1
00:00:02,987 --> 00:00:06,325
حين كنت طفلة
كان كوكبي (كريبتون) يحتضر
2
00:00:06,742 --> 00:00:09,329
أرسلت إلى الأرض لحماية ابن عمي
3
00:00:10,121 --> 00:00:11,999
لكن مركبتي حادت عن مسارها
4
00:00:12,207 --> 00:00:13,334
وبحلول وقت وصولي إلى هنا
5
00:00:13,501 --> 00:00:17,381
كان ابن عمي قد كبر وأصبح (سوبرمان)
6
00:00:17,756 --> 00:00:19,383
ولذا أخفيت قواي
7
00:00:19,550 --> 00:00:23,904
حتى أجبرتني حادثة مؤخراً
على أن أكشف عن نفسي للعالم
8
00:00:24,671 --> 00:00:27,885
لغالبية الناس، أنا مجرد مساعدة في
شركة (كاتكو) لوسائل الاعلام العالمية
9
00:00:28,019 --> 00:00:31,440
لكن في السرّ، فأنا أعمل
برفقة أختي بالتبني للـ(دي إي أو)
10
00:00:31,565 --> 00:00:35,529
لحماية مدينتي من الفضائيين
وأي أحدٍ آخر ينوي أن يمسّها بسوء
11
00:00:37,156 --> 00:00:39,701
أنا (سوبر غيرل)
12
00:00:40,076 --> 00:00:41,704
...سابقاً على (سوبر غيرل)
13
00:00:41,829 --> 00:00:44,874
هانك هينشاو) كان آخر شخص رأى والدك حياً)
14
00:00:45,041 --> 00:00:46,752
ربما يكون الرجل الذي أعمل معه
15
00:00:46,919 --> 00:00:49,505
طوال السنتين الماضيتين هو قاتل أبي
16
00:00:49,756 --> 00:00:52,259
لا يسمح لأحد بالوقوف ضدنا
17
00:00:52,426 --> 00:00:53,761
ولا حتى ابنة أختي
18
00:00:53,928 --> 00:00:55,430
"أنا أدعوه (ريد تورنيدو) = "الاعصار الأحمر
19
00:00:55,596 --> 00:00:59,143
الروبوت لم يتم تصميمه لمحاربة المتمردين
تم تصميمه لقتل الكريبتونيين
20
00:01:04,274 --> 00:01:05,818
(سوبر غيرل)، أأنت بخير ؟
21
00:01:06,861 --> 00:01:08,905
كوني حذرة، ربما تجرحين نفسك
22
00:01:09,531 --> 00:01:10,866
هل أنت بخير ؟
23
00:01:11,200 --> 00:01:13,870
كلا، أنا أنزف
24
00:01:16,707 --> 00:01:19,377
،فقدانك لطاقتك هو شيء صادم
25
00:01:19,794 --> 00:01:21,046
،قد ترتبكين
26
00:01:21,213 --> 00:01:23,340
وحتى قد تشعرين بالخوف
من فقدانها للأبد
27
00:01:23,507 --> 00:01:28,138
معركتك مع الروبوت استنزفت
منك خلاياك الكريبتونية
28
00:01:28,263 --> 00:01:31,559
أنت الآن عرضة لأي شيء كأي بشري
29
00:01:31,685 --> 00:01:35,106
،الشعور بالألم ، المرض
الموت
30
00:01:35,606 --> 00:01:37,067
لكن تحلي بالإيمان، (كارا)
31
00:01:37,192 --> 00:01:41,405
حالما تستعيد خلاياك صحتها
إشعاع كاف من نجم الأرض الأصفر
32
00:01:41,531 --> 00:01:43,158
ستعود طاقتك
33
00:01:43,825 --> 00:01:45,202
لا تخافي
34
00:01:45,452 --> 00:01:48,721
،حتى تستعيدي كامل طاقتك
اعتمدي بمن تثقين
35
00:01:49,833 --> 00:01:54,088
وللأسف أنا لن أكون بجانبك
ابنتي الحبيبة
36
00:01:54,589 --> 00:01:57,843
كما هي الحال، مجموعتي
العلمية تحت تصرفكم دائماً
37
00:01:58,010 --> 00:01:59,512
لمزيد من التحليل
38
00:01:59,679 --> 00:02:01,056
شكراً لك
39
00:02:02,307 --> 00:02:03,851
أمي
40
00:02:05,103 --> 00:02:06,730
،هذا الشيء قد حدث لـ(سوبرمان)، أيضاً
41
00:02:06,855 --> 00:02:08,857
عندما فقد قواه لبضعة أيام، صحيح ؟
42
00:02:08,983 --> 00:02:11,611
،أجل، لكن مضى يومان فقط
ولا أشعر بفارق
43
00:02:11,778 --> 00:02:15,658
أنت فقط ستجنين لأن الـ(دي إي أو)
كانت تقوم بالاختبارات عليك طوال الأسبوع
44
00:02:16,075 --> 00:02:17,619
الآن عليك الخروج إلى العالم الحقيقي
45
00:02:17,744 --> 00:02:19,788
وتري كيف هو شعور أن
تكوني بشرية ليوم واحد
46
00:02:19,913 --> 00:02:22,583
قد تتعلمين شيئاً أو اثنين
كأن تكوني مثلنا
47
00:02:23,501 --> 00:02:24,795
ـ كيف تشعرين ؟
ـ بخير
48
00:02:25,379 --> 00:02:28,758
أظن... إذا كان هذا
هو كيف الشعور بالخير
49
00:02:29,217 --> 00:02:31,499
،إن (كارا) متوجهة للعمل
كنت في طريقي لإيصالها
50
00:02:32,702 --> 00:02:34,278
أنا خارج للتعامل مع ضيفة جامحة
51
00:02:34,403 --> 00:02:35,730
قد أحتاج إلى مساعدتك بعد أن تنتهي
52
00:02:35,855 --> 00:02:37,100
سأكون سعيدة بذلك، سيّدي
53
00:02:42,119 --> 00:02:43,157
جميل
54
00:02:43,654 --> 00:02:45,521
ليست لديّ أدنى فكرة أنك توهمينه بشيء
55
00:02:45,687 --> 00:02:47,015
عليّ اللعب بهذا الشكل حتى أكتشف
56
00:02:47,139 --> 00:02:48,882
في حال كان متورطاً في وفاة أبينا أم لا
57
00:02:49,006 --> 00:02:50,458
هل تعتقدين حقاً أنه متورط بذلك ؟
58
00:02:50,749 --> 00:02:52,201
لقد خدمت مع (هانك) لسنوات
59
00:02:52,325 --> 00:02:55,935
وطوال ذلك الوقت لم يقم بإخباري
أن أبي كان عميلاً لدى الـ(دي إي أو)
60
00:02:56,101 --> 00:02:58,050
أو أنه كان مع أبي عند وفاته
61
00:02:58,175 --> 00:02:59,420
...كلـ
62
00:03:00,457 --> 00:03:03,568
كل ما أخبرني به (هانك) كان كذباً
63
00:03:04,108 --> 00:03:07,053
...لا يمكنني الوثوق به مجدداً، (كارا)، أنا
64
00:03:07,219 --> 00:03:09,045
أعلم أنه يخفي شيئاً
65
00:03:13,691 --> 00:03:14,728
عذراً
66
00:03:17,176 --> 00:03:19,375
يا (كارا)، ماذا يجري ؟
67
00:03:19,541 --> 00:03:22,528
كان هناك فتى في الحافلة بعمر
الـ10 أو 11 وكان لديه أنف محمر
68
00:03:22,860 --> 00:03:24,851
حسناً، أنت متأخرة واستقللت الحافلة
69
00:03:25,059 --> 00:03:26,842
و، ماذا، أنت مصابة بالزكام ؟
70
00:03:26,967 --> 00:03:29,415
لقد تعطلت قوتي بعد معركتي مع الروبوت
71
00:03:29,747 --> 00:03:31,282
ماذا ؟ إلى متى ؟
72
00:03:31,779 --> 00:03:34,227
ـ (ريد تورنيدو) الغبي
ـ حسناً، سأساعدك في حل هذا
73
00:03:34,476 --> 00:03:37,795
لا زال بإمكاني الولوج إلى ملفات الكريبتونيين
البايلوجية الخاصة بــ(أليكس) في الـ(دي إي أو)
74
00:03:38,957 --> 00:03:43,396
ـ بلى، علينا إيجاد بعض الأجوبة
ـ هل عطس أحدهم ؟
75
00:03:46,134 --> 00:03:47,296
من فعل ذلك ؟
76
00:03:47,959 --> 00:03:51,776
من منكم قد رش على مكتبي
مليون جرثومة قاتلة ؟
77
00:03:51,984 --> 00:03:55,427
يمكنني الشعور بحلقي يطبق
78
00:03:56,962 --> 00:03:59,202
أنت يا (كيرا) ؟
79
00:04:00,157 --> 00:04:02,604
،أنت لن تمرضي أبداً
ذلك هو أفضل ما فيك
80
