1 00:00:36,732 --> 00:00:37,865 Yapacağım ilk şeyi... 2 00:00:37,867 --> 00:00:39,800 ...ilk defa yapacağım. 3 00:00:39,802 --> 00:00:41,734 Gökyüzüne bakacağım. 4 00:00:41,736 --> 00:00:43,569 Gece mi gündüz mü olacak? 5 00:00:43,571 --> 00:00:44,871 Gece. 6 00:00:44,873 --> 00:00:47,010 Büyük yuvarlak gümüş bir aya bakacağım. 7 00:00:47,675 --> 00:00:50,410 Yeni evinde ne yapacaksın Vivien? 8 00:00:50,412 --> 00:00:53,079 Ben aya bakacağım. 9 00:00:53,081 --> 00:00:54,014 Hemen yanında olacağım. 10 00:00:54,016 --> 00:00:56,517 Çünkü seçildiğimde onlara söyleyeceğim. 11 00:00:56,519 --> 00:00:59,419 Ben, Sophia'yı almadığınız sürece gelmiyorum. 12 00:00:59,421 --> 00:01:02,121 Hiç iyi bir aileye sahip olamayacağından endişe etmiyor musun? 13 00:01:02,123 --> 00:01:03,456 Dalgamı geçiyorsun? 14 00:01:03,458 --> 00:01:05,091 Seçilen ilk kız olacağım. 15 00:01:39,194 --> 00:01:42,531 # Bebeğim bana iyi geceler öpücüğü ver # 16 00:01:43,998 --> 00:01:46,970 # Benimle olduğun için mutluyum # 17 00:01:48,102 --> 00:01:51,408 # Eve geldiğimde # 18 00:01:52,774 --> 00:01:55,411 # Kendimi harika hissediyorum # 19 00:01:56,744 --> 00:02:00,814 # Merdivenleri çıktım ve kapıyı açtım # 20 00:02:00,816 --> 00:02:03,650 # Pijamalarımı giydim ve yattım # 21 00:02:03,652 --> 00:02:05,622 Hey! Kavanozum. 22 00:02:06,488 --> 00:02:08,254 Viv! Viv! 23 00:02:08,256 --> 00:02:10,156 Ayağa kalk, Sıranı kaybedeceksin. 24 00:02:10,158 --> 00:02:12,594 Kavanozum. Onu görebiliyor musun? 25 00:02:15,164 --> 00:02:17,029 Vivien, sıra sende! 26 00:02:17,031 --> 00:02:18,064 Sıra sende! 27 00:02:18,066 --> 00:02:20,099 # Bir yumurta pişirdim # 28 00:02:20,101 --> 00:02:21,801 # Sonra haberleri izledim # 29 00:02:22,771 --> 00:02:24,204 Buradayım. Ben buradayım! 30 00:02:29,211 --> 00:02:31,677 Ben temizim! Ben temizim! Bana bak! 31 00:02:31,679 --> 00:02:33,081 Bana bak! 32 00:02:35,917 --> 00:02:37,519 Sophia, söyle onlara! 33 00:02:38,087 --> 00:02:39,753 Bana zarar vermelerine izin verme. 34 00:02:39,755 --> 00:02:41,921 Cynthia, onlara bir hata olduğunu söyle. 35 00:02:41,923 --> 00:02:44,056 Sophia, onlara doğru yaptığımı söyle. 36 00:02:44,058 --> 00:02:45,561 Vee... 37 00:02:46,060 --> 00:02:49,562 Bu bir hata! Ben temizim! Ben temizim! 38 00:02:49,564 --> 00:02:51,564 Hayır lütfen. Ben temizim! 39 00:02:51,566 --> 00:02:52,900 Onlara doğru yaptığımı söyle. 40 00:02:52,902 --> 00:02:55,068 Lütfen! Sophia! 41 00:02:55,070 --> 00:02:57,304 Ben temizim! Ben temizim! 42 00:03:00,943 --> 00:03:02,876 Beni götürmeyin! 43 00:03:13,022 --> 00:03:14,854 Temiz bir kız her zaman dikkatli olmalıdır. 44 00:03:14,856 --> 00:03:15,755 ve sorumluluk sahibi. 45 00:03:15,757 --> 00:03:17,723 Temiz bir kız her zaman... 46 00:03:17,725 --> 00:03:18,824 ...itaat eder. 47 00:03:18,826 --> 00:03:21,260 Temiz bir kız her zaman mütevazı ve sabırlıdır. 48 00:03:21,262 --> 00:03:23,330 Temiz bir kız nasıl olmalı... 49 00:03:23,332 --> 00:03:24,431 Sevimli! 50 00:03:24,433 --> 00:03:27,033 Temiz bir kız her zaman zinde ve ılımlıdır. 51 00:03:27,035 --> 00:03:28,235 Temiz bir kız... 52 00:03:35,743 --> 00:03:37,112 Vivien... 53 00:03:37,980 --> 00:03:39,616 Rapor edelim mi? 54 00:03:43,886 --> 00:03:47,020 Bu, dersin bittiği anlamına mı geliyor? 55 00:03:47,022 --> 00:03:49,222 Belki de odalarımıza geri dönmeliyiz ya da... 56 00:03:49,224 --> 00:03:51,661 Greta zili bekleyeceğiz . 57 00:03:52,226 --> 00:03:53,896 Hepimiz. 58 00:03:59,301 --> 00:04:00,967 ...Dürüst ve açık sözlü. 59 00:04:00,969 --> 00:04:03,103 Temiz bir kız okulda ne öğrenir. 60 00:04:03,105 --> 00:04:04,304 Sadakati! 61 00:04:04,306 --> 00:04:05,438 Çok başarılıydınız kızlar. 62 00:04:05,440 --> 00:04:08,307 Şimdi, lütfen kısa bir ders için kendinizi hazırlayın. 63 00:04:14,215 --> 00:04:16,552 - İyi geceler. - İyi geceler. 64 00:04:50,419 --> 00:04:52,088 Vivien? 65 00:04:54,122 --> 00:04:55,958 Evet? 66 00:04:56,658 --> 00:04:59,292 Greta'ya dikkat etmelisin. 67 00:04:59,294 --> 00:05:01,831 Hep sorular soruyor. 68 00:05:04,299 --> 00:05:06,636 Uyu artık Ava. 69 00:05:10,372 --> 00:05:12,307 İyi uykular. 70 00:06:02,891 --> 00:06:04,326 Ayağa kalkın. 71 00:06:23,746 --> 00:06:25,946 Günaydın kızlar. 72 00:06:25,948 --> 00:06:28,048 Günaydın, Bayan Brixil! 73 00:06:28,050 --> 00:06:30,050 İyi haberlerim var. 74 00:06:30,052 --> 00:06:33,819 Bugün itibariyle, Seviye 15'i tamamladınız. 75 00:06:33,821 --> 00:06:37,759 Ve şimdi hepiniz Seviye 16'ya geçeceksiniz. 76 00:06:39,026 --> 00:06:42,064 Seviye 16, Vestalis'te son yılınız olacak. 77 00:06:44,066 --> 00:06:46,199 Yakında yeni ailelerinizle tanışacaksınız. 78 00:06:46,201 --> 00:06:47,867 Derslerde öğrendikleriniz hatırlayın. 79 00:06:47,869 --> 00:06:50,202 Size öğrettiğimiz kadınsı erdemleri unutmayın ve... 80 00:06:50,204 --> 00:06:52,040 ...gözler aşağı! 81 00:06:54,109 --> 00:06:58,278 Şimdi size yeni salon görevlerinizi vereceğim. 82 00:06:58,280 --> 00:07:00,480 Rose Hall'dan başlıyorum. 83 00:07:04,218 --> 00:07:07,322 Aşağıdaki kızlar şimdi Rose Hall taşınacak... 84 00:07:08,924 --> 00:07:12,795 Rita. Ava. Vivien. 85 00:07:42,191 --> 00:07:44,827 İşte buradayız. 86 00:07:57,138 --> 00:07:59,839 Büyük yataklar! Kendi yatağımız olacak. 87 00:07:59,841 --> 00:08:01,141 Yeni gelenler. 88 00:08:01,143 --> 00:08:03,276 Selam. Ben Clara. 89 00:08:03,278 --> 00:08:05,245 Sen Vivien'sin değil mi? Ben Hedy. 90 00:08:05,247 --> 00:08:07,379 İkimiz de 14. kattaki Lily Salonundaydık. 91 00:08:07,381 --> 00:08:08,514 Ben Ava. 92 00:08:08,516 --> 00:08:11,119 Bu Rita ve Vivien. 93 00:08:16,490 --> 00:08:18,059 Viv? 94 00:08:24,999 --> 00:08:27,470 İlk sıradaki son yatağı istiyorum. 95 00:08:30,004 --> 00:08:34,107 Her salonun en iyi olan kızı vardır ve bu salonda o benim. 96 00:08:34,109 --> 00:08:37,277 İtaat. Temizlik. 97 00:08:37,279 --> 00:08:40,449 Sabır. Alçak gönüllülük. 98 00:08:41,149 --> 00:08:43,549 Soru yok, şikayet yok. 99 00:08:43,551 --> 00:08:45,420 Hmm? 100 00:09:00,001 --> 00:09:03,135 Vitaminler sağlıklı, büyümekte olan bedenler için gereklidir. 101 00:09:03,137 --> 00:09:05,171 Vitaminler hastalığı önler. 102 00:09:05,173 --> 00:09:07,176 Şimdi vitaminini al. 103 00:09:13,915 --> 00:09:17,049 Vitaminler sağlıklı, büyümekte olan bedenler için gereklidir. 104 00:09:17,051 --> 00:09:19,119 Vitaminler hastalığı önler. 105 00:09:19,121 --> 00:09:21,122 Şimdi vitaminini al. 106 00:09:31,266 --> 00:09:34,267 Vitaminler sağlıklı, büyüyen vücutlar için gereklidir... 107 00:09:34,269 --> 00:09:36,205 Bir sorun mu var? 108 00:09:37,039 --> 00:09:38,107 Hayır. 109 00:10:00,996 --> 00:10:02,198 Mmm. 110 00:10:02,964 --> 00:10:04,466 Lahana günü. 111 00:10:08,469 --> 00:10:10,370 O kızı tanıyor musun? 112 00:10:10,372 --> 00:10:12,241 Sophia? 113 00:10:14,675 --> 00:10:17,277 Onda garip bir şey var. 114 00:10:17,279 --> 00:10:19,446 O şaşı bakıyor. 115 00:10:19,448 --> 00:10:21,214 Gözleri çok kötü. 116 00:10:22,751 --> 00:10:25,351 Bu çok saçma. 117 00:10:25,353 --> 00:10:27,453 Seviye 15'ten daha kötü! 118 00:10:27,455 --> 00:10:30,490 Öfke ikinci yardımcıdır, Clara. 119 00:10:30,492 --> 00:10:33,692 - Kızgın değilim. - Bana kızgın gibisin. 120 00:10:33,694 --> 00:10:35,995 Sana kızgın gibi mi geliyor Vivien? 121 00:10:40,102 --> 00:10:42,371 Ben su dolabına gidiyorum. 122 00:11:41,463 --> 00:11:43,429 Cripes! 123 00:11:43,431 --> 00:11:45,266 Seninle konuşmam lazım. 124 00:11:45,633 --> 00:11:47,200 Yemek Molasına geri dön. 125 00:11:47,202 --> 00:11:48,703 Lütfen. 126 00:11:49,337 --> 00:11:50,602 Çekil yolumdan. 127 00:11:50,604 --> 00:11:53,105 Hayır, ben... Ne düşündüğünü biliyorum. 128 00:11:53,107 --> 00:11:55,678 Seviye 10'da olanlar... 129 00:12:00,214 --> 00:12:02,317 Sakın yapma! 130 00:12:03,584 --> 00:12:06,586 Eğer birine kirli olduğumu söylersen... 131 00:12:06,588 --> 00:12:08,723 Yapmam! Ben sadece... 132 00:12:09,256 --> 00:12:11,523 Sana üzgün olduğumu söylemek istedim. 133 00:12:11,525 --> 00:12:13,293 Asla yapmamalıydım... 134 00:12:13,295 --> 00:12:14,764 Ayağa kalkın 135 00:12:30,145 --> 00:12:31,344 İyi günler kızlar. 136 00:12:31,346 --> 00:12:33,282 Günaydın, Bayan Brixil! 137 00:12:35,883 --> 00:12:39,318 Seviye 16 diğer seviyelere benzemez. 