1
00:00:01,799 --> 00:00:05,349
Toen ik nog jong was,
was mijn planeet Krypton stervende.
2
00:00:05,499 --> 00:00:08,350
Ik werd naar de aarde gestuurd
om mijn neef te redden.
3
00:00:08,901 --> 00:00:12,249
Maar mijn capsule raakte uit koers.
En toen ik hier kwam...
4
00:00:12,269 --> 00:00:16,207
was mijn neef al opgegroeid
en Superman geworden.
5
00:00:16,689 --> 00:00:18,139
En dus verborg ik mijn krachten...
6
00:00:18,290 --> 00:00:22,914
tot een ongeluk mij ertoe dwong
mijn ware ik te tonen aan de wereld.
7
00:00:23,307 --> 00:00:26,501
Voor de meeste mensen ben ik
een assistent bij CatCo Worldwide Media.
8
00:00:26,668 --> 00:00:30,117
Maar in het geheim werk ik
met mijn stiefzus voor het DEO...
9
00:00:30,199 --> 00:00:32,404
om mijn stad te beschermen
van buitenaards leven...
10
00:00:32,424 --> 00:00:34,424
en iedereen die kwade bedoelingen heeft.
11
00:00:35,953 --> 00:00:38,245
Ik ben Supergirl.
12
00:00:39,056 --> 00:00:40,564
Wat voorafging:
13
00:00:40,714 --> 00:00:43,695
Je hebt misschien krachten,
maar de Fort Rozz-aliens ook.
14
00:00:43,845 --> 00:00:46,548
Zij hadden de tijd om hun krachten te trainen.
15
00:00:46,699 --> 00:00:49,654
Tante Astra. Jij was gestorven.
- Ik was een gevangene in Fort Rozz.
16
00:00:49,805 --> 00:00:53,884
Ik heb je vader beloofd dat ik
op zijn dochter zou letten.
17
00:00:54,034 --> 00:00:56,699
Ik ben J'onn J'onzz.
18
00:01:07,699 --> 00:01:10,699
Astra.
- Mijn lieve nichtje.
19
00:01:16,399 --> 00:01:18,399
Dacht je echt dat dit voorbij was?
20
00:01:33,399 --> 00:01:36,250
Waarom doet Kryptoniet jou geen pijn?
21
00:01:36,399 --> 00:01:38,249
Noem je het zo?
22
00:01:38,399 --> 00:01:40,398
Het is net als iedere gevaarlijke substantie.
23
00:01:42,399 --> 00:01:45,634
Bescherm jezelf met het juiste materiaal
en het wordt ongevaarlijk.
24
00:01:45,785 --> 00:01:48,109
Bang voor een eerlijk gevecht?
25
00:01:48,399 --> 00:01:50,399
Ik wil niet tegen je vechten, Kara.
26
00:01:52,109 --> 00:01:54,249
Ik geef jou al veel te lang de schuld...
27
00:01:54,399 --> 00:01:55,799
Blijf van me af.
28
00:01:58,399 --> 00:02:01,048
Je moeder zei altijd al dat je
het hart van een held had.
29
00:02:02,399 --> 00:02:04,399
Ik heb je nodig als een held.
30
00:02:05,399 --> 00:02:09,249
We moeten weer een familie worden.
- Je bent mijn familie niet.
31
00:02:09,399 --> 00:02:11,699
Ik weet dat je me haat.
- Mooi.
32
00:02:12,399 --> 00:02:14,399
Dan begrijpen we elkaar.
33
00:02:22,399 --> 00:02:24,399
Ze is weg, generaal.
34
00:02:28,901 --> 00:02:33,751
Astra is terug en ze is iets van plan.
En ze heeft jouw Kryptoniet-mes.
35
00:02:33,901 --> 00:02:36,099
Heb je die teruggekregen toevallig?
36
00:02:37,109 --> 00:02:40,448
Ik vond dat mes echt fijn.
- Het Kryptoniet had geen effect op haar?
37
00:02:40,599 --> 00:02:43,249
Hoe kan dat?
- Nog meer goed nieuws:
38
00:02:43,299 --> 00:02:47,959
Door haar pak is ze onkwetsbaar.
- Dat verandert het spel.
39
00:02:47,989 --> 00:02:49,617
Waarom valt ze je nu aan?
40
00:02:49,688 --> 00:02:52,599
Ze wil me hebben voor haar onbekende plan.
41
00:02:53,399 --> 00:02:55,769
Ze zei dat de aarde ons beiden nodig heeft.
42
00:02:56,020 --> 00:02:57,893
Maar volgens de A.I. van mijn moeder...
43
00:02:58,044 --> 00:03:02,148
hielp Astra Krypton
door overheidsgebouwen op te blazen.
44
00:03:02,199 --> 00:03:04,049
Ze wil jou van het speelveld hebben.
45
00:03:04,299 --> 00:03:08,067
Dit is het begin van wat we vreesden
toen Fort Rozz op aarde neerstortte:
46
00:03:08,218 --> 00:03:09,616
Een aanval op een gehele stad.
47
00:03:09,767 --> 00:03:12,248
Dan ga ik nu.
- Wacht even.
48
00:03:12,399 --> 00:03:14,959
Je hebt een paar uur nodig om te herstellen.
49
00:03:15,109 --> 00:03:17,832
Je moet nu niet de grote zus gaan spelen.
50
00:03:17,983 --> 00:03:20,907
Je helpt niemand als je verzwakt bent
en ze je vermoordt.
51
00:03:20,958 --> 00:03:23,278
Ga naar huis. Ga slapen.
Versla haar een andere dag.
52
00:03:23,299 --> 00:03:25,149
Stop met commanderen.
53
00:03:25,599 --> 00:03:30,099
Het is mijn taak om haar te stoppen.
- Niet. Dat is die van Hank.
54
00:03:31,009 --> 00:03:35,099
Kom morgen langs om te sparren,
om je klaar te maken, goed?
55
00:03:41,599 --> 00:03:44,769
Jullie lijken het gezellig te hebben.
- We hadden het fout over Hank.
56
00:03:44,920 --> 00:03:48,202
Hij had niks te maken met mijn vaders dood.
- Hoe weet je dat?
57
00:03:48,352 --> 00:03:51,450
Vertrouw me maar.
- Prima.
58
00:03:52,982 --> 00:03:55,449
Hopelijk is het morgen
een rustige dag op het werk.
59
00:03:55,480 --> 00:03:58,665
Door een cyberaanval...
60
00:03:58,934 --> 00:04:04,349
is Cat Grant, oprichter en CEO
van CatCo Worldwide Media, gehackt.
61
00:04:04,399 --> 00:04:07,376
Cat Grant heeft nog niet gereageerd,
maar voor hoe lang...
62
00:04:07,934 --> 00:04:09,848
Tot nu toe nog geen eisen...
63
00:04:09,999 --> 00:04:14,099
dus wij denken dat de hacker
u simpelweg wilde vernederen.
64
00:04:18,499 --> 00:04:20,599
Missie geslaagd.
65
00:04:21,399 --> 00:04:25,959
Het afgelopen uur heeft de Daily Planet
mijn ware leeftijd gepubliceerd...
66
00:04:26,109 --> 00:04:29,249
dat ik drie persoonlijke shoppers
op stand-by heb staan bij Barneys...