00:04:02,729 --> 00:04:04,720
ـ أهذا هو أفضل ما فيّ ؟
،ـ أن أصابني المرض
81
00:04:04,845 --> 00:04:06,746
،سيكون أدائي ضعيفاً
،وإذا أصبح أدائي ضعيفاً
82
00:04:06,753 --> 00:04:09,906
،ستنزل أسعار أسهمنا
وسيفقد آلاف الناس وظائفهم
83
00:04:10,030 --> 00:04:11,565
وستأخذ مؤسسة الضرائب فرصتها
84
00:04:11,773 --> 00:04:14,179
وأنت شخصياً ستصبح عندك أزمة
85
00:04:14,304 --> 00:04:16,502
هل تودّين أن تكوني
(ليمان براذرز) المقبلين ؟
86
00:04:16,568 --> 00:04:18,062
أعتقد أنني سأذهب إلى المنزل
87
00:04:21,515 --> 00:04:24,212
لا تتنفسي في طريقك للخروج
88
00:04:28,516 --> 00:04:29,916
‘‘قسم الاضافات - العمليات الطبيعية’’
89
00:04:37,570 --> 00:04:39,022
لا زلت تحاول الخروج ؟
90
00:04:39,147 --> 00:04:41,885
! انحن إجلالاً برأسك عندما تقترب مني
91
00:04:42,051 --> 00:04:43,835
،)أنا (جيم
92
00:04:44,059 --> 00:04:46,009
! سيّد الصيادين المجهولين
93
00:04:46,134 --> 00:04:47,793
--ـ الفاتح لـ
ـ للعوالم الاثني عشر
94
00:04:48,042 --> 00:04:49,868
أجل، سمعتك في المرات العشر الأولى
95
00:04:50,407 --> 00:04:52,149
هذا لا يثير الإعجاب
96
00:04:54,722 --> 00:04:57,003
،تحاول استخدام قوتك الذهنية
أليس كذلك ؟
97
00:04:57,667 --> 00:05:00,530
،لتسيطر على أفكاري
تجبرني على إخراجك ؟
98
00:05:00,654 --> 00:05:03,600
،)أكره قول ذلك (جيم
لكن خلاياك تم إيقافها
99
00:05:03,766 --> 00:05:05,301
قواك عديمة الفائدة
100
00:05:05,923 --> 00:05:07,864
إذاً ألغ تفعيلها
101
00:05:08,117 --> 00:05:12,040
حتى أكشف هويتك الحقيقية
102
00:05:12,293 --> 00:05:14,445
بأنك جبان
103
00:05:14,571 --> 00:05:18,663
سأدمر أحباءك حتى
يصبحوا كحبات التراب
104
00:05:21,152 --> 00:05:23,304
لم يتبق منهم شيئاً
105
00:05:29,210 --> 00:05:31,699
حوض أسماك (جيم)
بحاجة إلى التنظيف كل شهر
106
00:05:31,867 --> 00:05:33,597
علم ذلك، أنا لها
107
00:05:47,181 --> 00:05:48,489
مهلاً، مهلاً
108
00:05:49,459 --> 00:05:51,189
أهلاً ! إلى أين أنت ذاهب ؟
109
00:05:51,890 --> 00:05:53,324
للبحث عن سكن
110
00:05:53,451 --> 00:05:55,392
أنا و(لوسي) سنحصل
على مكان معاً في الحقيقة
111
00:05:56,488 --> 00:05:58,851
ذلك... ذلك رائع
112
00:06:02,437 --> 00:06:05,896
،فقدت قواك
التوهج الشمسي
113
00:06:06,065 --> 00:06:09,439
ـ لم أكن أعلم أننا ندعوه هكذا
ـ حسناً، هو يدعوه بذلك
114
00:06:09,566 --> 00:06:12,097
حسناً، هو يحب تسميتها
،تعلمين، الرؤية الحرارية
115
00:06:12,266 --> 00:06:14,333
--النفس المتجمد -
ـ إنه مهووس دراسة
116
00:06:16,063 --> 00:06:19,227
لا أعلم، اليوم، أنا أقل من الفتاة الفولاذية
وأقرب إلى الفتاة الجبسية
117
00:06:19,897 --> 00:06:22,639
،ستكونين بخير
فقط هدئي الأمور
118
00:06:22,976 --> 00:06:24,622
واستمتعي بوقت عطلتك، تعلمين
119
00:06:24,633 --> 00:06:27,923
أجل، أنت محق، يمكن للعالم
أن يحيا بدون (سوبر غيرل) ليوم
120
00:06:30,550 --> 00:06:31,731
! (كارا)
121
00:06:51,569 --> 00:06:53,468
الشروع في غرفة
معادلة الضغط للسجين
122
00:06:59,500 --> 00:07:01,736
! لقد فقدنا الطاقة ! حولوا إلى الطوارىء
123
00:07:02,031 --> 00:07:03,297
! راقبوا السجين
124
00:07:03,423 --> 00:07:05,195
النظام يعيد التشغيل الآن
125
00:07:10,875 --> 00:07:12,858
تم فقدان العدو، أغلقوا القاعدة
126
00:07:14,645 --> 00:07:16,417
! قلت لكم أغلقوا القاعدة
127
00:07:22,951 --> 00:07:25,398
ـ أأنت بخير ؟
ـ كلا، كلا
128
00:07:26,035 --> 00:07:27,343
قد تكون كسرت
129
00:07:28,988 --> 00:07:30,254
رباه
130
00:07:35,400 --> 00:07:37,847
حسناً، لا بأس، لنضع هذه... هنا
131
00:07:47,230 --> 00:07:48,537
يا إلهي
132
00:07:49,700 --> 00:07:52,000
،)ســوبر غـــيرل)’’
‘‘(الحلقة الـ 7: (بشرية ليوم واحد
133
00:08:05,635 --> 00:08:07,312
عليك أن تكوني شديدة الحذر مع ذلك
134
00:08:07,365 --> 00:08:09,516
لمَ لا تدعينني آخذك إلى
المستشفى ليتم تجبيرها ؟
135
00:08:09,685 --> 00:08:11,710
كلا، ستشفى حالما أستعيد قوتي
136
00:08:11,921 --> 00:08:13,144
هل أنت بخير ؟
137
00:08:13,904 --> 00:08:15,043
أجل
138
00:08:15,465 --> 00:08:17,447
ـ (أليكس)، أأنت بخير ؟
ـ أنا بخير
139
00:08:17,574 --> 00:08:18,924
كاذبة
140
00:08:19,051 --> 00:08:20,654
ـ عائدة لك
ـ يدي كسرت
141
00:08:20,780 --> 00:08:22,088
،والتي بالمناسبة
142
00:08:22,257 --> 00:08:24,830
كان سيكون التحذير
لطيفاً عن شدة الألم
143
00:08:25,378 --> 00:08:26,981
لذا، أخبريني ما الخطب هناك
144
00:08:28,500 --> 00:08:31,917
ـ نحن محبوسون
ـ انتظري، أنت محبوسة هناك مع (هانك) ؟
145
00:08:32,044 --> 00:08:34,533
إنها إجراءات اعتيادية
حين يتم تشغيل بروتوكولات السلامة
146
00:08:34,659 --> 00:08:37,823
لا تقلقي، فقط حافظي
على نفسك حتى تعود قوتك
147
00:08:38,161 --> 00:08:40,945
وإذا عادت، اتصلي بي
148
00:08:41,409 --> 00:08:43,434
ـ أحبك
ـ أنا أيضاً
149
00:08:44,657 --> 00:08:48,707
حسناً، إذاً، هل الجميع بخير ؟
هل تأذى أحد ؟
150
00:08:49,393 --> 00:08:53,949
جيد، في بعض الأحيان يكون صادماً
لإدراك ما هو مهم
151
00:08:54,118 --> 00:08:57,211
،لذا، إذا كان عليكم الرحيل
إذا أردتم الذهاب، اذهبوا
152
00:08:57,420 --> 00:08:59,260
اذهبوا لتكونوا مع عائلاتكم
153
00:09:01,768 --> 00:09:05,071
ـ وأنت، أنت، هل أنت باقون ؟
ـ أجل، أجل، سيّدتي
154
00:09:05,196 --> 00:09:06,952
حسناً، نحن بحاجة إلى
إعادة المحطة على الإنترنت
155
00:09:07,077 --> 00:09:08,958
الناس خائفون من أنهم
يبحثون عن المعلومات
156
00:09:09,084 --> 00:09:10,547
ومهمتنا هي أن نساعدهم
157
00:09:10,672 --> 00:09:11,968
نحن نعمل على ذلك يا آنسة (غرانت)
158
00:09:12,093 --> 00:09:14,894
ـ ولكن أفضل تقدير هو 4 ساعات
ـ غير مقبول
159
00:09:15,020 --> 00:09:17,612
فكر جيداً واحصل لنا على متنفس
160
00:09:20,621 --> 00:09:22,837
الوضع الذي تواجهونه رهيب
161
00:09:23,180 --> 00:09:27,277
