1
00:00:01,703 --> 00:00:04,783
Toen ik nog jong was,
was mijn planeet Krypton stervende.
2
00:00:05,477 --> 00:00:07,747
Ik werd naar de aarde gestuurd
om mijn neef te redden.
3
00:00:08,897 --> 00:00:11,877
Maar mijn capsule raakte uit koers.
En toen ik hier kwam...
4
00:00:12,027 --> 00:00:15,937
was mijn neef al opgegroeid
en Superman geworden.
5
00:00:16,437 --> 00:00:17,877
En dus verborg ik mijn krachten...
6
00:00:18,027 --> 00:00:22,357
tot een ongeluk mij ertoe dwong
mijn ware ik te tonen aan de wereld.
7
00:00:23,067 --> 00:00:26,107
Voor de meeste mensen ben ik
een assistent bij CatCo Worldwide Media.
8
00:00:26,817 --> 00:00:29,787
Maar in het geheim werk ik
met mijn stiefzus voor het DEO...
9
00:00:29,937 --> 00:00:32,166
om mijn stad te beschermen
van buitenaards leven...
10
00:00:32,317 --> 00:00:34,477
en iedereen die kwade bedoelingen heeft.
11
00:00:35,937 --> 00:00:38,147
Ik ben Supergirl.
12
00:00:38,647 --> 00:00:40,167
Wat voorafging:
13
00:00:40,317 --> 00:00:44,017
Wat ben je te weten gekomen over Max?
- Hij plant iets tegen de Kryptonianen.
14
00:00:45,937 --> 00:00:49,127
Verwar mijn mededogen niet met zwakte.
Dit is geen wapenstilstand.
15
00:00:49,277 --> 00:00:51,597
Als je wilt bewijzen
dat jij niet de slechterik bent...
16
00:00:51,777 --> 00:00:53,397
help me de echte dan te vinden.
17
00:00:53,647 --> 00:00:56,916
Ik begreep het niet helemaal.
Hoe leuk je Kara vindt.
18
00:00:57,067 --> 00:01:01,377
Ik ben een gedaanteverwisselaar.
Mijn naam is J'onn J'onzz.
19
00:01:03,706 --> 00:01:06,006
VAN KULL EXTRA BEVEILIGDE INRICHTING
20
00:01:11,535 --> 00:01:14,916
De vorige keer toen ik hem ontbijt gaf,
had ik een maand lang nachtmerries.
21
00:01:15,067 --> 00:01:16,367
Het is jouw beurt.
22
00:01:29,107 --> 00:01:31,667
Wil je met me spelen?
23
00:01:31,718 --> 00:01:34,167
Ontbijt. Je hebt tien minuten.
- Ik mis je.
24
00:01:34,317 --> 00:01:36,667
Je kent de regels.
Als je het niet eet, haal ik het weg.
25
00:01:36,818 --> 00:01:38,628
Ik hou van jou.
Hou jij van mij?
26
00:01:38,777 --> 00:01:39,937
Hoor je me?
27
00:01:53,237 --> 00:01:55,067
Waarom duurde het zo lang?
28
00:02:21,297 --> 00:02:22,397
Dit is leuk.
29
00:02:22,548 --> 00:02:26,468
Dit gaat niet om plezier.
Alleen zo kan ik je vliegtechnieken leren.
30
00:02:42,677 --> 00:02:44,937
Je kunt je altijd zo voelen.
31
00:02:45,317 --> 00:02:48,957
Vrij. Ongebonden.
Je ware zelve zijn.
32
00:02:49,107 --> 00:02:52,027
De wereld heeft Hank Henshaw
meer nodig dan J'onn J'onzz.
33
00:02:53,027 --> 00:02:56,064
Ik heb de locatie van Kamer 52
in Lord Technologies gevonden...
34
00:02:56,215 --> 00:02:58,603
als we James Olsens info kunnen vertrouwen.
35
00:02:58,754 --> 00:03:00,897
Superman vertrouwt hem,
dat is goed genoeg voor mij.
36
00:03:01,067 --> 00:03:03,657
Supergirl vertrouwt hem,
dat is meer dan goed genoeg.
37
00:03:04,008 --> 00:03:06,077
Ik wil helpen om Lord Tech te infiltreren.
38
00:03:06,397 --> 00:03:09,107
Max had James flink afgerost
omdat hij Kamer 52 had gevonden.
39
00:03:09,427 --> 00:03:11,916
Wat zou hij daar verstoppen?
- Dat gaan we uitzoeken.
40
00:03:12,067 --> 00:03:15,207
Maar het vereist sluwheid en subtiliteit,
geen rode cape.
41
00:03:15,357 --> 00:03:19,037
En Martian-kracht dan?
- Dat is geen optie.