67
00:04:29,399 --> 00:04:33,795
en dat ik Idris Elba mee uit vroeg
en dat hij nee zei.
68
00:04:34,399 --> 00:04:35,599
Jammer voor hem.
69
00:04:36,476 --> 00:04:38,449
Jullie zijn mijn advocaten.
70
00:04:38,599 --> 00:04:42,171
Kunnen we niet gewoon iedereen
aanklagen die deze e-mails vrijgeeft?
71
00:04:42,322 --> 00:04:44,676
Dat kunnen we proberen,
maar het is veel werk.
72
00:04:44,827 --> 00:04:50,059
Als u Lois Lane's persoonlijke e-mails had,
dan zou u ze toch ook publiceren?
73
00:04:50,099 --> 00:04:52,539
Alleen als ik mensen dood wou vervelen.
74
00:04:52,599 --> 00:04:56,449
Met alle respect...
U bent het gezicht van CatCo.
75
00:04:56,599 --> 00:04:58,804
Het gehele bedrijf is beschaamd
door dit incident.
76
00:04:58,955 --> 00:05:00,599
Maak het niet erger.
77
00:05:09,599 --> 00:05:12,138
Dit waait wel weer over.
78
00:05:12,289 --> 00:05:13,981
Van welke planeet kom je?
79
00:05:15,567 --> 00:05:16,767
Deze.
80
00:05:16,918 --> 00:05:20,349
Verhalen zoals deze worden opgeblazen.
81
00:05:20,399 --> 00:05:24,449
Dan moet u vechten.
Wat de advocaten ook zeggen.
82
00:05:24,599 --> 00:05:26,449
Maar ik weet niet tegen wie ik vecht.
83
00:05:26,599 --> 00:05:29,449
Ik moet dit voor zijn.
Plan een gesprek met het bestuur.
84
00:05:29,469 --> 00:05:34,095
En ga door al mijn e-mails en kijk
wat er tegen me gebruikt kan worden.
85
00:05:34,377 --> 00:05:37,622
Als er iets duisters in zit, wil ik
dat eerder weten dan de wereld.
86
00:05:37,773 --> 00:05:40,599
Al uw e-mails? Van altijd?
87
00:05:41,599 --> 00:05:43,449
Ik heb misschien hulp nodig.
88
00:05:43,599 --> 00:05:45,299
Prima. Ga.
89
00:05:45,449 --> 00:05:46,549
Wacht.
90
00:05:47,350 --> 00:05:48,999
Alleen mensen die je vertrouwt.
91
00:05:49,150 --> 00:05:54,573
James Olsen en die Hobbit
die meer vesten heeft dan jij.
92
00:06:03,309 --> 00:06:07,448
Dit zijn Ms Grants uitgeprinte
e-mails van de server.
93
00:06:07,599 --> 00:06:10,449
Zo veel kwaad in geperforeerd formaat.
94
00:06:10,599 --> 00:06:13,449
De Planet heeft net weer
wat e-mails gepubliceerd.
95
00:06:13,599 --> 00:06:17,101
Kijk wat Cat maandelijks
uitgeeft aan de kapper.
96
00:06:18,001 --> 00:06:19,347
Dat is meer dan mijn huur.
97
00:06:19,498 --> 00:06:22,149
En ze gebruikte het bedrijfsvliegtuig...
- Die van haar is.
98
00:06:22,179 --> 00:06:25,328
...om naar Burning Man te vliegen.
- Bah. Ik weet wat daar gebeurt.
99
00:06:25,599 --> 00:06:29,071
James en ik spitten de e-mails door
en kun jij de hack traceren?
100
00:06:29,222 --> 00:06:32,701
Jij kent de computersystemen het beste.
- Dat klopt, Danvers.
101
00:06:32,852 --> 00:06:38,799
Maar moeten we ons niet focussen op
'Gekke tante Astra is terug voor ronde twee'?
102
00:06:39,599 --> 00:06:40,799
Is dat waar?
103
00:06:41,592 --> 00:06:43,449
Waarom heb je me niets verteld?
104
00:06:43,598 --> 00:06:45,783
Ik weet iets eerder dan jij.
105
00:06:45,934 --> 00:06:48,653
Het DEO is daarmee bezig.
Wij gaan Ms Grant redden.
106
00:06:48,804 --> 00:06:51,249
Ik ga wat zoekwerk doen.
107
00:06:51,400 --> 00:06:52,967
Je staat in de weg.
108
00:06:54,600 --> 00:06:56,599
Ik bedoelde pardon.
109
00:07:02,083 --> 00:07:04,045
Hij doet raar.
- Zo is Winn.
110
00:07:04,196 --> 00:07:08,449
Sinds hij ons zag knuffelen...
- Wat gewoon een knuffel was.
111
00:07:08,599 --> 00:07:11,449
Een vriendelijke knuffel.
Wij zijn vrienden die knuffelen.
112
00:07:11,599 --> 00:07:13,449
Niets meer.
- Niets meer?
113
00:07:13,599 --> 00:07:16,599
Want jij hebt Lucy.
- Inderdaad.
114
00:07:21,599 --> 00:07:23,599
Je hebt haar niet vermoord.
115
00:07:24,399 --> 00:07:28,599
Je zweerde me dat Alura's dochter
ons zou helpen of sterven.
116
00:07:29,303 --> 00:07:31,449
Het is niet iets voor jou
om je belofte te breken.
117
00:07:31,599 --> 00:07:34,449
Ze is sterker dan we dachten.
118
00:07:34,599 --> 00:07:38,035
Was het haar kracht of jouw zwakte?
119
00:07:38,186 --> 00:07:41,682
Jij bent Alura niets verschuldigd.
Zeker niet haar dochters leven.
120
00:07:41,733 --> 00:07:45,650
Kara is haar moeder niet.
Met haar valt te praten.
121
00:07:45,700 --> 00:07:48,580
Ik vraag me af of vrouwen
in jouw familie dat wel kunnen.
122
00:07:48,631 --> 00:07:50,699
Vergeet niet, luitenant...
123
00:07:51,600 --> 00:07:53,449
ik ben jouw generaal.
124
00:07:53,599 --> 00:07:57,599
Ik heb mijn trouw
op iedere mogelijke manier bewezen.
125
00:07:58,418 --> 00:08:00,692
Ik gehoorzaam jouw bevelen
en jouw hart.
126
00:08:00,843 --> 00:08:05,509
Als je haar niet kunt vermoorden,
is dat niet erg. Ik zal niet oordelen.
127
00:08:06,447 --> 00:08:09,059
Maar laat me haar afmaken,
dan zijn we er klaar mee.
128
00:08:09,088 --> 00:08:12,878
Wantrouw mij niet, Non.
Ik zal dit doorzetten.
129
00:08:14,356 --> 00:08:18,206
Ik sterf nog liever dan dat ik
een wereld laat sterven die ik kan redden.
130
00:08:18,599 --> 00:08:21,599
Als jij sterft, sterft zij.
131
00:08:23,396 --> 00:08:26,896
En ik houd me altijd
aan mijn beloftes, echtgenote.
132
00:08:42,104 --> 00:08:44,287
DEPARTEMENT VOOR EIGENAARDIGE ONDERNEMINGEN
133
00:08:47,399 --> 00:08:48,499
Opnieuw.
134
00:09:01,901 --> 00:09:03,001
Opnieuw.
135
00:09:33,099 --> 00:09:34,249
Opnieuw.
