1 00:00:05,690 --> 00:00:09,324 [mysterious music] 2 00:00:26,640 --> 00:00:29,410 [thunder rumbling] 3 00:00:32,580 --> 00:00:35,284 [lights buzzing] 4 00:00:35,319 --> 00:00:37,550 You realize this is a very dangerous undertaking. 5 00:00:39,455 --> 00:00:41,521 Mexican government will have me hanged for this. 6 00:00:44,427 --> 00:00:46,328 But your offer was too good to resist. 7 00:00:47,496 --> 00:00:52,532 ♪ 8 00:00:59,640 --> 00:01:01,640 [Lechusa] A stargate pyramid. 9 00:01:08,880 --> 00:01:11,518 Not a soul has been here for five hundred years. 10 00:01:16,888 --> 00:01:19,361 Geraldo Rivera, himself, was denied access. 11 00:01:20,562 --> 00:01:22,826 It is as beautiful as I remember it. 12 00:01:24,335 --> 00:01:25,565 [man] That's funny. 13 00:01:26,200 --> 00:01:27,798 [Lechusa] I came to see you. 14 00:01:28,400 --> 00:01:31,241 I have the one who wants the power. 15 00:01:31,276 --> 00:01:33,936 The one who would carry your blood. 16 00:01:34,471 --> 00:01:37,742 My mission will soon... 17 00:01:37,777 --> 00:01:39,216 end. 18 00:01:39,251 --> 00:01:42,186 [music intensifying] 19 00:01:45,653 --> 00:01:47,290 I'm glad your mother is pleased. 20 00:01:47,892 --> 00:01:51,459 If there's nothing else, I'd like my end fee. 21 00:01:55,663 --> 00:01:57,498 -Your end fee? -Yes. 22 00:01:58,402 --> 00:01:59,599 My final payment. 23 00:02:00,800 --> 00:02:01,898 Mother. 24 00:02:02,400 --> 00:02:04,637 The man would like his final payment. 25 00:02:08,346 --> 00:02:09,543 How much do we owe you? 26 00:02:10,744 --> 00:02:12,645 $350,000 dollars. 27 00:02:13,483 --> 00:02:14,548 American. 28 00:02:14,583 --> 00:02:19,619 ♪ 29 00:02:24,428 --> 00:02:26,527 [Lechusa inhales heavily] 30 00:02:28,564 --> 00:02:30,993 [face cracking] 31 00:02:31,028 --> 00:02:33,699 [yelling in pain] 32 00:02:38,739 --> 00:02:40,574 A bit harsh, don't you think? 33 00:02:40,609 --> 00:02:45,546 ♪ 34 00:02:47,913 --> 00:02:51,486 [mystifying music] 35 00:02:55,426 --> 00:02:58,394 [epic music] 36 00:03:18,383 --> 00:03:23,419 ♪ 37 00:04:08,499 --> 00:04:13,535 ♪ 38 00:04:33,524 --> 00:04:38,560 ♪ 39 00:04:41,763 --> 00:04:44,632 [alarm ringing] 40 00:04:49,133 --> 00:04:52,739 ["6am" by Fitz and The Tantrums] 41 00:04:52,774 --> 00:04:57,810 ♪ 42 00:05:07,085 --> 00:05:10,691 ♪ Girl I get tired of sleeping ♪ 43 00:05:10,726 --> 00:05:13,430 ♪ Alone in my bed ♪ 44 00:05:13,465 --> 00:05:14,794 [neighbor] Mornin' Charlie! 45 00:05:17,865 --> 00:05:21,064 ♪ I've been trying To get back ♪ 46 00:05:22,034 --> 00:05:23,869 [music playing over earphones] 47 00:05:23,904 --> 00:05:25,673 ♪ But see I don't know how ♪ 48 00:05:28,513 --> 00:05:31,613 ♪ There's no way to conceive ♪ 49 00:05:31,648 --> 00:05:33,780 ♪ The right plans in my head ♪ 50 00:05:33,815 --> 00:05:36,145 ♪ I just Can't hold them down ♪ 51 00:05:40,822 --> 00:05:42,217 [laughing] 52 00:05:42,252 --> 00:05:43,625 Ten miles. [panting] 53 00:05:44,127 --> 00:05:46,892 ♪ And I can't shake them out ♪ 54 00:05:50,095 --> 00:05:52,568 ♪ It's 6 in the morning I'm still awake ♪ 55 00:05:52,603 --> 00:05:55,164 ♪ My sleepless heart Is torn up, babe ♪ 56 00:05:55,199 --> 00:05:57,771 ♪ A love song's on the radio ♪ 57 00:05:57,806 --> 00:06:00,642 ♪ But these words I hear They're not for me, no ♪ 58 00:06:00,677 --> 00:06:02,941 ♪ It's 6 in the morning I'm still awake ♪ 59 00:06:03,812 --> 00:06:05,042 Swine-bird. 60 00:06:05,477 --> 00:06:07,979 ♪ A love song's on the radio ♪ 61 00:06:08,014 --> 00:06:11,048 ♪ But these words I hear They're not for me, no ♪ 62 00:06:11,985 --> 00:06:14,216 ♪ I'm tryna keep up ♪ 63 00:06:15,021 --> 00:06:16,988 ♪ Tryna move on ♪ 64 00:06:17,023 --> 00:06:19,991 ♪ Beyond this pain ♪ 65 00:06:20,026 --> 00:06:22,532 ♪ Before I break ♪ 66 00:06:23,067 --> 00:06:24,259 [presenter] Please give a warm round 67 00:06:24,294 --> 00:06:27,064 for a man who knows who he is, 68 00:06:27,099 --> 00:06:28,637 knows what he wants, 69 00:06:28,672 --> 00:06:30,507 and knows how to get it! 70 00:06:31,209 --> 00:06:34,005 The best regional dealership owner, 71 00:06:34,040 --> 00:06:35,578 five years in a row, 72 00:06:35,613 --> 00:06:39,241 with 12,000 units sold this year, 73 00:06:39,276 --> 00:06:40,550 Mr. Jack Burton! 74 00:06:40,585 --> 00:06:43,146 [applause] 75 00:06:48,989 --> 00:06:50,087 Wow. 76 00:06:50,856 --> 00:06:52,958 Well, now this is a surprise again. 77 00:06:53,829 --> 00:06:55,257 [phone chiming] 78 00:06:55,292 --> 00:06:56,896 [Jack] See, I'd like to start with a joke 79 00:06:56,931 --> 00:06:58,667 my daddy used to tell me: 80 00:06:59,202 --> 00:07:01,296 So a deer, he was grazing up on a hill-- 81 00:07:01,331 --> 00:07:03,067 -[Jim] Charlie. -Hey. 82 00:07:03,102 --> 00:07:05,234 -That Jack is a hoot. -Yeah. 83 00:07:05,269 --> 00:07:07,577 -He wins it every year. -Yeah. 84 00:07:07,612 --> 00:07:10,041 ...and so-- [clears throat] 85 00:07:10,977 --> 00:07:13,583 We're headed over to Jerry's Smoke House for drinks. 86 00:07:13,618 --> 00:07:15,211 -Drinky-drinky. -Come with us. 87 00:07:15,246 --> 00:07:16,916 Do you still have the same number from last year? 88 00:07:16,951 --> 00:07:18,588 -[Jim] Yeah. -I'll text you, I'll text you. 89 00:07:18,623 --> 00:07:20,084 I got to go. It's good to see you guys. 90 00:07:20,119 --> 00:07:21,789 Good to catch up. Bye. 91 00:07:21,824 --> 00:07:24,759 [Jack] ...and that's why I have my fifth award. 92 00:07:25,194 --> 00:07:28,092 -Schmuck. -[whispers] 93 00:07:28,127 --> 00:07:30,930 ["Guajira Sicodelica" by Los Destellos] 94 00:07:33,770 --> 00:07:36,034 [motors revving] 95 00:07:43,945 --> 00:07:47,617 [announcer speaking foreign language] 96 00:07:56,023 --> 00:07:59,794 [announcer speaking foreign language] 97 00:08:08,167 --> 00:08:11,707 [crowd cheering] 98 00:08:18,848 --> 00:08:22,245 [speaking foreign language] 99 00:08:22,847 --> 00:08:25,083 [Marco] Charlie, come on. Let's go! 100 00:08:25,118 --> 00:08:26,216 Going. 101 00:08:32,664 --> 00:08:38,668 [speaking foreign language] 102 00:08:46,678 --> 00:08:49,074 [all laughing] 103 00:08:51,848 --> 00:08:53,848 Come on, Charlie, let's go. 104 00:09:02,694 --> 00:09:04,221 -[Marco] Damn! -[Charlie] Ha-ha-ha. 105 00:09:07,028 --> 00:09:09,292 Ah, speak foreign language, gringo. 106 00:09:40,061 --> 00:09:41,456 Dirty. 107 00:09:41,491 --> 00:09:43,260 Pretty much just feels good. 108 00:09:43,295 --> 00:09:44,866 Charlie, don't-- 109 00:09:44,901 --> 00:09:46,131 that's wrong, man. 110 00:09:46,166 --> 00:09:48,298 -Just go. -I'm running late. 111 00:09:48,333 --> 00:09:50,234 [speaking foreign language] 112 00:09:55,142 --> 00:09:58,143 [crowd cheering] 113 00:09:58,445 --> 00:10:01,751 [speaking foreign language] 114 00:10:10,025 --> 00:10:12,421 -I wore it for you ! -Don't say that. 115 00:10:12,456 --> 00:10:14,962 That's weird. Why would you do it for me? 116 00:10:14,997 --> 00:10:16,359 I don't see the connection. 117 00:10:16,394 --> 00:10:19,868 [announcer speaking foreign language] 118 00:10:23,104 --> 00:10:26,138 [announcer speaking foreign language] 119 00:10:26,173 --> 00:10:28,470 [Charlie] That guy's got at least 150 pounds on you. 120 00:10:28,505 --> 00:10:30,472 I know. I got it. 121 00:10:30,507 --> 00:10:32,177 -Are you sure? -Yeah! 122 00:10:32,212 --> 00:10:35,818 [announcer speaking foreign language] 123 00:10:35,853 --> 00:10:37,347 All right! Let's hear it. 124 00:10:37,382 --> 00:10:39,448 For the Mayan Mayhem, 125 00:10:39,483 --> 00:10:42,220 Aztec Avenger, 126 00:10:42,255 --> 00:10:43,254 Marco, 127 00:10:48,932 --> 00:10:50,800 -Whoo-hoo! -[crowd chanting] 128 00:10:50,835 --> 00:10:54,837 -[Charlie yells] -[announcer speaking foreign language] 129 00:10:54,872 --> 00:10:56,201 You okay? 130 00:10:56,236 --> 00:10:56,938 Hey, what-- 131 00:10:57,674 --> 00:10:58,907 -what's up with that? -[speaking foreign language] 132 00:10:58,942 --> 00:11:00,238 What's up with that? 133 00:11:00,273 --> 00:11:01,437 Good luck. 134 00:11:01,472 --> 00:11:03,043 [speaking foreign language] 135 00:11:03,078 --> 00:11:06,277 [announcer speaking foreign language] 136 00:11:10,382 --> 00:11:11,887 [bell dings] 137 00:11:11,922 --> 00:11:14,989 [announcer continues in foreign language] 138 00:11:22,493 --> 00:11:24,295 [loud thud] 139 00:11:25,064 --> 00:11:29,938 [announcer continues in foreign language] 140 00:11:41,149 --> 00:11:44,282 [tense music playing] 141 00:11:45,285 --> 00:11:48,484 [muffled cheering] 142 00:11:48,519 --> 00:11:53,225 ♪ 143 00:11:53,260 --> 00:11:54,523 Oh, shit. 144 00:11:56,197 --> 00:11:59,231 Take down! Take down! 145 00:12:00,102 --> 00:12:02,564 [intense music playing] 146 00:12:06,240 --> 00:12:08,845 [yelling] 147 00:12:08,880 --> 00:12:10,473 [Marco thudding on the ground] 148 00:12:10,508 --> 00:12:12,607 Sorry. My bad. 149 00:12:12,642 --> 00:12:14,147 Keep doing what you're doing. 