1 00:00:07,672 --> 00:00:10,224 أُدعى (كارا زور-إل) 2 00:00:10,392 --> 00:00:14,785 منذ 24 عاماً، كوكبي (كريبتون) تعرض لخطر كبير 3 00:00:15,161 --> 00:00:18,759 ابن عمي (كال-إل) "أرسل إلى كوكب يُدعى "الأرض 4 00:00:18,885 --> 00:00:20,935 من أجل سلامته وأمنه 5 00:00:21,981 --> 00:00:24,198 لعلكم تعرفون قصته 6 00:00:32,691 --> 00:00:36,373 لكن القصة التي لا تعرفونها هي أنني أرسلت لأحميه 7 00:00:42,439 --> 00:00:46,163 إحداثيات سفينتك هي نفس إحداثيات سفينة (كال-إل)، ستتبعينه إلى الأرض 8 00:00:46,330 --> 00:00:47,878 لست خائفة يا أبي 9 00:00:49,008 --> 00:00:51,435 الرحلة طويلة لكنك ستنامين معظم الطريق 10 00:00:51,602 --> 00:00:53,443 وسنكون معك في أحلامك 11 00:00:53,610 --> 00:00:56,832 ستذهبين إلى الأرض لترعي ابن عمك الصغير (كال-إل) 12 00:00:56,999 --> 00:01:00,806 بسبب شمس الأرض الصفراء ستحظين بقوّة كبيرة على ذلك الكوكب 13 00:01:01,015 --> 00:01:03,484 ستقومين بأفعال استثنائية 14 00:01:03,777 --> 00:01:06,287 لن أخذل (كال-إل) ولن أخذلك 15 00:01:08,488 --> 00:01:10,078 أحبك يا (كارا) 16 00:01:11,793 --> 00:01:13,592 يجب أن تذهبي الآن 17 00:01:23,340 --> 00:01:24,386 هيّا 18 00:01:38,026 --> 00:01:41,833 لم تجرِ الأمور وفقاً لخطة أمي 19 00:01:47,565 --> 00:01:49,907 أرسل انفجار كوكب (كريبتون) موجة صدمية 20 00:01:50,075 --> 00:01:53,882 قد أخرجت سفينتي عن مسارها "وأرسلتها إلى "المنطقة الشبحية 21 00:01:55,221 --> 00:01:57,940 منطقة في الفضاء حيث يتوقف الزمن 22 00:01:58,652 --> 00:02:03,630 نمت فيها لمدة 24 عاماً حتى وصلت إلى الأرض بطريقة ما 23 00:02:05,346 --> 00:02:08,316 عندما وصلت كنت لا أزال فتاة عمرها 13 عاماً 24 00:02:08,567 --> 00:02:11,663 لكن في الوقت ذاته قد نضج ابن عمي (كال-إل) 25 00:02:11,789 --> 00:02:15,763 وكشف نفسه لعالمكم كـ(سوبرمان) 26 00:02:15,830 --> 00:02:18,634 أقوى رجل في العالم 27 00:02:19,721 --> 00:02:24,156 أرادني ابن عمي أن أحظى مثله بنفس الطفولة البشرية الآمنة 28 00:02:24,282 --> 00:02:28,340 فأخذني إلى عائلتي المتبنية آل (دانفرز) 29 00:02:28,517 --> 00:02:32,575 علماء قد ساعدوه ذات مرة ليفهم قدراته الخارقة 30 00:02:33,579 --> 00:02:37,972 أعرف أنني لست أمك يا حبيبتي لكنك بأمان هنا 31 00:02:41,026 --> 00:02:43,076 لديهما ابنة تدعى (أليكس) 32 00:02:43,453 --> 00:02:47,343 وعلى الرغم من أننا ولدنا على كوكبين مختلفين فقد تشاركنا في شيء واحد 33 00:02:47,511 --> 00:02:50,691 وهو أننا علمنا أن حياتنا لن تكون كما كانت أبداً 34 00:02:50,858 --> 00:02:54,038 ابن عمي لم يكن بحاجة إلى حمايتي 35 00:02:55,376 --> 00:02:57,385 لم تعد لديّ مهمة 36 00:02:59,016 --> 00:03:02,489 لكن على الرغم من أنه كانت ...لديّ كل القوى التي لديه 37 00:03:02,614 --> 00:03:04,037 آسفة، آسفة 38 00:03:04,204 --> 00:03:07,007 قررت أن أفضل شيء أقوم به هو التعايش 39 00:03:08,806 --> 00:03:12,655 على أية حال لم تحتج الأرض إلى بطل آخر 40 00:03:12,948 --> 00:03:15,626 أحتاج إلى تذكرتين لمسرحية مجموعة (أوركسترا) 41 00:03:15,751 --> 00:03:18,638 لا، ليس من أجل الآنسة (غرانت) إن والدتها تريد رؤيتها 42 00:03:18,889 --> 00:03:22,152 نعم، مجدداً، بالتأكيد، سأنتظر 43 00:03:22,487 --> 00:03:25,751 (شارلي) ؟ أتصل بشأن عشاء المراسل الصحافي 44 00:03:25,876 --> 00:03:29,600 يجب أن أتأكد من ألاّ تنتهي الحال بالآنسة (غرانت) جانب (بيل أورايلي) ثانيةً 45 00:03:29,934 --> 00:03:32,445 أعمل في شركة (كاتكو) لوسائل الاعلام العالمية 46 00:03:32,570 --> 00:03:36,252 إمبراطورية للصحف المطبوعة وعلى الإنترنت بنيت بواسطة رئيستي (كات غرانت) 47 00:03:36,419 --> 00:03:39,557 أكثر امرأة سلطة في مدينة (ناشونال) 48 00:03:39,682 --> 00:03:42,235 على الأقل للأيام القليلة المقبلة 49 00:03:42,511 --> 00:03:45,314 هل رأيت ذلك ؟ كانت هناك عميلة سطو على سيارة أمس 50 00:03:45,649 --> 00:03:47,866 ولم يكن هناك شهود سوى هذا الرجل الذي بحاجة إلى مأوى 51 00:03:48,034 --> 00:03:49,707 والذي يقسم إن مرتكب الجريمة لديه قرون 52 00:03:49,833 --> 00:03:52,469 ـ شكراً ـ على رأسه 53 00:03:52,561 --> 00:03:54,611 أؤكد لك إنهم موجودون، الفضائيون 54 00:03:54,737 --> 00:03:56,913 لا يوجد فضائيون يا (وين) 55 00:03:57,247 --> 00:03:59,381 قد تغيرين رأيك إن قرأت هذا الموقع الإلكتروني 56 00:03:59,506 --> 00:04:02,561 ـ أنت تكتب هذا الموقع ـ أساهم فيه 57 00:04:03,523 --> 00:04:06,828 كنت أتساءل ...إن كنت ربما تريدين 58 00:04:07,372 --> 00:04:09,255 لا أعرف نذهب إلى السينما الليلة 59 00:04:09,422 --> 00:04:11,723 لا أستطيع، أنا آسفة 60 00:04:12,727 --> 00:04:14,150 لديّ موعد غرامي 61 00:04:15,572 --> 00:04:17,413 موعد غرامي، حقاً ؟ 62 00:04:17,831 --> 00:04:22,308 ،هذا عظيم... وممتع المواعدة ممتعة، مع من ؟ 63 00:04:22,434 --> 00:04:24,316 إنه من الإنترنت 64 00:04:25,069 --> 00:04:29,546 %يقول إننا متوافقون بنسبة 82 فينبغي أن يكون جيداً 65 00:04:29,713 --> 00:04:33,186 أتعرفين أنه لا يمكنك تحديد العواطف على أساس العمليات الحسابية ؟ 66 00:04:33,311 --> 00:04:36,407 أنت رجل تكنولوجيا معلومات يا (وين) أليس كل حياتك أساسها العمليات الحسابية ؟ 67 00:04:36,575 --> 00:04:40,089 نعم، لذلك إن كانت توجد حسابات للحب فأظن أنني كنت سأعرف 68 00:04:40,215 --> 00:04:42,306 وكأنك ستعرفين متى ستتلقين الضربة يا (كارا) 69 00:04:42,432 --> 00:04:44,064 هكذا 70 00:04:47,787 --> 00:04:51,720 هذا المصعد سيىء وكأنني واقفة على حافلة 71 00:04:51,887 --> 00:04:54,188 ـ لقد وصلت ـ كيف تعرفين ذلك ؟ 