42
00:03:21,397 --> 00:03:25,607
Weet je, toen ik mijn krachten omarmde...
43
00:03:26,397 --> 00:03:28,937
en werd wie ik hoorde te zijn...
44
00:03:29,972 --> 00:03:32,127
bleek dat het beste te zijn
wat ik ooit had gedaan.
45
00:03:33,182 --> 00:03:34,382
Dat ben jij.
46
00:03:39,647 --> 00:03:42,587
Lois. Hoe gaat het met haar?
47
00:03:42,737 --> 00:03:47,627
Je zus en ik zijn al langer vrienden
dan ze durft toe te geven.
48
00:03:47,777 --> 00:03:50,477
Eerlijk gezegd spreek ik haar amper.
49
00:03:51,107 --> 00:03:53,878
We zijn nooit echt hecht geweest.
- Echt?
50
00:03:54,028 --> 00:03:58,494
Zo schrijft ze niet over de Lane-zussen
in haar biografie 'Tijd Voor Verheffing'.
51
00:03:58,645 --> 00:04:01,627
Ik heb het nooit gelezen.
Zelfpromotie-achtige praktijken.
52
00:04:01,777 --> 00:04:03,187
Juist, ja.
53
00:04:04,019 --> 00:04:07,059
Jij bent de slimme en de knappe.
54
00:04:08,357 --> 00:04:11,277
West Point?
- En een JD-MBA op Harvard.
55
00:04:11,428 --> 00:04:12,586
Waarom het leger?
56
00:04:12,737 --> 00:04:15,827
Waarom niet rijk worden
bij een groot advocatenkantoor?
57
00:04:15,977 --> 00:04:18,957
En mijn leven lang bezig zijn
met zwendel en intimidatie?
58
00:04:19,107 --> 00:04:21,206
Nee. Ik wilde effectief zijn.
59
00:04:21,357 --> 00:04:24,937
Ik wilde dienen.
- De kwaliteiten waar ik naar zoek.
60
00:04:26,067 --> 00:04:27,897
Waar zie je jezelf over vijf jaar?
61
00:04:28,687 --> 00:04:31,916
Is dit een sollicitatiegesprek?
- Wil je dat dat het is?
62
00:04:33,495 --> 00:04:38,127
Ik voel me gevleid, maar ik woon hier net.
Ik zoek momenteel nog geen werk.
63
00:04:39,721 --> 00:04:43,171
Een paar weken geleden informeerde je
de Gezamenlijke Stafchefs nog.
64
00:04:43,197 --> 00:04:47,607
En nu ben je de volgende dag al beschikbaar
en draag je een veredelde yogabroek.
65
00:04:47,937 --> 00:04:50,607
Dit is een Balenciaga...
- Het is een yogabroek.
66
00:04:51,916 --> 00:04:56,824
Ik ben niet immuun voor James Olsen
die een knoopje te veel los heeft.
67
00:04:56,975 --> 00:05:02,627
Maar een intelligente vrouw die alles opgeeft
voor liefde, staart uiteindelijk een leegte in...
68
00:05:02,777 --> 00:05:05,527
die mannen, baby's en koekjes
niet kunnen vullen.
69
00:05:06,567 --> 00:05:09,496
Jij bent een slimme, succesvolle vrouw
die moet werken.
70
00:05:09,647 --> 00:05:12,287
Anders verlies je je vertrouwen,
je identiteitsgevoel...
71
00:05:12,437 --> 00:05:14,897
en allerbelangrijkst, je verstand.
72
00:05:16,654 --> 00:05:18,324
Heb je een baan voor me?
73
00:05:19,027 --> 00:05:23,107
Dat was een oprechte lach.
Die was niet nep, die was echt.
74
00:05:23,685 --> 00:05:25,377
Waar hebben ze het over?
75
00:05:25,527 --> 00:05:27,917
Kara heeft supergehoor...
76
00:05:28,067 --> 00:05:30,817
Maar dat is niet netjes, toch?
77
00:05:31,977 --> 00:05:33,647
Is dat niet netjes?
- Doe het.
78
00:05:36,238 --> 00:05:39,127
De crimineel bekend als 'Toyman'...
79
00:05:39,277 --> 00:05:43,567
is vanochtend ontsnapt
uit de Van Kull Extra Beveiligde Inrichting.
80
00:05:43,937 --> 00:05:45,812
Toyman kreeg zijn naam
door de gevaarlijke...
81
00:05:49,397 --> 00:05:52,368
Wat is er met hem?
- Geen idee.
82
00:05:52,398 --> 00:05:53,957
We houden contact.
83
00:05:58,687 --> 00:05:59,917
Ze is zo aardig.
84
00:06:00,067 --> 00:06:02,417
Niemand heeft dat ooit gezegd.
85
00:06:03,713 --> 00:06:06,827
Wou ze iets van je?