150 00:12:14,182 --> 00:12:19,218 ♪ 151 00:12:30,198 --> 00:12:32,869 [audience member speaking foreign language] 152 00:12:34,235 --> 00:12:35,399 [punches thudding] 153 00:12:38,272 --> 00:12:44,210 ♪ 154 00:12:47,050 --> 00:12:49,886 [crowd cheering] 155 00:12:52,055 --> 00:12:57,091 ♪ 156 00:13:00,965 --> 00:13:02,393 [metal rod clanking] 157 00:13:04,430 --> 00:13:06,001 [yells] 158 00:13:08,302 --> 00:13:11,171 [audience cheering] 159 00:13:11,206 --> 00:13:15,307 [announcer speaking foreign language] 160 00:13:16,541 --> 00:13:19,443 [audience cheering] 161 00:13:22,349 --> 00:13:24,151 Chus, man! Chus, man! 162 00:13:25,352 --> 00:13:30,993 [Charlie singing in foreign language] 163 00:13:31,028 --> 00:13:34,458 Unbelievable! That was huge! 164 00:13:34,493 --> 00:13:35,932 I'm gonna train you. 165 00:13:35,967 --> 00:13:37,967 And that training may save your life 166 00:13:38,002 --> 00:13:39,694 -one of these days. -That's a great idea. 167 00:13:39,729 --> 00:13:41,696 Dude, I'm not a fighter. You are. 168 00:13:41,731 --> 00:13:43,698 What's up with the bird food, man? 169 00:13:43,733 --> 00:13:45,205 Salads. What's up with that? 170 00:13:45,240 --> 00:13:46,404 I've been having this problem. 171 00:13:47,039 --> 00:13:50,144 The doctors told me if I try this: 172 00:13:50,179 --> 00:13:52,245 eat clean, maybe it'll go away. 173 00:13:52,280 --> 00:13:53,609 I've tried psychiatrists, 174 00:13:55,745 --> 00:13:57,547 I keep having this nightmare 175 00:13:57,582 --> 00:14:00,319 over and over and over. 176 00:14:00,354 --> 00:14:02,420 The same dream that you always had, 177 00:14:04,193 --> 00:14:06,028 [tense chord plays] 178 00:14:06,063 --> 00:14:07,931 Yeah. It's the same one. 179 00:14:11,200 --> 00:14:12,969 Hey, have you talked to Karina? 180 00:14:13,004 --> 00:14:14,663 Nope. Uh-uh. 181 00:14:15,098 --> 00:14:16,973 How's your sister doing? 182 00:14:17,008 --> 00:14:18,634 I don't know, man, I just-- 183 00:14:18,669 --> 00:14:20,504 I just worry about her, you know? 184 00:14:20,906 --> 00:14:22,946 If something ever happens to me... 185 00:14:24,114 --> 00:14:25,278 look out for her. 186 00:14:25,313 --> 00:14:26,675 Okay? 187 00:14:27,414 --> 00:14:29,249 Of course, dude. 188 00:14:29,284 --> 00:14:31,020 You don't have to-- yeah. 189 00:14:36,489 --> 00:14:38,027 Hey, sweet dreams, man. 190 00:14:38,491 --> 00:14:39,963 Ha. Very funny. 191 00:14:40,332 --> 00:14:41,591 I'm gonna get some rest. 192 00:14:44,695 --> 00:14:48,268 [gentle guitar music] 193 00:14:49,568 --> 00:14:51,568 [car engine revs] 194 00:15:00,381 --> 00:15:03,481 [mysterious music] 195 00:15:03,516 --> 00:15:06,253 [crickets chirping] 196 00:15:10,259 --> 00:15:12,523 [owl hooting] 197 00:15:12,558 --> 00:15:17,594 ♪ 198 00:15:34,580 --> 00:15:39,583 ♪ 199 00:15:39,618 --> 00:15:41,321 [beeping] 200 00:15:41,856 --> 00:15:44,654 [assistant] Mr. Clark, banker Bernie again on line one. 201 00:15:44,689 --> 00:15:47,228 Mr. Clark, banker Bernie again on line one. 202 00:15:50,860 --> 00:15:53,333 Hey, Bernie! How was Sainte-Tropez? 203 00:15:53,368 --> 00:15:55,566 Listen, Charlie, this isn't buddy Bernie calling. 204 00:15:55,601 --> 00:15:56,798 This is banker Bernie. 205 00:15:57,300 --> 00:15:59,207 And banker Bernie says 206 00:15:59,242 --> 00:16:01,605 you're in deep financial shit, man. 207 00:16:01,640 --> 00:16:04,212 Now, the board's voted to take the dealership from you. 208 00:16:04,247 --> 00:16:06,181 They're gonna appoint a trustee to run it. 209 00:16:06,716 --> 00:16:08,810 Look, I'm about to head over that way... 210 00:16:10,385 --> 00:16:11,747 and check on your projections and-- 211 00:16:13,157 --> 00:16:14,585 my God-- 212 00:16:14,620 --> 00:16:16,455 [dial tone] 213 00:16:16,490 --> 00:16:19,491 [somber music] 214 00:16:22,892 --> 00:16:25,332 [Charlie] Our debt is choking us. 215 00:16:26,168 --> 00:16:29,402 If we don't come up with solutions, 216 00:16:29,437 --> 00:16:30,634 we're going down. 217 00:16:30,669 --> 00:16:32,339 -That's it. -But Charlie, 218 00:16:32,374 --> 00:16:34,704 how can we sell when there's no clientele 219 00:16:34,739 --> 00:16:36,376 even coming in the door? 220 00:16:36,411 --> 00:16:38,642 We have no budget whatsoever 221 00:16:38,677 --> 00:16:40,380 for our advertising campaign. 222 00:16:40,415 --> 00:16:42,118 [employee 1] Look, Charlie, I know, okay, 223 00:16:42,153 --> 00:16:44,252 I'm confident, you believe in this team. 224 00:16:44,287 --> 00:16:46,221 [employee 2] What you need to do is give us a shot. 225 00:16:46,256 --> 00:16:47,387 [employee 1] We talk about family here. 226 00:16:47,422 --> 00:16:48,685 We talk about being united. 227 00:16:49,087 --> 00:16:50,885 [Sergio] Look, Charlie, you can have it all 228 00:16:50,920 --> 00:16:52,656 or you can lose it all. 229 00:16:52,691 --> 00:16:55,131 [bottles clanging] 230 00:16:58,895 --> 00:17:02,369 [somber music playing] 231 00:17:10,313 --> 00:17:11,378 Hey, Karina. 232 00:17:13,646 --> 00:17:15,217 I see you haven't changed much. 233 00:17:15,719 --> 00:17:16,878 Still the same tantrums. 234 00:17:19,388 --> 00:17:20,882 How are you? 235 00:17:20,917 --> 00:17:23,258 [Karina] Nana wants to see you. It's important. 236 00:17:25,955 --> 00:17:27,691 But is everything okay? 237 00:17:29,299 --> 00:17:30,364 Not really. 238 00:17:30,960 --> 00:17:32,531 Hey, hey! Whoa! 239 00:17:33,699 --> 00:17:34,863 Hey! 240 00:17:34,898 --> 00:17:37,536 [intense music playing] 241 00:17:37,571 --> 00:17:39,142 Whoa, whoa, whoa. 242 00:17:42,444 --> 00:17:43,839 Stop it! 243 00:17:44,341 --> 00:17:45,676 [Karina] Run, Charlie! 244 00:17:46,078 --> 00:17:47,645 What do you mean, run? 245 00:17:48,615 --> 00:17:50,186 [panicked yell] 246 00:17:50,821 --> 00:17:52,353 Stay away. I will hurt you. 247 00:17:53,488 --> 00:17:55,290 -[man grunting] -[punches thudding] 248 00:17:57,261 --> 00:17:58,788 [glass shatters] 249 00:17:58,823 --> 00:18:01,197 [Charlie groaning] 250 00:18:01,232 --> 00:18:06,268 ♪ 251 00:18:26,257 --> 00:18:30,457 ♪ 252 00:18:30,492 --> 00:18:32,195 [yells] 253 00:18:32,626 --> 00:18:34,791 [grunting] 254 00:18:39,765 --> 00:18:42,304 [fight din] 255 00:18:43,868 --> 00:18:45,505 [painful yell] 256 00:18:46,277 --> 00:18:47,573 [man screams] 257 00:18:48,075 --> 00:18:50,345 [screams in pain] 258 00:18:51,513 --> 00:18:53,216 [moaning] 259 00:19:02,051 --> 00:19:03,490 Where's the stone? 260 00:19:04,592 --> 00:19:07,461 [whooshing] 261 00:19:10,499 --> 00:19:12,367 [zapping] 262 00:19:12,402 --> 00:19:17,273 ♪ 263 00:19:20,707 --> 00:19:23,972 [employees yelling] 264 00:19:27,846 --> 00:19:28,911 What's going on? 265 00:19:30,013 --> 00:19:31,287 Who are they? 266 00:19:32,851 --> 00:19:34,752 And how can you fight like that? 267 00:19:34,787 --> 00:19:36,721 All I can tell you 268 00:19:36,756 --> 00:19:38,261 is that our lives are in danger. 