إن (جيم) هو واحد من أقوى المجرمين
الذين نفوا في المنطقة الشبحية
162
00:09:27,403 --> 00:09:30,329
،قدراته تتجاوز أي نوع من الكائنات الحية
163
00:09:30,496 --> 00:09:33,590
قادر على قراءة الأفكار والسيطرة عليها
164
00:09:34,300 --> 00:09:37,519
فرصتكم الوحيدة للنجاة هي ابنتي (كارا)
165
00:09:37,686 --> 00:09:39,149
--ـ البشر لا يستطيعون
ـ أغلقها
166
00:09:39,275 --> 00:09:42,912
أول أمر لكم هو التأكد من
أن (جيم) لا يقرأ أفكارنا في الميدان
167
00:09:43,288 --> 00:09:47,176
،قسم البحوث والتطوير طورت هذه
اضطرابات عصبية
168
00:09:47,552 --> 00:09:49,015
الإصدارات المحمولة من درع الطاقة
169
00:09:49,140 --> 00:09:51,272
نستخدمها لمنع (جيم) من
استخدام قوته في زنزانته
170
00:09:51,398 --> 00:09:54,575
،لا نمتلك سوى ثلاثة منها
لذا، (تسونغ) و(رينولدز) استعدا
171
00:09:54,700 --> 00:09:55,996
لنذهب، هيّا
172
00:09:56,205 --> 00:10:00,218
سيّدي، لديّ خبرة أكبر في الميدان
أكثر من (رينولدز) و(تسونغ) معاً
173
00:10:00,427 --> 00:10:02,392
لهذا السبب أريدك أن تبقي في
الخلف لحماية الآخرين
174
00:10:02,518 --> 00:10:04,900
عليّ التأكد من ترك هؤلاء
الناس مع شخص أثق به
175
00:10:06,531 --> 00:10:08,495
إلاّ إذا كانت لديك مشكلة بذلك
176
00:10:09,248 --> 00:10:12,091
ـ لا سيّدي
ـ جيد، سعيد بسماع ذلك
177
00:10:15,518 --> 00:10:18,068
مهلاً، مهلاً، أتريدين رؤية بعض السحر ؟
178
00:10:20,827 --> 00:10:24,255
(وين)، ذلك... يا إلهي، انظري
179
00:10:25,677 --> 00:10:29,941
حسناً، لو لم تكن لديّ
،مشكلة مع المساحة الشخصية
180
00:10:30,150 --> 00:10:31,613
لكنت حضنتك
181
00:10:31,638 --> 00:10:33,394
ـ لم يكن ذلك أنا
ـ كان (وين)
182
00:10:33,937 --> 00:10:34,982
ـ من ؟
ـ أنا
183
00:10:35,108 --> 00:10:36,404
هل أنت من شركة الأقمار الصناعية ؟
184
00:10:36,571 --> 00:10:38,828
لا، هو من المكتب المقابل لمكتبي
185
00:10:38,954 --> 00:10:42,423
الذي تمرين به في
طريقك إلى مكتبك كل يوم
186
00:10:43,018 --> 00:10:44,732
الناس بحاجة إلى المساعدة الآن
187
00:10:44,857 --> 00:10:46,320
هذه المدينة برميل بارود
188
00:10:46,446 --> 00:10:48,034
لا يمكننا انتظار أن تقوم
الحكومة بإنقاذنا
189
00:10:48,327 --> 00:10:49,748
(أو (سوبر غيرل
190
00:10:49,873 --> 00:10:52,591
فقط عندما تكون المدينة
بأمس الحاجة إليها تختفي
191
00:10:52,716 --> 00:10:55,266
أقوى شخص في الأرض لا يمكن الوثوق به
192
00:10:55,433 --> 00:10:56,855
ليكن هذا درساً لنا
193
00:10:57,022 --> 00:10:59,655
نحتاج إلى أن نعتمد على أنفسنا
وليس على فضائيين يرتدون عباءات
194
00:10:59,781 --> 00:11:00,993
انظري إلى (ماكس)
195
00:11:01,119 --> 00:11:03,627
يستخدم الزلزال كأنه فرصة لعلامة تجارية
196
00:11:03,794 --> 00:11:05,466
إنه يلوم (سوبر غيرل) بشدة
197
00:11:05,633 --> 00:11:11,068
حسناً، أنا لن أسمح لذلك الترجسي
أن يهدم ما بنيته بنفسي
198
00:11:11,402 --> 00:11:12,824
(يا (ويت
199
00:11:14,405 --> 00:11:15,450
هذا قريب كفاية
200
00:11:15,742 --> 00:11:19,547
لقد أثبت أنك كفؤ، لنبدأ بتغذية مكتبي
201
00:11:19,881 --> 00:11:23,629
سنقوم باحتجاج
ضد رسائل (ماكس) عن فتاتي
202
00:11:23,754 --> 00:11:27,794
إذا لم أعد خلال نصف ساعة
أرسل... أرسل المساعدة
203
00:11:28,044 --> 00:11:31,209
،إن (ماكس) ينشر الذعر
الناس أساساً مرتعبون
204
00:11:31,459 --> 00:11:33,458
ـ ما الذي تريدين فعله ؟
ـ اذهب وأوقفه
205
00:11:33,867 --> 00:11:38,157
،لا يمكنك أن تطيري نحوه كالعادة
أعني، هذا الرجل مدجج بالأمن
206
00:11:38,282 --> 00:11:41,405
أجل، لكنه أيضاً رجل الاستعراض
الذي يحب الاستعداد للصحافة
207
00:11:41,897 --> 00:11:43,313
(ومن حسن حظ (سوبر غيرل
208
00:11:43,479 --> 00:11:47,436
صديقة ( جيمي أولسن) الحائز
على جائزة (بوليتزر) للتصوير
209
00:11:49,310 --> 00:11:50,601
نقترب من القطاع 12
210
00:12:03,679 --> 00:12:05,928
ـ (دانفرز)، أترين أي شيء ؟
ـ لا شيء
211
00:12:05,995 --> 00:12:07,786
،الكاميرات نظيفة
حرارة أجهزة الاستشعار سلبية
212
00:12:07,952 --> 00:12:10,118
أجل، نحن نحصل على
نوع التدخل من جانبنا
213
00:12:10,284 --> 00:12:12,325
قد يكون الزلزال أتلف الدوائر
214
00:12:13,366 --> 00:12:14,574
معي
215
00:12:24,862 --> 00:12:26,028
فقدنا الأضواء
216
00:12:26,944 --> 00:12:28,235
! تمت إضاءة المصابيح
217
00:12:30,984 --> 00:12:32,358
(هينشاو)، هل أنت هنا ؟
218
00:12:33,649 --> 00:12:35,732
ـ نحن نرى اثنين منكم فقط
ـ أين هو المدير (هينشاو) ؟
219
00:12:35,898 --> 00:12:38,439
لا أراه ! لقد اختفى
220
00:12:41,288 --> 00:12:43,079
كونا منتبهين، لقد فقدنا الرؤيا
221
00:12:44,112 --> 00:12:45,819
! العدو في قاطعنا
222
00:12:45,944 --> 00:12:47,527
ما الذي يفعله هناك ؟
223
00:12:47,818 --> 00:12:49,526
! كأنه حولنا جميعاً
224
00:12:53,483 --> 00:12:55,065
سقط عميلان
225
00:12:57,106 --> 00:12:58,939
ماذا حدث للمدير (هينشاو) ؟
226
00:13:06,644 --> 00:13:08,851
(جيمي أولسن)، شكراً لتلبية ندائنا
227
00:13:08,976 --> 00:13:10,809
ـ بالطبع
ـ سمعتك تقوم بتعليق الكاميرا
228
00:13:11,392 --> 00:13:14,265
حسناً، ما زلت سأكسرها عند الحاجة
229
00:13:14,765 --> 00:13:16,514
ـ تبدين مألوفة
ـ لقد تقابلنا
230
00:13:16,889 --> 00:13:19,472
أنا مساعدة (كات غرانت)، (كارا)
231
00:13:20,596 --> 00:13:24,386
أنا... عليّ القول أعتقد
أن ما تقوم به اليوم هو مذهل
232
00:13:24,511 --> 00:13:26,635
لكنني وجدت أن ما قلته على التلفاز
233
00:13:26,760 --> 00:13:30,633
ـ كان مفاجئاً قليلاً
ـ تعنين بخصوص (سوبر غيرل) ؟
234
00:13:30,883 --> 00:13:32,299
لو كنت تعرفينني فلن تكوني متفاجئة
235
00:13:32,591 --> 00:13:33,882
أنا أعرفك
236
00:13:34,257 --> 00:13:36,256
--لكن ألاّ تظن أن ذلك
237
00:13:36,381 --> 00:13:38,505
أن الناس يحتاجون إلى أشياء
أكثر إيجابية الآن ؟
238
00:13:38,530 --> 00:13:40,071