72 00:04:55,820 --> 00:04:57,075 صباح الخير آنسة (غرانت) 73 00:04:57,201 --> 00:05:01,092 السبب الوحيد لشرائي لهذا المبنى لأنه كان فيه مصعد خاص 74 00:05:01,217 --> 00:05:03,686 فهكذا، لن أضطر إلى شم رائحة العطور الرخيصة كل صباح 75 00:05:03,853 --> 00:05:05,694 وأصل إلى مكتبي وأكتشف من استخدمه 76 00:05:05,819 --> 00:05:08,413 وأوبخهم أو أسكب عليهم المياه لا فرق أيهما سأفعل 77 00:05:08,539 --> 00:05:10,212 ها هي قهوتك، ساخنة 78 00:05:12,095 --> 00:05:13,685 هذا من شأنه أن يكون جديداً ومختلفاً 79 00:05:14,647 --> 00:05:16,446 لديّ اجتماع مع المجلس اليوم على الغداء 80 00:05:16,572 --> 00:05:18,329 فألغي وجبة السوشي مع أمي 81 00:05:18,496 --> 00:05:21,006 وألغي جلسة علاجي لن أكون بحاجة إليها 82 00:05:21,132 --> 00:05:23,475 ـ إن لن أتناول الغداء مع أمي ـ لك ذلك 83 00:05:25,692 --> 00:05:29,039 وأيضاً أرسلي لي قائمة عبر البريد الإلكتروني 84 00:05:29,207 --> 00:05:32,721 حضري رسائل إنهاء الخدمة لموظفي منظمة حقوق العامة كما ذُكر 85 00:05:32,846 --> 00:05:34,687 لكن سيكون من الجميل جداً لو كتبت الرسائل بخط يدك 86 00:05:34,855 --> 00:05:36,737 استخدمي بطاقات الأوراق المالية غير المستخدمة 87 00:05:36,863 --> 00:05:38,536 هل ستخفضين العمالة في منظمة حقوق العامة ؟ 88 00:05:40,084 --> 00:05:41,674 لكن كان ذلك أول إحراز لك 89 00:05:41,842 --> 00:05:44,645 اذهبي واعرفي إن كان المدير الفني الجديد قد جهز التصميم 90 00:05:46,276 --> 00:05:47,741 ليس وكأنني لا أرى بؤسك 91 00:05:47,908 --> 00:05:50,711 لكنني لا أهتم بما يكفي لأسأل عن سببه 92 00:05:52,845 --> 00:05:55,899 كل هؤلاء الناس سيخسرون وظائفهم 93 00:05:57,070 --> 00:05:59,915 ماذا سيحدث لهم ولعائلاتهم ؟ 94 00:06:00,569 --> 00:06:02,911 ليس عليهم تخفيض العمالة في صحيفة الـ(دايلي بلانيت) 95 00:06:04,167 --> 00:06:10,317 مدينة (ميتروبوليس) لديها شخص يلبس عباءة ويطير ويؤدي أعمالاً بطولية 96 00:06:11,279 --> 00:06:16,551 الصحيفة تضع هذا الرجل المفرط القوّة على غلافها 54% من الوقت 97 00:06:17,053 --> 00:06:21,320 أتريدين إنقاذهم ؟ اعثري لي على بطل يا (كيرا) 98 00:06:23,054 --> 00:06:24,476 إنه (كارا) 99 00:06:26,526 --> 00:06:27,907 مرحباً ؟ 100 00:06:30,041 --> 00:06:32,174 ـ مرحباً ؟ ـ سأتفرغ لك بعد دقيقة فحسب 101 00:06:32,969 --> 00:06:36,107 أرسلتني الآنسة (غرانت) من أجل التصاميم ولا تحب الانتظار 102 00:06:36,358 --> 00:06:38,074 يمكنها الانتظار دقيقة 103 00:06:38,701 --> 00:06:40,207 هل قابلت الآنسة (غرانت) ؟ 104 00:06:40,333 --> 00:06:43,429 نعم، ماذا ستفعل ؟ هل ستطردني بعدما عينتني ؟ 105 00:06:44,140 --> 00:06:45,562 هي من ستخسر 106 00:06:48,826 --> 00:06:52,466 ،مرحباً أنا المدير الفني الجديد 107 00:06:59,369 --> 00:07:00,791 ! إنه هو 108 00:07:02,047 --> 00:07:04,724 رأيت هذه الصورة حوالي مليون مرة 109 00:07:04,850 --> 00:07:06,439 فازت بجائزة (بوليتزر) 110 00:07:06,658 --> 00:07:07,746 رائعة 111 00:07:07,997 --> 00:07:10,423 نعم، فقط لأنها كانت أول لقطة حقيقية له 112 00:07:10,549 --> 00:07:13,268 سر صغير: لقد سمح في الواقع بتصويره هكذا 113 00:07:13,394 --> 00:07:14,440 أظنني أروقه 114 00:07:16,657 --> 00:07:18,916 يا إلهي أنت (جيمي أولسن) 115 00:07:19,042 --> 00:07:20,925 المصور من صحيفة الـ(دايلي بلانيت) 116 00:07:21,050 --> 00:07:22,556 (جيمس أولسن) 117 00:07:23,016 --> 00:07:25,276 إن مناداتي بـ(جيمي) مقتصر على أمي والرجل الضخم 118 00:07:25,485 --> 00:07:26,991 إنه يصر على عدم التغيير 119 00:07:27,242 --> 00:07:29,920 ...أعلم ما قرأته عنه، لكن 120 00:07:31,802 --> 00:07:33,476 ماذا يشبه في العالم الواقعي ؟ 121 00:07:34,773 --> 00:07:38,580 إنه كل شيء تريدين أن تصبحيه وأكثر 122 00:07:39,752 --> 00:07:44,939 كنت خائفاً من الانتقال إلى هنا لكنه قال لي إن أكبر مخاطرة هي عدم المخاطرة 123 00:07:48,747 --> 00:07:50,295 ـ خذيها ؟ ـ ماذا ؟ 124 00:07:51,299 --> 00:07:54,562 ـ خذي الصورة ـ هذه ؟ كلا، رباه، لا، لا أستطيع 125 00:07:54,855 --> 00:07:58,286 ـ لا أستطيع ـ إنها نسخة فحسب، خذيها رجاءً 126 00:07:58,830 --> 00:08:00,545 لكن أولاً يجب أن تخبريني من تكونين 127 00:08:03,348 --> 00:08:04,687 لم أعرف اسمك قط 128 00:08:06,277 --> 00:08:07,699 ! يا ويلي 129 00:08:10,544 --> 00:08:11,799 (كارا) 130 00:08:12,008 --> 00:08:13,305 (كارا دانفرز) 131 00:08:13,473 --> 00:08:14,602 (كارا) 132 00:08:16,527 --> 00:08:20,627 هل أخبرك أحد من قبل أنك تشبهينه قليلاً من هنا ؟ 133 00:08:22,635 --> 00:08:23,807 لا 134 00:08:25,062 --> 00:08:27,279 لا، أنت الأول 135 00:08:29,455 --> 00:08:32,593 ـ شكراً جزيلاً لك ـ على الرحب والسعة 136 00:08:34,568 --> 00:08:37,957 ـ التصاميم ـ نعم 137 00:08:39,003 --> 00:08:41,346 كدت أنساها وداعاً 138 00:08:44,902 --> 00:08:46,450 ! يا للحماسة 139 00:08:51,387 --> 00:08:54,441 لديّ مؤتمر في (جنيف) ويجب أن أركب الطائرة بعد ساعتين 140 00:08:54,567 --> 00:08:56,073 وأنا لديّ موعد من الإنترنت بعد ساعة 141 00:08:56,240 --> 00:08:58,039 وأريدك أن تساعديني في اختيار ما سأرتديه 142 00:08:58,206 --> 00:08:59,922 ـ فزت عليك ـ لمَ تفعلين ذلك بي ؟ 