269 00:19:38,763 --> 00:19:41,627 The rest... you'll have to hear from Nana. 270 00:19:42,465 --> 00:19:43,761 Nana? 271 00:19:45,798 --> 00:19:48,436 [child Charlie shouting] Nana! Nana! 272 00:19:49,670 --> 00:19:50,966 Nana! 273 00:19:51,936 --> 00:19:53,672 -Nana? -[knocking] 274 00:19:57,381 --> 00:19:58,611 [sighs] 275 00:19:59,013 --> 00:20:02,043 Charlie, your father has asked that you stay here 276 00:20:02,078 --> 00:20:05,321 while he and your stepmother figure out some things. 277 00:20:05,356 --> 00:20:07,015 But you can stay here as long as you like, 278 00:20:09,723 --> 00:20:10,986 Dude, this is gonna be great, bro. 279 00:20:12,528 --> 00:20:15,298 [Nana speaking in foreign language] 280 00:20:19,370 --> 00:20:21,095 -Who's this? -This is Charlie. 281 00:20:21,130 --> 00:20:24,065 Say hello to him. He's gonna stay with us awhile. 282 00:20:24,100 --> 00:20:25,539 Why do we let every gringo 283 00:20:25,574 --> 00:20:26,639 on the block move in? 284 00:20:26,674 --> 00:20:28,344 [Nana] Ay, Karina. 285 00:20:29,545 --> 00:20:31,611 Every family's not perfect, Charlie. 286 00:20:32,380 --> 00:20:35,384 Sometimes we just have to make our own. 287 00:20:35,947 --> 00:20:39,850 [car engine rumbling] 288 00:20:44,054 --> 00:20:47,462 [birds tweeting] 289 00:20:47,497 --> 00:20:50,498 [mysterious music] 290 00:20:52,865 --> 00:20:54,865 [Karina] I didn't know they were following me. 291 00:20:54,900 --> 00:20:57,571 But I still kept my promise to keep Charlie out of it. 292 00:20:58,167 --> 00:20:59,408 Out of what? 293 00:21:02,644 --> 00:21:04,842 Marco, you've been hiding something from me 294 00:21:04,877 --> 00:21:06,745 ever since we were kids. 295 00:21:06,780 --> 00:21:08,780 [Marco] Dude, I'm just tryin' to keep you safe, bro, okay? 296 00:21:08,815 --> 00:21:10,144 [Charlie] It's affecting my life. 297 00:21:10,179 --> 00:21:11,717 -Stop it. -It's affecting my business! 298 00:21:11,752 --> 00:21:13,521 Stop the arguing. Please. 299 00:21:14,257 --> 00:21:16,392 All three of you are very special to me. 300 00:21:17,461 --> 00:21:19,120 I've tried to keep you safe. 301 00:21:19,155 --> 00:21:21,760 To prepare you each in your own way. 302 00:21:24,534 --> 00:21:25,830 Nana, regardless of what we want, 303 00:21:25,865 --> 00:21:27,601 we can't do this without him. 304 00:21:27,636 --> 00:21:29,438 Which is what I've been saying from the beginning. 305 00:21:30,133 --> 00:21:31,407 Nana. 306 00:21:32,069 --> 00:21:33,772 Enough with the riddles. 307 00:21:33,807 --> 00:21:34,872 Talk to me. 308 00:21:39,483 --> 00:21:40,680 [Nana] Very well, Charlie. 309 00:21:41,683 --> 00:21:43,617 Prepare yourself 310 00:21:43,652 --> 00:21:45,949 because this will sound impossible. 311 00:21:49,823 --> 00:21:51,526 Millennia ago, 312 00:21:51,561 --> 00:21:54,793 the gods came to Earth and gifted humanity 313 00:21:54,828 --> 00:21:57,565 with the greenstone of immense power. 314 00:21:58,931 --> 00:22:02,196 With it we were able to build incredible stargates 315 00:22:02,231 --> 00:22:04,968 to harness the energy of the universe. 316 00:22:07,203 --> 00:22:09,709 But that power to create 317 00:22:09,744 --> 00:22:12,712 was also a power that could destroy. 318 00:22:14,045 --> 00:22:16,078 So the gods chose my brother, 319 00:22:16,113 --> 00:22:18,652 my sister, and myself 320 00:22:18,687 --> 00:22:20,687 and imbued us with the stone's essence 321 00:22:20,722 --> 00:22:22,821 to protect humankind. 322 00:22:23,890 --> 00:22:26,858 We were the first trio of light. 323 00:22:26,893 --> 00:22:30,499 Combining into a force greater than ourselves. 324 00:22:33,801 --> 00:22:37,506 But such power corrupts, as it always does. 325 00:22:37,875 --> 00:22:39,871 And my sister became obsessed 326 00:22:39,906 --> 00:22:42,511 with not merely serving the gods, 327 00:22:42,546 --> 00:22:43,974 but becoming one of them. 328 00:22:45,208 --> 00:22:47,076 When she was denied, 329 00:22:47,111 --> 00:22:49,243 she sought her revenge. 330 00:22:49,278 --> 00:22:52,081 She attempted to steal the stone, 331 00:22:52,116 --> 00:22:53,885 the source of our power, 332 00:22:53,920 --> 00:22:57,020 and use it to create a force of chaos. 333 00:23:01,730 --> 00:23:03,994 My brother and I had no choice 334 00:23:04,029 --> 00:23:05,127 but to confront her, 335 00:23:05,162 --> 00:23:06,832 but we were too late. 336 00:23:07,267 --> 00:23:10,099 The power of the stone had consumed her. 337 00:23:10,134 --> 00:23:12,541 And she was pregnant with a child 338 00:23:12,576 --> 00:23:15,808 prophesized to bring about the Apocalypse. 339 00:23:19,176 --> 00:23:22,078 My brother and I could not bear to kill our sister. 340 00:23:22,613 --> 00:23:25,279 So we sealed her, still pregnant, 341 00:23:25,314 --> 00:23:29,283 in the catacombs of the long lost Temple. 342 00:23:29,318 --> 00:23:32,693 She was entombed there for a thousand years. 343 00:23:32,728 --> 00:23:34,860 And she was freed by an explorer 344 00:23:34,895 --> 00:23:38,897 who had no idea the evil he was unleashing. 345 00:23:39,768 --> 00:23:41,603 Not just my sister, 346 00:23:41,638 --> 00:23:44,265 but the child she bore, Drake. 347 00:23:44,300 --> 00:23:47,169 The Maya Apocalypse made flesh. 348 00:23:47,638 --> 00:23:50,810 Now the only way to stop them 349 00:23:50,845 --> 00:23:53,813 is to form a new trio of light 350 00:23:53,848 --> 00:23:55,210 to protect us all. 351 00:23:57,214 --> 00:24:01,689 Charlie, I've kept you from our destiny. 352 00:24:01,724 --> 00:24:03,218 Your own destiny. 353 00:24:03,486 --> 00:24:05,792 Because the three of us thought you would not be able 354 00:24:05,827 --> 00:24:07,530 to handle the responsibility. 355 00:24:09,061 --> 00:24:10,159 I think it's time. 356 00:24:10,997 --> 00:24:12,128 Yes. 357 00:24:13,032 --> 00:24:14,328 [wood crashes] 358 00:24:14,363 --> 00:24:16,572 [man yelling] 359 00:24:16,607 --> 00:24:22,237 [intense music plays] 360 00:24:22,272 --> 00:24:23,777 [crash] 361 00:24:24,945 --> 00:24:26,208 [woman shrieks] 362 00:24:26,243 --> 00:24:31,279 ♪ 363 00:24:33,822 --> 00:24:36,691 [man grunting] 364 00:24:39,861 --> 00:24:42,092 [fight din] 365 00:24:43,392 --> 00:24:44,963 [pan clanging] 366 00:24:45,636 --> 00:24:47,669 [both grunting] 367 00:24:51,136 --> 00:24:53,708 [punches thudding] 368 00:24:53,743 --> 00:24:56,810 [Charlie panting] What do you want? 369 00:24:56,845 --> 00:25:02,013 ♪ 370 00:25:04,050 --> 00:25:07,150 [fight din] 371 00:25:10,254 --> 00:25:11,660 [loud thud] 372 00:25:14,192 --> 00:25:15,862 Well, well. 373 00:25:15,897 --> 00:25:17,798 So this is the Protector of humanity. 374 00:25:19,296 --> 00:25:21,835 Let's see what's in store for humanity. 375 00:25:21,870 --> 00:25:25,806 ♪ 376 00:25:25,841 --> 00:25:27,940 [Marco grunting in effort] 377 00:25:30,747 --> 00:25:33,847 [fight din] 378 00:25:39,789 --> 00:25:41,349 [whooshing, body thuds] 379 00:25:41,384 --> 00:25:42,823 [body thuds] 380 00:25:47,962 --> 00:25:48,829 [Marco panting] 381 00:25:52,329 --> 00:25:55,737 [both grunting] 382 00:25:58,401 --> 00:25:59,807 [thudding] 383 00:26:03,109 --> 00:26:04,306 [chair creaks] 384 00:26:08,147 --> 00:26:11,148 Okay. Let's make this fair. 385 00:26:14,956 --> 00:26:16,417 [Marco grunting] 386 00:26:16,452 --> 00:26:21,961 ♪ 387 00:26:23,998 --> 00:26:25,426 Watch. 388 00:26:25,461 --> 00:26:30,365 ♪ 389 00:26:31,841 --> 00:26:33,005 [body thuds] 390 00:26:36,846 --> 00:26:38,307 [electric crackling] 391 00:26:40,212 --> 00:26:43,345 [zapping] 392 00:26:43,380 --> 00:26:48,416 ♪ 393 00:26:53,863 --> 00:26:54,895 Let's go! 394 00:26:55,161 --> 00:27:00,263 ♪ 395 00:27:16,919 --> 00:27:18,248 [Charlie] Where are we going? 396 00:27:19,284 --> 00:27:21,284 [Nana] To our secret sanctuary. 397 00:27:21,653 --> 00:27:24,760 The force field will keep us safe for a while. 398 00:27:27,391 --> 00:27:31,261 [high-pitched buzzing] 399 00:27:31,296 --> 00:27:36,332 ♪ 400 00:27:55,958 --> 00:28:00,994 ♪ 401 00:28:15,978 --> 00:28:18,473 The birds are going haywire outside there. 