136
00:09:34,399 --> 00:09:37,249
Waarom twijfelde je?
- We trainen maar.
137
00:09:37,399 --> 00:09:40,399
En je bent mijn zus.
- En als ik dat niet was?
138
00:09:45,399 --> 00:09:49,249
Wat is er met jou aan de hand?
- Niets. Ik wil er niet over praten.
139
00:09:49,299 --> 00:09:53,026
Laat ons dit afhandelen.
- Niet deze onzin weer.
140
00:09:53,076 --> 00:09:57,399
Dit gaat niet om er klaar voor te zijn.
Astra is jouw familie.
141
00:09:58,399 --> 00:10:02,249
En diep van binnen,
of je het wilt toegeven of niet...
142
00:10:02,399 --> 00:10:03,857
geef je nog steeds om haar.
143
00:10:03,878 --> 00:10:07,370
Dat doe ik niet.
- Kara, dit is oorlog.
144
00:10:08,399 --> 00:10:11,399
En om een oorlog te winnen,
moet de vijand soms sterven.
145
00:10:12,109 --> 00:10:14,899
Kun je me zeggen dat je
bereid bent te doden?
146
00:10:16,399 --> 00:10:18,300
Superman doodt niet.
147
00:10:19,399 --> 00:10:22,724
Dan moet je niet tegen haar vechten.
- Zover komt het niet.
148
00:10:22,744 --> 00:10:26,217
Ze heeft laten zien dat ze
klaar is om jou te vermoorden.
149
00:10:26,399 --> 00:10:29,399
Je moet bereid zijn hetzelfde te doen.
150
00:10:33,567 --> 00:10:37,249
Wat herinner je je nog van haar?
Waar houd je je aan vast?
151
00:10:37,399 --> 00:10:39,599
Niets. Het is al weg.
152
00:10:51,666 --> 00:10:54,038
Tante Astra, je hebt mijn bericht ontvangen.
153
00:10:54,089 --> 00:10:56,399
Ik verlies mijn spionnenbaken
nooit uit het oog.
154
00:11:00,399 --> 00:11:04,567
Waar was je? Moeder zei dat je
nooit meer terug zou komen.
155
00:11:05,399 --> 00:11:08,860
Zit je in de problemen?
- Wij allemaal.
156
00:11:09,011 --> 00:11:13,049
Waarom? Vertel het me.
Niemand anders wil het me vertellen.
157
00:11:13,099 --> 00:11:16,733
Krypton is stervende.
Onze kern is onstabiel.
158
00:11:16,784 --> 00:11:20,774
Dat is al erg lang zo omdat wij
haar gebruiken voor energie.
159
00:11:20,925 --> 00:11:22,804
We werden hebberig.
160
00:11:22,955 --> 00:11:28,248
En nu zijn de oceanen veranderd, en het weer.
Ik probeer mensen tegen te houden.
161
00:11:28,399 --> 00:11:30,248
Om ze te laten zien wat ze doen.
162
00:11:30,399 --> 00:11:34,631
Maar daarvoor heb ik
moeilijke dingen moeten doen.
163
00:11:34,782 --> 00:11:37,281
Wil mijn moeder daarom
je naam niet meer uitspreken?
164
00:11:40,734 --> 00:11:45,399
Ik doe er alles aan om ons te redden.
Om jou te redden, Kara.
165
00:11:46,109 --> 00:11:49,811
Maar het is hier niet meer veilig voor me.
Ik moet weer weg.
166
00:11:49,962 --> 00:11:53,899
Maar ik wilde nog even afscheid nemen.
- Ga alsjeblieft niet.
167
00:11:57,399 --> 00:12:02,399
Ik had niet meer van mijn eigen dochter
kunnen houden als Rao die me had geschonken.
168
00:12:14,734 --> 00:12:16,249
Kara, laat ons alleen.
169
00:12:16,399 --> 00:12:18,399
Moeder...
- Nu, Kara.
170
00:12:26,567 --> 00:12:30,622
Alles in orde?
- Prima. Lukt het met de hack?
171
00:12:30,773 --> 00:12:32,249
Nog niet.
172
00:12:32,401 --> 00:12:37,570
Ik heb CatCo's firewalls helpen bouwen,
en tot nu toe zie ik niets verkeerds.
173
00:12:37,721 --> 00:12:39,249
En Ms Grants e-mails?
174
00:12:39,399 --> 00:12:41,923
Van alles.
- Hoe erg is het?
175
00:12:42,074 --> 00:12:45,959
Ik stel een top-lijst op,
maar het zijn altijd van die rare dingen...
176
00:12:46,109 --> 00:12:49,599
zoals dat Cat geïnvesteerd heeft
in 'Jekyll and Hyde de Musical'.
177
00:12:50,743 --> 00:12:54,248
Ik vind nog steeds
dat het een uitstekende zet was.
178
00:12:54,399 --> 00:12:58,399
Dat ze auditie heeft gedaan
voor 'Undercover Boss'.
179
00:12:59,399 --> 00:13:03,106
Jaren geleden,
omdat Anderson Cooper me uitdaagde.
180
00:13:03,668 --> 00:13:08,734
En er zijn 317 e-mails
waarin ze Lois Lane omschrijft als...
181
00:13:09,399 --> 00:13:12,908
Dat zeg ik in haar gezicht
of nog iets ergers.
182
00:13:13,399 --> 00:13:15,249
Meer niet?
- Voorlopig niet.
183
00:13:15,399 --> 00:13:19,249
Als dat het ergste is,
dan is er niks aan de hand.
184
00:13:19,399 --> 00:13:21,399
Hele onschuldige weetjes.
185
00:13:22,399 --> 00:13:25,249
Het bestuur moet begrijpen
dat mensen gehackt worden.
186
00:13:25,335 --> 00:13:26,460
Dat gebeurt nou eenmaal.
187
00:13:26,584 --> 00:13:29,249
Sommigen vinden het eervol.
188
00:13:29,399 --> 00:13:35,562
Het zou een keer gebeuren,
en gelukkig gebeurde het bij mij.
189
00:13:35,713 --> 00:13:39,614
Deze hack laat jou in
een niet zo fraai daglicht zien.
190
00:13:39,765 --> 00:13:44,732
Je bouwt een bedrijf zoals CatCo niet
zonder een sterk karakter.
191
00:13:44,883 --> 00:13:47,249
Ja, maar even serieus...
192
00:13:47,399 --> 00:13:52,699
Ik ben het eens met Cat.
Laten we naar haar luisteren.
193
00:13:53,129 --> 00:13:55,022
Dank je, Dirk.
194
00:13:58,042 --> 00:13:59,249
Over die e-mail...
195
00:13:59,399 --> 00:14:04,443
Waarin je zei dat ik een lopend voorbeeld was
van blanke-mannen-privileges?
196
00:14:06,664 --> 00:14:09,899
Je bent blijkbaar toch
een grotere bondgenoot dan gedacht.
197
00:14:10,399 --> 00:14:14,979
Neem anders een sabbatical.
Voor wat afstand tussen jou en het bedrijf.
198
00:14:14,999 --> 00:14:17,118
Mijn bedrijf, bedoel je.
199
00:14:17,399 --> 00:14:20,248
Dat lijkt me nog niet nodig.
200
00:14:20,399 --> 00:14:23,798
Als er iets groots is,
dan moet de pers die nog vinden.
