1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,375 --> 00:00:33,916 NETFLIX PRESENTA 4 00:00:42,375 --> 00:00:44,833 Temes a la iglesia ir No te culpo por eso 5 00:00:45,625 --> 00:00:47,708 Homicidio, te colgarán por ello 6 00:00:47,791 --> 00:00:50,458 A la cárcel fue mi hermano Quise en su lugar estar 7 00:00:50,541 --> 00:00:53,250 Quiso ser profesional Por nosotros lo hizo 8 00:00:53,333 --> 00:00:54,625 Prefieren humillarnos 9 00:00:55,416 --> 00:00:56,833 Prefieren humillarnos antes que... 10 00:00:57,416 --> 00:01:00,500 Prefieren doblegarnos Antes que incorporarnos al puto sistema 11 00:01:02,416 --> 00:01:05,708 Iguales no somos Si a los nuestros matamos 12 00:01:08,416 --> 00:01:11,291 Iguales no somos Si a los nuestros matamos 13 00:01:39,541 --> 00:01:41,625 OAKLAND, CALIFORNIA 14 00:03:41,625 --> 00:03:43,166 - Malcolm... - Vamos. 15 00:03:43,250 --> 00:03:44,333 Malcolm, basta. 16 00:03:44,416 --> 00:03:47,500 Oye, sabes que estás con un galán, muñeca. 17 00:03:53,500 --> 00:03:56,833 Me encanta cómo sacudes ese culito 18 00:03:56,916 --> 00:03:58,625 al subir la escalera, nena. 19 00:03:58,708 --> 00:04:01,416 Deja de insistir. Tranquilízate, viejo. 20 00:04:01,500 --> 00:04:04,000 Solo quiero moverme ese culito esta noche. 21 00:04:04,916 --> 00:04:07,666 Vamos antes de que no me funcione el pene. 22 00:04:07,750 --> 00:04:09,375 - Malcolm. - Sabes que bebí. 23 00:04:10,208 --> 00:04:12,958 ¿Qué te pasa? No me digas qué debo decir. 24 00:04:13,041 --> 00:04:16,333 - No me digas qué debo decir. - No. 25 00:04:16,416 --> 00:04:18,708 - Haremos lo que quieras. - Otra noche. 26 00:04:18,791 --> 00:04:19,625 Tengo ganas. 27 00:04:21,208 --> 00:04:22,166 Así que... 28 00:04:27,500 --> 00:04:29,291 No matarás a mi hija, ¿no, viejo? 29 00:04:31,708 --> 00:04:32,750 ¿Viniste a robar? 30 00:04:33,583 --> 00:04:34,833 Toma lo que quieras. 31 00:04:35,916 --> 00:04:37,500 Deja ir a mi mujer y a mi hija. 32 00:04:41,083 --> 00:04:42,333 ¿Me recuerdas, viejo? 33 00:04:43,333 --> 00:04:45,375 Sí, somos amigos, ¿no? 34 00:04:49,916 --> 00:04:50,791 No. 35 00:05:07,333 --> 00:05:10,333 Sr. juez, hay varias personas que quieren hablar 36 00:05:10,416 --> 00:05:12,375 antes de que dicte sentencia. 37 00:05:12,458 --> 00:05:14,708 La primera es la madre de una de las víctimas. 38 00:05:23,791 --> 00:05:24,708 Gracias. 39 00:05:30,500 --> 00:05:33,541 Su nombre, por favor. Deletréelo para el taquígrafo. 40 00:05:34,291 --> 00:05:35,833 Leslie White. 41 00:05:36,958 --> 00:05:39,250 L- E- S- L- I- E... 42 00:05:39,750 --> 00:05:41,000 W- H 43 00:05:41,458 --> 00:05:42,583 I- T- E. 44 00:05:56,000 --> 00:05:58,333 ¡Ojalá te pudras en el infierno! 45 00:06:01,041 --> 00:06:02,625 Dos vidas perdidas. 46 00:06:03,750 --> 00:06:06,000 Y ni se conmueve. 47 00:06:11,208 --> 00:06:14,250 Mi nieta solo tiene diez años. 48 00:06:14,333 --> 00:06:16,500 Mataste a sus padres así no más. 49 00:06:17,125 --> 00:06:18,166 ¿Para qué? 50 00:06:19,250 --> 00:06:21,708 Le arrebataste a su familia 51 00:06:21,791 --> 00:06:24,208 y ni siquiera diste una razón. 52 00:06:25,416 --> 00:06:27,083 Es todo lo que quiero saber. 53 00:06:28,041 --> 00:06:29,000 ¿Por qué? 54 00:06:30,541 --> 00:06:32,166 ¿Puedes contestar? 55 00:06:34,916 --> 00:06:37,083 Dijiste que conocías a mi yerno, 56 00:06:37,166 --> 00:06:38,916 pero no dices de dónde. 57 00:06:39,500 --> 00:06:41,916 Malcolm jamás me habló de ti. 58 00:06:50,458 --> 00:06:52,750 Mi hija era todo lo que tenía. 59 00:06:54,041 --> 00:06:58,416 La alegría de la maternidad me ha sido arrebatada para siempre. 60 00:07:01,083 --> 00:07:05,916 Así que si les queda algo de justicia en el corazón, 61 00:07:06,000 --> 00:07:11,541 les ruego que no dejen salir a este monstruo de la cárcel nunca más. 62 00:07:18,208 --> 00:07:20,041 La gente quiere saber por qué. 63 00:07:21,791 --> 00:07:22,958 Pero, en realidad, no. 64 00:07:27,750 --> 00:07:29,250 Quieren una respuesta fácil. 65 00:07:48,125 --> 00:07:50,375 Si te dieran reclusión perpetua 66 00:07:50,791 --> 00:07:52,500 para entender tu vida... 67 00:07:53,250 --> 00:07:54,458 ...¿por dónde empezarías? 68 00:08:04,500 --> 00:08:06,875 Veo rostros de padres de mi vecindario. 69 00:08:07,208 --> 00:08:08,750 Desaparecieron así no más. 70 00:08:10,125 --> 00:08:11,916 Ahora sé adónde se fueron. 71 00:08:12,000 --> 00:08:13,458 Fue increíble. 72 00:08:17,583 --> 00:08:20,708 Adolescentes arrestados por una bolsa de marihuana 73 00:08:21,291 --> 00:08:22,958 ahora son reclusos respetados. 74 00:08:23,250 --> 00:08:24,875 Pasaron su vida en prisión. 75 00:08:26,583 --> 00:08:28,583 ...una gota de agua y listo. 76 00:08:29,083 --> 00:08:30,208 Tenía mi lápiz labial. 77 00:08:35,750 --> 00:08:37,083 Generaciones de hombres: 78 00:08:38,000 --> 00:08:39,708 hermanos, tíos, 79 00:08:39,791 --> 00:08:40,625 primos... 80 00:08:41,708 --> 00:08:42,958 Todos 81 00:08:43,041 --> 00:08:46,458 somos parte de una historia que se repite continuamente. 82 00:08:52,166 --> 00:08:54,666 Supuestamente uno se siente diferente aquí 83 00:08:55,166 --> 00:08:56,375 comparado con afuera. 84 00:08:57,833 --> 00:08:58,875 Pero en casa, 85 00:08:59,375 --> 00:09:00,875 no podía ver las paredes. 86 00:09:02,833 --> 00:09:05,375 13 AÑOS ANTES 87 00:09:13,500 --> 00:09:14,500 ¿Es tuyo? 88 00:09:15,625 --> 00:09:17,458 Sí. Míralo si quieres. 89 00:09:17,541 --> 00:09:18,416 Cállate. 90 00:09:18,500 --> 00:09:19,916 Devuélvemelo. 91 00:09:24,250 --> 00:09:25,416 ¡Devuélvemelo, idiota! 92 00:09:51,000 --> 00:09:51,833 ¿Quién te golpeó? 93 00:09:52,125 --> 00:09:52,958 Nadie. 94 00:09:53,291 --> 00:09:54,166 Me caí. 95 00:09:56,916 --> 00:09:59,333 Por eso me mudaré cuando crezca. 96 00:10:00,291 --> 00:10:01,666 La gente siempre pelea. 97 00:10:03,291 --> 00:10:05,583 Amigo, tú no irás a ningún lado. 98 00:10:05,666 --> 00:10:06,583 Ya verás. 99 00:10:13,750 --> 00:10:14,666 Me llamo Jahkor. 100 00:10:15,166 --> 00:10:16,041 Lamark. 101 00:10:16,500 --> 00:10:18,166 Algunos intentan escapar. 102 00:10:20,041 --> 00:10:22,375 Hacer todo bien hizo que Lamark sintiera 103 00:10:22,791 --> 00:10:24,666 que podía escapar de un mundo 104 00:10:25,000 --> 00:10:26,083 que era inseguro. 105 00:10:28,083 --> 00:10:30,083 BOLETÍN DE CALIFICACIONES 106 00:10:37,166 --> 00:10:38,208 ¿Te gusta el fútbol? 107 00:10:39,875 --> 00:10:40,791 Sí. 108 00:10:40,875 --> 00:10:41,875 ¿Los Raiders? 109 00:10:42,958 --> 00:10:43,958 Dan lástima. 110 00:10:44,416 --> 00:10:46,458 Pero es mejor que nada. 111 00:10:48,166 --> 00:10:50,083 En vez de estar con tu pandilla, 112 00:10:50,666 --> 00:10:51,750 era en tu vecindario 113 00:10:52,958 --> 00:10:54,291 donde debías cuidarte. 114 00:11:00,291 --> 00:11:01,416 ¿Qué te pasó? 115 00:11:02,125 --> 00:11:03,375 Los chicos del secundario. 116 00:11:03,750 --> 00:11:06,208 ¿Vamos a pegarles? Sé dónde viven. 117 00:11:06,291 --> 00:11:07,541 ¿Qué te hicieron? 118 00:11:13,958 --> 00:11:14,916 Está bien, TQ. 119 00:11:15,958 --> 00:11:17,375 Puedes estar con nosotros. 120 00:11:17,958 --> 00:11:19,166 Estoy acostumbrado. 121 00:11:22,208 --> 00:11:23,833 Cuando mi padre tenía seis años, 122 00:11:24,791 --> 00:11:27,208 su padre ya había estado preso nueve veces. 123 00:11:27,291 --> 00:11:28,666 Ven a casa. 124 00:11:28,750 --> 00:11:31,750 Está la cursi de mi hermana, pero nos dejará en paz. 125 00:11:34,125 --> 00:11:36,041 ¿Tu familia se enojará por tu juguete? 126 00:11:36,791 --> 00:11:37,625 No lo sé. 127 00:11:37,708 --> 00:11:41,666 Mis amigos se burlaban y decían que era muy blanco para ser mi padre. 128 00:11:43,375 --> 00:11:45,708 Pero él les dejaba en claro que no era blanco. 129 00:11:47,083 --> 00:11:49,541 ¡Levántate y aguántatelas como un hombre! 130 00:11:50,916 --> 00:11:52,000 ¡Saca la mano! 131 00:11:52,541 --> 00:11:55,125 ¡Nunca dejes que te saquen las cosas! 132 00:11:56,708 --> 00:11:58,041 ¿Me entendiste? 133 00:11:59,291 --> 00:12:00,833 ¡Porque si no, 134 00:12:01,166 --> 00:12:03,333 te lo haré entender! 135 00:12:05,833 --> 00:12:06,916 ¡Deja de llorar! 136 00:12:07,875 --> 00:12:08,791 ¡Marica! 137 00:12:14,541 --> 00:12:15,666 Vamos, cabrón. 138 00:12:29,250 --> 00:12:31,041 Cuando la violencia te rodea... 139 00:12:32,333 --> 00:12:33,333 ...te acostumbras. 140 00:12:38,875 --> 00:12:42,000 No veo por qué siempre lo golpeas así, JD. 141 00:12:42,083 --> 00:12:43,416 Eso no le enseñará nada. 142 00:12:43,500 --> 00:12:45,208 ¿No has salido últimamente? 143 00:12:45,291 --> 00:12:46,875 Afuera es una selva. 144 00:12:46,958 --> 00:12:48,958 Si no aprende aquí, no sobrevivirá. 145 00:12:50,500 --> 00:12:52,041 - ¡Oye, Jahkor! - ¿Sí? 146 00:12:52,375 --> 00:12:53,708 ¿Te golpeé muy fuerte? 147 00:12:56,583 --> 00:12:57,458 No. 148 00:12:58,916 --> 00:12:59,791 Bien... 149 00:12:59,875 --> 00:13:02,208 Eso hay que hacer. Molerlo a palos. 150 00:13:02,291 --> 00:13:05,000 Y creciste aprendiendo ciertas reglas. 151 00:13:05,833 --> 00:13:06,958 Si golpeas primero, 152 00:13:07,041 --> 00:13:09,166 lo pensarán antes de meterse contigo. 153 00:13:16,000 --> 00:13:17,000 Si no te conozco... 154 00:13:18,916 --> 00:13:20,416 ...no me hables, carajo. 155 00:13:28,708 --> 00:13:29,666 Toma lo que quieras. 156 00:13:30,625 --> 00:13:31,750 Haz lo que quieras. 157 00:13:35,000 --> 00:13:35,875 Toma lo tuyo. 158 00:13:36,958 --> 00:13:38,625 A la mierda con los demás. 159 00:13:39,041 --> 00:13:40,208 Dame todo, viejo. 160 00:13:41,416 --> 00:13:42,541 TQ y yo... 161 00:13:43,458 --> 00:13:45,083 ...nos guiábamos por esas reglas. 162 00:13:45,916 --> 00:13:47,416 13 MESES ANTES DEL ASESINATO DE MALCOLM 163 00:13:47,541 --> 00:13:49,208 ¿Creíste que te salvarías por ser de día? 164 00:13:49,750 --> 00:13:52,333 Dame todo lo que tengas, viejo. 165 00:13:53,416 --> 00:13:54,500 ¡Al suelo, carajo! 166 00:13:57,416 --> 00:13:58,666 No les robo a los nuestros. 167 00:13:58,750 --> 00:14:00,750 Solo te me cruzaste en el camino. 168 00:14:01,500 --> 00:14:03,333 La próxima vez, sal con un arma. 169 00:14:04,291 --> 00:14:06,875 Si te vuelvo a ver, hermano, te tocará a ti. 170 00:14:08,333 --> 00:14:10,916 - ¿Qué me dijiste? - Al suelo, carajo. 171 00:14:11,000 --> 00:14:14,333 - ¿Qué mierda dijiste? - ¡Dije al suelo, carajo! 172 00:14:14,750 --> 00:14:15,666 ¡Vete a la mierda! 173 00:14:17,125 --> 00:14:19,291 ¿Con quién carajo crees que hablas? 174 00:14:31,333 --> 00:14:33,750 ¿Creíste que no te iba a golpear la cara 175 00:14:34,625 --> 00:14:36,500 si abres así tu puta boca? 176 00:14:36,833 --> 00:14:39,208 ¿Me amenazas? Antes muerto, viejo. 177 00:14:39,291 --> 00:14:42,083 Te mereces la paliza, hijo de puta. 178 00:14:54,916 --> 00:14:55,791 Oye, Lamark. 179 00:14:58,291 --> 00:14:59,833 - ¿Lamark? - ¿Qué? 180 00:15:00,166 --> 00:15:01,666 ¿Hace cuánto que volviste? 