1
00:00:02,586 --> 00:00:05,756
Da jeg var barn,
var min planet Krypton døende.
2
00:00:06,423 --> 00:00:08,842
Jeg blev sendt til Jorden
for at beskytte min fætter.
3
00:00:09,760 --> 00:00:11,428
Mit fartøj kom ud af kurs,
4
00:00:11,679 --> 00:00:12,763
og da jeg endelig kom hertil,
5
00:00:13,013 --> 00:00:16,934
var min fætter vokset op
og blevet til Superman.
6
00:00:17,351 --> 00:00:18,769
Jeg skjulte mine kræfter,
7
00:00:18,936 --> 00:00:23,273
indtil for nylig hvor en ulykke
tvang mig til at afsløre mig for verden.
8
00:00:24,066 --> 00:00:27,277
For de fleste mennesker er jeg assistent
hos Catco Worldwide Media.
9
00:00:27,611 --> 00:00:30,906
Men hemmeligt arbejder jeg sammen
med min adoptivsøster for DEO
10
00:00:31,115 --> 00:00:32,616
for at beskytte min by
mod fremmede væsener
11
00:00:32,783 --> 00:00:35,285
og alle andre, der vil ødelægge den.
12
00:00:36,787 --> 00:00:39,039
Jeg er Supergirl.
13
00:00:39,707 --> 00:00:41,208
Tidligere i Supergirl...
14
00:00:41,417 --> 00:00:44,294
Hank Henshaw var den sidste,
der så din far i live.
15
00:00:44,545 --> 00:00:46,255
Fordi den mand,
jeg har arbejdet sammen med
16
00:00:46,463 --> 00:00:49,049
i to år, slog min far ihjel.
17
00:00:49,383 --> 00:00:51,635
Ingen må stå imod os.
18
00:00:51,885 --> 00:00:53,262
Selv ikke min niece.
19
00:00:53,470 --> 00:00:54,805
Jeg kalder den Red Tornado.
20
00:00:55,013 --> 00:00:56,557
Androiden er ikke lavet
til at bekæmpe oprørere.
21
00:00:56,765 --> 00:00:58,559
Den er designet til at dræbe kryptonere.
22
00:01:03,814 --> 00:01:05,190
Supergirl, er du okay?
23
00:01:06,442 --> 00:01:08,193
Pas på, du kunne skære dig.
24
00:01:09,069 --> 00:01:10,362
Er du okay?
25
00:01:10,571 --> 00:01:13,073
Nej. Jeg bløder.
26
00:01:16,243 --> 00:01:18,787
Tabet af dine kræfter
er unægteligt traumatisk.
27
00:01:19,288 --> 00:01:20,664
Du føler dig måske forvirret
28
00:01:20,873 --> 00:01:22,666
eller endda bange for,
de er væk for evigt.
29
00:01:23,083 --> 00:01:24,293
Din kamp mod androiden
30
00:01:24,501 --> 00:01:27,296
udtømte dine kryptonske Cellers solenergi.
31
00:01:27,755 --> 00:01:31,008
Du er nu så sårbar overfor dit miljø,
som et menneske er,
32
00:01:31,216 --> 00:01:32,968
sårbar overfor smerte, sygdom,
33
00:01:33,469 --> 00:01:34,595
død.
34
00:01:35,137 --> 00:01:36,513
Men bevar troen, Kara.
35
00:01:36,805 --> 00:01:39,433
Når dine celler
har absorberet nok stråling
36
00:01:39,641 --> 00:01:41,059
fra Jordens gule stjerne,
37
00:01:41,268 --> 00:01:42,853
burde dine kræfter vende tilbage.
38
00:01:43,353 --> 00:01:44,646
Vær ikke bange.
39
00:01:44,938 --> 00:01:48,192
Og indtil du er kommet dig helt,
må du støtte dig ved dem, du stoler på.
40
00:01:49,401 --> 00:01:52,279
Jeg er dybt ked af,
at jeg ikke kan være der hos dig,
41
00:01:52,488 --> 00:01:53,489
min elskede datter.
42
00:01:54,198 --> 00:01:58,660
Som altid er min samlede viden
til rådighed for videre analyse.
43
00:01:59,077 --> 00:02:00,120
Tak,
44
00:02:01,997 --> 00:02:03,165
mor.
45
00:02:04,708 --> 00:02:06,251
Det sker også for Superman, ikke,
46
00:02:06,460 --> 00:02:08,378
at han mister sine kræfter et par dage,
ikke?
47
00:02:08,587 --> 00:02:11,131
Ja, men der er gået to dage,
og jeg har det ikke anderledes.
48
00:02:11,340 --> 00:02:14,426
Du er bare fra den,
fordi DEO har sat dig på prøve
49
00:02:14,635 --> 00:02:15,594
hele weekenden.
50
00:02:15,803 --> 00:02:16,970
Nu må du ud i verden og se,
51
00:02:17,179 --> 00:02:19,139
hvordan det er
at være menneske for en dag.
52
00:02:19,348 --> 00:02:21,934
Du lærer måske et og andet om,
hvordan det er for os andre.
53
00:02:23,101 --> 00:02:24,478
- Hvordan har du det?
- Fint.
54
00:02:24,895 --> 00:02:28,273
Vel. Hvis det er sådan, fint føles nu.
55
00:02:28,815 --> 00:02:30,859
Kara tager på arbejde.
Jeg følger hende ud.
56
00:02:32,361 --> 00:02:33,695
Jeg må tage mig af en uvorn gæst.
57
00:02:33,904 --> 00:02:35,239
Bagefter må du nok hjælpe mig.
58
00:02:35,447 --> 00:02:36,532
Med glæde, hr.
59
00:02:41,829 --> 00:02:42,829
Godt.
60
00:02:43,247 --> 00:02:44,915
Jeg ville ikke ane, at du mistænkte ham.
61
00:02:45,123 --> 00:02:46,625
Det må jeg foregive, til jeg ved,
62
00:02:46,833 --> 00:02:48,418
om han var involveret i fars død.
63
00:02:48,627 --> 00:02:50,337
Tror du virkelig, han er involveret?
64
00:02:50,546 --> 00:02:51,755
Du har tjent med Hank i årevis.
65
00:02:51,964 --> 00:02:55,592
I al den tid sagde han ikke,
at far var agent her ved DEO.
66
00:02:55,801 --> 00:02:57,386
Eller at de var sammen, da far døde.
67
00:03:00,264 --> 00:03:02,891
Alt, hvad Hank har sagt, har været løgn.
68
00:03:03,934 --> 00:03:06,228
Jeg kan ikke stole på ham længere, Kara.
69
00:03:06,895 --> 00:03:08,605
Jeg ved, han skjuler noget.
70
00:03:13,694 --> 00:03:15,070
Undskyld.
71
00:03:16,738 --> 00:03:19,116
Hej, Kara. Hvad sker der?
72
00:03:19,324 --> 00:03:22,494
Der var en 10-årig i bussen,
hvis næse løb.
73
00:03:22,744 --> 00:03:24,663
Okay, du kommer for sent, du tog bussen,
74
00:03:24,871 --> 00:03:26,582
og nu er du forkølet?
75
00:03:26,790 --> 00:03:29,251
Jeg mistede mine kræfter
ved at kæmpe mod androiden.
76
00:03:29,710 --> 00:03:30,919
Hvad? Hvor længe?
77
00:03:31,753 --> 00:03:32,796
Dumme Red Tornado.
78
00:03:33,005 --> 00:03:34,047
Jeg hjælper dig med det.
79
00:03:34,256 --> 00:03:36,508
Jeg har stadig den kryptonske bioanalyse
80
00:03:36,717 --> 00:03:37,968
fra Alex' DEO-filer.
81
00:03:38,885 --> 00:03:40,387
Ja, vi må finde nogle svar.
82
00:03:40,596 --> 00:03:43,515
Var der lige nogen, der nøs?
83
00:03:46,018 --> 00:03:47,227
Hvem var det?
84
00:03:47,978 --> 00:03:51,815
Hvem af jer af oversprøjtet mit kontor med
en million mikroskopisker dræbermaskiner?
85
00:03:52,024 --> 00:03:55,277
Jeg kan allerede mærke
min hals snævre sig til.
86
00:03:57,070 --> 00:03:58,614
Dig, Ker-rah?