86
00:06:06,877 --> 00:06:10,187
Ze wil me per direct
als haar algemeen adviseur.
87
00:06:12,277 --> 00:06:14,317
Gefeliciteerd. Geweldig.
88
00:06:15,147 --> 00:06:16,917
Dus dan werk je hier?
89
00:06:17,067 --> 00:06:19,607
Ik moet er nog wel over nadenken.
90
00:06:19,937 --> 00:06:23,297
Het kantoor van de vorige adviseur
zit op deze verdieping.
91
00:06:25,397 --> 00:06:27,247
Dus dan werk je echt hier.
92
00:06:28,477 --> 00:06:32,817
Special Agent Cameron Chase van de FBI.
Ik ben op zoek naar Winslow Schott Junior.
93
00:06:35,237 --> 00:06:36,647
Dat ben ik.
94
00:06:39,660 --> 00:06:41,528
U weet vast dat uw vader is ontsnapt.
95
00:06:41,679 --> 00:06:43,237
Heeft hij u gebeld?
- Nee.
96
00:06:43,288 --> 00:06:45,126
Is hij bij u langs geweest?
- Nee.
97
00:06:45,277 --> 00:06:47,097
Heeft hij contact met u opgenomen?
98
00:06:47,127 --> 00:06:49,376
Nee, hij weet niet eens
waar hij moet zoeken.
99
00:06:49,527 --> 00:06:52,937
Uw vader is losgeslagen en extreem gevaarlijk.
100
00:06:54,362 --> 00:06:56,252
Dus dan is niets veranderd.
Fijn om te weten.
101
00:06:56,303 --> 00:06:58,182
Had hij vrienden?
102
00:06:58,333 --> 00:07:01,487
Mochten z'n slachtoffers
nog niet genoeg zeggen...
103
00:07:01,537 --> 00:07:04,256
hij haat mensen.
Dus nee, hij had geen vrienden.
104
00:07:04,276 --> 00:07:05,401
Als zijn zoon...
105
00:07:05,420 --> 00:07:08,845
Toen mijn vader met een speelgoedbom
zes mensen vermoordde...
106
00:07:08,879 --> 00:07:10,607
stopte ik met z'n zoon zijn.
107
00:07:23,137 --> 00:07:26,207
Ik vermoed dat je daar naar luisterde?
108
00:07:27,378 --> 00:07:30,586
Je zei dat hij in de gevangenis zat,
maar niet dat hij...
109
00:07:30,737 --> 00:07:34,247
Want ik wilde niet dat je naar me zou kijken
zoals je nu naar me kijkt.
110
00:07:37,837 --> 00:07:39,557
Weet je wat het ergste is?
111
00:07:40,937 --> 00:07:42,647
Hij was niet altijd gestoord.
112
00:07:44,567 --> 00:07:46,377
Hij was een normale vader.
113
00:07:47,107 --> 00:07:49,777
We gingen samen speelgoed maken.
114
00:07:50,147 --> 00:07:54,246
Heb je nooit symptomen gezien?
- Nee. Hij was stil.
115
00:07:54,397 --> 00:07:56,727
Bang om zijn baan te verliezen.
116
00:08:00,897 --> 00:08:02,147
Hij was boos.
117
00:08:04,317 --> 00:08:07,977
Niemand wist hoe boos,
tot het te laat was.
118
00:08:13,477 --> 00:08:17,027
Zijn baas stal zijn speelgoedontwerpen...
119
00:08:17,634 --> 00:08:18,957
en werd er rijk mee.
120
00:08:19,107 --> 00:08:22,437
Vocht je vader terug?
- Nee, hij was een lafaard.
121
00:08:23,607 --> 00:08:26,207
Hij kwam niet voor zichzelf op.
122
00:08:26,506 --> 00:08:30,877
Maar plaatste wel een bom in een teddybeer
en die stuurde hij naar zijn baas.
123
00:08:32,777 --> 00:08:34,487
Chester Dunholtz.
124
00:08:37,897 --> 00:08:40,147
Maar zijn assistent opende het pakketje.
125
00:08:42,277 --> 00:08:44,597
Zij en vijf anderen stierven.
126
00:08:48,437 --> 00:08:51,706
Ik weet dat je nu niet
opgebeurd kan worden...
127
00:08:51,857 --> 00:08:55,977
Jij hebt ook een moorddadige maniak
in de familie, dus je weet hoe het voelt.
128
00:08:56,937 --> 00:08:59,477
Gelukkig houdt je vader wel afstand.
129
00:09:04,817 --> 00:09:07,357
Ik vond deze vanochtend op m'n bureau.
130
00:09:09,397 --> 00:09:13,827
Zoon, kom naar onze favoriete plek.
Ik wacht op je.