201
00:14:24,399 --> 00:14:28,249
Misschien gebeurt dat wel nooit.
Ik vertrouw Cats oordeel.
202
00:14:28,399 --> 00:14:31,749
Als het echt link wordt...
203
00:14:31,799 --> 00:14:35,467
dan ben jij de eerste
die ontslag neemt. Toch, Cat?
204
00:14:35,618 --> 00:14:37,218
Absoluut.
205
00:14:42,901 --> 00:14:46,764
Ms Grant, ging het goed?
- Ze ruiken bloed in het water.
206
00:14:46,915 --> 00:14:49,250
Blijf mijn e-mails doorspitten.
Lees ze allemaal.
207
00:14:49,399 --> 00:14:53,048
Wat de pers ook vindt, Dirk Armstrong
wil er z'n slaatje uit slaan.
208
00:14:53,099 --> 00:14:55,099
Hij is zo dubbelhartig als maar kan.
209
00:15:02,101 --> 00:15:06,041
De sluizen staan open
en de pers doet de rest.
210
00:15:06,071 --> 00:15:08,406
Aan het einde van de week
is ze wel weg.
211
00:15:08,785 --> 00:15:10,096
O, jee.
212
00:15:12,859 --> 00:15:15,871
Ik ben uw lunch vergeten te bestellen.
213
00:15:16,399 --> 00:15:18,999
Klinkt een 'Cobb Salad' goed?
- Heerlijk.
214
00:15:27,109 --> 00:15:31,130
Het was Dirk Armstrong. Hij heeft iemand
ingehuurd om Ms Grant te hacken.
215
00:15:31,181 --> 00:15:35,484
Hoe weet je dat?
- Ik hoorde hem praten over Ms Grant.
216
00:15:35,734 --> 00:15:37,248
Hoorde je hem?
217
00:15:39,325 --> 00:15:41,248
Met mijn buitenaardse oren.
218
00:15:41,399 --> 00:15:47,003
Als de hackopdracht kwam van binnen CatCo,
dan wordt dat lastig om te traceren.
219
00:15:47,153 --> 00:15:48,437
Dan moeten we bewijs vinden.
220
00:15:48,589 --> 00:15:52,161
We moeten praten met CatCo's advocaten...
- We kunnen hen niet vertrouwen.
221
00:15:52,211 --> 00:15:54,048
Misschien werken ze samen met Armstrong.
222
00:15:54,399 --> 00:15:58,571
We kennen iemand met
een juridische achtergrond...
223
00:15:58,721 --> 00:16:02,599
die ons misschien kan helpen.
Toch, James?
224
00:16:06,567 --> 00:16:09,999
En dit is volledig hypothetisch?
225
00:16:10,390 --> 00:16:12,561
Als we echt van plan waren...
226
00:16:12,612 --> 00:16:16,149
achter de bestuursvoorzitter van het bedrijf
waar we werken aan te gaan...
227
00:16:16,399 --> 00:16:18,604
dan zouden we goed gek zijn.
228
00:16:18,755 --> 00:16:20,798
Carrière-beëindigend gek.
229
00:16:20,949 --> 00:16:23,767
Kunnen we een bevelschrift krijgen
voor Armstrongs kantoor?
230
00:16:23,918 --> 00:16:25,959
Je hebt iets van een papieren spoor nodig...
231
00:16:26,109 --> 00:16:29,750
dat Armstrong verbindt met
het samenzweren tegen Cat.
232
00:16:29,901 --> 00:16:34,248
En als we dat bewijs krijgen,
kunnen we hem dan laten ontslaan?
233
00:16:34,399 --> 00:16:37,751
Als je kunt bewijzen dat Armstrong
samenspant tegen Cat, zijn CEO...
234
00:16:37,901 --> 00:16:42,599
dan praten we over bedrijfsovertredingen.
Dan kun je hem laten arresteren.
235
00:16:44,399 --> 00:16:45,669
Dank je, Lucy.
236
00:16:45,699 --> 00:16:47,972
Maar ga achter Armstrong aan
zonder hard bewijs...
237
00:16:47,992 --> 00:16:49,997
en dit is mijn juridische advies...
238
00:16:50,199 --> 00:16:52,742
dan maak je het veel erger voor jullie baas.
239
00:16:52,893 --> 00:16:59,249
Een onbekende vrouw zweeft boven CatCo Plaza
met zo te zien dezelfde krachten als Supergirl.
240
00:16:59,399 --> 00:17:02,630
Heeft ze kwade bedoelingen?
Moeten we ons zorgen maken?
241
00:17:02,780 --> 00:17:05,200
Jij hebt dat ding wat ik je
moest helpen herinneren.
242
00:17:05,399 --> 00:17:08,249
Maak je om ons geen zorgen.
Wij werken hier verder aan.
243
00:17:10,200 --> 00:17:11,302
Ik heb het gezien.
244
00:17:11,322 --> 00:17:13,942
Ze is je aan het uitlokken.
Je hoeft niet te gaan.
245
00:17:13,992 --> 00:17:15,457
Je weet dat ik wel moet gaan.
246
00:17:24,199 --> 00:17:26,584
Geen bodyguards?
- Geen mes.
247
00:17:26,734 --> 00:17:30,699
Geen pantser. Niemand behalve jij en ik.
Wil je nu wel met me praten?
248
00:17:32,676 --> 00:17:35,799
Het is nu wel eerlijk.
- We zijn klaar met eerlijk.
249
00:18:33,567 --> 00:18:36,541
Alweer. Net als Alura.
250
00:18:36,559 --> 00:18:38,528
Zij was een betere vrouw
dan jij ooit zult zijn.
251
00:18:38,552 --> 00:18:40,658
Zij was een moordenaar.
- Leugenaar.
252
00:18:40,809 --> 00:18:43,729
Ze noemde mij ook een leugenaar.
Dat moest ze wel.
253
00:18:44,076 --> 00:18:47,126
Iemand anders moest verantwoordelijk zijn
voor haar bedrog.
254
00:18:47,277 --> 00:18:49,135
En wreedheid. En zwakte.
255
00:18:49,286 --> 00:18:51,276
Haar enige zwakte is dat ze jou liet leven.
256
00:19:30,390 --> 00:19:31,532
Alsjeblieft.
257
00:19:31,583 --> 00:19:34,125
Opsluiten. Nu.
- We bellen je als ze wakker wordt.
258
00:19:34,176 --> 00:19:37,140
Niet doen. Laat haar maar wegrotten.
259
00:19:41,781 --> 00:19:45,126
Ik ben erg blij dat je tante
je niet heeft vermoord.
260
00:19:45,276 --> 00:19:46,399
En...
261
00:19:48,399 --> 00:19:50,584
Ik heb een plan om Armstrong te pakken.
262
00:19:50,734 --> 00:19:54,417
Wat we moeten doen is dit apparaatje
op Armstrongs computer plaatsen...
263
00:19:54,567 --> 00:19:59,751
en dan kan ik van een afstand
bij al zijn bestanden.
264
00:19:59,901 --> 00:20:01,934
Hoe krijgen we het op z'n computer?
265
00:20:03,399 --> 00:20:06,749
Een van ons moet daar heen om het te doen.
266
00:20:06,900 --> 00:20:09,249
Ik moet achter m'n toetsenbord zitten.