143 00:09:00,215 --> 00:09:02,014 لأنني أختك وأنت تحبينني 144 00:09:02,976 --> 00:09:05,988 لا أعرف، أشعر وكأنني لا أرقى إلى مستوى قدراتي 145 00:09:06,156 --> 00:09:09,628 ذهبت للعمل عند (كات غرانت) لأنني ظننت أن العمل في شركة إعلام 146 00:09:09,754 --> 00:09:12,640 تديرها امرأة ذات سلطة تشكل في الواقع طريقة تفكير الناس 147 00:09:12,766 --> 00:09:14,649 ستكون الطريقة لأستطيع إحداث فارق 148 00:09:14,816 --> 00:09:18,163 لكن بدلاً من ذلك أجلب القهوة والتصاميم فحسب 149 00:09:18,414 --> 00:09:20,548 أردت دوماً أن تكوني عادية، صحيح ؟ 150 00:09:20,715 --> 00:09:24,313 فأن تكون لديك مديرة سيئة ولا شيء لترتديه 151 00:09:24,815 --> 00:09:28,288 ـ هذا معنى أن تكوني عادية ! ـ لست عادية 152 00:09:28,455 --> 00:09:33,517 لديّ نفس قوى التي يملكها يمكنني رفع حافلة ووقف رصاصة 153 00:09:33,643 --> 00:09:35,317 ! يمكنني الطيران يا (أليكس) 154 00:09:36,279 --> 00:09:39,500 ،أظن أنه يمكنني على الأقل لم أطر منذ سنوات 155 00:09:39,919 --> 00:09:41,006 (كارا) 156 00:09:41,550 --> 00:09:45,734 تحظين بوظيفة جيدة وأنت جميلة وبفضل حمضك النووي الفضائي 157 00:09:45,901 --> 00:09:47,617 لا يمكن أن تكون بثور في وجهك 158 00:09:47,952 --> 00:09:49,625 حياتك ليست سيئة جداً 159 00:09:50,085 --> 00:09:52,596 لكن، إن كنت تريدين حقاً مساعدة أحد 160 00:09:52,721 --> 00:09:56,277 فاختاري أحد هذين الفستانين حتى أستطيع اللحاق بطائرتي 161 00:09:58,369 --> 00:09:59,792 ـ هذا ـ اختيار جيد 162 00:09:59,917 --> 00:10:01,758 "في الشك ندم" اذهبي بالأزرق، إنه لونك المفضل 163 00:10:01,883 --> 00:10:06,695 أرسلي لي كل تفاصيل موعدك وسأتصل بك عندما أعود من (جنيف) 164 00:10:06,804 --> 00:10:08,185 ـ أحبك ـ أحبك 165 00:10:17,305 --> 00:10:19,272 من أين أنت أصلاً ؟ 166 00:10:20,025 --> 00:10:21,656 أتقصد أين ولدت ؟ 167 00:10:22,493 --> 00:10:23,748 الشمال 168 00:10:26,886 --> 00:10:28,643 يجب أن أتصرف بالأمر سريعاً 169 00:10:32,518 --> 00:10:33,815 الحساب، من فضلك 170 00:10:34,317 --> 00:10:35,949 تأكدي أن يكون رقمك عليها 171 00:10:38,275 --> 00:10:40,032 ـ لو كنتم تستمعون لذلك للتو ـ ارفع الصوت 172 00:10:40,451 --> 00:10:44,258 الرحلة 237 للخطوط الجوية لمدينة (ناشونال) المتجهة إلى (جنيف) 173 00:10:44,425 --> 00:10:46,936 تشهد هبوطاً في الارتفاع 174 00:10:47,312 --> 00:10:51,747 يبدو أن الطيار يحلق فوق المدينة بعد عطل واضح في المحرك 175 00:10:51,956 --> 00:10:54,885 ! (هل قال "(جنيف)" ؟ (أليكس 176 00:11:39,986 --> 00:11:43,584 لقد تعطل محرك آخر ! استغاثة، استغاثة، استغاثة 177 00:11:58,504 --> 00:12:01,014 مضيفو الطائرة، ليستعد الجميع للاصطدام 178 00:12:23,774 --> 00:12:25,573 ارتفاعنا يستقر 179 00:12:30,426 --> 00:12:31,974 ! هيّا 180 00:13:41,335 --> 00:13:43,335 ،)ســوبر غـــيرل)’’ ‘‘(الحلقة الـ 1: (البداية 181 00:13:46,548 --> 00:13:50,146 يبدو أن ركاب رحلة 237 لديهم ملاك حارس 182 00:13:50,313 --> 00:13:54,162 في حين تشير كثير من التقارير أن فتاة طائرة 183 00:13:54,330 --> 00:13:56,213 أنقذتهم من موت محقق 184 00:13:56,280 --> 00:13:58,288 معكم (لينا وين) مباشرة من مكان الحادث 185 00:13:58,539 --> 00:14:01,593 شكراً لك يا (ريك) ملاك حارس أم كرة مدمرة ؟ 186 00:14:01,719 --> 00:14:04,480 ـ ماذا ؟ ـ ثمة دمار في جسر (أوتو بيندر) 187 00:14:04,689 --> 00:14:05,777 ...وأمر سريع 188 00:14:05,903 --> 00:14:09,124 حاولي أن تنقذي طائرة أول مرة ولنر إن كنت لن تحدثي فوضى 189 00:14:09,961 --> 00:14:11,467 يا إلهي 190 00:14:12,889 --> 00:14:16,990 ! أعرف ! الأمر مذهل 191 00:14:18,287 --> 00:14:22,554 ،آسفة، عانقتك بقوّة أنا متحمسة جداً فحسب 192 00:14:23,725 --> 00:14:25,566 ـ لا أصدق حتى الآن أنني أنقذت الطائرة ـ نعم 193 00:14:26,236 --> 00:14:28,662 ولا أنا، هل أنت بخير ؟ 194 00:14:28,788 --> 00:14:31,633 أنا ؟ هل أنا بخير ؟ الأهم هل أنت بخير ؟ 195 00:14:31,800 --> 00:14:33,139 ـ نعم، شكراً لك ـ هل كنت خائفة ؟ 196 00:14:33,725 --> 00:14:36,109 كنت خائفة أنا أيضاً لكن أنت لا بدّ من أنك كنت مرعوبة 197 00:14:36,235 --> 00:14:38,243 لأنه لم تكن لديك فكرة أنني آتية لأنقذك 198 00:14:38,452 --> 00:14:41,423 ـ أحتاج إلى شراب ـ أجل ! يجب أن نحتفل 199 00:14:42,343 --> 00:14:45,941 مر وقت طويل كدت أنسى كيف أطير 200 00:14:46,276 --> 00:14:51,924 ،حسناً، لم أنس "الكيفية"، كثيراً بل شعور الطيران أكثر 201 00:14:53,096 --> 00:14:55,313 خائفة لكن خوفاً إيجابياً 202 00:14:55,899 --> 00:14:59,957 مثل لحظة قبل أن تقبلي أحداً لأول مرة 203 00:15:00,208 --> 00:15:04,601 ...والأمر الآن مثل لست متأكدة مما سيحدث بعد ذلك 204 00:15:05,061 --> 00:15:08,366 أو لعلي متأكدة وخائفة فحسب مما يعني 205 00:15:08,492 --> 00:15:10,960 ـ وإن كان يعني ما أظنه ـ فيمّ كنت تفكرين ؟ 206 00:15:16,357 --> 00:15:20,165 لقد كشفت عن نفسك للعالم 207 00:15:20,290 --> 00:15:22,005 أنت ضمن العالم الآن يا (كارا) 208 00:15:22,215 --> 00:15:25,813 سيعرف الجميع عنك ولن تستطيعي عكس ذلك 209 00:15:26,566 --> 00:15:28,323 لا أريد عكسه 210 00:15:30,164 --> 00:15:32,841 هذا ما كنت أتحدث عنه يا (أليكس) 211 00:15:33,343 --> 00:15:39,828 شعرت دوماً بالحاجة لمساعدة الناس والليلة، أخيراً واتتني الفرصة لفعل ذلك 212 00:15:43,928 --> 00:15:47,108 لم أسافر 2000 سنة ضوئية لأكون مساعدة فحسب 213 00:15:47,275 --> 00:15:53,300 ماذا لو اكتشف الناس من أنت ؟ وماذا تكونين ؟ 214 00:15:54,597 --> 00:15:57,149 ...