402 00:28:18,842 --> 00:28:21,212 Singing songs of love. 403 00:28:21,247 --> 00:28:23,445 But there's no sweeter sound 404 00:28:23,480 --> 00:28:26,349 than the voice of the woman you love. 405 00:28:31,290 --> 00:28:32,454 Zip it. 406 00:28:32,489 --> 00:28:33,961 [laughs] 407 00:28:33,996 --> 00:28:35,391 Charlie! 408 00:28:35,426 --> 00:28:37,932 -[laughs] 409 00:28:37,967 --> 00:28:39,461 You're not going to go outside 410 00:28:39,496 --> 00:28:40,594 -wearing those things, are ya? -[Charlie] No. 411 00:28:40,629 --> 00:28:42,167 No, no, they're not mine. 412 00:28:42,202 --> 00:28:43,872 You might step in some cow dung. 413 00:28:44,974 --> 00:28:46,402 Top of the morning to you, 414 00:28:46,437 --> 00:28:48,140 mademoiselle Karina. 415 00:28:48,775 --> 00:28:50,846 I'm losing my patience, you need to tell me 416 00:28:50,881 --> 00:28:52,177 -where I fit in to all this. 417 00:28:54,544 --> 00:28:56,346 You remember that dream 418 00:28:56,381 --> 00:28:58,480 that you used to have when you were a little boy? 419 00:29:02,486 --> 00:29:04,123 Yeah, I still have it. 420 00:29:05,423 --> 00:29:06,829 Well, it wasn't a dream. 421 00:29:08,899 --> 00:29:09,964 What? 422 00:29:16,170 --> 00:29:18,368 [Nana] I've often wondered why you woke up 423 00:29:18,403 --> 00:29:20,942 on that night of all nights. 424 00:29:21,311 --> 00:29:23,109 Was it an accident 425 00:29:23,144 --> 00:29:24,473 or the Hand of Fate? 426 00:29:25,575 --> 00:29:27,509 [bird screeching in distance] 427 00:29:28,347 --> 00:29:29,412 Either way... 428 00:29:30,646 --> 00:29:33,020 the woman you saw was no dream. 429 00:29:34,518 --> 00:29:36,518 She was my sister, Lechusa... 430 00:29:38,225 --> 00:29:40,390 and she was there for the emerald. 431 00:29:40,425 --> 00:29:43,195 [tense music] 432 00:29:46,365 --> 00:29:47,529 Nana? 433 00:29:50,072 --> 00:29:52,204 [ethereal whooshing] 434 00:29:53,372 --> 00:29:54,910 [bird-like screeching] 435 00:29:56,309 --> 00:29:58,540 [whooshing & zapping] 436 00:29:58,575 --> 00:30:03,611 ♪ 437 00:30:13,227 --> 00:30:15,425 [Nana] I sent her away for a while. 438 00:30:15,460 --> 00:30:16,932 But she hit you. 439 00:30:18,969 --> 00:30:21,530 I healed you with the energy of the emerald 440 00:30:21,565 --> 00:30:23,070 and to my surprise, 441 00:30:23,505 --> 00:30:25,633 I linked you to the power of the stone. 442 00:30:29,276 --> 00:30:32,574 You are the green warrior we were waiting for. 443 00:30:33,209 --> 00:30:35,577 You are going to complete the new 444 00:30:35,612 --> 00:30:37,953 Trio of Light to defeat Drake. 445 00:30:38,889 --> 00:30:42,452 But we have a very big problem with Lechusa. 446 00:30:44,357 --> 00:30:47,655 Now that she finally found a stargate pyramid 447 00:30:47,690 --> 00:30:50,262 and I'm the one linked to the emerald, 448 00:30:50,297 --> 00:30:52,198 if she takes me 449 00:30:52,233 --> 00:30:54,662 and the stone to that place, 450 00:30:54,697 --> 00:30:56,697 she would be able to transfer 451 00:30:56,732 --> 00:30:59,304 all of the power to Drake 452 00:30:59,339 --> 00:31:03,209 and transform him into a higher being, 453 00:31:03,244 --> 00:31:07,081 who will destroy all humankind. 454 00:31:07,116 --> 00:31:12,152 ♪ 455 00:31:12,187 --> 00:31:14,957 [fire crackling] 456 00:31:19,491 --> 00:31:20,589 Who's the gringo? 457 00:31:22,032 --> 00:31:23,097 It doesn't matter. 458 00:31:23,599 --> 00:31:25,363 They don't have enough time to train him. 459 00:31:25,932 --> 00:31:28,663 He's of no consequence. We stick to the plan. 460 00:31:28,698 --> 00:31:30,698 We find my sister and the emerald. 461 00:31:34,473 --> 00:31:36,044 [sighs] 462 00:31:38,807 --> 00:31:41,412 [somber piano instrumental] 463 00:31:50,060 --> 00:31:51,224 [Marco] We need you, Charlie. 464 00:31:51,859 --> 00:31:53,424 We can't do this without you. 465 00:31:53,926 --> 00:31:56,031 It's time to start your training. 466 00:31:56,066 --> 00:31:58,066 [plane whooshing] 467 00:31:58,101 --> 00:32:00,134 ["Gasolina" by Daddy Yankee] 468 00:32:00,169 --> 00:32:05,205 ♪ 469 00:32:06,175 --> 00:32:09,473 [singing in foreign language] 470 00:32:28,857 --> 00:32:34,102 ♪ 471 00:32:54,289 --> 00:32:59,292 ♪ 472 00:33:06,268 --> 00:33:08,565 [music fades] 473 00:33:09,733 --> 00:33:10,732 [speaking foreign language] 474 00:33:13,341 --> 00:33:14,107 -Hey, let's try 475 00:33:14,142 --> 00:33:15,770 and not level a city this time. 476 00:33:16,239 --> 00:33:18,773 You're never gonna let me live that down, huh? 477 00:33:18,808 --> 00:33:20,841 [speaking foreign language] 478 00:33:20,876 --> 00:33:23,316 Since we're all here, like, for nothing, 479 00:33:23,351 --> 00:33:24,350 let's have a drink. 480 00:33:29,225 --> 00:33:31,291 These are the Council of Masters. 481 00:33:32,393 --> 00:33:33,722 They have helped us to develop 482 00:33:33,757 --> 00:33:35,592 the powers we inherited. 483 00:33:36,127 --> 00:33:39,662 Master Hung, Kung Fu expert. 484 00:33:39,697 --> 00:33:41,466 I met him at the Forbidden City 485 00:33:41,501 --> 00:33:43,468 when I was doing my research. 486 00:33:43,503 --> 00:33:45,734 Yah! Hah! Hah! 487 00:33:46,836 --> 00:33:48,341 Yah! 488 00:33:48,376 --> 00:33:49,672 Master Kane, 489 00:33:49,707 --> 00:33:51,674 Master of Modern Martial Arts. 490 00:33:51,709 --> 00:33:54,215 Trained by Aztec and Maya shamans. 491 00:33:57,682 --> 00:34:01,255 Master Gin, my brother studied Drunken Boxing, 492 00:34:01,290 --> 00:34:03,356 but only learned the drunken part. 493 00:34:04,025 --> 00:34:06,293 These Masters are here to teach you 494 00:34:06,328 --> 00:34:08,394 the basis of Martial Arts. 495 00:34:08,863 --> 00:34:11,562 Each Master is here to help you 496 00:34:11,597 --> 00:34:12,893 reach your full potential. 497 00:34:13,863 --> 00:34:15,137 You will be the third... 498 00:34:16,404 --> 00:34:19,702 fighting alongside Karina and Marco. 499 00:34:21,475 --> 00:34:23,607 As a team you will become 500 00:34:23,642 --> 00:34:24,872 El Trio de la Luz. 501 00:34:26,249 --> 00:34:27,776 In the process, 502 00:34:27,811 --> 00:34:30,185 Master Gin will be your mentor. 503 00:34:31,683 --> 00:34:34,288 The two of you will be connected at the hip. 504 00:34:35,090 --> 00:34:36,818 You listen to what he has to say. 505 00:34:38,360 --> 00:34:40,360 What he teaches you will save your life. 506 00:34:43,299 --> 00:34:44,364 Whoopee. 507 00:34:48,799 --> 00:34:51,371 [birds chirping] 508 00:34:59,579 --> 00:35:02,679 [wheelbarrow wheels creaking] 509 00:35:03,880 --> 00:35:05,814 I hope this was good enough. 510 00:35:08,258 --> 00:35:09,587 Now, 511 00:35:09,622 --> 00:35:11,490 put the dirt in the wheelbarrow. 512 00:35:14,528 --> 00:35:16,495 [Charlie panting] 513 00:35:18,994 --> 00:35:22,501 [inspiring music plays] 514 00:35:25,836 --> 00:35:26,934 Now... 515 00:35:28,278 --> 00:35:30,003 take the wheelbarrow 516 00:35:30,038 --> 00:35:31,378 to the lake. 517 00:35:32,381 --> 00:35:34,876 A flat tire, really? 518 00:35:35,846 --> 00:35:41,883 ♪ 519 00:35:48,397 --> 00:35:49,957 [horse neighing] 520 00:35:58,869 --> 00:36:00,671 All right, now, cross the lake! 521 00:36:00,706 --> 00:36:07,348 ♪ 522 00:36:07,911 --> 00:36:11,616 [water splashing] 523 00:36:12,085 --> 00:36:13,519 [Charlie] That's impossible. 524 00:36:13,554 --> 00:36:14,850 I'll drown. 525 00:36:14,885 --> 00:36:16,522 [Master Gin] Impossible is a big word 526 00:36:16,557 --> 00:36:18,260 used by very small men. 527 00:36:18,790 --> 00:36:20,625 Confuse-You-Say! 528 00:36:20,660 --> 00:36:23,463 Don't make things harder than they are! 529 00:36:23,498 --> 00:36:24,959 I told you to cross the lake. 530 00:36:25,394 --> 00:36:27,434 I didn't say anything about the wheelbarrow. 531 00:36:29,372 --> 00:36:32,307 [Master Gin humming] 532 00:36:33,805 --> 00:36:35,838 Why do I, uh, have to sleep in here again? 533 00:36:35,873 --> 00:36:36,938 Hey. 534 00:36:37,507 --> 00:36:39,776 Joined at the hip, remember? 