
01:35:35,166 --> 01:35:36,125
Sí.
1273
01:35:38,125 --> 01:35:41,166
- Cálmense.
- ¿Quieres ensalada de papas?
1274
01:36:01,708 --> 01:36:03,916
TQ hizo todo perfecto.
1275
01:36:04,000 --> 01:36:06,041
Teníamos un tirador,
1276
01:36:06,125 --> 01:36:09,291
se le apareció a La-Trice y lo vieron.
1277
01:36:10,583 --> 01:36:12,541
Q quiere ser el jefe.
1278
01:36:12,916 --> 01:36:15,250
Él manejó todo eso. Créelo.
1279
01:36:16,708 --> 01:36:18,083
Es muy ambicioso.
1280
01:36:19,125 --> 01:36:20,875
Hace mucho que estoy en esto.
1281
01:36:21,375 --> 01:36:24,000
No, cuando quiero algo, lo consigo.
1282
01:36:50,791 --> 01:36:51,833
¿Qué pasa, amiguito?
1283
01:36:52,500 --> 01:36:53,375
¿Cómo te llamas?
1284
01:36:54,166 --> 01:36:55,000
Malcolm.
1285
01:36:56,583 --> 01:36:57,750
¿Conoces a JD?
1286
01:36:58,916 --> 01:37:00,625
¿El drogadicto que salió recién? Sí.
1287
01:37:01,041 --> 01:37:02,125
Ese es mi papá.
1288
01:37:02,750 --> 01:37:05,333
¿Puedes no venderle más drogas, por favor?
1289
01:37:08,500 --> 01:37:10,375
Es mi mejor cliente, viejo.
1290
01:37:18,416 --> 01:37:19,750
Me recuerdas, ¿viejo?
1291
01:37:21,083 --> 01:37:23,250
Sí, somos amigos, ¿no?
1292
01:37:27,750 --> 01:37:28,583
No.
1293
01:37:34,666 --> 01:37:35,541
¿Quién es?
1294
01:37:35,625 --> 01:37:37,666
Déjate de joder. Abre la puerta.
1295
01:37:44,083 --> 01:37:45,000
Tengo un cuchillo.
1296
01:38:11,291 --> 01:38:12,958
Necesito que me guardes algo.
1297
01:38:23,250 --> 01:38:24,250
¿Están sucios?
1298
01:38:27,250 --> 01:38:29,833
Asegúrate de no dejar tus huellas
en ellos.
1299
01:38:51,666 --> 01:38:54,333
Directora, espere delante de la escuela
1300
01:38:54,416 --> 01:38:56,500
con una lista de los niños
que toman medicinas.
1301
01:38:56,875 --> 01:38:57,833
Pregúnteles:
1302
01:38:58,500 --> 01:38:59,708
"¿Hoy tomaste medicinas?
1303
01:39:00,750 --> 01:39:01,625
¿No?
1304
01:39:02,000 --> 01:39:03,708
Baja del bus, carajo.
1305
01:39:05,958 --> 01:39:08,166
No podemos ayudarte hoy.
Eres un peligro".
1306
01:39:10,916 --> 01:39:13,083
Estaba en una sala con Catboy, ¿sí?
1307
01:39:14,625 --> 01:39:15,916
¿A quién mataste, Jahkor?
1308
01:39:18,875 --> 01:39:20,500
No te preocupes por eso.
1309
01:39:20,583 --> 01:39:23,333
Sacándole punta al lápiz,
pero no tiene ninguno.
1310
01:39:23,416 --> 01:39:24,375
Bueno,
1311
01:39:24,958 --> 01:39:26,208
es mejor así.
1312
01:39:29,583 --> 01:39:31,000
Ven, siéntate aquí.
1313
01:39:32,000 --> 01:39:33,583
Miremos televisión juntos.
1314
01:39:33,666 --> 01:39:36,250
Cuando imitas a un gato
en la escuela, ¿adivina qué?
1315
01:39:36,583 --> 01:39:38,833
No regresas a la comunidad.
1316
01:39:40,333 --> 01:39:42,208
No puedo atender y decir:
1317
01:39:42,666 --> 01:39:45,625
"Está maullando.
¿Puedo enviarlo a clase otra vez?".
1318
01:39:48,083 --> 01:39:50,041
Sabía que se enfurecería.
1319
01:39:57,291 --> 01:39:58,166
Ven.
1320
01:40:10,041 --> 01:40:10,875
Oye.
1321
01:40:13,875 --> 01:40:14,916
¿Me perdonas?
1322
01:40:18,416 --> 01:40:19,541
¿Está todo bien?