87
00:04:00,240 --> 00:04:02,576
Du bliver aldrig syg.
Det er det bedste ved dig.
88
00:04:02,784 --> 00:04:04,703
- Er det det bedste?
- Hvis jeg bliver syg,
89
00:04:04,911 --> 00:04:06,788
arbejder jeg ikke på mit bedste. Sker det,
90
00:04:06,997 --> 00:04:09,875
vil vores aktier falde
og tusinder vil miste deres job,
91
00:04:10,083 --> 00:04:11,460
S&P vil blive påvirket,
92
00:04:11,668 --> 00:04:14,171
og du vil personligt have udløst
den næste recession.
93
00:04:14,379 --> 00:04:16,465
Vil du være de næste Lehman Brothers?
94
00:04:16,673 --> 00:04:18,133
Jeg tror bare, jeg går hjem.
95
00:04:21,553 --> 00:04:23,680
Træk ikke vejret på vej ud.
96
00:04:28,602 --> 00:04:29,811
BUREAU ET FOR
USÆDVANLIGE AFFÆRER
97
00:04:37,527 --> 00:04:38,862
Er du slidt ned endnu?
98
00:04:39,112 --> 00:04:41,490
Buk, når du nærmer dig!
99
00:04:42,199 --> 00:04:43,825
Jeg er Jemm,
100
00:04:44,034 --> 00:04:45,869
de ansigtsløse jægeres hersker!
101
00:04:46,078 --> 00:04:47,788
- Erobrer af...
- Tolv verdner.
102
00:04:47,996 --> 00:04:50,290
Ja, jeg hørte dig godt de første 10 gange.
103
00:04:50,499 --> 00:04:52,000
Det bliver ikke mere imponerende.
104
00:04:54,753 --> 00:04:57,214
Du prøver at bruge dine psykiske evner,
ikke?
105
00:04:57,839 --> 00:05:00,342
Til at styre mine tanker
og tvinge mig til at lukke dig ud?
106
00:05:00,676 --> 00:05:03,512
Jeg beklager, Jemm,
men din celle har et neuro-skjold.
107
00:05:03,720 --> 00:05:05,055
Dine kræfter er ubrugelige.
108
00:05:06,098 --> 00:05:07,683
Så deaktiver det,
109
00:05:08,225 --> 00:05:11,853
så jeg kan vise din sande identitet
110
00:05:12,104 --> 00:05:14,064
som en kujon.
111
00:05:14,523 --> 00:05:17,943
Jeg vil knuse dine elskede til støv.
112
00:05:21,113 --> 00:05:22,864
Der er ingen tilbage at knuse.
113
00:05:28,912 --> 00:05:31,498
Jemms akvarium har brug
for sin månedlige rensning.
114
00:05:31,707 --> 00:05:33,166
Modtaget. Jeg er i gang.
115
00:05:46,888 --> 00:05:48,348
Hej.
116
00:05:48,849 --> 00:05:50,726
Hej! Hvor er du på vej hen?
117
00:05:51,601 --> 00:05:52,936
Ud for at se en lejelejlighed.
118
00:05:53,145 --> 00:05:55,188
Lucy og jeg flytter sammen.
119
00:05:56,231 --> 00:05:58,692
Fedt.
120
00:06:02,070 --> 00:06:03,196
Du har mistet dine kræfter.
121
00:06:04,156 --> 00:06:05,365
Soludbrud.
122
00:06:05,574 --> 00:06:07,534
Det vidste jeg ikke, at vi kaldte det.
123
00:06:07,743 --> 00:06:08,827
Det gør han.
124
00:06:09,035 --> 00:06:11,538
Han holder af at give dem navne. Varmesyn,
125
00:06:11,747 --> 00:06:13,582
- frostånde...
- Han er sådan en nørd.
126
00:06:15,250 --> 00:06:18,837
Jeg ved ikke, i dag er jeg ikke
pigen af stål, nærmere pigen af stuk.
127
00:06:19,629 --> 00:06:20,714
Du skal nok klare den.
128
00:06:20,922 --> 00:06:22,215
Bare hold lav profil
129
00:06:22,591 --> 00:06:24,051
og nyd at holde fri.
130
00:06:24,259 --> 00:06:27,471
Ja. Du har ret.
Verden overlever uden Supergirl en dag.
131
00:06:30,474 --> 00:06:31,475
Kara!
132
00:06:51,453 --> 00:06:53,079
Starter luftsluse hos fangen.
133
00:06:59,211 --> 00:07:01,338
Vi har mistet strøm!
Skifter til nødforsyning!
134
00:07:01,797 --> 00:07:02,964
Hold øje med fangen!
135
00:07:03,173 --> 00:07:04,841
Systemet genstarter nu.
136
00:07:10,680 --> 00:07:12,140
Fjenden er på fri fod. Luk basen.
137
00:07:14,351 --> 00:07:16,186
Luk basen, sagde jeg!
138
00:07:22,192 --> 00:07:23,819
Er du okay?
139
00:07:24,027 --> 00:07:25,237
Nej, nej.
140
00:07:25,570 --> 00:07:27,072
Den er måske brækket.
141
00:07:28,490 --> 00:07:29,533
Gud.
142
00:07:34,746 --> 00:07:37,415
Okay, lad os... Her.
143
00:07:46,925 --> 00:07:48,176
Åh, gud.
144
00:08:05,819 --> 00:08:07,112
Du må være forsigtig.
145
00:08:07,320 --> 00:08:09,781
Vil du ikke på hospitalet
og have undersøgt armen?
146
00:08:09,990 --> 00:08:11,783
Nej, det heler,
når jeg får kræfterne tilbage.
147
00:08:11,992 --> 00:08:13,201
Er du okay?
148
00:08:13,910 --> 00:08:15,287
Ja.
149
00:08:15,537 --> 00:08:17,289
- Alex. Er du okay?
- Jeg har det fint.
150
00:08:17,497 --> 00:08:18,665
Løgnen
151
00:08:18,915 --> 00:08:20,542
- I lige måde.
- Armen er brækket.
152
00:08:20,750 --> 00:08:22,002
Og i øvrigt
153
00:08:22,210 --> 00:08:24,671
ville en advarsel om,
hvor ondt det gør, have været rar.
154
00:08:25,338 --> 00:08:26,506
Fortæl mig, hvad der er galt.
155
00:08:28,383 --> 00:08:31,428
- Vi er i karantæne.
- Er du spærret inde med Hank?
156
00:08:31,636 --> 00:08:34,181
Det er standard
under sikkerhedsproceduren.
157
00:08:34,431 --> 00:08:37,767
Bare rolig. Bliv i sikkerhed,
til strømmen er tilbage.
158
00:08:37,976 --> 00:08:40,353
Og hvis de gør, så ring.
159
00:08:41,146 --> 00:08:42,647
- Jeg elsker dig.
- Elsker dig.
160
00:08:44,357 --> 00:08:48,028
Er alle okay? Er nogen kommet til skade?
161
00:08:49,195 --> 00:08:51,865
Godt.
Sommetider kræver det et chok at indse,
162
00:08:52,073 --> 00:08:53,408
hvad der virkelig betyder noget.
163
00:08:53,617 --> 00:08:56,828
Så hvis I har brug for at gå, så gå.
164
00:08:57,120 --> 00:08:58,747
Vær hos jeres familier.
165
00:09:01,541 --> 00:09:03,209
Og dig. Bliver du?
166
00:09:03,668 --> 00:09:04,669
Ja. Ja, frue.
167
00:09:04,878 --> 00:09:06,630
Vi må få min station online igen.
168
00:09:06,838 --> 00:09:08,465
Folk er bange, de savner oplysninger,
169
00:09:08,673 --> 00:09:10,008
og det er vores pligt at hjælpe dem.
170
00:09:10,217 --> 00:09:12,052
Vi arbejder på det, frk. Grant.
171
00:09:12,260 --> 00:09:14,679
- Det bedste bud er fire timer.
- Uacceptabelt.
172
00:09:14,888 --> 00:09:17,098
Tænk kreativt og få os i luften.
173
00:09:20,435 --> 00:09:22,312
Situationen er grum.
174
00:09:23,146 --> 00:09:25,148
Jemm var en af de ondeste forbrydere,
175
00:09:25,357 --> 00:09:27,025
der blev forvist til fantomzonen.