الأمل بدل من الخوف ؟
239
00:13:40,654 --> 00:13:44,069
(أنا فقط أقول إن (سوبر غيرل
،لو كان بإمكانها الآن ستكون هنا
240
00:13:44,319 --> 00:13:46,693
لماذا ؟
لأن (غرانت) قالت ذلك ؟
241
00:13:46,901 --> 00:13:51,150
،)ربما تكون درع المضايقات لـ(سوبر غيرل
تنشر حرف الـ"إس" ذلك في كل مكان لجلب النقود
242
00:13:51,566 --> 00:13:52,732
ما الذي تفعله ؟
243
00:13:52,857 --> 00:13:55,314
أريد أن يعرف الجميع من الذي
،يساعدهم في حالتهم هذه
244
00:13:55,981 --> 00:13:57,230
كائن بشري
245
00:13:58,063 --> 00:14:01,520
،سوبر غيرل) تضعنا في فترة هدوء للرضا عنها)
تخدعنا بالتفكير انها ستنقذنا
246
00:14:01,853 --> 00:14:06,143
وأشعرتنا بعجزنا عن إنقاذ أنفسنا
كالهيرويين أو ولاية الرفاهية
247
00:14:06,268 --> 00:14:08,600
ـ هذا ساخر
ـ إنه واقعي
248
00:14:08,850 --> 00:14:11,099
إذا كان شيئاً على (سوبر غيرل)
شكري على فعله
249
00:14:11,224 --> 00:14:13,432
ـ وهو ماذا ؟
ـ فقدانها لقواها
250
00:14:13,931 --> 00:14:15,514
هذا يفسر عدم تواجدها في أي مكان
251
00:14:15,639 --> 00:14:19,445
أظن أنها استنزفت قدراتها الضوئية
بمحاربة الروبوت العسكري
252
00:14:19,825 --> 00:14:21,390
هي بطارية منتهية الآن
253
00:14:21,897 --> 00:14:23,039
لا يمكنك أن تكون متأكداً من ذلك
254
00:14:23,208 --> 00:14:26,422
،)لقد درست (سوبرمان
يأخذ الأمر منه 48 ساعة ليستعيد طاقته
255
00:14:26,591 --> 00:14:28,029
أو أكثر
256
00:14:28,156 --> 00:14:31,539
،إذا لم تستعد (سوبر غيرل) قواها الآن
هناك فرصة أنها لن تفعلها أبداً
257
00:14:31,666 --> 00:14:32,892
وهذا يعني
258
00:14:33,357 --> 00:14:36,190
ـ نحن وحدنا
! ـ ساعدوني
259
00:14:36,217 --> 00:14:38,205
! أرجوكم ! أبي يحتاج إلى المساعدة هناك
260
00:14:41,334 --> 00:14:44,209
لا نستطيع المغادرة، لقد أمرنا
المدير (هينشاو) بالبقاء هنا
261
00:14:44,379 --> 00:14:46,366
لا نعلم حتى إذا كان
لا زال حياً، (دونوفان)
262
00:14:46,493 --> 00:14:49,707
،هؤلاء الناس يستنجدوننا
نحن ذاهبون، حسناً
263
00:14:49,960 --> 00:14:53,597
لا تفتحوا هذا الباب حتى تتلقوا
إشارة الاخلاء مني، وفقط مني
264
00:14:56,684 --> 00:14:58,756
أتمانعين إنزال سلاحك ؟
265
00:15:00,740 --> 00:15:03,277
ماذا حدث ؟ فقدنا الرؤية
266
00:15:03,488 --> 00:15:05,899
وكان ذلك بتدخل من قوى (جيمي)
267
00:15:06,744 --> 00:15:08,224
إنه ينصب كميناً لنا
268
00:15:09,281 --> 00:15:10,761
،)تسونغ) و(رينولدز)
269
00:15:12,115 --> 00:15:13,468
لقد ماتا
270
00:15:13,944 --> 00:15:15,805
لقد عبأت، أنا مستعدة للذهاب
271
00:15:15,832 --> 00:15:17,650
لا يمكنك، واحد منا سيذهب فقط
272
00:15:17,904 --> 00:15:19,130
لقد دمر (جيم) الآخرين
273
00:15:19,257 --> 00:15:20,610
(دونوفان)، عد إلى موقعك
274
00:15:20,679 --> 00:15:22,540
انظري، أحتاج إليك أن تنفذي
أوامري وقتما أقولها
275
00:15:22,709 --> 00:15:24,739
لأن وضعنا مزرٍ
276
00:15:25,331 --> 00:15:28,460
وجدت علامات حروق على جمجمة
(رينولدز) إنها بسبب الضغط النفسي
277
00:15:28,799 --> 00:15:31,167
(جيم) قرأ أفكاره والآن يعلم
كل شيء فعله (رينولدز)
278
00:15:31,193 --> 00:15:32,251
رينولدز) كان رئيس الأمن)
279
00:15:32,377 --> 00:15:34,196
وهذا يعني أن (جيم) كان يعرف
كيفية فتح كل زنزانة في السجن
280
00:15:34,323 --> 00:15:37,367
يمكنه استخدام القوى المجمعة
للمحتجزين ليقتحم الأبواب المؤمنة
281
00:15:37,494 --> 00:15:39,524
،سأغطي مقاطعة المحتجزين
ولكن لا يمكنني أن أجعلك تعيقيني
282
00:15:39,551 --> 00:15:41,285
لذا، أنا آمرك بالبقاء هنا
283
00:15:42,215 --> 00:15:44,287
(أليكس)، عليك الوثوق بي
284
00:15:54,716 --> 00:15:57,296
،هنا، ساعدوني
أرجوكم، أرجوكم، إنه هنا
285
00:16:00,317 --> 00:16:01,374
كلا
286
00:16:02,731 --> 00:16:04,719
لديه استرواح صدري
287
00:16:04,888 --> 00:16:06,791
أأنت طبيب ؟ -
درست الطب في إحدى السنوات -
288
00:16:06,918 --> 00:16:07,975
يحتاج للذهاب للمشفى
289
00:16:08,102 --> 00:16:09,582
اتصلت بالطوارىء، لكنهم لم يأتوا بعد
290
00:16:09,709 --> 00:16:11,104
الاسعاف مكتظة
291
00:16:11,231 --> 00:16:13,684
في مرة رأيت فيديو عن
(سوبر غيرل) في الأخبار
292
00:16:13,810 --> 00:16:15,925
قامت بحمل شخص وأوصلته إلى المستشفى
293
00:16:16,052 --> 00:16:18,504
،إلاّ اذا كنتي تعرفين أين هي
فنحن أمل أبيك الوحيد
294
00:16:25,029 --> 00:16:26,720
ـ اللعنة، إنه نزيف وريدي
ـ ماذا ؟
295
00:16:26,847 --> 00:16:28,074
لذا يجب تمزيق وعاء آخر
296
00:16:28,243 --> 00:16:30,357
،إذاً علينا إيجاد الوعاء
ويوقف النزيف، أليس كذلك ؟
297
00:16:30,484 --> 00:16:33,402
،لديه مائة ألف من الأوعية
لن نجد الصحيح أبداً
298
00:16:34,078 --> 00:16:35,558
إلاّ إذا كنت تمتلكين جهاز أشعة كاشفة
299
00:16:36,277 --> 00:16:39,745
! ـ أرجوك، أرجوك
لديه فقر دماء بصدره -
300
00:16:40,675 --> 00:16:43,128
سينزف وسيصاب بنوبة
ويموت بعد بضعة دقائق
301
00:16:48,525 --> 00:16:51,531
،لا، لا
رجاءً افعل شيء، لا
302
00:16:51,740 --> 00:16:53,744
هيّا، هيّا، هيّا
303
00:16:54,704 --> 00:16:58,002
،أرجوك، أرجوك
! هيّا، هيّا، هيّا
304
00:17:00,090 --> 00:17:01,134
(كارا)
305
00:17:01,259 --> 00:17:04,683
ـ لا، لا، لا، لا
ـ (كارا)، انظري
306
00:17:04,775 --> 00:17:07,238
(كارا)، توقفي رجاءً
307
00:17:19,062 --> 00:17:20,106
...فقط
308
00:17:20,231 --> 00:17:21,734
افعل شيئاً، هيّا
309
00:17:21,901 --> 00:17:23,279
! لا يمكن أن يكون هذا كل شيء
310
00:17:23,404 --> 00:17:24,782
ـ لا يسعنا إنقاذه
! ـ لا
311
00:17:24,949 --> 00:17:26,619
ـ آسف
ـ لا
312
00:17:26,828 --> 00:17:28,373
! ـ اللعنة
ـ لا، لا، لا
313
00:17:28,498 --> 00:17:30,669
،لا بأس، لا بأس
كل شيء سيكون بخير
314
00:17:30,794 --> 00:17:32,757
إنها مسألة وقت
قبل أن يجدنا (جيم) هنا
315
00:17:32,882 --> 00:17:34,510
ألا تظنين أن
المدير (هينشاو) سيعود لأجلنا ؟
316