535 00:36:39,811 --> 00:36:41,481 At least you could clean up your crap. 536 00:36:41,516 --> 00:36:44,044 This is a collection of the finest-- 537 00:36:44,079 --> 00:36:44,880 finest-- 538 00:36:46,356 --> 00:36:48,554 -[Charlie] Crap. -Shut up, go to sleep. 539 00:36:49,689 --> 00:36:51,854 [Master Gin cackles] 540 00:36:56,960 --> 00:36:58,432 [keys clatters] 541 00:36:58,995 --> 00:37:00,467 [Master Gin laughing] 542 00:37:00,502 --> 00:37:02,029 [keys clicking] 543 00:37:02,064 --> 00:37:03,569 Okay. 544 00:37:03,604 --> 00:37:06,506 ♪ Hard on the outside ♪ 545 00:37:07,938 --> 00:37:11,676 ♪ He very soft on the inside ♪ 546 00:37:15,781 --> 00:37:19,585 [organ playing] 547 00:37:22,392 --> 00:37:23,556 [thump] 548 00:37:25,923 --> 00:37:27,527 [snoring] 549 00:37:28,329 --> 00:37:30,530 -[Master Gin snoring] -[Charlie groans] 550 00:37:31,896 --> 00:37:33,093 [Charlie muffled] Idiot! 551 00:37:33,528 --> 00:37:36,800 [soft violin instrumental] 552 00:37:40,773 --> 00:37:41,838 [Karina] You're up early. 553 00:37:43,842 --> 00:37:46,106 [Charlie] How does this triad of warriors things work? 554 00:37:46,541 --> 00:37:48,350 How are we going to beat Drake? 555 00:37:51,421 --> 00:37:52,915 [Karina] Well, in theory the three of us 556 00:37:52,950 --> 00:37:54,851 must take control of his energy, 557 00:37:54,886 --> 00:37:56,721 redirect it and shoot it back at him, 558 00:37:56,756 --> 00:37:58,085 combining our three elements. 559 00:38:01,563 --> 00:38:03,662 We are vessels of energy, 560 00:38:03,697 --> 00:38:05,763 but not all access is created equally. 561 00:38:06,700 --> 00:38:07,798 So what does that mean? 562 00:38:07,833 --> 00:38:09,602 Well, put it this way: 563 00:38:09,637 --> 00:38:11,769 most people who can use the power 564 00:38:11,804 --> 00:38:13,166 can only store so much within them, 565 00:38:13,201 --> 00:38:15,410 like a small battery like this. 566 00:38:16,045 --> 00:38:18,743 Others can store as much as a tractor battery. 567 00:38:18,778 --> 00:38:21,845 And then there are the very, very, very few 568 00:38:21,880 --> 00:38:23,550 who can store as much energy as... 569 00:38:24,685 --> 00:38:26,047 I don't know, the Sun. 570 00:38:28,491 --> 00:38:30,788 So how big do you think 571 00:38:30,823 --> 00:38:31,921 my "battery" is? 572 00:38:33,188 --> 00:38:34,495 What? 573 00:38:35,696 --> 00:38:37,465 Hope it's big enough, Charlie. 574 00:38:41,097 --> 00:38:42,899 [Marco] Hey, Charlie! 575 00:38:43,735 --> 00:38:45,968 Master Hung's ready for you, come on! 576 00:38:46,003 --> 00:38:48,872 [intense music] 577 00:38:51,140 --> 00:38:53,844 [speaking foreign language] 578 00:39:03,988 --> 00:39:05,526 It's that Kung Fu shit. 579 00:39:05,961 --> 00:39:08,023 [Master Hung grunting] 580 00:39:10,830 --> 00:39:12,192 This guy was your corner man? 581 00:39:14,163 --> 00:39:17,131 [Master Hung grunting] 582 00:39:18,838 --> 00:39:19,969 [choked up] Why? 583 00:39:20,004 --> 00:39:22,939 [speaking foreign language] 584 00:39:22,974 --> 00:39:24,204 [grunts] 585 00:39:24,239 --> 00:39:26,877 [speaking foreign language] 586 00:39:26,912 --> 00:39:29,011 [Master Hung yells & grunts] 587 00:39:32,555 --> 00:39:34,654 [speaking foreign language] 588 00:39:34,689 --> 00:39:39,725 ♪ 589 00:39:45,535 --> 00:39:46,633 [Master Hung] Charlie! 590 00:39:47,202 --> 00:39:48,668 [speaking foreign language] 591 00:39:51,068 --> 00:39:52,837 Yah! 592 00:39:57,140 --> 00:39:58,480 -[hard thump] -[Charlie groans] 593 00:40:00,583 --> 00:40:01,648 [speaking foreign language] 594 00:40:03,014 --> 00:40:05,245 [both grunting] 595 00:40:06,853 --> 00:40:07,918 Charlie. 596 00:40:12,628 --> 00:40:13,726 Yah! 597 00:40:14,762 --> 00:40:15,827 Oh, boy. 598 00:40:17,831 --> 00:40:18,896 [Charlie shouts] 599 00:40:19,298 --> 00:40:20,601 How 'bout that? 600 00:40:21,036 --> 00:40:22,163 -Aye! -[Charlie's body thuds] 601 00:40:22,198 --> 00:40:24,869 [speaking foreign language] 602 00:40:25,707 --> 00:40:26,541 Hm. 603 00:40:26,576 --> 00:40:28,741 [calm music] 604 00:40:39,754 --> 00:40:41,182 -[gong reverberating] -[Master Hung yells] 605 00:40:41,217 --> 00:40:44,658 [intense music] 606 00:40:47,091 --> 00:40:49,322 -[Charlie grunting] -[wood cracking] 607 00:40:49,357 --> 00:40:54,800 ♪ 608 00:40:56,034 --> 00:40:57,605 [speaking foreign language] 609 00:40:57,640 --> 00:41:00,069 [Master Hung grunting] 610 00:41:00,104 --> 00:41:05,041 ♪ 611 00:41:07,914 --> 00:41:10,651 [both grunting] 612 00:41:12,754 --> 00:41:15,315 [kicks smacking] 613 00:41:18,056 --> 00:41:19,693 [water splashing] 614 00:41:22,863 --> 00:41:23,928 [speaking foreign language] 615 00:41:25,063 --> 00:41:27,096 [city din] 616 00:41:27,131 --> 00:41:32,167 ♪ 617 00:41:58,129 --> 00:42:03,165 ♪ 618 00:42:03,200 --> 00:42:05,035 Hey, take it easy. 619 00:42:05,070 --> 00:42:06,707 [whispering voice] He's getting better. 620 00:42:07,176 --> 00:42:10,810 He's getting faster and stronger. 621 00:42:11,912 --> 00:42:13,945 Get the stone. 622 00:42:13,980 --> 00:42:16,112 We know where it is. 623 00:42:17,346 --> 00:42:20,215 It's out of the city 624 00:42:20,250 --> 00:42:22,184 at the countryside. 625 00:42:22,219 --> 00:42:25,187 Lakes, water. 626 00:42:31,866 --> 00:42:32,964 [flies buzzing] 627 00:42:32,999 --> 00:42:35,032 So, how do you feel 628 00:42:35,067 --> 00:42:36,297 about all this weight of the world 629 00:42:36,332 --> 00:42:37,397 stuff on your shoulders? 630 00:42:39,137 --> 00:42:42,677 Well, Nana seems to believe in me but the-- 631 00:42:44,208 --> 00:42:46,043 the Masters, they're a whole other story. 632 00:42:46,078 --> 00:42:47,781 [Karina] No, they believe in you, Charlie, 633 00:42:47,816 --> 00:42:49,684 they're just testing your limits. 634 00:42:49,719 --> 00:42:51,312 You need to stop overthinking. 635 00:42:52,117 --> 00:42:54,348 Just let go. 636 00:42:56,187 --> 00:42:58,220 ["Eye Of The Tiger" remix by Survivor] 637 00:42:58,255 --> 00:43:03,291 ♪ 638 00:43:11,136 --> 00:43:12,740 Yah! 639 00:43:12,775 --> 00:43:17,811 ♪ 640 00:43:19,947 --> 00:43:21,210 It's weight off your hips. 641 00:43:21,779 --> 00:43:24,147 Snaps out the end of your fists. 642 00:43:24,182 --> 00:43:27,920 [speaking in foreign language] 643 00:43:29,451 --> 00:43:31,154 [Charlie grunts] 644 00:43:31,189 --> 00:43:32,452 Don't telegraph your stuff. 645 00:43:34,929 --> 00:43:37,292 [singing in foreign language] 646 00:43:37,327 --> 00:43:38,865 Left, left, left. 647 00:43:40,264 --> 00:43:41,329 Good left. 648 00:43:41,364 --> 00:43:46,708 ♪ 649 00:43:48,008 --> 00:43:49,238 Charlie, Charlie. 650 00:43:49,273 --> 00:43:54,276 ♪ 651 00:44:00,152 --> 00:44:01,316 Hah, hah! 652 00:44:04,288 --> 00:44:05,419 [speaking foreign language] 653 00:44:05,454 --> 00:44:10,127 ♪ 654 00:44:38,520 --> 00:44:43,556 ♪ 655 00:44:43,591 --> 00:44:45,866 [music stops] 656 00:44:48,904 --> 00:44:50,937 Green Ghost! 657 00:44:51,500 --> 00:44:53,104 [electricity sparkles] 658 00:44:53,139 --> 00:44:55,172 [tense music] 659 00:44:55,207 --> 00:45:00,243 ♪ 660 00:45:19,066 --> 00:45:20,098 Business slow? 661 00:45:20,700 --> 00:45:22,529 Looks like you started to buy the cheap stuff. 662 00:45:24,566 --> 00:45:25,840 Everything okay? 663 00:45:26,542 --> 00:45:29,074 [Drake] The oracle told me where the sanctuary is. 664 00:45:30,110 --> 00:45:31,307 [Lechusa] At last. 665 00:45:32,541 --> 00:45:34,079 We will send Moon Eyes. 666 00:45:35,115 --> 00:45:37,511 She's the only one that can deactivate the force field 667 00:45:37,546 --> 00:45:38,985 with her special ability. 