138 00:12:39,320 --> 00:12:42,355 Tüm eğitiminiz bu ana kadar öncülük etti. 139 00:12:42,357 --> 00:12:44,557 Yakında, sponsorlarımız... 140 00:12:44,559 --> 00:12:47,360 ...yeni evlatlık kızları seçmek için gelecekler. 141 00:12:47,362 --> 00:12:48,628 Ama onlarla tanışmadan önce, 142 00:12:48,630 --> 00:12:50,529 birkaç şey öğrenmeniz gerekecek. 143 00:12:50,531 --> 00:12:52,465 Örneğin, 144 00:12:52,467 --> 00:12:56,304 Üst düzey bir toplum ailesinin kızı gibi giyinmeyi. 145 00:13:01,609 --> 00:13:02,744 Grace. 146 00:13:03,444 --> 00:13:05,280 Bu senin için. 147 00:13:07,716 --> 00:13:09,452 Bana bakabilirsin 148 00:13:15,256 --> 00:13:16,623 - Benim için mi? - Evet. 149 00:13:16,625 --> 00:13:18,360 Evet, gel de al! 150 00:13:25,333 --> 00:13:27,232 Ne demek? 151 00:13:27,234 --> 00:13:29,369 "Grace"i büyüle. 152 00:13:29,371 --> 00:13:30,903 Her biriniz için burada bir tane var. 153 00:13:30,905 --> 00:13:32,639 Ama dikkatlice dinleyin. 154 00:13:32,641 --> 00:13:35,341 Elbiseler bu akşam yatağınıza asılı olacak. 155 00:13:35,343 --> 00:13:36,708 Onları havalandırın. 156 00:13:36,710 --> 00:13:38,613 Kırışıklık istemiyoruz, değil mi? 157 00:13:39,514 --> 00:13:41,813 Onları yarın bütün gün giyebilirsiniz. 158 00:13:41,815 --> 00:13:44,183 Ve bir şey daha, 159 00:13:44,185 --> 00:13:47,155 Onları yarın akşam yatarkende de giyebilirsiniz. 160 00:13:48,857 --> 00:13:51,557 Bunu bir ödül olarak düşünün... 161 00:13:51,559 --> 00:13:53,529 ...erdemli davranışınız için. 162 00:13:57,966 --> 00:13:59,966 Vvv... 163 00:13:59,968 --> 00:14:03,269 Vviv... 164 00:14:03,271 --> 00:14:04,470 Viv... 165 00:14:04,472 --> 00:14:06,972 Hiç bu kadar şık bir şey gördün mü? 166 00:14:06,974 --> 00:14:10,309 Tıpkı hareketli resim gecesindeki kadınlar gibi görünüyoruz. 167 00:14:10,311 --> 00:14:11,411 Ben evlat edinildiğimde... 168 00:14:11,413 --> 00:14:13,546 ...her zaman kabarık elbiseler giyeceğim. 169 00:14:13,548 --> 00:14:17,649 Ve havanın temiz olduğu yerlerde dışarı çıkabileceğiz... 170 00:14:17,651 --> 00:14:19,851 ...ve aya bakabiliriz. 171 00:14:29,897 --> 00:14:32,200 - İyi geceler. - İyi geceler. 172 00:14:39,274 --> 00:14:41,210 İyi geceler Vivien. 173 00:14:45,313 --> 00:14:47,447 İyi geceler Ava. 174 00:14:47,449 --> 00:14:50,015 Bahse girerim en iyi yerleşimi sen alacaksın. 175 00:14:50,017 --> 00:14:52,954 İddiaya girerim seni sevecek harika bir ailen olacak. 176 00:14:55,323 --> 00:14:57,559 İyi uykular. 177 00:15:26,688 --> 00:15:29,288 Ama ailelerle tanışınca... 178 00:15:29,290 --> 00:15:31,023 ...ya biz seçmezlerse? 179 00:15:31,025 --> 00:15:32,692 Aptal olma, Clara. 180 00:15:32,694 --> 00:15:34,527 Seni hemen seçecekler. 181 00:15:34,529 --> 00:15:36,696 Sen Gül salonundaki en sevimli kızsın. 182 00:15:45,607 --> 00:15:48,573 Audrey, işleri değiştirebilir miyiz? 183 00:15:48,575 --> 00:15:50,076 Ben sınıfı temizliyordum. 184 00:15:50,078 --> 00:15:52,714 Dalgamı geçiyorsun? Evet! 185 00:15:54,815 --> 00:15:56,384 Teşekkürler. 186 00:15:59,788 --> 00:16:03,089 - Viv. - Yıkama görevine gönüllü mü oldun? 187 00:16:03,091 --> 00:16:05,261 Yıkamaya başla. 188 00:16:05,492 --> 00:16:07,759 Benden söylemememi istedin ve... 189 00:16:07,761 --> 00:16:09,562 Ben... ben yapmayacağım. 190 00:16:09,564 --> 00:16:10,897 Asla yapmam. 191 00:16:10,899 --> 00:16:14,600 Ama senin de bir sır saklamanı istiyorum. 192 00:16:14,602 --> 00:16:16,939 - Ben bela istemiyorum. - Hayır. Dinle.... 193 00:16:21,343 --> 00:16:23,543 Sana bir şey söyleyeceğim... 194 00:16:23,545 --> 00:16:25,544 ...ve bana söz vermeni istiyorum 195 00:16:25,546 --> 00:16:27,980 Gerçekten, gerçekten sana güvenebilmeliyim. 196 00:16:27,982 --> 00:16:30,416 İtaat. Temizlik... 197 00:16:30,418 --> 00:16:31,683 Beni dinlemene ihtiyacım var! 198 00:16:31,685 --> 00:16:34,486 Ben kurallara uyuyorum! 199 00:16:34,488 --> 00:16:36,456 Ve ben yakında seçileceğim. 200 00:16:36,458 --> 00:16:38,827 Vitaminleri almayın. 201 00:16:40,127 --> 00:16:43,732 Yemek molasında vitaminleri almayın. 202 00:16:45,867 --> 00:16:47,734 Çok daha iyi olacaksın... 203 00:16:47,736 --> 00:16:49,538 Vivien? 204 00:16:50,372 --> 00:16:52,471 Çarşafları değiştirmek için yardıma ihtiyacım var. 205 00:16:52,473 --> 00:16:53,840 Elbette. 206 00:16:53,842 --> 00:16:56,542 Evet, ben... Hemen geliyorum. 207 00:16:56,544 --> 00:16:58,747 Şimdi gelebilirsin. 208 00:17:00,949 --> 00:17:03,084 Elbette. 209 00:17:08,423 --> 00:17:10,088 Onun sorunu ne? 210 00:17:10,090 --> 00:17:11,857 Önemsiz şeyler. 211 00:17:11,859 --> 00:17:13,962 Belki de kirlidir? 212 00:17:14,928 --> 00:17:17,096 Bunu asla söyleme. 213 00:17:17,098 --> 00:17:18,698 Hayır, öyle demek istemedim... 214 00:17:18,700 --> 00:17:21,433 Bu yüzden mi hep beni takip ediyorsun? 215 00:17:21,435 --> 00:17:22,402 Beni gözetlemek için mi? 216 00:17:22,404 --> 00:17:23,702 Hayır! Sana yardım etmeye çalışıyorum 217 00:17:23,704 --> 00:17:26,038 Benim yardımına ihtiyacım yok. 218 00:17:26,040 --> 00:17:29,008 Ben senin arkadaşın değilim Ava. 219 00:17:29,010 --> 00:17:31,780 Burada arkadaşlık olmaz. 220 00:17:42,757 --> 00:17:45,857 Vitaminler sağlıklı büyüyen vücutlar için gereklidir. 221 00:17:45,859 --> 00:17:47,894 Vitaminler hastalığı önler. 222 00:17:47,896 --> 00:17:49,628 Şimdi vitaminini al. 223 00:17:58,039 --> 00:18:01,207 Vitaminler sağlıklı büyüyen vücutlar için gereklidir. 224 00:18:01,209 --> 00:18:03,476 Vitaminler hastalığı önler. 225 00:18:03,478 --> 00:18:05,381 Şimdi vitaminini al. 226 00:18:08,515 --> 00:18:09,848 Bugün renkleri mavi. 227 00:18:09,850 --> 00:18:12,551 Vitaminler sağlıklı büyüyen vücutlar için gereklidir. 228 00:18:12,553 --> 00:18:14,619 Vitaminler hastalığı önler. 229 00:18:14,621 --> 00:18:16,491 Şimdi vitaminini al. 230 00:18:23,164 --> 00:18:26,465 Vitaminler sağlıklı büyüyen vücutlar için gereklidir. 231 00:18:26,467 --> 00:18:28,500 Vitaminler hastalığı önler. 232 00:18:28,502 --> 00:18:30,505 Şimdi vitaminini al. 233 00:19:45,547 --> 00:19:47,216 İyi geceler Ava. 234 00:20:51,812 --> 00:20:53,681 Ava? 235 00:20:56,617 --> 00:20:58,284 Ava! 236 00:20:58,286 --> 00:21:00,322 O uyanmayacak. 237 00:21:06,894 --> 00:21:09,064 Asla uyanmazlar. 238 00:21:09,896 --> 00:21:11,966 Vitaminler yüzünden. 239 00:21:13,134 --> 00:21:14,799 O haplar onları uyutuyor. 240 00:21:14,801 --> 00:21:17,202 Vitaminler bizi sağlıklı tutar! 241 00:21:17,204 --> 00:21:20,239 Bizi kirli havadan ve kirli sudan korurlar. 242 00:21:20,241 --> 00:21:22,107 Kapı açılırsa... 243 00:21:22,109 --> 00:21:24,279 ...derin uykudaymış gibi davran. 244 00:21:25,312 --> 00:21:28,247 - Ama gardiyan gelirse... - Gardiyan mı? 245 00:21:28,249 --> 00:21:30,915 Hayır, gardiyanların buraya girmesine izin verilmiyor. 246 00:21:30,917 --> 00:21:33,051 Yardıma ihtiyacın olursa, seslen. 247 00:21:33,053 --> 00:21:35,221 Ya da yardıma ihtiyacım olursa ben sana... 248 00:21:35,223 --> 00:21:37,192 Cripes! Geliyorlar! 249 00:21:51,105 --> 00:21:52,641 Bu. 250 00:21:57,078 --> 00:21:58,747 Ve bu. 251 00:22:34,715 --> 00:22:36,083 Viv? 252 00:23:58,331 --> 00:24:00,001 Olivia? 253 00:24:09,376 --> 00:24:11,309 Ve işte buradayız. 254 00:24:11,311 --> 00:24:13,514 Bunlar görmek istedikleriniz... 255 00:24:15,116 --> 00:24:16,315 Olivia. 256 00:24:16,317 --> 00:24:20,451 Temiz bir ülke havası gibi taze bir görünümü var. 257 00:24:20,453 --> 00:24:22,823 Gençliğin resmi gibi. 258 00:24:24,258 --> 00:24:27,796 O çok hoş biri. 259 00:24:30,063 --> 00:24:32,364 Ve bu da Vivien. 260 00:24:32,366 --> 00:24:34,567 Klasik, zarif özellikleri olan biri. 261 00:24:34,569 --> 00:24:36,972 Zenginlerin kremi gibi bir cilde sahip. 262 00:24:37,204 --> 00:24:38,973 Milyonda bir olur. 263 00:24:39,406 --> 00:24:41,073 Harika. 264 00:24:41,075 --> 00:24:42,878 Öyle değil mi canım? 265 00:24:48,049 --> 00:24:50,352 Bir bardak şampanya ister misiniz? 266 00:24:52,052 --> 00:24:54,088 Şampanya içermisin canım? 267 00:24:57,090 --> 00:24:58,356 Evet. 268 00:24:58,358 --> 00:25:00,294 Evet lütfen. 269 00:25:07,001 --> 00:25:09,171 Çok mükemmel. 270 00:25:10,370 --> 00:25:15,342 Düşünsene, asla tek bir güneş ışını tarafından zarar görmemiş. 271 00:25:16,610 --> 00:25:18,914 Eğer buna inanıyorsan. 272 00:25:19,512 --> 00:25:22,184 Bunu istediğini sen söylemiştin. 