00:17:34,635 --> 00:17:37,266
لا أظن أن الاعتماد عليه
هو أفضل ما نمتلكه
317
00:17:37,474 --> 00:17:38,936
ـ أنت لا تثقين به ؟
ـ هذه ليست المرة الأولى
318
00:17:39,103 --> 00:17:42,067
كان الناجي الوحيد من عملية فاشلة
319
00:17:42,234 --> 00:17:45,282
وتفاصيل الحادثة كانت سطحية كهذه
320
00:17:46,200 --> 00:17:47,996
ـ إذاً ما الذي نفعله ؟
ـ نذهب إلى هناك
321
00:17:48,914 --> 00:17:52,296
ولكننا لا نمتلك أي مثبطات
لحمايتنا من (جيم)
322
00:17:53,590 --> 00:17:54,759
أنا معك
323
00:17:55,552 --> 00:17:56,596
حسناً
324
00:17:56,763 --> 00:17:58,684
لهذا أنا لست لطيفة مع الناس
325
00:17:58,851 --> 00:18:02,608
مجاملة واحدة والآن أنت متأخر
ما الذي أخرك ؟
326
00:18:02,775 --> 00:18:07,326
أنا رجل التقنيات كما تعلمين
أنا فقط... آخر مرة قمت ببث مباشر
327
00:18:07,451 --> 00:18:09,915
كان لحفلة موسيقية مدرسية، حسناً ؟
328
00:18:10,040 --> 00:18:14,173
حسناً، آخر مرة قمت فيها ببث مباشر
عندما فزت بجائزة في برنامج حواري
329
00:18:14,299 --> 00:18:16,720
لذا أنت وأنا كلانا عائدان إلى أصولنا
330
00:18:18,808 --> 00:18:23,567
،)لقد كسرت شيئاً، آسف يا آنسة (غرانت
--هذا لن يعمل، أنا
331
00:18:23,734 --> 00:18:28,285
،عادةً، كنت سأفصلك وأستبدلك على الفور
ولكن لدينا نقصاً في اليد العاملة
332
00:18:28,452 --> 00:18:31,166
لذلك أنا أصر على دعمك
333
00:18:32,210 --> 00:18:35,383
حتى لو أعجبت بك مرة
334
00:18:35,550 --> 00:18:39,182
...قبل كل هذا، كنت، حسناً
335
00:18:39,307 --> 00:18:44,234
كنت ناقدة إعلامية
ومحررة مجلة شهيرة ومطلوبة جداً
336
00:18:44,443 --> 00:18:47,699
--ـ لكن
...ـ هذا مثلي لأن
337
00:18:47,824 --> 00:18:49,745
،لأن قبل ذلك
338
00:18:49,954 --> 00:18:53,695
كنت صحفية متواضعة
بقلب صحفي حقيقي
339
00:18:53,962 --> 00:18:55,548
...والآن، هناك
340
00:18:55,715 --> 00:18:57,427
--ـ ...قصص حقيقية بالخارج
ـ ذلك لن يساعد
341
00:18:57,552 --> 00:18:59,598
ولم يتم الكتابة عنها
...بسبب أن (ماكسويل لورد)
342
00:18:59,765 --> 00:19:02,437
يسيطر على الأجواء بسلبيته...
343
00:19:02,604 --> 00:19:04,733
و(سوبر غيرل)
ليست هناك لرفع معنويات الجميع
344
00:19:04,942 --> 00:19:06,195
ولذا سأرفعها أنا
345
00:19:06,445 --> 00:19:10,412
،وأنت، أيها الرجل التقني المتواضع
سوف تبث الحدث وتساعدني بإنقاذ المدينة
346
00:19:12,290 --> 00:19:14,127
! فعلتها ! فعلتها
347
00:19:16,173 --> 00:19:19,096
هل ترى يا (ويك) ؟
هذه هي القصة
348
00:19:19,513 --> 00:19:23,271
الناس العاديون مثلك، اعتادوا القيام
بالأمور الدنيوية الصغيرة
349
00:19:23,438 --> 00:19:28,406
يستكشفون أنفسهم
في خضم أزمة غير اعتيادية
350
00:19:29,533 --> 00:19:30,744
أبطال
351
00:19:32,122 --> 00:19:34,374
الآن اذهب وجد شخصاً
ليقوم بتأدية مكياجي
352
00:19:34,708 --> 00:19:35,834
أسرع
353
00:19:36,001 --> 00:19:37,711
للـ... فهمت، أجل، حسناً
354
00:19:44,718 --> 00:19:45,927
(كارا)
355
00:19:55,312 --> 00:19:56,563
لم أستطع إنقاذه
356
00:20:00,859 --> 00:20:03,737
ـ فعلت ما باستطاعتك
ـ كـ(كارا دانفرز)
357
00:20:06,364 --> 00:20:08,366
ولكن (سوبر غيرل) كانت لتفعل المزيد
358
00:20:10,660 --> 00:20:13,622
هذه الأسابيع الماضية
كانت الأفضل في حياتي
359
00:20:14,664 --> 00:20:20,337
،كنت قد بدأت بصنع فرق
كنت أقوم بمساعدة الناس كما كنت أردت
360
00:20:20,504 --> 00:20:22,798
أتعرف كيف يبدو هذا
أن تدع كل شيء يتمزق ؟
361
00:20:23,632 --> 00:20:26,384
،لا أستطيع قول أنني أعرف
ولكنني أعرف
362
00:20:27,135 --> 00:20:29,304
أنت نفس الفتاة التي كنت عليها قبلاً
363
00:20:31,097 --> 00:20:33,058
فقدانك لقواك لم يغيرك
364
00:20:33,183 --> 00:20:36,728
...لقد غير كل شيء، أنا... أنا أشعر
365
00:20:38,438 --> 00:20:41,358
ـ أشعر بالعجز
ـ ما تشعرينه كإنسان
366
00:20:41,566 --> 00:20:43,735
...ماذا لو أن (ماكس لورد)
ماذا إذا كان محقاً بما قاله ؟
367
00:20:43,860 --> 00:20:45,445
ما إذا لم تعد قواي إلى الأبد ؟
368
00:20:46,154 --> 00:20:48,782
ومن أي نوع من الأبطال سيجعلني ذلك ؟
369
00:20:50,909 --> 00:20:52,911
لم أستطع حماية شخص واحد
370
00:20:53,036 --> 00:20:56,373
،ليس هناك بطل يستطيع إنقاذ الجميع
ولا حتى (سوبرمان)
371
00:20:57,666 --> 00:21:00,418
ولكن البطل الحقيقي الذي لا يتوقف
عن المحاولة
372
00:21:05,966 --> 00:21:08,134
،مهلاً، مهلاً، ماذا ؟ لا، لا
ما الذي تفعلينه ؟
373
00:21:08,260 --> 00:21:09,719
كما قلت، لا يمكنني التوقف عن المحاولة
374
00:21:09,744 --> 00:21:12,581
،أجل، لكن عندما تستعيدين قواك
لكن هذه جريمة
375
00:21:12,706 --> 00:21:14,332
قد يكونون حاملين أسلحة
وقد يصيبونك
376
00:21:14,499 --> 00:21:15,625
لا يمكنني فعل شيء
377
00:21:15,792 --> 00:21:17,961
إذا قُتلت ذلك فلن يساعد أي أحد
378
00:21:18,086 --> 00:21:19,546
عليّ ذلك
379
00:21:20,380 --> 00:21:23,508
(كارا)، الرصاصات لن ترتد
عنك مثل كل مرة
380
00:21:23,633 --> 00:21:25,760
ـ هم لا يعلمون ذلك
! ـ (كارا)
381
00:21:31,900 --> 00:21:33,151
خالٍ
382
00:21:49,543 --> 00:21:51,211
المثبط العصبي لا زال يعمل
383
00:21:51,336 --> 00:21:52,754
(هينشاو) قال إنه
تم تدميرها خلال المعركة
384
00:21:52,879 --> 00:21:55,674
،لقد كذب علينا
تحقق من ذلك الذي على (رينولدز)
385
00:22:01,588 --> 00:22:02,839
هذا يعمل أيضاً
386
00:22:04,758 --> 00:22:06,009
يا للهول، هذا لا يبشر بخير، أليس كذلك ؟
387
00:22:06,134 --> 00:22:07,802
لا، لا، ليس كذلك
388
00:22:09,429 --> 00:22:10,930
ارتدي المثبط الآن
389
00:22:15,727 --> 00:22:17,062
! (دونوفان)
390
00:22:17,187 --> 00:22:18,813
علينا التحرك الآن
391
00:22:19,189 --> 00:22:21,191
(دونوفان)، ألاّ زلت معي ؟
392
00:22:21,316 --> 00:22:23,193
(دونوفان)، ألاّ زلت معي ؟
393
00:22:30,533 --> 00:22:32,035
إنه في رأسي
394
00:22:35,761 --> 00:22:38,649
لست متأكداً إلى متى
395