181 00:15:02,125 --> 00:15:03,083 Una semana. 182 00:15:03,875 --> 00:15:06,875 ¿No hay ningún ingeniero o algún productor por aquí? 183 00:15:07,625 --> 00:15:08,750 Así es más barato. 184 00:15:12,416 --> 00:15:13,500 Está buena, ¿no? 185 00:15:13,583 --> 00:15:14,500 Sí, claro. 186 00:15:15,750 --> 00:15:18,208 - Oye, ¿no deberías regresar? - No. 187 00:15:18,291 --> 00:15:20,208 Me dieron de baja por la lesión. 188 00:15:20,541 --> 00:15:21,666 Pero puedo moverme. 189 00:15:22,000 --> 00:15:24,291 Ojalá mejore así dejo esta silla. 190 00:15:24,375 --> 00:15:26,125 Siempre intentas irte. 191 00:15:26,208 --> 00:15:29,500 Todos los que se van, vuelven. Es tiempo perdido. 192 00:15:29,583 --> 00:15:30,708 No es cierto. 193 00:15:30,791 --> 00:15:32,208 Era totalmente cierto. 194 00:15:32,291 --> 00:15:33,333 Pero mira esto. 195 00:15:33,875 --> 00:15:34,750 Mierda. 196 00:15:36,333 --> 00:15:37,333 Mira esto. 197 00:15:40,500 --> 00:15:41,583 Todo esto. 198 00:15:42,875 --> 00:15:44,083 Y todo esto. 199 00:15:45,833 --> 00:15:46,958 ¿Sabes qué es? 200 00:15:47,625 --> 00:15:48,541 ¿No lo quieres? 201 00:15:49,625 --> 00:15:51,958 Verás cómo mandaré yo en la calle. 202 00:15:52,875 --> 00:15:54,000 Ya lo sabes. 203 00:15:56,250 --> 00:15:58,041 Tengo que bajar rápido. 204 00:15:58,125 --> 00:15:59,750 - Muy bien. - Aguarda. 205 00:16:08,666 --> 00:16:10,500 Aquí llegó T-Rex, viejo. 206 00:16:10,583 --> 00:16:12,875 Un verdadero profesional. 207 00:16:13,333 --> 00:16:16,083 ¿Qué tal? Este es mi amigo Malcom, el Todopoderoso. 208 00:16:16,166 --> 00:16:17,000 Él es TQ. 209 00:16:17,416 --> 00:16:19,333 Mi tía vivía a la vuelta de tu casa. 210 00:16:19,416 --> 00:16:21,083 - ¿En serio? - Quizá nos vimos. 211 00:16:21,458 --> 00:16:23,083 Rex dice que eres su amigo. 212 00:16:23,166 --> 00:16:25,041 No tiene idea, pero lo dijo. 213 00:16:33,708 --> 00:16:36,208 Amigo, mueres No sé por qué 214 00:16:37,208 --> 00:16:39,833 Un arma me apunta ¿Por qué lo haces? 215 00:16:59,083 --> 00:17:00,541 ¿Por qué mentiría? 216 00:17:02,291 --> 00:17:05,041 Un arma me apunta ¿Por qué lo haces? 217 00:17:06,750 --> 00:17:09,666 Con mis amigos estaré Con ellos me emborracharé 218 00:17:12,541 --> 00:17:13,500 Bien. 219 00:17:15,125 --> 00:17:17,916 ¿Por qué mentiría? Un arma me apunta 220 00:17:18,000 --> 00:17:19,125 ¿Por qué lo haces? 221 00:17:19,208 --> 00:17:20,708 Lo intentas y mueres, amigo 222 00:17:20,791 --> 00:17:22,000 No sé por qué 223 00:17:22,083 --> 00:17:24,333 Solo me llaman Cuando mi ayuda reclaman 224 00:17:24,416 --> 00:17:25,791 Pero me es imposible ayudar 225 00:17:25,875 --> 00:17:27,333 Tengo mucho en qué pensar 226 00:17:27,416 --> 00:17:30,166 Mi madre me llama Cree que aún estoy en el barro 227 00:17:30,250 --> 00:17:31,416 Con mis amigos estaré 228 00:17:31,500 --> 00:17:33,166 Con ellos me emborracharé 229 00:17:33,250 --> 00:17:35,708 Ser jefe es lo más Pero no humilles a los demás 230 00:17:35,791 --> 00:17:38,250 Las heridas, a la larga sanarán Sanarán a la larga 231 00:17:38,333 --> 00:17:41,291 Rechazar tratos puedo Pero nunca un rapeo 232 00:17:41,375 --> 00:17:42,708 No se gana al apelar 233 00:17:42,791 --> 00:17:45,208 El asunto me va a matar Para morir hay que asesinar 234 00:17:45,291 --> 00:17:46,125 Lo entiendo. 235 00:17:46,875 --> 00:17:48,541 No lo digo para evitar problemas. 236 00:17:48,625 --> 00:17:49,708 En serio, amigo 237 00:17:55,833 --> 00:17:56,750 ¿Quién era? 238 00:17:57,541 --> 00:17:58,458 Más vale 239 00:17:59,250 --> 00:18:00,250 no enterarse. 240 00:18:03,000 --> 00:18:03,875 Mierda. 241 00:18:09,458 --> 00:18:12,375 No me meto en asuntos ajenos, ¿sabes? 242 00:18:13,541 --> 00:18:14,458 Francamente... 243 00:18:16,166 --> 00:18:18,666 - ...trato de salir de esto. - Entiendo. 244 00:18:22,125 --> 00:18:23,208 El juez me dijo... 245 00:18:24,500 --> 00:18:26,291 ...que este era el fin de mi libertad. 246 00:18:28,000 --> 00:18:30,125 Pero no recuerdo haberme sentido libre. 247 00:18:47,208 --> 00:18:48,708 ¿Te gustan las plantas, amigo? 248 00:18:53,416 --> 00:18:54,458 Conoces a Stunna, ¿no? 249 00:18:55,583 --> 00:18:56,500 Quizá. 250 00:18:57,000 --> 00:18:58,041 Soy su hermano menor. 251 00:18:58,708 --> 00:18:59,583 Raalo. 252 00:19:01,625 --> 00:19:03,291 Dijo que hiciste algo para nosotros. 253 00:19:12,750 --> 00:19:14,375 Esa es la gente de Malcolm. 254 00:19:16,458 --> 00:19:18,500 Me dijeron que te la tienen jurada. 255 00:19:19,750 --> 00:19:20,875 Nosotros paramos allá. 256 00:19:23,041 --> 00:19:25,166 Si quieres protección, acércate. 257 00:19:29,500 --> 00:19:30,875 Stunna me dijo 258 00:19:30,958 --> 00:19:33,041 que tu mujer y tu bebé están bien. 259 00:19:34,166 --> 00:19:37,041 Si te quedas del lado correcto, los cuidarán. 260 00:19:39,708 --> 00:19:40,791 Qué tipo callado. 261 00:19:42,625 --> 00:19:44,625 Un tipo con el que vine en el bus dijo 262 00:19:44,916 --> 00:19:47,333 que la esclavitud nos enseñó a sobrevivir 263 00:19:47,625 --> 00:19:48,625 pero no a vivir. 264 00:19:49,458 --> 00:19:51,708 Y eso lo transmitimos de unos a otros. 265 00:19:55,500 --> 00:19:56,791 Mi padre me enseñó... 266 00:19:58,041 --> 00:20:00,958 ...a descargar mi vida de mierda con los demás. 267 00:20:01,583 --> 00:20:03,291 Bienvenido, novato. 268 00:20:05,416 --> 00:20:06,291 No. 269 00:20:07,916 --> 00:20:09,583 Quieren que muerdas el anzuelo. 270 00:20:12,583 --> 00:20:13,541 Y aquí estoy. 271 00:20:16,250 --> 00:20:17,208 Vamos, camina. 272 00:20:18,250 --> 00:20:20,375 Lo próximo que hagas debe ser mejor. 273 00:20:25,791 --> 00:20:28,583 Como si caminar detrás de estos tipos me conviniera. 274 00:20:28,666 --> 00:20:29,625 Abre los brazos. 275 00:20:31,541 --> 00:20:32,500 El que sigue. 276 00:20:33,666 --> 00:20:35,208 Espera, a la fila. 277 00:20:36,291 --> 00:20:37,250 El próximo. 278 00:20:38,125 --> 00:20:39,125 Abre los brazos. 279 00:20:40,625 --> 00:20:43,666 ¿Ese con el que hablabas lo conoces de tu vecindario? 280 00:20:43,750 --> 00:20:45,041 ¡Vamos, muévanse! 281 00:20:48,625 --> 00:20:50,500 Acá no sobrevivirás solo. 282 00:20:53,791 --> 00:20:55,958 Debes estar con alguien. 283 00:21:02,250 --> 00:21:03,458 Debes ser listo. 284 00:21:05,000 --> 00:21:06,041 Nada es gratis. 285 00:21:06,125 --> 00:21:07,750 Abre piernas y brazos. 286 00:21:07,833 --> 00:21:09,583 Si no te metes en problemas, 287 00:21:09,666 --> 00:21:11,875 les permiten visitas a los de cadena perpetua. 288 00:21:12,958 --> 00:21:16,041 Cuarenta y ocho horas en una casita con almohadas de verdad. 289 00:21:18,291 --> 00:21:19,375 ¿Has ido? 290 00:21:19,458 --> 00:21:20,541 No. 291 00:21:20,625 --> 00:21:22,541 Demasiadas llamadas de atención. 292 00:21:24,166 --> 00:21:26,625 Al ver cómo se jodía la vida... 293 00:21:27,541 --> 00:21:28,958 ...juré que me iría mejor. 294 00:21:30,916 --> 00:21:32,083 Que sería mejor. 295 00:21:35,125 --> 00:21:38,750 {\an8}EN MEMORIA DE DANIEL LOCKE 296 00:21:52,833 --> 00:21:54,875 Esto pasa antes de que reaccionen. 297 00:21:55,833 --> 00:21:57,666 Están matando a traficantes rivales. 298 00:21:58,333 --> 00:21:59,791 Lo ves cuando es tarde. 299 00:22:04,541 --> 00:22:06,041 ¿Escribiste música nueva? 300 00:22:08,583 --> 00:22:09,958 Por supuesto, amigo. 301 00:22:11,333 --> 00:22:12,791 Debiste dejarme financiarte 302 00:22:12,916 --> 00:22:14,416 - para hacerlo bien. - No. 303 00:22:15,291 --> 00:22:17,500 Yo con el dinero de la droga no jodo. 304 00:22:18,208 --> 00:22:21,041 Dinero es dinero. Tienes demasiadas reglas. 305 00:22:22,208 --> 00:22:23,541 Lamentablemente. 306 00:22:25,291 --> 00:22:28,166 Eso me recuerda que estuve con un rapero. 307 00:22:28,250 --> 00:22:29,750 Buen tipo. Deberías conocerlo. 308 00:22:32,041 --> 00:22:33,000 Es un buen tipo. 309 00:22:33,500 --> 00:22:34,541 Muy buen tipo. 310 00:22:46,125 --> 00:22:46,958 Hola. 311 00:22:48,708 --> 00:22:50,458 Veo que está todo, 312 00:22:50,541 --> 00:22:53,458 pero quise traerles mis macarrones con queso. 313 00:22:56,000 --> 00:22:58,291 También traje cogotes de pavo. 314 00:22:59,583 --> 00:23:00,583 ¿Están bien? 315 00:23:01,791 --> 00:23:02,625 Bien. 316 00:23:04,375 --> 00:23:05,250 Hola. 317 00:23:08,750 --> 00:23:11,250 Esto no habría pasado si yo fuera el jefe. 318 00:23:13,000 --> 00:23:15,375 Si tomas algo mío, acabo con todo. 319 00:23:20,250 --> 00:23:21,166 Hola. 320 00:23:24,041 --> 00:23:26,000 Trajimos algo para ayudarte. 321 00:23:35,458 --> 00:23:36,500 Gracias, La-Trice. 322 00:23:37,625 --> 00:23:38,625 Stunna. 323 00:23:39,083 --> 00:23:40,000 Gracias. 324 00:23:44,166 --> 00:23:45,083 De nada. 325 00:23:58,166 --> 00:24:00,166 ¿Qué sabes del que hizo esto? 326 00:24:00,250 --> 00:24:01,958 Nadie lo vio hacerlo. 327 00:24:02,500 --> 00:24:04,291 Se lo hizo hacer a su gente. 328 00:24:08,750 --> 00:24:09,750 No sé nada. 329 00:24:13,458 --> 00:24:14,291 Se llama Malcolm. 330 00:24:16,750 --> 00:24:18,708 Lo borraremos del mapa. 331 00:24:27,291 --> 00:24:31,083 Con tu padre, todo bien hasta que se metió con las drogas, ¿no? 332 00:24:33,333 --> 00:24:34,166 Sí. 333 00:24:35,625 --> 00:24:36,500 Trataba... 334 00:24:37,708 --> 00:24:39,166 Trataba de salir de eso. 335 00:25:06,083 --> 00:25:07,583 ¿Cuándo vuelves? 336 00:25:09,458 --> 00:25:12,208 Quiero hacer una canción contigo, pero no soy una interesada. 337 00:25:16,291 --> 00:25:17,791 No empieces con eso. 338 00:25:18,250 --> 00:25:19,833 Sabes que solo quiero coger. 339 00:25:19,916 --> 00:25:22,625 Y, de paso, me tranquilizas. 340 00:25:24,291 --> 00:25:25,291 Te llamaré. 341 00:25:33,583 --> 00:25:35,083 ¿Ese es T-Rex? 342 00:25:36,625 --> 00:25:37,958 En carne y hueso, muñeca. 343 00:25:38,666 --> 00:25:39,500 ¿Cómo estás? 344 00:25:39,583 --> 00:25:42,375 Genial, como si me hubiera fumado un puto porro. 345 00:25:42,541 --> 00:25:43,958 Sabes que escribo rimas. 346 00:25:44,500 --> 00:25:46,500 ¿Cuándo me dejarás rapear contigo? 347 00:25:47,166 --> 00:25:49,708 Sé dónde encontrarte. Sigue así de linda. 348 00:26:02,833 --> 00:26:04,500 Espera aquí un momento. 349 00:26:21,875 --> 00:26:24,458 Este tipo finge ser estrella del rap, 350 00:26:25,166 --> 00:26:28,375 pero está conectado con traficantes mexicanos, ¿entiendes? 351 00:26:28,458 --> 00:26:30,458 Yo soy el jefe, viejo. 352 00:26:32,000 --> 00:26:33,416 Traficante de tiempo completo, 353 00:26:33,958 --> 00:26:35,375 rapero de media jornada. 354 00:26:37,000 --> 00:26:39,708 Es la mejor pantalla, viejo, créelo. 355 00:26:41,875 --> 00:26:44,208 ¿Esa muñeca de allá arriba es tu mujer? 356 00:26:45,208 --> 00:26:46,083 No. 357 00:26:46,166 --> 00:26:48,291 Salgo con una chica llamada Shantaye. 358 00:26:51,000 --> 00:26:52,791 Shantaye, ¿cuál es el apellido? 