273 00:25:22,916 --> 00:25:24,383 Eğer istemiyorsan neden buraya gelme... 274 00:25:24,385 --> 00:25:26,218 Bu benim seçimim. 275 00:25:26,220 --> 00:25:28,356 Evet tabi ki. 276 00:25:30,290 --> 00:25:32,460 Ama bunca yolu bunun için geldik... 277 00:25:38,265 --> 00:25:40,434 Rahatsız etmiyorum, umarım... 278 00:25:41,368 --> 00:25:43,271 Bay Denison? 279 00:25:48,309 --> 00:25:50,675 Diğer seçenekleri görmek istermisiniz... 280 00:25:50,677 --> 00:25:52,179 Hayır. 281 00:25:53,180 --> 00:25:55,283 Onu alacağız. 282 00:25:57,117 --> 00:25:58,416 Ödemeyi yapabilirsin. 283 00:25:58,418 --> 00:26:00,986 Haggle, eğer istiyorsan, 284 00:26:00,988 --> 00:26:03,525 Ben otele geri dönüyorum. 285 00:26:10,164 --> 00:26:12,397 Sanırım seçimimizi yaptık. 286 00:26:12,399 --> 00:26:14,066 Olağanüstü. 287 00:26:14,068 --> 00:26:16,271 Ofisimde devam edebiliriz. 288 00:26:31,152 --> 00:26:32,953 Bunu al. 289 00:26:33,521 --> 00:26:35,589 Onu bekliyorlar! 290 00:27:03,250 --> 00:27:05,017 Kapıyı kilitlediklerini sanmıyorum. 291 00:27:05,019 --> 00:27:06,988 Kilidin sesini duymadım! 292 00:27:08,188 --> 00:27:09,387 İyi misin? 293 00:27:09,389 --> 00:27:11,425 Sponsorlar... 294 00:27:13,293 --> 00:27:16,097 ...bizi evlat edinmek istemiyorlar. Onlar... 295 00:27:17,397 --> 00:27:19,498 ...bizi satın alıyorlar. 296 00:27:19,500 --> 00:27:22,500 Bu bizim tek şansımız. Brixil yakında dönecektir... 297 00:27:22,502 --> 00:27:24,635 Ben... Bütün kurallara uydum. 298 00:27:24,637 --> 00:27:26,372 - Gitmek zorundayız. - Nereye? 299 00:27:26,374 --> 00:27:28,039 - Dışarıya. - Sen delisin! 300 00:27:28,041 --> 00:27:29,508 Dışarıdaki hava zehirlidir. 301 00:27:29,510 --> 00:27:30,509 Yapamayız. 302 00:27:30,511 --> 00:27:32,076 Neler olduğunu anlamıyorsun. 303 00:27:32,078 --> 00:27:34,081 Hayır. 304 00:27:34,647 --> 00:27:36,015 Hayır. 305 00:27:36,017 --> 00:27:37,452 Hayır hayır... 306 00:27:43,790 --> 00:27:45,193 Bunu al. 307 00:29:28,428 --> 00:29:30,064 Buradayım. 308 00:29:30,731 --> 00:29:33,167 Hayır, Rose Hall'daki işim neredeyse bitti. 309 00:29:34,534 --> 00:29:37,338 Biraz el tutma ama her zamankinden daha fazla değil. 310 00:29:40,473 --> 00:29:42,242 Sadece bir problem. 311 00:29:42,909 --> 00:29:46,878 Alex biliyorum. 312 00:29:46,880 --> 00:29:49,617 Fakat onun denetimsiz olarak katlarda olmasını istemiyorum. 313 00:29:52,586 --> 00:29:54,389 Şimdi konuşamam 314 00:29:54,621 --> 00:29:56,757 Rose Hall'ı bitirene kadar burada kalmak istiyorum. 315 00:30:06,367 --> 00:30:08,336 Sadece bir kız kaldı. 316 00:30:09,235 --> 00:30:11,839 Lily Hall'ı açmadan önce aşağı ineceğim. 317 00:30:12,940 --> 00:30:15,343 Evet. Tamam. 318 00:32:15,963 --> 00:32:17,831 Kapıyı kilitlediler. 319 00:32:19,732 --> 00:32:21,735 Bu tek şansımızdı. 320 00:32:31,912 --> 00:32:34,712 Sen ne zaman bıraktın? 321 00:32:34,714 --> 00:32:36,516 Vitaminleri almayı? 322 00:32:37,984 --> 00:32:39,886 13. seviyede. 323 00:32:41,954 --> 00:32:43,925 Şanslısın. 324 00:32:44,491 --> 00:32:48,492 - Başka bir kız görseydi... - Başka kimseye söylemedim. 325 00:32:48,494 --> 00:32:50,828 İyi yapmışsın. 326 00:32:50,830 --> 00:32:52,634 Güzel. 327 00:32:53,000 --> 00:32:54,700 Başını aşağıda tut. 328 00:32:54,702 --> 00:32:57,505 - Bizi uyutuyorlar. - Yanlış, biliyorsun! 329 00:32:59,106 --> 00:33:02,374 - Belki bir nedeni vardır... - Sen onları savunuyorsun, 330 00:33:02,376 --> 00:33:04,511 ...sana yaptıklarını unuttunmu? 331 00:33:05,378 --> 00:33:08,616 Bana ne yaptılar ki? 332 00:33:33,107 --> 00:33:35,742 Vivien. Gelin lütfen. 333 00:33:44,518 --> 00:33:46,721 Günaydın genç bayan. 334 00:33:48,422 --> 00:33:51,056 Vitaminler sağlıklı büyüyen vücutlar için gereklidir. 335 00:33:51,058 --> 00:33:53,724 Vitaminler hastalığı önler. 336 00:33:53,726 --> 00:33:55,126 Lütfen oturun. 337 00:33:55,128 --> 00:33:57,461 Senin gerçek olduğunu düşünmedim. 338 00:33:57,463 --> 00:34:00,865 Yani, sadece bir ses olduğunu düşünmüştüm. 339 00:34:00,867 --> 00:34:02,901 Benim adım Doktor Miro. 340 00:34:02,903 --> 00:34:05,636 Sadece son sınıf öğrencileri ile ilgileniyorum. 341 00:34:05,638 --> 00:34:08,173 Özel bir ilgiye ihtiyaçları var. 342 00:34:08,175 --> 00:34:10,875 Vivien çok hoş bir isim. 343 00:34:10,877 --> 00:34:13,544 Vivien favori aktrislerimden biri. 344 00:34:13,546 --> 00:34:15,113 - Gerçekten mi? - Sadece nefes al. 345 00:34:15,115 --> 00:34:16,848 Tamam. 346 00:34:16,850 --> 00:34:18,716 Bırak. 347 00:34:18,718 --> 00:34:20,419 Al 348 00:34:20,421 --> 00:34:21,422 Bırak. 349 00:34:21,988 --> 00:34:23,057 Güzel. 350 00:34:24,024 --> 00:34:26,191 Korkarım bir ateş salgını başladı... 351 00:34:26,193 --> 00:34:27,758 ...diğer salonlardan birinde. 352 00:34:27,760 --> 00:34:29,995 Ama şimdi endişelenecek bir şey yok... 353 00:34:29,997 --> 00:34:31,897 Artık bütün öğrencilere yapacağım... 354 00:34:31,899 --> 00:34:34,031 Bir dizi aşı, sadece güvende olmak için. 355 00:34:34,033 --> 00:34:35,667 Anlıyor musun? 356 00:34:35,669 --> 00:34:37,138 Tamam. 357 00:34:37,838 --> 00:34:39,540 Kolunu sıva lütfen. 358 00:34:43,075 --> 00:34:44,878 Yapıyorum. 359 00:34:46,146 --> 00:34:48,015 Tamam, biraz acıyabilir. 360 00:34:50,751 --> 00:34:52,486 Tamam bitti.. 361 00:34:52,885 --> 00:34:55,756 Sen benim cesur hastalarımdansın. 362 00:35:01,894 --> 00:35:05,129 Şimdi, Vivien, herhangi bir cilt problemin var mı, 363 00:35:05,131 --> 00:35:06,765 Kuruluk, lekeler, sivilceler? 364 00:35:06,767 --> 00:35:08,899 Hayır asla. 365 00:35:08,901 --> 00:35:11,136 İşte duymak istediğim şey bu. 366 00:35:11,138 --> 00:35:14,573 Ama, bazen... 367 00:35:14,575 --> 00:35:16,241 Evet? 368 00:35:16,243 --> 00:35:19,977 Oh, önemli değil. Bütün kızlarda... 369 00:35:19,979 --> 00:35:21,182 Devam et. 370 00:35:21,914 --> 00:35:24,182 Uh, yatak yarası var. 371 00:35:24,184 --> 00:35:26,586 Yatak yarası? 372 00:35:26,919 --> 00:35:28,655 Bana gösterebilir misin? 373 00:35:39,765 --> 00:35:41,668 Bir dakika. 374 00:35:44,037 --> 00:35:45,772 O kadar da kötü değil. 375 00:35:46,573 --> 00:35:48,073 Eğer duşta sadece sabunla yıkarsam... 376 00:35:48,075 --> 00:35:50,011 ...o iyileşirmiş. 377 00:35:51,611 --> 00:35:53,845 Evlat edinilince yataklarımız yumuşak olacakmış... 378 00:35:53,847 --> 00:35:55,580 ...ve artık yatak yaramız olmayacakmış, 379 00:35:55,582 --> 00:35:57,585 ...bütün kızlar böyle söylüyor. 380 00:36:00,220 --> 00:36:02,654 Sabun konusunda haklıydın. 381 00:36:02,656 --> 00:36:08,029 Bu yaralarda bol miktarda sabun kullanırsanız iyi olur. 382 00:36:08,928 --> 00:36:11,164 Ve bunu bütün kızlara söyle. 383 00:36:11,899 --> 00:36:14,665 Unutma, temizlik...? 384 00:36:14,667 --> 00:36:16,066 İkinci erdem. 385 00:36:16,068 --> 00:36:17,838 Doğru. 386 00:36:19,640 --> 00:36:23,107 Bu iyileşmeyi hızlandırmaya yardımcı olacak... 387 00:36:23,109 --> 00:36:24,542 ...ve acılarını hafifletecek. 388 00:36:24,544 --> 00:36:26,111 Teşekkür ederim. 389 00:36:26,113 --> 00:36:28,647 Vivien, biz seni önemsiyoruz. 390 00:36:28,649 --> 00:36:30,781 Akademi senin ailen. 391 00:36:30,783 --> 00:36:32,750 Şimdi gidebilirsin. 392 00:36:32,752 --> 00:36:35,222 Grace. Girin lütfen. 393 00:36:44,597 --> 00:36:45,596 Günaydın genç bayan. 394 00:36:45,598 --> 00:36:46,698 Selam Vivien. 395 00:36:46,700 --> 00:36:48,566 Selam Rita. 396 00:36:48,568 --> 00:36:51,970 - Bu kim... - Bu vitamin Doktoru. 397 00:36:51,972 --> 00:36:55,073 Tanrım, bu günün daha iyi olamayacağını düşünüyordum. 398 00:36:55,075 --> 00:36:57,042 Bugün neden bu kadar güzel? 399 00:36:57,044 --> 00:36:58,276 Merhaba? 400 00:36:58,278 --> 00:37:00,645 3. gün 401 00:37:00,647 --> 00:37:02,113 Evet? 402 00:37:02,115 --> 00:37:04,519 Bugün hareketli resim gecesi. 403 00:37:11,124 --> 00:37:12,591 Merhaba. 404 00:37:12,593 --> 00:37:13,861 Merhaba. 405 00:37:15,361 --> 00:37:16,861 Burada mı yaşıyorsun? 406 00:37:16,863 --> 00:37:18,296 Alıştım. 407 00:37:18,298 --> 00:37:19,263 Burayı kim yönetiyor? 408 00:37:19,265 --> 00:37:21,131 Bayan Burke adında bir bayan. 409 00:37:21,133 --> 00:37:22,700 O evde değil. 410 00:37:22,702 --> 00:37:24,102 Sen onu mu görmeye gelmiştin? 411 00:37:24,104 --> 00:37:26,370 Sadece eşyalarımı almaya geldim. 412 00:37:26,372 --> 00:37:28,205 Bir süre uzaklarda olacağım. 413 00:37:28,207 --> 00:37:30,375 Bir taksi bekliyorum. 