176
00:09:27,233 --> 00:09:30,153
Hans psykiske evner
overgår alle levende væsener,
177
00:09:30,362 --> 00:09:33,114
han er i stand til at læse
og kontrollere deres tanker.
178
00:09:34,282 --> 00:09:37,243
Din eneste chance for overlevelse
er min datter, Kara.
179
00:09:37,535 --> 00:09:38,703
- Menneskerne kan ikke...
- Sluk.
180
00:09:39,079 --> 00:09:40,288
Første punkt er at sikre os,
181
00:09:40,497 --> 00:09:42,832
at Jemm ikke læser vores tankeri marken.
182
00:09:43,083 --> 00:09:44,834
Vores forskere har udviklet disse,
183
00:09:45,460 --> 00:09:46,962
neuro-afbrydere.
184
00:09:47,420 --> 00:09:48,713
En bærbar version
af energiskjoldet,
185
00:09:48,922 --> 00:09:51,049
vi brugte
til at blokere Jemms kræfter i cellen.
186
00:09:51,257 --> 00:09:54,302
Vi har kun tre afbrydere,
så kom i grejet, Tsung og Reynolds.
187
00:09:54,636 --> 00:09:55,845
Kom så!
188
00:09:56,054 --> 00:09:58,390
Jeg har mere erfaring i marken, hr.,
189
00:09:58,598 --> 00:10:00,058
end Reynolds og Tsung til sammen.
190
00:10:00,267 --> 00:10:02,185
Og derfor må du blive her
og beskytte de andre.
191
00:10:02,394 --> 00:10:05,063
Jeg må vide, at jeg overlader folk til en,
jeg stoler på.
192
00:10:06,356 --> 00:10:07,941
Medmindre du siger, vi har et problem.
193
00:10:09,192 --> 00:10:11,444
- Nej, hr.
- Godt. Det er jeg glad for.
194
00:10:15,365 --> 00:10:17,617
Hej. Vil de se en tryllekunst?
195
00:10:20,745 --> 00:10:23,707
Winn, det... Åh, gud. Se.
196
00:10:26,960 --> 00:10:29,713
Hvis jeg ikke havde et problem
med personligt rum,
197
00:10:29,921 --> 00:10:31,256
ville jeg give dig et kram.
198
00:10:31,464 --> 00:10:33,049
- Det var ikke mig.
- Det var Winn.
199
00:10:33,591 --> 00:10:34,592
- Hvem?
- Mig.
200
00:10:34,801 --> 00:10:36,261
Er du fra satellitfirmaet?
201
00:10:36,469 --> 00:10:38,430
Nej, han sidder ved skrivebordet
overfor mig,
202
00:10:38,888 --> 00:10:42,058
som du går forbi
på vej til dit kontor hver dag.
203
00:10:42,392 --> 00:10:44,644
Folk har brug for hjælp nu.
204
00:10:44,894 --> 00:10:46,313
Byen er en krudttønde.
205
00:10:46,563 --> 00:10:48,064
Vi kan ikke vente på,
at regeringen redder os.
206
00:10:48,273 --> 00:10:49,607
Eller Supergirl.
207
00:10:49,941 --> 00:10:52,610
Når byen har mest brug for hende,
er hun ingen steder at se.
208
00:10:52,819 --> 00:10:55,071
Verdens mest upålidelige superhelt.
209
00:10:55,447 --> 00:10:56,906
Lad det være en lektie for os alle.
210
00:10:57,073 --> 00:10:59,576
Vi må afhænge af os selv,
ikke rumvæsner i kapper.
211
00:10:59,743 --> 00:11:00,827
Se Max.
212
00:11:01,077 --> 00:11:03,496
Han bruger jordskælvet
som en branding-mulighed.
213
00:11:03,747 --> 00:11:05,415
Han er ret hård ved Supergirl.
214
00:11:05,582 --> 00:11:07,584
Jeg lader ikke den skydende narcissist
215
00:11:07,792 --> 00:11:10,837
smæde mit værk, så han kan gavne sig selv.
216
00:11:11,296 --> 00:11:12,422
Whit.
217
00:11:14,299 --> 00:11:15,425
Det er tæt nok på.
218
00:11:15,633 --> 00:11:18,136
Du har vist dig ikke at være inkompetent.
219
00:11:18,428 --> 00:11:19,929
Lad os starte et feed på mit kontor.
220
00:11:20,138 --> 00:11:23,475
Vi bestrider Max' besked om min pige.
221
00:11:23,975 --> 00:11:26,644
Hvis jeg ikke er tilbage om en halv time,
222
00:11:27,103 --> 00:11:28,146
så send hjælp.
223
00:11:28,355 --> 00:11:31,274
Max spreder panik. Folk er allerede bange.
224
00:11:31,941 --> 00:11:33,610
- Hvad vil du gøre?
- Stoppe ham.
225
00:11:33,985 --> 00:11:36,112
Du kan ikke bare flyve hen til ham
som normalt.
226
00:11:36,321 --> 00:11:38,114
Han har et væld af vagter.
227
00:11:38,281 --> 00:11:41,326
Men han er også en showman,
der elsker at vise sig for pressen.
228
00:11:41,826 --> 00:11:44,120
Og heldigvis for Supergirl
er hun venner med
229
00:11:44,329 --> 00:11:47,207
Pulitzervinder-fotografen Jimmy Olsen.
230
00:11:49,125 --> 00:11:50,794
Nærmer os sektor 12.
231
00:12:03,681 --> 00:12:05,725
- Danvers, kan du se noget?
- Intet.
232
00:12:05,975 --> 00:12:07,811
Intet på kameraerne.
Varmesensorer, negativ.
233
00:12:07,977 --> 00:12:10,063
Vi oplever en forstyrrelse hos os.
234
00:12:10,313 --> 00:12:12,023
Jordskælvet har måske skadet kredsløbet.
235
00:12:13,358 --> 00:12:14,526
Følg mig.
236
00:12:25,036 --> 00:12:26,329
Lyset gik.
237
00:12:26,996 --> 00:12:28,206
Tænd hovedlygterne!
238
00:12:31,000 --> 00:12:32,335
Henshaw, er du her?
239
00:12:33,670 --> 00:12:35,588
- Vi kan kun se to af jer.
- Hvor er Henshaw?
240
00:12:35,839 --> 00:12:37,715
Jeg kan ikke se ham! Han er væk.
241
00:12:41,386 --> 00:12:43,054
Advarsel, vi har mistet visuel kontakt.
242
00:12:43,930 --> 00:12:45,181
Fjenden er i vores sektor!
243
00:12:45,723 --> 00:12:47,225
Hvad laver han derude?
244
00:12:47,433 --> 00:12:48,726
Det er, som om han er over alt!
245
00:12:53,356 --> 00:12:54,899
To agenter er såret.
246
00:12:56,734 --> 00:12:58,528
Hvad skete der med direktør Henshaw?
247
00:13:06,536 --> 00:13:08,538
Jimmy Olsen.
Tak for vores nødhjælpsbilleder.
248
00:13:08,705 --> 00:13:10,790
- Selvfølgelig.
- Jeg hørte, du var færdig med kameraet.
249
00:13:11,082 --> 00:13:13,751
Jeg tager det stadig,
når der er behov for det.
250
00:13:14,586 --> 00:13:16,254
- Du ser bekendt ud.
- Vi har mødtes.
251
00:13:16,463 --> 00:13:19,090
Jeg er Cat Grants assistent, Kara.
252
00:13:20,383 --> 00:13:24,053
Jeg må sige, jeg synes,
at det er vidunderligt, hvad du gør i dag.
253
00:13:24,262 --> 00:13:27,390
Men jeg fandt det, du sagde i fjernsynet
254
00:13:28,558 --> 00:13:30,435
- lidt overraskende.
- Mener du om Supergirl?
255
00:13:30,727 --> 00:13:32,061
Kendte du mig, var du ikke overrasket.
256
00:13:32,562 --> 00:13:34,063
Jeg kender dig.
257
00:13:34,230 --> 00:13:35,732
Men tror du ikke, at...
258
00:13:35,899 --> 00:13:38,234
At folk har brug for et lidt
mere positivt budskab nu?