359 00:26:53,250 --> 00:26:54,083 Layton. 360 00:26:54,875 --> 00:26:56,500 ¿Vive en la casa de su prima? 361 00:26:57,166 --> 00:27:00,458 Un aviso daba esa dirección, pero no pedí ninguna cita. 362 00:27:01,583 --> 00:27:02,416 Sí. 363 00:27:03,791 --> 00:27:05,083 ¿La conoces o algo? 364 00:27:05,166 --> 00:27:06,083 Mierda. 365 00:27:08,416 --> 00:27:09,458 Un poco. 366 00:27:11,750 --> 00:27:14,916 Tuvimos un pequeño encuentro en el pasado. 367 00:27:15,291 --> 00:27:16,750 Le gustaba tener sexo. 368 00:27:18,125 --> 00:27:20,083 Consumía molly y esas cosas. 369 00:27:20,875 --> 00:27:21,916 Viejo... 370 00:27:23,250 --> 00:27:25,250 Hacía que otros filmaran. 371 00:27:25,583 --> 00:27:26,750 De locos. 372 00:27:28,375 --> 00:27:30,291 Viejo, me cagas el colocón. 373 00:27:32,375 --> 00:27:33,791 Pero suena divertido. 374 00:27:35,875 --> 00:27:37,333 Toma, fuma. 375 00:27:38,833 --> 00:27:39,958 Perdón, amigo. 376 00:27:40,666 --> 00:27:41,583 Disculpa. 377 00:27:42,916 --> 00:27:44,875 Q me decía que haces música. 378 00:27:46,875 --> 00:27:48,583 - Sí. - Quiero ver tu página. 379 00:27:48,666 --> 00:27:49,875 Envíame el enlace. 380 00:27:51,333 --> 00:27:52,166 Quiero ver. 381 00:27:53,208 --> 00:27:54,125 Sí. 382 00:27:58,083 --> 00:28:00,000 Conocí a Shantaye en una exhibición. 383 00:28:00,458 --> 00:28:03,125 Se acercó y se sentó junto a mí en el capó de mi Sentra. 384 00:28:03,375 --> 00:28:05,583 ¿Por qué no dijiste que iríamos a una habitación? 385 00:28:05,666 --> 00:28:08,916 Luego estuvo dos semanas sin llamarme porque la llame "Chantelle". 386 00:28:09,708 --> 00:28:11,500 Dijo que si me hubiera importado, 387 00:28:12,125 --> 00:28:13,333 me habría acordado. 388 00:28:49,375 --> 00:28:50,750 Tengo algo que decirte. 389 00:28:58,875 --> 00:29:00,791 - ¿Qué? - No es nada malo. 390 00:29:04,000 --> 00:29:05,000 ¿Qué pasa? 391 00:29:06,875 --> 00:29:08,041 - Estoy embarazada. - ¿Qué? 392 00:29:08,125 --> 00:29:09,000 ¡Estoy embarazada! 393 00:29:12,458 --> 00:29:13,958 - ¿Sí? - Sí. 394 00:29:15,375 --> 00:29:16,208 ¿Sí? 395 00:29:18,041 --> 00:29:19,500 - ¿Sí? - Sí. 396 00:29:19,583 --> 00:29:21,166 Mierda. 397 00:29:23,583 --> 00:29:25,333 ¿Cuánto hace que lo sabes? 398 00:29:26,541 --> 00:29:28,166 - Una semana. - ¿Una semana? 399 00:29:28,875 --> 00:29:30,666 - ¿Sí? - Temía decírtelo. 400 00:29:32,250 --> 00:29:33,875 No sabía qué harías. 401 00:29:35,750 --> 00:29:37,166 ¿Qué haría? 402 00:29:37,250 --> 00:29:38,750 Sí, lo que ibas a hacer. 403 00:29:39,750 --> 00:29:42,625 Mierda. Me haré cargo. 404 00:29:42,708 --> 00:29:43,541 ¿Sí? 405 00:29:44,041 --> 00:29:46,083 ¡Me haré cargo! 406 00:29:46,166 --> 00:29:47,375 Bien. 407 00:29:47,458 --> 00:29:49,375 ¡Yo me haré cargo! 408 00:29:51,208 --> 00:29:52,875 - Me haré cargo. - Sí. 409 00:29:53,291 --> 00:29:54,208 Sí. 410 00:30:07,333 --> 00:30:08,208 ¿Sí? 411 00:30:22,750 --> 00:30:23,708 Ven aquí. 412 00:30:44,833 --> 00:30:45,875 Es una locura 413 00:30:46,541 --> 00:30:47,791 no tener nada que dar... 414 00:30:49,625 --> 00:30:51,208 ...y querer dar todo. 415 00:30:57,375 --> 00:31:00,791 Gracias por llamar, pero no tenemos puestos vacantes. 416 00:31:00,875 --> 00:31:03,666 Ojalá pudiera ayudarte. No hay nada por ahora, hermano. 417 00:31:03,750 --> 00:31:05,291 ...y me robó. No te ofendas. 418 00:31:05,375 --> 00:31:06,708 Sé que eres buen tipo. 419 00:31:06,791 --> 00:31:09,500 - No puedo arriesgarme. - Ya contratamos gente 420 00:31:10,041 --> 00:31:11,708 Hace falta una verificación... 421 00:31:11,791 --> 00:31:13,416 ...estudios universitarios al menos. 422 00:31:13,500 --> 00:31:16,291 - No hay vacantes. - No estamos tomando gente. 423 00:31:16,708 --> 00:31:18,416 Te ganaste el premio, hermano. 424 00:31:18,500 --> 00:31:21,041 Alguien renunció. ¿Quieres hablar con el gerente? 425 00:31:21,125 --> 00:31:22,000 Sí. 426 00:31:33,541 --> 00:31:34,625 Hola. 427 00:31:34,708 --> 00:31:36,416 - Hola. - Qué bueno verte. 428 00:31:37,333 --> 00:31:39,041 - Igualmente. - Fuera del barrio, 429 00:31:39,125 --> 00:31:42,416 la gente cree que las familias son problemáticas como la mía. 430 00:31:42,583 --> 00:31:43,666 Bien. 431 00:31:43,750 --> 00:31:45,125 Pero ese no es el caso. 432 00:31:45,666 --> 00:31:47,458 Muchos hacen lo correcto. 433 00:31:47,875 --> 00:31:49,000 Y si no es tu caso... 434 00:31:49,083 --> 00:31:50,208 - ¿Qué tal? - ¿Cómo estás? 435 00:31:50,291 --> 00:31:51,708 ...confías en ellos. 436 00:31:52,916 --> 00:31:54,958 - ¿Cómo estás? - Estoy bien. 437 00:31:55,916 --> 00:31:57,416 - Jah. - ¿Qué tal, viejo? 438 00:31:57,500 --> 00:31:58,458 Bien. 439 00:31:58,541 --> 00:32:00,208 - Qué bueno verte, hijo. - Igualmente. 440 00:32:00,291 --> 00:32:01,958 - Gracias. - Hola, hermanito. 441 00:32:02,041 --> 00:32:03,750 - ¿Qué tal? - ¿Qué dices? 442 00:32:03,833 --> 00:32:05,375 - Nada. - ¿Todo bien? 443 00:32:05,458 --> 00:32:06,458 - Todo bien. - ¿Sí? 444 00:32:06,541 --> 00:32:08,041 - Sí. - ¿Dónde está TQ? 445 00:32:08,500 --> 00:32:09,958 No contesta el teléfono. 446 00:32:12,750 --> 00:32:15,916 Todo lo que pasa aquí es de locos. 447 00:32:16,000 --> 00:32:17,750 No sé qué pasa afuera. 448 00:32:18,458 --> 00:32:19,875 Las cosas andan muy mal. 449 00:32:20,541 --> 00:32:22,583 Sí, como si aquí no fuera igual. 450 00:32:23,500 --> 00:32:24,458 Eso es cierto. 451 00:32:27,708 --> 00:32:28,916 ¿Cómo está tu mamá? 452 00:32:31,000 --> 00:32:31,875 Bien. 453 00:32:32,791 --> 00:32:33,791 ¿Y JD? 454 00:32:34,875 --> 00:32:36,833 No va a salir. 455 00:32:39,333 --> 00:32:40,541 No sé nada de él. 456 00:32:46,208 --> 00:32:47,083 Oye, viejo... 457 00:32:48,041 --> 00:32:49,833 Tengo buenas noticias. 458 00:32:49,916 --> 00:32:50,875 ¿Qué pasa? 459 00:32:54,500 --> 00:32:56,416 Shantaye y yo tendremos un bebé. 460 00:32:57,625 --> 00:32:59,458 - ¿Qué? - Sí, amigo. 461 00:32:59,541 --> 00:33:00,750 Júramelo. 462 00:33:00,833 --> 00:33:02,875 Te lo juro, hermano. 463 00:33:03,333 --> 00:33:04,250 Lo juro. 464 00:33:04,333 --> 00:33:05,791 ¿Cuándo? ¿Qué? 465 00:33:06,250 --> 00:33:09,083 No sé. No nos lo esperábamos. Es decir... 466 00:33:09,916 --> 00:33:11,583 Falta mucho para que llegue. 467 00:33:11,666 --> 00:33:12,750 Cielos. 468 00:33:12,833 --> 00:33:15,875 No, pero debes volver a estar con tus amigos, viejo. 469 00:33:16,666 --> 00:33:17,916 Vuelve con nosotros. 470 00:33:21,166 --> 00:33:23,125 Primero debo operarme. 471 00:33:23,625 --> 00:33:24,625 Acabo de enterarme. 472 00:33:25,375 --> 00:33:26,291 ¿Operaciones? 473 00:33:26,791 --> 00:33:29,250 Sí, no te preocupes por mí, ¿sabes? 474 00:33:30,833 --> 00:33:32,708 Un par de quemaduras en las piernas. 475 00:33:35,041 --> 00:33:37,291 Nos explotó una bomba. 476 00:33:38,250 --> 00:33:39,208 No es nada. 477 00:33:41,708 --> 00:33:42,666 Oye. 478 00:33:43,833 --> 00:33:45,458 No te preocupes, tonto. 479 00:33:47,041 --> 00:33:49,166 Oye, estoy orgulloso de mí mismo. 480 00:33:51,083 --> 00:33:53,000 Protegía lo que tenemos aquí. 481 00:33:55,833 --> 00:33:57,041 Así que sonríe. 482 00:33:59,458 --> 00:34:01,625 Serás papá. Felicitaciones. 483 00:34:01,708 --> 00:34:02,750 Respeto, hermano. 484 00:34:05,541 --> 00:34:06,875 ¿Así que seré tío? 485 00:34:07,833 --> 00:34:09,750 - Sí, hermano. - Básicamente. 486 00:34:09,833 --> 00:34:12,333 Básicamente. 487 00:34:13,208 --> 00:34:14,083 Mierda. 488 00:34:14,583 --> 00:34:15,750 La vida aquí es 489 00:34:15,833 --> 00:34:16,666 una mierda. 490 00:34:17,750 --> 00:34:19,666 Es lo que es, ¿sabes? 491 00:34:22,375 --> 00:34:23,291 He estado... 492 00:34:27,833 --> 00:34:29,000 ...pensando mucho. 493 00:34:34,625 --> 00:34:36,625 No hay otra cosa que hacer aquí. 494 00:34:37,083 --> 00:34:38,000 Pero... 495 00:34:41,166 --> 00:34:42,125 Escucha. 496 00:34:43,083 --> 00:34:44,916 Sé que planeabas venir aquí. 497 00:34:49,416 --> 00:34:51,333 Taye, no quiero que traigas al bebé. 498 00:34:53,166 --> 00:34:55,125 No tiene a quien admirar aquí. 499 00:35:01,208 --> 00:35:02,750 Mi vida, Taye... 500 00:35:04,458 --> 00:35:05,958 Escúchame, ¿sí? 501 00:35:07,000 --> 00:35:08,250 No lo traigas aquí. 502 00:35:11,625 --> 00:35:12,500 ¿Hola? 503 00:35:31,916 --> 00:35:34,208 - Toma esa carta. - Quiere complicarte. 504 00:35:34,291 --> 00:35:35,458 Lo hizo adrede. 505 00:35:59,458 --> 00:36:02,000 Este idiota fue suspendido por golpear a un chico. 506 00:36:02,083 --> 00:36:03,416 Y por hacerte caso... 507 00:36:13,916 --> 00:36:16,291 Debo hacerlo yo porque tú no lo haces. 508 00:36:16,375 --> 00:36:19,333 Acá yo soy la madre y el padre. 509 00:36:19,416 --> 00:36:21,166 ¡Voy a la puta escuela 510 00:36:21,250 --> 00:36:23,791 y la maestra me dice que no hace una mierda! 511 00:36:24,291 --> 00:36:26,958 ¡En dos semanas, nos cortarán la luz! 512 00:36:27,041 --> 00:36:28,833 - ¡A la mierda con la luz! - ¡Sí! 513 00:36:28,916 --> 00:36:31,333 ¡Porque no tienes que estar aquí con él! ¡Yo sí! 514 00:36:32,125 --> 00:36:34,208 ¿Qué pasa cuando se enferme, JD? 515 00:36:34,958 --> 00:36:37,000 No podemos darle dinero para almorzar. 516 00:36:37,083 --> 00:36:38,166 ¡Nada! 517 00:36:38,250 --> 00:36:40,125 - Lo estoy intentando. - Sí, claro. 518 00:36:40,208 --> 00:36:44,166 Un hombre de verdad se encargaría de su maldita familia. 519 00:36:44,958 --> 00:36:47,000 En vez de esnifarse esa mierda. 520 00:36:47,750 --> 00:36:50,041 Cuidado con cómo me hablas, ¿oíste? 521 00:36:50,125 --> 00:36:52,458 - Aléjate de mí. - No me alejo nada. 522 00:36:53,666 --> 00:36:54,666 ¿Me oíste? 523 00:36:55,500 --> 00:36:56,416 ¿Oíste? 524 00:36:58,625 --> 00:37:01,333 No me vengas con que el dinero para el almuerzo 525 00:37:01,416 --> 00:37:03,125 cambiará algo en esa escuela. 526 00:37:03,291 --> 00:37:05,750 A los maestros les importa un carajo. 527 00:37:05,833 --> 00:37:07,416 Ni que fuera inteligente. 528 00:37:07,500 --> 00:37:09,833 No es más inteligente que los demás. 529 00:37:11,708 --> 00:37:13,833 Y como todos los chicos de por aquí, 530 00:37:14,291 --> 00:37:16,458 terminará siendo igual a mí. 531 00:37:17,250 --> 00:37:18,875 Hará lo que pueda. 532 00:37:20,083 --> 00:37:22,416 Mi hijo no se parecerá en nada a ti. 533 00:37:24,875 --> 00:37:25,708 ¡Jah! 534 00:37:27,125 --> 00:37:28,000 Vamos. 535 00:37:28,458 --> 00:37:29,333 Salgamos. 536 00:37:29,916 --> 00:37:31,666 ¡Larguémonos de aquí! 537 00:38:04,750 --> 00:38:05,791 Hola. 538 00:38:07,375 --> 00:38:09,708 Esta vez sí que la hiciste buena. 539 00:38:11,291 --> 00:38:12,666 Te jodiste la vida. 540 00:38:16,250 --> 00:38:17,625 ¿No vas a decir nada? 541 00:38:18,625 --> 00:38:20,291 ¿No dirás por qué lo hiciste? 542 00:38:23,791 --> 00:38:26,583 No puedo creer que siempre actúes así, Jah. 543 00:38:27,541 --> 00:38:29,208 Tendrás que decir algo. 544 00:38:29,291 --> 00:38:30,333 Estoy aquí. 545 00:38:30,791 --> 00:38:32,208 No tengo nada que decir. 