00:22:38,708 --> 00:22:41,002
لا يمكنني مقاومته
396
00:22:42,670 --> 00:22:44,047
! اذهبي
397
00:22:45,131 --> 00:22:46,674
! اذهبي
398
00:22:49,552 --> 00:22:51,805
! ـ قف وراء العداد
! ـ لا تفعل هذا بمتجري
399
00:22:52,013 --> 00:22:53,306
اصمت ! لا تدعني أطلق النار عليك
400
00:22:53,431 --> 00:22:55,183
ـ لا، لا، لا
ـ لو كنت مكانك لما فعلت هذا
401
00:22:55,308 --> 00:22:56,655
هذا لن يجدي معي
402
00:22:56,823 --> 00:22:59,222
،ابقي مكانك
لا تقتربي
403
00:22:59,853 --> 00:23:02,588
أنت لا تريد إيذاء هؤلاء الناس
404
00:23:03,430 --> 00:23:05,071
سكان مدينة (ناشونال)
405
00:23:05,197 --> 00:23:07,933
هذه (كات غرانت)، أتحدث معكم
من (كاتكو بلازا)
406
00:23:08,438 --> 00:23:12,688
قبل دقائق، قمنا بإعادة تشغيل البث لدينا
407
00:23:17,948 --> 00:23:19,000
انظروا
408
00:23:19,632 --> 00:23:22,325
نجن جميعاً نعاني من هذه الأزمة
409
00:23:22,535 --> 00:23:28,890
والان، يمكنك التصرف بهذه الكارثة بكونك حقير
ومخادع, أو تفترس خوف الناس
410
00:23:29,942 --> 00:23:33,855
وبعد كل ذلك
إنه لطابع إنساني كونك أناني
411
00:23:34,024 --> 00:23:38,148
ولكنه أليس إنسانياً أيضاً
مواجهة نقاط ضعفنا وتخطيها ؟
412
00:23:38,158 --> 00:23:40,641
،تصرف كبطل خارق
حتى إن لم تكن أحدهم ؟
413
00:23:40,709 --> 00:23:42,435
أعلم أنك خائف
414
00:23:43,192 --> 00:23:47,190
،نحن جميعاً كذلك
تودّ النجاة بنفسك وعائلتك
415
00:23:49,084 --> 00:23:52,324
ولكن ألاّ ترى أننا جميعاً معاً في هذا ؟
416
00:23:52,350 --> 00:23:55,422
إنه حقيقة، (سوبر غيرل)
لم يتم إيجادها بعد
417
00:23:55,591 --> 00:23:56,895
لكن روحها
418
00:23:57,063 --> 00:24:00,977
باقية معنا، إصرارها على رؤية
أفضل ما في الناس
419
00:24:01,187 --> 00:24:03,670
دعوة منا لرعاية أفضل ملائكتنا
420
00:24:03,739 --> 00:24:06,137
هناك عشرات الطرق يمكنني ايقافك بها الآن
421
00:24:07,610 --> 00:24:08,831
لكن لا أظن أن عليّ ذلك
422
00:24:08,899 --> 00:24:10,456
(سوبر غيرل) لديها أمل فينا
423
00:24:10,666 --> 00:24:12,476
لأن هذه ليست طبيعتك
424
00:24:14,580 --> 00:24:18,957
ـ وليس أي أحد فيكم
ـ لذا لنؤمن بها قليلاً
425
00:24:19,967 --> 00:24:23,249
(سوبر غيرل)
ستعود عندما نكون بحاجة ماسة إليها
426
00:24:23,838 --> 00:24:26,195
،حتى ذلك الوقت
علينا أن نساعد بعضنا بعضا
427
00:24:26,263 --> 00:24:28,830
أؤمن بأننا أفضل من ذلك
428
00:24:28,856 --> 00:24:32,223
اتصلوا بنا، شاركونا في قصصكم البطولية
429
00:24:32,812 --> 00:24:35,379
لنري للعالم من نحن
430
00:24:35,632 --> 00:24:38,998
ولا، لا يمكننا القيام بما تقوم
--(سوبر غيرل) به، لكن
431
00:24:39,024 --> 00:24:40,329
نحن نختار ما نريد أن نكون
432
00:24:40,497 --> 00:24:42,433
علينا أن نختار ما نقوم به
433
00:24:42,643 --> 00:24:46,052
،وأنا أعلم
أنت ستختار أن تكون شخصاً أفضل
434
00:25:47,993 --> 00:25:49,255
ماذا تفعلين هنا ؟
435
00:25:49,970 --> 00:25:51,570
أنا و(دونوفان) كنا نبحث عنك
436
00:25:51,780 --> 00:25:52,832
أين هو الآن ؟
437
00:25:54,715 --> 00:25:57,535
فقدته، اللعنة، لهذا السبب
! طلبت منك البقاء مع البقية
438
00:25:57,761 --> 00:26:00,623
وأنت أيضاً قلت إن المثبطات دمرت
439
00:26:00,749 --> 00:26:02,727
ـ لقد كذبت عليّ
ـ لأنني لم أردك أن تقومي بشيء
440
00:26:02,937 --> 00:26:04,452
! غبي كهذا
441
00:26:04,873 --> 00:26:06,304
! أيتها العميلة (دانفرس)، أجيبي
442
00:26:07,198 --> 00:26:09,176
علم، (دونوفان)، ما هي حالتك ؟
443
00:26:09,344 --> 00:26:11,616
،أنا بخير، ولكنني هنا وحدي
أين أنتم بحق الجحيم ؟
444
00:26:11,669 --> 00:26:12,721
ظننت أنني فقدتك
445
00:26:12,889 --> 00:26:14,362
ليس هناك شيء يتغلب عليّ بهذه السهولة
446
00:26:14,615 --> 00:26:16,551
--ـ حسناً، تعال لمقابلتي
ـ لا تفعلي
447
00:26:17,434 --> 00:26:19,244
لا، إنه ليس (دونوفان) بعد الآن
448
00:26:19,665 --> 00:26:21,264
(جيم)، أعلم أنه أنت
449
00:26:23,915 --> 00:26:26,145
أنت تؤخر شيئاً لا مفر منه
450
00:26:32,500 --> 00:26:35,572
سأحرر السجناء وأخترق السطح
451
00:26:36,245 --> 00:26:38,457
لن يكون هناك مهرب لك
452
00:26:41,670 --> 00:26:44,675
علينا الذهاب إلى موقع آمن
قبل أن يقوم (جيم) بالنزول إلى هنا
453
00:26:45,552 --> 00:26:47,722
ابتعد عن الباب
454
00:26:47,797 --> 00:26:48,841
ارم سلاحك
455
00:26:48,908 --> 00:26:50,827
ـ (أليكس)
! ـ حالاً
456
00:27:00,593 --> 00:27:03,222
(أليكس)، ما الذي تفعلينه ؟
أنا لست العدو
457
00:27:03,389 --> 00:27:05,560
إذاً، ألهذا السبب لم تخبرني عن أبي ؟
458
00:27:05,685 --> 00:27:07,229
(اكتشفت أنه كان عميلاً للـ(دي إي أو
459
00:27:07,354 --> 00:27:10,776
وأنك قمت بابتزازه ليخدم تحت أمرتك
460
00:27:10,901 --> 00:27:12,362
والدك وثق بي
461
00:27:12,487 --> 00:27:15,284
ـ كان رجلاً عظيماً
ـ لا تتكلم عنه
462
00:27:20,333 --> 00:27:21,711
قم بتقييد نفسك
463
00:27:21,803 --> 00:27:23,138
--ـ (أليكس)، بحقك
ـ بتلك القضبان هناك
464
00:27:23,163 --> 00:27:24,541
ـ هيّا
! ـ حالاً
465
00:27:30,141 --> 00:27:32,728
(جيم)، هنا العميلة (دانفرز)
466
00:27:32,895 --> 00:27:35,107
أعلم أنك تريد هذه الأبواب مفتوحة
467
00:27:36,610 --> 00:27:38,738
أنت لا تحتاج إلى تحرير السجناء لفعل هذا
468
00:27:38,905 --> 00:27:42,327
،كل ما تحتاج إليه هو أنا
لديّ رمز الدخول
469
00:27:42,494 --> 00:27:45,207
سأنتظرك في غرفة التحكم
470
00:27:45,958 --> 00:27:50,340
،لأنه بطريقة أو بأخرى
هذا سينتهي الآن
471
00:27:50,966 --> 00:27:53,345
! (أليكس) ! (أليكس)
472
00:27:55,523 --> 00:27:58,653
يا رجل، ذلك كان أفضل من الطيران
473
00:27:58,903 --> 00:28:00,907
ذلك كان أفضل من الامساك بطائرة
474
00:28:01,073 --> 00:28:02,576
...أتعلم إن ذلك كان أفضل من المرة
475
00:28:02,826 --> 00:28:05,622
التي وقفت بها بالانتظار بمطعم البيتزا...