1323
01:40:21,250 --> 01:40:22,375
Sí, está todo bien.
1324
01:40:39,666 --> 01:40:40,541
Mierda.
1325
01:40:43,291 --> 01:40:45,000
Es un payaso.
1326
01:40:45,083 --> 01:40:45,958
Pero luego pensé:
1327
01:40:46,041 --> 01:40:47,791
"Es una muy buena respuesta".
1328
01:40:49,541 --> 01:40:50,958
Se te puede parar el pene.
1329
01:40:51,500 --> 01:40:53,583
A esa edad, no te controlas.
1330
01:40:53,666 --> 01:40:55,250
No hace falta decir nada sexi.
1331
01:40:55,333 --> 01:40:56,833
Te dicen: "Bizcochos".
1332
01:40:56,916 --> 01:40:58,541
Y tu pene: "¡Bizcochos!
1333
01:40:59,541 --> 01:41:00,833
Me encantan los bizcochos".
1334
01:41:00,916 --> 01:41:01,958
Mierda.
1335
01:41:03,416 --> 01:41:04,666
Un chico con trenzas...
1336
01:41:12,583 --> 01:41:14,291
¡Alto! ¡No se muevan!
1337
01:41:14,375 --> 01:41:16,125
¡Se escapa!
1338
01:41:16,208 --> 01:41:17,333
¡Policía! ¡Alto!
1339
01:41:18,916 --> 01:41:19,833
¡Se escapa!
1340
01:41:21,083 --> 01:41:21,916
¡Alto!
1341
01:41:22,000 --> 01:41:23,000
¡Se escapa!
1342
01:41:23,166 --> 01:41:25,166
- ¿Despejado?
- Sí, vamos.
1343
01:41:25,250 --> 01:41:26,666
- ¡Mierda!
- ¡No huyas!
1344
01:41:29,000 --> 01:41:30,666
¡Las manos en alto! ¡Alto!
1345
01:41:30,750 --> 01:41:31,750
¡Abajo!
1346
01:41:33,250 --> 01:41:35,375
¡Abajo! ¡Abajo!
1347
01:41:36,625 --> 01:41:38,375
¡Vamos! ¡Enséñame las manos!
1348
01:41:38,458 --> 01:41:40,333
Pásame la otra mano. Bien.
1349
01:41:40,875 --> 01:41:41,958
Y cállate.
1350
01:41:43,000 --> 01:41:44,416
- Tranquilo.
- Vamos.
1351
01:41:47,166 --> 01:41:48,000
¡Saliendo!
1352
01:41:48,083 --> 01:41:49,166
¡Saliendo!
1353
01:41:49,250 --> 01:41:50,458
¡Deja de resistirte!
1354
01:41:54,208 --> 01:41:55,083
¡Saliendo!
1355
01:42:00,250 --> 01:42:02,750
La única forma de entender
la vida de otro...
1356
01:42:05,083 --> 01:42:06,458
...es estar en su lugar.
1357
01:42:08,125 --> 01:42:10,125
Pero tú eliges el modelo a seguir.
1358
01:42:10,458 --> 01:42:12,583
Que yo haya terminado como mi padre...
1359
01:42:13,875 --> 01:42:15,625
...no significa que mi hijo también.
1360
01:42:31,541 --> 01:42:32,916
Tengo algo que decirte.
1361
01:42:34,750 --> 01:42:35,875
Suenas diferente.
1362
01:42:37,666 --> 01:42:38,666
Quizá cambié.
1363
01:42:43,541 --> 01:42:44,750
¿Qué significa eso?
1364
01:42:47,166 --> 01:42:48,666
Que quiero ver a mi hijo.
1365
01:42:59,416 --> 01:43:00,375
¿Estás ahí?
1366
01:43:01,250 --> 01:43:02,250
Sí.
1367
01:43:03,333 --> 01:43:05,333
Me sorprende un poco.
1368
01:43:08,500 --> 01:43:10,416
¿Quieres oír respirar al bebé?
1369
01:43:13,208 --> 01:43:14,083
Sí.
1370
01:43:32,083 --> 01:43:34,416
No sabes lo feliz que me haces sentir.
1371
01:43:40,083 --> 01:43:42,000
Quiero ser alguien para mi hijo.
1372
01:43:45,958 --> 01:43:46,916
Esto es...
1373
01:43:49,833 --> 01:43:51,541
Esto es durísimo, amor.
1374
01:43:52,958 --> 01:43:54,291
No sé qué hacer...
1375
01:43:56,791 --> 01:43:57,916
...estando aquí.
1376
01:44:02,041 --> 01:44:03,500
Tú ves esas paredes, Jah.