الأمر فقط - ‘‘ـ ’’بطلة مجهولة تمنع كارثة طائرة 215 00:15:58,279 --> 00:16:04,178 الأمر ليس آمناً لك لتفعلي أي شيء من هذا القبيل مرة أخرى 216 00:16:11,960 --> 00:16:17,775 أنا متعبة نوعاً ما، لقد حملت طائرة لتوي على ظهري، سأخلد إلى النوم 217 00:16:21,164 --> 00:16:22,628 عليك الذهاب 218 00:16:23,339 --> 00:16:24,929 لا تقولي إنني لم أحذرك 219 00:16:31,925 --> 00:16:34,226 صباح الخير يا مدينة (ناشونال) خبرنا الأهم 220 00:16:34,352 --> 00:16:36,528 الخبر الوحيد الذي يتحدث عنه الجميع 221 00:16:36,653 --> 00:16:40,000 من هي المرأة الطائرة المجهولة التي أنقذت الطائرة ؟ 222 00:16:47,405 --> 00:16:53,221 على الرغم من الجهود المكثفة لم يتمكن أحد من معرفة هويتها 223 00:16:57,572 --> 00:17:00,166 ـ أمر رائع، صحيح ؟ ـ فتاة تنقذ طائرة ؟ 224 00:17:00,793 --> 00:17:03,973 كيف من المفترض أن يأخذها العالم على محمل الجد وهي لم تظهر حتى ببدلة ؟ 225 00:17:04,426 --> 00:17:07,229 ماذا، مدينة (ميتروبوليس) فيها هو وماذا لدى مدينة (ناشونال) ؟ 226 00:17:07,397 --> 00:17:08,652 بطلة خارقة مستجدة من نوع ما ؟ 227 00:17:12,585 --> 00:17:18,233 أعرف أن معظمكم اعتاد أن يكون وصيفاً، لكن هذا جديد عليّ 228 00:17:18,442 --> 00:17:21,496 أكثر حدث رائع في تاريخ مدينة (ناشونال) 229 00:17:21,622 --> 00:17:23,755 وحتى الآن ليس لدينا أي شيء حصري 230 00:17:23,881 --> 00:17:26,098 ليس لدينا الكثير لنعمل عليه الصورة التي نعمل عليها دقتها سيئة 231 00:17:26,224 --> 00:17:27,311 طولها ما بين متر ونصف ومترين 232 00:17:27,437 --> 00:17:29,738 من الصعب معرفة طولها وهي بجانب طائرة 233 00:17:29,905 --> 00:17:32,416 شعرها بني أو أسود 234 00:17:33,503 --> 00:17:37,896 أو لعل شعرها متسخ فحسب من سواد الدخان كما تعلمون 235 00:17:38,733 --> 00:17:41,536 ـ عادم الطائرة ـ قدمت ملاحظة ممتازة يا (جيمس) 236 00:17:42,791 --> 00:17:45,218 أتظن أن هناك علاقة بين هذه البطلة 237 00:17:45,385 --> 00:17:47,268 --ـ و ـ وبين صديقي صاحب الرداء الأزرق ؟ 238 00:17:48,188 --> 00:17:50,239 ،لا أعرف أقصد أنه لم يذكر ذلك 239 00:17:50,364 --> 00:17:54,339 ،لكنها لو كانت مثله فهي بطلة 240 00:17:55,426 --> 00:17:58,397 إنقاذ الناس هو غايتهما ستعود 241 00:18:00,405 --> 00:18:01,953 يجدر بها أن تعود 242 00:18:02,413 --> 00:18:04,965 هذه الفتاة هي الحل 243 00:18:05,091 --> 00:18:08,061 إنها بالضبط ما أحتاج إليه لأنقذ منظمة حقوق العامة 244 00:18:08,229 --> 00:18:11,869 بجانب الأطعمة الدسمة لا شيء آخر يحبه الناس غير بطل 245 00:18:12,203 --> 00:18:14,337 سنشهرها 246 00:18:14,504 --> 00:18:17,266 سنضع أخبارها ،على الإنترنت وفي الصحف 247 00:18:17,433 --> 00:18:18,730 ،لكننا بحاجة إلى صور 248 00:18:18,856 --> 00:18:24,169 سنحتاج إلى فيديو أو مقابلة أو محتوى حصري، لذا، اذهبوا 249 00:18:24,294 --> 00:18:26,177 اذهبوا واعرفوا هذه الفتاة 250 00:18:26,721 --> 00:18:30,612 ...ويا (كيرا) اذهبي وأحضري لي شطائر الخس 251 00:18:32,411 --> 00:18:34,963 ،أمر غريب هذا أول شيء فعله أيضاً 252 00:18:35,883 --> 00:18:37,348 إنقاذ طائرة، أقصد 253 00:18:44,837 --> 00:18:47,263 أريد أن أتحدث معك يا (وين) على السطح 254 00:18:50,108 --> 00:18:51,782 السطح ؟ 255 00:18:53,204 --> 00:18:54,250 (كارا) ؟ 256 00:18:54,669 --> 00:18:57,304 مهلاً، أياً كان ما عليك قوله هل يمكنك قوله بسرعة ؟ 257 00:18:57,430 --> 00:18:59,605 لست معتاداً على الوجود بهذا الارتفاع 258 00:18:59,982 --> 00:19:07,011 حسناً، سأخبرك بشيء عني يا (وين) ثلاثة فقط يعرفونه في حياتي 259 00:19:07,722 --> 00:19:09,019 هل يمكنني الثقة بك ؟ 260 00:19:10,232 --> 00:19:12,115 ـ نعم بالطبع ـ جيد 261 00:19:12,240 --> 00:19:17,135 أردت فحسب شخصاً أن يكون متحمساً لي 262 00:19:17,270 --> 00:19:18,483 ...وأنا 263 00:19:19,864 --> 00:19:21,036 كيف أقوله ؟ 264 00:19:23,044 --> 00:19:28,650 ثمة أمر عني كنت أهرب منه طوال حياتي 265 00:19:28,817 --> 00:19:33,210 لكن ليلة أمس اعتنقت شخصيتي ولا أريد التوقف 266 00:19:33,378 --> 00:19:35,721 يا إلهي، أنت سحاقية 267 00:19:37,059 --> 00:19:38,273 لهذا لا تحبينني يا (كارا) 268 00:19:38,398 --> 00:19:41,620 ! ـ هذه أخبار عظيمة ! ـ لا، لست شاذة 269 00:19:42,247 --> 00:19:43,670 ...أنا 270 00:19:45,092 --> 00:19:46,515 ! أنا هي 271 00:19:48,816 --> 00:19:51,535 ! الفتاة التي أنقذت الطائرة 272 00:19:55,635 --> 00:19:56,807 حسناً 273 00:19:57,602 --> 00:19:59,652 نعم، حسناً 274 00:20:02,564 --> 00:20:05,158 ماذا ستفعلين يا (كارا) ؟ ! (كارا) 275 00:20:05,325 --> 00:20:07,794 ،ابتعدي عن الحافة ستؤذين نفسك 276 00:20:10,262 --> 00:20:11,727 ! (كارا) 277 00:20:19,132 --> 00:20:23,065 ـ أنت... أنت هي ـ أجل 278 00:20:26,956 --> 00:20:29,006 تأتي المزيد من التقارير عن حدث إنقاذ الطائرة أمس 279 00:20:29,215 --> 00:20:32,855 السؤال الأهم: هل هناك صلة ...بين هذه المرأة الطائرة المجهولة 280 00:20:32,980 --> 00:20:35,365 ـ المزيد من القهوة ـ والرجل الفولاذي ؟ 281 00:20:37,164 --> 00:20:39,130 ! ـ أنت ـ آسفة على التأخير يا سيّدي 282 00:20:39,507 --> 00:20:42,143 هل تصدق ذلك ؟ بطلة أنثى 283 00:20:42,728 --> 00:20:45,448 هذا جيد لابنتي لتجد شخصاً تتطلع إليه 284 00:20:45,615 --> 00:20:47,331 نعم، جيد جداً 285 00:21:02,961 --> 00:21:06,643 ماذا حدث بأمر الطائرة يا (فارتوكس) ؟ لقد أمرت أن تدمرها 286 00:21:06,852 --> 00:21:08,191 لقد فلح فخنا 287 00:21:08,359 --> 00:21:10,911 (كان عملاء الـ(دي إي أو على الطائرة عندما انفجرت القنبلة 288 00:21:11,036 --> 00:21:13,421 ـ لمَ ليسوا موتى إذاً ؟ ـ الأنثى 289 00:21:13,588 --> 00:21:15,513 طارت في السماء وأنقذت الطائرة 290 00:21:15,638 --> 00:21:16,893 من هي ؟ 291 00:21:17,019 --> 00:21:20,366 أنقذ (جور-إل) طفله قبل انفجار كوكب (كريبتون) 292 00:21:21,035 --> 00:21:24,006 ـ ابنة (إلورا) ـ إنها تعمل مع البشر 293 00:21:24,173 --> 00:21:27,478 لمدة 12 عاماً لقد أجبرنا على الاختباء 294 00:21:27,855 --> 00:21:31,704 لكن وصول الجنرال بات وشيكاً يجب ألاّ يتدخل شيء 295 00:21:31,830 --> 00:21:34,465 مطلوب منك استكمال أوامرك للقضاء على عملاء البشر 296 00:21:34,716 --> 00:21:36,474 يمكنك إضافة هذه الفتاة إلى القائمة 297 00:21:36,599 --> 00:21:39,988 لا يمكن أن أعد بأن وفاتها لن تكون على الملأ وليس الأمر فوضوياً 298 00:21:40,155 --> 00:21:43,000 الخسائر البشرية لا صلة لها بالموضوع 299 00:21:43,168 --> 00:21:44,213 جيد 300 00:21:47,226 --> 00:21:53,125 وإن كانت هي ابنة (إلورا زور-إل) فستدفع ثمن خطايا والدتها 301 00:21:53,752 --> 00:21:55,300 وأيضاً مدينتها 302 00:21:58,213 --> 00:22:00,213 ‘‘كاتكو) لوسائل الاعلام العالمية)’’ 303 00:22:00,917 --> 00:22:03,302 إذاً، كيف حاله ؟ هل يناسبك ؟ 304 00:22:04,850 --> 00:22:07,234 لن أطير وأنقذ الناس بهذا الشيء 305 00:22:07,402 --> 00:22:10,749 لم أكن لأرتديها حتى على الشاطىء، أين عبائتي ؟ 306 00:22:11,125 --> 00:22:13,092 ،العباءة أمر سيىء وأخبري ابن عمك أنني أقول ذلك 307 00:22:13,259 --> 00:22:14,974 ،في الواقع لا، لا تخبريه بذلك 308 00:22:25,376 --> 00:22:27,593 كارا)، تبدين جميلة فعلاً بدون النظارة) 309 00:22:27,760 --> 00:22:28,806 (وين) - ...إذن - 310 00:22:29,727 --> 00:22:31,735 لتكوني بطلة خارقة أنت بحاجة إلى جريمة 311 00:22:32,028 --> 00:22:34,245 اخترقت إدارة شرطة (ناشونال) 312 00:22:35,040 --> 00:22:37,048 ثمة مطاردة سيارة على الطريق السريع 112 313 00:22:37,425 --> 00:22:38,806 ! يمكنني مطاردة سيارة 314 00:22:46,420 --> 00:22:48,930 رداء يتميز بالإنسيابية كان عليّ التفكير في ذلك 315 00:22:48,956 --> 00:22:50,002 مصرف (ويست) لمدينة (ناشونال) 316 00:22:50,169 --> 00:22:52,177 يبلغ عن احتيال عند تقاطع شارعي (سيكس) و(سبرينغ) 317 00:22:52,345 --> 00:22:55,566 ـ المشتبه بهم مسلحون وخطرون ـ أأنت متأكدة من أنك مضادة للرصاص ؟ 318 00:22:56,403 --> 00:22:57,658 آمل ذلك 319 00:23:10,042 --> 00:23:12,720 الرداء الجديد مصنوع من نسيج مركبات البوليمر 320 00:23:12,887 --> 00:23:14,268 ...أكثر ثباتاً من 321 00:23:14,895 --> 00:23:16,443 ...و 322 00:23:17,782 --> 00:23:19,958 "هذا الرداء عليه حرف "إس 323 00:23:20,209 --> 00:23:22,384 "اختصاراً لـ"سوبر مثل ابن عمك تماماً 324 00:23:23,346 --> 00:23:24,894 "ليس حرف "إس 325 00:23:26,568 --> 00:23:28,702 إنه شعار عائلتي 326 00:23:29,664 --> 00:23:31,337 منزل آل (إل) 327 00:23:31,672 --> 00:23:33,178 ...ثمة حريق عند 328 00:23:33,304 --> 00:23:35,019 أفترض أنك لا تحترقين من النار 329 00:24:10,205 --> 00:24:14,430 أصفاد مصنوعة من "كريبتونايت" رديء معدن مشع من كوكبك (كريبتون) 330 00:24:14,556 --> 00:24:18,949 ـ إنه يضعفك ـ أين أنا ؟ من أنت ؟ 331 00:24:19,016 --> 00:24:20,606 أُدعى (هانك هينشو) 332 00:24:20,773 --> 00:24:24,748 وأعتقد أنك تعرفين بالفعل العميلة (دانفرز) 333 00:24:27,509 --> 00:24:29,141 ليست بحاجة إلى الأصفاد 334 00:24:33,910 --> 00:24:37,676 (أهلاً بك في الـ(دي إي أو "قسم الاضافات - العمليات الطبيعية" 335 00:24:39,809 --> 00:24:45,667 الـ(دي إي أو) تراقب وتحمي الأرض من وجود الفضائيين أو غزوهم 336 00:24:47,424 --> 00:24:48,846 وهذا يتضمنك 337 00:24:51,733 --> 00:24:52,988 سفينتك 338 00:24:53,114 --> 00:24:56,084 أبقيناها هنا بمثابة تذكير لليوم الذي جئتِ فيه إلى الأرض 339 00:24:57,130 --> 00:24:58,887 أنت السبب في كل هذا 340 00:24:59,473 --> 00:25:00,645 ...أنا ؟ لكن 341 00:25:01,063 --> 00:25:04,075 لكن كان ابن عمي هنا قبلي بـ 24 عاماً 342 00:25:04,243 --> 00:25:06,962 وصوله هو ما تسبب في الحاجة إلى هذه المنظمة 343 00:25:07,255 --> 00:25:09,054 أدركنا أننا لسنا وحدنا في هذا الكون 344 00:25:09,180 --> 00:25:12,903 وأنه يمكن أن يصلنا قريباً الكثير من المهاجرين 345 00:25:13,070 --> 00:25:14,828 وكما توقعنا، جئت 346 00:25:14,953 --> 00:25:18,300 ومعك، (فورت روز) 347 00:25:19,304 --> 00:25:20,978 (فورت روز) ؟ 348 00:25:21,229 --> 00:25:23,404 سجن (كريبتون) ذو الحراسة المشددة 349 00:25:23,614 --> 00:25:26,333 "موجود في "المنطقة الشبحية نفس المكان الذي علقت فيه سفينتك 350 00:25:26,500 --> 00:25:28,467 لكن مثل سفينتك لم يبق هناك 351 00:25:33,564 --> 00:25:36,074 لا نعرف كيف خرجت منها سفينتك 352 00:25:38,877 --> 00:25:42,350 لكن ما نعرفه هو أنك جلبت (فورت روز) معك 353 00:25:45,195 --> 00:25:47,412 ،عندما هبط السجن على الأرض ،المدانون الفضائيون 354 00:25:47,872 --> 00:25:50,843 أسوأ مجرمين في المجرة لاذوا جميعاً بالفرار 355 00:25:51,721 --> 00:25:53,228 وأنت جلبتهم إلى هنا 356 00:25:54,985 --> 00:25:58,959 هذه الكائنات بعضها لديه قوى كبيرة جداً 357 00:25:59,294 --> 00:26:01,302 لأكثر من 10 سنوات بقيت متخفية 358 00:26:01,470 --> 00:26:05,612 لكن آخر عام ظهر العديد منها وأشهرت بأنفسها 359 00:26:05,737 --> 00:26:08,666 إنها تخطط لشيء لا نعرف ما هو بعد 360 00:26:09,293 --> 00:26:10,339 حادث طائرتك 361 00:26:10,716 --> 00:26:13,184 لم يكن حادثاً كانوا يحاولون قتلكم 362 00:26:14,063 --> 00:26:15,443 يمكنني مساعدتكم لردعهم 363 00:26:15,511 --> 00:26:17,728 كيف ؟ لا يمكنك حتى منعنا من القبض عليك 364 00:26:18,396 --> 00:26:20,278 لا أزال أتعلم 365 00:26:20,346 --> 00:26:22,898 مهمتنا هي عدم إعلام الناس بشأن الحياة الفضائية على الأرض 366 00:26:22,965 --> 00:26:25,935 وامرأة تطير بتنورة حمراء أمر لا يعتبر عملاً سرياً 367 00:26:25,961 --> 00:26:28,220 يعرفون بشأن ابن عمي ولا يخافون منه 368 00:26:28,246 --> 00:26:31,174 ،يخافه الكثيرون لا يبوحون بذلك فقط 369 00:26:32,179 --> 00:26:35,233 أتريدين المساعدة ؟ عودي إلى عملك لإحضار قهوة شخص ما 370 00:26:38,538 --> 00:26:42,345 أعرف أنك غاضبة ومجروحة أردت أن أخبرك كل يوم 371 00:26:42,512 --> 00:26:46,152 بدلاّ من ذلك، قلت لي كل يوم إنه عليّ التخفي 372 00:26:46,361 --> 00:26:48,202 ـ يجب أن تصغي إليّ ـ لا أستطيع 373 00:26:48,370 --> 00:26:51,884 تبدو هذه صدفة كبيرة من نوع ما، صحيح ؟ 374 00:26:52,386 --> 00:26:55,775 تعملين هنا، تصطادين الفضائيين وأنا فضائية ؟ 375 00:26:56,277 --> 00:27:00,503 لا أكف عن الظن أنني السبب الحقيقي في تجنيدك 376 00:27:01,047 --> 00:27:04,352 لقد جندوني لأن عملي في الهندسة الحيوية 377 00:27:04,519 --> 00:27:06,862 جعلني خبيرة في علم وظائف أعضاء الفضائيين 378 00:27:07,992 --> 00:27:11,631 ونعم، مشاركتنا نفس الحمام قد ساعدني 379 00:27:11,657 --> 00:27:14,669 سأرحل الآن إلاّ إن كنت ستحاولين إيقافي 380 00:27:15,213 --> 00:27:16,719 وأنصحك بعدم فعل ذلك 381 00:27:20,276 --> 00:27:23,330 أعرف أنك لا تريدين سماع ذلك يا عميلة (دانفرز)، لكنها خطرة 382 00:27:23,999 --> 00:27:25,882 أنت من بين كل الناس يجدر بك معرفة ذلك 383 00:27:34,903 --> 00:27:38,711 بالطبع، دع الأمر لقطب الإعلام (كات غرانت) لتقوم بتسميتها 384 00:27:38,920 --> 00:27:41,472 أطلقت الآنسة (غرانت) على بطلة مدينة (ناشونال) الجديدة 385 00:27:41,539 --> 00:27:42,585 "(اسم "(سوبر غيرل 386 00:27:42,753 --> 00:27:45,514 وإن كان موقع (تويتر) ...يعتبر أي مؤشر، فإن الاسم 387 00:27:46,518 --> 00:27:47,940 سوبر غيرل)" ؟)" 388 00:27:49,781 --> 00:27:51,622 ! نحن لا يمكننا تسميتها هكذا 389 00:27:54,467 --> 00:27:56,350 نحن" لم نسمها" 390 00:27:56,685 --> 00:28:01,747 ...صحيح، آسفة، فقط 391 00:28:02,584 --> 00:28:07,018 لا أريد تقليل أهميتها 392 00:28:07,228 --> 00:28:13,085 ،بطلة خارقة ألاّ يجدر أن نسميها (سوبر ومن) ؟ 393 00:28:13,252 --> 00:28:17,185 آسفة يا عزيزتي، لا أستطيع التركيز بكلامك بسبب اللون الصاخب في سروالك الرخيص 394 00:28:17,562 --> 00:28:21,704 ،")إن سميناها "(سوبر غيرل شيء أقل مما هي عليه 395 00:28:21,829 --> 00:28:26,389 ألاّ يجعلنا ذلك مذنبين بالمعاداة للأنوثة ؟ 396 00:28:27,686 --> 00:28:30,489 ـ ألم تقولي إنها بطلة ؟ ـ أنا البطلة 397 00:28:31,201 --> 00:28:33,836 ،وضعت علامة على هذه الفتاة لقد أشهرتها 398 00:28:33,962 --> 00:28:38,439 ستكون مرتبطة دوماً بشركة (كاتكو) وبمنظمة حقوق العامة وبي 399 00:28:39,443 --> 00:28:43,836 ولمَ تظنين أن "فتاة" مصطلح سيىء ؟ 400 00:28:47,601 --> 00:28:51,283 ،أنا فتاة ورئيستك 401 00:28:51,534 --> 00:28:57,307 ،وصاحبة سلطة وغنية ومثيرة وذكية 402 00:28:57,809 --> 00:29:00,989 "(فإن كنت تظنين أن "(سوبر غيرل أي شيء أقل من مصطلح ممتاز 403 00:29:01,115 --> 00:29:04,001 ألست أنت المشكلة الحقيقية ؟ 404 00:29:05,340 --> 00:29:07,014 ،)وبما أنك ذكية جداً يا (كارا 405 00:29:07,139 --> 00:29:11,072 هلاّ تقولين لي سبباً واحداً يمنعني عن طردك ؟ 406 00:29:12,118 --> 00:29:15,967 ،لقد طبعتها وهي بجودة أعلى مما تمنيت 407 00:29:16,134 --> 00:29:23,289 (جيمس)، أنت تقاطع إنهاء خدمة أصيغه ببراعة 408 00:29:24,879 --> 00:29:27,807 أرادت (كارا) أن تفاجئك لكنها اضطرت إلى إخبار صديقها 409 00:29:28,016 --> 00:29:29,983 الذي يعمل في مصرف (ويست ناشونال) 410 00:29:31,573 --> 00:29:34,418 ـ الفرع الذي سُرق ! ـ صحيح 411 00:29:34,627 --> 00:29:37,011 صحيح، أجل، ذهبت إلى هناك 412 00:29:37,221 --> 00:29:39,731 استغرق الأمر مني بعض الوقت لأركن سيارتي 413 00:29:39,898 --> 00:29:43,496 الشوارع أحادية الاتجاه إنها مربكة جداً 414 00:29:45,212 --> 00:29:47,094 أخبرها أنت فهذا أفضل بكثير 415 00:29:48,433 --> 00:29:53,203 أقنعت (كارا) مصدرها للسماح لنا باستخدام صورة قد التقطتها 416 00:30:01,714 --> 00:30:04,894 أحضرت صورة واضحة لـ(سوبر غيرل) ؟ 417 00:30:07,864 --> 00:30:08,910 (كيرا) 418 00:30:08,936 --> 00:30:10,526 إن كان لا يمكنك الاعتراف عندما تقومين بأمر جيد 419 00:30:10,893 --> 00:30:13,612 ستكونين أقل ممن حولك للأبد 420 00:30:14,900 --> 00:30:19,544 لكن تهانينا أنقذت نفسك من الطرد 421 00:30:21,536 --> 00:30:24,423 ـ الوضع كان في متناولي ـ حقاً ؟ ماذا كانت خطتك ؟ 422 00:30:24,590 --> 00:30:26,305 تصرخ فيك وتطردين ؟ لأن هذه الخطة كانت ستفلح 423 00:30:26,431 --> 00:30:29,987 لا أريدك ولا أريد أحداً أن يحل مشكلاتي بدلاً عني 424 00:30:30,264 --> 00:30:32,607 أتحدث بموجات قوتها 50000 هرتز 425 00:30:32,816 --> 00:30:34,364 ...ـ إن كان يمكنك سماع ذلك ـ هل أنت بخير ؟ 426 00:30:34,489 --> 00:30:36,247 فلست مولودة على كوكب الأرض 427 00:30:36,456 --> 00:30:39,426 نعم، لديّ صداع أحتاج إلى بعض الماء 428 00:30:39,594 --> 00:30:41,393 الأمر مؤلم، صحيح ؟ 429 00:30:41,518 --> 00:30:45,535 سيعاني شعب مدينة (ناشونال) عشرة أضعاف هذا الألم إذا لن تواجهيني 430 00:30:45,702 --> 00:30:48,379 قابليني عند محطة كهرباء مدينة (ناشونال) 431 00:30:48,547 --> 00:30:52,772 كم عدد الأبرياء الذين سيموتون حتى تثبتي أنك لست جبانة ؟ 