259
00:13:38,443 --> 00:13:39,903
Håb i stedet for frygt?
260
00:13:40,570 --> 00:13:42,822
Jeg tror,
at hvis Supergirl kunne være her i dag,
261
00:13:43,072 --> 00:13:44,824
- lige nu, så ville hun.
- Hvorfor?
262
00:13:45,074 --> 00:13:46,659
Fordi Cat Grant siger det?
263
00:13:46,910 --> 00:13:48,745
Hun kunne lige så vel
være Supergirls PR-agent
264
00:13:48,953 --> 00:13:51,331
og sætte det S på alt,
blot for at tjene penge.
265
00:13:51,581 --> 00:13:52,499
Hvad laver du?
266
00:13:52,749 --> 00:13:55,627
Jeg vil have, at alle ved,
hvem hjælper dem i nødens stund,
267
00:13:55,960 --> 00:13:57,086
et menneske.
268
00:13:58,087 --> 00:13:59,422
Supergirl gør os magelige.
269
00:13:59,631 --> 00:14:01,299
Hun narrer os til at tro, at hun redder os
270
00:14:01,507 --> 00:14:03,593
og gør os ude af stand
til at redde os selv.
271
00:14:03,801 --> 00:14:05,929
Ligesom heroin eller velfærdsstaten.
272
00:14:06,137 --> 00:14:08,306
- Det er kynisk.
- Det er realistisk.
273
00:14:08,598 --> 00:14:10,934
Supergirl ville takke mig,
for hvad jeg ikke siger.
274
00:14:11,142 --> 00:14:13,311
- Og hvad er det?
- Hun har mistet sine kræfter.
275
00:14:13,853 --> 00:14:15,271
Det forklarer hendes fravær.
276
00:14:15,438 --> 00:14:17,607
Jeg gætter på,
hun mistede sine fotovoltaiske evner
277
00:14:17,774 --> 00:14:19,484
i kamp mod den militærandroide.
278
00:14:19,692 --> 00:14:21,152
Hun er et dødt batteri nu.
279
00:14:21,819 --> 00:14:22,820
Det kan du ikke vide.
280
00:14:23,029 --> 00:14:25,990
Jeg har studeret Superman.
Det tager ham 48 timer at genoplade.
281
00:14:26,449 --> 00:14:27,784
Det er vi langt forbi.
282
00:14:27,951 --> 00:14:29,619
Hvis Supergirl ikke har sine kræfter nu,
283
00:14:29,827 --> 00:14:31,287
får hun det nok aldrig.
284
00:14:31,454 --> 00:14:32,872
Og det betyder,
285
00:14:33,122 --> 00:14:35,375
- at vi er på egen hånd.
- Hjælp!
286
00:14:35,875 --> 00:14:37,835
Vær nu rar! Min far har brug for hjælp!
287
00:14:41,172 --> 00:14:43,841
Vi kan ikke gå.
Direktør Henshaw beordrede os at blive.
288
00:14:44,050 --> 00:14:45,885
Vi ved ikke, om han er i live, Donovan.
289
00:14:46,135 --> 00:14:47,637
De mennesker afhænger af os.
290
00:14:47,845 --> 00:14:49,347
Vi går. Okay.
291
00:14:49,681 --> 00:14:53,268
Åbn ikke døren,
før jeg giver tegn. Og kun mig.
292
00:14:56,187 --> 00:14:57,814
Gider du sænke det våben?
293
00:15:00,692 --> 00:15:02,860
Hvad skete der? Vi mistede visuel kontakt.
294
00:15:03,319 --> 00:15:05,989
Det var en interferens
fra Jemms psykiske kræfter.
295
00:15:06,489 --> 00:15:07,657
Han lå i baghold.
296
00:15:08,992 --> 00:15:10,368
Tsung og Reynolds,
297
00:15:11,828 --> 00:15:12,996
de er væk.
298
00:15:13,871 --> 00:15:15,456
Jeg er ladt og klar.
299
00:15:15,665 --> 00:15:17,500
Det kan du ikke. Der er kun én afbryder.
300
00:15:17,834 --> 00:15:18,835
Jemm ødelagde de andre.
301
00:15:19,043 --> 00:15:20,503
Donovan, gå tilbage til din post.
302
00:15:20,670 --> 00:15:22,297
Du må gøre, som jeg siger,
303
00:15:22,505 --> 00:15:25,049
for vores situation er lige
blevet meget værre.
304
00:15:25,300 --> 00:15:28,511
Jeg fandt et brændemærke på Reynolds hoved
fra en psykisk scanning.
305
00:15:28,720 --> 00:15:30,722
Jemm ved nu alt, hvad Reynolds har lavet.
306
00:15:30,972 --> 00:15:31,889
Reynolds var sikkerhedschef.
307
00:15:32,140 --> 00:15:33,975
Så Jemm ved,
hvordan man åbner alle celler.
308
00:15:34,183 --> 00:15:35,643
Han kunne bruge fangernes kræfter
309
00:15:35,852 --> 00:15:37,020
til at bryde gennem dørene.
310
00:15:37,228 --> 00:15:39,355
Jeg dækker cellerne.
Men du må ikke gå i vejen.
311
00:15:39,564 --> 00:15:41,024
Så jeg beordrer dig at blive her.
312
00:15:42,150 --> 00:15:44,027
Alex, du må stole på mig.
313
00:15:54,537 --> 00:15:56,998
Herovre. Hjælp. Han er lige her.
314
00:15:59,917 --> 00:16:01,210
Nej.
315
00:16:02,754 --> 00:16:04,547
Hans lunge er klappet sammen.
316
00:16:04,922 --> 00:16:06,549
- Er du læge?
- Jeg læste medicin i et år.
317
00:16:06,758 --> 00:16:07,717
Han må på hospitalet.
318
00:16:07,925 --> 00:16:09,427
Jeg ringede 112, men de er ikke kommet.
319
00:16:09,677 --> 00:16:10,928
Redderne er overvældet.
320
00:16:11,179 --> 00:16:13,598
Jeg så et klip
af Supergirl i nyhederne engang.
321
00:16:13,848 --> 00:16:15,600
Hun fløj nogen til hospitalet.
322
00:16:15,850 --> 00:16:17,894
Hvis du ikke ved, hvor hun er,
er vi din fars eneste håb.
323
00:16:24,776 --> 00:16:26,277
- Pokkers. Det er en veneblødning.
- Hvad?
324
00:16:26,527 --> 00:16:27,695
Der må været gået hul på en åre.
325
00:16:27,904 --> 00:16:29,947
Så vi finder blodåren
og stopper blødningen, ikke?
326
00:16:30,198 --> 00:16:33,451
Han har 160.000 kilometer blodårer.
Vi finder den aldrig.
327
00:16:33,701 --> 00:16:35,119
Medmindre du har en røntgenmaskine.
328
00:16:35,578 --> 00:16:37,372
Vær nu rar!
329
00:16:37,580 --> 00:16:39,582
Han forbløder indvendigt i brystet.
330
00:16:40,083 --> 00:16:42,460
Han vil forbløde og gå i chok
og dø på få minutter.
331
00:16:47,924 --> 00:16:49,217
Nej.
332
00:16:49,425 --> 00:16:51,094
Gør noget. Nej.
333
00:16:51,302 --> 00:16:53,304
Kom nu.
334
00:16:53,554 --> 00:16:56,933
Vær nu rar. Kom nu!
335
00:16:59,644 --> 00:17:00,645
Kara.
336
00:17:00,895 --> 00:17:03,564
- Nej.
- Kara, se.
337
00:17:04,607 --> 00:17:06,317
Kara. Hold op.
338
00:17:18,621 --> 00:17:19,622
Bare...
339
00:17:19,831 --> 00:17:21,457
Gør noget! Kom nu!
340
00:17:21,624 --> 00:17:23,084
Det kan ikke være slut!
341
00:17:23,292 --> 00:17:24,419
- Vi kan ikke redde ham.
- Nej!
342
00:17:24,627 --> 00:17:26,129
- Beklager.
- Nej.
343
00:17:26,295 --> 00:17:28,131
- For fanden!
- Nej.
344
00:17:28,339 --> 00:17:30,341
Det er okay. Det skal nok gå.
