1 00:00:01,522 --> 00:00:04,559 Όταν ήμουν παιδί, ο πλανήτης μου ο Κρύπτον πέθαινε. 2 00:00:05,371 --> 00:00:08,098 Στάλθηκα στην Γη για να προστατέψω τον ξάδερφό μου. 3 00:00:08,445 --> 00:00:11,819 Αλλά το σκάφος μου έφυγε εκτός πορείας και όταν τελικά έφτασα εδώ, 4 00:00:11,820 --> 00:00:15,739 ο ξάδερφός μου είχε ήδη μεγαλώσει και είχε γίνει... ο Σούπερμαν. 5 00:00:15,996 --> 00:00:17,714 Έτσι έκρυψα τις δυνάμεις μου... 6 00:00:17,954 --> 00:00:22,498 μέχρι πρόσφατα, όταν ένα ατύχημα με ανάγκασε να αποκαλυφθώ στον κόσμο. 7 00:00:23,270 --> 00:00:26,604 Για τους περισσότερους είμαι βοηθός στην Κάτκο Παγκόσμια ΜΜΕ. 8 00:00:26,605 --> 00:00:29,999 Αλλά κρυφά συνεργάζομαι με την θετή αδελφή μου στο ΥΥΕ. 9 00:00:30,000 --> 00:00:34,930 για να προστατεύσω την πόλη μου από εξωγήινους κι όποια άλλη απειλή. 10 00:00:35,759 --> 00:00:38,232 Είμαι η Σούπεργκερλ. 11 00:00:38,352 --> 00:00:40,300 Στα προηγούμενα... 12 00:00:40,420 --> 00:00:43,560 Μπορεί να έχεις δυνάμεις αλλά το ίδιο και οι εξωγήινοι του Φορτ Ραζ. 13 00:00:43,561 --> 00:00:46,380 Είχαν επίσης χρόνο να εξασκήσουν τις ικανότητές σας. 14 00:00:46,550 --> 00:00:49,670 - Θεία Άστρα. Πέθανες. - Ήμουν φυλακισμένη στο Φορτ Ραζ. 15 00:00:49,680 --> 00:00:53,533 Υποσχέθηκα στον πατέρα σου ότι θα φρόντιζα την κόρη του. 16 00:00:54,020 --> 00:00:57,530 Το όνομά μου είναι Τζον Τζόουνς. 17 00:01:07,336 --> 00:01:10,370 - Άστρα. - Η αγαπημένη μου ανιψιά. 18 00:01:16,266 --> 00:01:19,063 Πίστευες πραγματικά πως είχε τελειώσει; 19 00:01:33,107 --> 00:01:35,890 - Γιατί δεν σε βλάπτει ο Κρυπτονίτης; - Κρυπτονίτης; 20 00:01:36,332 --> 00:01:38,040 Έτσι το αποκαλείς; 21 00:01:38,160 --> 00:01:41,073 Είναι όπως κάθε άλλη επικίνδυνη ουσία. 22 00:01:41,710 --> 00:01:45,442 Αν θωρακιστείς με τα κατάλληλα υλικά, γίνεται ακίνδυνο. 23 00:01:45,562 --> 00:01:48,210 Φοβάσαι μια δίκαιη μάχη; 24 00:01:48,421 --> 00:01:50,500 Δεν θέλω να σε πολεμήσω, Κάρα. 25 00:01:51,586 --> 00:01:54,430 Σου έριχνα το φταίξιμο για πράγματα που έγιναν πολύ... 26 00:01:54,550 --> 00:01:56,031 Μη με ακουμπάς! 27 00:01:58,002 --> 00:02:01,090 Η μητέρα σου έλεγε πάντα πως είχε την καρδιά μιας ηρωίδας. 28 00:02:02,066 --> 00:02:04,560 Θέλω να είσαι ηρωίδα, Κάρα. 29 00:02:05,415 --> 00:02:08,950 - Ήρθα η ώρα να γίνουμε οικογένεια ξανά. - Δεν είσαι οικογένειά μου. 30 00:02:09,330 --> 00:02:11,344 - Ξέρω πως με μισείς. - Ωραία. 31 00:02:12,260 --> 00:02:14,102 Καταλαβαινόμαστε. 32 00:02:22,238 --> 00:02:23,930 Έφυγε, στρατηγέ. 33 00:02:24,761 --> 00:02:28,246 ΤΝ, Τεχνητή Νοημοσύνη ΥΥΕ, Υπουργείο Υπερφυσικών Επιχειρήσεων 34 00:02:28,366 --> 00:02:31,190 Η Άστρα επέστρεψε κι ετοιμάζει κάτι. 35 00:02:31,310 --> 00:02:33,390 Κι έχει το Κρυπτονιακό σου μαχαίρι. 36 00:02:33,880 --> 00:02:35,695 Μήπως το πήρες πίσω; 37 00:02:35,815 --> 00:02:37,890 Μου άρεσε πραγματικά εκείνο το μαχαίρι. 38 00:02:38,010 --> 00:02:41,414 Για μισό, ο Κρυπτονίτης δεν την επηρέαζε; Πώς είναι δυνατόν; 39 00:02:41,426 --> 00:02:43,089 Κι άλλα καταπληκτικά νέα. 40 00:02:43,090 --> 00:02:46,041 Έχει φτιάξει μία στολή που την κάνει άτρωτη σ'αυτό. 41 00:02:46,161 --> 00:02:49,410 Αυτό αλλάζει το παιχνίδι. Γιατί σου επιτέθηκε τώρα, μετά από τόσο καιρό; 42 00:02:49,530 --> 00:02:52,933 Με στρατολογούσε για τον τρελό της σκοπό, όποιος κι αν είναι αυτός. 43 00:02:53,053 --> 00:02:57,690 Είπε πως η Γη μας χρειάζεται και τις δύο. Αλλά σύμφωνα με την ΤΝ της μητέρας μου, 44 00:02:57,691 --> 00:03:01,870 η Άστρα "βοηθούσε" τον κόσμο στον Κρύπτον ανατινάζοντας κυβερνητικά κτίρια. 45 00:03:01,990 --> 00:03:03,750 Σε θέλει εκτός. 46 00:03:04,102 --> 00:03:07,912 Μπορεί να είναι το ξεκίνημα αυτού που φο- βόμασταν απ'όταν συνετρίβει το Φορτ Ραζ, 47 00:03:07,913 --> 00:03:09,520 μια επίθεση σε πόλη. 48 00:03:09,640 --> 00:03:11,910 - Πάω τώρα. - Όχι, μισό. 49 00:03:12,030 --> 00:03:14,970 Χρειάζεσαι τουλάχιστον λίγες ώρες ξεκούρασης για να αναρρώσεις. 50 00:03:15,090 --> 00:03:17,660 Δεν είναι η ώρα να μου το παίξεις μεγάλη αδελφή. 51 00:03:17,780 --> 00:03:20,630 Δεν θα κάνεις σε κανέναν καλό αν πας αδύναμη και σε σκοτώσει. 52 00:03:20,631 --> 00:03:23,359 Πήγαινε σπίτι, κοιμήσου. Της αλλάζεις τα φώτα μετά. 53 00:03:23,360 --> 00:03:27,169 Θα πάψεις να με προμοτάρετε; Είναι δουλειά μου να την σταματήσω... 54 00:03:27,289 --> 00:03:30,070 Όχι, δεν είναι. Είναι δουλειά του Χανκ. 55 00:03:30,800 --> 00:03:35,330 Αύριο. Έλα να προπονηθούμε για να σιγουρευτούμε πως είσαι έτοιμη, εντάξει; 56 00:03:41,037 --> 00:03:43,220 Τα δυο σας είστε πολύ φιλικά. 57 00:03:43,221 --> 00:03:46,671 Κάναμε λάθος για τον Χανκ. Δεν είχε καμία σχέση με τον θάνατο του πατέρα μου. 58 00:03:46,672 --> 00:03:49,790 - Πώς το ξέρεις; - Απλά... το ξέρω. Έχε μου εμπιστοσύνη. 59 00:03:50,073 --> 00:03:51,110 Καλά. 60 00:03:52,526 --> 00:03:55,170 Ελπίζω να μην πήξουμε αύριο στην δουλειά. 61 00:03:55,290 --> 00:03:59,680 Σε ότι περιγράφηκε σαν κακόβουλη διαδικτυακή επίθεση, η Κατ Γκραντ, 62 00:03:59,681 --> 00:04:03,996 ιδρύτρια και ΔΣ της Κάτκο ΜΜΕ, χακαρίστηκε. 63 00:04:03,997 --> 00:04:07,257 Η Κατ Γκραντ δεν σχολίασε κάτι, αλλά για πόσο... 64 00:04:07,377 --> 00:04:10,880 Μέχρι τώρα κανένας δεν έχει προβάλει κάποια απαίτηση, έτσι πιστεύουμε 65 00:04:10,881 --> 00:04:14,100 πως όποιος το έκανε αυτό ήθελε απλά να σε ρεζιλέψει. 66 00:04:18,157 --> 00:04:20,760 Αποστολή εξετελέσθη. 67 00:04:21,130 --> 00:04:25,880 Μόνο την τελευταία ώρα, η Ντέιλι Πλάνετ έχει δημοσιεύσει την πραγματική μου ηλικία, 68 00:04:25,881 --> 00:04:29,440 το γεγονός ότι έχω 3 προσωπικούς πωλητές σε αναμονή στο Μπάρνεϊ 69 00:04:29,441 --> 00:04:33,420 κι ότι ζήτησα να βγούμε ραντεβού με τον Ίντρις Άλμπα κι αρνήθηκε. 70 00:04:34,410 --> 00:04:35,719 Αυτός έχασε. 71 00:04:36,070 --> 00:04:38,336 Είστε οι δικηγόροι μου. 72 00:04:38,456 --> 00:04:41,735 Δεν μπορούμε να μηνύσουμε όσους δημοσιεύουν τα μέιλ; 73 00:04:41,855 --> 00:04:44,510 Μπορούμε να προσπαθήσουμε, αλλά θα αργήσει. 