131
00:09:16,519 --> 00:09:18,507
Ik weet niet wat ik moet doen.
- Waarom loog je?
132
00:09:18,527 --> 00:09:20,057
Geen idee.
133
00:09:20,563 --> 00:09:23,557
Ik heb mijn hele leven geprobeerd
om te vergeten wat hij heeft gedaan.
134
00:09:23,607 --> 00:09:26,477
Om niet verteerd te worden
door mijn woede voor hem.
135
00:09:26,771 --> 00:09:31,857
En soms probeerde ik hem te vergeven,
maar ik haat hem nog steeds.
136
00:09:34,937 --> 00:09:37,687
Ik laat een agent hier,
mocht hij langskomen.
137
00:09:39,897 --> 00:09:41,607
Agent Chase...
138
00:09:42,687 --> 00:09:44,687
Ik moet u iets vertellen.
139
00:09:51,250 --> 00:09:53,312
Bij het infiltreren van Lord Technologies...
140
00:09:53,363 --> 00:09:56,300
schakelen we de stroom uit
en gaan we naar binnen via de kelder.
141
00:09:56,450 --> 00:10:00,172
Terwijl de noodgeneratoren aanslaan
en zijn leger ons tot pulp slaat.
142
00:10:00,620 --> 00:10:02,200
Dit is niet de manier.
143
00:10:03,095 --> 00:10:04,835
Jij hebt een beter idee.
144
00:10:05,172 --> 00:10:08,890
Jij bent onze beste asset,
maar niemand weet het.
145
00:10:09,040 --> 00:10:11,680
Al deze computers en wapens
zijn niets vergeleken met jou.
146
00:10:11,830 --> 00:10:14,580
Ik kan mijn krachten niet blijven gebruiken.
Het is te riskant.
147
00:10:15,790 --> 00:10:17,580
Dat is ons werk.
148
00:10:18,370 --> 00:10:19,890
Wij rennen de vuurlinie in.
149
00:10:20,040 --> 00:10:22,700
Wij trotseren vijanden
waar niemand het lef voor heeft.
150
00:10:22,750 --> 00:10:25,167
En dat kan ik het beste doen
als hoofd van het DEO.
151
00:10:25,318 --> 00:10:27,430
Dat kan niet als alien.
152
00:10:27,580 --> 00:10:32,100
Je zag wat Max Lord met James heeft gedaan.
Hij heeft het op mijn zus gemunt.
153
00:10:32,150 --> 00:10:36,300
Ik ben J'onn J'onzz geweest op aarde.
Ik heb het geprobeerd.
154
00:10:36,750 --> 00:10:38,812
Ik ben 50 jaar lang opgejaagd.
155
00:10:38,963 --> 00:10:41,929
Geliefden wilden me vermoorden
toen ze wisten wie ik was.
156
00:10:42,080 --> 00:10:45,620
Het spijt me. Maar tijden veranderen.
157
00:10:46,552 --> 00:10:48,382
Kijk naar Supergirl.
158
00:10:48,540 --> 00:10:53,700
Je zus ziet eruit als een blonde cheerleader.
J'onn J'onzz ziet eruit als een monster.
159
00:10:54,347 --> 00:10:56,180
Ik zal nooit getolereerd worden.
160
00:10:56,363 --> 00:10:58,129
Hoe langer ik Hank Henshaw ben...
161
00:10:58,279 --> 00:11:00,779
hoe minder ik mijn verliezen
onder ogen hoef te zien.
162
00:11:04,160 --> 00:11:08,720
Als ik van status verander,
een nieuw iemand wordt...
163
00:11:08,870 --> 00:11:10,750
nieuwe krachten oproep...
164
00:11:12,277 --> 00:11:15,200
dan word ik steeds meer
'the Martian Manhunter'.
165
00:11:15,473 --> 00:11:18,550
En hij zorgt voor paniek en hysterie.
Ik heb het gezien.
166
00:11:18,700 --> 00:11:21,450
Ík ben niet alleen beter af als mens.
167
00:11:22,700 --> 00:11:24,900
Iedereen is dat.
- Behalve Kara.
168
00:11:26,540 --> 00:11:27,830
Zij heeft jouw hulp nodig.
169
00:11:39,390 --> 00:11:42,950
Ik benader het doelwit.
Het ruikt nog steeds naar vis.
170
00:11:43,250 --> 00:11:45,470
Je hoeft niet in je microfoon te praten.
171
00:11:46,629 --> 00:11:47,910
Begrepen.
172
00:11:49,263 --> 00:11:50,690
Echo team, in positie.
173
00:11:51,040 --> 00:11:52,790
Begrepen. Onderweg.
174
00:11:54,700 --> 00:11:56,809
Je mag Winn niets laten overkomen.