345
00:17:30,591 --> 00:17:32,427
Det er kun et spørgsmål om tid,
før Jemm finder os.
346
00:17:32,635 --> 00:17:34,262
Tror du, direktør Henshaw klarer den?
347
00:17:34,470 --> 00:17:36,973
Det er nok bedst
ikke at forlade os på ham.
348
00:17:37,306 --> 00:17:38,641
- Stoler du ikke på ham?
- Det er ikke første gang,
349
00:17:38,850 --> 00:17:41,644
han har været den eneste overlevende
i en fejlslagen mission.
350
00:17:42,270 --> 00:17:44,981
Og detaljerne der var så usikre,
som de er her.
351
00:17:45,982 --> 00:17:47,984
- Hvad gør vi?
- Vi går derud.
352
00:17:48,693 --> 00:17:50,445
Men vi har ingen neuro-afbrydere
353
00:17:50,653 --> 00:17:51,821
til at beskytte os mod Jemm.
354
00:17:53,489 --> 00:17:54,657
Jeg er klar.
355
00:17:55,324 --> 00:17:56,325
Okay.
356
00:17:56,659 --> 00:17:58,494
Det er derfor, jeg ikke er rar ved folk.
357
00:17:58,703 --> 00:18:00,830
En kompliment, og nu er du fra den.
358
00:18:00,997 --> 00:18:02,331
Hvorfor tager det så længe?
359
00:18:02,498 --> 00:18:04,667
Jeg er IT-mand, ved du nok.
360
00:18:04,876 --> 00:18:07,545
Det er bare...
Sidste gang jeg sendte live,
361
00:18:07,795 --> 00:18:09,672
var i skolens teknikklub, okay?
362
00:18:09,881 --> 00:18:13,843
Sidste jeg sendte live, var slutningen
på mit prisvindende talkshow.
363
00:18:14,051 --> 00:18:16,179
Så vi vender begge
tilbage til vores rødder.
364
00:18:18,806 --> 00:18:21,350
Jeg har ødelagt noget.
Undskyld, frk. Grant.
365
00:18:21,559 --> 00:18:23,311
Det fungerer ikke. Jeg...
366
00:18:23,519 --> 00:18:27,648
Normalt ville jeg fyre og erstatte dig,
men vi mangler personale.
367
00:18:27,857 --> 00:18:30,651
Så i stedet vil jeg inspirere dig.
368
00:18:32,028 --> 00:18:35,031
Selvjeg var som dig en gang.
369
00:18:35,239 --> 00:18:38,868
Før alt dette var jeg...
370
00:18:39,035 --> 00:18:42,246
Altså, jeg var en populær mediefigur
371
00:18:42,497 --> 00:18:43,998
og hyldet bladredaktør.
372
00:18:44,207 --> 00:18:47,335
- Men...
- Men det er som mig, fordi...
373
00:18:47,543 --> 00:18:49,545
Fordi før det,
374
00:18:49,879 --> 00:18:53,508
var jeg en ydmyg aspirerende journalist,
med en ægte journalists hjerte.
375
00:18:53,716 --> 00:18:55,009
Der er
376
00:18:55,218 --> 00:18:56,844
- ægte historier, derude...
- Det hjælper ikke.
377
00:18:57,053 --> 00:18:59,055
Og de bliver ikke rapporteret,
fordi Maxwell Lord
378
00:18:59,263 --> 00:19:02,058
suger al luften væk med sin negativitet.
379
00:19:02,266 --> 00:19:04,519
Supergirl er her ikke
til at løfte alles humør.
380
00:19:04,727 --> 00:19:05,811
Så Jeg gør det.
381
00:19:06,229 --> 00:19:08,523
Og du, ydmyge IT-mand,
vil leve op til opgaven
382
00:19:08,731 --> 00:19:10,233
og hjælpe mig med at redde byen.
383
00:19:12,527 --> 00:19:13,569
Jeg gjorde det!
384
00:19:15,905 --> 00:19:17,240
Kan du se, Wyck?
385
00:19:17,532 --> 00:19:18,741
Det er historien.
386
00:19:19,242 --> 00:19:22,870
Normale mennesker som dig,
der plejer at gøre små, mondæne ting,
387
00:19:23,079 --> 00:19:24,705
ender med
388
00:19:24,914 --> 00:19:27,833
at gøre ekstraordinære ting
midt i en krise.
389
00:19:29,377 --> 00:19:30,378
Helte.
390
00:19:31,921 --> 00:19:34,006
Find så nogen til at lægge min makeup.
391
00:19:34,590 --> 00:19:35,550
Kom så.
392
00:19:35,758 --> 00:19:37,385
For... I orden. Ja.
393
00:19:44,517 --> 00:19:45,726
Kara.
394
00:19:55,069 --> 00:19:56,404
Jeg kunne ikke redde ham.
395
00:20:00,700 --> 00:20:03,452
- Du gjorde, hvad du kunne.
- Som Kara Danvers.
396
00:20:06,038 --> 00:20:08,291
Men Supergirl kunne have gjort mere.
397
00:20:10,418 --> 00:20:13,462
De sidste uger har været mit livs bedste.
398
00:20:14,463 --> 00:20:16,090
Jeg begyndte at gøre en forskel.
399
00:20:16,299 --> 00:20:19,969
Jeg hjalp folk, som jeg altid har ønsket.
400
00:20:20,219 --> 00:20:22,638
Ved du, hvordan det er,
at få det flået væk?
401
00:20:23,389 --> 00:20:25,808
Det kan jeg ikke sige. Men jeg ved,
402
00:20:26,976 --> 00:20:29,478
at du er den samme pige, som du var før.
403
00:20:30,980 --> 00:20:32,648
At miste dine kæfter har ikke ændret det.
404
00:20:32,899 --> 00:20:36,485
Det har ændret alt. Jeg føler...
405
00:20:38,237 --> 00:20:41,073
- Jeg føler mig så hjælpeløs.
- Hvad du føler, er menneskeligt.
406
00:20:41,282 --> 00:20:43,451
Hvad, hvis Maxwell Lord...
Hvad, hvis han havde ret?
407
00:20:43,659 --> 00:20:45,328
Hvis mine kræfter ikke kommer tilbage?
408
00:20:45,995 --> 00:20:48,831
Hvilken helt er jeg så uden dem?
409
00:20:50,625 --> 00:20:52,335
Jeg kunne ikke engang redde én mand.
410
00:20:52,585 --> 00:20:55,921
Ingen helt kan redde alle.
Selv ikke Superman.
411
00:20:57,506 --> 00:20:59,759
Men en rigtig helt
holder aldrig op med at forsøge...
412
00:21:05,681 --> 00:21:07,850
Hvad? Nej. Hvad laver du?
413
00:21:08,017 --> 00:21:09,310
Som du sagde, må jeg forsøge.
414
00:21:09,518 --> 00:21:11,354
Ja, når du får dine kræfter tilbage.
415
00:21:11,520 --> 00:21:12,521
Men der er en folkemængde.
416
00:21:12,688 --> 00:21:14,190
Måske har de våben, og du bliver skudt.
417
00:21:14,357 --> 00:21:15,358
Jeg kan ikke bare se til.
418
00:21:15,524 --> 00:21:17,526
At du bliver slået ihjel, hjælper ingen.
419
00:21:17,985 --> 00:21:19,195
Jeg er nødt til det.
420
00:21:20,321 --> 00:21:23,282
Kara,
kuglerne preller ikke bare af denne gang.
421
00:21:23,491 --> 00:21:25,201
- Det ved de ikke.
- Kara!
422
00:21:32,041 --> 00:21:33,209
Fri bane.
423
00:21:49,558 --> 00:21:51,060
Neuro-afbryderen fungerer stadig.
424
00:21:51,227 --> 00:21:52,812
Henshaw sagde, at de alle var ødelagt.
425
00:21:53,020 --> 00:21:54,021
Han løj.
426
00:21:54,480 --> 00:21:56,023
Tjek Reynolds'.
427
00:22:01,529 --> 00:22:03,030
Den virker også.
428
00:22:04,740 --> 00:22:05,741
Det er ikke godt, vel?
429
00:22:05,991 --> 00:22:07,493
Nej. Nej, det er det ikke.
430
00:22:09,245 --> 00:22:11,163
Tag den afbryder på med det samme.