ومالك المحل أعطاني 12 بيتزا
476
00:28:05,689 --> 00:28:07,567
ـ تلك كانت بيتزا جيدة
ـ أجل
477
00:28:09,654 --> 00:28:12,033
تعلم لقد رأيت صوراً عديدة لي مؤخراً
478
00:28:12,200 --> 00:28:16,165
أنا نوعاً ما مجهدة
لكن هذا يبدو مختلفاً
479
00:28:16,999 --> 00:28:19,044
حسناً، هم يقولون إن أفضل الصور
480
00:28:19,211 --> 00:28:21,882
تعبر عن شعورك حيال ما تصوره
481
00:28:22,717 --> 00:28:23,844
وأنا أعرفك
482
00:28:25,263 --> 00:28:26,974
ما هي أول صورة قمت بالتقاطها ؟
483
00:28:27,291 --> 00:28:28,334
أبي
484
00:28:30,671 --> 00:28:32,883
قام بإعطائي كاميرا
485
00:28:33,885 --> 00:28:35,972
مباشرة قبل ذهابة إلى حرب الخليج
486
00:28:36,139 --> 00:28:38,601
كانت أفضل مما يمكن لعائلتي تحمله
487
00:28:38,726 --> 00:28:40,896
ولكنها لم تكن الصورة الأفضل
488
00:28:45,654 --> 00:28:47,490
وبعدها لم يعد إلى المنزل
489
00:28:49,869 --> 00:28:52,999
وأنا فقط لم أترك تلك الكاميرا
490
00:28:58,633 --> 00:29:00,052
أنت تشبهه
491
00:29:05,770 --> 00:29:06,813
أجل
492
00:29:07,982 --> 00:29:09,943
،عندما تلتقطين صوره لأحدهم
493
00:29:12,531 --> 00:29:13,783
إنها دائمة
494
00:29:14,033 --> 00:29:17,330
،وأنك التقطت حقيقتهم بتلك اللحظة
495
00:29:17,497 --> 00:29:20,293
وبذلك تستطيعين الاحتفاظ بها للأبد
496
00:29:22,755 --> 00:29:26,052
وحقيقة هذه اللحظة
497
00:29:30,560 --> 00:29:35,864
أنك لست بحاجه لقوى لتغدين بطلة
498
00:29:38,865 --> 00:29:40,242
أحببتها
499
00:29:58,313 --> 00:30:00,817
دخلت إلى ملفات الـ(دي إي أو)
...لـ(سوبرمان)
500
00:30:01,234 --> 00:30:08,737
وأجريت تحاليل متباينة
على معدلات تقلبات الاشعاع الشمسي
501
00:30:08,762 --> 00:30:10,262
--ـ (وين)
ـ كما تعلمين، طولها أو قصرها
502
00:30:10,429 --> 00:30:14,322
...أنت أساساً من سيمكنك من استعادة قواك، إذا
503
00:30:14,472 --> 00:30:19,308
إذا تم تجديدهم بواسطة
بنسخة كريبتونية مبالغة للادرينالين
504
00:30:20,958 --> 00:30:22,375
...فقط
505
00:30:25,426 --> 00:30:27,135
(وين)، توقف
506
00:30:27,302 --> 00:30:29,095
--أعلم ما تظن أنك رأيته، لكن
507
00:30:29,120 --> 00:30:30,745
ـ أنا أرى شيئاً
ـ حسناً
508
00:30:31,195 --> 00:30:33,279
تعلمين أن لديه خليلة، صحيح ؟
509
00:30:33,346 --> 00:30:35,097
ـ ماذا ؟
لوسي) سوف تعود) -
510
00:30:35,164 --> 00:30:37,498
،حسناً، وقواك أيضاً
...أنت لن تحصلي أبداً
511
00:30:37,664 --> 00:30:39,749
على علاقة طبيعية...
512
00:30:40,374 --> 00:30:43,542
حسناً، الأبطال لا يحظون بالرجل أبداً
513
00:30:46,585 --> 00:30:51,003
لقد تنبأت حقاً بمستقبلي الرومانسي
أو عدم وجوده
514
00:30:51,586 --> 00:30:52,920
انظري، مهلاً
515
00:30:53,587 --> 00:30:55,713
،أنا آسف، لكن بعد اليوم، أنت
516
00:30:56,755 --> 00:31:00,715
،أنت لن... لن تصبحي بشرية مجدداً
ستستعيدين قواك
517
00:31:01,382 --> 00:31:05,008
،أنت تعيشين على، مثل
يمرتبة مختلفة عنا
518
00:31:10,969 --> 00:31:13,720
ـ هل الجميع بخير ؟
ـ أجل، أجل، نحن بخير
519
00:31:15,846 --> 00:31:17,721
،ذلك لم يكن هزة أرضية
لقد كان انفجاراً
520
00:31:17,846 --> 00:31:20,139
ـ لا بدّ من أنه خط الغاز
ـ سأتحقق من الدرج
521
00:31:20,306 --> 00:31:21,848
أرجو أن لا يكون أحد هناك بالأعلى
522
00:31:21,973 --> 00:31:23,223
ـ نعم، مرحباً
ـ بالطبع يوجد أحد فوق
523
00:31:23,348 --> 00:31:26,850
،مرحباً، أجل، نحن تحتك ببضع طوابق
المساعدة بالطريق
524
00:31:26,975 --> 00:31:30,518
لقد كذبت تواً على طابق بأكمله مكتظاً
بأناس محاصرين بمبني يحترق
525
00:31:30,726 --> 00:31:32,435
ـ ما هي خطوتنا القادمة ؟
ـ درج الصعود مغلق
526
00:31:32,602 --> 00:31:35,061
علينا على الأقل نقل جميع من
في هذا الطابق إلى الأسفل
527
00:31:35,186 --> 00:31:36,395
ماذا عن الذين فوق ؟
528
00:31:36,562 --> 00:31:38,688
،السطح الذي فوقك...
لا يمكننا الخروج، حسناً ؟
529
00:31:38,813 --> 00:31:40,147
فتحة المصعد الكهربائي
530
00:31:58,028 --> 00:32:00,613
أظهري نفسك
531
00:32:01,988 --> 00:32:05,531
لنرى إذا كنت ستموتين بمزيد من الشرف
532
00:32:05,906 --> 00:32:08,241
عن أصدقائك الموتى
533
00:32:36,376 --> 00:32:40,294
سيتطلب أكثر من ذلك لقتلي أيتها البشرية
534
00:33:22,885 --> 00:33:24,511
أخبرتك يا (أليكس)
535
00:33:25,595 --> 00:33:27,345
أنا لست العدو
536
00:33:33,998 --> 00:33:35,332
أجل، أجل، توجه نحو المصعد
537
00:33:36,541 --> 00:33:37,916
سأتولى الأمر
538
00:33:41,668 --> 00:33:43,418
ـ أين هم ؟
ـ هنا، هنا
539
00:33:44,544 --> 00:33:46,711
رباه، لمَ فعلت ذلك ؟
540
00:33:47,028 --> 00:33:49,362
مشكلة، لا يمكنهم الوصول لفتح باب المصعد
541
00:33:49,387 --> 00:33:51,763
حسناً، سأتسلق من الداخل وأفتحها
542
00:33:51,788 --> 00:33:53,164
(جيمس)، لا، نحن أعلى بـ 23 طابق
543
00:33:53,289 --> 00:33:55,164
لم أقل إنني متشوق إلى ذلك، حسناً ؟
544
00:33:55,190 --> 00:33:57,732
ـ (جيمس)
ـ سأعود حالاً، أعدك
545
00:33:59,599 --> 00:34:01,225
ـ أخبرهم أنني قادم
ـ إنه قادم
546
00:34:11,521 --> 00:34:13,230
! أخرجونا
547
00:34:24,909 --> 00:34:27,535
حسناً، حسناً
548
00:34:27,593 --> 00:34:31,053
،أمسكي بالسلم، ها أنت ذا
احذري خطواتك، هيّا، هيّا
549
00:34:31,103 --> 00:34:33,372
احضن الجدار، هل من أحد آخر هنا ؟
550
00:34:33,498 --> 00:34:35,052
احذر -
ها نحن ذا، ها نحن ذا -
551
00:34:35,220 --> 00:34:36,859
ها نحن ذا، أنت هنا، أنت هنا
552
00:34:37,667 --> 00:34:38,970
أمسكتك
553
00:34:40,514 --> 00:34:41,901
هيّا
554
00:34:45,430 --> 00:34:46,901
! (جيمس)
555
00:34:53,412 --> 00:34:54,673
! (جيمس)
556
00:34:56,574 --> 00:34:59,935
! اذهبوا ! اذهبوا لجلب المساعدة
! أسرعوا ! اذهبوا ! هيّا
557
00:34:59,961 --> 00:35:02,482
رباه، أظن أني أصبت بالذعر تحت الضغط
558
00:35:08,112 --> 00:35:10,507