74 00:04:44,630 --> 00:04:48,589 Φαντάσου κάποιος να σου έστελνε όλα τα προσωπικά μέιλ της Λόις Λέιν. 75 00:04:48,590 --> 00:04:49,890 Δεν θα τα δημοσίευες; 76 00:04:49,891 --> 00:04:52,380 Μόνο αν ήθελα ο κόσμος να πεθάνει από την βαρεμάρα. 77 00:04:52,381 --> 00:04:56,220 Με όλο τον σεβασμό, κα Γκραντ, είστε το δημόσιο πρόσωπο της Κάτκο. 78 00:04:56,221 --> 00:04:59,930 Ολόκληρη η εταιρία ντροπιάστηκε απ'αυτό το περιστατικό. Μην το χειροτερεύετε. 79 00:05:00,294 --> 00:05:08,519 Super (girls & boy) SubZ Team: Gandalfas, Alexandra30, Renata, Yianna 80 00:05:09,300 --> 00:05:12,337 Είμαι σίγουρη πως όλο αυτό θα ξεφουσκώσει. 81 00:05:12,457 --> 00:05:16,294 - Από ποιον πλανήτη είσαι; - Από αυτόν. 82 00:05:16,414 --> 00:05:20,046 Ιστορίες σαν κι αυτή δεν ξεφουσκώνουν. Παίρνουν υπερβολικές διαστάσεις. 83 00:05:20,166 --> 00:05:24,400 Τότε πρέπει να πολεμήσετε. Ό,τι κι αν λένε οι δικηγόροι. 84 00:05:24,520 --> 00:05:27,820 Θα το έκανα, αλλά δεν ξέρω ποιον πολεμάω. Πρέπει να κάνω κάτι. 85 00:05:27,830 --> 00:05:29,566 Κανόνισε μια συνάντηση ΔΣ. 86 00:05:29,567 --> 00:05:34,061 Ψάξε όλα τα μέιλ μου και σημείωσε ποιο θα μπορούσε να χρησιμοποιηθεί εναντίον μου. 87 00:05:34,062 --> 00:05:37,615 Αν υπάρχει κάτι ενοχοποιητικό, θέλω να το μάθω πριν τον υπόλοιπο κόσμο. 88 00:05:37,735 --> 00:05:40,320 Όλα; Από πάντα; 89 00:05:41,392 --> 00:05:43,380 Μπορεί να χρειαστώ βοήθεια. 90 00:05:43,500 --> 00:05:46,352 Καλά. Πήγαινε. Περίμενε. 91 00:05:47,190 --> 00:05:51,103 Μόνο άνθρωποι που εμπιστεύεσαι. Τον Τζέιμς Όλσεν και 92 00:05:51,223 --> 00:05:54,570 εκείνο το όμορφο μικρό Χόμπιτ που έχει πιο πολλές ζακέτες από σένα. 93 00:05:55,540 --> 00:06:02,739 Διάθεση / Παραγωγή Υπότιτλου: www.subzTV.GR 94 00:06:03,189 --> 00:06:07,099 Εδώ έχω τα μέιλ της κας Γκραντ από τον σέρβερ, εκτυπωμένα. 95 00:06:07,219 --> 00:06:10,150 Τόσο κακό τρυπημένο και βαλμένο σε ντοσιέ. 96 00:06:10,437 --> 00:06:13,230 Η Πλάνετ μόλις δημοσίευσε κι άλλα μέιλ. 97 00:06:13,450 --> 00:06:17,040 Κοίτα πόσα ξοδεύει κάθε μήνα για τα μαλλιά της η Κατ. 98 00:06:17,041 --> 00:06:18,852 Είναι πιο πολλά από το ενοίκιό μου. 99 00:06:18,853 --> 00:06:21,770 - Και χρησιμοποίησε το εταιρικό τζετ... - Που είναι δικό της! 100 00:06:21,771 --> 00:06:24,959 ...για το Φεστιβάλ Φλεγόμενου Ανθρώπου. - Αηδία, ξέρω τι γίνεται εκεί. 101 00:06:24,960 --> 00:06:28,661 Εμείς θα διαβάσουμε τα μέιλ κι εσύ Γουίν μπορείς να εντοπίσεις το χακάρισμα; 102 00:06:28,662 --> 00:06:30,902 Κανένας δεν ξέρεις τους υπολογιστάς καλύτερα. 103 00:06:30,903 --> 00:06:32,540 Μιλάς αληθώς, Ντάνβερς. 104 00:06:32,770 --> 00:06:36,240 Αλλά, αλήθεια, δεν θα έπρεπε να εστιάζουμε στο όλο, 105 00:06:36,241 --> 00:06:39,407 "η-ψυχάκιας-θειά-Άστρα- επέστρεψε-για-τον-2ο-γύρο"; 106 00:06:39,770 --> 00:06:42,890 Αλήθεια; Γιατί δεν μου το είπες; 107 00:06:43,670 --> 00:06:47,058 - Ξέρω κάτι πριν από σένα. - Το ΥΥΕ το αντιμετωπίζει. 108 00:06:47,178 --> 00:06:51,330 Εμείς, σώζουμε την κα Γκραντ. - Εντάξει, πάω για ψάξιμο. 109 00:06:51,450 --> 00:06:52,780 Είσαι στη μέση. 110 00:06:54,800 --> 00:06:56,941 Εννοούσα, με συγχωρείς. 111 00:07:01,684 --> 00:07:04,149 - Φέρεται παράξενα. - Είναι ο Γουίν. 112 00:07:04,373 --> 00:07:08,250 - Απ'όταν μας είδε να αγκαλιαζόμαστε... - Που ήταν απλά μια αγκαλιά. 113 00:07:08,370 --> 00:07:10,929 Μια φιλική αγκαλιά. Είμαστε φίλοι που αγκαλιαζόμαστε. 114 00:07:11,280 --> 00:07:13,400 Τίποτα περισσότερο. - Τίποτα περισσότερο; 115 00:07:13,520 --> 00:07:16,507 - Επειδή είμαι με την Λούσι. - Ναι, είμαι με τη Λούσι. 116 00:07:21,491 --> 00:07:22,860 Δεν την σκότωσες. 117 00:07:24,270 --> 00:07:28,312 Ορκίστηκες πως η κόρη της Αλούρα θα μετα- στρεφόταν στον σκοπό μας ή θα πέθαινε. 118 00:07:28,682 --> 00:07:31,390 Δεν συνηθίζεις να μην τηρείς μια υπόσχεση. 119 00:07:31,510 --> 00:07:34,444 Σου είπα, είναι πιο δυνατή απ'ότι πιστεύαμε. 120 00:07:34,564 --> 00:07:37,830 Ήταν η δύναμή της ή η αδυναμία σου; 121 00:07:37,950 --> 00:07:41,630 Δεν οφείλεις τίποτα στην Αλούρα. Σίγουρα όχι τη ζωή της κόρης της. 122 00:07:41,750 --> 00:07:45,470 Η Αλούρα δεν είναι η μητέρα της. Μπορεί να λογικευτεί. 123 00:07:45,471 --> 00:07:48,766 Αναρωτιέμαι αν όντως μπορεί κάποια από τις γυναίκες της οικογένειάς σας. 124 00:07:48,767 --> 00:07:50,836 Ξεχνιέσαι, υπολοχαγέ. 125 00:07:51,830 --> 00:07:53,460 Είμαι η στρατηγός σου. 126 00:07:53,580 --> 00:07:57,053 Έχω ορκιστεί την πίστη μου σε σένα με κάθε δυνατό τρόπο. 127 00:07:57,739 --> 00:08:00,606 Υπακούω στις διαταγές σου και στην καρδιά σου. 128 00:08:00,726 --> 00:08:04,760 Αν δεν μπορείς να την σκοτώσεις, δεν είναι ντροπή και δεν σε κρίνω. 129 00:08:06,004 --> 00:08:08,970 Μα, άφησέ με να την σκοτώσω να τελειώνουμε. 130 00:08:09,090 --> 00:08:12,730 Μην αμφισβητείς την αποφασιστικότητά μου, Νον. Θα το τελειώσω. 131 00:08:14,520 --> 00:08:18,155 Θα πεθάνω προτού επιτρέψω και σ'άλλο κόσμο να πεθάνει πριν τον σώσω. 132 00:08:18,590 --> 00:08:21,870 Αν πεθάνεις εσύ, θα πεθάνει κι εκείνη. 133 00:08:22,765 --> 00:08:26,381 Και πάντα κρατάω τις υποσχέσεις μου, σύζυγε. 134 00:08:26,501 --> 00:08:31,642 Season 01 - Episode 08 Hostile Takeover 135 00:08:32,993 --> 00:08:37,219 Διάθεση / Παραγωγή Υπότιτλου: www.subzTV.GR 136 00:08:38,830 --> 00:08:39,898 Ξανά. 137 00:08:53,328 --> 00:08:54,556 Ξανά. 138 00:09:24,465 --> 00:09:25,500 Ξανά. 139 00:09:25,620 --> 00:09:28,708 - Γιατί δίστασες; - Απλά προπονούμαστε. 140 00:09:28,828 --> 00:09:31,790 - Κι είσαι η αδελφή μου. - Κι αν δεν ήμουν; 141 00:09:37,120 --> 00:09:40,220 - Τι τρέχει με σένα; - Τίποτα. Δεν θέλω να το συζητήσω. 142 00:09:40,340 --> 00:09:44,410 - Άσε μας να το χειριστούμε εμείς. - Μην μου λες την ίδια ατάκα. 143 00:09:44,411 --> 00:09:46,774 Δεν έχει να κάνει με το να είσαι έτοιμη. 144 00:09:47,110 --> 00:09:49,262 Η Άστρα είναι οικογένειά σου. 145 00:09:49,769 --> 00:09:53,540 Και πιστεύω πως βαθιά μέσα σου, είτε θέλεις να το παραδεχτείς είτε όχι, 146 00:09:53,440 --> 00:09:55,109 ακόμα νοιάζεσαι για εκείνη. 