267
00:20:09,399 --> 00:20:13,399
En Kara moet op de uitkijk staan
met haar röntgenvisie.
268
00:20:15,399 --> 00:20:19,149
Dus ik word gearresteerd als dit niet werkt.
269
00:20:19,199 --> 00:20:23,519
Je hoeft het niet te doen.
- Het geeft niet. Wat moet ik doen?
270
00:20:23,870 --> 00:20:27,516
Als we in Dirks kantoor zijn,
hebben we een afleiding nodig.
271
00:20:27,667 --> 00:20:29,249
Dirk Armstrongs kantoor.
272
00:20:31,130 --> 00:20:34,400
Mr Armstrongs Maserati staat in de fik.
273
00:20:42,128 --> 00:20:43,399
Armstrong is in beweging.
274
00:20:44,399 --> 00:20:47,276
Niet de Maserati.
275
00:20:54,567 --> 00:20:58,599
James, je hebt zo'n 90 seconden
voor Armstrong terugkomt.
276
00:21:01,399 --> 00:21:02,499
Ik ben binnen.
277
00:21:09,276 --> 00:21:11,612
We hebben een probleem.
De computer is van plastic.
278
00:21:11,763 --> 00:21:15,867
Wrik het plastic los en plaats
het apparaatje aan de binnenkant.
279
00:21:22,912 --> 00:21:26,249
Wat heb je aan al die spieren als je
niet eens een plastic kast kan openen?
280
00:21:37,899 --> 00:21:39,599
Downloaden.
281
00:21:42,799 --> 00:21:45,299
Ik geniet teveel van bedrijfsspionage.
282
00:21:49,399 --> 00:21:51,199
James, schiet op, Armstrong is vlakbij.
283
00:21:53,009 --> 00:21:55,398
Ik saboteer de sproeiers
en laat het alarm afgaan.
284
00:21:55,499 --> 00:21:59,499
Of ik spring uit het raam en vang je op.
- Nee, het lukt wel.
285
00:22:00,199 --> 00:22:01,899
Hij zal je zien.
286
00:22:05,199 --> 00:22:06,399
Mr Olsen?
287
00:22:07,199 --> 00:22:13,198
Vreemd dat CatCo's art director onaangekondigd
bij de bestuursvoorzitter langskomt...
288
00:22:13,220 --> 00:22:16,896
op de vreselijkste dag voor CatCo ooit.
289
00:22:16,976 --> 00:22:20,299
Ik zou het niet de vreselijkste dag
voor CatCo noemen.
290
00:22:21,499 --> 00:22:25,967
Meer voor Cat Grant.
- Het zal lastig worden om onderscheid te maken.
291
00:22:27,399 --> 00:22:28,599
Mee eens.
292
00:22:29,099 --> 00:22:33,299
Behalve dan dat CatCo groter is dan één persoon.
Zelfs Cat Grant.
293
00:22:34,709 --> 00:22:40,399
Als zij instort en het bestuur
wijzigingen moet doorvoeren...
294
00:22:41,399 --> 00:22:43,598
wil ik dat u weet dat ik u steun.
295
00:22:43,699 --> 00:22:46,558
Niemand wilt dat dit gebeurt.
- Natuurlijk niet.
296
00:22:46,599 --> 00:22:48,899
Maar als het onvermijdelijk is...
297
00:22:49,734 --> 00:22:52,399
dan is het bestuur blij met jouw steun.
298
00:23:03,199 --> 00:23:04,499
Alles in orde?
299
00:23:04,799 --> 00:23:07,099
Astra is wakker.
- Het interesseert me niet.
300
00:23:07,400 --> 00:23:08,967
Ze wil alleen met jou praten.
301
00:23:16,399 --> 00:23:19,399
Ik ben blij dat je er bent.
- En ik dat je weer in een cel zit.
302
00:23:19,767 --> 00:23:21,399
Je vocht goed.
303
00:23:22,099 --> 00:23:23,299
Je hebt twee minuten.
304
00:23:30,699 --> 00:23:31,899
Je hebt het nog.
305
00:23:32,599 --> 00:23:34,699
Het wordt tijd dat je alles weet, Kara.
306
00:23:51,560 --> 00:23:53,322
Toen ik vluchtte, nam ik dit mee.
307
00:23:54,699 --> 00:23:59,099
Ik hield het vast om mezelf eraan te herinneren
waarom ik mijn familie de rug toekeerde...
308
00:24:00,099 --> 00:24:01,999
en de Hoge Raad had verraden.
309
00:24:03,099 --> 00:24:06,999
Het zou het waard zijn als jij het overleefde.
- Omdat je om me gaf?
310
00:24:07,899 --> 00:24:10,669
Gaf je om de mensen
die je met je echtgenoot hebt vermoord?
311
00:24:10,689 --> 00:24:12,388
We deden wat we moesten doen.
312
00:24:13,499 --> 00:24:18,176
Alura is degene met bloed aan haar handen.
- Mijn moeder was de beste vrouw ooit.
313
00:24:20,220 --> 00:24:25,230
Vertel dat de gevangenen van die vreselijke plek.
- Ik denk dat je gek werd in Fort Rozz.
314
00:24:26,599 --> 00:24:31,599
Dat je net zo lang in de ruimte staarde,
tot al het goede in je stierf.
315
00:24:32,299 --> 00:24:33,801
Weet je hoe ze me heeft opgepakt?
316
00:24:35,299 --> 00:24:37,299
Die dag in jouw kamer.
317
00:24:37,599 --> 00:24:41,176
Was het jouw idee om me een bericht
via het spionnenbaken te sturen...
318
00:24:42,378 --> 00:24:43,978
of die van Alura?
319
00:24:47,599 --> 00:24:48,999
Hoe kon je dit doen?
320
00:24:49,909 --> 00:24:52,258
Je verzet je tegen alles
wat ons volk dierbaar is.
321
00:24:52,299 --> 00:24:57,898
Ons volk sterft binnen een jaar, als ze de wereld
als onuitputbare speeltuin blijven beschouwen.
322
00:24:57,999 --> 00:25:00,199
Je doodde een wachter.
- Dat deed Non.
323
00:25:01,009 --> 00:25:06,299
Het was betreurenswaardig, maar noodzakelijk.
- Kom mee naar huis, Astra.
324
00:25:07,099 --> 00:25:09,798
Ik kan jouw zaak bepleiten voor de Hoge Raad.
325
00:25:10,099 --> 00:25:12,835
Non krijgt levenslang,
maar jouw straf kan worden ingekort.
326
00:25:12,855 --> 00:25:17,255
Wat boeit mij de gevangenis nou?
We sterven, Alura. Wij allemaal.
327
00:25:17,999 --> 00:25:20,998
Kara is stervende.
Dat laat ik niet gebeuren.
328
00:25:21,099 --> 00:25:23,566
Het maakt niet uit hoe vaak
ik de wet moet overtreden.
329
00:25:25,099 --> 00:25:30,234
We stonden vroeger aan dezelfde kant, zus.
Daar kunnen we weer naar terug.
330
00:25:30,727 --> 00:25:32,960
Ik kan geen deel van jouw plannen uitmaken.
331
00:25:34,099 --> 00:25:37,500
Dan spijt het me.
- Het spijt mij meer.
332
00:25:40,599 --> 00:25:44,300
Nee, doe dit niet.
- Ik moet wel.