546 00:38:32,958 --> 00:38:34,750 No sé por qué viniste a verme. 547 00:38:34,833 --> 00:38:36,500 Vine porque eres mi hijo. 548 00:38:38,166 --> 00:38:40,833 Eres mi hijo, Jahkor, te guste o no. 549 00:38:40,916 --> 00:38:43,416 Yo y JD somos los padres que Dios te dio. 550 00:38:49,750 --> 00:38:51,583 No puedes culparme de todo a mí. 551 00:38:52,333 --> 00:38:53,875 Hemos cometido errores. 552 00:38:54,666 --> 00:38:56,750 Y me hago cargo de eso. 553 00:38:58,500 --> 00:39:00,291 Pero todo esto no es mi culpa. 554 00:39:01,708 --> 00:39:02,625 ¿Todo esto? 555 00:39:09,583 --> 00:39:12,000 Hicimos muchas cosas mal. 556 00:39:15,666 --> 00:39:17,875 Para traerte a este mundo. 557 00:39:27,708 --> 00:39:28,583 No estoy... 558 00:39:29,250 --> 00:39:30,291 ...aquí... 559 00:39:31,541 --> 00:39:32,791 ...por tu culpa, mamá. 560 00:39:35,333 --> 00:39:36,208 El motivo... 561 00:39:37,083 --> 00:39:38,625 ...está entre estas paredes... 562 00:39:39,166 --> 00:39:40,166 ...conmigo. 563 00:39:40,625 --> 00:39:41,541 Así que vete. 564 00:39:43,916 --> 00:39:44,833 Espera. 565 00:39:45,375 --> 00:39:46,208 Jah. 566 00:39:59,500 --> 00:40:01,416 Te equivocas sobre tu padre. 567 00:40:03,708 --> 00:40:05,750 Lamento que no pudiéramos ser mejores. 568 00:40:05,833 --> 00:40:08,291 Pero él quería una buena vida para ti. 569 00:40:10,916 --> 00:40:13,416 JD quería todo para ti. 570 00:40:21,125 --> 00:40:24,416 La mayor parte del tiempo no sabía para qué vivía. 571 00:40:27,041 --> 00:40:31,000 Se dio por vencido porque sintió que te había fallado. 572 00:40:31,416 --> 00:40:35,291 ¿Y ahora que tienes un hijo no lo vas a intentar? 573 00:40:36,750 --> 00:40:38,875 ¿Qué serás para ese niño? 574 00:40:40,375 --> 00:40:42,000 ¿Qué vas a ser para él? 575 00:40:54,750 --> 00:40:55,708 Jah, viejo 576 00:40:55,791 --> 00:40:56,875 Jah, viejo 577 00:41:01,708 --> 00:41:04,416 Si temes ir a la iglesia No tienes la culpa 578 00:41:04,500 --> 00:41:06,750 Homicidio culposo, no intencional Te ahorcarán igual 579 00:41:06,833 --> 00:41:09,583 A la cárcel fue mi hermano Quise en su lugar estar 580 00:41:09,666 --> 00:41:12,250 A ver profesionales va Se supone que lo logrará 581 00:41:12,333 --> 00:41:15,250 Prefieren quebrarnos Que a su sistema integrarnos 582 00:41:16,125 --> 00:41:17,916 Andan por ahí matando hermanos 583 00:41:18,000 --> 00:41:20,458 De venganza, tengo sed Tu dolor mitigaré 584 00:41:20,541 --> 00:41:23,333 Con la medicina que te daré Tu dolor no aliviaré 585 00:41:29,041 --> 00:41:30,125 Jah, viejo. 586 00:41:33,541 --> 00:41:36,625 Ya debo irme. Es mi primer día. 587 00:41:39,166 --> 00:41:40,708 Gracias por la pulsera. 588 00:41:41,583 --> 00:41:44,541 Solo necesito ajustarla y me quedaré perfecto. 589 00:41:46,458 --> 00:41:48,000 Sí, te queda bien. 590 00:41:49,333 --> 00:41:50,750 Sabes que estoy para ti. 591 00:41:51,416 --> 00:41:53,041 Lo que sea para la mamá de mi bebé. 592 00:41:53,125 --> 00:41:54,000 Gracias. 593 00:41:55,208 --> 00:41:57,125 Te veré cuando regrese de trabajar. 594 00:42:11,416 --> 00:42:13,000 Dame otra. 595 00:42:17,166 --> 00:42:18,041 Adiós, cariño. 596 00:42:41,291 --> 00:42:42,291 ¿Qué haces? 597 00:42:47,833 --> 00:42:49,458 ¿Dónde está el vendedor? 598 00:42:56,166 --> 00:42:57,166 Trabajo aquí. 599 00:43:00,000 --> 00:43:00,875 Duele. 600 00:43:01,583 --> 00:43:03,666 Es una realidad si otros lo creen. 601 00:43:05,125 --> 00:43:06,583 No importa cuántas veces 602 00:43:07,166 --> 00:43:08,958 te digan que son ideas tuyas. 603 00:43:09,833 --> 00:43:11,333 Son como pequeños cortes. 604 00:43:11,958 --> 00:43:13,208 Sabes que no es nada... 605 00:43:14,375 --> 00:43:16,333 ...pero no puedes evitar sentirlos. 606 00:43:24,541 --> 00:43:25,583 ¿Dónde estás? 607 00:43:25,666 --> 00:43:27,000 Acabo de salir, viejo. 608 00:43:30,125 --> 00:43:31,666 Es una tontería trabajar. 609 00:43:31,750 --> 00:43:33,083 Me causas gracia. 610 00:43:34,250 --> 00:43:36,000 ¿Irás esta noche? 611 00:43:36,708 --> 00:43:38,250 - ¿A casa de Stunna? - Sí. 612 00:43:38,541 --> 00:43:39,416 Claro que no. 613 00:43:40,625 --> 00:43:42,166 ¿No irás a su cumpleaños? 614 00:43:43,000 --> 00:43:45,791 Debes dispararle todas las veces que puedas. 615 00:43:46,500 --> 00:43:47,500 No. 616 00:43:47,666 --> 00:43:49,250 Todas las veces posibles. 617 00:43:49,333 --> 00:43:52,125 No debes ir. No estará bueno, créeme. 618 00:43:54,333 --> 00:43:56,458 Mejor ve a drogarte con Taye. 619 00:43:57,375 --> 00:43:58,583 Muy bien, Q. 620 00:43:59,500 --> 00:44:01,333 Pondré su foto en mi teléfono. 621 00:44:02,625 --> 00:44:04,125 Hablo en serio, no vayas. 622 00:44:04,541 --> 00:44:06,250 Tengo motivos para eso, ¿sí? 623 00:44:26,083 --> 00:44:28,041 Maldición. ¿Qué haces aquí? 624 00:44:29,000 --> 00:44:30,708 ¿No te dije que no vinieras? 625 00:44:32,000 --> 00:44:32,958 ¿Qué? 626 00:44:33,041 --> 00:44:34,000 Por teléfono. 627 00:44:34,583 --> 00:44:35,666 No importa, amigo. 628 00:44:36,041 --> 00:44:37,333 No me haces caso. 629 00:44:42,958 --> 00:44:44,125 ¿Está drogada? 630 00:44:47,083 --> 00:44:48,083 Vamos. 631 00:44:48,625 --> 00:44:49,666 Ya que vinieron. 632 00:44:57,166 --> 00:44:58,500 La lealtad vale. 633 00:45:00,000 --> 00:45:00,958 Es tu nombre. 634 00:45:01,750 --> 00:45:03,541 Tu crédito en la licorería. 635 00:45:04,541 --> 00:45:06,625 Tu perdón cuando cometes una tontería. 636 00:45:07,958 --> 00:45:09,500 Es lo que más te preocupa 637 00:45:09,583 --> 00:45:12,666 cuando tus amigos están drogados. 638 00:45:14,083 --> 00:45:15,166 ¡Shantaye! 639 00:45:19,125 --> 00:45:22,000 Hola, amiga. Qué bonita estás. 640 00:45:25,083 --> 00:45:27,041 Hola, cariño. 641 00:45:27,125 --> 00:45:29,250 Mis amigos están apurados. 642 00:45:44,708 --> 00:45:46,625 No le hagas caso. 643 00:45:47,375 --> 00:45:48,958 Viejo, qué bien hueles. 644 00:45:49,041 --> 00:45:50,125 ¿Qué tal? 645 00:45:50,208 --> 00:45:52,125 ¿Qué tal? ¿Cómo va, amigo? 646 00:46:02,166 --> 00:46:03,125 ¿Cómo estás, Q? 647 00:46:13,416 --> 00:46:16,291 Puedes encontrar algún show todas las noches 648 00:46:16,375 --> 00:46:17,541 en Oakland. 649 00:46:18,333 --> 00:46:20,250 Pero en el cumpleaños de Stunna, 650 00:46:21,250 --> 00:46:22,291 ...si vas... 651 00:46:23,708 --> 00:46:25,125 ...y no te conoce nadie... 652 00:46:26,750 --> 00:46:28,458 ...más vale que no vayas solo. 653 00:47:18,291 --> 00:47:20,125 A pesar de los enfrentamientos... 654 00:47:21,291 --> 00:47:22,541 ...todos salieron. 655 00:47:24,041 --> 00:47:26,500 Siempre, lo primero, es tu gente. 656 00:47:27,500 --> 00:47:29,000 Te aferras a lo conocido... 657 00:47:29,958 --> 00:47:31,625 ...y a aquellos en los que confías. 658 00:48:04,166 --> 00:48:05,833 Con amigos muriendo por ahí, 659 00:48:06,375 --> 00:48:08,000 la mejor forma de sobrevivir 660 00:48:08,500 --> 00:48:09,708 es quedarte en tu carril, 661 00:48:10,625 --> 00:48:11,541 ser leal 662 00:48:12,583 --> 00:48:13,625 y estar cerca de casa. 663 00:48:13,708 --> 00:48:14,666 ¿Qué tal? 664 00:48:17,958 --> 00:48:18,916 Mierda, hermano. 665 00:48:19,833 --> 00:48:23,166 Aquí estoy haciendo campaña, estrechando manos, besando bebés. 666 00:48:24,166 --> 00:48:25,125 Lo de siempre. 667 00:48:34,916 --> 00:48:38,750 Le decía a ese de ahí cómo siguen hablando de ese Malcolm. 668 00:48:40,041 --> 00:48:42,083 - Tiene al barrio a mal traer. - Es cierto. 669 00:48:42,750 --> 00:48:43,750 ¿Qué tal, cariño? 670 00:48:43,833 --> 00:48:46,750 Veo que estás mirando. Los vip están aquí, nena. 671 00:48:47,416 --> 00:48:50,791 Te vi mirar, nena, pero no dices nada. 672 00:48:50,875 --> 00:48:53,333 Tienes suerte de que también esté casado... 673 00:48:53,416 --> 00:48:55,333 Estoy en Instagram, preciosa. 674 00:49:09,666 --> 00:49:11,208 ¿Malcolm te envió, viejo? 675 00:49:19,625 --> 00:49:21,708 Deberá hacer algo mejor que eso. 676 00:49:32,041 --> 00:49:33,208 ¡Entra! 677 00:49:33,291 --> 00:49:35,291 - ¿Y tu auto? - Está a la vuelta 678 00:49:35,375 --> 00:49:36,541 - ¿Todo bien? - Sí. 679 00:49:36,625 --> 00:49:38,666 - Váyanse. - Vámonos. 680 00:49:38,750 --> 00:49:39,666 Entra. 681 00:50:33,833 --> 00:50:36,583 Es domingo y fuimos a la iglesia con tu madre. 682 00:50:37,000 --> 00:50:38,375 Me ha estado ayudando. 683 00:50:38,875 --> 00:50:41,208 Sabes que mi familia no puede. 684 00:50:42,125 --> 00:50:43,125 Así que está bien. 685 00:50:43,333 --> 00:50:44,875 A tu hijo le gustó la misa, 686 00:50:44,958 --> 00:50:48,166 pero la gente lo llamaba Brian en vez de Zion. 687 00:50:48,916 --> 00:50:51,666 Y Delanda se enojó muchísimo. 688 00:50:52,166 --> 00:50:53,916 Te envía esa foto. 689 00:50:55,666 --> 00:50:57,541 Te llevaré de Zion cuando vaya. 690 00:50:58,875 --> 00:51:00,000 Te extraño, cariño. 691 00:51:01,791 --> 00:51:02,708 Cuídate. 692 00:52:17,458 --> 00:52:18,750 ¿Tienes hijos? 693 00:52:24,541 --> 00:52:25,375 Sí. 694 00:52:27,500 --> 00:52:28,375 Uno. 695 00:52:30,166 --> 00:52:31,208 Acabo de tenerlo. 696 00:52:34,208 --> 00:52:35,166 ¿Lo ves? 697 00:52:36,750 --> 00:52:37,583 No. 698 00:52:41,500 --> 00:52:42,625 ¿Eso te molesta? 699 00:52:44,333 --> 00:52:45,791 ¿No haberlo visto nacer? 700 00:52:46,500 --> 00:52:48,416 ¿No saber cómo es y esas cosas? 701 00:52:57,000 --> 00:52:58,625 Quizá debas esperar un mes. 702 00:53:01,125 --> 00:53:02,416 Y lo dejarán entrar. 703 00:53:03,916 --> 00:53:05,083 Pero yo no lo permitiría. 704 00:53:06,125 --> 00:53:07,583 Que su madre se ocupe. 705 00:53:08,083 --> 00:53:10,208 No somos un ejemplo para los niños. 706 00:53:11,541 --> 00:53:14,000 La carta de Taye me recordó a mi abuela T. 707 00:53:18,791 --> 00:53:21,875 Se espera que las madres y las abuelas tengan todo bajo control. 708 00:53:23,500 --> 00:53:25,833 Yo tengo 30 alumnos, 709 00:53:25,916 --> 00:53:28,416 casi todos están atrasados para este nivel, 710 00:53:28,500 --> 00:53:31,125 en una clase donde solo deberían ser 20. 711 00:53:31,208 --> 00:53:33,333 Yo tengo 15 libros de Matemáticas 712 00:53:33,416 --> 00:53:35,583 y solo 13 libros de Literatura. 713 00:53:36,291 --> 00:53:37,500 Di "yo" una vez más. 714 00:53:37,583 --> 00:53:38,625 Di "yo"... 715 00:53:40,458 --> 00:53:41,541 La mía... 716 00:53:42,375 --> 00:53:43,750 ...hizo lo que pudo. 717 00:53:48,041 --> 00:53:49,458 No entiendo esto. 718 00:53:52,916 --> 00:53:54,416 Él puede ser mucho mejor. 719 00:53:55,416 --> 00:53:57,458 Solo necesita que alguien crea en él. 720 00:53:59,375 --> 00:54:01,250 Que Ningún Niño Se Quede Atrás. 721 00:54:02,750 --> 00:54:04,458 El director dijo dos semanas. 722 00:54:04,541 --> 00:54:06,250 No sé cómo se te ocurrió. 723 00:54:06,875 --> 00:54:09,708 Sabes que eso no es así, Jahkor. 