175
00:11:56,960 --> 00:12:00,300
Zijn vader vermoordde een agent
toen hij werd gearresteerd.
176
00:12:00,450 --> 00:12:02,140
We laten niets aan toeval over.
177
00:12:02,290 --> 00:12:06,050
Je bent alleen hier omdat je vriend
dit niet zonder je wilde doen.
178
00:12:06,200 --> 00:12:08,620
Dus wees stil en loop niet in de weg.
179
00:12:14,700 --> 00:12:18,370
Wist jij dat 90% van de CatCo-bedrijven
gerund worden door vrouwen?
180
00:12:19,410 --> 00:12:20,700
Cool.
181
00:12:24,870 --> 00:12:26,510
Ga je de baan aannemen?
182
00:12:26,660 --> 00:12:29,660
Zou het leuk zijn om samen te werken?
183
00:12:30,540 --> 00:12:33,640
Neem de baan als jij dat wilt.
184
00:12:33,790 --> 00:12:35,619
Dat vroeg ik niet.
185
00:12:38,750 --> 00:12:43,200
Het is jouw carrière.
Die beslissing kan ik niet voor je nemen.
186
00:12:45,620 --> 00:12:49,790
Dit is een grote kans voor me.
Ik heb het verdiend.
187
00:12:50,540 --> 00:12:55,890
Ik wil werken voor een te gekke vrouw,
niet voor boze blanke mannen.
188
00:12:56,040 --> 00:12:57,760
Zo te horen weet je wat je wilt.
189
00:12:59,870 --> 00:13:02,300
Wat wil jij?
- Dat jij gelukkig bent.
190
00:13:03,990 --> 00:13:06,860
Als jij je leven zou opgeven voor mij...
191
00:13:06,910 --> 00:13:09,640
en zo'n aanbod kreeg,
dan zou ik dat geweldig vinden.
192
00:13:09,790 --> 00:13:11,750
Ik denk dat je de baan moet nemen.
193
00:13:12,410 --> 00:13:14,490
Ik vraag je niet om toestemming.
194
00:13:24,650 --> 00:13:29,023
Wat ben je vandaag? CIA? De belastingdienst?
Wil je mijn papieren zien?
195
00:13:29,074 --> 00:13:32,124
Mond dicht en luister. We moeten praten.
Onder vier ogen.
196
00:13:32,375 --> 00:13:34,490
Buiten het boekje om.
197
00:13:34,641 --> 00:13:38,550
Dat klinkt als een date.
Wat vindt je baas ervan?
198
00:13:38,700 --> 00:13:42,430
Mijn baas wil niet altijd doen wat nodig is.
199
00:13:42,782 --> 00:13:45,790
Je gaat achter z'n rug om?
Wat leuk.
200
00:13:45,941 --> 00:13:48,250
Kan ik je wel vertrouwen?
- Dat weet je niet.
201
00:13:48,700 --> 00:13:50,200
Tot vanavond.
202
00:13:52,750 --> 00:13:54,650
Ik houd hem tot 22:00 uur uit Lord Tech.
203
00:13:54,700 --> 00:13:57,605
Maar zijn medewerkers
en beveiliging zullen er zijn.
204
00:13:57,756 --> 00:13:59,256
Dat regel ik.
205
00:13:59,307 --> 00:14:01,657
Jij, of J'onn J'onzz?
206
00:14:16,150 --> 00:14:19,250
Ik hou van jou.
Hou jij van mij?
207
00:14:23,160 --> 00:14:25,823
Ik hou van jou.
Hou jij van mij?
208
00:14:34,540 --> 00:14:35,660
Pap?
209
00:14:42,790 --> 00:14:44,450
Moet je jou toch zien.
210
00:14:47,433 --> 00:14:48,869
Geef je over.
211
00:14:50,750 --> 00:14:53,790
Ik ben voor jou ontsnapt, voor ons.
212
00:14:54,660 --> 00:14:56,700
Sorry dat ik zo lang weg was.
213
00:14:57,330 --> 00:14:59,640
Je hebt een dokter nodig.
Je hebt hulp nodig.
214
00:14:59,790 --> 00:15:03,160
Mijn zoon. Mijn brave jongen.
215
00:15:05,750 --> 00:15:07,449
Mijn beste werk.
216
00:15:09,978 --> 00:15:11,950
Dit was toch je beste werk?
217
00:15:17,120 --> 00:15:20,360
We zijn hetzelfde, jij en ik.
We zijn verbonden.
218
00:15:22,990 --> 00:15:24,700
Samen kunnen we alles bereiken.
219
00:15:26,450 --> 00:15:28,531
We zijn niet hetzelfde.
220
00:15:28,681 --> 00:15:30,185
Dat geniale...
221
00:15:30,660 --> 00:15:33,120
wat mindere mensen waanzin noemen.