333
00:25:45,499 --> 00:25:47,299
Ik kan je niemand pijn laten doen.
334
00:25:54,667 --> 00:25:56,099
Dat herinner ik me niet.
335
00:25:56,476 --> 00:26:00,198
Je moeder tekende het doodvonnis van ons ras
en gebruikte jou om het te doen.
336
00:26:00,299 --> 00:26:01,898
Ik geloof je niet.
- Jawel.
337
00:26:02,399 --> 00:26:07,899
Net als Krypton, staat deze planeet aan de rand
van ecologische vernietiging. Ik kan 't stoppen.
338
00:26:08,699 --> 00:26:12,699
De mensen zullen m'n methoden niet waarderen.
Daarom heb ik jou nodig. Ze vertrouwen je.
339
00:26:12,720 --> 00:26:16,368
Samen kunnen we ze redden.
- Je verlaat deze cel nooit meer.
340
00:26:16,399 --> 00:26:18,500
Ik smeek je.
341
00:26:22,299 --> 00:26:23,599
Help me, alsjeblieft.
342
00:26:28,099 --> 00:26:29,299
Ik hou van je.
343
00:26:30,999 --> 00:26:33,675
Wacht.
- Heb je mij gebruikt om Astra te arresteren?
344
00:26:33,799 --> 00:26:35,921
Hallo, Kara.
- Zeg mijn naam niet.
345
00:26:35,943 --> 00:26:39,773
Heb je mij gebruikt om Astra
uit haar schuilplaats te lokken?
346
00:26:39,801 --> 00:26:41,001
Ja.
347
00:26:43,767 --> 00:26:47,199
Hoe kon je dat doen?
- Astra had de wet overtreden.
348
00:26:47,600 --> 00:26:50,458
Je was de enige die ze genoeg vertrouwde
om op te zoeken.
349
00:26:50,479 --> 00:26:52,517
Het was nodig.
- Had ze ons kunnen redden?
350
00:26:52,537 --> 00:26:54,746
Ze was een crimineel.
- Maar had ze gelijk?
351
00:26:54,809 --> 00:26:57,698
Ik ben niet geprogrammeerd om die info te delen.
- Zeg het me.
352
00:26:57,899 --> 00:27:00,799
Het spijt me, ik ben niet geprogrammeerd
om die info te delen.
353
00:27:00,820 --> 00:27:03,968
Je liet al mijn dierbaren sterven.
354
00:27:04,499 --> 00:27:09,808
Je liet me alleen en stuurde me weg.
Hoe kon je dat doen?
355
00:27:09,839 --> 00:27:11,429
Ik ben niet geprogrammeerd...
356
00:27:20,299 --> 00:27:23,200
Ze is het niet echt.
- Ze loog tegen me.
357
00:27:23,801 --> 00:27:25,634
Kara, dat was je moeder niet.
358
00:27:26,299 --> 00:27:30,513
Je weet niet wat er toen is gebeurd,
alleen wat Astra je nu vertelt.
359
00:27:30,534 --> 00:27:34,299
Ik weet dat Astra en ik een levenslange straf
van mijn moeder hebben gekregen.
360
00:27:34,899 --> 00:27:36,299
We hadden geen keus.
361
00:27:52,399 --> 00:27:54,808
Wat is er gebeurd?
- Gaat het? Wat heeft ze gedaan?
362
00:27:54,848 --> 00:27:56,237
Was het Astra?
- Alles in orde?
363
00:27:56,299 --> 00:27:58,299
Ik wil er niet over praten.
364
00:27:59,399 --> 00:28:00,599
Kunnen we niet gewoon...
365
00:28:02,699 --> 00:28:06,868
Dirk Armstrongs e-mail accounts,
hij heeft er meerdere...
366
00:28:07,299 --> 00:28:11,798
zijn bijna moeilijker te kraken
dan die van CatCo. Ik begin er net aan.
367
00:28:12,499 --> 00:28:14,498
Nog iets anders uit Ms Grants e-mails?
368
00:28:15,299 --> 00:28:16,799
Meer van hetzelfde.
369
00:28:17,399 --> 00:28:21,199
Er was wel een e-mail van de bank.
370
00:28:21,700 --> 00:28:24,098
Ze vroegen om Cats elektronische handtekening.
371
00:28:24,199 --> 00:28:28,900
Zodat ze een overschrijving naar een rekening
op naam van Adam Foster goed konden keuren.
372
00:28:29,199 --> 00:28:30,599
Wie is Adam Foster?
373
00:28:30,620 --> 00:28:35,099
Volgens het internet is hij 24
en woont in Opal City.
374
00:28:35,834 --> 00:28:40,779
Cat maakt maandelijks geld over
naar zijn rekening.
375
00:28:40,801 --> 00:28:45,599
Het lijkt wel alsof Cat hem als minnaar heeft.
376
00:28:46,599 --> 00:28:51,399
Denk je dat ik een gigolo onderhoud?
377
00:28:53,549 --> 00:28:57,168
Als ik seks met een Beach Boy had gewild,
was ik wel bij John Stamos gebleven.
378
00:28:57,199 --> 00:28:59,258
Denk je echt dat ik ervoor moet betalen?
379
00:28:59,299 --> 00:29:03,309
Natuurlijk niet.
De jongens dachten dat.
380
00:29:04,199 --> 00:29:05,499
Ik weet wel beter.
381
00:29:06,509 --> 00:29:10,109
Dus als het geen mannelijke escort is...
- Ik heb geen idee.
382
00:29:11,299 --> 00:29:17,248
Toen Winn Opal City zei, schoot het me te binnen
dat toen ik uw kerstkaarten verstuurde...
383
00:29:17,299 --> 00:29:19,999
er eentje tussen zat
voor ene A. Foster in Opal City.
384
00:29:25,399 --> 00:29:28,998
Verdomme.
- Wie is A. Foster, Ms Grant?
385
00:29:29,399 --> 00:29:32,001
Adam Foster is mijn zoon.
386
00:29:34,199 --> 00:29:35,399
Mijn oudste.
387
00:29:36,499 --> 00:29:42,399
Ik was niet lang samen met zijn vader.
Ik kende 'm amper. Hij is Carters vader niet.
388
00:29:44,199 --> 00:29:48,899
Ik had niet op Adam gerekend
toen ik CatCo oprichtte.
389
00:29:50,199 --> 00:29:52,248
Mijn ex zei dat ik niet om mijn zoon gaf.
390
00:29:52,299 --> 00:29:56,198
Dat ik alleen om mijn bedrijf gaf.
Waarom zouden zij moeten blijven?
391
00:29:56,220 --> 00:29:58,620
Was dat waar?
- Dat weet ik niet.
392
00:30:00,999 --> 00:30:06,667
Ik wilde de voogdij. Ik huurde een advocaat in
en ging vol in de aanval.
393
00:30:08,700 --> 00:30:09,998
Maar ik verloor.
394
00:30:10,299 --> 00:30:13,699
U heeft het geprobeerd.
Soms is dat het enige dat u kunt doen.
395
00:30:14,700 --> 00:30:16,299
Ik verloor niet.
396
00:30:18,009 --> 00:30:20,938
Ik gaf op en liet de rechtszaak vallen.
397
00:30:21,099 --> 00:30:26,176
Ik werkte 24/7 bij CatCo
en ik geloofde echt...
398
00:30:26,299 --> 00:30:28,300
dat we in elkaars leven zouden zijn.