431
00:22:15,710 --> 00:22:16,711
Donovan!
432
00:22:17,086 --> 00:22:18,838
Vi må af sted, nu.
433
00:22:19,046 --> 00:22:20,923
Donovan, er du stadig med?
434
00:22:21,090 --> 00:22:22,550
Han er i mit hoved.
435
00:22:30,516 --> 00:22:31,600
Jeg ved ikke, hvor længe
436
00:22:35,688 --> 00:22:37,231
jeg kan kæmpe imod.
437
00:22:38,441 --> 00:22:40,568
Gå!
438
00:22:42,611 --> 00:22:43,863
- Gå om bag disken!
- Gør det ikke ved min butik!
439
00:22:45,072 --> 00:22:46,240
Tving mig ikke til at skyde dig!
440
00:22:49,410 --> 00:22:51,537
- Nej.
- Det ville jeg ikke gøre.
441
00:22:51,746 --> 00:22:53,039
Den fungerer ikke på mig.
442
00:22:53,247 --> 00:22:54,957
Bliv tilbage.
443
00:22:55,207 --> 00:22:56,375
Kom ikke tættere på.
444
00:22:56,584 --> 00:22:57,793
Du vil ikke gøre disse mennesker fortræd.
445
00:22:58,252 --> 00:22:59,378
Borgere i National City.
446
00:22:59,587 --> 00:23:01,922
Dette er Cat Grant,
der sender fra Catco Plaza.
447
00:23:03,299 --> 00:23:04,800
Vi har for få minutter siden
gendannet vores evne til at sende.
448
00:23:05,051 --> 00:23:07,553
Hør.
449
00:23:08,304 --> 00:23:12,224
Vi lider alle en stor katastrofe.
450
00:23:17,730 --> 00:23:18,731
I kan reagere på krisen
ved at være smålige,
451
00:23:19,315 --> 00:23:21,984
splidskabende og tære på andres frygt.
452
00:23:22,276 --> 00:23:25,446
Det er trods alt menneskeligt
at være selvisk.
453
00:23:25,654 --> 00:23:28,616
Men er det ikke også menneskeligt
at overkomme vores svagheder?
454
00:23:29,575 --> 00:23:33,162
Opføre sig som en superhelt,
selvom man ikke er en?
455
00:23:33,496 --> 00:23:37,666
Jeg ved, I er bange.
456
00:23:37,833 --> 00:23:40,169
Det er vi alle.
457
00:23:40,336 --> 00:23:41,837
I vil redde jer selv, jeres familie.
458
00:23:42,963 --> 00:23:44,006
Men kan I ikke se,
vi alle er sammen i dette?
459
00:23:44,173 --> 00:23:46,801
Det er sandt.
Supergirl er ikke blevet fundet endnu.
460
00:23:48,803 --> 00:23:51,847
Men hendes ånd
461
00:23:52,014 --> 00:23:54,975
er hos os, hendes stålsathed i
at se det bedste i folk
462
00:23:55,309 --> 00:23:56,602
og bøn om at lytte til vores bedste side.
463
00:23:56,811 --> 00:24:00,689
Der er et dusin måder,
jeg kunne stoppe dig nu.
464
00:24:00,940 --> 00:24:03,275
Men det behøver jeg vist ikke.
465
00:24:03,484 --> 00:24:05,820
Supergirl tror på os.
466
00:24:07,321 --> 00:24:08,447
Fordi det er ikke dig.
467
00:24:08,656 --> 00:24:10,032
Det er ikke nogen af jer.
468
00:24:10,282 --> 00:24:11,867
Så lad os have lidt tro på hende.
469
00:24:14,203 --> 00:24:15,204
Supergirl vender tilbage,
når vi har mest brug for hende.
470
00:24:15,454 --> 00:24:18,499
Indtil da må vi hjælpe hinanden.
471
00:24:19,875 --> 00:24:22,795
Jeg tror, at vi er bedre end det.
472
00:24:23,504 --> 00:24:25,714
Ring til os,
del jeres historier om heltemod.
473
00:24:25,965 --> 00:24:28,384
Lad os vise verden,
hvad vi virkelig er gjort af.
474
00:24:28,551 --> 00:24:31,887
Og nej, vi kan ikke gøre,
hvad Supergirl gør, men...
475
00:24:32,555 --> 00:24:35,015
Vi vælger, hvem vi vil være.
476
00:24:35,516 --> 00:24:38,686
Vi må vælge at gøre, hvad vi kan.
477
00:24:38,894 --> 00:24:40,145
Og jeg ved,
478
00:24:40,354 --> 00:24:42,147
du vil vælge at være en bedre mand.
479
00:24:42,356 --> 00:24:43,399
Hvad laver du her?
480
00:24:43,566 --> 00:24:45,526
Donovan og jeg ledte efter dig.
481
00:25:47,963 --> 00:25:49,423
Hvor er han nu?
482
00:25:49,924 --> 00:25:51,300
Du har mistet ham. For pokker,
det er derfor, jeg bad dig blive.
483
00:25:51,467 --> 00:25:52,718
Du sagde også, afbryderne var ødelagt.
484
00:25:54,303 --> 00:25:57,431
- Du løj.
- Fordi du ikke skulle gøre
485
00:25:57,640 --> 00:26:00,100
noget dumt som det her!
486
00:26:00,309 --> 00:26:02,311
Agent Danvers, kom ind!
487
00:26:02,561 --> 00:26:03,979
Modtager, Donovan. Hvad er din status?
488
00:26:04,313 --> 00:26:06,106
Jeg er okay. Men jeg er alene.
Hvor helvede er du?
489
00:26:06,982 --> 00:26:08,651
Jeg troede, du var død.
490
00:26:08,901 --> 00:26:11,153
Du slipper ikke så let.
491
00:26:11,403 --> 00:26:12,321
- Okay. Mød mig...
- Lad være.
492
00:26:12,571 --> 00:26:13,614
Lad være. Det er ikke Donovan længere.
493
00:26:14,448 --> 00:26:16,617
Jemm, jeg ved, det er dig.
494
00:26:17,159 --> 00:26:19,078
Du forsinker kun det uundgåelige.
495
00:26:19,495 --> 00:26:20,829
Jeg befrier fangerne
og bryder igennem til overladen.
496
00:26:23,666 --> 00:26:25,668
Der er ingen flugt for dig.
497
00:26:32,132 --> 00:26:35,427
Vi må finde et sikkert sted,
før Jemm kommer herned.
498
00:26:35,803 --> 00:26:37,596
Flyt dig fra døren.
499
00:26:41,308 --> 00:26:43,978
Smid våbnet.
500
00:26:45,104 --> 00:26:46,188
- Alex.
- Nu!
501
00:26:47,606 --> 00:26:48,524
Alex, hvad laver du?
502
00:26:48,774 --> 00:26:50,150
Jeg er ikke fjenden.
503
00:27:00,536 --> 00:27:01,787
Er det derfor,
du ikke fortalte om min far?
504
00:27:02,037 --> 00:27:03,122
Jeg fandt ud af, han var i DEO.
505
00:27:03,330 --> 00:27:05,207
Og at du afpressede ham
til at arbejde for dig.
506
00:27:05,541 --> 00:27:07,167
Din far troede på mig.
507
00:27:07,376 --> 00:27:10,504
- Han var en stor mand...
- Du får ikke lov at tale om ham!
508
00:27:10,713 --> 00:27:12,214
Lænk dig.
509
00:27:12,464 --> 00:27:14,842
- Alex, kom nu...
- Til de tremmer.
510
00:27:20,389 --> 00:27:21,557
- Kom nu.
- Nu!
511
00:27:21,807 --> 00:27:22,975
Jemm, det er agent Danvers.
512
00:27:23,183 --> 00:27:24,309
Jeg ved, du vil have dørene åbnet.
513
00:27:30,065 --> 00:27:32,651
Det behøver du ikke
slippe fangerne fri for.
514
00:27:32,901 --> 00:27:35,154
Du har kun brug for mig.
515
00:27:36,655 --> 00:27:38,657
Jeg har adgangskoden.
516
00:27:38,991 --> 00:27:40,409
Jeg venter på dig i kontrolrummet.
517
00:27:40,868 --> 00:27:42,077
For på den en eller anden måde
518
00:27:42,327 --> 00:27:44,997
ender det her nu.