668 00:45:39,020 --> 00:45:44,023 ♪ 669 00:45:44,058 --> 00:45:46,322 [whirring & beeping] 670 00:45:46,357 --> 00:45:51,393 ♪ 671 00:45:59,975 --> 00:46:03,977 [snoring] 672 00:46:13,252 --> 00:46:14,350 Gin? 673 00:46:15,254 --> 00:46:16,451 Gin, wake up. 674 00:46:16,486 --> 00:46:21,456 ♪ 675 00:46:30,005 --> 00:46:32,038 [forcefield whirring] 676 00:46:32,073 --> 00:46:37,109 ♪ 677 00:46:58,594 --> 00:46:59,659 [exclaims] 678 00:47:00,695 --> 00:47:03,597 [blows landing] 679 00:47:03,632 --> 00:47:08,668 ♪ 680 00:47:10,342 --> 00:47:11,539 [kick lands] 681 00:47:11,574 --> 00:47:13,013 [Charlie grunts] 682 00:47:13,048 --> 00:47:18,084 ♪ 683 00:47:22,519 --> 00:47:25,487 [blows landing] 684 00:47:28,591 --> 00:47:30,360 [Charlie grunts] 685 00:47:30,395 --> 00:47:34,496 ♪ 686 00:47:53,451 --> 00:47:54,648 Yah! 687 00:47:58,522 --> 00:48:01,556 [otherworldly ambiance] 688 00:48:05,496 --> 00:48:07,067 [kick lands] 689 00:48:07,102 --> 00:48:12,138 ♪ 690 00:48:13,339 --> 00:48:16,109 [Charlie speaks in foreign language] 691 00:48:16,144 --> 00:48:21,378 ♪ 692 00:48:23,250 --> 00:48:25,085 [Rancher] She needs to rest now. 693 00:48:27,122 --> 00:48:28,616 It's all we can do for her. 694 00:48:31,093 --> 00:48:33,324 The connection to the stone is strong. 695 00:48:34,459 --> 00:48:36,195 Its loss is affecting her. 696 00:48:37,330 --> 00:48:39,099 She'll adjust to it soon. 697 00:48:39,794 --> 00:48:41,398 But far from the stone 698 00:48:41,433 --> 00:48:43,301 she won't be able to use her powers 699 00:48:44,469 --> 00:48:46,766 so they will come for her. 700 00:48:46,801 --> 00:48:52,046 ♪ 701 00:48:54,644 --> 00:48:56,347 Of course, the stone doesn't mean anything 702 00:48:56,382 --> 00:48:57,447 without my sister. 703 00:48:58,714 --> 00:49:00,153 But we're halfway there. 704 00:49:00,749 --> 00:49:01,814 [thud] 705 00:49:01,849 --> 00:49:03,123 [exhales] 706 00:49:03,758 --> 00:49:06,753 Why did he lose, Gin, huh? 707 00:49:08,196 --> 00:49:09,459 How could Nana be so wrong? 708 00:49:11,166 --> 00:49:12,231 Mira. 709 00:49:13,168 --> 00:49:15,432 Physically, he's ready. 710 00:49:16,600 --> 00:49:19,502 But up here... he's not ready. 711 00:49:20,004 --> 00:49:22,571 Well, the only time he's focused 712 00:49:22,606 --> 00:49:24,507 is when he's wearing that stupid costume. 713 00:49:26,874 --> 00:49:28,247 What stupid costume? 714 00:49:28,282 --> 00:49:33,318 ♪ 715 00:49:50,436 --> 00:49:51,699 [Karina] You still don't understand. 716 00:49:52,234 --> 00:49:53,635 This is about teamwork. 717 00:49:54,137 --> 00:49:55,439 Why didn't you wake us up? 718 00:49:55,474 --> 00:50:00,510 ♪ 719 00:50:06,320 --> 00:50:07,847 [alcohol sloshing] 720 00:50:10,324 --> 00:50:11,455 [slurps] 721 00:50:14,922 --> 00:50:16,196 Teamwork. 722 00:50:16,924 --> 00:50:18,330 Believe in yourself. 723 00:50:18,365 --> 00:50:20,299 The Green Warrior. Yeah. 724 00:50:21,101 --> 00:50:23,170 Can't trust a man that won't wake everyone up 725 00:50:23,205 --> 00:50:25,172 when the end of the world's at stake. 726 00:50:25,207 --> 00:50:26,371 [alcohol sloshing] 727 00:50:31,477 --> 00:50:35,380 That kid of yours is a spoiled, 728 00:50:35,415 --> 00:50:37,580 lazy, useless slob 729 00:50:37,615 --> 00:50:39,219 and I want him out of here. 730 00:50:39,254 --> 00:50:40,451 [Charlie's dad] You've got to be kidding. 731 00:50:40,486 --> 00:50:41,914 That's my son! 732 00:50:41,949 --> 00:50:43,652 Charlie! Charlie, Charlie! 733 00:50:43,687 --> 00:50:45,687 Nana! Nana! 734 00:50:47,757 --> 00:50:52,793 ♪ 735 00:51:03,344 --> 00:51:04,904 [Master Gin] For a guy who looks like 736 00:51:04,939 --> 00:51:08,842 he's got it all together on the surface, 737 00:51:08,877 --> 00:51:11,251 you're a-- a shallow well 738 00:51:11,286 --> 00:51:12,681 of wasted potential. 739 00:51:12,716 --> 00:51:14,254 Screw you. 740 00:51:14,289 --> 00:51:16,355 Oh, yeah, no, no, wait, I get it now. 741 00:51:16,852 --> 00:51:18,588 Marco told me 742 00:51:18,623 --> 00:51:21,294 how you ended up on the doorstep. 743 00:51:21,329 --> 00:51:22,889 [laughs] 744 00:51:23,591 --> 00:51:27,366 Yes, Charlie, you were abandoned when you were young. 745 00:51:28,168 --> 00:51:30,864 And yes, your father was an asshole, 746 00:51:30,899 --> 00:51:33,306 but if the three of you 747 00:51:33,341 --> 00:51:35,638 don't get things in sync 748 00:51:35,673 --> 00:51:38,377 then this whole thing was a waste of time. 749 00:51:39,809 --> 00:51:43,184 And the whole world will suffer your failure. 750 00:51:47,289 --> 00:51:49,289 [Karina] We need to move Nana to a safer location. 751 00:51:49,324 --> 00:51:52,325 It's only a matter of time before they come back for her. 752 00:51:52,360 --> 00:51:54,261 -The force field is down. -And go where? 753 00:51:54,296 --> 00:51:55,526 [Karina] Anywhere. 754 00:51:55,561 --> 00:51:56,857 -Charlie? -[Master Gin] Hey. 755 00:51:57,593 --> 00:52:00,366 He's not capable of making his own decisions. 756 00:52:07,375 --> 00:52:08,638 I'm not going anywhere. 757 00:52:09,607 --> 00:52:13,247 Charlie, I'm sorry I brought you into this. 758 00:52:13,749 --> 00:52:15,546 It's not your fault, mijo. 759 00:52:15,581 --> 00:52:16,646 It's mine. 760 00:52:18,353 --> 00:52:19,418 I'm sorry. 761 00:52:20,355 --> 00:52:21,453 I'm truly sorry. 762 00:52:22,049 --> 00:52:23,653 I let you all down. 763 00:52:28,396 --> 00:52:30,693 [somber music] 764 00:52:30,728 --> 00:52:35,764 ♪ 765 00:52:36,633 --> 00:52:39,735 Oh, you planning a pity party for one? 766 00:52:40,606 --> 00:52:42,276 More sarcasm. 767 00:52:42,311 --> 00:52:44,476 That's a real useful power, Gin. 768 00:52:44,511 --> 00:52:45,576 Power? 769 00:52:46,278 --> 00:52:48,711 You have no idea what you're playing with. 770 00:52:48,746 --> 00:52:51,010 The power you have inside you 771 00:52:51,045 --> 00:52:52,550 can tear apart 772 00:52:52,585 --> 00:52:54,013 the entire fabric of this world. 773 00:52:54,048 --> 00:52:55,883 You say I have this power inside me, 774 00:52:55,918 --> 00:52:58,523 just show me how to find it! 775 00:53:00,890 --> 00:53:03,957 The power is like alcohol. 776 00:53:05,400 --> 00:53:07,400 Drink it sad, you cry. 777 00:53:08,634 --> 00:53:10,568 Drink it mad, you fight. 778 00:53:12,374 --> 00:53:14,341 Drink it happy, you make love. 779 00:53:14,376 --> 00:53:15,540 [laughs] 780 00:53:17,412 --> 00:53:18,675 You're all crazy. 781 00:53:18,710 --> 00:53:19,841 Crazy? 782 00:53:22,846 --> 00:53:24,450 I'll show you crazy. 783 00:53:33,692 --> 00:53:34,757 [laughs] 784 00:53:34,792 --> 00:53:39,828 ♪ 785 00:53:58,717 --> 00:54:00,486 [tense music] 786 00:54:00,521 --> 00:54:05,722 ♪ 787 00:54:21,410 --> 00:54:22,838 Nana? 788 00:54:22,873 --> 00:54:27,909 ♪ 789 00:54:35,754 --> 00:54:36,852 Nana. 790 00:54:39,087 --> 00:54:40,625 Na-na. 791 00:54:41,694 --> 00:54:43,661 Come out and play. 792 00:54:43,696 --> 00:54:45,058 Hey, Dumbass. 793 00:54:45,863 --> 00:54:47,401 Master Hung. 794 00:54:49,064 --> 00:54:51,636 I thought you will run away like you always do. 795 00:54:52,005 --> 00:54:53,836 Turn around when you talk to me. 796 00:54:53,871 --> 00:54:55,508 I've been waiting a long time 797 00:54:55,543 --> 00:54:56,905 to face you again in combat. 798 00:54:57,674 --> 00:54:59,974 [Master Hung] Really? Look at you. 799 00:55:00,009 --> 00:55:02,746 You are still stupid ass-face. 800 00:55:02,781 --> 00:55:04,814 [intense music] 801 00:55:05,454 --> 00:55:06,783 Yah! Yah! 802 00:55:06,818 --> 00:55:09,753 [fight din] 803 00:55:17,928 --> 00:55:19,565 [loud cracking] 804 00:55:19,600 --> 00:55:20,863 [grunting angrily] 805 00:55:24,539 --> 00:55:26,572 [blows landing] 806 00:55:26,607 --> 00:55:31,478 ♪ 807 00:55:37,145 --> 00:55:42,489 ♪ 808 00:55:43,184 --> 00:55:45,624 [grunting] 809 00:55:46,088 --> 00:55:47,153 Oh! 810 00:55:47,188 --> 00:55:48,957 [wall crashing] 811 00:55:49,927 --> 00:55:54,732 ♪ 812 00:56:05,008 --> 00:56:06,480 [Drake] Master Kane. 813 00:56:06,515 --> 00:56:08,009 Nice outfit. 