(جيمس) ! أمسك بالسلم
559
00:35:15,044 --> 00:35:16,473
! أمسكه
560
00:35:44,029 --> 00:35:45,962
كدت أن تصيبني بنوبة قلبية
561
00:35:46,886 --> 00:35:48,273
حسناً، أعتقد أن ذلك ما تحتاجين إليه
562
00:35:48,399 --> 00:35:49,659
هناك مدينة في الخارج بحاجة إليك
563
00:35:49,785 --> 00:35:51,214
(اذهبي إليهم يا (سوبر غيرل
564
00:35:54,252 --> 00:35:55,952
‘‘كاتكو) لوسائل الاعلام العالمية)’’
565
00:36:35,974 --> 00:36:38,407
‘‘! سوبر غيرل) عادت)’’ -
(كارا)، هذه أنا -
566
00:36:39,199 --> 00:36:41,762
أرى أنك منشغلة، لذا، هذا جيد
567
00:36:42,645 --> 00:36:45,081
أردت فقط أن أعلمك أننا بخير هنا
568
00:36:46,174 --> 00:36:47,476
سنتحدث قريباً
569
00:37:00,921 --> 00:37:04,450
أنت تتسائلين كيف استطعت
الخروج من الأصفاد
570
00:37:05,081 --> 00:37:06,383
كبداية
571
00:37:06,509 --> 00:37:08,778
هناك شخص واحد آخر
قط يعرف الحقيقة أيضاً
572
00:37:09,030 --> 00:37:10,711
أمتأكدة من أنك تريدين سماع ذلك ؟
573
00:37:11,677 --> 00:37:14,786
لا تستطيعين مشاركة هذا مع أي شخص آخر
ولا حتى (كارا)، هل تسطيعين فعل ذلك ؟
574
00:37:14,912 --> 00:37:17,223
أنت الذي علمتني كيفية الحفاظ
على الأسرار عنها
575
00:37:20,836 --> 00:37:24,492
أنا لست (هانك هينشاو)
576
00:37:25,316 --> 00:37:26,703
لقد مات
577
00:37:27,207 --> 00:37:29,308
في نفس الليلة التي مات فيها والدك
578
00:37:30,484 --> 00:37:34,139
الـ(دي إي أو) كانت تطارد فضائي لأشهر
579
00:37:35,316 --> 00:37:36,954
،)ليس واحداً من سجناء (فورت روز
580
00:37:38,964 --> 00:37:41,674
بل واحد بريىء تقطعت به السبل
على هذا الكوكب
581
00:37:43,593 --> 00:37:48,635
بمساعدة أبيك، تتبعت
الـ(دي إي أو) الفضائي إلى (بيرو)
582
00:37:50,157 --> 00:37:52,720
...(هينشاو) قاد الفرقة إلى هناك لـ
583
00:37:53,823 --> 00:37:55,419
لإبادته -
...ـ أبي لم يكن أبداً
584
00:37:55,671 --> 00:37:58,066
ـ ...ليكون جزءاً من مهمة كهذه
ـ أنت محقة
585
00:37:58,486 --> 00:38:01,932
كان (جيريمايا دانفرز) رجلاً طيباً
586
00:38:02,520 --> 00:38:06,553
أدرك أن الفضائي الذين كانوا يتبعونه
لم يكن تهديداً
587
00:38:08,696 --> 00:38:11,679
كان لاجئاً، مثل أختك
588
00:38:13,528 --> 00:38:16,133
ناجٍ وحيد من عالم هالك
589
00:38:17,561 --> 00:38:21,973
حاول والدك إيقاف
...المهمة، لكن (هينشاو)
590
00:38:23,023 --> 00:38:24,578
كان مهووساً
591
00:38:25,712 --> 00:38:30,502
قد حاصر الفضائي أخيراً
بعد مدة طويلة من الملاحقة
592
00:38:34,577 --> 00:38:36,342
لذلك، (جيريمايا)
593
00:38:38,191 --> 00:38:40,208
قام بتضحية فائقة
594
00:38:43,359 --> 00:38:46,846
ضحى بحياته لإنقاذ ذلك الفضائي
595
00:38:54,577 --> 00:38:56,089
والدك مات بطلاً
596
00:38:57,874 --> 00:38:59,345
...ذلك الفضائي
597
00:39:03,336 --> 00:39:04,765
هل هو أنت ؟
598
00:39:09,218 --> 00:39:11,823
لكن كيف أنت هو ؟
599
00:39:14,260 --> 00:39:16,319
أنا متغير أشكال
600
00:39:16,739 --> 00:39:21,492
عندما مات (هانك هينشاو)
(تمثلت في هويته لاعادة تشكيل الـ(دي إي أو
601
00:39:22,242 --> 00:39:25,161
،ولكنني قطعت وعداً لأبيك أيضاً
602
00:39:26,954 --> 00:39:29,997
بأنني سأعتني بابنته
603
00:39:30,881 --> 00:39:32,549
جندتك
604
00:39:32,883 --> 00:39:35,134
لكي أفي بذلك الوعد
605
00:39:35,384 --> 00:39:37,594
وأحميك
606
00:39:37,844 --> 00:39:40,012
كأنك ابنتي الصغيرة
607
00:39:40,220 --> 00:39:41,930
،)إذا لم تكن (هانك هينشاو
608
00:39:44,390 --> 00:39:46,141
من أنت ؟
609
00:39:51,544 --> 00:39:54,630
أنا الناجي الوحيد من كوكبي
610
00:39:55,672 --> 00:39:58,132
آخر أبناء المريخ
611
00:40:06,303 --> 00:40:10,640
اسمي هو (جون جونز)
612
00:40:17,319 --> 00:40:18,695
ـ (وين)
ـ عمل جيد اليوم
613
00:40:19,979 --> 00:40:23,564
...أتودّ المجيء و
وتساعدني بتناول كل الطعام في ثلاجتي
614
00:40:23,731 --> 00:40:25,649
قبل أن يفسد ؟ فالكهرباء لا زالت مقطوعة
615
00:40:25,774 --> 00:40:27,984
،نعم، لست بذلك الجوع
لكن، أتعرفين، شكراً
616
00:40:28,150 --> 00:40:29,193
أرجوك
617
00:40:32,445 --> 00:40:35,697
أعلم أنك خائب الظن بي
بسبب (جيمس) وأنا آسفة
618
00:40:36,114 --> 00:40:38,198
(سوبر غيرل) يجب أن
تكون أفضل من ذلك
619
00:40:38,532 --> 00:40:40,492
أنا لا أخيب الظن بـ(سوبر غيرل) أبداً
620
00:40:41,409 --> 00:40:43,285
كنت خائب الظن بك
621
00:41:36,151 --> 00:41:38,695
سمعت بثك الرائع اليوم
622
00:41:40,129 --> 00:41:42,797
ـ شكراً لك
ـ شكراً لك على مجاملتك
623
00:41:43,172 --> 00:41:44,882
الآن، أين كنت بحق الجحيم ؟
624
00:41:45,007 --> 00:41:48,359
كيف يمكنك الرحيل في وسط أسوأ
الكوارث في هذا العقد ؟
625
00:41:48,426 --> 00:41:52,637
ـ لم أكن أعني إخافتك
ـ كلا، أنت لم تخيفيني
626
00:41:53,262 --> 00:41:56,139
ولكن الأناس العاديين
بدأوا يعتمدون عليك
627
00:41:56,264 --> 00:42:00,350
وليس من السهل التخلي عنك
عليك أن تفهمي
628
00:42:00,725 --> 00:42:06,395
أن معظم الناس هناك يقضون
حياتهم وهم يشعرون بالوحدة والعزلة
629
00:42:06,562 --> 00:42:08,021
،وعندما تضرب المأساة
630
00:42:08,146 --> 00:42:11,440
يبحثون عن أبطالهم
ليس منقذاً فقط بل للعزاء أيضاً
631
00:42:11,607 --> 00:42:14,734
ـ وللاىستقامة
ـ ولهذا أنا سعيدة أنهم يحظون بك
632
00:42:16,235 --> 00:42:18,152
أنت منحتهم الأمل اليوم
633
00:42:19,278 --> 00:42:21,113
،أعلم أنك ألهمتهم
634
00:42:21,238 --> 00:42:24,240
لأنك ألهمتني
635
00:42:52,591 --> 00:42:54,175
من أنتم ؟
636
00:42:55,968 --> 00:42:58,261
ـ إنهم معي
ـ (أسترا)
637
00:42:58,886 --> 00:43:00,637
ابنة أختي العزيزة
638
00:43:01,096 --> 00:43:03,723
هل تعتقدين حقاً أن هذا قد انتهى ؟
639
00:43:08,000 --> 00:43:10,000
‘‘(ســـوبر غـــيرل)’’
640
00:43:15,580 --> 00:43:25,580
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))