519
00:27:45,998 --> 00:27:48,167
Alex!
520
00:27:48,417 --> 00:27:49,835
Manner. Det var bedre end at flyve.
521
00:27:51,003 --> 00:27:53,172
Det var bedre end at gribe et fly.
522
00:27:55,341 --> 00:27:58,260
Det var endda bedre end den gang,
523
00:27:58,594 --> 00:28:00,512
jeg stoppede røveriet på pizzeriaet,
og ejeren gav mig 12 pizzaer.
524
00:28:00,721 --> 00:28:02,097
- Det var god pizza.
- Ja.
525
00:28:02,347 --> 00:28:05,267
Jeg har set så mange billeder af mig selv,
526
00:28:05,434 --> 00:28:07,102
at jeg har fået nok af mig.
Men det her føles anderledes.
527
00:28:09,438 --> 00:28:11,607
Man siger, at de bedste billeder viser,
528
00:28:11,774 --> 00:28:15,444
hvad man føler om det, man fotograferer.
529
00:28:16,779 --> 00:28:18,697
Og jeg kender dig.
530
00:28:18,906 --> 00:28:21,200
Hvad er det første billede, du tog?
531
00:28:22,534 --> 00:28:23,577
Min far.
532
00:28:25,079 --> 00:28:26,955
Han gav mig et kamera,
533
00:28:27,206 --> 00:28:28,290
lige før han tog af sted til Golfkrigen.
534
00:28:30,542 --> 00:28:32,628
Det var bedre,
end hvad min familie havde råd til,
535
00:28:33,712 --> 00:28:35,422
men det var stadig ikke særlig godt.
536
00:28:35,964 --> 00:28:38,300
Og så kom han ikke hjem.
537
00:28:38,550 --> 00:28:40,552
Og jeg...
Jeg lagde bare aldrig kameraet fra mig.
538
00:28:45,557 --> 00:28:47,142
Du ligner ham.
539
00:28:49,770 --> 00:28:52,564
Ja.
540
00:28:58,487 --> 00:28:59,780
Når man tager et billede af nogen,
541
00:29:05,577 --> 00:29:06,787
er det permanent.
542
00:29:07,913 --> 00:29:09,915
Og man har fanget sandheden om dem
idet øjeblik,
543
00:29:12,334 --> 00:29:13,502
og den kan man bevare for evigt.
544
00:29:14,002 --> 00:29:16,922
Og sandheden i dette øjeblik er,
545
00:29:17,172 --> 00:29:19,633
at du ikke har brug for kræfter
546
00:29:22,594 --> 00:29:25,472
for at være en helt.
547
00:29:30,310 --> 00:29:32,604
Jeg er vild med det.
548
00:29:33,605 --> 00:29:34,815
Jeg fik adgang til DEO's
dossier om Superman.
549
00:29:38,610 --> 00:29:39,862
Og jeg foretog
en differentiel analyse af hastigheden,
550
00:29:58,255 --> 00:30:00,465
som du kan metabolisere solstråling.
551
00:30:01,133 --> 00:30:05,137
- Winn...
- Den lange og korte version er,
552
00:30:05,345 --> 00:30:08,348
at du måske får dine kræfter tilbage,
553
00:30:08,557 --> 00:30:10,267
hvis de genstartes af en
kryptonsk version af ekstrem adrenalin.
554
00:30:10,475 --> 00:30:12,311
Bare...
555
00:30:14,354 --> 00:30:18,984
Winn. Hold op.
556
00:30:20,819 --> 00:30:22,112
Jeg ved, hvad du tror, du så, men...
557
00:30:25,199 --> 00:30:26,658
- Jeg så ikke noget.
- Okay.
558
00:30:26,909 --> 00:30:28,619
Du ved, han har en kæreste, ikke?
559
00:30:28,827 --> 00:30:30,370
- Hvad?
- Lucy kommer tilbage.
560
00:30:31,163 --> 00:30:32,789
Og det gør dine kræfter også.
Så du får aldrig
561
00:30:32,998 --> 00:30:34,583
det normale dreng-møder-pige.
562
00:30:35,000 --> 00:30:37,294
Okay, superhelten får aldrig fyren.
563
00:30:37,503 --> 00:30:39,505
Du har aldrig tænkt på min
romantiske fremtid, eller mangel derpå.
564
00:30:40,255 --> 00:30:43,342
Hør.
565
00:30:46,470 --> 00:30:50,766
Jeg er ked af det, men efter i dag,
566
00:30:51,558 --> 00:30:52,726
vil du ikke være et menneske længere.
Du vil have dine kræfter.
567
00:30:53,519 --> 00:30:56,396
Du lever på et andet niveau end os andre.
568
00:30:56,605 --> 00:31:00,567
- Er alle okay?
- Ja, vi er okay.
569
00:31:01,151 --> 00:31:04,238
Det var ikke et efterskælv,
men en eksplosion.
570
00:31:10,661 --> 00:31:13,247
- Det må være gasledningen.
- Jeg tjekker trapperne.
571
00:31:15,666 --> 00:31:17,459
Lad ingen være deroppe.
572
00:31:17,668 --> 00:31:19,920
- Hallo.
- Selvfølgelig er der nogen.
573
00:31:20,128 --> 00:31:21,380
Hej, ja. Vi er kun få etager under dig.
574
00:31:21,588 --> 00:31:22,965
Hjælpen er på vej.
575
00:31:23,173 --> 00:31:25,175
Jeg har lige løjet for en hel etagefuld
mennesker i en brændende bygning,
576
00:31:25,384 --> 00:31:26,677
- hvad er næste træk?
- Trappen er blokeret.
577
00:31:26,885 --> 00:31:30,430
Vi må få alle på denne etage ned.
578
00:31:30,639 --> 00:31:32,349
Hvad med folk ovenpå?
579
00:31:32,557 --> 00:31:34,935
...etagen over jer. Vi kan ikke komme ud.
580
00:31:35,143 --> 00:31:36,270
Elevatorskakten.
581
00:31:36,478 --> 00:31:38,272
Vis dig.
582
00:31:38,480 --> 00:31:39,731
Lad os se, om du vil dø med mere ære
583
00:31:58,208 --> 00:32:00,377
end dine faldne venner.
584
00:32:01,920 --> 00:32:05,549
Det vil tage mere at slå mig ihjel,
menneske.
585
00:32:05,757 --> 00:32:07,801
Jeg sagde det, Alex.
586
00:32:36,288 --> 00:32:39,958
Jeg er ikke fjenden.
587
00:33:22,667 --> 00:33:24,211
Ja, ja. Gå hen til elevatoren.
588
00:33:25,379 --> 00:33:26,880
Jeg klarer det.
589
00:33:33,595 --> 00:33:35,013
- Hvor er de?
- Her.
590
00:33:36,264 --> 00:33:37,516
Gud. Hvorfor gjorde jeg det?
591
00:33:41,269 --> 00:33:43,146
Problem.
De kan ikke åbne deres elevatordør.
592
00:33:44,523 --> 00:33:46,566
Jeg må klatre op og åbne den indefra.
593
00:33:47,025 --> 00:33:48,944
James, vi er 23 etager oppe.
594
00:33:49,152 --> 00:33:51,405
Jeg sagde ikke, jeg var glad ved det.
595
00:33:51,613 --> 00:33:53,323
- James.
- Jeg lover, jeg straks er tilbage.
596
00:33:53,532 --> 00:33:54,866
- Sig, jeg er på vej.
- Han er på vej.
597
00:33:55,367 --> 00:33:57,619
Få os ud!
598
00:33:59,454 --> 00:34:00,872
Okay.
599
00:34:11,258 --> 00:34:12,384
Tag stigen. Sådan. Pas på. Kom så.
600
00:34:24,729 --> 00:34:25,897
Bliv tæt på væggen. Er her andre?
601
00:34:27,190 --> 00:34:30,569
- Forsigtig.
- Sådan.
602
00:34:30,902 --> 00:34:32,988
Sådan. Du er her.
603
00:34:33,238 --> 00:34:34,823
Jeg har dig.
604
00:34:35,031 --> 00:34:36,575
Kom nu.
605
00:34:37,325 --> 00:34:38,910
James!