414 00:37:30,377 --> 00:37:32,877 Eskiden bu evde yaşardım., 415 00:37:32,879 --> 00:37:35,680 On yedi, on sekiz yıl önce. 416 00:37:35,682 --> 00:37:37,015 Burada doğmuşum. 417 00:37:37,017 --> 00:37:39,883 Benimle alay etme. Bundan daha yaşlısın. 418 00:37:39,885 --> 00:37:42,886 Doğduğumdan beri buradan ayrılmadım. 419 00:37:47,660 --> 00:37:50,095 Neden mavi haplar? 420 00:37:50,097 --> 00:37:53,163 Bu beyaz olanlar bizi uyutuyor. 421 00:37:53,165 --> 00:37:55,165 Ama mavi olanlar onları bayılttı. 422 00:37:55,167 --> 00:37:57,167 Daha önce hiç mavi içmemiştik. 423 00:37:57,169 --> 00:38:00,337 Ve daha önce hiç parti elbisemiz olmamıştı. 424 00:38:00,339 --> 00:38:03,611 Çünkü müşteriler daha önce bizi görmeye gelmediler. 425 00:38:05,178 --> 00:38:08,149 Yani kapı bir daha asla açılmayacak mı? 426 00:38:08,848 --> 00:38:11,750 13. seviyeden beri bekliyorum. 427 00:38:11,752 --> 00:38:14,785 Ve hiç kilidi açık bırakmamışlardı. 428 00:38:14,787 --> 00:38:17,689 Ne yapıyorsun? 429 00:38:17,691 --> 00:38:19,593 Gece boyunca? 430 00:38:20,327 --> 00:38:22,660 Uyuya kalıyorum... 431 00:38:22,662 --> 00:38:24,763 ...sonunda. 432 00:38:24,765 --> 00:38:27,265 Bütün gece gelmelerini bekliyorum. 433 00:38:27,267 --> 00:38:29,133 Ama sonra kapılar kilitlendi... 434 00:38:29,135 --> 00:38:32,002 ve gidecek hiçbir yer yok, o yüzden... 435 00:38:32,004 --> 00:38:33,203 Dinliyorum. 436 00:38:33,205 --> 00:38:34,939 Neyi? 437 00:38:34,941 --> 00:38:36,841 Diğer salonları. 438 00:38:36,843 --> 00:38:38,676 - Dört salon var, değil mi? - Doğru. 439 00:38:38,678 --> 00:38:41,845 Rose, Lily, Daisy ve Iris. Bunu herkes biliyor... 440 00:38:41,847 --> 00:38:43,917 Hepimiz aynı katı paylaşıyoruz. 441 00:38:44,818 --> 00:38:48,852 Bir salon uyanır, sınıfa giderler. 442 00:38:48,854 --> 00:38:50,721 Görevlerini yapmaya, 443 00:38:50,723 --> 00:38:53,857 Vitamin, yemek molası, 444 00:38:53,859 --> 00:38:57,231 akşamları temizlik ve uyku. 445 00:38:58,464 --> 00:39:00,267 Ama sonra bir... 446 00:39:02,002 --> 00:39:04,005 ...bir duraklama oluyor. 447 00:39:05,738 --> 00:39:07,939 Karanlık Bir Saat... 448 00:39:07,941 --> 00:39:09,473 ...bir sonraki salon uyanmadan önce. 449 00:39:09,475 --> 00:39:12,444 Eğer Karanlık saatte dışarı çıkarsak... 450 00:39:12,446 --> 00:39:14,946 ...diğer kızlar bizi görmeyecek. 451 00:39:14,948 --> 00:39:17,281 Koridorda olsak bile, 452 00:39:17,283 --> 00:39:19,984 Her yerde büyük gözler var. 453 00:39:19,986 --> 00:39:23,455 Büyük gözler hakkında endişelenmemiz gerektiğini düşünmüyorum. 454 00:39:23,457 --> 00:39:26,057 Gardiyanlar gelmiyor. 455 00:39:26,059 --> 00:39:28,359 Ben koridorda yürüdüm. 456 00:39:28,361 --> 00:39:30,361 Ben büyük gözlerin hemen önündeydim... 457 00:39:30,363 --> 00:39:32,464 ...ve hiçbir şey olmadı. 458 00:39:32,466 --> 00:39:33,631 Alarm yok mu? 459 00:39:33,633 --> 00:39:37,368 Hayır. Merdivenlerden çıktım, ama kapı açılmadı. 460 00:39:37,370 --> 00:39:40,307 Bence şu parlak kartlardan birine ihtiyacımız var. 461 00:39:42,075 --> 00:39:44,508 - Diğer kızlara söylemeliyiz... - Hayır! 462 00:39:44,510 --> 00:39:45,510 Olmaz! 463 00:39:45,511 --> 00:39:47,214 Onlar bilmiyorlar. 464 00:39:48,180 --> 00:39:50,048 Her gece o hapı alıyorlar... 465 00:39:50,050 --> 00:39:51,952 Hiç ceza aldın mı? 466 00:39:53,252 --> 00:39:55,923 Seni hiç aşağıya indirdiler mi? 467 00:39:59,993 --> 00:40:02,263 Başka bir yol bulacağız. 468 00:40:13,205 --> 00:40:14,872 Vivien. 469 00:40:14,874 --> 00:40:16,875 Ben seni çağırmadım. 470 00:40:16,877 --> 00:40:18,879 Ben hayır. Ben sadece... 471 00:40:20,213 --> 00:40:22,348 Seninle konuşmak istiyorum. 472 00:40:24,117 --> 00:40:26,153 Tabii ki. İçeri gel. 473 00:40:29,156 --> 00:40:30,925 Oturabilirsin. 474 00:40:39,832 --> 00:40:41,868 Bana söyleyecek bir şeyin mi var? 475 00:40:45,906 --> 00:40:48,839 Gözlüklerini beğendim. 476 00:40:48,841 --> 00:40:51,508 Teşekkür ederim? 477 00:40:51,510 --> 00:40:54,748 Rose Hall'da görme yeteneği çok kötü olan bir kız var. 478 00:40:56,883 --> 00:40:59,183 Gözlük kullanabilirdi. 479 00:41:01,187 --> 00:41:03,223 Bana söylemek istediğin şey bu mu? 480 00:41:06,560 --> 00:41:11,062 Gerçekten adım ünlü bir aktrisin adı mı? 481 00:41:11,064 --> 00:41:12,466 Evet. 482 00:41:14,200 --> 00:41:17,103 Vivien Leigh. Ünlü bir güzellik. 483 00:41:18,370 --> 00:41:19,939 Ona benziyor muyum? 484 00:41:20,941 --> 00:41:22,941 Onun gülümsemesi var. 485 00:41:22,943 --> 00:41:24,609 Ama önce karanlıkta yolculuğu görmelisin, 486 00:41:24,611 --> 00:41:27,078 ya da çay fincanında fırtınayı. 487 00:41:27,080 --> 00:41:29,446 Listeye "Rüzgar gibi geçti" koymak istedim, 488 00:41:29,448 --> 00:41:33,984 ama Bayan Brixil kesinlikle karşı çıktı. 489 00:41:33,986 --> 00:41:35,620 Hareketli resim gecesine mi? 490 00:41:35,622 --> 00:41:37,354 Filmleri senin için seçiyorum. 491 00:41:37,356 --> 00:41:39,624 - Senin yüzünden mi? - HI hı. 492 00:41:39,626 --> 00:41:42,292 - Ah. - Bu pozisyonun birkaç avantajından biri. 493 00:41:42,294 --> 00:41:44,962 Oh, kızlar Hareketli resim gecesini seviyorlar. 494 00:41:44,964 --> 00:41:47,901 Özellikle Ava, Rita ve Hedy. 495 00:41:49,102 --> 00:41:51,134 Sen sevmiyor musun? 496 00:41:51,136 --> 00:41:53,406 Hayır, ben de seviyorum. O... 497 00:41:54,506 --> 00:41:56,042 Devam et. 498 00:41:58,944 --> 00:42:02,446 Evet, aynı, şey, filmlerde görüyoruz? 499 00:42:02,448 --> 00:42:04,182 - Uh-hmm. - Filmler. 500 00:42:04,184 --> 00:42:06,149 Onları tekrar tekrar görüyoruz. 501 00:42:06,151 --> 00:42:09,386 Ve çoğu zaman, kızlar tüm kelimeleri çok iyi biliyorlar... 502 00:42:09,388 --> 00:42:12,425 Seni bencil kız 503 00:42:18,932 --> 00:42:20,397 Sen Vivien Leigh'in neye benzediğini bilmek istiyorsun. 504 00:42:20,399 --> 00:42:21,432 Öyle değil mi 505 00:42:21,434 --> 00:42:23,169 Oh evet. 506 00:42:23,669 --> 00:42:25,539 Ne yapabileceğime bakacağım. 507 00:42:27,006 --> 00:42:28,508 Haydi. 508 00:42:38,051 --> 00:42:40,551 Şimdi bu küçük sohbet... 509 00:42:40,553 --> 00:42:42,252 ...ikimizin arasında kalsın, olur mu? 510 00:42:42,254 --> 00:42:45,191 Bunu bayan Brixil'in onaylayacağını sanmıyorum. 511 00:42:45,992 --> 00:42:47,961 Sen çok... 512 00:42:50,330 --> 00:42:51,529 ...naziksin. 513 00:42:51,531 --> 00:42:54,432 Ah, Vivien, 514 00:42:54,434 --> 00:42:57,267 Bir kız itaatkar ve tatlı olduğunda, 515 00:42:57,269 --> 00:43:00,404 dünya onu sevmekten başka yardım edemez. 516 00:43:00,406 --> 00:43:02,406 Sadece kuralları takip et, sabırlı ol... 517 00:43:02,408 --> 00:43:05,176 ...ve seninle ilgilenmemize izin ver. 518 00:43:05,178 --> 00:43:07,181 Tamam? 519 00:43:27,633 --> 00:43:29,035 Veronica? 520 00:43:34,406 --> 00:43:35,675 Suya ihtiyacı var. 521 00:43:36,309 --> 00:43:38,442 Grace, biraz su getirir misin? 522 00:43:38,444 --> 00:43:39,977 Ew. 523 00:43:39,979 --> 00:43:42,180 O gerçekten hasta. 524 00:43:42,182 --> 00:43:44,381 Muhtemelen ateşten. 525 00:43:44,383 --> 00:43:45,984 Korumaları aramalıyız. 526 00:43:45,986 --> 00:43:47,118 O yanlış bir şey yapmadı. 527 00:43:47,120 --> 00:43:50,187 Hasta bir kız tarafından enfekte olmak istemiyorum... 528 00:43:50,189 --> 00:43:53,626 - kirli bir kız tarafından... - Kes sesini Ava! 529 00:43:58,064 --> 00:44:00,334 Haydi. Temizlenmene yardım edeceğim. 530 00:44:16,448 --> 00:44:17,180 İyi misin? 531 00:44:17,182 --> 00:44:19,185 Evet, hiçbir şey olmadığından eminim. 532 00:44:21,354 --> 00:44:23,189 Görebilir miyim? 533 00:44:27,727 --> 00:44:29,359 Ateşim yok! 534 00:44:29,361 --> 00:44:30,461 Doktor bana aşı verdi. 535 00:44:30,463 --> 00:44:32,198 Ben iyiyim. 536 00:44:39,638 --> 00:44:41,541 Kolunu göreyim. 537 00:44:50,682 --> 00:44:52,618 Bu kötü görünüyor. 538 00:44:53,185 --> 00:44:55,252 Bu sadece bir aşı. 539 00:44:55,254 --> 00:44:57,490 Haplar da sadece vitamin. 540 00:45:01,227 --> 00:45:03,397 Diğer kızlarla konuşmalıyız. 541 00:45:04,263 --> 00:45:06,296 Bize asla inanmazlar. 542 00:45:06,298 --> 00:45:08,334 Bir plana ihtiyacımız var. 543 00:45:09,202 --> 00:45:10,571 Um... 544 00:45:12,238 --> 00:45:15,138 ...ya da belki doktor bize yardımcı olabilir. 545 00:45:15,140 --> 00:45:17,075 Ne? 546 00:45:17,077 --> 00:45:18,109 Ona neden güveniyorsun? 547 00:45:18,111 --> 00:45:20,047 Ben...Bilmiyorum. 