399
00:30:29,399 --> 00:30:31,199
En toen? Heeft u hem gewoon...
400
00:30:33,009 --> 00:30:37,799
weggestuurd?
- Nee, dat deed ik niet.
401
00:30:40,099 --> 00:30:42,809
Je hebt geen idee hoe het is...
402
00:30:44,599 --> 00:30:50,299
als je tegen jezelf moet zeggen:
"Misschien is mijn kind beter af zonder mij."
403
00:30:54,099 --> 00:30:58,199
Ik weet hoe het is om nieuwsgierig te zijn
naar de keuzes van een moeder.
404
00:30:58,876 --> 00:31:01,798
Zou u een andere keuze maken
als u het over mocht doen?
405
00:31:01,899 --> 00:31:05,199
Ik stel mezelf die vraag al jaren niet meer.
406
00:31:06,299 --> 00:31:09,955
Dat ik er niet ben voor Adam,
betreur ik het meest.
407
00:31:09,976 --> 00:31:13,799
En nu gaat iemand dat wellicht openbaar maken.
408
00:31:14,999 --> 00:31:16,499
Misschien kunt u met hem praten.
409
00:31:18,009 --> 00:31:20,398
Probeer het hem te laten begrijpen.
410
00:31:20,499 --> 00:31:24,399
We hebben elkaar zo lang niet gesproken,
dat gaat niet zomaar.
411
00:31:25,299 --> 00:31:29,499
Hij zal worden gekwetst.
Door mij. Alweer.
412
00:31:32,299 --> 00:31:33,499
Maar...
413
00:31:33,720 --> 00:31:39,518
ik sta niet toe dat hij in het middelpunt
van een vreselijke mediastorm terecht komt.
414
00:31:41,299 --> 00:31:42,801
Wat gaat u doen?
415
00:31:43,299 --> 00:31:47,299
Ik ga voor een gracieus
en lucratief afscheid onderhandelen.
416
00:31:49,299 --> 00:31:51,399
Ik zal aftreden bij CatCo.
417
00:32:05,999 --> 00:32:11,098
Het lijkt erop dat Cat Grant
niet langer meer over de hack zal zwijgen.
418
00:32:11,199 --> 00:32:16,798
Maar wordt de persconferentie vandaag
een overwinning, of haar ondergang?
419
00:32:16,899 --> 00:32:18,609
Weet u zeker dat u dit wilt doen?
420
00:32:19,099 --> 00:32:24,898
Net als de belasting, ouder worden
en meedoen aan Martha Stewards kerstuitje...
421
00:32:24,930 --> 00:32:26,629
is het iets dat ik moet doen.
422
00:32:27,299 --> 00:32:31,798
Ik weet niet wat ik hierna ga doen,
of dat ik überhaupt iets kan doen.
423
00:32:31,920 --> 00:32:35,120
Ik weet zeker dat u alles kunt doen, Ms Grant.
424
00:32:40,799 --> 00:32:44,299
Wat er ook gebeurt,
en voor wat het waard is...
425
00:32:45,299 --> 00:32:48,199
ik heb altijd een baan voor je,
als je dat wilt.
426
00:32:49,399 --> 00:32:50,809
Zullen we?
427
00:32:55,399 --> 00:32:57,998
Wat doen jullie hier?
- We redden de boel.
428
00:32:58,099 --> 00:32:59,499
Kijk hier eens naar.
429
00:33:01,899 --> 00:33:03,433
Waar heb je dit vandaan?
430
00:33:04,534 --> 00:33:09,698
Het is beter als u dat niet weet, Ms Grant.
- Vanuit juridisch oogpunt.
431
00:33:09,720 --> 00:33:14,620
Ik herken er drie van de vier.
- Dit is mijn vriendin.
432
00:33:15,299 --> 00:33:16,499
Lucy Lane.
433
00:33:18,099 --> 00:33:20,499
Lois Lane's zusje?
434
00:33:21,534 --> 00:33:24,601
Gefeliciteerd, jij hebt de looks.
435
00:33:25,399 --> 00:33:28,958
Je startte een onderzoek naar Dirk, omdat?
436
00:33:28,999 --> 00:33:31,999
Omdat ik hoorde wat hij zei
toen het bestuur...
437
00:33:33,199 --> 00:33:36,898
Eigenlijk was het iets dat u zei.
438
00:33:36,999 --> 00:33:40,798
Dat hij bloed rook.
439
00:33:43,199 --> 00:33:45,967
Ga tijdrekken bij de pers...
440
00:33:45,999 --> 00:33:51,499
en stuur dat lopend voorbeeld
van blanke-mannen-privileges naar m'n kantoor.
441
00:33:58,999 --> 00:34:03,118
Ik ga ervan uit dat dit over jouw e-mails gaat.
442
00:34:03,199 --> 00:34:08,098
Schei uit, Dirk. Ik weet dat jij erachter zit.
Ik weet dat je CatCo wilt overnemen.
443
00:34:08,199 --> 00:34:09,399
En...
444
00:34:10,467 --> 00:34:11,999
ik heb bewijs.
445
00:34:13,199 --> 00:34:16,998
Je hebt het goed uitgedacht.
Me hacken en vernederen...
446
00:34:17,099 --> 00:34:20,198
en zorgen dat ik een pauze inlas,
zodat jij alles kunt overnemen.
447
00:34:20,220 --> 00:34:24,220
Je had alles gepland, vuile kleine...
448
00:34:25,099 --> 00:34:28,398
Jouw bewijs dat ik je heb gehackt,
heb je gekregen door mij te hacken?
449
00:34:30,199 --> 00:34:32,999
Mijn advocaten gaan dit geweldig vinden.
450
00:34:34,200 --> 00:34:38,498
Maar deze e-mail is geschreven op een computer
die door CatCo is betaald.
451
00:34:38,620 --> 00:34:44,321
Het werd verstuurd met een mailaccount
dat gelinkt wordt aan CatCo en haar zaken.
452
00:34:44,701 --> 00:34:48,346
Technisch gezien zijn jouw e-mails
CatCo's eigendom.
453
00:34:48,667 --> 00:34:51,499
Juridisch gezien zijn ze van mij.
454
00:34:52,499 --> 00:34:56,398
Ik wilde je op de hoogte stellen
van wat er op dit moment gebeurt.
455
00:34:56,599 --> 00:34:59,645
CatCo Security en de politie
van National City...
456
00:34:59,676 --> 00:35:03,198
nemen jouw computers, ipads
en mobiele apparaten in beslag.
457
00:35:03,229 --> 00:35:06,401
En wat jou betreft...
Heren?
458
00:35:07,099 --> 00:35:11,099
Zorg dat de pers veel foto's maakt
als hij naar buiten wordt gesleept.
459
00:35:22,499 --> 00:35:24,999
Je hebt het geflikt.
- Wij allemaal.
460
00:35:30,634 --> 00:35:37,009
Winn, het spijt me van eerder.
Ik begreep het niet.
461
00:35:37,099 --> 00:35:38,299
Wat niet?
462
00:35:41,199 --> 00:35:42,499
Hoe leuk je Kara vindt.
463
00:35:49,199 --> 00:35:53,158
Natuurlijk vind ik haar leuk,
maar als vriendin en collega...
464
00:35:53,199 --> 00:35:56,199
en mijn favoriete superheld ooit.