606
00:34:40,328 --> 00:34:41,455
Af sted! Hent hjælp! Skynd dig!
607
00:34:45,167 --> 00:34:46,376
Jøsses! Og jeg troede, at jeg gik i panik.
608
00:34:53,133 --> 00:34:54,384
James! Tag fat i stigen!
609
00:34:56,511 --> 00:34:59,264
Tag fat!
610
00:34:59,848 --> 00:35:01,892
Du gav mig næsten et slagtilfælde.
611
00:35:07,856 --> 00:35:09,691
Det er vel det, du havde brug for.
612
00:35:14,863 --> 00:35:15,864
Byen har brug for dig.
613
00:35:43,934 --> 00:35:45,352
Tag dem så, Supergirl.
614
00:35:46,645 --> 00:35:47,854
Kara, det er mig.
615
00:35:48,063 --> 00:35:49,231
Jeg kan se, du har travlt. Det er godt.
616
00:35:49,439 --> 00:35:50,565
Du skulle bare vide, at vi alle er okay.
617
00:36:36,236 --> 00:36:38,238
Vi tales snart ved.
618
00:36:39,072 --> 00:36:41,283
Du tænker nok,
hvordan jeg undslap håndjernene.
619
00:36:42,117 --> 00:36:44,452
Blandt andet.
620
00:36:45,954 --> 00:36:47,289
Der er kun en anden person,
der kender sandheden.
621
00:37:00,802 --> 00:37:03,847
Er du sikker på, du vil vide det?
622
00:37:04,764 --> 00:37:05,974
Du kan ikke dele det med nogen.
End ikke Kara. Kan du det?
623
00:37:06,266 --> 00:37:08,518
Det er dig, der lærte mig
at holde ting fra hende.
624
00:37:08,727 --> 00:37:09,936
Jeg er ikke Hank Henshaw.
625
00:37:11,479 --> 00:37:14,316
Han døde
626
00:37:14,524 --> 00:37:16,651
samme aften som din far.
627
00:37:20,530 --> 00:37:23,658
DEO havde fulgt et rumvæsen i månedsvis.
628
00:37:25,076 --> 00:37:26,411
Ikke en af fangerne fra Fort Rozz,
629
00:37:26,703 --> 00:37:28,330
men en uskyldig,
der var strandet på planeten.
630
00:37:30,248 --> 00:37:33,335
Med din fars hjælp
fik DEO opsporet rumvæsenet
631
00:37:35,086 --> 00:37:37,213
til et afsides sted i Peru.
632
00:37:39,007 --> 00:37:41,343
Henshaw ledte en deling
633
00:37:43,219 --> 00:37:45,597
-for at slå det ihjel.
- Min far ville
634
00:37:45,805 --> 00:37:48,141
aldrig være en del af sådan noget.
635
00:37:50,018 --> 00:37:52,103
Du har ret.
636
00:37:53,688 --> 00:37:55,065
Jeremiah Danvers var en god mand.
637
00:37:55,273 --> 00:37:56,691
Han indså, at det rumvæsen, dejagede,
638
00:37:56,900 --> 00:37:58,193
ikke var en trussel.
639
00:37:58,401 --> 00:38:01,321
Han var flygtning, ligesom din søster.
640
00:38:02,364 --> 00:38:04,449
En sidste overlevende
fra en fortabt verden.
641
00:38:04,658 --> 00:38:06,076
Din far prøvede at stoppe missionen,
men Henshaw
642
00:38:08,495 --> 00:38:11,581
var besat.
643
00:38:13,208 --> 00:38:15,543
Han havde endelig fanget det rumvæsen,
han havde jaget så længe.
644
00:38:17,379 --> 00:38:21,007
Så Jeremiah
645
00:38:22,717 --> 00:38:24,177
gjorde det største offer.
646
00:38:25,428 --> 00:38:29,432
Han gav sit liv for at redde rumvæsnet.
647
00:38:34,187 --> 00:38:35,522
Din far døde som en helt.
648
00:38:37,816 --> 00:38:39,275
Det rumvæsen...
649
00:38:42,821 --> 00:38:46,074
Er det dig?
650
00:38:54,082 --> 00:38:55,583
Men hvordan er du ham?
651
00:38:57,585 --> 00:38:59,003
Jeg kan skifte form.
652
00:39:03,133 --> 00:39:04,259
Da Henshaw døde, udgav jeg mig
for at være ham for at reformere DEO.
653
00:39:09,097 --> 00:39:10,932
Men jeg gav også din far et løfte,
654
00:39:13,935 --> 00:39:15,562
at jeg ville tage mig af hans datter.
655
00:39:16,438 --> 00:39:20,817
Jeg ansatte dig,
656
00:39:21,985 --> 00:39:24,279
så jeg ville leve op til det løfte
657
00:39:26,614 --> 00:39:29,367
og beskytte dig,
658
00:39:30,744 --> 00:39:32,287
som var du mit eget barn.
659
00:39:32,787 --> 00:39:34,914
Hvis du ikke er Hank Henshaw,
660
00:39:35,123 --> 00:39:36,583
hvem er du så?
661
00:39:37,709 --> 00:39:39,294
Jeg er min planets sidste overlevende.
662
00:39:40,170 --> 00:39:42,005
Den sidste søn af Mars.
663
00:39:44,382 --> 00:39:45,759
Mit navn
664
00:39:51,556 --> 00:39:54,142
er J'onn J'onzz.
665
00:39:55,685 --> 00:39:57,771
- Winn.
- Flot arbejde i dag.
666
00:40:06,321 --> 00:40:07,822
Vil du komme og hjælpe mig
med at spise alt i mit køleskab,
667
00:40:08,907 --> 00:40:10,658
før det bliver fordærvet?
668
00:40:17,499 --> 00:40:18,833
Så sulten er jeg ikke. Men tak.
669
00:40:19,834 --> 00:40:23,338
Kom nu.
670
00:40:23,588 --> 00:40:25,340
Jeg ved, du er skuffet over mig
med James, og jeg beklager.
671
00:40:25,548 --> 00:40:27,801
Supergirl burde være bedre.
672
00:40:28,009 --> 00:40:29,302
Jeg er aldrig skuffet over Supergirl.
673
00:40:32,388 --> 00:40:35,683
Jeg var skuffet over dig.
674
00:40:36,184 --> 00:40:37,560
Jeg hørte
din fantastiske udsendelse i dag.
675
00:40:38,520 --> 00:40:40,438
- Tak.
- Tak for komplimenten.
676
00:40:41,439 --> 00:40:43,066
Hvor pokker var du så?
677
00:41:36,077 --> 00:41:38,413
Hvordan kunne du bare forsvinde
i den værste katastrofe i årtier?
678
00:41:40,039 --> 00:41:42,417
- Jeg ville ikke skræmme dig.
- Nej. Du skræmte mig ikke.
679
00:41:42,917 --> 00:41:44,460
Men normale mennesker
begynder at afhænge af dig.
680
00:41:44,711 --> 00:41:47,881
Det er let for dem at føle sig forladt.
681
00:41:48,131 --> 00:41:52,093
Du må forstå,
682
00:41:53,052 --> 00:41:55,805
at de fleste mennesker bruger
de meste af deres liv isoleret og alene.
683
00:41:56,097 --> 00:41:58,099
Og når en tragedie rammer,
684
00:41:58,391 --> 00:41:59,934
søger de deres helte.
Ikke kun for redning, men for trøst
685
00:42:00,602 --> 00:42:06,107
-og vedholdenhed.
- Derfor er jeg glad for, de havde dig.
686
00:42:06,316 --> 00:42:07,775
Du gav dem håb i dag.
687
00:42:07,984 --> 00:42:11,112
Jeg ved, at du inspirerede dem,
688
00:42:11,446 --> 00:42:14,657
fordi du inspirerede mig.
689
00:42:16,117 --> 00:42:17,952
Hvem er du?
690
00:42:19,329 --> 00:42:21,164
- De er sammen med mig.
- Astra.
691
00:42:21,414 --> 00:42:24,000
Min kære niece.
692
00:42:52,320 --> 00:42:53,363
Troede du virkelig, det var forbi?
693
00:42:55,823 --> 00:42:57,659
Oversættelse:
Anders Langhoff, Deluxe
694
00:42:58,660 --> 00:43:00,161
Danish