432 00:30:53,567 --> 00:30:55,366 يا ابنة (إلورا) 433 00:31:15,332 --> 00:31:18,512 ذكي، اختيار مكان مغطى بالرصاص 434 00:31:19,641 --> 00:31:22,068 لكن لا زال بامكاني سماع ضربات قلبك 435 00:31:32,067 --> 00:31:34,619 على كوكبي تركع الإناث أمام الذكور 436 00:31:34,912 --> 00:31:37,883 ـ هذا ليس كوكبك ـ تشبهين (إلورا) 437 00:31:37,950 --> 00:31:39,080 كيف تعرف اسم أمي ؟ 438 00:31:39,231 --> 00:31:41,866 لا يمكن النسيان بسهولة اسم المرأة التي حكمت عليّ بالسجن 439 00:31:42,076 --> 00:31:45,506 ـ سجن (فورت روز) ؟ ـ كانت القاضية والسجانة 440 00:31:46,034 --> 00:31:49,674 ،لا أستطيع قتلها لذا، قتلك سيفي بالغرض 441 00:32:11,664 --> 00:32:14,384 ارتداء هذا الرمز على صدرك لا يعني أنك مثله 442 00:32:15,179 --> 00:32:19,195 قتاله كان سيكون شرفاً أما قتالك فمجرد تمرين 443 00:32:25,596 --> 00:32:29,947 أتظنين حقاً أنه يمكنك ردعي ؟ أو أنك ستقدرين على ردع أحدنا ؟ 444 00:32:47,896 --> 00:32:52,163 ،تعرفين الآن شعور النزيف قريباً، ستنزف كل مدينتك 445 00:33:06,806 --> 00:33:09,735 ـ "تراب واحد"، طاردوا المعادي ـ علم 446 00:33:17,517 --> 00:33:21,910 ،مهلك، مهلك، أنا هنا سأسندك، سأسندك 447 00:33:27,985 --> 00:33:31,960 ـ ستكونين بخير ـ لم أشعر بألم كهذا من قبل 448 00:33:32,922 --> 00:33:35,600 لم أشعر بألم قط 449 00:33:36,353 --> 00:33:38,236 لست غير قابلة للتدمير يا (كارا) 450 00:33:38,361 --> 00:33:41,039 خطوة جيدة كادت أن تسمح لهذا الفضائي أن يقسمك إلى نصفين 451 00:33:41,373 --> 00:33:43,800 لو استطعنا تحليل سلاحه فقد نعرف طريقة لنهزمه 452 00:33:44,511 --> 00:33:45,976 انظري إلى ذلك 453 00:33:47,900 --> 00:33:49,197 لقد ساعدت 454 00:33:52,084 --> 00:33:53,716 هل كنت تعلمين بشأن أمي ؟ 455 00:33:54,552 --> 00:33:57,397 إنها من حبست كل أولئك الفضائيين ؟ 456 00:33:58,945 --> 00:34:01,163 لهذا لم أردك أن تظهري هناك 457 00:34:01,623 --> 00:34:04,175 ،الكشف عن نفسك والكشف عن قواك 458 00:34:05,263 --> 00:34:07,899 سيفعل هاربو سجن (فورت روز) أي شيء 459 00:34:08,024 --> 00:34:12,877 لينتقموا من أمك وإيذاؤك هو طريقتهم الوحيدة لفعل ذلك الآن 460 00:34:14,676 --> 00:34:16,392 أحاول أن أحميك 461 00:34:16,643 --> 00:34:21,454 ،كنت محقة لا يحتاج العالم إليّ 462 00:34:42,609 --> 00:34:46,248 إنه أنا يا (كارا) هلاّ نتحدث 463 00:34:48,424 --> 00:34:50,432 أعرف أنه يمكنك رؤيتي 464 00:34:53,235 --> 00:34:54,867 أعرف بما تفكرين 465 00:34:56,457 --> 00:34:59,762 تعتقدين أن كل هذا خطأك لكنه ليس خطأك 466 00:35:01,561 --> 00:35:06,372 ،قبل أن تأتي لتعيشي معنا كنت النجمة 467 00:35:07,586 --> 00:35:12,732 وثم، أقصد كيف يمكن أن أتنافس معك ؟ 468 00:35:12,857 --> 00:35:17,250 مع واحدة يمكنها لمس النجوم ؟ 469 00:35:19,300 --> 00:35:23,107 كنت سعيدة عندما قررت عدم استخدام قواك 470 00:35:24,363 --> 00:35:31,266 ما شعرت أنه يقلل من قدرك أشعرني أنه يزيد من قدري 471 00:35:33,023 --> 00:35:37,207 الآن يحتاج إليك العالم أن تطيري يا (كارا) 472 00:35:40,930 --> 00:35:42,311 لا أستطيع يا (أليكس) 473 00:35:43,190 --> 00:35:45,909 ـ لا أستطيع فعل هذا ـ بلى، يمكنك 474 00:35:46,955 --> 00:35:48,670 تثق عائلتك بك 475 00:35:48,796 --> 00:35:51,808 ـ أعرف أنك تثقين بي ـ لم أقصدني أنا 476 00:35:54,193 --> 00:35:56,452 ـ إنها لغة كوكب (كريبتون) ـ نعم 477 00:35:57,247 --> 00:36:00,636 وجدها (هانك) وفريقه القديم في السفينة التي جلبتك إلى الأرض 478 00:36:06,451 --> 00:36:10,217 ـ أمي ـ ابنتي الشجاعة (كارا) 479 00:36:11,346 --> 00:36:14,944 بحلول الآن أصبحت المرأة التي لطالما عرفت أنك ستصبحينها 480 00:36:16,241 --> 00:36:19,505 وعلى الرغم من أنك أرسلت إلى الأرض لحماية (كال-إل) الصغير 481 00:36:19,798 --> 00:36:22,392 لا يرتبط مصيرك بمصيره 482 00:36:22,684 --> 00:36:28,207 لا يوجد مسار صحيح في الحياة ستضلين طريقك كثيراً 483 00:36:28,542 --> 00:36:31,136 لكن الشيء المهم هو أن تستطيعي العودة 484 00:36:31,303 --> 00:36:33,479 للفتاة الشجاعة التي لطالما كنتها 485 00:36:33,855 --> 00:36:36,909 كوني حكيمة وكوني قوية 486 00:36:37,746 --> 00:36:40,173 وكوني على طبيعتك دوماً 487 00:36:57,452 --> 00:36:59,000 ماذا نفعل الآن إذاً ؟ 488 00:36:59,585 --> 00:37:02,974 الأولويات أولاً يجب أن تغيري ملابسك 489 00:37:13,099 --> 00:37:15,986 إنها العميلة (دانفرز) وأختها من الكوكب الآخر 490 00:37:16,279 --> 00:37:19,709 ـ إنها هنا لتساعدنا في محاربة (فارتوكس) ـ قلت لك إنني لا أثق بالفضائيين 491 00:37:20,355 --> 00:37:21,945 لا أحد أثق به أكثر منها 492 00:37:22,656 --> 00:37:28,137 مثل ابن عمها، أرسلت إلى الأرض أيضاً لتساعدنا وإن كنت تريد مساعدتي 493 00:37:28,681 --> 00:37:31,024 ـ فعليك أن تقبل مساعدتها ـ وجدت (فارتوكس) 494 00:37:31,777 --> 00:37:33,743 سيّدي، سيّدتي 495 00:37:34,789 --> 00:37:35,835 أين ؟ 496 00:37:36,044 --> 00:37:38,471 قطعة المعدن التي استخرجتها (من ذراع (سوبر غيرل 497 00:37:38,638 --> 00:37:41,107 فأس (فارتوكس) لديه بصمة نووية فريدة من نوعها 498 00:37:41,776 --> 00:37:43,533 رصدته الأقمار الصناعية متوجهاً نحو المدينة 499 00:37:43,826 --> 00:37:46,044 قال (فارتوكس) إنه مستعد لبدء قتل الناس 500 00:37:46,211 --> 00:37:47,299 قومي بأمر فريق الهجوم لاعتراضه 501 00:37:47,424 --> 00:37:50,562 ـ لن يستطيع رجالك أن يردعوه ـ أشكرك على رأيك يا آنسة (دانفرز) 502 00:37:50,771 --> 00:37:51,943 أيها المدير (هينشو) 503 00:37:53,198 --> 00:37:57,089 سيموت أهل هذه المدينة بسبب شيء فعلته 504 00:37:57,967 --> 00:38:01,691 لقد بدأت هذا الأمر يجب أن تسمح لي بأن أوقفه 505 00:38:03,364 --> 00:38:05,080 تأكدي من أن تفوزي 506 00:38:10,979 --> 00:38:12,694 هل ترين الهدف ؟ 