147 00:09:55,110 --> 00:09:59,037 - Δεν νοιάζομαι. - Κάρα, αυτό είναι πόλεμος. 148 00:09:59,349 --> 00:10:03,030 Και για να κερδίσεις έναν πόλεμο, μερικές φορές ο εχθρός πρέπει να πεθάνει. 149 00:10:03,400 --> 00:10:07,068 Μπορείς να με κοιτάξεις στα μάτια και να μου πεις ότι είσαι έτοιμη να σκοτώσεις; 150 00:10:08,150 --> 00:10:10,076 Ο Σούπερμαν δεν σκοτώνει. 151 00:10:10,674 --> 00:10:13,879 - Τότε δεν θα 'πρεπε την πολεμήσεις - Δεν θα φτάσει εκεί. 152 00:10:13,880 --> 00:10:17,601 Έχει δείξει ότι είναι έτοιμη να σε σκοτώσει. 153 00:10:18,120 --> 00:10:21,012 Πρέπει να είσαι έτοιμη να κάνεις το ίδιο. 154 00:10:25,290 --> 00:10:27,227 Τι θυμάσαι για 'κείνη; 155 00:10:27,347 --> 00:10:31,190 Σε τι κρατιέσαι; - Σε τίποτα. Έχει χαθεί. 156 00:10:41,590 --> 00:10:45,100 - Κάρα. - Θεία Άστρα. Πήρες το μήνυμά μου! 157 00:10:45,220 --> 00:10:49,080 Δεν θα έχανα ποτέ μήνυμά σου από τον κατασκοπικό φάρο. 158 00:10:51,987 --> 00:10:53,580 Πού ήσουν; 159 00:10:53,700 --> 00:10:56,305 Η μητέρα είπε ότι δεν θα επέστρεφες ποτέ. 160 00:10:56,800 --> 00:10:58,208 Έχεις μπλέξει; 161 00:10:58,328 --> 00:11:00,070 Όλοι έχουμε, μικρούλα. 162 00:11:00,190 --> 00:11:02,430 Γιατί; Πες μου. 163 00:11:03,050 --> 00:11:05,770 - Κανένας άλλος δεν θα μου πει. - Το Κρύπτον πεθαίνει. 164 00:11:06,670 --> 00:11:09,502 Ο πυρήνας μας είναι ασταθής. Είναι εδώ και πολύ καιρό 165 00:11:09,503 --> 00:11:12,319 λόγω του πόσο τον έχουμε εξαντλήσει την ενέργειά του. 166 00:11:12,320 --> 00:11:13,863 Γίναμε αχόρταγοι. 167 00:11:14,149 --> 00:11:17,309 Και τώρα οι ωκεανοί έχουν αλλάξει και ο καιρός. 168 00:11:17,310 --> 00:11:21,260 Προσπαθώ να πείσω τους ανθρώπους να σταματήσουν και να δουν τι κάνουνε. 169 00:11:21,800 --> 00:11:25,912 Και κάνοντάς το, έπρεπε να κάνω κάποια δύσκολα πράγματα. 170 00:11:26,032 --> 00:11:29,193 Γι' αυτό η μητέρα δεν λέει το όνομα σου πλέον; 171 00:11:32,400 --> 00:11:34,741 Θα έκανα τα πάντα για να μας σώσω. 172 00:11:35,100 --> 00:11:37,031 Για να σώσω εσένα, Κάρα. 173 00:11:37,342 --> 00:11:40,510 Αλλά δεν είναι ασφαλές εδώ για μένα πια. Πρέπει να φύγω ξανά. 174 00:11:40,511 --> 00:11:43,340 Αλλά δεν ήθελα να φύγω χωρίς να σε αποχαιρετήσω. 175 00:11:43,460 --> 00:11:45,536 Σε παρακαλώ μην φύγεις. 176 00:11:48,096 --> 00:11:50,816 Δεν θα μπορούσα να αγαπήσω μια κόρη παραπάνω από 177 00:11:50,817 --> 00:11:54,355 την πιθανότητα ο Νον να μου χάριζε ένα παιδί δικό μου. 178 00:12:05,904 --> 00:12:07,780 Κάρα, άφησέ μας. 179 00:12:07,900 --> 00:12:10,078 - Μητέρα... - Τώρα, Κάρα. 180 00:12:18,168 --> 00:12:19,800 Είναι όλα εντάξει; 181 00:12:19,920 --> 00:12:23,579 - Ναι. Είχες καθόλου τύχη με τον χάκερ; - Όχι, ακόμα. 182 00:12:23,699 --> 00:12:26,463 Βοήθησα στο τείχος προστασίας και δεν υπάρχει κανένα σημάδι 183 00:12:26,464 --> 00:12:28,920 από κακόβουλο λογισμικό ή κάτι εκτός κανονικότητας. 184 00:12:28,930 --> 00:12:31,020 Και τι γίνεται με τα μέιλ της κας Γκραντ; 185 00:12:31,021 --> 00:12:33,150 - Χαμός. - Πόσο χάλια είναι; 186 00:12:33,270 --> 00:12:37,777 Συντάσσω μια λίστα αλλά είναι πάντα τόσο παράξενα, περίεργα πράγματα όπως ότι 187 00:12:37,778 --> 00:12:40,907 η Κατ επένδυσε στο μιούζικαλ "Jekyll and Hyde". 188 00:12:42,125 --> 00:12:45,250 Ακόμα επιμένω ότι ήταν μια εξαιρετική βαθμολογία. 189 00:12:45,816 --> 00:12:49,830 Έχει στείλει δοκιμαστικό για το "Undercover Boss"; 190 00:12:50,663 --> 00:12:54,390 Πριν από χρόνια, και μόνο γιατί ο Άντερσον Κούπερ με προκάλεσε. 191 00:12:55,002 --> 00:13:00,163 Και υπάρχουν 317 μηνύματα που αναφέρουν τη Λόις Λέιν ως... 192 00:13:00,411 --> 00:13:03,860 Σε παρακαλώ. Την έχω πει έτσι μπροστά της και χειρότερα. 193 00:13:04,413 --> 00:13:06,739 - Αυτά είναι; - Μέχρι τώρα. 194 00:13:06,859 --> 00:13:10,345 Αν είναι τα χειρότερα για μένα, τότε είμαι μια χαρά. 195 00:13:10,346 --> 00:13:13,150 Η είδηση δεν θα μπορούσε να είναι πιο καλή. 196 00:13:13,500 --> 00:13:16,790 Το συμβούλιο πρέπει να καταλάβει ότι οι άνθρωποι χακάρονται. 197 00:13:16,791 --> 00:13:17,839 Συμβαίνει. 198 00:13:17,840 --> 00:13:20,720 Σε κάποιους κύκλους, είναι σημάδι τιμής. 199 00:13:20,721 --> 00:13:23,709 Θα συνέβαινε σε κάποιον από μας αργά η γρήγορα, 200 00:13:23,710 --> 00:13:26,900 και κατά ένα τρόπο, ευτυχώς ήταν σε εμένα. 201 00:13:27,020 --> 00:13:30,844 Αυτό το χακάρισμα δεν σε κολακεύει και τόσο πολύ, Κατ. 202 00:13:30,845 --> 00:13:33,699 Δεν χτίζεις μια τέτοια εταιρεία με το να είσαι στο περιθώριο 203 00:13:33,700 --> 00:13:36,210 και χωρίς να έχεις μια γνώμη και ισχυρές απόψεις. 204 00:13:36,211 --> 00:13:38,688 Ναι, αλλά ο συνήγορος του διαβόλου εδώ... 205 00:13:39,592 --> 00:13:44,280 Συμφωνώ με την Κατ. Νομίζω πως θα έπρεπε να συμφωνήσουμε μαζί της σ'αυτό. 206 00:13:44,400 --> 00:13:46,447 Σ'ευχαριστώ Ντιρκ. 207 00:13:49,145 --> 00:13:52,690 - Και, για εκείνο το μέιλ... - Εκείνο που έλεγες ότι είμαι 208 00:13:52,691 --> 00:13:56,498 η κινητή προσωποποίηση του λευκού κινούμενου άνδρα; 209 00:13:57,868 --> 00:14:01,453 Προφανώς είσαι παραπάνω από σύμμαχος απ' όσο νόμιζα. 210 00:14:01,720 --> 00:14:06,310 Ίσως αν έπαιρνες άδεια. Να έβαζες λίγη απόσταση ανάμεσα στην εταιρεία και εσένα. 211 00:14:06,311 --> 00:14:08,300 Την εταιρεία μου, εννοείς; 212 00:14:08,420 --> 00:14:11,370 Δεν νομίζω ότι σ'αυτό το σημείο είναι απαραίτητο. 213 00:14:11,660 --> 00:14:15,290 Εννοώ, αν υπάρχει κάτι καταδικαστικό, θα πρέπει να το βρούνε πρώτα. 214 00:14:15,630 --> 00:14:19,636 Ίσως να μην βρουν ποτέ. Όχι, εμπιστεύομαι την κρίση της Κατ. 215 00:14:19,880 --> 00:14:23,149 Εξάλλου, αν τα πράγματα αποκτήσουν ένταση, 216 00:14:23,150 --> 00:14:26,711 είμαι σίγουρη πως θα είσαι η πρώτη που θα αποχωρήσει. Έτσι, Κατ; 217 00:14:26,831 --> 00:14:28,642 Εννοείται. 218 00:14:34,083 --> 00:14:38,149 - Κα Γκραντ; Πήγε καλά; - Όλοι κάτι μυρίζονται. 219 00:14:38,150 --> 00:14:41,040 Συνέχισε να ψάχνεις τα μηνύματά μου. Μην αφήσεις τίποτα. 