548 00:45:22,414 --> 00:45:24,550 Sadece vitamin almayı bıraktın... 549 00:45:25,584 --> 00:45:28,155 neler olduğunu öğrenmek için. 550 00:45:29,823 --> 00:45:32,423 Bir gardiyan var, 551 00:45:32,425 --> 00:45:35,359 - yürürken topallıyor... - Evet. 552 00:45:35,361 --> 00:45:39,533 Evet, ayakkabısının altında metal plakalı olan? 553 00:45:40,700 --> 00:45:42,636 O odamıza girdi... 554 00:45:44,303 --> 00:45:46,472 ...karanlık saat sırasında. 555 00:45:48,107 --> 00:45:50,044 Bilmiyordum... 556 00:45:51,111 --> 00:45:52,679 Ne diyorsun? 557 00:45:54,513 --> 00:45:56,450 O yalnız geliyor. 558 00:46:00,352 --> 00:46:02,588 Ve kızlara dokunuyor. 559 00:46:04,289 --> 00:46:06,591 Biz uyuyana kadar bekliyor. 560 00:46:06,593 --> 00:46:09,229 ve sonra o birimizi seçiyor... 561 00:46:22,341 --> 00:46:25,609 İyi bakım kişisel temizlik ile başlar. 562 00:46:25,611 --> 00:46:28,379 Bu prensip olarak ellerin bakımı anlamına gelir. 563 00:46:28,381 --> 00:46:31,452 ...saçlarınız, dişleriniz ve cildiniz. 564 00:46:32,584 --> 00:46:35,553 İlk olarak cilt ile başlayalım... 565 00:46:35,555 --> 00:46:37,758 ...doktorun gözünden. 566 00:46:39,158 --> 00:46:42,392 Derinin karmaşık bir canlı doku olduğunu göreceksiniz... 567 00:46:47,600 --> 00:46:49,569 Soru sormak yok! 568 00:46:50,169 --> 00:46:52,738 Merak ilk yardımcıdır. 569 00:47:01,881 --> 00:47:06,216 # İspanyol bir bayanı duyacak mısın # 570 00:47:06,218 --> 00:47:10,488 # O ingilizi nasıl elde edeceğim? 571 00:47:10,490 --> 00:47:13,223 # Giysileri çok güzel, zengin olduğu...# 572 00:47:13,225 --> 00:47:15,526 # belli # 573 00:47:15,528 --> 00:47:19,198 # Onu çekici buluyorum...# 574 00:47:20,732 --> 00:47:21,832 Derin nefes. 575 00:47:24,437 --> 00:47:25,368 Yeniden. 576 00:47:27,207 --> 00:47:28,339 Çok iyi. 577 00:47:28,341 --> 00:47:30,410 Herhangi bir ateş belirtisi yok, at kadar sağlıklısın. 578 00:47:31,644 --> 00:47:33,243 Peki bugün dersin nasıldı? 579 00:47:33,245 --> 00:47:36,948 Hijyen konusunda çok etkileyici bir ders olduğunu duydum. 580 00:47:36,950 --> 00:47:38,348 Oradaki güzel bayan, 581 00:47:38,350 --> 00:47:39,716 O Vivien Leigh değil mi? 582 00:47:39,718 --> 00:47:42,453 - Beğendin mi? - Oh, çok sevdim. 583 00:47:42,455 --> 00:47:43,854 Evet. Evet, hem de çok. 584 00:47:43,856 --> 00:47:46,490 O... o çok... 585 00:47:46,492 --> 00:47:48,225 ...güçlü. 586 00:47:48,227 --> 00:47:49,926 Yürüdüğü ve konuştuğu haliyle, 587 00:47:49,928 --> 00:47:52,598 Yani, sanki herkesin yapması gerekiyormuş gibi... 588 00:47:53,800 --> 00:47:56,403 ...sadece yolundan çekil. 589 00:47:56,635 --> 00:47:58,669 Ona güldüklerinde bile... 590 00:47:58,671 --> 00:48:01,441 kaşlarını çattı, sadece başını kaldırdı. 591 00:48:02,374 --> 00:48:04,677 Sanki kimse ona dokunamazmış gibi. 592 00:48:06,745 --> 00:48:09,649 Evet, Laurence Olivier daha iyi sahneler vardı. 593 00:48:10,682 --> 00:48:13,586 Bugün sana başka bir aşı yapacağım. 594 00:48:15,254 --> 00:48:16,787 Ama sağlıklı olduğumu söylemiştin. 595 00:48:16,789 --> 00:48:18,959 Benimle o ses tonuyla konuşma. 596 00:48:19,959 --> 00:48:21,359 Üzgünüm. 597 00:48:21,361 --> 00:48:24,495 Üzgünüm, ben sadece... 598 00:48:24,497 --> 00:48:26,667 peki, aşılar, 599 00:48:27,332 --> 00:48:29,466 kızların bazıları neden hastalanıyor? 600 00:48:29,468 --> 00:48:30,834 Rose Hall'da bir sorun yaşarsanız... 601 00:48:30,836 --> 00:48:32,002 ...bunu Bayan Brixil'e bildirebilirsiniz. 602 00:48:32,004 --> 00:48:34,874 Bayan Brixil bize yardım etmez. O korumalarla beraber. 603 00:48:39,379 --> 00:48:41,979 Vivien, sen vitaminlerini alıyor musun? 604 00:48:41,981 --> 00:48:43,714 Evet. 605 00:48:43,716 --> 00:48:45,950 Tabii ki. 606 00:48:45,952 --> 00:48:48,618 Çünkü üzgün görünüyorsun. Kızgın mısın? 607 00:48:48,620 --> 00:48:50,520 Hayır. 608 00:48:50,522 --> 00:48:51,921 Öfke bir yardımcıdır. 609 00:48:51,923 --> 00:48:53,758 Bu doğru. 610 00:48:53,760 --> 00:48:56,330 Kirli olanların sesleri neye yol açıyor? 611 00:48:57,062 --> 00:48:59,599 - Histeri. - Doğru. 612 00:49:00,332 --> 00:49:04,604 Genç kadınlar için çok ciddi bir risk. 613 00:49:08,841 --> 00:49:12,609 Sana konsantre bir vitamin enjeksiyonu yapacağım. 614 00:49:12,611 --> 00:49:13,845 Buna ihtiyacım yok. 615 00:49:13,847 --> 00:49:17,480 Bir kız senin gibi davrandığında, 616 00:49:17,482 --> 00:49:19,350 Korumaları aramam gerekiyor... 617 00:49:19,352 --> 00:49:20,618 ...anlıyor musun? 618 00:49:20,620 --> 00:49:22,553 Seni cezalandırmaları için. 619 00:49:22,555 --> 00:49:24,024 İstediğin bu mu? 620 00:49:25,325 --> 00:49:26,560 Hmm? 621 00:49:27,627 --> 00:49:29,694 Bunu yapmayacağım... 622 00:49:29,696 --> 00:49:31,562 çünkü ikinci bir şansı hakkettiğini düşünüyorum. 623 00:49:31,564 --> 00:49:34,033 İkinci bir şansı hak ediyor musun? 624 00:49:35,435 --> 00:49:37,371 Evet. 625 00:49:40,439 --> 00:49:42,541 Bir kızın ilk erdemi nedir? 626 00:49:47,446 --> 00:49:49,515 İtaat. 627 00:49:55,722 --> 00:49:57,290 Çok daha iyi. 628 00:50:08,868 --> 00:50:10,703 Bu ceza değil. 629 00:50:16,575 --> 00:50:18,678 Sadece sana yardım etmek istiyorum 630 00:51:29,915 --> 00:51:31,584 Viv? 631 00:51:35,086 --> 00:51:38,657 Hmm, benimle oturmamalısın. 632 00:51:39,691 --> 00:51:42,528 Ben kirliyim. Sana bulaştırabilirim. 633 00:51:43,629 --> 00:51:46,833 Sende yanlış bir şey yapmadın. 634 00:51:50,836 --> 00:51:53,172 Başım ağır geliyor. 635 00:51:54,841 --> 00:51:56,609 Kafan temizlenecek. 636 00:51:57,243 --> 00:51:59,846 Hapları almayı ilk bıraktığımda... 637 00:52:00,713 --> 00:52:03,617 ...aklım ilk defa çalışıyor gibiydi. 638 00:52:05,017 --> 00:52:07,884 Günler geçtikçe her şey bulanıklaşıyor. 639 00:52:07,886 --> 00:52:09,155 Evet. 640 00:52:10,189 --> 00:52:14,024 Evet, bu yüzden bir takvim tutmaya başladım. 641 00:52:14,026 --> 00:52:18,098 Her gün yatağımın arkasındaki başlığın üzerine bir çizgi çiziyorum. 642 00:52:22,234 --> 00:52:25,771 Bunu daha önce kimseye söylemedim. 643 00:52:36,848 --> 00:52:38,718 Bir planım var. 644 00:52:40,653 --> 00:52:42,722 Ne tür bir plan? 645 00:52:45,024 --> 00:52:48,862 Çıkmak için parlak bir karta ihtiyacımız var. 646 00:52:50,162 --> 00:52:52,832 Korumalarda o kartlardan var. 647 00:52:54,100 --> 00:52:55,899 Hayır. 648 00:52:55,901 --> 00:52:58,669 - Hayır hayır! Hayır... - Şşş! 649 00:52:58,671 --> 00:53:02,138 Korumalar hayvan gibi. Tek yaptıkları bize zarar vermek! 650 00:53:02,140 --> 00:53:04,040 - Ama... - Sessiz ol. 651 00:53:04,042 --> 00:53:06,812 - Gardiyanlar bizimle konuşmuyor bile. - Şşş! 652 00:53:24,229 --> 00:53:26,564 Emin misin? 653 00:53:26,566 --> 00:53:28,100 Sorun nedir? 654 00:53:29,602 --> 00:53:31,834 Daha önce hiç kimseyi rapor etmedim. 655 00:53:31,836 --> 00:53:35,171 Temiz olmayan davranışları bildirmek bizim sorumluluğumuzdur. 656 00:53:35,173 --> 00:53:38,177 Temiz olmayan bir kız herkese bulaşabilir. 657 00:53:39,611 --> 00:53:41,211 Gerçekten o kadar kötü mü? 658 00:53:41,213 --> 00:53:43,212 Çünkü, o... 659 00:53:43,214 --> 00:53:45,519 İyi bir yere gitmek istiyorsun, değil mi? 660 00:53:49,589 --> 00:53:51,187 Biz kurallara uyuyoruz... 661 00:53:51,189 --> 00:53:53,126 ...iyi aileler bunu istiyor. 662 00:53:54,026 --> 00:53:57,127 Kurallara uyarsak, iyi evlere gideriz. 663 00:53:57,129 --> 00:53:58,932 Güvende olacağımız yere. 664 00:54:07,073 --> 00:54:08,805 Merhaba? 665 00:54:08,807 --> 00:54:12,244 Ben, Seviye 16'daki Rose Hall'dan öğrenci Ava. 666 00:54:13,111 --> 00:54:15,714 Temiz olmayan davranışlara tanık oldum. 667 00:54:18,316 --> 00:54:20,618 Bu seviyede hiçbir şey yapmadı. 668 00:54:20,620 --> 00:54:22,685 Ama yine yapacak. 669 00:54:22,687 --> 00:54:24,821 Durmayacak. 670 00:54:24,823 --> 00:54:27,323 Güçlü görünüyor. 671 00:54:27,325 --> 00:54:29,258 Ama o yalnız geliyor. 672 00:54:29,260 --> 00:54:31,227 Sinsice. 673 00:54:31,229 --> 00:54:33,300 Brixil'in onun bunu yaptığını bildiğini sanmıyorum. 674 00:54:34,667 --> 00:54:36,736 O zaman onu bekleyeceğiz. 675 00:54:37,669 --> 00:54:39,238 Birlikte. 676 00:54:43,075 --> 00:54:45,008 Bir ip yapabiliriz. 677 00:54:45,010 --> 00:54:46,977 Onu bağlamak için. 678 00:54:46,979 --> 00:54:49,212 Ama önce yapmamız gereken... 679 00:54:49,214 --> 00:54:50,350 Toplanın. 