724 00:54:09,791 --> 00:54:12,458 Hay mejores maneras de manejar eso. 725 00:54:12,541 --> 00:54:15,375 Las cosas no se arreglan a los golpes. 726 00:54:15,458 --> 00:54:17,958 A ese no se le ocurrirá quitarle nada más. 727 00:54:18,833 --> 00:54:21,291 Solo le demostró que con él no se jode. 728 00:54:21,750 --> 00:54:23,166 A veces hay que hacerlo. 729 00:54:23,250 --> 00:54:25,083 Insisto en que no debe ser así. 730 00:54:25,166 --> 00:54:26,875 El Señor nos dio el poder de... 731 00:54:26,958 --> 00:54:29,958 Te dije que no me vengas con esa mierda de la religión. 732 00:54:30,041 --> 00:54:30,958 Oye. 733 00:54:31,041 --> 00:54:31,916 Vamos. 734 00:54:32,000 --> 00:54:33,416 - Vamos. - Oye. 735 00:54:33,916 --> 00:54:36,000 A Jahkor le gusta la Iglesia. 736 00:54:36,083 --> 00:54:39,375 Porque aún no se dio cuenta de que la mitad de esos hijos de puta... 737 00:54:39,458 --> 00:54:40,750 Ese vocabulario... 738 00:54:40,833 --> 00:54:43,125 ...salen y hacen lo opuesto a lo que dicen. 739 00:54:43,208 --> 00:54:44,916 No hables así en mi casa. 740 00:54:45,000 --> 00:54:46,250 Digo la verdad. 741 00:54:46,333 --> 00:54:50,000 La tuya no es la única forma de vivir, JD. 742 00:54:50,083 --> 00:54:51,916 ¿Por qué me haces frente? 743 00:54:52,708 --> 00:54:55,041 - Antes de morir, mi abuela T... - Es mejor que tú. 744 00:54:55,125 --> 00:54:59,208 ...me dijo que llega un momento en que uno sabe si vivió bien. 745 00:55:00,833 --> 00:55:02,375 Que encuentre algo que me guste... 746 00:55:02,458 --> 00:55:03,458 ¿Por qué mentiría? 747 00:55:03,541 --> 00:55:04,583 ...y lo haga con el alma. 748 00:55:04,666 --> 00:55:06,500 Ahora estoy armado ¿Por qué intentarlo? 749 00:55:06,583 --> 00:55:07,541 Si la tocas, te mato 750 00:55:07,625 --> 00:55:09,000 Me pregunto por qué 751 00:55:09,083 --> 00:55:11,458 Solo me llaman Cuando mi ayuda reclaman 752 00:55:11,541 --> 00:55:14,250 Pero me es imposible ayudar Tengo mucho en qué pensar 753 00:55:14,333 --> 00:55:16,833 Mi madre sigue llamando Cree que me estoy drogando 754 00:55:16,916 --> 00:55:19,791 Con mis amigos estaré Con ellos me emborracharé 755 00:55:19,875 --> 00:55:22,333 Ser jefe es lo más Pero no humilles a los demás 756 00:55:22,416 --> 00:55:24,916 Las heridas, a la larga sanarán Sanarán a la larga 757 00:55:25,000 --> 00:55:26,416 Rechazar tratos puedo... 758 00:55:29,625 --> 00:55:31,125 ¿Qué haces, amigo? 759 00:55:31,416 --> 00:55:33,000 No estás vendiendo drogas. 760 00:55:33,541 --> 00:55:35,291 No andas robando por ahí. 761 00:55:36,500 --> 00:55:37,666 No estás fumando. 762 00:55:39,333 --> 00:55:41,666 Tampoco te estás tirando a tu mujer. 763 00:55:44,041 --> 00:55:45,916 ¿Qué quieres hacer de tu vida? 764 00:55:48,833 --> 00:55:49,750 Mierda, hermano. 765 00:55:50,791 --> 00:55:51,750 Yo quiero... 766 00:55:52,583 --> 00:55:54,166 Quiero dedicarme a la música. 767 00:55:55,916 --> 00:55:57,208 Dedicarme en serio... 768 00:55:59,000 --> 00:55:59,875 O sea... 769 00:56:00,666 --> 00:56:01,500 Bien. 770 00:56:03,250 --> 00:56:04,166 De acuerdo. 771 00:56:06,125 --> 00:56:08,333 ¿Compones el ritmo o la letra? 772 00:56:08,416 --> 00:56:09,333 Ambos. 773 00:56:10,291 --> 00:56:12,166 - ¿Y ganas dinero con eso? - No. 774 00:56:12,875 --> 00:56:14,375 No, pero pronto ganaré. 775 00:56:15,541 --> 00:56:16,583 Sí. 776 00:56:16,666 --> 00:56:19,250 En cuanto uno de estos cabrones me escuchen. 777 00:56:20,083 --> 00:56:21,083 Tengo páginas... 778 00:56:22,291 --> 00:56:23,583 ...de Facebook, 779 00:56:23,666 --> 00:56:25,333 Myspace, 780 00:56:25,416 --> 00:56:28,500 SoundCloud, compilados, todo eso. 781 00:56:28,583 --> 00:56:30,375 ¿Y cuántas visitas tienes? 782 00:56:30,458 --> 00:56:31,500 Esa es la cuestión. 783 00:56:33,125 --> 00:56:34,791 Por ahora nadie se interesa. 784 00:56:35,500 --> 00:56:38,875 ¿Cómo ganas dinero mientras tanto? 785 00:56:38,958 --> 00:56:41,333 Mierda, asaltando, arrebatando cadenas. 786 00:56:41,541 --> 00:56:43,208 Ahora trabajo en una zapatería. 787 00:56:43,583 --> 00:56:45,125 Y mi chica me mantiene. 788 00:56:45,750 --> 00:56:46,750 Genial. 789 00:56:51,000 --> 00:56:53,208 Sí, TQ dijo que golpeas duro. 790 00:56:54,750 --> 00:56:57,625 Dijo que eres el único flaco que sabe pelear. 791 00:57:00,166 --> 00:57:01,416 Mierda. 792 00:57:02,958 --> 00:57:05,083 Un tipo como yo siempre necesita 793 00:57:05,750 --> 00:57:07,000 custodios. 794 00:57:18,291 --> 00:57:20,291 ¿Qué es esto? ¿Una especie de... 795 00:57:21,958 --> 00:57:23,125 ...entrevista de trabajo? 796 00:57:23,208 --> 00:57:24,625 Hablo en serio. 797 00:57:25,375 --> 00:57:26,375 Estuve buscando. 798 00:57:27,208 --> 00:57:28,416 Estuve investigando. 799 00:57:29,416 --> 00:57:30,541 Pidiendo antecedentes. 800 00:57:32,791 --> 00:57:34,833 Sé que tienes un par de cadáveres en tu haber. 801 00:57:35,958 --> 00:57:37,833 Tienes buenos contactos. 802 00:57:39,291 --> 00:57:41,041 Quiero saber 803 00:57:42,500 --> 00:57:45,166 Igual siempre estás enojado y estresado. 804 00:57:45,250 --> 00:57:47,500 Más vale que te desquites con alguien. 805 00:57:47,958 --> 00:57:49,458 Yo me relajo cocinando. 806 00:57:54,958 --> 00:57:57,208 - ¿Conoces a mi hermano Raalo? - No. 807 00:57:58,000 --> 00:58:00,500 Está en la cárcel y... 808 00:58:01,166 --> 00:58:02,583 ...me quedé sin personal. 809 00:58:03,833 --> 00:58:04,708 Piénsalo. 810 00:58:05,625 --> 00:58:08,708 Y tu primer trabajo podría ser matar a Malcolm 811 00:58:08,791 --> 00:58:09,833 si lo encuentras. 812 00:58:09,916 --> 00:58:11,875 Claro que sí, ese imbécil. 813 00:58:24,625 --> 00:58:25,666 ¿Te pasa algo? 814 00:58:27,750 --> 00:58:28,583 No. 815 00:58:31,000 --> 00:58:33,250 - Estoy bien. - Sonríe o algo. 816 00:58:33,333 --> 00:58:35,250 Me deprimes. 817 00:58:43,166 --> 00:58:44,250 Dicen que... 818 00:58:47,541 --> 00:58:49,208 ...la cirugía de Lamark no va bien. 819 00:58:52,208 --> 00:58:55,375 Mierda, no sé por qué se unió al ejército. 820 00:58:56,041 --> 00:58:58,041 Al puto gobierno no le importamos. 821 00:58:59,125 --> 00:59:01,375 Ni loco arriesgo la vida por ellos. 822 00:59:02,208 --> 00:59:04,875 Para eso, la arriesgo acá y me hago rico. 823 00:59:09,708 --> 00:59:10,583 A la mierda. 824 00:59:12,458 --> 00:59:13,333 ¿Verdad? 825 00:59:15,166 --> 00:59:16,125 ¿Va a venir? 826 00:59:16,208 --> 00:59:18,208 Sí, tenemos asuntos que tratar. 827 00:59:18,625 --> 00:59:19,541 ¿Aceptas? 828 00:59:21,083 --> 00:59:22,750 ¿Trabajarás con tu amigo? 829 00:59:23,458 --> 00:59:26,583 Carajo, te dije que no jodo con las drogas. 830 00:59:27,250 --> 00:59:29,375 Nada de eso, no quiero ni tocarlas. 831 00:59:30,375 --> 00:59:31,750 Pero eso ya lo sabes. 832 00:59:31,833 --> 00:59:33,375 No te entiendo, viejo. 833 00:59:34,458 --> 00:59:35,666 No tienes un centavo. 834 00:59:36,500 --> 00:59:38,000 Vas a tener un bebé. 835 00:59:38,791 --> 00:59:41,125 Conoces la calle, pero no haces nada para ganar dinero. 836 00:59:45,375 --> 00:59:46,625 Como quieras, viejo. 837 00:59:49,375 --> 00:59:50,791 Estate atento, amigo. 838 00:59:52,458 --> 00:59:54,000 Estoy en algo grande. 839 00:59:54,291 --> 00:59:55,375 Está afuera. 840 00:59:58,708 --> 01:00:01,125 Esperaba que estuvieras aquí. 841 01:00:02,500 --> 01:00:04,041 ¿Escuchaste mi página de YouTube? 842 01:00:06,416 --> 01:00:08,000 Mierda, lo olvidé. 843 01:00:08,458 --> 01:00:10,708 Perdón, envíame el enlace al teléfono. 844 01:00:11,083 --> 01:00:13,291 Tengo un video sexual para mostrarte. 845 01:00:18,125 --> 01:00:19,291 Es tu mujer, ¿no? 846 01:00:20,250 --> 01:00:21,166 Qué locura. 847 01:00:22,416 --> 01:00:24,291 Te diré la verdad, viejo. 848 01:00:24,375 --> 01:00:26,791 Ten cuidado a quién te coges. 849 01:00:26,875 --> 01:00:29,208 No se puede confiar en esas perras. 850 01:00:29,583 --> 01:00:31,083 En serio. ¿Cómo va, amigo? 851 01:00:31,458 --> 01:00:33,750 Como siempre. Estaba esperándote. 852 01:00:34,083 --> 01:00:35,916 Más tarde iré al estudio. 853 01:00:36,000 --> 01:00:38,500 Quiero que su próximo álbum se vaya a las nubes. 854 01:00:38,583 --> 01:00:40,916 Haré todo de forma independiente. 855 01:00:41,416 --> 01:00:42,750 Quiero que sea un éxito. 856 01:00:42,833 --> 01:00:45,458 Pero ¿de verdad? Parece muy bueno. 857 01:00:45,833 --> 01:00:48,083 Podrás entrar cuando se despeje todo. 858 01:00:48,166 --> 01:00:49,000 Así es. 859 01:00:53,750 --> 01:00:55,125 ¿Qué te pasa? ¿Todo bien? 860 01:00:56,791 --> 01:00:57,666 Sí. 861 01:01:08,416 --> 01:01:09,666 Carajo, viejo. 862 01:01:11,083 --> 01:01:13,041 No soporto a ese maldito tipo. 863 01:01:15,166 --> 01:01:17,500 - Préstame tu bicicleta. - ¿Para qué? 864 01:02:32,833 --> 01:02:34,041 ¿Qué carajo pasa, Jah? 865 01:02:34,583 --> 01:02:35,833 ¿Qué haces? 866 01:02:35,916 --> 01:02:38,125 Vine a buscar todas mis cosas. 867 01:02:38,208 --> 01:02:39,833 ¿Por qué? ¿Qué pasó? 868 01:02:39,916 --> 01:02:40,750 ¿Qué pasó? 869 01:02:40,833 --> 01:02:42,333 T-Rex pasó, Taye. 870 01:02:42,416 --> 01:02:44,208 T-Rex. No sé de qué hablas. 871 01:02:44,291 --> 01:02:46,416 Hablo de que ese tipo 872 01:02:46,500 --> 01:02:50,208 anda mostrando un video donde te coges a otros, Taye. 873 01:02:50,291 --> 01:02:52,250 Plural: tipos. 874 01:02:52,333 --> 01:02:53,916 Fue cuando mataron a mi hermano. 875 01:02:54,000 --> 01:02:55,125 No me vengas con eso. 876 01:02:55,208 --> 01:02:57,291 Estaba descontrolada. No te conocía. 877 01:02:57,375 --> 01:02:59,166 - No me vengas con eso. - No te conocía. 878 01:02:59,250 --> 01:03:02,208 Me importa un carajo todo eso. 879 01:03:03,333 --> 01:03:05,875 No quiero que la madre de mi bebé sea una puta. 880 01:03:05,958 --> 01:03:07,291 ¡Vete al carajo! 881 01:03:07,375 --> 01:03:09,458 Mi bebé y yo estaremos bien igual. 882 01:03:09,541 --> 01:03:11,500 Todo esto es por tu puto orgullo. 883 01:03:11,583 --> 01:03:12,625 - Sí. - Sí. 884 01:03:12,708 --> 01:03:13,708 - Sí, está bien. - Sí. 885 01:03:13,791 --> 01:03:16,416 Entonces mueve el puto culo que tienes 886 01:03:16,500 --> 01:03:18,375 entra en la puta casa, 887 01:03:18,458 --> 01:03:21,791 toma mis putas cosas y tráeme las putas llaves del auto. 888 01:03:22,583 --> 01:03:24,416 ¡Trae mis putas llaves! 889 01:03:24,500 --> 01:03:26,708 ¡Ya te traigo las putas llaves! 890 01:03:29,541 --> 01:03:30,541 Está bien. 891 01:03:34,166 --> 01:03:35,916 ¡Toma tus llaves! 892 01:03:36,000 --> 01:03:38,333 Yo he estado tomando el puto autobús. 893 01:03:39,750 --> 01:03:42,125 ¿Y sabes qué? Eres un hipócrita. 894 01:03:42,541 --> 01:03:44,875 - Sé que me engañaste. - Vamos... 895 01:03:44,958 --> 01:03:47,458 ¡Me estuviste engañando y yo no hice nada! 896 01:03:47,541 --> 01:03:48,666 ¿Sabes qué, Taye? 897 01:03:49,750 --> 01:03:50,708 Si lo hice... 898 01:03:51,708 --> 01:03:54,791 ...es porque jamás confié en ti por empezar. 