220 00:14:41,041 --> 00:14:44,629 Αν βρει κάτι ο Τύπος, ο Ντιρκ Άρμστρονγκ θα ορμήσει κατευθείαν. 221 00:14:44,630 --> 00:14:47,136 Είναι όσο διπρόσωπος όσο δεν πάει. 222 00:14:53,160 --> 00:14:55,502 Έχουμε ανοίξει τους "κρούνους"... 223 00:14:56,080 --> 00:14:59,851 κι ο Τύπος θα κάνει τα υπόλοιπα. Θα έχει φύγει μέχρι το τέλος της εβδομάδας. 224 00:14:59,971 --> 00:15:02,740 - Θεέ μου. - Τι; 225 00:15:04,180 --> 00:15:07,250 Ξέχασα να σας παραγγείλω φαγητό. 226 00:15:07,630 --> 00:15:09,350 Σαλάτα είναι καλά; 227 00:15:09,470 --> 00:15:11,067 Μια χαρά. 228 00:15:18,440 --> 00:15:22,220 Ήταν ο Ντιρκ Άρμστρονγκ, ο πρόεδρος του ΔΣ. Προσέλαβε κάποιον για το χακάρισμα. 229 00:15:22,221 --> 00:15:23,311 Πώς το ξέρεις; 230 00:15:23,312 --> 00:15:27,170 Τον άκουσα μετά το ΔΣ, ότι την στήνει στην κα Γκραντ για να παραιτηθεί. 231 00:15:27,290 --> 00:15:28,950 Τον άκουσες; 232 00:15:29,070 --> 00:15:32,290 Ναι, με... τα εξωγήινά μου αυτιά. 233 00:15:32,490 --> 00:15:36,328 Αν το χακάρισμα παραγγέλθηκε από κάποιον μέσα από την Κάτκο, 234 00:15:36,329 --> 00:15:39,413 θα είναι πολύ δύσκολο να εντοπιστεί. - Πρέπει να βρούμε αποδείξεις. 235 00:15:39,414 --> 00:15:42,704 Να μιλήσουμε στους δικηγόρους της Κάτκο αν υποπτεύεσαι στον Άρμστρονγκ. 236 00:15:42,705 --> 00:15:45,460 Μπορεί να συνεργάζονται μαζί του. 237 00:15:45,580 --> 00:15:49,880 Αλλά, γνωρίζουμε κάποια που έχει το νομικό υπόβαθρο 238 00:15:49,890 --> 00:15:51,920 και μπορεί να μας βοηθήσει. 239 00:15:52,830 --> 00:15:54,621 Έτσι δεν είναι, Τζέιμς; 240 00:15:58,290 --> 00:16:01,280 Κι αυτή είναι μια εντελώς υποθετική υπόθεση; 241 00:16:01,400 --> 00:16:05,101 Σωστά, επειδή, ξέρεις, αν όντως σχεδιάζαμε να κυνηγήσουμε τον 242 00:16:05,317 --> 00:16:10,010 πρόεδρο του ΔΣ της εταιρίας που εργαζόμαστε, θα ήταν απλά τρελό. 243 00:16:10,011 --> 00:16:12,150 Τρέλα που τερματίζει καριέρες. 244 00:16:12,170 --> 00:16:14,870 Μπορούμε να βγάλουμε ένταλμα να ψάξουμε το γραφείο του; 245 00:16:14,990 --> 00:16:17,379 Χρειάζεστε κάτι σαν κάποιο έγγραφο 246 00:16:17,380 --> 00:16:21,003 στο οποίο ο Άρμστρονγκ συνωμοτεί ξεκάθαρα εναντίον της Κατ. 247 00:16:21,430 --> 00:16:25,350 Ας πούμε ότι βρίσκουμε αποδείξεις. Τον σταματάμε; Θα απολυθεί; 248 00:16:25,470 --> 00:16:28,541 Αν μπορείτε να αποδείξετε ότι ο Άρμστρονγκ συνωμοτεί ενάντια 249 00:16:28,542 --> 00:16:31,802 στην Διευθύνουσα Σύμβουλό του, μιλάμε για εταιρικό αδίκημα. 250 00:16:31,922 --> 00:16:34,439 Ξεχάστε την απόλυση, μπορεί να συλληφθεί. 251 00:16:35,565 --> 00:16:36,720 Ευχαριστούμε. 252 00:16:36,840 --> 00:16:41,220 Αλλά αν κινηθείτε χωρίς απτές αποδείξεις, και μιλάω από την νομική μου εμπειρία, 253 00:16:41,221 --> 00:16:43,960 θα χειροτερέψετε τα πράγματα για το αφεντικό σας. 254 00:16:44,080 --> 00:16:47,190 Μια άγνωστη γυναίκα αιωρείται πάνω από το Κάτκο Πλάζα, 255 00:16:47,191 --> 00:16:50,380 με, κατά τα φαινόμενα, τις ίδιες δυνάμεις σαν τη Σούπεργκερλ. 256 00:16:50,500 --> 00:16:53,490 Θέλει να μας βλάψει; Θα πρέπει να ανησυχούμε; 257 00:16:53,610 --> 00:16:56,670 Έχεις εκείνο το πράγμα, Κάρα, που μου ζήτησες να σου θυμίσω. 258 00:16:56,790 --> 00:16:59,810 Μην ανησυχείς για μας. Θα συνεχίζουμε να το δουλεύουμε. 259 00:17:01,155 --> 00:17:02,280 Το είδα. 260 00:17:02,400 --> 00:17:05,340 Σε εγκαλεί, Κάρα. Δεν χρειάζεται να πας. 261 00:17:05,460 --> 00:17:07,216 Το ξέρεις πως πρέπει να πάω. 262 00:17:07,670 --> 00:17:12,045 Διάθεση / Παραγωγή Υπότιτλου: www.subztv.gr 263 00:17:12,350 --> 00:17:13,660 Άστρα! 264 00:17:15,230 --> 00:17:18,030 - Χωρίς σωματοφύλακες; - Και χωρίς το μαχαίρι. 265 00:17:18,150 --> 00:17:20,510 Χωρίς πανοπλία. Τίποτα παρά εσύ κι εγώ. 266 00:17:20,930 --> 00:17:22,851 Θα μου μιλήσεις έτσι; 267 00:17:24,160 --> 00:17:27,350 - Δεν μπορείς να πεις πως είναι άδικο. - Τα δίκαια τελείωσαν. 268 00:18:16,585 --> 00:18:21,130 - Ξανά. Όπως και με την Αλούρα. - Ήταν καλύτερη απ'ότι εσύ θα γίνεις. 269 00:18:21,131 --> 00:18:22,880 - Ήταν δολοφόνος. - Ψεύτρα. 270 00:18:23,080 --> 00:18:26,530 Κι εκείνη με αποκάλεσε ψεύτρα. Έπρεπε να το κάνει. 271 00:18:26,650 --> 00:18:29,550 Έπρεπε να ρίξει σε κάποιον άλλο την ευθύνη για την απάτη της. 272 00:18:29,551 --> 00:18:31,650 Και την ασπλαχνία και την αδυναμία. 273 00:18:31,770 --> 00:18:34,807 Η μόνη της αδυναμία ήταν που σε άφησε να ζήσεις! 274 00:19:12,933 --> 00:19:15,310 - Ορίστε. - Απομόνωση, τώρα. 275 00:19:15,430 --> 00:19:19,410 - Θα σε ειδοποιήσουμε όταν ξυπνήσει. - Μη. Αφήστε την να σαπίσει. 276 00:19:24,070 --> 00:19:26,660 Πρώτο, χαίρομαι πολύ που δεν σε σκότωσε η θεία σου. 277 00:19:26,780 --> 00:19:29,050 Ευχαριστώ, Γουίν. - Και δεύτερον... 278 00:19:31,240 --> 00:19:34,471 έχω ένα σχέδιο για τον Άρμστρονγκ. Είναι ευκολάκι. Χρειάζεται μόνο... 279 00:19:34,803 --> 00:19:37,489 να βάλουμε αυτή τη συσκευούλα στον ΗΥ του Άρμστρονγκ 280 00:19:37,490 --> 00:19:40,996 και θα μπορώ να έχω απομακρυσμένη πρόσβαση, και διακριτική, 281 00:19:41,223 --> 00:19:42,540 σε όλα του τα αρχεία. 282 00:19:42,660 --> 00:19:44,870 Πώς το βάζουμε στον ΗΥ του; 283 00:19:45,960 --> 00:19:49,280 Ένας μας θα πρέπει να πάει εκεί για να την βάλει. 284 00:19:49,281 --> 00:19:52,099 Εγώ θα πρέπει να ελέγχω τα πράγματα από τον πληκτρολόγιό μου. 285 00:19:52,100 --> 00:19:56,761 Και η Κάρα θα πρέπει να κρατάει τσίλιες, έχει όραση ακτίνων Χ. 286 00:19:58,230 --> 00:20:01,370 Εμένα λοιπόν θα συλλάβουν αν δεν πάει καλά. 287 00:20:01,371 --> 00:20:04,020 - Τζέιμς, δεν είσαι υποχρεωμένος. - Όχι, δεν πειράζει. 288 00:20:04,610 --> 00:20:06,400 Εντάξει, τι κάνω; 289 00:20:06,600 --> 00:20:10,250 Μόλις μπεις στο γραφείο του Ντιρκ, χρειαζόμαστε έναν αντιπερισπασμό. 290 00:20:10,251 --> 00:20:11,780 Γραφείο Ντιρκ Άρμστρονγκ. 291 00:20:12,080 --> 00:20:16,880 Η Μασεράτι του κου Άρμστρονγκ έπιασε φωτιά. 292 00:20:24,840 --> 00:20:26,416 Ο Άρμστρονγκ κινείται. 293 00:20:27,015 --> 00:20:29,790 Όχι τη Μασεράτι. Όχι τη Μασεράτι. 