465
00:35:57,101 --> 00:36:01,199
Winn, luister. Je had het mis.
Ik sta je niet in de weg.
466
00:36:02,199 --> 00:36:05,899
Als je gevoelens voor Kara hebt, zeg het dan.
- Maar ze is...
467
00:36:08,701 --> 00:36:13,034
Zij is zij en ik ben ik.
468
00:36:14,599 --> 00:36:18,698
Het is niet zo makkelijk.
Wat als ze niet...
469
00:36:19,099 --> 00:36:22,099
Jij en jouw buikspieren
zouden dat niet eens begrijpen.
470
00:36:22,999 --> 00:36:26,999
Ik begrijp dat Kara speciaal is
en niet alleen door de cape.
471
00:36:29,776 --> 00:36:32,099
Ze is een meid waarvoor je alles zou riskeren.
472
00:36:32,999 --> 00:36:36,399
Als ik jou was, zou ik het risico nemen.
473
00:36:45,099 --> 00:36:47,798
Hoe is het met je zus?
- Ze is er kapot van.
474
00:36:48,499 --> 00:36:50,200
Dat kan ze zich nu niet permitteren.
475
00:36:50,701 --> 00:36:53,650
Er klopt iets niet.
- Ik weet het.
476
00:36:53,701 --> 00:36:57,698
Geen enkele alien is Astra gaan zoeken.
- Ik bedoel het gevecht.
477
00:36:58,199 --> 00:37:02,301
Astra verslaat Kara twee keer
en verliest dan op spectaculaire wijze.
478
00:37:04,601 --> 00:37:09,499
Er klopt iets niet en ik kan Astra's gedachten
niet lezen om erachter te komen waarom.
479
00:37:11,609 --> 00:37:15,299
Mijn telepathie werkt niet op Kryptonianen,
iets dat Superman hilarisch vindt.
480
00:37:15,799 --> 00:37:17,299
Je kunt gedachten lezen?
481
00:37:18,899 --> 00:37:20,199
Een andere keer, Alex.
482
00:37:24,199 --> 00:37:26,300
Wacht, kijk.
- Wat moet ik zien?
483
00:37:26,701 --> 00:37:31,899
Astra stapt over Kara heen.
Dat is de zwakste positie die je kunt kiezen.
484
00:37:33,100 --> 00:37:35,300
Astra is een krijger, ze weet dat.
485
00:37:37,499 --> 00:37:39,199
Ze wilde verliezen.
486
00:37:47,399 --> 00:37:51,158
Je liet je door Supergirl verslaan.
- Jouw eenheid heeft je nog niet gezocht.
487
00:37:51,199 --> 00:37:53,675
Daar is maar één reden voor:
Het zijn hun orders niet.
488
00:37:53,699 --> 00:37:56,151
Je wilde ons afleiden van het echte plan.
489
00:37:56,199 --> 00:37:58,398
Wat is het?
- Laat me iets duidelijk maken.
490
00:37:59,199 --> 00:38:02,898
Als ik naar binnen moet komen
om het uit je te slaan, dan doe ik dat.
491
00:38:02,920 --> 00:38:05,220
Jij hebt de Hellgrammite verslagen.
492
00:38:09,099 --> 00:38:10,499
Ik mag jou wel.
493
00:38:11,799 --> 00:38:13,898
Maar het is te laat.
- Waarvoor?
494
00:38:14,299 --> 00:38:16,400
Om te stoppen wat er nu gebeurt.
495
00:38:38,534 --> 00:38:43,199
Deze week hebben we weer
een crisis opgelost dankzij jou.
496
00:38:46,199 --> 00:38:49,199
Mijn geheime wapen en beschermengel.
497
00:38:50,499 --> 00:38:56,599
Het was niets.
- Het was wel iets. Het was bijzonder.
498
00:38:56,899 --> 00:39:01,201
Je hebt me van een potentieel gênante situatie
met Adam gered.
499
00:39:01,999 --> 00:39:06,599
Ik dacht aan hoe je Dirk
na de vergadering had gehoord.
500
00:39:07,999 --> 00:39:12,198
Ik stond naast je
en hij was niet binnen gehoorafstand.
501
00:39:12,808 --> 00:39:17,498
Toen dacht ik aan de aardbeving
en dat jij voor het eerst ziek was.
502
00:39:18,199 --> 00:39:19,858
Je had een gebroken arm...
503
00:39:19,899 --> 00:39:25,699
en toen verdween Supergirl ineens.
504
00:39:26,199 --> 00:39:28,898
Toen ze terugkwam,
was je niet verkouden meer.
505
00:39:29,199 --> 00:39:32,701
Dat is gewoon toeval.
- Ik dacht ook aan Livewire.
506
00:39:33,701 --> 00:39:39,699
Toen ze ons aanviel, vluchtte je naar de trap.
- Omdat u me dat vroeg.
507
00:39:41,899 --> 00:39:46,799
Ja, maar vlak daarna dook Supergirl op.
508
00:39:47,899 --> 00:39:49,199
Meer toeval?
509
00:39:51,099 --> 00:39:54,799
Bovendien nam je het persoonlijk op
toen ik haar "Supergirl" noemde.
510
00:39:55,534 --> 00:39:57,199
Ja, voor...
511
00:39:58,899 --> 00:40:02,599
Voor politieke redenen.
- Doe me een lol en doe je bril af.
512
00:40:03,899 --> 00:40:06,899
Mijn bril? Ik...
513
00:40:08,567 --> 00:40:10,799
Ik kan zonder niets zien.
514
00:40:11,709 --> 00:40:13,176
Dat betwijfel ik.
515
00:40:14,499 --> 00:40:16,858
Als je niet bent wie ik denk,
wat maakt het dan uit?
516
00:40:16,899 --> 00:40:20,799
Ms Grant, ik...
- Bril, of ik zie het als bevestiging.
517
00:40:40,199 --> 00:40:45,599
Allereerst wil ik je bedanken
voor al jouw hulp...
518
00:40:47,199 --> 00:40:48,599
Supergirl.
519
00:40:56,199 --> 00:41:00,799
Sorry, ik moet...
- Het is vast belangrijk. Je moet gaan.
520
00:41:03,799 --> 00:41:07,399
We hebben een groot probleem.
- Lord Technologies wordt aangevallen.
521
00:41:27,499 --> 00:41:28,898
Kijk eens aan.
522
00:41:30,200 --> 00:41:32,699
Het werkt.
- Jij bent een kampioen van deze wereld?
523
00:41:32,933 --> 00:41:34,233
Ik heb mijn momenten.
524
00:41:39,299 --> 00:41:42,499
Je hebt je laatste gehad.
- Stop, blijf waar je bent.
525
00:41:44,876 --> 00:41:46,199
Dood hen allemaal.
526
00:41:57,777 --> 00:41:59,677
Kom op, opschieten.
527
00:42:47,499 --> 00:42:50,799
Je vecht niet als een mens.
- Dat ben ik ook niet.
528
00:43:31,399 --> 00:43:36,898
Ken je me nog, meisje?
- Je bent Non, Astra's echtgenoot.
529
00:43:36,999 --> 00:43:40,436
Dat uitgerekend jij de laatste dochter bent
van 't ooit zo grote Huis van El.
530
00:43:40,467 --> 00:43:42,876
Je zult wensen
dat ik met de rest was gestorven.