814 00:56:08,044 --> 00:56:09,780 I hear great stories about you. 815 00:56:10,482 --> 00:56:12,046 Let's see if they're true. 816 00:56:14,149 --> 00:56:15,819 I'm going to kick your ass. 817 00:56:15,854 --> 00:56:18,591 ♪ 818 00:56:18,626 --> 00:56:20,659 [blows landing] 819 00:56:20,694 --> 00:56:25,730 ♪ 820 00:56:40,010 --> 00:56:41,174 Nice. 821 00:56:42,914 --> 00:56:44,012 -[thud] -[grunts in pain] 822 00:56:44,047 --> 00:56:48,753 ♪ 823 00:56:53,122 --> 00:56:54,495 [punch bangs] 824 00:56:55,256 --> 00:56:58,565 [punches whooshing] 825 00:56:58,600 --> 00:57:03,064 ♪ 826 00:57:07,169 --> 00:57:08,267 [punch bangs] 827 00:57:08,302 --> 00:57:13,646 ♪ 828 00:57:15,111 --> 00:57:16,517 [punch bangs] 829 00:57:23,218 --> 00:57:24,283 Yah! 830 00:57:24,318 --> 00:57:26,285 [yelling] 831 00:57:26,320 --> 00:57:31,158 ♪ 832 00:57:32,601 --> 00:57:35,162 [whooshing] 833 00:57:41,940 --> 00:57:45,007 [ethereal whooshing] 834 00:57:51,180 --> 00:57:54,049 Why do you always have to be so stubborn? 835 00:57:54,084 --> 00:57:55,589 C'mon, mother. 836 00:57:55,624 --> 00:57:57,217 Don't you know that mother knows 837 00:57:57,252 --> 00:57:59,186 what's going on in that little heart of yours. 838 00:57:59,221 --> 00:58:00,726 And by the way, 839 00:58:00,761 --> 00:58:02,695 you were getting your ass kicked. 840 00:58:03,632 --> 00:58:04,994 Now grab my sister. 841 00:58:07,031 --> 00:58:09,031 [city din] 842 00:58:10,870 --> 00:58:12,936 [Sergio] Charlie, there's someone here to see you. 843 00:58:14,302 --> 00:58:16,170 -Thank you, Sergio. -Can we talk? 844 00:58:19,780 --> 00:58:20,911 [Master Gin] Masters Kane and Hung 845 00:58:20,946 --> 00:58:22,781 have been teleported away. 846 00:58:23,883 --> 00:58:25,212 Drake took Nana. 847 00:58:26,248 --> 00:58:27,313 What? 848 00:58:29,416 --> 00:58:30,690 Drake. 849 00:58:37,094 --> 00:58:38,159 You okay? 850 00:58:39,228 --> 00:58:41,360 Yeah. I'm Okay. 851 00:58:41,395 --> 00:58:43,868 Listen, I'm going to head on home. 852 00:58:43,903 --> 00:58:45,639 You need anything before I leave? 853 00:58:46,041 --> 00:58:47,740 No. It's okay. 854 00:58:47,775 --> 00:58:50,710 I'll take a little time... 855 00:58:50,745 --> 00:58:52,305 to take care of some family matters. 856 00:58:54,342 --> 00:58:56,177 I'm going to turn it around for you, Charlie. 857 00:58:59,853 --> 00:59:01,787 -Goodnight. -Goodnight. 858 00:59:01,822 --> 00:59:04,119 [footsteps walking away] 859 00:59:04,154 --> 00:59:06,187 [inspiring music] 860 00:59:06,222 --> 00:59:11,258 ♪ 861 00:59:12,998 --> 00:59:15,097 [Nana] Every family is not perfect, Charlie. 862 00:59:15,799 --> 00:59:19,002 Sometimes, we just have to make our own. 863 00:59:19,873 --> 00:59:21,906 [exciting music] 864 00:59:21,941 --> 00:59:26,746 ♪ 865 00:59:39,024 --> 00:59:40,727 What are you doing here, man? 866 00:59:41,290 --> 00:59:42,828 You're my brother. 867 00:59:42,863 --> 00:59:45,061 Karina, Nana, 868 00:59:45,096 --> 00:59:46,667 you're all I've ever had. 869 00:59:48,330 --> 00:59:50,264 I would die for you. 870 00:59:50,299 --> 00:59:51,804 All of you. 871 00:59:54,974 --> 00:59:57,810 What's MexiCAN... 872 00:59:57,845 --> 00:59:59,405 without Green Ghost? 873 01:00:13,894 --> 01:00:15,894 Oh, hey, excuse me, 874 01:00:17,799 --> 01:00:19,425 I didn't mean to interrupt you two. 875 01:00:19,860 --> 01:00:22,835 Since you guys have kissed and made up, 876 01:00:22,870 --> 01:00:24,870 we got to get you out those gringo clothes. 877 01:00:24,905 --> 01:00:29,941 ♪ 878 01:00:38,314 --> 01:00:40,347 [footsteps] 879 01:00:48,291 --> 01:00:49,961 [speaking foreign language] 880 01:00:50,363 --> 01:00:51,930 It's going to be a little bit difficult 881 01:00:51,965 --> 01:00:53,899 to take you seriously in that get up. 882 01:00:55,001 --> 01:00:56,396 All right, well... 883 01:00:58,939 --> 01:01:00,004 does that help? 884 01:01:00,039 --> 01:01:01,038 Okay, yeah. 885 01:01:02,041 --> 01:01:04,074 [airplane rotor whirring] 886 01:01:04,109 --> 01:01:09,145 ♪ 887 01:01:27,033 --> 01:01:28,197 [speaking foreign language] 888 01:01:28,866 --> 01:01:31,904 [arguing in foreign language] 889 01:01:31,939 --> 01:01:36,403 ♪ 890 01:01:39,177 --> 01:01:40,341 [blade clangs] 891 01:01:44,446 --> 01:01:45,511 Machete? 892 01:01:46,213 --> 01:01:48,382 I don't need no stinking machete. 893 01:01:48,417 --> 01:01:50,054 [clanging] 894 01:01:50,089 --> 01:01:52,122 [birds chirping] 895 01:01:56,095 --> 01:02:00,262 [speaking foreign language] 896 01:02:00,297 --> 01:02:05,333 ♪ 897 01:02:09,570 --> 01:02:11,812 [birds chirping] 898 01:02:15,312 --> 01:02:18,511 [angelic echoing] 899 01:02:18,546 --> 01:02:23,582 ♪ 900 01:02:31,262 --> 01:02:32,998 [thunder clapping] 901 01:02:34,298 --> 01:02:38,135 [arguing in foreign language] 902 01:02:39,435 --> 01:02:42,073 [speaking foreign language] 903 01:02:43,571 --> 01:02:48,607 ♪ 904 01:02:59,653 --> 01:03:01,257 [speaking in foreign language] 905 01:03:01,292 --> 01:03:06,328 ♪ 906 01:03:09,663 --> 01:03:11,267 [twig cracking] 907 01:03:13,007 --> 01:03:14,006 [Master Gin] I got this. 908 01:03:15,669 --> 01:03:16,404 -Go! 909 01:03:16,439 --> 01:03:20,012 ♪ 910 01:03:20,047 --> 01:03:21,310 [spell sizzling] 911 01:03:21,345 --> 01:03:23,378 -Hurry! -[trees creaking] 912 01:03:24,953 --> 01:03:26,579 [spell vrooming] 913 01:03:26,614 --> 01:03:28,251 [tree trunks rattling] 914 01:03:31,718 --> 01:03:33,960 [booming] 915 01:03:33,995 --> 01:03:35,962 [rushed footsteps] 916 01:03:36,657 --> 01:03:38,228 [grunting] 917 01:03:39,330 --> 01:03:39,962 [Marco] Charlie! 918 01:03:39,998 --> 01:03:41,462 [speaking foreign language] 919 01:03:41,497 --> 01:03:43,134 What are you doing, Charlie? Charlie! 920 01:03:43,169 --> 01:03:44,465 We don't have time for this. 921 01:03:44,500 --> 01:03:46,005 I told Gin this was a bad idea. 922 01:03:46,040 --> 01:03:48,370 -Arm, arms! -[Karina] Come on. 923 01:03:48,405 --> 01:03:49,668 Argh! 924 01:03:49,703 --> 01:03:51,208 Ugh, Marco! 925 01:03:52,112 --> 01:03:54,442 [Charlie] Wait! Zip, zip! 926 01:03:54,477 --> 01:03:55,641 [thudding] 927 01:03:59,581 --> 01:04:01,053 [sparks booming] 928 01:04:04,751 --> 01:04:06,124 [loud crashing] 929 01:04:06,159 --> 01:04:08,687 ♪ 930 01:04:08,722 --> 01:04:10,458 [liquid sloshing] 931 01:04:10,493 --> 01:04:15,463 ♪ 932 01:04:16,098 --> 01:04:18,301 [speaking foreign language] 933 01:04:18,336 --> 01:04:20,171 I've got this. Go. 934 01:04:20,606 --> 01:04:22,239 -[Charlie] You sure? -Go! 935 01:04:22,274 --> 01:04:27,310 ♪ 936 01:04:33,285 --> 01:04:35,516 [both grunting in effort] 937 01:04:35,551 --> 01:04:40,587 ♪ 938 01:04:51,435 --> 01:04:53,666 [both groaning] 939 01:04:53,701 --> 01:04:56,108 [punches landing] 940 01:04:56,143 --> 01:04:58,374 [fight din] 941 01:04:58,409 --> 01:04:59,540 Aah! 942 01:05:04,712 --> 01:05:06,580 [wind whipping] 943 01:05:06,615 --> 01:05:09,253 ♪ 944 01:05:09,288 --> 01:05:11,255 [grunting] 945 01:05:11,290 --> 01:05:12,520 [Master Gin] Watch out for my drink! 946 01:05:14,260 --> 01:05:16,227 [punches landing] 947 01:05:16,262 --> 01:05:21,298 ♪ 948 01:05:30,474 --> 01:05:32,639 -[punch bangs] -[loud scream] 949 01:05:32,674 --> 01:05:34,707 [grunting] 950 01:05:34,742 --> 01:05:39,382 ♪ 951 01:05:43,355 --> 01:05:44,684 [body thuds] 952 01:05:48,690 --> 01:05:51,130 [blows landing] 953 01:05:55,631 --> 01:05:57,499 [kick bangs] 954 01:06:03,276 --> 01:06:05,144 [grunting] 955 01:06:05,179 --> 01:06:10,215 ♪ 956 01:06:16,421 --> 01:06:17,849 [groans] 957 01:06:17,884 --> 01:06:20,489 [exhales] 958 01:06:20,524 --> 01:06:21,820 Bet you didn't see that coming. 959 01:06:21,855 --> 01:06:27,100 ♪ 960 01:06:29,830 --> 01:06:31,401 [screaming] 961 01:06:31,436 --> 01:06:32,798 [thudding] 962 01:06:32,833 --> 01:06:36,175 ♪ 963 01:06:36,210 --> 01:06:37,638 [rushing footsteps] 964 01:06:37,673 --> 01:06:40,410 Ladies, this isn't coffee break. 965 01:06:41,347 --> 01:06:42,412 Let's go! 966 01:06:42,447 --> 01:06:47,351 ♪ 967 01:06:47,386 --> 01:06:48,880 [soft beeping] 968 01:06:48,915 --> 01:06:50,783 [Drake] Charlie. I'm glad you made it. 969 01:06:51,619 --> 01:06:54,424 Interesting costume, is that pistachio? 