294 00:20:29,910 --> 00:20:32,890 Έλα, έλα. 295 00:20:37,300 --> 00:20:39,665 Τζέιμς, έχεις περίπου 90 δευτερόλεπτα 296 00:20:39,666 --> 00:20:42,069 να μπεις και να βγεις πριν επιστρέψει ο Άρμστρονγκ. 297 00:20:43,787 --> 00:20:45,224 Εντάξει, μπήκα. 298 00:20:51,536 --> 00:20:54,230 Παιδιά έχουμε ένα πρόβλημα. Ο υπολογιστής είναι πλαστικός. 299 00:20:54,350 --> 00:20:57,020 Εντάξει αγορίνα. Άνοιξε το σύστημα εξαερισμού της οθόνης 300 00:20:57,021 --> 00:20:59,365 και βάλε τον κοριό στην εσωτερική καλωδίωση. 301 00:21:05,440 --> 00:21:08,942 Ποιο το νόημα να είσαι μπρατσαράς αν δε μπορείς ν' ανοίξεις ένα πλαστικό κουτί; 302 00:21:08,943 --> 00:21:10,426 Γουίν. 303 00:21:19,147 --> 00:21:20,510 Το 'κανα. 304 00:21:20,630 --> 00:21:22,436 Και κατεβάζουμε. 305 00:21:22,800 --> 00:21:24,056 Ναι! 306 00:21:25,336 --> 00:21:28,998 Νομίζω, ότι τελικά απολαμβάνω την εταιρική κατασκοπεία. 307 00:21:31,858 --> 00:21:34,570 Τζέιμς βιάσου, ο Άρμστρονγκ πλησιάζει. 308 00:21:34,690 --> 00:21:38,212 Θα χρησιμοποιήσω τις ακτίνες, για να ενεργοποιήσω το σύστημα πυρασφάλειας. 309 00:21:38,213 --> 00:21:40,770 Ή... πήδα από το παράθυρο και θα σε πιάσω. 310 00:21:40,890 --> 00:21:42,591 Όχι. Όχι. Το 'χω. 311 00:21:42,711 --> 00:21:44,220 Θα σε δει. 312 00:21:47,930 --> 00:21:49,410 Κύριε Όλσεν; 313 00:21:49,910 --> 00:21:52,590 Περίεργο αυτό. Ο καλλιτεχνικός διευθυντής της Κάτκο, 314 00:21:52,591 --> 00:21:56,279 να έρχεται στο γραφείο του Προέδρου του διοικητικού συμβουλίου αιφνιδιαστικά, 315 00:21:56,280 --> 00:21:59,490 μήπως αναμφίβολα σημαίνει, ότι είναι η χειρότερη μέρη της Κάτκο; 316 00:21:59,610 --> 00:22:03,401 Δεν θα έλεγα, ότι είναι η χειρότερη μέρα της Κάτκο. 317 00:22:04,290 --> 00:22:08,710 - Θα έλεγα ότι είναι της Κατ Γκραντ. - Είναι δύσκολο να καταλάβω τη διαφορά. 318 00:22:09,870 --> 00:22:11,470 Θα συμφωνήσω, 319 00:22:11,740 --> 00:22:15,205 αν εξαιρέσεις βέβαια το γεγονός, ότι η Κάτκο δεν είναι μόνο ένα πρόσωπο, 320 00:22:15,206 --> 00:22:17,229 ακόμη και αν μιλάμε για την Κατ Γκραντ. 321 00:22:17,230 --> 00:22:23,399 Και αν αυτή καταστραφεί εκ των έσω, και το συμβούλιο πρέπει να κάνει αλλαγές, 322 00:22:23,519 --> 00:22:26,310 θα ήθελα να ξέρετε, ότι θα έχετε την πλήρη υποστήριξή μου. 323 00:22:26,430 --> 00:22:29,350 - Φυσικά κανείς δεν θέλει να συμβεί αυτό. - Όχι. Και βέβαια όχι. 324 00:22:29,351 --> 00:22:32,162 Αλλά σε περίπτωση, που είναι αναπόφευκτο 325 00:22:32,487 --> 00:22:35,501 το συμβούλιο εκτιμά, που είστε με το μέρος του. 326 00:22:45,800 --> 00:22:47,230 Όλα εντάξει; 327 00:22:47,490 --> 00:22:49,900 - Ξύπνησε η Άστρα. - Σου είπα, ότι δεν με νοιάζει. 328 00:22:50,020 --> 00:22:52,546 Είπε, ότι θέλει να μιλήσει μόνο μαζί σου. 329 00:22:58,898 --> 00:23:02,328 - Χαίρομαι που ήρθες. - Χαίρομαι, που είσαι ξανά σε κελί. 330 00:23:02,448 --> 00:23:03,983 Αγωνίστηκες καλά. 331 00:23:04,760 --> 00:23:06,588 Έχεις δύο λεπτά. 332 00:23:13,300 --> 00:23:14,640 Το έχεις ακόμη; 333 00:23:15,240 --> 00:23:17,553 Ήρθε η ώρα να μάθεις τα πάντα, Κάρα. 334 00:23:25,740 --> 00:23:28,094 Όταν ξέφυγα το πήρα μαζί μου. 335 00:23:28,432 --> 00:23:31,490 Το κρατούσα στο χέρι μου, για να μου υπενθυμίζει τον λόγο, 336 00:23:31,491 --> 00:23:33,827 που γύρισα την πλάτη στην οικογένειά μου, 337 00:23:34,220 --> 00:23:36,642 και πρόδωσα το Ανώτατο Συμβούλιο. 338 00:23:37,270 --> 00:23:41,205 - Θα άξιζε μόνο εάν επιβίωνες. - Επειδή νοιάζεσαι για μένα; 339 00:23:41,325 --> 00:23:44,754 Μήπως νοιάστηκες ποτέ για όσους σκοτώσατε, εσύ και ο φανατικός σου σύζυγος; 340 00:23:44,755 --> 00:23:46,980 Κάναμε αυτό που έπρεπε. 341 00:23:47,610 --> 00:23:49,740 Η Αλούρα ήταν υπεύθυνη για όλα. 342 00:23:49,750 --> 00:23:53,260 Η μητέρα μου, ήταν η καλύτερη γυναίκα, που έζησε ποτέ. 343 00:23:54,105 --> 00:23:57,370 Αυτό να το πεις σε όσους από εμάς πέταξε στα κελιά της φυλακής. 344 00:23:57,380 --> 00:23:59,879 Μάλλον τρελάθηκες στο Φορτ Ροζ. 345 00:24:00,324 --> 00:24:03,380 Νομίζω, ότι κοίταζες επίμονα το απέραντο μαύρο κενό, 346 00:24:03,381 --> 00:24:05,996 μέχρι που πέθανε το καλό μέσα σου. 347 00:24:06,490 --> 00:24:08,627 Θέλεις να μάθεις πώς μ' έπιασε, 348 00:24:09,440 --> 00:24:11,369 εκείνη τη μέρα, στο δωμάτιό σου; 349 00:24:11,780 --> 00:24:15,611 Ήταν άραγε δική σου ιδέα να μου σταλεί κρυφό μήνυμα μέσω του φάρου 350 00:24:16,410 --> 00:24:18,564 ή ήταν της Αλούρα; 351 00:24:21,116 --> 00:24:23,080 Πώς το έκανες αυτό; 352 00:24:24,070 --> 00:24:26,365 Εναντιώθηκες σε όλα όσα αγαπάει ο λαός μας. 353 00:24:26,366 --> 00:24:29,650 Ο λαός μας θα πεθάνει μέσα σ' έναν χρόνο, αν συνεχίσουν να φέρονται 354 00:24:29,651 --> 00:24:32,240 στον κόσμο μας, ως ανεξάντλητη παιδική χαρά. 355 00:24:32,242 --> 00:24:34,846 - Σκότωσες έναν φύλακα. - Ο Νάο το έκανε. 356 00:24:34,966 --> 00:24:38,150 Ήταν αναγκαίο κακό. 357 00:24:38,270 --> 00:24:40,626 Έλα σπίτι μαζί μου, Άστρα. 358 00:24:41,200 --> 00:24:43,900 Θα σε υποστηρίξω στο Ανώτατο Συμβούλιο. 359 00:24:44,020 --> 00:24:47,150 Ο Νάο θα πάει ισόβια φυλακή, αλλά θα μετατρέψω τη δική σου ποινή. 360 00:24:47,151 --> 00:24:50,160 Ποιος νοιάζεται για τη φυλακή; Πεθαίνουμε Αλούρα! 361 00:24:50,440 --> 00:24:51,838 Όλοι μας. 362 00:24:52,100 --> 00:24:55,200 Η Κάρα πεθαίνει. Δεν αφήνω να συμβεί. 363 00:24:55,320 --> 00:24:58,094 Δεν με νοιάζει πόσες παρανομίες θα κάνω. 364 00:24:59,098 --> 00:25:02,034 Ήμασταν στην ίδια πλευρά, αδελφή μου. 365 00:25:03,050 --> 00:25:04,740 Μπορούμε και πάλι. 366 00:25:04,860 --> 00:25:07,324 Δεν μπορώ να γίνω μέρος των σχεδίων σου. 367 00:25:08,200 --> 00:25:09,807 Τότε λυπάμαι. 368 00:25:10,310 --> 00:25:12,292 Όχι όσο εγώ. 369 00:25:14,608 --> 00:25:17,320 Όχι. Μην το κάνεις αυτό. 370 00:25:17,680 --> 00:25:19,139 Πρέπει. 371 00:25:19,660 --> 00:25:21,789 Δεν θ' αφήσω να πειράξεις κανέναν. 372 00:25:28,572 --> 00:25:30,473 Δεν το θυμάμαι αυτό. 373 00:25:30,593 --> 00:25:34,334 Η μητέρα σου υπέγραψε το ένταλμα θανάτου του λαού μας και σε χρησιμοποίησε. 