222
00:15:33,620 --> 00:15:35,410
Dat heb jij ook.
223
00:15:36,330 --> 00:15:38,884
We zien Schott.
Teams, mobiliseer.
224
00:15:42,568 --> 00:15:44,720
We kunnen niet ons werk doen
én op jou letten.
225
00:15:44,870 --> 00:15:46,410
We zijn onderweg.
226
00:15:49,410 --> 00:15:51,120
Waarom kwam je niet op bezoek?
227
00:15:52,620 --> 00:15:54,970
Ik wilde alleen maar weten
of je in orde was.
228
00:15:55,120 --> 00:15:56,700
Ik was niet in orde.
229
00:15:58,910 --> 00:16:05,250
Ik zag hoe mijn vader de gevangenis in ging
voor moord toen ik elf jaar was.
230
00:16:06,870 --> 00:16:09,910
Hoe 'in orde' kan ik daarna zijn, pap?
231
00:16:16,750 --> 00:16:18,550
Handen waar ik ze kan zien.
232
00:16:18,700 --> 00:16:19,830
Handen omhoog.
233
00:16:20,830 --> 00:16:22,300
Pap, doe je handen omhoog.
234
00:16:22,450 --> 00:16:24,580
Winn, hoe kon je?
235
00:16:25,750 --> 00:16:27,180
Doelwit werkt niet mee.
236
00:16:27,330 --> 00:16:28,749
Wapens vrij.
237
00:16:37,870 --> 00:16:39,790
Dat is hem niet. Hij is niet hier.
238
00:16:40,080 --> 00:16:43,800
Ik zei dat je alleen moest komen.
Nu rennen.
239
00:16:44,515 --> 00:16:45,620
Rennen.
240
00:17:21,031 --> 00:17:23,691
Hij vroeg zeer specifiek
om hierheen te komen?
241
00:17:23,741 --> 00:17:26,671
Heeft hij wat in gedachten voor je?
- Geen idee.
242
00:17:26,821 --> 00:17:30,201
Hij zei: "Ik ben voor jou ontsnapt, voor ons."
Wat bedoelt hij daarmee?
243
00:17:30,251 --> 00:17:31,551
Ik heb geen idee.
244
00:17:31,601 --> 00:17:35,311
Jij was zijn 'beste werk', en zei:
"Samen kunnen we alles bereiken."
245
00:17:35,361 --> 00:17:36,571
Hij is gestoord.
246
00:17:37,031 --> 00:17:40,211
Ik weet niet eens waarom je dit opschrijft.
Het slaat nergens op.
247
00:17:40,361 --> 00:17:42,201
Agent Chase, bekijk dit eens.
248
00:17:47,951 --> 00:17:49,701
Ben je echt in orde?
- Ja.
249
00:17:51,451 --> 00:17:53,161
Inhaleren doe ik normaal niet.
250
00:17:53,211 --> 00:17:55,031
Ze gaan hem vermoorden.
251
00:17:55,361 --> 00:17:59,291
Ze zullen hem vinden en vermoorden.
- Niet als wij hem eerst vinden.
252
00:18:00,821 --> 00:18:03,591
Ik wil niet dat je een misdaad begaat.
253
00:18:05,350 --> 00:18:06,801
Dit is mijn last.
254
00:18:06,951 --> 00:18:08,211
Dus ook die van mij.
255
00:18:08,361 --> 00:18:10,741
Denk eens aan alles
wat jij voor mij hebt gedaan.
256
00:18:11,738 --> 00:18:14,051
De afgelopen maanden,
Supergirl worden...
257
00:18:14,201 --> 00:18:18,031
Ik had het niet gekund zonder jou.
- Je had je prima gered.
258
00:18:18,991 --> 00:18:21,381
Het Supergirl-pak was slecht.
259
00:18:21,531 --> 00:18:28,021
Maar jij, Kara, met alles wat je hebt?
Met alles wat je bent?
260
00:18:29,451 --> 00:18:32,261
Je hebt mij niet echt nodig.
261
00:18:32,411 --> 00:18:34,491
Dat heb je fout.
Ik heb je wel nodig.
262
00:18:35,201 --> 00:18:38,071
Ik weet hoe het voelt om alleen te zijn.
263
00:18:38,431 --> 00:18:41,193
Ik herleef dat gevoel
in mijn meest duistere momenten.
264
00:18:41,491 --> 00:18:43,071
Maar als ik bij jou ben...
265
00:18:43,991 --> 00:18:45,281
voel ik me niet zo.
266
00:18:45,821 --> 00:18:48,051
Als je vader zegt dat hij je mist,
dan geloof ik hem.
267
00:18:48,201 --> 00:18:50,491
Want als jij niet in mijn leven was...
268
00:18:51,241 --> 00:18:53,321
dan was ik ook de weg kwijt.