680 00:55:08,401 --> 00:55:10,270 - Benimle gel. - Ne? 681 00:55:13,171 --> 00:55:15,040 Haydi. 682 00:55:19,711 --> 00:55:21,678 Ben bir şey yapmadım! 683 00:55:21,680 --> 00:55:23,617 İzin verildiğinde konuşacaksın. 684 00:55:28,153 --> 00:55:30,821 Fiziksel ceza asla ilk tercihim değildir. 685 00:55:30,823 --> 00:55:32,859 Anlıyor musun? 686 00:55:35,760 --> 00:55:37,861 Bunu bir test olarak kabul et. 687 00:55:37,863 --> 00:55:39,196 İşbirliği yapacak mısın... 688 00:55:39,198 --> 00:55:41,935 ...yoksa seni aşağıya mı göndereyim? 689 00:55:45,470 --> 00:55:48,073 Korumaları aramamı istermisin? 690 00:56:03,823 --> 00:56:06,957 Burada zamanını kadınsı erdemleri düşünerek geçirebilirsin. 691 00:56:06,959 --> 00:56:08,959 Eğer güzellikle itaat edersen... 692 00:56:08,961 --> 00:56:11,294 ...sabahları dışarı çıkmana izin verebilirim. 693 00:56:11,296 --> 00:56:14,066 Veya mezun olana kadar burada kalırsın. 694 00:56:20,205 --> 00:56:23,676 Bu kutunun, gördüğün son şey olmasına izin verme. 695 00:57:19,198 --> 00:57:21,000 İyi bir ruh hali içinde gibisin. 696 00:57:22,301 --> 00:57:24,437 Sen değilsin. 697 00:57:25,336 --> 00:57:27,773 Alex için endişeleniyorum. 698 00:57:33,979 --> 00:57:37,214 Amcası başa çıkması kolay bir adam değil. 699 00:57:37,216 --> 00:57:39,149 Asla hiçbiriyle uğraşmak istemiyorum. 700 00:57:39,151 --> 00:57:42,019 Bizi koruyorlar ve bize müşteriler getiriyorlar. 701 00:57:42,021 --> 00:57:44,022 Kanımızı emiyorlar. 702 00:57:45,223 --> 00:57:47,193 Eksikleri tamamlamamızı istiyorlar. 703 00:57:48,526 --> 00:57:50,162 Ne? 704 00:57:51,162 --> 00:57:53,029 - Sadece beni dinle... - Katların çoğu boş. 705 00:57:53,031 --> 00:57:55,432 Bu sefer çocukları kullanmak zorunda kalmayacağız. 706 00:57:55,434 --> 00:57:57,033 Bayağı ilerleme kaydettik. 707 00:57:57,035 --> 00:57:59,837 12 yaşından başlayabiliriz. 708 00:57:59,839 --> 00:58:01,205 Belki daha yaşlı bile olabilir. 709 00:58:01,207 --> 00:58:04,073 Sadece 3 yıl daha demiştin. 710 00:58:04,075 --> 00:58:06,343 Yatırımcılar daha büyük kazançlar istiyorlar. 711 00:58:06,345 --> 00:58:09,046 Ah, her yıl daha kötüleşiyor. 712 00:58:09,048 --> 00:58:10,314 Burası batıyor ve... 713 00:58:10,316 --> 00:58:11,915 ...kendi ayaklarımızın üzerinde durmaya çalışıyoruz. 714 00:58:11,917 --> 00:58:13,116 sadece devam ettirmeye çalışıyoruz! 715 00:58:13,118 --> 00:58:16,089 Benden ne yapmamı istersin? Bunlar tehlikeli insanlar! 716 00:58:27,899 --> 00:58:29,933 Zaman çizelgesini sıkıştırmalıydık. 717 00:58:29,935 --> 00:58:31,334 Onları 7/24 sakinleştirmeye çalıştık. 718 00:58:31,336 --> 00:58:33,203 Bu asla mali açıdan uygun değildi, 719 00:58:33,205 --> 00:58:33,937 ...bunu sende biliyorsun. 720 00:58:33,939 --> 00:58:35,339 - Belki bir yolu vardır. - Hayır. 721 00:58:35,341 --> 00:58:37,341 Vantilatörlere, ve nazogastrik beslemeye ihtiyacımız var. 722 00:58:37,343 --> 00:58:38,508 Sürekli tıbbi yardım almalıyız. 723 00:58:38,510 --> 00:58:40,343 Onları günde beş saat uyanık tutabiliriz. 724 00:58:40,345 --> 00:58:42,613 Kendilerini temizler, beslenirler... 725 00:58:42,615 --> 00:58:45,048 Sınıfları tasarlarken biraz fazla zaman geçirebilirdiniz... 726 00:58:45,050 --> 00:58:46,582 ve küçük tarih derslerinizi yazmak için. 727 00:58:46,584 --> 00:58:47,484 İşe yaradı, değil mi? 728 00:58:47,486 --> 00:58:49,953 10. seviyeye göre, tamamen uysallar. 729 00:58:49,955 --> 00:58:52,959 Oh, 16. seviyedeki ilaç verdiğin kız gibi mi? 730 00:58:54,225 --> 00:58:56,829 Onu bugün kutuya kilitlemek zorunda kaldım. 731 00:58:57,463 --> 00:58:59,365 Bu... 732 00:59:00,365 --> 00:59:02,367 ...sıradışı bir olay 733 01:00:23,982 --> 01:00:25,682 Ona dokunma! 734 01:00:34,359 --> 01:00:36,229 Ah, Viv! 735 01:00:37,463 --> 01:00:39,098 Hayır! 736 01:00:43,702 --> 01:00:45,201 Ah! 737 01:01:21,539 --> 01:01:23,040 Viv? 738 01:01:23,042 --> 01:01:24,307 Sophia, çıktın mı? 739 01:01:24,309 --> 01:01:25,207 Yaptım. 740 01:01:25,209 --> 01:01:26,575 Parlak kartı aldım. 741 01:01:28,814 --> 01:01:30,413 Beni buradan çıkar. 742 01:01:30,415 --> 01:01:31,350 Tamam. 743 01:01:34,553 --> 01:01:36,321 Çıkar beni buradan Sophia. 744 01:01:37,321 --> 01:01:38,388 Korumalar gelecek. 745 01:01:38,390 --> 01:01:40,122 Benim her tarafım kan oldu. 746 01:01:40,124 --> 01:01:41,424 Kapıyı aç Sophia! 747 01:01:41,426 --> 01:01:43,526 Beni bırakma, Sophia! 748 01:01:43,528 --> 01:01:44,261 Bana güvenmek zorundasın. 749 01:01:44,263 --> 01:01:46,363 Beni bırakma! Yine mi! 750 01:01:46,365 --> 01:01:50,232 Ne olursun geri dön, Sophia! 751 01:01:53,205 --> 01:01:55,238 Lütfen... 752 01:01:55,240 --> 01:01:57,209 Lütfen... 753 01:02:05,383 --> 01:02:07,716 Uyan, Viv. 754 01:02:07,718 --> 01:02:10,220 Ben uyanığım. 755 01:02:10,222 --> 01:02:12,823 Gelip beni bulmalısın Viv. 756 01:02:12,825 --> 01:02:14,658 Ben uyanığım, gerçekten uyanığım. 757 01:02:14,660 --> 01:02:16,625 Çok geç. O geliyor. 758 01:02:16,627 --> 01:02:18,727 Kim geliyor? Sen neredesin? 759 01:02:18,729 --> 01:02:20,399 Uyan! 760 01:02:22,734 --> 01:02:24,667 Ow! 761 01:02:31,142 --> 01:02:32,444 Benimle gel. 762 01:02:37,249 --> 01:02:38,818 Git. 763 01:02:47,859 --> 01:02:51,164 Sınıf arkadaşlarınızdan biri kötü bir şey yaptı. 764 01:02:53,332 --> 01:02:57,103 Değerli bir şey aldı ve iade edilmesi gerekiyor. 765 01:02:57,669 --> 01:03:00,236 Bu kızı aradık ve onu üzerinde bulamadık. 766 01:03:00,238 --> 01:03:02,574 Bunu birinize vermiş olmalı. 767 01:03:03,475 --> 01:03:06,243 Bu tür bir kasıtlı yardımda bulunan her kız.... 768 01:03:06,245 --> 01:03:09,348 ...itaatsiz davranışı yüzünden yerleşimini kaybetme riskini alır. 769 01:03:12,251 --> 01:03:14,584 Ama şimdi kendisi teslim ederse... 770 01:03:14,586 --> 01:03:16,886 ...hala temiz bir kız olduğunu kanıtlayabilir. 771 01:03:16,888 --> 01:03:19,724 Eğer kadınsı erdemlere sahipse. 772 01:03:21,392 --> 01:03:24,162 Bu ortaya çıkmak için son şansın. 773 01:03:25,464 --> 01:03:28,134 Ortaya çıkarsan, ödüllendirileceksin. 774 01:03:29,468 --> 01:03:31,537 - Kimde... - Yeter! 775 01:03:36,374 --> 01:03:38,343 William... 776 01:03:45,716 --> 01:03:49,387 Sophia bu okula ihanet etti... 777 01:03:51,390 --> 01:03:54,393 ...ve size ihanet etti. 778 01:03:55,394 --> 01:03:58,562 Asla şahit olmadım... 779 01:03:58,564 --> 01:04:02,365 ...böyle kaba ve feminen davranışlara, 780 01:04:02,367 --> 01:04:04,667 Bu büyük bir nankörlük. 781 01:04:04,669 --> 01:04:07,970 Size burada bir hayat verdik ve bize böyle mi karşılık veriyorsunuz?! 782 01:04:07,972 --> 01:04:10,208 Size aile gibi davrandık! 783 01:04:13,812 --> 01:04:17,517 Belki de bunun zamanı geldi. 784 01:04:22,521 --> 01:04:24,220 Onu. 785 01:04:24,222 --> 01:04:25,955 Ben hiçbir şey yapmadım. Hayır... 786 01:04:25,957 --> 01:04:28,591 Bugün, bu kız cezalandırılacak. 787 01:04:28,593 --> 01:04:30,794 - Lütfen hayır, hayır! - Yarın, bir başkası... 788 01:04:30,796 --> 01:04:32,529 ...ertesi gün, bir başkası, 789 01:04:32,531 --> 01:04:35,232 ve başkası, başkası ve başkası. 790 01:04:35,234 --> 01:04:38,905 Aldığınız şey iade edilene kadar! 791 01:04:43,941 --> 01:04:47,914 Sizin iyiliğin için umarım kendimi açıkça anlatabildim. 792 01:05:25,984 --> 01:05:28,321 O kadar çabuk değil kızlar! 793 01:05:29,921 --> 01:05:31,723 Beni takip edin. 794 01:05:39,597 --> 01:05:42,832 Bundan sonra sağlığınız için çok daha dikkatli olacağız. 795 01:05:42,834 --> 01:05:44,604 Ağzını aç. 796 01:05:49,841 --> 01:05:51,611 Sıradaki. 797 01:05:57,316 --> 01:05:59,484 Hapı al. 798 01:06:07,959 --> 01:06:09,828 Dilini kaldır. 799 01:06:12,698 --> 01:06:14,600 Yap. 800 01:06:18,703 --> 01:06:20,904 Bana öyle bakma. 801 01:06:20,906 --> 01:06:23,609 Yarın yeni ailene kavuşacaksın. 802 01:06:33,618 --> 01:06:35,888 Uyanık kal. 803 01:06:38,356 --> 01:06:41,559 Uyanık kal. 804 01:07:12,691 --> 01:07:14,093 Nerede? 805 01:07:18,863 --> 01:07:20,430 Nerede? 806 01:07:22,100 --> 01:07:23,700 Kart nerede? 807 01:07:40,519 --> 01:07:42,521 İğnem nerede? 808 01:07:42,988 --> 01:07:45,691 Ah lütfen. Oh, lütfen... 809 01:08:03,975 --> 01:08:06,812 Teşekkürler Vee. 810 01:08:11,917 --> 01:08:13,452 William? 811 01:08:59,597 --> 01:09:00,466 Hayır. 812 01:09:00,865 --> 01:09:02,264 Hayır hayır! 813 01:09:02,266 --> 01:09:04,702 Hayır, hayır, hayır, hayır. 