374 00:25:34,335 --> 00:25:36,390 - Δεν σε πιστεύω. - Να με πιστέψεις. 375 00:25:36,510 --> 00:25:40,470 Όπως κι ο Κρύπτον, αυτός ο πλανήτης είναι στα πρόθυρα οικολογικής καταστροφής. 376 00:25:40,471 --> 00:25:42,407 Μπορώ να το σταματήσω. 377 00:25:42,408 --> 00:25:44,734 Αλλά στους ανθρώπους δεν αρέσει η μέθοδός μου. 378 00:25:44,735 --> 00:25:46,930 Γι' αυτό σε χρειάζομαι. Σε εμπιστεύονται. 379 00:25:47,050 --> 00:25:50,520 - Μαζί μπορούμε να τους σώσουμε. - Δε πρόκειται να βγεις ποτέ από το κελί. 380 00:25:50,640 --> 00:25:52,880 Σε ικετεύω. 381 00:25:56,310 --> 00:25:58,296 Σε παρακαλώ βοήθησέ με. 382 00:25:59,030 --> 00:26:00,553 Κάρα! 383 00:26:01,768 --> 00:26:03,970 Σε αγαπάω. 384 00:26:04,570 --> 00:26:05,652 Περίμενε. 385 00:26:05,653 --> 00:26:07,930 Με χρησιμοποιήσες για να συλλάβεις την Άστρα; 386 00:26:08,050 --> 00:26:10,240 - Γεια σου, Κάρα. - Μην λες το όνομά μου. 387 00:26:10,360 --> 00:26:13,960 Με χρησιμοποίησες, για να βγει η Άστρα από την κρυψώνα της; 388 00:26:14,080 --> 00:26:15,164 Ναι. 389 00:26:17,800 --> 00:26:21,567 - Πώς το έκανες αυτό; - Η Άστρα παραβίασε τον νόμο. 390 00:26:21,880 --> 00:26:24,452 Ήσουν η μοναδική, που εμπιστευόταν να συναντήσει. 391 00:26:24,453 --> 00:26:26,909 - Ήταν απαραίτητο. - Θα μπορούσε να μας είχε σώσει; 392 00:26:26,910 --> 00:26:28,880 - Ήταν εγκληματίας. - Είχε όμως δίκιο; 393 00:26:28,881 --> 00:26:31,824 - Δεν έχω προγραμματιστεί... - Πες μου! 394 00:26:31,825 --> 00:26:34,930 Λυπάμαι, δεν έχω προγραμματιστεί να σου δώσω αυτήν την πληροφορία. 395 00:26:35,050 --> 00:26:38,149 Άφησες να πεθάνουν όσοι αγαπούσα. 396 00:26:38,580 --> 00:26:41,620 Με παράτησες. Με παράτησες μόνη μου! 397 00:26:41,740 --> 00:26:44,110 Με έδιωξες μακριά σου. Πώς το έκανες αυτό; 398 00:26:44,230 --> 00:26:46,178 Δεν είμαι προγραμ... 399 00:26:54,440 --> 00:26:57,250 - Δεν είναι αυτή. - Μου είπε ψέματα. 400 00:26:57,910 --> 00:26:59,954 Κάρα, αυτή δεν είναι η μαμά σου. 401 00:27:00,308 --> 00:27:02,464 Δεν ξέρεις τι συνέβη τότε. 402 00:27:02,703 --> 00:27:04,712 Μόνο όσα σου λέει η Άστρα. 403 00:27:04,832 --> 00:27:08,689 Ξέρω, ότι δόθηκε σε μένα και την Άστρα ισόβια κάθειρξη από τη μητέρα μου. 404 00:27:08,873 --> 00:27:10,859 Δεν είχαμε επιλογή. 405 00:27:11,168 --> 00:27:12,698 Κάρα... 406 00:27:15,877 --> 00:27:23,737 Διάθεση / Παραγωγή Υπότιτλου: www.subztv.gr 407 00:27:26,710 --> 00:27:29,040 - Τι έγινε; Τι... - Είσαι καλά; Τι κάνει; 408 00:27:29,041 --> 00:27:30,662 - Ήταν η Άστρα; - Όλα καλά; 409 00:27:30,663 --> 00:27:32,991 Σας παρακαλώ. Δεν θέλω να το συζητήσω. 410 00:27:33,570 --> 00:27:34,760 Μπορούμε... 411 00:27:35,420 --> 00:27:36,693 Ναι, εντάξει. 412 00:27:37,353 --> 00:27:40,900 Οι ηλεκτρονικοί λογαριασμοί του Ντιρκ Άρμστρονγκ είναι αρκετοί 413 00:27:40,901 --> 00:27:43,895 και σπάνε δυσκολότερα, σε σχέση με της Κάτκο, αλλά 414 00:27:44,095 --> 00:27:46,390 θα τα καταφέρω. - Εντάξει. 415 00:27:46,510 --> 00:27:48,990 Έχουμε κάτι άλλο στα μέιλ της κας Γκραντ; 416 00:27:49,668 --> 00:27:51,214 Πάνω κάτω τα ίδια. 417 00:27:51,880 --> 00:27:55,605 Όμως, υπήρχε ένα μήνυμα από την τράπεζα, 418 00:27:55,725 --> 00:27:58,220 που ζητούσε την ηλεκτρονική υπογραφή της Κατ, 419 00:27:58,520 --> 00:28:03,010 ώστε να μπορέσουν να εγκρίνουν μια μεταφορά στον Άνταμ Φόστερ. 420 00:28:03,130 --> 00:28:04,808 Ποιος είναι ο Άνταμ Φόστερ; 421 00:28:04,928 --> 00:28:09,549 Σύμφωνα με το διαδίκτυο, είναι 24 ετών, ζει στην Όπαλ Σίτι, 422 00:28:09,890 --> 00:28:14,765 και η Κατ κάνει μηνιαίες καταθέσεις στον λογαριασμό τραπέζης του. 423 00:28:14,885 --> 00:28:19,800 Μάλλον είναι κάτι, που το κρατάει κρυφό. 424 00:28:20,579 --> 00:28:25,650 Για μισό. Πιστεύεις ότι ταΐζω τι; Έναν ζιγκολό; 425 00:28:26,837 --> 00:28:27,788 Όχι. 426 00:28:27,908 --> 00:28:31,430 Αν ήθελα να κάνω σεξ με κανά μανάρι θα τα είχα ακόμη με τον Τζον Στάμος. 427 00:28:31,431 --> 00:28:33,529 Σοβαρά πιστεύεις, ότι πρέπει να πληρώνω; 428 00:28:33,530 --> 00:28:37,700 Όχι, βέβαια. Δεν το πιστεύω. Τα αγόρια το κάνουν... το έκαναν. 429 00:28:38,200 --> 00:28:39,861 Εγώ σας ξέρω καλύτερα. 430 00:28:40,404 --> 00:28:44,260 - Αφού λοιπόν δεν είναι ζιγκολό... - Δεν... δεν έχω ιδέα. 431 00:28:45,500 --> 00:28:48,406 Αλλά, ο Γουίν, ανέφερε την Όπαλ Σίτι. 432 00:28:48,407 --> 00:28:51,260 Θυμήθηκα, πώς όταν έστελνα τις χριστουγεννιάτικες κάρτες, 433 00:28:51,261 --> 00:28:55,264 υπήρχε μία προς κάποιον Α. Φόστερ, στην Όπαλ Σίτι. 434 00:28:59,600 --> 00:29:00,610 Γαμώτο. 435 00:29:00,730 --> 00:29:03,250 Ποιος είναι ο Α. Φόστερ, κα Γκραντ; 436 00:29:03,540 --> 00:29:06,197 Ο Άνταμ Φόστερ είναι γιος μου. 437 00:29:08,240 --> 00:29:09,799 Ο μεγαλύτερος. 438 00:29:10,610 --> 00:29:13,660 Ο πατέρας του ήταν κάποιος, που έβγαινα για λίγο διάστημα. 439 00:29:13,661 --> 00:29:17,201 Δεν τον ήξερα πολύ καλά. Δεν είναι ο πατέρας του Κάρτερ. 440 00:29:18,140 --> 00:29:23,120 Ο Άνταμ, ήταν κάτι που δεν σχεδίαζα, όταν δημιουργούσα την Κάτκο. 441 00:29:23,658 --> 00:29:26,750 Ο πρώην άντρας μου, μου έλεγε, ότι δεν νοιάζομαι για τον γιο μου, 442 00:29:26,751 --> 00:29:30,453 τόσο όσο για τις επιχειρήσεις μου, και αναρωτιόταν γιατί να μένουν μαζί μου. 443 00:29:30,573 --> 00:29:32,810 - Ήταν αλήθεια αυτό; - Δεν ξέρω. 444 00:29:35,084 --> 00:29:36,939 Έκανα αίτηση επιμέλειας. 445 00:29:36,940 --> 00:29:40,780 Προσέλαβα έναν πολύ δυνατό δικηγόρο και τον κατηγόρησα όσο δεν έπαιρνε, 446 00:29:42,850 --> 00:29:44,481 αλλά έχασα. 447 00:29:44,601 --> 00:29:47,860 Προσπαθήσατε. Κάποιες φορές είναι αρκετό. 448 00:29:48,840 --> 00:29:50,720 Δεν έχασα. 449 00:29:51,960 --> 00:29:55,310 Παραιτήθηκα. Απέσυρα την αίτηση επιμέλειας. 450 00:29:55,430 --> 00:29:57,760 Δούλευα στην Κάτκο 24 ώρες κάθε μέρα 451 00:29:58,640 --> 00:30:02,750 και δεν πίστευα, ότι έπρεπε ο ένας να είναι στη ζωή του άλλου. 