1377
01:44:05,541 --> 01:44:06,541
Pero él no.
1378
01:44:10,708 --> 01:44:12,500
No significan nada para nosotros.
1379
01:44:32,291 --> 01:44:33,458
¿Qué tal, amigo?
1380
01:44:38,875 --> 01:44:39,833
Lo entiendo.
1381
01:44:41,000 --> 01:44:43,125
Te paras aquí para ver quién viene.
1382
01:44:43,500 --> 01:44:45,958
Tienes razón. Esto es una locura.
1383
01:44:49,666 --> 01:44:51,666
Te vienen a visitar
la próxima semana, ¿no?
1384
01:44:55,375 --> 01:44:57,041
No has visto a tu bebé, ¿eh?
1385
01:44:59,875 --> 01:45:00,875
No.
1386
01:45:01,333 --> 01:45:03,666
Estoy esperando que su madre lo traiga.
1387
01:45:04,916 --> 01:45:05,750
¿Saben?
1388
01:45:06,791 --> 01:45:07,666
Comprendo.
1389
01:45:10,625 --> 01:45:11,583
¿Estás listo?
1390
01:45:13,291 --> 01:45:14,125
¿Para qué?
1391
01:45:15,708 --> 01:45:16,916
Para ti, amigo.
1392
01:45:17,250 --> 01:45:19,708
¿No te vas arreglar el cabello ni nada?
1393
01:45:19,791 --> 01:45:20,875
Mierda, viejo.
1394
01:45:21,750 --> 01:45:22,625
Mira,
1395
01:45:23,166 --> 01:45:25,375
DJ, aquel que está allá, lo hará.
1396
01:45:25,458 --> 01:45:27,625
Yo te enseñaré a plancharte la ropa.
1397
01:45:36,541 --> 01:45:39,208
Stunna dijo que tu amigo viene para acá.
1398
01:45:44,958 --> 01:45:46,125
¿De quién hablas?
1399
01:45:48,375 --> 01:45:49,333
De TQ.
1400
01:45:50,291 --> 01:45:51,333
¿Quién más?
1401
01:45:53,000 --> 01:45:54,291
Violación de la condicional.
1402
01:45:57,541 --> 01:46:00,958
Q dijo que cree que T-Rex
está detrás de eso con Malcolm.
1403
01:46:04,083 --> 01:46:05,125
Nos encargaremos.
1404
01:46:27,041 --> 01:46:29,375
Este tipo finge ser estrella del rap,
1405
01:46:29,458 --> 01:46:31,875
pero está conectado
con traficantes mexicanos.
1406
01:46:31,958 --> 01:46:33,000
¿Entiendes?
1407
01:46:34,625 --> 01:46:36,208
Estate atento, amigo.
1408
01:46:36,291 --> 01:46:37,750
Estoy en algo grande.
1409
01:46:38,791 --> 01:46:40,250
Soy un depredador.
1410
01:46:40,958 --> 01:46:42,208
Solo yo importo.
1411
01:46:46,416 --> 01:46:47,541
¿Qué tal, hermano?
1412
01:47:23,666 --> 01:47:26,583
Eres el único que puede acercarse.
Está en el jardín.
1413
01:48:09,833 --> 01:48:10,750
Oye.
1414
01:48:13,583 --> 01:48:14,666
¿Qué tal, hermano?
1415
01:48:14,833 --> 01:48:16,666
¿Qué tal? ¿Cómo estás, hermano?
1416
01:49:50,000 --> 01:49:50,916
Hola.
1417
01:49:51,666 --> 01:49:53,083
¿Qué tal, hombrecito?
1418
01:49:58,583 --> 01:49:59,458
¿Qué tal?
1419
01:50:00,541 --> 01:50:01,500
¿Qué tal, hijo?
1420
01:50:16,291 --> 01:50:17,625
Nacimos en prisión.
1421
01:50:22,208 --> 01:50:23,750
Pero no soy su prisionero.
1422
01:50:43,625 --> 01:50:44,708
Acércate, viejo.
1423
01:50:47,333 --> 01:50:48,250
Ven.
1424
01:50:49,583 --> 01:50:51,208
Te enseñaré a plantar algo.
1425
01:51:02,916 --> 01:51:04,250
Sí, vamos.
1426
01:51:30,333 --> 01:51:31,166
Mira.
1427
01:51:33,458 --> 01:51:36,750
Estará por sobre toda esta mierda
en la que vivimos.
1428
01:51:40,083 --> 01:51:41,541
Haz algo de su vida.
1429
02:00:43,250 --> 02:00:46,625
Subtítulos: Adriana Sica