814 01:09:05,169 --> 01:09:06,672 Hayır! 815 01:09:11,642 --> 01:09:14,145 Hayır! 816 01:09:14,546 --> 01:09:16,147 Lütfen! 817 01:11:28,178 --> 01:11:30,149 Kim var orada? 818 01:12:02,180 --> 01:12:04,115 İçeri gelebilirsin. 819 01:12:11,890 --> 01:12:13,258 Otur. 820 01:12:18,462 --> 01:12:22,367 Oturmanın zararı olmaz. Zorlukla ayakta durabiliyorsun. 821 01:12:22,900 --> 01:12:25,671 Çünkü bana ilaç verdin. 822 01:12:28,272 --> 01:12:30,139 Senin farklı olduğunu söylediler. 823 01:12:30,141 --> 01:12:32,011 Sophia nerede? 824 01:12:34,178 --> 01:12:36,011 Siz ikiniz arkadaş mısınız? 825 01:12:36,013 --> 01:12:37,880 Bana onun nerede olduğunu söyleyin! 826 01:12:37,882 --> 01:12:39,881 Salon ödevlerinizi her seviyede değiştiriyoruz... 827 01:12:39,883 --> 01:12:41,117 ...bu tür bağları önlemek için. 828 01:12:41,119 --> 01:12:43,452 Bana onun nerede olduğunu söyleyin! 829 01:12:43,454 --> 01:12:45,423 O aşağıda. O iyi. 830 01:12:48,092 --> 01:12:52,327 Hiçbirinize zarar vermek istemiyorum. 831 01:12:52,329 --> 01:12:56,068 Ben bu gece burayı terk edeceğim... 832 01:12:59,503 --> 01:13:01,939 ...veya yarın. 833 01:13:06,043 --> 01:13:09,144 Ama önce, bu vitamini sana vermem gerek. 834 01:13:09,146 --> 01:13:12,917 Sonra seni arkadaşını görmen için aşağıya indireceğim. 835 01:13:14,953 --> 01:13:16,355 Ya da değil. 836 01:13:24,829 --> 01:13:26,398 Yüzüm... 837 01:13:27,531 --> 01:13:28,898 Aah! 838 01:13:28,900 --> 01:13:31,236 Hayır! Aah! 839 01:13:35,405 --> 01:13:37,075 Çıkamayacaksın. 840 01:13:37,976 --> 01:13:39,841 Ah... 841 01:13:39,843 --> 01:13:43,979 Sabır bir erdemdir. 842 01:16:42,459 --> 01:16:44,327 - Vee. - Hayır! Hayır! 843 01:16:44,329 --> 01:16:47,095 Sorun değil. Sorun değil. Sadece benim. 844 01:16:47,097 --> 01:16:48,600 Sorun değil. 845 01:16:55,739 --> 01:16:58,307 Sen beni bulmaya geldin. 846 01:16:58,309 --> 01:17:00,512 Tabi ki yapacağım. 847 01:17:01,579 --> 01:17:03,682 Sen benim arkadaşımsın. 848 01:17:06,516 --> 01:17:08,517 Beni çözebilir misin? 849 01:17:08,519 --> 01:17:11,022 Ah özür dilerim. 850 01:17:14,659 --> 01:17:17,129 Sanırım kesmek zorunda kalacağım. 851 01:17:33,644 --> 01:17:35,111 İşte. 852 01:17:39,717 --> 01:17:41,687 Tamam, arkanı dön. 853 01:17:47,492 --> 01:17:49,360 Tamam. 854 01:17:50,293 --> 01:17:52,564 Burası neresi? 855 01:18:23,660 --> 01:18:26,094 Ru... 856 01:18:26,096 --> 01:18:29,631 Ru ye... 857 01:18:29,633 --> 01:18:33,270 I tu... 858 01:18:36,574 --> 01:18:38,243 Rita? 859 01:18:40,078 --> 01:18:43,612 Doktor onu cezalandırmak için götürmüştü. 860 01:18:43,614 --> 01:18:45,747 Öyle dedi... 861 01:18:45,749 --> 01:18:48,220 Öyle dedi... 862 01:19:27,891 --> 01:19:29,827 Onu öldürmüşler! 863 01:19:30,394 --> 01:19:32,097 Buradan gitmeliyiz... 864 01:19:32,562 --> 01:19:34,165 ...hemen. 865 01:19:35,766 --> 01:19:37,765 Yüzünü kesmişler. 866 01:19:37,767 --> 01:19:39,568 Bunu neden yaptılar? 867 01:19:39,570 --> 01:19:41,536 Bilmiyorum ve umrumda da değil. 868 01:19:41,538 --> 01:19:43,707 Sadece buradan çıkmak istiyorum. 869 01:19:44,307 --> 01:19:46,078 Eğer biz gidersek... 870 01:19:47,345 --> 01:19:48,710 ...diğer kızları öldürürler. 871 01:19:48,712 --> 01:19:50,145 Hiçbir şey yapamayız. 872 01:19:50,147 --> 01:19:52,284 Alarm her an çalabilir. 873 01:19:54,918 --> 01:19:56,852 Peki ya Olivia? 874 01:19:56,854 --> 01:19:59,755 Ve Clara? Ve Ava? 875 01:19:59,757 --> 01:20:02,825 Ava ikimiz için de kendini riske atmazdı. 876 01:20:02,827 --> 01:20:05,564 Hepsinin ölmesini mi istiyorsun? 877 01:20:07,364 --> 01:20:08,863 Bunun gibi? 878 01:20:08,865 --> 01:20:10,866 Ne yapabiliriz? 879 01:20:10,868 --> 01:20:12,838 Sadece ikimiz varız. 880 01:20:21,846 --> 01:20:24,316 Onlara yardım etmeye çalışmalıyız. 881 01:20:26,217 --> 01:20:28,520 Benim gitmem gerekiyor. 882 01:20:29,287 --> 01:20:30,286 İşte burası. 883 01:20:30,288 --> 01:20:31,719 Dışarısı güvenli olacak mı? 884 01:20:31,721 --> 01:20:34,225 Şansımı deneyeceğim. 885 01:20:40,330 --> 01:20:41,897 Benimle gel. 886 01:20:41,899 --> 01:20:43,331 Buradan çıkalım, Yardım isteriz... 887 01:20:43,333 --> 01:20:45,466 Kimse bize yardım etmez. 888 01:20:45,468 --> 01:20:47,236 Kimse bizi kurtaramaz. 889 01:20:47,238 --> 01:20:49,671 Sen yarı körsün. 890 01:20:49,673 --> 01:20:51,743 Öyleyse benimle gel. 891 01:20:54,611 --> 01:20:56,844 Hayır üzgünüm. 892 01:20:56,846 --> 01:20:58,649 İşte. 893 01:21:00,351 --> 01:21:02,684 Beni bekler misin... 894 01:21:02,686 --> 01:21:06,390 ...bir yemek molası kadar sürecek? 895 01:21:10,860 --> 01:21:12,830 Bir yemek molası kadar? 896 01:21:17,868 --> 01:21:21,769 Bekleyeceğim, ama sen hata yapıyorsun. 897 01:21:21,771 --> 01:21:25,374 Daha önce bir arkadaşıma sırtımı döndüm. 898 01:21:25,376 --> 01:21:28,010 Çünkü burası bana... 899 01:21:28,012 --> 01:21:31,249 ...korkmamayı öğretti, beni eğitti. 900 01:21:35,919 --> 01:21:38,722 Artık korkmuyorum. 901 01:21:46,529 --> 01:21:47,996 Günaydın kızlar. 902 01:21:47,998 --> 01:21:50,633 Umarız huzurlu bir gece geçirdiniz. 903 01:21:50,635 --> 01:21:52,401 Her sabah yaptığımız gibi... 904 01:21:52,403 --> 01:21:56,005 ...yedi erdemimizi ve yedi kötü alışkanlığı gözden geçirelim. 905 01:21:56,007 --> 01:22:00,608 Yedi Erdem itaat, temizlik, 906 01:22:00,610 --> 01:22:03,011 sabır, alçak gönüllülük, 907 01:22:03,013 --> 01:22:07,383 saflık, nezaket ve alçak gönüllülük. 908 01:22:07,385 --> 01:22:11,553 Yedi kötü alışkanlık, merak, öfke, 909 01:22:11,555 --> 01:22:14,525 duygusallık, samimiyet... 910 01:22:26,637 --> 01:22:30,938 Bir Vestalis kızı duygusal ve mantıklı olamaz. 911 01:22:30,940 --> 01:22:33,341 Duygusallık kötü bir alışkanlıktır 912 01:22:33,343 --> 01:22:36,545 Duygusallık kötü bir alışkanlıktır. 913 01:22:36,547 --> 01:22:37,979 Aferin! 914 01:22:37,981 --> 01:22:40,416 Mükemmel, telaffuz. 915 01:22:40,418 --> 01:22:41,983 Şimdi dördüncüyü düşünelim. 916 01:22:41,985 --> 01:22:43,352 Buna gerek yok. 917 01:22:43,354 --> 01:22:46,054 Kulaklar açık, beyinler açık. 918 01:22:46,056 --> 01:22:49,593 Daha önce olduğu gibi, son cümleyi birlikte tekrar edeceksin... 919 01:22:52,096 --> 01:22:55,800 Um... Bayan Brixil beni gönderdi. 920 01:22:58,468 --> 01:22:59,635 Sen Iris Hall'tasın, değil mi? 921 01:22:59,637 --> 01:23:01,469 - Hayır. Lily Hall... - Ah, doğru. Lily Hall. 922 01:23:01,471 --> 01:23:02,537 Demek istediğim şu. 923 01:23:02,539 --> 01:23:03,871 Bayan Brixil size görev verdi, 924 01:23:03,873 --> 01:23:05,707 bu kattaki tüm kızları uyandırın. 925 01:23:05,709 --> 01:23:07,475 Sen neden gece elbiseni giyiyorsun? 926 01:23:07,477 --> 01:23:08,643 Ah... 927 01:23:08,645 --> 01:23:10,478 ...ikimiz de 13. seviyedeydik, değil mi? 928 01:23:10,480 --> 01:23:12,014 - Senin adın...? - May. 929 01:23:12,016 --> 01:23:13,081 May, doğru. 930 01:23:13,083 --> 01:23:15,720 Pekala, May, sen şimdi iyi kız olacaksın. 931 01:25:13,704 --> 01:25:15,203 Vestalis Kliniğinde, 932 01:25:15,205 --> 01:25:19,073 güzellik ve yetiştirme ile ilgili eşsiz imkanlar sunuyoruz. 933 01:25:19,075 --> 01:25:22,109 Canlı görüntülerin izlendiği özel odalarımızla, 934 01:25:22,111 --> 01:25:25,746 mükemmel modeli seçme varsayımlarını kaldırıyoruz 935 01:25:25,748 --> 01:25:28,584 kendi doğal özelliklerini görebilmeniz için. 936 01:25:28,586 --> 01:25:29,984 Eğer sen veya sevdiğin biri... 937 01:25:29,986 --> 01:25:32,688 ...tam yüz gençleştirmesini düşünüyorsa, 938 01:25:32,690 --> 01:25:33,855 ...bunu kendine borçlusun. 939 01:25:33,857 --> 01:25:36,858 Özel yöntemlerimizi göz önünde bulundurduğun için. 940 01:25:36,860 --> 01:25:38,794 Tam yüz gençleştirme ile 941 01:25:38,796 --> 01:25:40,661 ...zamanı geri almanıza yardımcı olabiliriz, 942 01:25:40,663 --> 01:25:43,700 ..kalıcı ve uzun ömürlü sonuçlar sayesinde. 943 01:25:46,003 --> 01:25:47,568 Vestalis Kliniğinde, 944 01:25:47,570 --> 01:25:49,237 - benzersiz seçenekler sunuyoruz... - Hayır... 945 01:25:49,239 --> 01:25:52,875 ...uyguladığımız, sentetik genom tedavisi ile. 946 01:25:52,877 --> 01:25:55,243 Bağışçılardan alınan madde... 947 01:25:55,245 --> 01:25:57,946 ...sizin DNA'nızla uyumlu hale getiriliyor, 948 01:25:57,948 --> 01:26:00,215 ...tatsız olayları tamamen ortadan kaldırmak için... 949 01:26:00,217 --> 01:26:02,053 Hayır! 