899 01:03:55,416 --> 01:03:56,250 Es decir, 900 01:03:56,833 --> 01:03:59,208 ¿cómo esperas que le sea fiel a una puta? 901 01:04:01,250 --> 01:04:02,333 Vete a la mierda. 902 01:04:03,916 --> 01:04:06,833 - Sí. - Sí, porque te amaba, por eso. 903 01:04:07,875 --> 01:04:10,250 ¡Y eso es lo único que debería importar! 904 01:05:23,125 --> 01:05:24,083 Es como si... 905 01:05:24,875 --> 01:05:26,125 un millón de cortes... 906 01:05:27,375 --> 01:05:29,666 ...no te afectaran hasta que ves... 907 01:05:29,750 --> 01:05:32,041 - No soy racista. - ...que te desangras. 908 01:05:32,125 --> 01:05:35,041 Estoy cansada de gente como Jah 909 01:05:35,291 --> 01:05:37,291 que se creen que ser un gangsta 910 01:05:37,375 --> 01:05:38,666 es cosa de afroamericanos. 911 01:05:39,541 --> 01:05:40,583 Porque lo que hago, 912 01:05:41,416 --> 01:05:43,833 es hacerlo 913 01:05:43,916 --> 01:05:45,041 y hacerlo con onda. 914 01:05:45,625 --> 01:05:48,916 Una mujer como yo no se tira a alguien que no sea gangsta. 915 01:05:49,958 --> 01:05:51,666 Mi hombre vende droga. 916 01:05:52,416 --> 01:05:53,541 Vende marihuana, 917 01:05:54,000 --> 01:05:55,166 consume codeína. 918 01:05:55,250 --> 01:05:56,208 Todo eso. 919 01:05:56,875 --> 01:05:58,125 Me importa un carajo. 920 01:05:58,916 --> 01:06:01,125 Soy de las perras que hacen lo que sea. 921 01:06:01,500 --> 01:06:03,500 Yo también me dedico a vender. 922 01:06:15,791 --> 01:06:17,583 Sigue a ese hijo de puta. 923 01:06:18,125 --> 01:06:18,958 ¿En serio? 924 01:06:21,291 --> 01:06:22,875 Me haré de unas llantas. 925 01:06:24,833 --> 01:06:26,083 - Bien. - Presa fácil. 926 01:06:54,541 --> 01:06:56,083 Está lleno de policías. 927 01:06:56,583 --> 01:06:58,041 Hoy no es el día, Jah. 928 01:06:58,125 --> 01:07:00,250 No quiero ir preso por tonterías. 929 01:07:00,958 --> 01:07:03,250 Larguémonos a la mierda. 930 01:07:03,833 --> 01:07:05,916 Mejor voy para casa, viejo. 931 01:07:08,791 --> 01:07:10,333 Qué ridículo es esto. 932 01:07:12,166 --> 01:07:13,666 Decir todas esas mierdas... 933 01:07:15,333 --> 01:07:16,958 ...y vivir por aquí. 934 01:07:19,791 --> 01:07:23,166 Los blancos me ponen nerviosos. 935 01:07:23,791 --> 01:07:24,875 ¿Por qué? 936 01:07:25,666 --> 01:07:28,041 ¿Qué te importa lo que haga una perra blanca? 937 01:07:30,708 --> 01:07:32,416 ¿Qué te importan los demás? 938 01:07:32,500 --> 01:07:34,625 Si solo vas a reaccionar 939 01:07:35,000 --> 01:07:37,708 por lo que dicen, lo que piensan de ti o lo que hacen, 940 01:07:37,791 --> 01:07:39,875 terminas siendo un títere de ellos. 941 01:07:41,291 --> 01:07:43,125 Los blancos me importan un carajo. 942 01:07:44,708 --> 01:07:46,166 Soy un depredador. 943 01:07:47,625 --> 01:07:48,875 Solo yo importo. 944 01:07:49,791 --> 01:07:51,708 Debes abrir los ojos, amigo. 945 01:07:52,750 --> 01:07:54,583 Las cosas son así en este país. 946 01:07:59,250 --> 01:08:00,166 Maldición. 947 01:08:08,458 --> 01:08:11,625 ¿Vieron que la policía actúa igual que por televisión? 948 01:08:16,291 --> 01:08:18,833 Pareciera que miran eso para saber qué hacer. 949 01:08:26,708 --> 01:08:29,125 ¿Qué hacías en un barrio como Blackhawk? 950 01:08:33,916 --> 01:08:35,416 ¿Te vas a hacer el tonto? 951 01:08:36,708 --> 01:08:38,291 Vamos, Jah, 952 01:08:38,375 --> 01:08:41,791 tú y tu amiguito, Anthony McFadden, 953 01:08:41,875 --> 01:08:43,916 alias TQ, el que vende drogas. 954 01:08:44,000 --> 01:08:45,958 No creíste que sabíamos, ¿no? 955 01:08:47,333 --> 01:08:50,208 Obviamente encontramos de la blanca en su camioneta. 956 01:08:51,166 --> 01:08:52,875 Cocaína. Sí. 957 01:08:53,750 --> 01:08:55,458 Son diez años, Jah. 958 01:08:55,541 --> 01:08:56,916 No creo que quiera eso. 959 01:08:57,750 --> 01:08:59,625 Así que Q... 960 01:09:02,291 --> 01:09:03,708 Así lo llamo. 961 01:09:03,791 --> 01:09:07,375 Generalmente tienen gente del otro lado observándome, ¿no? 962 01:09:07,458 --> 01:09:08,625 Dice que trabajas para Stunna. 963 01:09:10,250 --> 01:09:11,291 Veamos qué tenemos. 964 01:09:14,708 --> 01:09:17,375 Te declaraste culpable de robo a mano armada. 965 01:09:18,416 --> 01:09:21,083 Robo a una licorería, resistencia al arresto, 966 01:09:21,166 --> 01:09:22,458 allanamiento de morada. 967 01:09:25,833 --> 01:09:27,291 Antecedentes juveniles. 968 01:09:30,916 --> 01:09:32,458 ¿Tu padre tiene perpetua? 969 01:09:34,666 --> 01:09:35,708 Dice que... 970 01:09:37,000 --> 01:09:39,041 ...estuvo en el pabellón psiquiátrico. 971 01:09:42,208 --> 01:09:43,500 Se droga. 972 01:09:46,708 --> 01:09:47,625 ¿Es genético? 973 01:09:49,583 --> 01:09:50,458 ¿Genético? 974 01:09:52,583 --> 01:09:53,416 ¿La droga? 975 01:09:54,833 --> 01:09:55,791 No. 976 01:09:56,791 --> 01:09:57,875 No lo es. 977 01:09:57,958 --> 01:09:58,958 No importa. 978 01:10:00,250 --> 01:10:01,791 ¿Llamo al oficial de condicional? 979 01:10:01,875 --> 01:10:04,250 Que no diga que faltaste o te echaron... 980 01:10:04,333 --> 01:10:06,750 Todo esto es una estupidez. 981 01:10:06,833 --> 01:10:08,625 Ni sé qué carajo hago acá. 982 01:10:08,708 --> 01:10:11,541 Quiero creerte, Jah, en serio. 983 01:10:11,625 --> 01:10:13,083 Pero debes decirme algo. 984 01:10:15,625 --> 01:10:16,541 Anda... 985 01:10:17,708 --> 01:10:19,666 Algo que me sirva. 986 01:10:20,166 --> 01:10:21,875 Algún dato... 987 01:10:26,458 --> 01:10:29,958 ¿Qué hay de la disputa de territorio entre Malcolm y Stunna? 988 01:10:30,458 --> 01:10:32,708 - ¿Puedes hablar de eso? - No sé nada. 989 01:10:32,791 --> 01:10:36,541 Algo debes saber. Siempre andas con TQ. 990 01:10:37,125 --> 01:10:39,291 ¿Es cierto que con Malcolm quieren unificar 991 01:10:39,375 --> 01:10:41,250 las organizaciones a espaldas de Stunna? 992 01:10:43,208 --> 01:10:46,125 Malcolm hace mucho que está. Es un peso pesado. 993 01:10:50,916 --> 01:10:51,916 Como dije... 994 01:10:53,583 --> 01:10:55,625 ...no conozco a ninguno... 995 01:10:57,000 --> 01:10:58,000 ...llamado Malcolm. 996 01:10:59,416 --> 01:11:00,458 O Stunna. 997 01:11:06,125 --> 01:11:08,458 Te llevan por cualquier cosa durante la condicional. 998 01:11:09,041 --> 01:11:11,041 TQ nunca llevaba droga en el auto. 999 01:11:20,208 --> 01:11:21,791 Debes tirar eso. Está viejo. 1000 01:11:24,333 --> 01:11:26,458 ¿Trajiste dinero para las entradas? 1001 01:11:27,000 --> 01:11:27,958 Ray Ray las compró. 1002 01:11:28,583 --> 01:11:29,833 ¿Quién carajos es? 1003 01:11:29,916 --> 01:11:31,083 Mi nuevo hombre. 1004 01:11:37,500 --> 01:11:39,375 - ¿Qué dices, viejo? - ¿Qué tal? 1005 01:11:41,500 --> 01:11:43,916 - ¿Cuánto costaron? - No te preocupes. 1006 01:11:44,000 --> 01:11:46,208 - Lo hago por tu mamá. - Agradece. 1007 01:11:46,500 --> 01:11:47,416 Está bien. 1008 01:11:52,250 --> 01:11:53,458 ¿Adónde te llevamos? 1009 01:11:54,375 --> 01:11:55,583 Dejé mi auto allá. 1010 01:11:56,250 --> 01:11:57,125 En el este. 1011 01:11:58,583 --> 01:12:01,750 No te preguntaré por qué estabas en Blackhawk 1012 01:12:01,833 --> 01:12:03,333 en medio de esos blancos. 1013 01:12:04,125 --> 01:12:06,041 Espero que no hayas estado pidiendo dinero. 1014 01:12:06,125 --> 01:12:07,583 - No es eso. - Bien. 1015 01:12:07,666 --> 01:12:09,333 ¿Te gustan las blancas? 1016 01:12:11,291 --> 01:12:13,208 - ¿Cómo? - No mientas, jovencito. 1017 01:12:13,750 --> 01:12:16,666 Veo a muchos jóvenes saliendo con blancas. 1018 01:12:17,916 --> 01:12:20,416 - Oye, viejo, no me conoces. - Basta, Jah. 1019 01:12:21,208 --> 01:12:24,041 - Ray, abre. - Conoces a mamá, pero a mí no. 1020 01:12:24,125 --> 01:12:26,000 ¿Te pusiste serio? ¿Te molesta? 1021 01:12:26,083 --> 01:12:27,791 - Abre. - Sí, me molesta. 1022 01:12:27,875 --> 01:12:28,708 Ray. 1023 01:12:28,791 --> 01:12:30,458 Lo siento, cariño. Perdón. 1024 01:12:30,541 --> 01:12:32,458 Creí que tu hijo era adulto. 1025 01:12:32,541 --> 01:12:34,333 No sabía que era tan sensible. 1026 01:12:34,875 --> 01:12:36,875 Tu hijo es muy sensible. 1027 01:12:36,958 --> 01:12:37,958 Abre el auto. 1028 01:12:39,416 --> 01:12:42,208 Jah, carajo, no lo... 1029 01:12:42,291 --> 01:12:43,166 ¡Jah! 1030 01:12:43,250 --> 01:12:45,916 - ¿Estás loco? - ¡Sí, puede ser! 1031 01:12:46,000 --> 01:12:47,416 ¡Estoy harta de esto! 1032 01:12:47,500 --> 01:12:50,041 - Le abro los ojos a mi madre. - Estamos en la comisaría. 1033 01:12:50,125 --> 01:12:53,333 ¿Te piensas que vas a venir a hacerte el jefe? 1034 01:12:53,416 --> 01:12:54,250 Escúchame. 1035 01:12:54,333 --> 01:12:56,083 - Sube al auto. - ¿A darme lecciones? 1036 01:12:56,166 --> 01:12:58,750 ¿Qué hace un tipo grandote y serio... 1037 01:12:58,833 --> 01:12:59,916 Cállate, Jah. 1038 01:13:00,000 --> 01:13:02,666 ...cuando un jovencito como yo 1039 01:13:02,750 --> 01:13:03,833 se desubica? 1040 01:13:03,916 --> 01:13:06,625 Cariño, mírame. Sube al auto. 1041 01:13:10,750 --> 01:13:13,125 - ¿Qué carajos? - Que se joda, mamá. 1042 01:13:13,208 --> 01:13:15,000 ¿Qué diablos te pasa, Jah? 1043 01:13:15,708 --> 01:13:18,208 ¿Por qué siempre actúas así? 1044 01:13:18,958 --> 01:13:21,791 ¡Eres como JD! ¡Un loco! 1045 01:13:22,583 --> 01:13:25,666 ¡Ya no quiero que te me acerques! 1046 01:13:25,750 --> 01:13:26,583 ¿Qué? 1047 01:13:27,041 --> 01:13:28,833 Me harté de tu ignorancia. 1048 01:13:28,916 --> 01:13:31,041 ¿Me entiendes? ¡Me harté! 1049 01:13:32,583 --> 01:13:35,208 - ¿Prefieres a ese antes que a mí? - ¡Lárgate! 1050 01:13:36,333 --> 01:13:38,125 ¡Me harté de ti! 1051 01:13:39,958 --> 01:13:40,875 ¡Mierda! 1052 01:13:46,083 --> 01:13:46,958 Oye. 1053 01:14:28,541 --> 01:14:29,791 TQ está con alguien. 1054 01:14:38,208 --> 01:14:39,958 Mierda, viejo. 1055 01:14:40,041 --> 01:14:42,375 - Tenemos celebridades. - T-Rex, amigo. 1056 01:14:42,875 --> 01:14:43,708 Prehistórico. 1057 01:14:43,791 --> 01:14:46,250 Sí, no puedo creer lo que veo. 1058 01:14:46,333 --> 01:14:48,875 Ilustre, famoso y glorioso. 1059 01:14:48,958 --> 01:14:50,666 Me quedé helado. 1060 01:14:52,291 --> 01:14:53,333 ¿Qué tal, amigo? 1061 01:14:59,083 --> 01:15:01,041 No me dijiste que venías. 1062 01:15:04,000 --> 01:15:05,333 ¿Qué tal, T? 1063 01:15:05,416 --> 01:15:07,458 Sabes cómo somos los de la ciudad. 1064 01:15:07,541 --> 01:15:10,625 Quiero drogarme, hacerme rico y ligarme una perra. 1065 01:15:11,125 --> 01:15:12,791 Miren a este tipo. 1066 01:15:18,791 --> 01:15:21,458 ¿Dónde está la hierba? Aquí hay de la buena. 1067 01:15:21,541 --> 01:15:23,458 Habla menos. Ya entendí. 1068 01:15:52,791 --> 01:15:55,916 Renuncié a la tienda cuando Stunna me contrató. 1069 01:15:56,375 --> 01:15:59,958 Sobre todo, para verlo cocinar. 1070 01:16:03,083 --> 01:16:05,541 Te dije que sería delicioso. 1071 01:16:06,666 --> 01:16:09,250 ¿No la descubriste porque no revisaste su teléfono? 1072 01:16:09,333 --> 01:16:11,541 - Sí, señora. - Nunca lo engañé. 