970 01:06:54,993 --> 01:06:57,295 It's just green, you moron. 971 01:06:58,298 --> 01:06:59,561 Come over here, gringo, 972 01:06:59,596 --> 01:07:01,365 so I can kill you and get on with it. 973 01:07:05,833 --> 01:07:07,701 [all groaning] 974 01:07:08,236 --> 01:07:11,474 -[blows landing] -[all grunting] 975 01:07:11,509 --> 01:07:16,446 ♪ 976 01:07:16,481 --> 01:07:18,745 [groaning] 977 01:07:21,915 --> 01:07:23,387 [kick bangs] 978 01:07:26,260 --> 01:07:28,755 [panting] 979 01:07:28,790 --> 01:07:33,826 ♪ 980 01:07:34,730 --> 01:07:36,136 [thuds] 981 01:07:38,404 --> 01:07:39,535 [spell crashing] 982 01:07:39,570 --> 01:07:44,474 ♪ 983 01:07:44,509 --> 01:07:46,278 [groaning] 984 01:07:48,414 --> 01:07:53,681 ♪ 985 01:07:53,716 --> 01:07:56,156 [spell sizzling] 986 01:07:57,555 --> 01:07:59,555 [speaking foreign language] 987 01:07:59,957 --> 01:08:01,392 [metal clanging] 988 01:08:01,427 --> 01:08:02,624 Get down there. 989 01:08:02,659 --> 01:08:03,790 [grunting] 990 01:08:05,959 --> 01:08:07,893 Come on, come on. 991 01:08:07,928 --> 01:08:10,797 [sparks whirring] 992 01:08:10,832 --> 01:08:13,338 [growling] 993 01:08:13,835 --> 01:08:15,340 [spell firing] 994 01:08:15,375 --> 01:08:17,606 [yelling] 995 01:08:17,641 --> 01:08:22,215 ♪ 996 01:08:25,011 --> 01:08:27,616 [spells sizzling] 997 01:08:27,651 --> 01:08:30,388 [grunting] 998 01:08:32,854 --> 01:08:34,392 [punch bangs] 999 01:08:34,427 --> 01:08:39,463 ♪ 1000 01:08:40,961 --> 01:08:43,368 [women groaning] 1001 01:08:45,504 --> 01:08:48,505 [screaming] 1002 01:08:49,904 --> 01:08:51,409 Oh! 1003 01:08:52,907 --> 01:08:54,709 You still got it, Nana! 1004 01:08:54,744 --> 01:08:59,714 ♪ 1005 01:09:13,026 --> 01:09:14,597 [Master Gin] Come here, Charlie. 1006 01:09:14,632 --> 01:09:15,697 No! 1007 01:09:16,166 --> 01:09:18,700 -Oh. -Get up. Get up. 1008 01:09:20,000 --> 01:09:22,605 [Master Gin] I'm finished. I'm done by. 1009 01:09:22,640 --> 01:09:24,871 Charlie. I'm just an old man. 1010 01:09:24,906 --> 01:09:26,906 I've fought many a hard bottles. 1011 01:09:27,876 --> 01:09:29,447 Battles. 1012 01:09:29,482 --> 01:09:30,976 [energy sparkling] 1013 01:09:31,745 --> 01:09:33,682 [Master Gin] I never doubted you, Charlie. 1014 01:09:34,251 --> 01:09:36,421 I was just pissed off at you, 1015 01:09:36,456 --> 01:09:38,324 because you doubted yourself. 1016 01:09:38,826 --> 01:09:40,953 Now the three of you must ignite 1017 01:09:40,988 --> 01:09:42,724 to connect your power. 1018 01:09:43,193 --> 01:09:45,496 If one of you does not ignite, 1019 01:09:45,531 --> 01:09:47,861 we will all die, at Drake's hands. 1020 01:09:47,896 --> 01:09:49,929 [heroic music] 1021 01:09:49,964 --> 01:09:54,835 ♪ 1022 01:09:57,345 --> 01:09:58,509 [speaking foreign language] 1023 01:09:59,347 --> 01:10:00,643 [punches landing] 1024 01:10:00,678 --> 01:10:05,483 ♪ 1025 01:10:07,388 --> 01:10:08,618 [metal clanging] 1026 01:10:08,653 --> 01:10:11,324 ♪ 1027 01:10:11,359 --> 01:10:14,690 [drawn-out groaning] 1028 01:10:15,429 --> 01:10:17,561 [bricks clattering] 1029 01:10:17,596 --> 01:10:18,661 Charlie. 1030 01:10:18,696 --> 01:10:23,435 ♪ 1031 01:10:23,470 --> 01:10:24,865 [groaning] 1032 01:10:24,900 --> 01:10:29,903 ♪ 1033 01:10:30,807 --> 01:10:33,544 [punches landing] 1034 01:10:35,911 --> 01:10:37,075 [kick bangs] 1035 01:10:37,110 --> 01:10:38,714 [bricks clattering] 1036 01:10:39,684 --> 01:10:41,816 -Charlie! -Grab his legs. 1037 01:10:41,851 --> 01:10:43,884 ♪ 1038 01:10:43,919 --> 01:10:45,853 -Got him. -What now? 1039 01:10:45,888 --> 01:10:47,822 -Charlie? -Come on, Charlie! 1040 01:10:47,857 --> 01:10:53,828 ♪ 1041 01:10:57,097 --> 01:10:58,998 You'll never reach the power. 1042 01:10:59,033 --> 01:11:02,507 [Charlotte] That kid of yours is a useless slob, 1043 01:11:02,542 --> 01:11:04,036 and I want him out of here. 1044 01:11:04,071 --> 01:11:06,104 You're weak, you're nothing. 1045 01:11:06,139 --> 01:11:08,007 [young Charlie] Nana! Nana! 1046 01:11:08,042 --> 01:11:09,514 Loser. 1047 01:11:11,683 --> 01:11:15,949 [Karina] This is teamwork, the power of three. 1048 01:11:15,984 --> 01:11:18,391 ♪ 1049 01:11:18,426 --> 01:11:19,491 [Marco] Come on! 1050 01:11:19,526 --> 01:11:20,954 [Karina] Come on, Charlie! 1051 01:11:20,989 --> 01:11:24,925 ♪ 1052 01:11:24,960 --> 01:11:26,696 You failed, Gringo. 1053 01:11:26,731 --> 01:11:29,765 ♪ 1054 01:11:29,800 --> 01:11:30,931 It's Green Ghost. 1055 01:11:30,966 --> 01:11:33,538 ♪ 1056 01:11:33,573 --> 01:11:34,704 Now! 1057 01:11:34,739 --> 01:11:39,874 ♪ 1058 01:11:45,211 --> 01:11:47,046 [current charging] 1059 01:11:48,214 --> 01:11:49,752 [screaming] 1060 01:11:51,151 --> 01:11:54,559 [booming] 1061 01:11:57,025 --> 01:11:59,091 [Karina coughing] 1062 01:11:59,126 --> 01:12:04,162 ♪ 1063 01:12:08,872 --> 01:12:10,806 [chuckling] 1064 01:12:12,711 --> 01:12:14,106 You did it. 1065 01:12:14,141 --> 01:12:17,076 [all laughing] 1066 01:12:17,111 --> 01:12:22,114 ♪ 1067 01:12:28,254 --> 01:12:33,697 ♪ 1068 01:12:33,732 --> 01:12:36,062 [rocks rattling] 1069 01:12:38,231 --> 01:12:40,572 [Nana] It's time to bring in the New Age. 1070 01:12:40,607 --> 01:12:42,508 Let me, please. 1071 01:12:43,907 --> 01:12:45,544 Come on, go, go, go! 1072 01:12:45,579 --> 01:12:46,809 Go, now! 1073 01:12:46,844 --> 01:12:51,913 ♪ 1074 01:12:51,948 --> 01:12:55,081 [rocks caving] 1075 01:12:55,985 --> 01:12:57,149 [thudding] 1076 01:12:58,559 --> 01:13:00,691 [screaming] 1077 01:13:01,254 --> 01:13:03,925 [stone clattering] 1078 01:13:03,960 --> 01:13:08,798 ♪ 1079 01:13:18,040 --> 01:13:21,844 [loud crashing] 1080 01:13:21,879 --> 01:13:23,912 [stones clanking] 1081 01:13:23,947 --> 01:13:29,214 ♪ 1082 01:13:40,029 --> 01:13:41,534 [Master Gin speaking in foreign language] 1083 01:13:41,569 --> 01:13:44,130 [laughing] 1084 01:13:44,165 --> 01:13:49,201 ♪ 1085 01:13:50,204 --> 01:13:51,643 [bat tapping] 1086 01:13:52,712 --> 01:13:54,041 [speaking foreign language] 1087 01:13:54,076 --> 01:13:56,714 [arguing in foreign language] 1088 01:14:01,820 --> 01:14:02,918 All right, take this. 1089 01:14:02,953 --> 01:14:05,855 ♪ 1090 01:14:05,890 --> 01:14:07,791 [speaking in foreign language] 1091 01:14:07,826 --> 01:14:12,796 ♪ 1092 01:14:12,831 --> 01:14:14,226 -[glass shattering] -[car alarm wailing] 1093 01:14:14,261 --> 01:14:16,569 -[man] Sorry, boss! -[man 2] Sorry, boss. 1094 01:14:16,604 --> 01:14:19,605 ♪ 1095 01:14:19,640 --> 01:14:20,705 [exhaling] 1096 01:14:20,740 --> 01:14:22,168 Wow, Sergio. 1097 01:14:23,974 --> 01:14:25,303 These numbers are amazing. 1098 01:14:26,812 --> 01:14:28,075 How'd you do that? 1099 01:14:28,510 --> 01:14:30,649 What's really made the difference? 1100 01:14:30,684 --> 01:14:31,782 Teamwork. 1101 01:14:32,217 --> 01:14:33,619 We created a family. 1102 01:14:34,787 --> 01:14:37,821 [crowd chanting] Charlie, Charlie, Charlie! 1103 01:14:37,856 --> 01:14:42,892 ♪ 1104 01:14:42,927 --> 01:14:45,796 [chanting continues] 1105 01:14:45,831 --> 01:14:50,867 ♪ 1106 01:15:08,117 --> 01:15:10,150 [upbeat rock guitar solo] 1107 01:15:10,185 --> 01:15:12,218 ["Cascabel" by Robert Rodriguez & CHINGON] 1108 01:15:12,253 --> 01:15:17,289 ♪ 1109 01:15:35,782 --> 01:15:39,212 1110 01:15:39,247 --> 01:15:42,655 1111 01:15:42,690 --> 01:15:45,955 1112 01:15:45,990 --> 01:15:49,090 1113 01:15:49,125 --> 01:15:53,127 1114 01:15:59,069 --> 01:16:01,135 1115 01:16:01,170 --> 01:16:04,138 1116 01:16:04,173 --> 01:16:07,174 1117 01:16:07,209 --> 01:16:12,245 ♪ 1118 01:16:42,244 --> 01:16:47,280 ♪ 1119 01:17:14,815 --> 01:17:25,758 ♪ 1120 01:17:29,555 --> 01:17:39,871 ♪ 1121 01:17:40,874 --> 01:17:43,006 [heroic music] 1122 01:17:43,041 --> 01:17:48,077 ♪ 1123 01:18:17,405 --> 01:18:22,441 ♪ 1124 01:18:52,308 --> 01:18:57,344 ♪ 1125 01:19:27,442 --> 01:19:32,478 ♪ 1126 01:20:02,642 --> 01:20:07,887 ♪ 1127 01:20:37,578 --> 01:20:42,614 ♪ 1128 01:21:05,243 --> 01:21:07,276 [music ends]