269
00:18:54,905 --> 00:18:58,570
Ik heb een enge pop voor je
voor als je alleen bent.
270
00:19:01,491 --> 00:19:05,450
Laat me er voor je zijn,
zoals jij er altijd voor mij bent.
271
00:19:07,526 --> 00:19:11,821
Behalve in de aankomende 20 minuten.
Cat sms'te me net.
272
00:19:12,491 --> 00:19:13,591
Ga je gang.
273
00:19:32,236 --> 00:19:33,390
Je staart.
274
00:19:35,288 --> 00:19:37,968
Ik vraag me alleen af
waar je je wapen hebt verstopt.
275
00:19:38,119 --> 00:19:40,730
Gedraag je, dan hoef je
er niet achter te komen.
276
00:19:47,741 --> 00:19:49,648
Waarom heb je niets gezegd?
- Waarover?
277
00:19:49,798 --> 00:19:53,411
Dat Win Schott, onze computerelf,
de zoon is van Toyman.
278
00:19:53,965 --> 00:19:56,199
Ik denk dat hij dat geheim wilde houden.
279
00:19:56,350 --> 00:19:58,930
Dan moet hij z'n achternaam veranderen.
280
00:19:59,661 --> 00:20:02,171
Wanneer doen we het TV-interview?
281
00:20:02,321 --> 00:20:05,211
Hij lijkt me erg gevoelig.
Kan hij op commando huilen?
282
00:20:05,361 --> 00:20:07,111
Winn doet geen interviews.
283
00:20:08,451 --> 00:20:09,664
Prima.
284
00:20:10,048 --> 00:20:12,741
Maar als hij praat met Diane Sawyer,
dan is hij ontslagen.
285
00:20:13,491 --> 00:20:17,091
Ga nu naar PZ voor de arbeidsvoorwaarden
voor Lucy Lane.
286
00:20:17,241 --> 00:20:20,210
Ik wil dat alles in orde is
als ze morgen gaat tekenen.
287
00:20:20,430 --> 00:20:23,820
Heeft ze al ja gezegd?
- Nee, maar dat komt nog wel.
288
00:20:24,491 --> 00:20:29,220
Had u niet eerst met James moeten praten,
voor u zijn vriendin een baan aanbood?
289
00:20:29,321 --> 00:20:34,101
James' probleem is niet
dat zijn vriendin op het werk is.
290
00:20:34,361 --> 00:20:39,531
Zijn probleem is dat ze op het werk is,
terwijl hij iets heeft....
291
00:20:40,121 --> 00:20:41,381
met iemand anders.
292
00:20:43,031 --> 00:20:46,650
Ik weet niet waar u het over hebt.
Er is niets tussen James en mij.
293
00:20:46,680 --> 00:20:51,330
Het is enig dat je je gevoelens ontkent,
maar je wordt betaald om ze niet te hebben.
294
00:20:51,469 --> 00:20:52,759
Ik heb een advocaat nodig.
295
00:20:52,789 --> 00:20:57,006
Dit is een werkplek, geen Story-hoofdkantoor.
Ga de arbeidsvoorwaarden halen.
296
00:20:57,031 --> 00:20:58,161
Ja, Ms Grant.
297
00:21:00,121 --> 00:21:03,561
Ze zou mij per uur moeten betalen.
298
00:21:06,701 --> 00:21:09,681
Probeer dit eens.
- Ik kan best zelf eten.
299
00:21:15,251 --> 00:21:16,691
Heerlijk.
300
00:21:17,041 --> 00:21:18,891
Het is De Jaeger. Slakkeneitjes.
301
00:21:19,921 --> 00:21:22,561
Het is 100 dollar waard. Spuug het niet uit.
- Het spijt me.
302
00:21:26,531 --> 00:21:28,161
Luister.
303
00:21:29,361 --> 00:21:34,250
De aliens die in jouw lab waren, zijn gevaarlijk.
We moeten weten wat ze zochten.
304
00:21:34,280 --> 00:21:37,650
Je noemt aliens gevaarlijk,
maar zegt niets over Supergirl.
305
00:21:38,321 --> 00:21:39,560
Ze redt levens.
306
00:21:39,589 --> 00:21:45,339
Jij redt levens en hebt voor je krachten gewerkt.
Je werd er niet zomaar ineens mee wakker.
307
00:21:46,851 --> 00:21:49,611
Zit dat je niet dwars?
- Waarom ben je geobsedeerd door haar?
308
00:21:50,951 --> 00:21:54,821
Is het jaloezie of ben je verliefd?
309
00:21:56,151 --> 00:22:01,971
Of voel je je bedreigd omdat ze een vrouw is?
- Zoiets zou alleen een vrouw zeggen.