950 01:26:17,267 --> 01:26:18,334 Bayan Brixil nerede? 951 01:26:18,336 --> 01:26:22,036 Söz veriyorum, açıklayacağım ama acele etmeliyiz. 952 01:26:22,038 --> 01:26:23,170 Gitmek zorundayız. 953 01:26:23,172 --> 01:26:24,939 Bu... bu kan mı? 954 01:26:24,941 --> 01:26:27,643 Sadece beni dinleyin, tamam mı... 955 01:26:27,645 --> 01:26:28,710 ...ve bana güvenin. 956 01:26:28,712 --> 01:26:30,645 Doktor Miro, okulumuza ihanet ettiğini söyledi. 957 01:26:30,647 --> 01:26:32,749 Burası okul değil! 958 01:26:33,984 --> 01:26:35,082 Burası bir hapishane. 959 01:26:35,084 --> 01:26:36,718 Korumaları aramalıyız. 960 01:26:36,720 --> 01:26:39,187 Bu kötü bir fikir olurdu. 961 01:26:41,324 --> 01:26:43,125 - Bayan Brixil! - Bayan Brixil? 962 01:26:44,895 --> 01:26:45,960 Sakin olun. 963 01:26:45,962 --> 01:26:48,131 Sessiz... Sessiz olun! 964 01:26:51,267 --> 01:26:54,705 Burası okul değil. 965 01:26:55,705 --> 01:26:58,639 Burası bir hapishanede değil. Hayır. 966 01:26:58,641 --> 01:27:00,677 Burası bir çiftlik. 967 01:27:02,346 --> 01:27:05,147 Ve bizi burada koyun gibi yetiştiriyorlar. 968 01:27:05,149 --> 01:27:07,883 - Bayan Brixil... - Bizi kimse evlat edinmek istemiyor. 969 01:27:07,885 --> 01:27:09,617 Tek istedikleri şey bizim derimiz. 970 01:27:09,619 --> 01:27:10,986 Seni aşağıya götürecekler ve... 971 01:27:10,988 --> 01:27:13,087 ...bir hayvan gibi derini yüzecekler. 972 01:27:13,089 --> 01:27:15,726 - Yalan söylüyorsun. - Rita öldü! 973 01:27:18,128 --> 01:27:20,328 Cesedini bulduk. 974 01:27:20,330 --> 01:27:22,730 Yüzünü almışlar. 975 01:27:22,732 --> 01:27:24,099 Onu öldürdüler mi? 976 01:27:24,101 --> 01:27:25,666 Onlar... bizi öldürecekler mi? 977 01:27:25,668 --> 01:27:27,035 Hayır! 978 01:27:27,037 --> 01:27:30,138 Okul bizi dışarıdaki zehirli havadan kurtardı! 979 01:27:30,140 --> 01:27:33,544 Ava, hayatında bir kez olsun mantıklı düşün! 980 01:27:34,945 --> 01:27:36,781 Anlat onlara! 981 01:27:39,382 --> 01:27:41,818 Sana yardım edemem. 982 01:27:43,387 --> 01:27:46,087 Onlara ölü kızlardan bahset. 983 01:27:46,089 --> 01:27:48,322 Rita'yı öldürdün! 984 01:27:48,324 --> 01:27:50,794 Ben hiç kimseyi öldürmedim. 985 01:27:53,096 --> 01:27:57,633 Belki onu sen öldürmedin... 986 01:27:57,635 --> 01:28:00,070 ...ama onun ölmesine sebep oldun. 987 01:28:02,006 --> 01:28:04,575 Onu sen öldürdün. 988 01:28:06,677 --> 01:28:09,981 Burada kaç kız öldü? 989 01:28:13,249 --> 01:28:15,684 Yapabileceğim bir şey yok. 990 01:28:15,686 --> 01:28:17,722 Bize yardım edebilirsin. 991 01:28:27,030 --> 01:28:29,232 Artık çok geç. 992 01:28:33,236 --> 01:28:34,939 Onun yüzü. 993 01:28:36,940 --> 01:28:38,977 Yüzüne bak. 994 01:28:49,820 --> 01:28:51,389 Sende onlardan birisin. 995 01:28:53,022 --> 01:28:55,290 Bir Sponsorsun. 996 01:28:55,292 --> 01:28:57,328 Sadece ona yardım etmek istedim. 997 01:28:58,128 --> 01:29:01,399 O zeki bir adam, bir dahi. 998 01:29:04,935 --> 01:29:07,071 Bilmiyordum. 999 01:29:07,770 --> 01:29:09,673 Bilmiyordum. 1000 01:29:11,307 --> 01:29:14,177 Sen kimin yüzünü kullanıyorsun? 1001 01:29:32,029 --> 01:29:34,062 Burada zamanınızı düşünerek geçirebilirsiniz... 1002 01:29:34,064 --> 01:29:36,934 ...kadınsı erdemler üzerine. 1003 01:29:46,275 --> 01:29:47,776 Yukarıya! 1004 01:29:47,778 --> 01:29:49,280 Sus! 1005 01:29:52,315 --> 01:29:54,515 Sophia, sen kızları dışarı çıkar. 1006 01:29:54,517 --> 01:29:56,218 Şifre kartını bana ver... 1007 01:29:56,220 --> 01:29:58,185 ...alt kattaki kızları uyandıracağım. 1008 01:30:00,123 --> 01:30:01,792 Ava! 1009 01:30:02,359 --> 01:30:04,762 Gidin! Gidin! Acele edin! 1010 01:30:27,517 --> 01:30:29,352 - Viv! - Hayır! 1011 01:30:30,486 --> 01:30:32,420 Onu rahat bırak! 1012 01:30:34,091 --> 01:30:35,392 Git! 1013 01:31:05,454 --> 01:31:07,124 Yaralanmışın. 1014 01:31:08,124 --> 01:31:09,590 Ben iyiyim. 1015 01:31:09,592 --> 01:31:11,428 - Hadi gidelim. - Tamam. 1016 01:31:14,565 --> 01:31:16,134 Haydi. 1017 01:31:18,168 --> 01:31:20,538 - Havayı soluyabiliriz. - Devam edin. 1018 01:31:30,314 --> 01:31:31,516 Oh hayır! 1019 01:31:32,248 --> 01:31:33,514 Koşun! 1020 01:31:33,516 --> 01:31:34,452 Gidelim! 1021 01:31:43,327 --> 01:31:44,896 Özür dilerim. 1022 01:31:57,007 --> 01:31:58,442 Çabuk olun. Çabuk olun. 1023 01:32:19,096 --> 01:32:21,299 - Doktor. - Kaç kişiler? 1024 01:32:22,598 --> 01:32:25,235 Kızlar beni duyabiliyor musunuz? 1025 01:32:35,611 --> 01:32:37,181 Vivien. 1026 01:32:40,083 --> 01:32:41,616 Oradan hemen çıkmalısın. 1027 01:32:41,618 --> 01:32:43,050 Seni okula geri götürmeme izin ver. 1028 01:32:43,052 --> 01:32:45,319 Ne yaptığını biliyoruz. 1029 01:32:45,321 --> 01:32:46,554 Oh, tatlım, senin kafan karışmış. 1030 01:32:46,556 --> 01:32:49,093 Rita'yı bulduk! 1031 01:32:56,098 --> 01:32:57,564 Sadece sana yardım etmek istiyorum. 1032 01:32:57,566 --> 01:32:58,532 Hayır yapmayacaksın. 1033 01:32:58,534 --> 01:33:00,501 - Bizi öldürmek istiyorsun! - Hayır. 1034 01:33:00,503 --> 01:33:02,504 Hayır, ben seni kurtardım... 1035 01:33:02,506 --> 01:33:05,572 Seni yoksulluktan kurtardım. 1036 01:33:05,574 --> 01:33:07,575 Ve... ve ebeveynlerin... 1037 01:33:07,577 --> 01:33:10,511 seni satınca çok mutlu oldular. 1038 01:33:10,513 --> 01:33:12,246 Senin için bir ev inşa ettim. 1039 01:33:12,248 --> 01:33:15,050 Bizi kilitledin. Bize ilaç verdin. 1040 01:33:15,052 --> 01:33:17,385 Senin bir geleceğin yoktu, Vivien. 1041 01:33:17,387 --> 01:33:20,956 Ben sana yiyecek verdim, güvende olmanı sağladım. 1042 01:33:20,958 --> 01:33:22,660 Cehalet! 1043 01:33:27,163 --> 01:33:28,999 Arkadaşın zarar gördü. 1044 01:33:29,732 --> 01:33:31,166 Onu kurtarmak için çok geç... 1045 01:33:31,168 --> 01:33:33,537 ...ama senin için çok geç değil, Vivien. 1046 01:33:35,004 --> 01:33:37,507 Diğer kızları kurtaramam ama seni kurtarabilirim. 1047 01:33:38,542 --> 01:33:41,710 Sana yardım edebilirim, sen de bana yardım edebilirsin. 1048 01:33:41,712 --> 01:33:44,011 Sana nasıl yardım edeceğim? 1049 01:33:44,013 --> 01:33:45,279 Kapıyı aç... 1050 01:33:45,281 --> 01:33:48,148 ...ve diğer kayıp kızları bulmama yardım et. 1051 01:33:48,150 --> 01:33:50,287 Onları okula geri götürmeme yardım et. 1052 01:33:51,555 --> 01:33:53,223 Sadece kapıyı aç. 1053 01:33:55,191 --> 01:33:57,459 Bu zavallı kızla aynı kaderi paylaşmak zorunda değilsin. 1054 01:33:57,461 --> 01:33:59,163 Sen onun gibi değilsin. 1055 01:34:00,297 --> 01:34:03,398 Diğer kızlar gibi değilsin. 1056 01:34:03,400 --> 01:34:05,036 Yanılıyorsun. 1057 01:34:06,636 --> 01:34:08,439 Ben. 1058 01:34:11,107 --> 01:34:15,445 Ben diğer kızlar gibiyim. 1059 01:34:22,519 --> 01:34:25,620 Bir levye veya başka bir şey bulabilir miyiz? 1060 01:34:25,622 --> 01:34:27,087 Bu sağlam bir güvenlik kapısı. 1061 01:34:27,089 --> 01:34:28,723 Hemen bir şeyler bul! 1062 01:34:28,725 --> 01:34:31,158 Peki ben ne kadar değerliyim? 1063 01:34:31,160 --> 01:34:32,559 Hmm? 1064 01:34:32,561 --> 01:34:34,763 Bu ne kadar eder? 1065 01:34:34,765 --> 01:34:38,733 Hayatımın 16 yılını bu yüze yatırdım. 1066 01:34:38,735 --> 01:34:40,972 Onu almadan gitmeyeceğim. 1067 01:34:52,214 --> 01:34:53,415 Vivien. 1068 01:34:53,417 --> 01:34:54,816 Vivien, bekle! Hayır. 1069 01:34:54,818 --> 01:34:57,184 Yapma... Dur! Dur! Hayır! 1070 01:34:57,186 --> 01:34:59,453 Dur! Hayır! 1071 01:34:59,455 --> 01:35:01,525 Dur! Dur! 1072 01:35:31,654 --> 01:35:33,356 O seni görmek istiyor. 1073 01:35:34,123 --> 01:35:37,591 Hayır, biz... bu durumu kurtarabiliriz. 1074 01:35:37,593 --> 01:35:39,359 Gitmeliyiz. 1075 01:35:39,361 --> 01:35:40,394 Hayır, hayır, yapabilirim... Bunu düzeltebilirim. 1076 01:35:40,396 --> 01:35:42,429 Sen sadece polisle anlaşma yap... 1077 01:35:42,431 --> 01:35:44,165 - ben onları toplayacağım. - O beklemez. 1078 01:35:44,167 --> 01:35:46,370 Ne başkası için, ne de senin için. 1079 01:35:47,236 --> 01:35:48,772 Tamam tamam. 1080 01:35:49,271 --> 01:35:50,640 Tamam. 1081 01:36:30,279 --> 01:36:32,580 Burada hayatta kalan iki kişi daha var. 1082 01:36:32,582 --> 01:36:34,349 Sağlık görevlilerini göndersinler. 1083 01:36:34,351 --> 01:36:36,187 Acele etsinler. 1084 01:36:37,287 --> 01:36:39,722 Arkadaşım yaralandı. 1085 01:36:40,356 --> 01:36:42,325 Sana ne oldu? 1086 01:38:10,677 --> 01:38:14,077 Altyazılar : KaraKedi