1073 01:16:12,041 --> 01:16:13,250 Nunca lo engañé. 1074 01:16:13,333 --> 01:16:14,833 Pero no me atrapó físicamente. 1075 01:16:15,666 --> 01:16:16,916 Qué estúpidos. 1076 01:16:19,125 --> 01:16:20,125 Ahí tienes. 1077 01:16:20,625 --> 01:16:22,416 Relájate, ármate uno. 1078 01:16:22,500 --> 01:16:24,208 Prueba esto. 1079 01:16:30,958 --> 01:16:32,666 Es de puta madre, ¿no? 1080 01:16:32,750 --> 01:16:34,041 De primera, ¿no? 1081 01:16:34,125 --> 01:16:35,750 Esa mierda es fantástica. 1082 01:16:35,833 --> 01:16:38,166 Yo le dije que estaría buena. 1083 01:16:38,458 --> 01:16:39,916 ¿Dónde está eso de YouTube? 1084 01:16:40,708 --> 01:16:43,125 ¿Pensaste que lo había olvidado? Ponlo. 1085 01:16:53,833 --> 01:16:55,500 La primera canción. 1086 01:17:02,541 --> 01:17:03,583 Sí. 1087 01:17:04,875 --> 01:17:06,291 - Soy Jah. - Jah. 1088 01:17:19,416 --> 01:17:21,416 Billete sobre billete Debes comprenderme 1089 01:17:21,500 --> 01:17:24,291 Te dedicas a vender No me quieres escuchar 1090 01:17:24,625 --> 01:17:28,000 A mi familia debo mantener Mi madre hizo lo que pudo hacer 1091 01:17:28,083 --> 01:17:29,000 ¿Tienes otra pista? 1092 01:17:29,083 --> 01:17:31,541 Así son las cosas Vendo dulces en la esquina 1093 01:17:31,708 --> 01:17:33,916 Aproveché la ocasión Y recibí los paquetes 1094 01:17:34,000 --> 01:17:37,250 Mal la pasé En muchas ocasiones 1095 01:17:37,333 --> 01:17:40,500 Pero nunca dije nada Ante esas situaciones 1096 01:17:41,583 --> 01:17:42,458 Sí. 1097 01:17:44,958 --> 01:17:45,791 Tengo. 1098 01:17:52,000 --> 01:17:52,833 Amigo. 1099 01:18:18,541 --> 01:18:21,000 Temes a la iglesia ir No te culpo por eso 1100 01:18:21,083 --> 01:18:23,416 Homicidio culposo, no intencional Te ahorcarán igual 1101 01:18:23,500 --> 01:18:26,250 A la cárcel fue mi hermano Quise en su lugar estar 1102 01:18:26,333 --> 01:18:27,583 Supuestamente... 1103 01:18:27,666 --> 01:18:29,208 Se supone que lo logrará 1104 01:18:29,291 --> 01:18:32,125 Prefieren doblegarnos Antes que incorporarnos al puto sistema 1105 01:18:36,458 --> 01:18:37,708 ¿Qué opinas, hermano? 1106 01:18:39,125 --> 01:18:42,083 Está buena, pero no es lo mío. 1107 01:18:43,333 --> 01:18:44,375 No hay problema. 1108 01:18:45,916 --> 01:18:48,500 No me preocupa. No me molesta. 1109 01:18:49,916 --> 01:18:50,916 Estaré bien. 1110 01:18:51,583 --> 01:18:53,208 Haz lo que quieras, viejo. 1111 01:18:59,500 --> 01:19:01,250 Sabes que amo a tu mamá, ¿no? 1112 01:19:05,708 --> 01:19:08,041 Me cansé. Fue mucho tiempo. 1113 01:19:09,666 --> 01:19:12,208 Trabajé mucho en las calles 1114 01:19:12,291 --> 01:19:13,541 para que me hable así. 1115 01:19:13,625 --> 01:19:14,583 ¿Qué crees? 1116 01:19:15,916 --> 01:19:16,791 Sí. 1117 01:19:18,916 --> 01:19:19,750 Mierda. 1118 01:19:43,708 --> 01:19:45,666 Un delito y te atrapan. 1119 01:19:47,041 --> 01:19:48,583 No puedes salir de eso. 1120 01:19:50,208 --> 01:19:51,583 Nadie te contrata. 1121 01:19:52,833 --> 01:19:55,458 No te dan cupones de comida ni te alquilan casa. 1122 01:19:55,791 --> 01:19:58,208 ¿Cómo vas a vivir sin trabajo, sin ayuda? 1123 01:20:09,250 --> 01:20:11,625 Con mis manos, hice un poco de todo 1124 01:20:11,708 --> 01:20:14,125 para darles un techo. 1125 01:20:16,083 --> 01:20:18,458 Eres joven, todo es esperanza. 1126 01:20:20,875 --> 01:20:22,208 La vida es dura. 1127 01:20:33,041 --> 01:20:34,541 No seas como yo, Jah. 1128 01:20:38,458 --> 01:20:40,333 Sé alguien, como dijo tu madre. 1129 01:20:47,958 --> 01:20:49,000 Creo en ti. 1130 01:21:01,750 --> 01:21:03,500 Es el mejor cocinero de mi piso. 1131 01:21:05,166 --> 01:21:06,541 No sé cómo lo hace. 1132 01:21:08,208 --> 01:21:09,875 Consigue carne, 1133 01:21:10,625 --> 01:21:12,291 compra sus aderezos, 1134 01:21:12,375 --> 01:21:13,500 y se pone a cocinar. 1135 01:21:26,958 --> 01:21:29,416 Te conseguí información. 1136 01:21:30,833 --> 01:21:32,458 El mexicano que te golpeó 1137 01:21:33,250 --> 01:21:34,500 se llama Matón. 1138 01:21:35,708 --> 01:21:37,500 ¿Conoces a un tipo llamado Q? 1139 01:21:38,250 --> 01:21:41,666 La gente habla de un tal Q, protegido de Malcolm. 1140 01:21:47,333 --> 01:21:48,791 - Sí. - Escucha. 1141 01:21:49,208 --> 01:21:51,333 Su nuevo jefe te quiere muerto. 1142 01:21:52,125 --> 01:21:54,541 Pero los guardias no quieren involucrarse. 1143 01:21:56,041 --> 01:21:59,625 Todos saben que vienen por ti, pero yo te cuido la espalda. 1144 01:22:01,666 --> 01:22:04,125 No confíes en que nadie te envíe TQ. 1145 01:22:06,791 --> 01:22:08,583 ¿Ya tienes compañero de celda? 1146 01:22:11,541 --> 01:22:12,458 No. 1147 01:22:12,916 --> 01:22:14,916 Es porque te quieren solo. 1148 01:22:16,833 --> 01:22:17,875 Vulnerable. 1149 01:22:17,958 --> 01:22:19,916 No debes preocuparte por eso. 1150 01:22:23,291 --> 01:22:24,250 Me cuido solo. 1151 01:22:25,791 --> 01:22:26,625 ¿Sí? 1152 01:22:26,958 --> 01:22:28,500 Quédate conmigo, hijo. 1153 01:22:29,875 --> 01:22:30,875 Aquí... 1154 01:22:32,333 --> 01:22:34,125 ...nada es lo que parece. 1155 01:22:36,750 --> 01:22:39,291 Estos acá nadie necesita un motivo. 1156 01:22:41,458 --> 01:22:43,291 Y como afuera, 1157 01:22:43,833 --> 01:22:45,875 te matan sin pensarlo dos veces 1158 01:22:45,958 --> 01:22:47,583 si sacan provecho de algo. 1159 01:22:50,416 --> 01:22:52,500 Algo pasa con ese tipo. 1160 01:22:53,000 --> 01:22:57,000 O él los ayuda a matarte o ellos lo entregarán a los suyos. 1161 01:22:59,583 --> 01:23:00,583 ¿Entiendes? 1162 01:23:03,125 --> 01:23:03,958 Sí. 1163 01:24:52,208 --> 01:24:53,041 ¿Cómo...? 1164 01:24:56,750 --> 01:24:57,750 ¿Cómo está? 1165 01:25:00,666 --> 01:25:01,583 ¿Qué? 1166 01:25:05,500 --> 01:25:07,750 El ejército lo arruinó, Jahkor. 1167 01:25:08,416 --> 01:25:09,333 Sí. 1168 01:25:11,125 --> 01:25:13,750 Los médicos dicen que no volverá a caminar. 1169 01:25:16,916 --> 01:25:18,041 Odio al ejército. 1170 01:25:19,125 --> 01:25:21,125 No entiendo por qué lo enviaron allí. 1171 01:25:28,750 --> 01:25:29,625 No. 1172 01:25:33,000 --> 01:25:33,916 No es justo. 1173 01:25:35,333 --> 01:25:36,291 Él... 1174 01:25:37,708 --> 01:25:38,916 ...hizo todo bien. 1175 01:25:40,208 --> 01:25:41,083 Jah. 1176 01:25:41,625 --> 01:25:43,708 Todo. Todo bien. 1177 01:25:47,750 --> 01:25:48,875 No es justo. 1178 01:25:50,333 --> 01:25:52,708 ¿Quién diablos eres? Son idioteces, hijo de puta. 1179 01:25:52,791 --> 01:25:54,833 ¡Quiero mi maldito dinero ahora! 1180 01:25:55,583 --> 01:25:58,041 Solo me importa lo mío. 1181 01:25:58,125 --> 01:26:00,291 Ten por seguro que te voy a joder. 1182 01:26:00,375 --> 01:26:03,250 Créeme, solo me dedico a esto. 1183 01:26:04,708 --> 01:26:07,458 No quiero saber nada. Tengo familia que alimentar. 1184 01:26:09,708 --> 01:26:12,375 Te voy a matar, ¿sabes? 1185 01:26:13,166 --> 01:26:15,083 Me importa un carajo lo que aspiro. 1186 01:26:15,166 --> 01:26:18,541 Quiero mi puto dinero hoy mismo. Haz lo que digo. 1187 01:26:20,333 --> 01:26:21,333 Escucha, 1188 01:26:21,416 --> 01:26:25,166 hablaré contigo como hablo con una mujer. 1189 01:26:25,916 --> 01:26:28,000 Te haré hacer una cosa, 1190 01:26:28,083 --> 01:26:29,250 solo una cosa. 1191 01:26:29,583 --> 01:26:32,208 Y lo harás por JD. 1192 01:26:37,625 --> 01:26:38,541 ¡Oye, Jah! 1193 01:26:38,958 --> 01:26:41,291 Tengo que salir. Enseguida vuelvo. 1194 01:26:46,625 --> 01:26:49,750 Cuando llevar una vida normal es menos probable que ganar la lotería... 1195 01:26:50,750 --> 01:26:51,875 ...a veces... 1196 01:26:52,583 --> 01:26:54,083 ...las opciones que tienes... 1197 01:26:55,458 --> 01:26:56,958 ...no parecen opciones. 1198 01:26:59,541 --> 01:27:01,208 ¿Qué poder tenemos realmente... 1199 01:27:02,083 --> 01:27:04,416 ...además de ser un monstruo para alguien? 1200 01:27:18,416 --> 01:27:20,541 Te dije que no. Quiero mis putos 100. 1201 01:27:20,625 --> 01:27:21,750 No te tengo miedo. 1202 01:27:21,833 --> 01:27:23,291 No volveré a pedírtelos. 1203 01:27:23,708 --> 01:27:24,958 Debes estar sordo. 1204 01:27:25,041 --> 01:27:27,708 No te daré el dinero de la renta para que te drogues. 1205 01:27:27,791 --> 01:27:29,750 Nos conocemos, pero tendrás que matarme... 1206 01:30:00,916 --> 01:30:02,208 Todos los demás 1207 01:30:02,291 --> 01:30:04,916 saben que no pueden manejar toda la droga. 1208 01:30:05,000 --> 01:30:06,583 Por eso se hacen los duros. 1209 01:30:06,666 --> 01:30:08,333 Necesitan clientes, 1210 01:30:08,416 --> 01:30:10,166 gente que les compre drogas. 1211 01:30:10,250 --> 01:30:12,708 Y el traficante debe ser uno de los mexicanos. 1212 01:30:12,791 --> 01:30:14,291 ¿Qué carajo te creías? 1213 01:30:14,375 --> 01:30:17,333 No te van a esperar a que pagues. Paga a tiempo. 1214 01:30:17,416 --> 01:30:19,666 No quieren clientes que presionen. 1215 01:30:19,750 --> 01:30:21,833 - No quieren dramas. - Exacto. 1216 01:30:21,916 --> 01:30:24,375 Estamos demasiado buenos con estos tipos. 1217 01:30:27,500 --> 01:30:28,875 Para eso estoy aquí. 1218 01:30:34,250 --> 01:30:36,083 Déjame acabar con ese Malcolm. 1219 01:30:39,000 --> 01:30:41,208 Estuviste pensando en lo que hablamos, ¿no? 1220 01:30:43,875 --> 01:30:45,208 ¿Eso es un sí, viejo? 1221 01:30:50,125 --> 01:30:51,000 Sí. 1222 01:31:00,208 --> 01:31:02,083 No juego con cosas así. 1223 01:31:03,541 --> 01:31:04,791 Es asunto de adultos. 1224 01:31:05,291 --> 01:31:07,666 No te metas en lo que no puedas manejar. 1225 01:31:10,333 --> 01:31:12,750 T, dile lo que me dijiste a mí. 1226 01:31:15,166 --> 01:31:16,291 Le decía... 1227 01:31:18,833 --> 01:31:22,916 ...que Malcolm va a la casa de la madre de su hijo todas las noches. 1228 01:31:23,583 --> 01:31:25,208 Cerca del U & I. 1229 01:31:25,291 --> 01:31:26,916 Su mujer va a la peluquería 1230 01:31:27,000 --> 01:31:29,250 dice que lo tiene de las narices. 1231 01:31:29,541 --> 01:31:31,208 Llega para acostar a su hijita. 1232 01:31:31,291 --> 01:31:33,166 Un amigo del ayuntamiento 1233 01:31:33,250 --> 01:31:35,250 me dio una copia de su licencia de conducir 1234 01:31:35,333 --> 01:31:37,250 y el plano del barrio de su novia. 1235 01:31:38,000 --> 01:31:40,875 Viejo, si tienes hambre, te doy trabajo. 1236 01:31:42,333 --> 01:31:45,041 Si no, puedo darte unas chuletas de cerdo. 1237 01:31:48,500 --> 01:31:49,375 Está bien. 1238 01:31:51,333 --> 01:31:52,541 Muy bien. 1239 01:31:53,041 --> 01:31:55,500 Dime, viejo, ¿cuándo lo matarás? 1240 01:31:55,583 --> 01:31:56,833 ¿Qué tal esta noche? 1241 01:32:01,250 --> 01:32:03,250 Miren a este tipo. 1242 01:32:03,708 --> 01:32:04,541 ¡Vamos! 1243 01:32:05,125 --> 01:32:06,750 Quiero la mitad del dinero. 1244 01:32:06,833 --> 01:32:07,958 Trato hecho, viejo. 1245 01:32:08,041 --> 01:32:09,500 ¿Necesitas herramientas? 1246 01:32:20,291 --> 01:32:23,000 Las dos bien limpitas. 1247 01:32:32,750 --> 01:32:33,583 ¡Jahkor! 