507 00:38:14,117 --> 00:38:15,497 أراه 508 00:38:33,780 --> 00:38:35,370 كان يجدر بك عدم العودة إلى الحرب 509 00:38:49,135 --> 00:38:50,599 ليست قوية بما يكفي 510 00:38:50,850 --> 00:38:53,235 لماذا ؟ لأنها مجرد فتاة ؟ 511 00:38:54,030 --> 00:38:55,954 هذا بالضبط ما نعتمد عليه 512 00:39:03,804 --> 00:39:07,862 لقد حللت معدن الفأس إنه مدعوم بشحنة ذرية للتوليد الذاتي 513 00:39:08,029 --> 00:39:10,623 تصل درجة حرارتها إلى 2500 درجة ؟ 514 00:39:10,749 --> 00:39:14,263 ـ كيف يساعد ذلك ؟ ـ إن زادت حرارته عن ذلك فسينفجر 515 00:39:14,681 --> 00:39:17,150 عليها فحسب الاقتراب بما يكفي لتقوم بحركتها 516 00:39:39,018 --> 00:39:40,741 توقف، أنا أستسلم 517 00:39:41,769 --> 00:39:44,363 ـ لا أريد أن أموت ـ أبلغي أمك تحياتي 518 00:39:46,162 --> 00:39:47,919 قومي بالأمر الآن يا (كارا) 519 00:39:58,253 --> 00:40:01,391 ! الأمر لا يفلح ! لا أستطيع فعلها 520 00:40:01,558 --> 00:40:03,273 إنه سبب إرسالك إلى هنا 521 00:40:03,524 --> 00:40:06,537 أصدق ذلك الآن يجب أن تصدقي أنت أيضاً 522 00:40:30,677 --> 00:40:31,890 انتهى الأمر 523 00:40:32,434 --> 00:40:37,455 أتظنين أنني الخطر ؟ ليست لديك فكرة عما هو آت 524 00:40:56,240 --> 00:40:58,625 لقد تبعت أوامرك لقد فازت 525 00:40:59,043 --> 00:41:00,842 نعم، المرة الأولى 526 00:41:01,679 --> 00:41:02,892 أيها المدير (هينشو) 527 00:41:04,356 --> 00:41:08,164 لم يتم تجنيدي بسبب أختي فقط، صحيح ؟ 528 00:41:08,833 --> 00:41:14,649 بلى، إنها سبب تجنيدك وأنت السبب في بقائك 529 00:41:24,146 --> 00:41:26,698 لو صدقت التعليقات على الموقع 530 00:41:26,865 --> 00:41:31,174 "لقد ذكروا "أنثى تقاتل في الصحراء 531 00:41:31,342 --> 00:41:33,894 سأخبرك بكل شيء في ساعة غدائنا المقبلة لمكافحة الجريمة 532 00:41:34,103 --> 00:41:36,739 ـ مهلاً، هل عاد أصدقاؤك الخارقون ؟ ـ لا ندعو أنفسنا هكذا 533 00:41:37,878 --> 00:41:38,965 (جيمس) 534 00:41:40,890 --> 00:41:43,902 ـ ألديك وقت لإحضار طعام الغداء ؟ ـ لا بدّ من أنك جائعة 535 00:41:45,241 --> 00:41:48,672 على الأرجح حرقت الكثير من السعرات الحرارية في قتال فضائي يحمل فأساً 536 00:41:48,923 --> 00:41:50,638 قابليني على السطح 537 00:42:00,930 --> 00:42:04,277 أكنت تعلم ؟ طوال الوقت ؟ 538 00:42:05,783 --> 00:42:06,829 هو أخبرك 539 00:42:07,164 --> 00:42:10,637 علم أنني كنت أحاول توسيع آفاقي 540 00:42:10,804 --> 00:42:14,151 وكمعروف، طلب مني أن أوسعها هنا في مدينة (ناشونال) 541 00:42:15,699 --> 00:42:18,377 أسكن هنا وأكون قريباً منك 542 00:42:18,795 --> 00:42:22,770 ،لذا، انتظر لحظة هل أرادني أن أقوم بهذا ؟ 543 00:42:24,820 --> 00:42:26,702 لمَ لم يخبرني فحسب ؟ 544 00:42:26,870 --> 00:42:29,505 لأنه أرادك أن تختاري ذلك بنفسك 545 00:42:30,802 --> 00:42:32,560 كما اختاره هو 546 00:42:32,769 --> 00:42:34,735 هذه ماهية البطل يا (كارا) 547 00:42:35,823 --> 00:42:38,459 تفضلي، منه 548 00:42:52,935 --> 00:42:55,528 إنها البطانية التي كان ملفوفاً بها وهو طفل 549 00:42:56,114 --> 00:42:58,415 من الواضح، أن هذه العباءة لن تُمزق 550 00:43:02,232 --> 00:43:03,654 شكراً لك 551 00:43:06,248 --> 00:43:07,838 إنه فخور بك حقاً 552 00:43:09,219 --> 00:43:10,516 وأنا أيضاً 553 00:43:11,645 --> 00:43:13,904 أليست لديك مدينة لتحميها الآن ؟ 554 00:43:14,657 --> 00:43:17,586 كما تعلمين، أعلى أعلى وبعيداً ؟ 555 00:43:24,582 --> 00:43:29,854 أرسلت إلى هنا لحماية ابن عمي وتبين أنه لم يكن بحاجة إلى حمايتي 556 00:43:30,481 --> 00:43:33,787 لكن ثمة كوكباً كاملاً مليئاً بأناس بحاجة إلى المساعدة 557 00:43:41,694 --> 00:43:44,413 لم يعد لدى الأرض بطل واحد فقط 558 00:43:44,581 --> 00:43:48,890 ،لديها أنا الآن لديها (سوبر غيرل) الآن 559 00:43:51,819 --> 00:43:53,785 ،يا جنرال لقد مات (فارتوكس) 560 00:43:53,952 --> 00:43:55,710 اختار الموت فضلاً عن الأسر 561 00:43:55,835 --> 00:43:58,513 ـ هذا أسلوب جنسه ـ لقد أنجز شيئاً واحداً 562 00:43:58,847 --> 00:44:03,952 عرف هوية الفتاة يبدو أنها ابنة (إلورا) 563 00:44:05,332 --> 00:44:07,633 ابنة أختي العزيزة 564 00:44:08,052 --> 00:44:09,934 بالطبع 565 00:44:11,399 --> 00:44:13,240 لقد هربت مع ابن عمها 566 00:44:13,407 --> 00:44:15,917 وهي تهديد أقل بكثير منه على مساعينا 567 00:44:16,043 --> 00:44:17,340 أنت مخطىء 568 00:44:17,507 --> 00:44:21,272 ،لو كانت مثل أمها ستكون صعبة مثلها 569 00:44:21,523 --> 00:44:25,582 كان حقي أن أقود (كريبتون) وسأقود الأرض 570 00:44:26,753 --> 00:44:28,050 سنقودها جميعاً 571 00:44:29,012 --> 00:44:30,435 اعثر عليها واقتلها 572 00:44:30,853 --> 00:44:32,318 هل أنت متأكدة يا جنرال ؟ 573 00:44:32,945 --> 00:44:36,878 فرغم كل شيء (كارا زور-إل) من دمك 574 00:44:37,213 --> 00:44:40,016 لا يسمح لأحد بالوقوف ضدنا 575 00:44:41,271 --> 00:44:42,853 ولا حتى ابنة أختي 576 00:44:43,440 --> 00:44:45,340 ‘‘(ســـوبر غـــيرل)’’ 577 00:44:50,544 --> 00:45:00,544 مع تحيات (( عمّـــار شـــوارزينيكر ))