452 00:30:03,600 --> 00:30:05,870 Τι συνέβη; Απλά... 453 00:30:07,030 --> 00:30:08,454 τον στείλατε; 454 00:30:08,574 --> 00:30:12,090 Όχι. Δεν τον έστειλα απλά. 455 00:30:14,013 --> 00:30:20,314 Δεν φαντάζεσαι, πώς είναι η στιγμή, που πρέπει να πεις στον εαυτό σου, 456 00:30:20,480 --> 00:30:24,450 "Ίσως το παιδί μου να είναι καλύτερα χωρίς εμένα." 457 00:30:28,220 --> 00:30:32,200 Απλά τυγχάνει να γνωρίζω πως είναι να αναρωτιέσαι για τις επιλογές της μαμάς. 458 00:30:32,805 --> 00:30:36,010 Αν μπορούσες να γυρίσεις πίσω θα έπαιρνες μια άλλη απόφαση; 459 00:30:36,130 --> 00:30:39,748 Σταμάτησα να ρωτάω τον εαυτό μου αυτό πριν χρόνια. 460 00:30:40,598 --> 00:30:44,029 Να μην είμαι εκεί για τον Άνταμ είναι κάτι που μετανιώνω. 461 00:30:44,030 --> 00:30:48,110 Και τώρα κάποιος θέλει να το κάνει γνωστό στο κόσμο. 462 00:30:49,025 --> 00:30:50,965 Ίσως να του μιλούσες. 463 00:30:52,040 --> 00:30:54,820 Προσπάθησε και κάνε τον να καταλάβει. 464 00:30:54,940 --> 00:30:59,092 Μετά απο τόσο καιρό που έχουμε να μιλήσουμε, δεν μπορώ να το κάνω αυτό. 465 00:30:59,480 --> 00:31:01,331 Θα πληγωθεί. 466 00:31:01,690 --> 00:31:04,239 Από μένα. Ξανά. 467 00:31:06,497 --> 00:31:13,850 Αλλά δεν θα επιτρέψω να γίνει στόχος από τα φρικτά σχόλια του Τύπου. 468 00:31:13,970 --> 00:31:14,791 Τι; 469 00:31:15,430 --> 00:31:16,993 Τι θα κάνεις; 470 00:31:17,480 --> 00:31:22,062 Θα διαπραγματευτώ μια ευγενική και προσοδοφόρα έξοδο. 471 00:31:23,250 --> 00:31:26,187 Και θα παραιτηθώ απο την Κάτκο. 472 00:31:30,898 --> 00:31:34,320 Μετά το χακάρισμα στην Κάτκο φαίνεται ότι η σιωπή της κας Κατ Γκραντ 473 00:31:34,321 --> 00:31:36,050 πρόκειται να σπάσει. 474 00:31:36,051 --> 00:31:39,570 Αλλά η σημερινή συνέντευξη Τύπου θα είναι μια νίκη για την μεγιστάνα 475 00:31:39,571 --> 00:31:41,530 ή απότομη αποτυχία; 476 00:31:41,650 --> 00:31:43,525 Σίγουρα θες να το κάνεις αυτό; 477 00:31:43,840 --> 00:31:46,679 Όπως οι φόροι, τα γηρατειά 478 00:31:46,680 --> 00:31:49,920 και να συμμετέχω στο ετήσιο πάρτυ της Μάρθα Στιούαρτ 479 00:31:49,940 --> 00:31:51,990 είναι και αυτό κάτι που πρέπει να κάνω. 480 00:31:52,110 --> 00:31:56,960 Δεν ξέρω τι θα κάνω μετά απο αυτό. Δεν ξέρω αν υπάρχει κάτι που μπορώ να κάνω. 481 00:31:56,961 --> 00:32:01,041 Είμαι σίγουρη ότι μπορείτε να κάνετε τα πάντα κα Γκραντ. 482 00:32:03,570 --> 00:32:04,590 Κίρα. 483 00:32:05,650 --> 00:32:09,200 Για ό,τι επέρχεται, για ό,τι αξίζει... 484 00:32:10,150 --> 00:32:13,652 πάντα θα έχεις δουλειά από μένα αν το θέλεις. 485 00:32:14,230 --> 00:32:15,706 Πάμε; 486 00:32:20,250 --> 00:32:22,742 - Τι κάνετε εσείς εδώ; - Σώζουμε την μέρα! 487 00:32:22,976 --> 00:32:24,707 Ρίξτε μια ματιά σε αυτό. 488 00:32:26,760 --> 00:32:28,531 Πού το βρήκατε αυτό; 489 00:32:29,470 --> 00:32:34,530 - Είναι καλύτερα να μην σας πούμε. - Από νομικής άποψης. 490 00:32:34,650 --> 00:32:37,188 Αναγνωρίζω τρεις απο τους τέσσερις σας. 491 00:32:37,308 --> 00:32:39,464 Αυτή είναι η κοπέλα μου. 492 00:32:40,360 --> 00:32:41,995 Λούσι Λέιν. 493 00:32:42,646 --> 00:32:45,870 - Η μικρή αδελφή της Λόις Λέιν; - Ναι. 494 00:32:46,340 --> 00:32:49,399 Συγχαρητήρια είστε φτυστές. 495 00:32:50,220 --> 00:32:53,515 Ξεκίνησες αυτή την έρευνα για τον Ντιρκ επειδή... 496 00:32:53,516 --> 00:32:57,137 Επειδή... άκουσα κάτι που είπε στο ΔΣ... 497 00:32:58,080 --> 00:33:05,372 Βασικά, εξαιτίας αυτού που είπες για αυτό ότι μύριζε αίμα. 498 00:33:07,980 --> 00:33:10,695 Κίρα καθυστέρησε τον Τύπο. 499 00:33:10,815 --> 00:33:16,470 Και πες σε αυτό το κινούμενο λευκό άντρα να έρθει στο γραφείο μου. 500 00:33:20,320 --> 00:33:21,603 Κατ. 501 00:33:22,160 --> 00:33:23,443 Ντιρκ. 502 00:33:23,860 --> 00:33:28,128 Υποθέτω αυτό είναι σχετικά με τα μέιλ σου; 503 00:33:28,248 --> 00:33:30,670 Κάνε μου την χάρη Ντιρκ, ξέρω ότι εσύ ευθύνεσαι. 504 00:33:30,671 --> 00:33:32,870 Και ξέρω ότι θες να αναλάβεις την Κατκο. 505 00:33:33,240 --> 00:33:34,583 Και... 506 00:33:35,350 --> 00:33:37,179 έχω και αποδείξεις. 507 00:33:37,990 --> 00:33:41,834 Σχεδίασες όλο το πλάνο. Να με χακάρεις και να με ντροπιάσεις. 508 00:33:42,131 --> 00:33:45,170 Να με κάνεις να λυγίσω, να κάνεις μια επιθετική εξαγορά. 509 00:33:45,171 --> 00:33:47,120 Είχες ακόμα και κουκίδες! 510 00:33:47,121 --> 00:33:49,550 Μικρέ τιποτένιε... - Καλώς, εντάξει... 511 00:33:49,670 --> 00:33:53,340 η απόδειξή σου εναντίον μου είναι σε χάκαρα και με χάκαρες; 512 00:33:54,728 --> 00:33:57,551 Οι δικηγόροι μου θα το διασκεδάσουν πολύ αυτό. 513 00:33:57,671 --> 00:34:00,270 Ναι, εκτός που αυτό το μέιλ 514 00:34:00,271 --> 00:34:03,270 γράφτηκε σε ένα υπολογιστή που τον πλήρωσε η Κάτκο. 515 00:34:03,390 --> 00:34:05,854 Στάλθηκε από ένα λογαριασμό... 516 00:34:06,088 --> 00:34:09,280 που οδηγεί στην Κάτκο σχετικά με τις Κάτκο επιχειρήσεις. 517 00:34:09,400 --> 00:34:13,210 Άρα τεχνικά, τα μέιλ σου είναι περιουσία της Κάτκο. 518 00:34:13,460 --> 00:34:16,340 Νομικά, ανήκουν σε μένα. 519 00:34:17,258 --> 00:34:21,198 Και έτσι για να ξέρεις τι γίνεται τώρα που μιλάμε 520 00:34:21,318 --> 00:34:24,610 η ασφάλεια της Κάτκο σε συνεργασία με την τοπική αστυνομία 521 00:34:24,611 --> 00:34:28,300 κατάσχουν τους υπολογιστές σου τα ipad σου, και τα κινητά σου. 522 00:34:28,301 --> 00:34:29,940 Και όσο για σένα... 523 00:34:30,060 --> 00:34:31,447 Κύριοι; 524 00:34:31,930 --> 00:34:36,284 Σιγουρευτείτε ότι ο Τύπος θα βγάλει φωτογραφίες όταν τον σύρετε έξω. 525 00:34:46,985 --> 00:34:49,840 - Τα κατάφερες. - Όλοι τα καταφέραμε. 526 00:34:55,266 --> 00:34:58,627 Γουίν, με συγχωρείς για πριν. 527 00:34:59,050 --> 00:35:02,680 - Δεν… δεν το κατάλαβα... - Τί δεν κατάλαβες; 528 00:35:05,990 --> 00:35:08,122 Πόσο σου αρέσει η Κάρα. 529 00:35:12,069 --> 00:35:13,930 Δεν... Εγώ... 530 00:35:14,050 --> 00:35:21,070 Φυσικά μου αρέσει, σα φίλη, σα συνάδελφος και σαν η αγαπημένη μου υπερηρωίδα. 531 00:35:22,048 --> 00:35:25,810 Γουίν, έκανες λάθος πριν. Δεν είμαι εμπόδιο. 