1248 01:32:35,625 --> 01:32:37,041 Mi tío dijo que tu papá se droga. 1249 01:32:37,833 --> 01:32:38,958 Lo hará tu papá. 1250 01:32:39,208 --> 01:32:41,208 Compra en la esquina de 89 y MacArthur. 1251 01:32:42,541 --> 01:32:44,166 No sabes cómo es mi papá. 1252 01:32:44,250 --> 01:32:45,666 Conduce un Cadillac. 1253 01:33:07,875 --> 01:33:10,833 Iguales no somos Si a los nuestros matamos 1254 01:33:12,333 --> 01:33:13,708 No mitigan el dolor 1255 01:33:25,666 --> 01:33:28,666 La medicina que tomo No mitiga el dolor 1256 01:33:30,375 --> 01:33:33,625 Pásale el paquete a tu amigo Y que cumpla su misión 1257 01:34:33,208 --> 01:34:36,666 Un tipo del bus dijo que la esclavitud nos enseñó a sobrevivir, 1258 01:34:37,583 --> 01:34:38,625 pero no a vivir. 1259 01:34:43,333 --> 01:34:46,291 Hay vecindarios enteros que saben más cómo es una prisión 1260 01:34:46,541 --> 01:34:47,625 que cómo es afuera. 1261 01:34:49,541 --> 01:34:53,250 Generaciones de hombres y mujeres... 1262 01:34:54,791 --> 01:34:57,208 ...hermanos, hermanas, madres... 1263 01:34:57,791 --> 01:35:01,083 padres, tías, tíos, primos, todos. 1264 01:35:02,375 --> 01:35:06,000 Somos parte de una misma historia que se repite una y otra vez. 1265 01:35:07,916 --> 01:35:09,333 Haces de esto tu vida... 1266 01:35:10,458 --> 01:35:12,916 ...mientras afuera todos miran hacia adentro y fingen 1267 01:35:13,708 --> 01:35:14,833 que les iría mejor. 1268 01:35:16,333 --> 01:35:17,291 O peor. 1269 01:35:19,250 --> 01:35:20,416 No miran nada... 1270 01:35:21,416 --> 01:35:23,041 ...y fingen que no existimos. 1271 01:35:32,791 --> 01:35:35,083 ¿Está bien? ¿Puedo llevarlos luego? 1272 01:35:35,166 --> 01:35:36,125 Sí. 1273 01:35:38,125 --> 01:35:41,166 - Cálmense. - ¿Quieres ensalada de papas? 1274 01:36:01,708 --> 01:36:03,916 TQ hizo todo perfecto. 1275 01:36:04,000 --> 01:36:06,041 Teníamos un tirador, 1276 01:36:06,125 --> 01:36:09,291 se le apareció a La-Trice y lo vieron. 1277 01:36:10,583 --> 01:36:12,541 Q quiere ser el jefe. 1278 01:36:12,916 --> 01:36:15,250 Él manejó todo eso. Créelo. 1279 01:36:16,708 --> 01:36:18,083 Es muy ambicioso. 1280 01:36:19,125 --> 01:36:20,875 Hace mucho que estoy en esto. 1281 01:36:21,375 --> 01:36:24,000 No, cuando quiero algo, lo consigo. 1282 01:36:50,791 --> 01:36:51,833 ¿Qué pasa, amiguito? 1283 01:36:52,500 --> 01:36:53,375 ¿Cómo te llamas? 1284 01:36:54,166 --> 01:36:55,000 Malcolm. 1285 01:36:56,583 --> 01:36:57,750 ¿Conoces a JD? 1286 01:36:58,916 --> 01:37:00,625 ¿El drogadicto que salió recién? Sí. 1287 01:37:01,041 --> 01:37:02,125 Ese es mi papá. 1288 01:37:02,750 --> 01:37:05,333 ¿Puedes no venderle más drogas, por favor? 1289 01:37:08,500 --> 01:37:10,375 Es mi mejor cliente, viejo. 1290 01:37:18,416 --> 01:37:19,750 Me recuerdas, ¿viejo? 1291 01:37:21,083 --> 01:37:23,250 Sí, somos amigos, ¿no? 1292 01:37:27,750 --> 01:37:28,583 No. 1293 01:37:34,666 --> 01:37:35,541 ¿Quién es? 1294 01:37:35,625 --> 01:37:37,666 Déjate de joder. Abre la puerta. 1295 01:37:44,083 --> 01:37:45,000 Tengo un cuchillo. 1296 01:38:11,291 --> 01:38:12,958 Necesito que me guardes algo. 1297 01:38:23,250 --> 01:38:24,250 ¿Están sucios? 1298 01:38:27,250 --> 01:38:29,833 Asegúrate de no dejar tus huellas en ellos. 1299 01:38:51,666 --> 01:38:54,333 Directora, espere delante de la escuela 1300 01:38:54,416 --> 01:38:56,500 con una lista de los niños que toman medicinas. 1301 01:38:56,875 --> 01:38:57,833 Pregúnteles: 1302 01:38:58,500 --> 01:38:59,708 "¿Hoy tomaste medicinas? 1303 01:39:00,750 --> 01:39:01,625 ¿No? 1304 01:39:02,000 --> 01:39:03,708 Baja del bus, carajo. 1305 01:39:05,958 --> 01:39:08,166 No podemos ayudarte hoy. Eres un peligro". 1306 01:39:10,916 --> 01:39:13,083 Estaba en una sala con Catboy, ¿sí? 1307 01:39:14,625 --> 01:39:15,916 ¿A quién mataste, Jahkor? 1308 01:39:18,875 --> 01:39:20,500 No te preocupes por eso. 1309 01:39:20,583 --> 01:39:23,333 Sacándole punta al lápiz, pero no tiene ninguno. 1310 01:39:23,416 --> 01:39:24,375 Bueno, 1311 01:39:24,958 --> 01:39:26,208 es mejor así. 1312 01:39:29,583 --> 01:39:31,000 Ven, siéntate aquí. 1313 01:39:32,000 --> 01:39:33,583 Miremos televisión juntos. 1314 01:39:33,666 --> 01:39:36,250 Cuando imitas a un gato en la escuela, ¿adivina qué? 1315 01:39:36,583 --> 01:39:38,833 No regresas a la comunidad. 1316 01:39:40,333 --> 01:39:42,208 No puedo atender y decir: 1317 01:39:42,666 --> 01:39:45,625 "Está maullando. ¿Puedo enviarlo a clase otra vez?". 1318 01:39:48,083 --> 01:39:50,041 Sabía que se enfurecería. 1319 01:39:57,291 --> 01:39:58,166 Ven. 1320 01:40:10,041 --> 01:40:10,875 Oye. 1321 01:40:13,875 --> 01:40:14,916 ¿Me perdonas? 1322 01:40:18,416 --> 01:40:19,541 ¿Está todo bien? 1323 01:40:21,250 --> 01:40:22,375 Sí, está todo bien. 1324 01:40:39,666 --> 01:40:40,541 Mierda. 1325 01:40:43,291 --> 01:40:45,000 Es un payaso. 1326 01:40:45,083 --> 01:40:45,958 Pero luego pensé: 1327 01:40:46,041 --> 01:40:47,791 "Es una muy buena respuesta". 1328 01:40:49,541 --> 01:40:50,958 Se te puede parar el pene. 1329 01:40:51,500 --> 01:40:53,583 A esa edad, no te controlas. 1330 01:40:53,666 --> 01:40:55,250 No hace falta decir nada sexi. 1331 01:40:55,333 --> 01:40:56,833 Te dicen: "Bizcochos". 1332 01:40:56,916 --> 01:40:58,541 Y tu pene: "¡Bizcochos! 1333 01:40:59,541 --> 01:41:00,833 Me encantan los bizcochos". 1334 01:41:00,916 --> 01:41:01,958 Mierda. 1335 01:41:03,416 --> 01:41:04,666 Un chico con trenzas... 1336 01:41:12,583 --> 01:41:14,291 ¡Alto! ¡No se muevan! 1337 01:41:14,375 --> 01:41:16,125 ¡Se escapa! 1338 01:41:16,208 --> 01:41:17,333 ¡Policía! ¡Alto! 1339 01:41:18,916 --> 01:41:19,833 ¡Se escapa! 1340 01:41:21,083 --> 01:41:21,916 ¡Alto! 1341 01:41:22,000 --> 01:41:23,000 ¡Se escapa! 1342 01:41:23,166 --> 01:41:25,166 - ¿Despejado? - Sí, vamos. 1343 01:41:25,250 --> 01:41:26,666 - ¡Mierda! - ¡No huyas! 1344 01:41:29,000 --> 01:41:30,666 ¡Las manos en alto! ¡Alto! 1345 01:41:30,750 --> 01:41:31,750 ¡Abajo! 1346 01:41:33,250 --> 01:41:35,375 ¡Abajo! ¡Abajo! 1347 01:41:36,625 --> 01:41:38,375 ¡Vamos! ¡Enséñame las manos! 1348 01:41:38,458 --> 01:41:40,333 Pásame la otra mano. Bien. 1349 01:41:40,875 --> 01:41:41,958 Y cállate. 1350 01:41:43,000 --> 01:41:44,416 - Tranquilo. - Vamos. 1351 01:41:47,166 --> 01:41:48,000 ¡Saliendo! 1352 01:41:48,083 --> 01:41:49,166 ¡Saliendo! 1353 01:41:49,250 --> 01:41:50,458 ¡Deja de resistirte! 1354 01:41:54,208 --> 01:41:55,083 ¡Saliendo! 1355 01:42:00,250 --> 01:42:02,750 La única forma de entender la vida de otro... 1356 01:42:05,083 --> 01:42:06,458 ...es estar en su lugar. 1357 01:42:08,125 --> 01:42:10,125 Pero tú eliges el modelo a seguir. 1358 01:42:10,458 --> 01:42:12,583 Que yo haya terminado como mi padre... 1359 01:42:13,875 --> 01:42:15,625 ...no significa que mi hijo también. 1360 01:42:31,541 --> 01:42:32,916 Tengo algo que decirte. 1361 01:42:34,750 --> 01:42:35,875 Suenas diferente. 1362 01:42:37,666 --> 01:42:38,666 Quizá cambié. 1363 01:42:43,541 --> 01:42:44,750 ¿Qué significa eso? 1364 01:42:47,166 --> 01:42:48,666 Que quiero ver a mi hijo. 1365 01:42:59,416 --> 01:43:00,375 ¿Estás ahí? 1366 01:43:01,250 --> 01:43:02,250 Sí. 1367 01:43:03,333 --> 01:43:05,333 Me sorprende un poco. 1368 01:43:08,500 --> 01:43:10,416 ¿Quieres oír respirar al bebé? 1369 01:43:13,208 --> 01:43:14,083 Sí. 1370 01:43:32,083 --> 01:43:34,416 No sabes lo feliz que me haces sentir. 1371 01:43:40,083 --> 01:43:42,000 Quiero ser alguien para mi hijo. 1372 01:43:45,958 --> 01:43:46,916 Esto es... 1373 01:43:49,833 --> 01:43:51,541 Esto es durísimo, amor. 1374 01:43:52,958 --> 01:43:54,291 No sé qué hacer... 1375 01:43:56,791 --> 01:43:57,916 ...estando aquí. 1376 01:44:02,041 --> 01:44:03,500 Tú ves esas paredes, Jah. 1377 01:44:05,541 --> 01:44:06,541 Pero él no. 1378 01:44:10,708 --> 01:44:12,500 No significan nada para nosotros. 1379 01:44:32,291 --> 01:44:33,458 ¿Qué tal, amigo? 1380 01:44:38,875 --> 01:44:39,833 Lo entiendo. 1381 01:44:41,000 --> 01:44:43,125 Te paras aquí para ver quién viene. 1382 01:44:43,500 --> 01:44:45,958 Tienes razón. Esto es una locura. 1383 01:44:49,666 --> 01:44:51,666 Te vienen a visitar la próxima semana, ¿no? 1384 01:44:55,375 --> 01:44:57,041 No has visto a tu bebé, ¿eh? 1385 01:44:59,875 --> 01:45:00,875 No. 1386 01:45:01,333 --> 01:45:03,666 Estoy esperando que su madre lo traiga. 1387 01:45:04,916 --> 01:45:05,750 ¿Saben? 1388 01:45:06,791 --> 01:45:07,666 Comprendo. 1389 01:45:10,625 --> 01:45:11,583 ¿Estás listo? 1390 01:45:13,291 --> 01:45:14,125 ¿Para qué? 1391 01:45:15,708 --> 01:45:16,916 Para ti, amigo. 1392 01:45:17,250 --> 01:45:19,708 ¿No te vas arreglar el cabello ni nada? 1393 01:45:19,791 --> 01:45:20,875 Mierda, viejo. 1394 01:45:21,750 --> 01:45:22,625 Mira, 1395 01:45:23,166 --> 01:45:25,375 DJ, aquel que está allá, lo hará. 1396 01:45:25,458 --> 01:45:27,625 Yo te enseñaré a plancharte la ropa. 1397 01:45:36,541 --> 01:45:39,208 Stunna dijo que tu amigo viene para acá. 1398 01:45:44,958 --> 01:45:46,125 ¿De quién hablas? 1399 01:45:48,375 --> 01:45:49,333 De TQ. 1400 01:45:50,291 --> 01:45:51,333 ¿Quién más? 1401 01:45:53,000 --> 01:45:54,291 Violación de la condicional. 1402 01:45:57,541 --> 01:46:00,958 Q dijo que cree que T-Rex está detrás de eso con Malcolm. 1403 01:46:04,083 --> 01:46:05,125 Nos encargaremos. 1404 01:46:27,041 --> 01:46:29,375 Este tipo finge ser estrella del rap, 1405 01:46:29,458 --> 01:46:31,875 pero está conectado con traficantes mexicanos. 1406 01:46:31,958 --> 01:46:33,000 ¿Entiendes? 1407 01:46:34,625 --> 01:46:36,208 Estate atento, amigo. 1408 01:46:36,291 --> 01:46:37,750 Estoy en algo grande. 1409 01:46:38,791 --> 01:46:40,250 Soy un depredador. 1410 01:46:40,958 --> 01:46:42,208 Solo yo importo. 1411 01:46:46,416 --> 01:46:47,541 ¿Qué tal, hermano? 1412 01:47:23,666 --> 01:47:26,583 Eres el único que puede acercarse. Está en el jardín. 1413 01:48:09,833 --> 01:48:10,750 Oye. 1414 01:48:13,583 --> 01:48:14,666 ¿Qué tal, hermano? 1415 01:48:14,833 --> 01:48:16,666 ¿Qué tal? ¿Cómo estás, hermano? 1416 01:49:50,000 --> 01:49:50,916 Hola. 1417 01:49:51,666 --> 01:49:53,083 ¿Qué tal, hombrecito? 1418 01:49:58,583 --> 01:49:59,458 ¿Qué tal? 1419 01:50:00,541 --> 01:50:01,500 ¿Qué tal, hijo? 1420 01:50:16,291 --> 01:50:17,625 Nacimos en prisión. 1421 01:50:22,208 --> 01:50:23,750 Pero no soy su prisionero. 1422 01:50:43,625 --> 01:50:44,708 Acércate, viejo. 1423 01:50:47,333 --> 01:50:48,250 Ven. 1424 01:50:49,583 --> 01:50:51,208 Te enseñaré a plantar algo. 1425 01:51:02,916 --> 01:51:04,250 Sí, vamos. 1426 01:51:30,333 --> 01:51:31,166 Mira. 1427 01:51:33,458 --> 01:51:36,750 Estará por sobre toda esta mierda en la que vivimos. 1428 01:51:40,083 --> 01:51:41,541 Haz algo de su vida. 1429 02:00:43,250 --> 02:00:46,625 Subtítulos: Adriana Sica