532 00:35:26,237 --> 00:35:28,887 Εάν έχεις αισθήματα για αυτήν πρέπει να της το πεις. 533 00:35:29,007 --> 00:35:31,090 Ναι, αλλά εκείνη... 534 00:35:33,345 --> 00:35:37,790 Είναι εκείνη, και είμαι απλά εγώ. 535 00:35:39,758 --> 00:35:43,450 Δεν είναι τόσο απλό. Και αν αυτή δεν... 536 00:35:43,840 --> 00:35:46,930 Εσύ και οι κοιλιακοί σου δεν το καταλαβαίνετε αυτό. 537 00:35:47,740 --> 00:35:51,880 Καταλαβαίνω ότι η Κάρα είναι ξεχωριστή. Και όχι μόνο εξαιτίας της κάπας. 538 00:35:54,274 --> 00:35:57,200 Είναι το κορίτσι που αξίζει να ρισκάρεις τα πάντα. 539 00:35:57,740 --> 00:36:01,095 Φίλε, αν ήμουν εγώ θα το ρίσκαρα. 540 00:36:01,542 --> 00:36:09,065 Διάθεση / Παραγωγή Υπότιτλου: www.subzTV.GR 541 00:36:09,830 --> 00:36:12,839 - Πώς είναι η αδελφή σου; - Πληγωμένη. 542 00:36:13,310 --> 00:36:17,179 - Δεν έχει την πολυτέλεια να είναι τώρα. - Κάτι δεν μου κολλάει. 543 00:36:17,419 --> 00:36:20,650 Τo ξέρω. Δεν ήρθε κανείς να ψάξει για την Άστρα. 544 00:36:20,770 --> 00:36:24,980 Όχι, όχι στον αγώνα. Η Άστρα νίκησε την Κάρα δύο φορές... 545 00:36:25,100 --> 00:36:27,180 και μετά χάνει θεαματικά. 546 00:36:29,290 --> 00:36:31,158 Κάτι δεν πάει καλά. 547 00:36:31,580 --> 00:36:34,532 Και δεν μπορώ να διαβάσω το μυαλό της Άστρα να μάθω γιατί. 548 00:36:35,668 --> 00:36:38,334 Οι Κρυπτονιανοί είναι αδιαπέραστοι στην τηλεπάθεια μου. 549 00:36:38,335 --> 00:36:40,691 Κάτι που ο Σούπερμαν βρίσκει διασκεδαστικό. 550 00:36:40,692 --> 00:36:42,640 Μπορείς να διαβάζεις μυαλά; 551 00:36:43,730 --> 00:36:45,919 Κάποια άλλη μέρα, Άλεξ. 552 00:36:48,426 --> 00:36:51,246 - Περίμενε. Κοίτα. - Τί κοιτάμε; 553 00:36:51,366 --> 00:36:53,310 Η Άστρα πατάει την Κάρα. 554 00:36:53,311 --> 00:36:57,423 Αυτή είναι η πιο αδύναμη και ανοικτή στάση που μπορεί να κάνει κάποιος. 555 00:36:57,916 --> 00:37:00,752 Η Άστρα είναι πολεμίστρια. Το ξέρει αυτό. 556 00:37:02,360 --> 00:37:04,183 Ήθελε να χάσει. 557 00:37:11,884 --> 00:37:15,771 - Άφησες την Σούπεργκερλ να σε νικήσει. - Οι δικοί σου δεν ήρθαν να σε ψάξουν. 558 00:37:15,891 --> 00:37:18,582 Μόνο ένας λόγος υπάρχει. Δεν ήταν αυτές οι εντολές. 559 00:37:18,583 --> 00:37:21,789 Μας ήθελες απασχολημένους όσο έκαναν το σχέδιό σου. Ποιο είναι αυτό; 560 00:37:21,790 --> 00:37:23,810 Ας ξεκαθαρίσουμε κάτι. 561 00:37:23,930 --> 00:37:27,620 Αν χρειαστεί να έρθω εκεί μέσα και να στο βγάλω με το ζόρι. Θα έρθω. 562 00:37:27,740 --> 00:37:30,748 Είσαι εκείνη που νίκησε τον Χέλγκραμαϊτ. 563 00:37:33,406 --> 00:37:35,446 Σε συμπαθώ. 564 00:37:36,590 --> 00:37:38,940 - Αλλά είναι πολύ αργά. - Για τί; 565 00:37:39,090 --> 00:37:42,090 Να σταματήσεις αυτό που γίνεται τώρα. 566 00:37:52,425 --> 00:38:00,206 Super (girls & boy) SubZ Team: Gandalfas, Alexandra30, Renata, Yianna 567 00:38:01,360 --> 00:38:02,753 Κίρα. 568 00:38:03,440 --> 00:38:08,350 Ακόμα μια εβδομάδα, ακόμα μια κρίση ανατράπηκε χάρη σε εσένα. 569 00:38:10,808 --> 00:38:14,250 Το μυστικό μου όπλο, ο φύλακας Άγγελός μου. 570 00:38:15,160 --> 00:38:16,591 Δεν ήταν τίποτα. 571 00:38:17,173 --> 00:38:19,190 Όχι, ήταν κάτι. 572 00:38:19,650 --> 00:38:21,670 Ήταν κάτι αξιοσημείωτο. 573 00:38:21,830 --> 00:38:25,950 Με έσωσες από μια δυνητικά ντροπιαστική κατάσταση με τον Άνταμ. 574 00:38:26,621 --> 00:38:31,600 Σκεφτόμουν, πως άκουσες τον Ντιρκ μετά το Συμβούλιο. 575 00:38:32,740 --> 00:38:36,880 Στεκόμουν δίπλα σου και δεν ήταν καν σε απόσταση ακοής. 576 00:38:37,576 --> 00:38:42,690 Και μετά σκεφτόμουν τον σεισμό και πως αρρώστησες για πρώτη φορά στην ζωή σου. 577 00:38:43,120 --> 00:38:50,459 Και έσπασες ένα χέρι και η Σούπεργκερλ μυστηριωδώς εξαφανίστηκε. 578 00:38:50,694 --> 00:38:53,670 Και μετά γύρισε και το κρύωμά σου εξαφανίστηκε. 579 00:38:53,790 --> 00:38:57,901 - Είναι απλή σύμπτωση. - Σκεφτόμουν επίσης την Λάιβγουαϊαρ. 580 00:38:58,490 --> 00:39:02,470 Όταν μας επιτέθηκε, εξαφανίστηκες στις σκάλες. 581 00:39:02,691 --> 00:39:04,430 Επειδή μου το ζήτησες. 582 00:39:06,590 --> 00:39:11,530 Ναι. Αλλά δύο δευτερόλεπτα μετά εμφανίζεται η Σούπεργκερλ. 583 00:39:12,680 --> 00:39:14,771 Κι άλλη σύμπτωση; 584 00:39:15,593 --> 00:39:19,959 Και ας μην ξεχνάμε ότι το πήρες προσωπικά όταν την ονόμασα "Σούπεργκερλ". 585 00:39:20,079 --> 00:39:21,998 Φυσικά, για... 586 00:39:23,570 --> 00:39:25,441 για πολιτικούς λόγους. 587 00:39:25,561 --> 00:39:28,058 Κάνε μου μια χάρη και βγάλε τα γυαλιά σου 588 00:39:28,427 --> 00:39:30,080 Τα γυαλιά... 589 00:39:30,200 --> 00:39:31,340 Εγώ... 590 00:39:33,280 --> 00:39:35,703 Είμαι τυφλή χωρίς αυτά. 591 00:39:36,530 --> 00:39:38,096 Το αμφιβάλλω. 592 00:39:39,038 --> 00:39:41,750 Εάν δεν είσαι αυτή που πιστεύω, τι σημασία έχει; 593 00:39:41,870 --> 00:39:45,650 - Κα Γκραντ εγώ... - Γυαλιά ή το παίρνω σαν επιβεβαίωση. 594 00:40:00,750 --> 00:40:02,170 Λοιπόν... 595 00:40:05,050 --> 00:40:10,380 Ας αρχίσω λέγοντας ευχαριστώ για όλη την βοήθεια που μου έδωσες. 596 00:40:12,040 --> 00:40:13,745 Σούπεργκερλ. 597 00:40:20,770 --> 00:40:25,580 - Με συγχωρείτε, πρέπει να το... - Είμαι σίγουρη είναι σημαντικό. Να πας. 598 00:40:28,281 --> 00:40:32,180 - Άλεξ, έχουμε τεράστιο πρόβλημα. - Η Λορντ Τεκ δέχεται επίθεση. 599 00:40:52,143 --> 00:40:53,921 Ποιος να μου το λέγε; 600 00:40:54,535 --> 00:40:55,750 Δούλεψε. 601 00:40:55,870 --> 00:41:00,225 - Είσαι ο υπερασπιστής αυτού του κόσμου; - Έχω και εγώ τις στιγμές μου. 602 00:41:03,998 --> 00:41:07,530 - Μόλις είχες την τελευταία σου. - Σταματήστε! Μείνετε ακίνητοι! 603 00:41:09,560 --> 00:41:11,304 Σκοτώστε τους όλους. 604 00:42:11,954 --> 00:42:15,790 - Δεν παλεύεις σαν άνθρωπος. - Επειδή δεν είμαι. 605 00:42:56,074 --> 00:43:01,801 - Με θυμάσαι κοριτσάκι; - Είσαι ο Νον. Ο σύζυγος της Άστρα. 606 00:43:01,921 --> 00:43:05,175 Κι όμως είσαι η τελευταία κόρη του σπουδαίου Οίκου του Ελ. 607 00:43:05,295 --> 00:43:09,142 Θα εύχεσαι να είχα πεθάνει με τους υπόλοιπους. 608 00:43:09,262 --> 00:43:17,839 Διάθεση / Παραγωγή Υπότιτλου: www.subzTV.GR