310
00:22:05,001 --> 00:22:06,981
Wat is jouw connectie met Supergirl?
311
00:22:10,361 --> 00:22:16,651
De organisatie waar ik voor werk,
werkt met haar samen.
312
00:22:23,791 --> 00:22:25,521
De aliens hebben niets gestolen.
313
00:22:26,701 --> 00:22:29,491
Alles in mijn lab is gedocumenteerd.
Er ontbrak niets.
314
00:22:30,321 --> 00:22:33,511
Waarom waren ze er dan?
- Ik hoopte dat je mij dat kon vertellen.
315
00:22:34,751 --> 00:22:36,831
Je weet meer van hen dan ik.
316
00:22:39,451 --> 00:22:43,491
Op Alex Danvers, de zelfstandige held.
317
00:22:54,081 --> 00:22:59,681
Mr Lord, had u geen date met agent Danvers?
- Ik heb de avond vroeg beëindigd.
318
00:23:00,091 --> 00:23:05,861
Het was teleurstellend, als ik eerlijk ben.
- Ze leek me toch al iets te humorloos voor u.
319
00:23:06,431 --> 00:23:07,981
Het is een geweldige vrouw.
320
00:23:08,531 --> 00:23:12,220
Mijn narcisme en slecht onderhouden baard
hebben het verpest.
321
00:23:12,321 --> 00:23:13,821
Het was vast uw fout niet.
322
00:23:14,701 --> 00:23:18,411
Door deze afwijzing, ben ik gaan nadenken
over de keuzes die ik heb gemaakt.
323
00:23:19,001 --> 00:23:20,521
Ik wil graag alleen zijn.
324
00:23:38,161 --> 00:23:39,821
Toegang geweigerd.
325
00:23:43,071 --> 00:23:46,380
Toegang geweigerd.
- Je kunt de Martian uit Mars halen...
326
00:24:16,061 --> 00:24:17,451
Wat doet hij je aan?
327
00:24:19,011 --> 00:24:22,411
Niet bewegen.
Het spijt me, Mr Lord.
328
00:24:22,461 --> 00:24:24,620
Het stille alarm ging af.
- Het maakt niet uit.
329
00:24:24,649 --> 00:24:27,489
Ik kwam alleen even bij haar kijken.
- Ik laat u alleen.
330
00:24:28,571 --> 00:24:33,610
Ik maak me zorgen om haar toestand.
Ze moet naar een dokter op een andere locatie.
331
00:24:33,911 --> 00:24:36,531
Zorg voor een ambulance.
332
00:24:36,801 --> 00:24:39,621
Ze is Code Phoenix, meneer.
- Dat weet ik.
333
00:24:41,281 --> 00:24:43,991
Wilt u me vertellen wat Code Phoenix is?
334
00:24:45,391 --> 00:24:46,661
Geen probleem.
335
00:24:53,211 --> 00:24:55,731
Iets zegt me dat je dit zult doorvertellen.
336
00:24:56,321 --> 00:24:58,621
Vermoord me alsjeblieft niet.
337
00:25:01,691 --> 00:25:02,921
Wie ben je?
338
00:25:06,371 --> 00:25:08,291
Niemand die je je zult herinneren.
339
00:25:27,991 --> 00:25:30,821
Ik kom terug, dat beloof ik je.
340
00:25:36,201 --> 00:25:39,000
Zie je dit?
- Is dat een Y? Wat betekent het?
341
00:25:39,021 --> 00:25:44,090
Het is een katapult.
Slingschott Toys was mijn vaders bedrijf.
342
00:25:44,121 --> 00:25:46,450
Het ging failliet,
maar de oude fabriek bestaat nog.
343
00:25:46,471 --> 00:25:48,511
Denk je dat hij daar is?
- Dat weet ik zeker.
344
00:26:03,761 --> 00:26:05,161
Mr Schott?
345
00:26:12,171 --> 00:26:14,201
Ik ben een vriendin van uw zoon.
346
00:26:34,621 --> 00:26:36,861
Ik weet hoe veel u van uw zoon houdt.
347
00:26:38,701 --> 00:26:42,071
Denk aan wat het beste is voor hem.
- Ik doe niet anders.
348
00:26:53,001 --> 00:26:59,491
Mr Schott, u kunt het goedmaken met uw zoon.
- Dat doe ik ook, daarom ben ik hier.
349
00:26:59,991 --> 00:27:02,090
Help, is daar iemand?
350
00:27:02,291 --> 00:27:05,960
Het is makkelijk om een kind
met speelgoed te lokken.
351
00:27:06,641 --> 00:27:11,120
Je verdrinkt trouwens in drijfzand.
Hoe meer je beweegt, hoe dieper je zinkt.
352
00:27:11,144 --> 00:27:12,403
Ik ben bang.
353
00:27:12,423 --> 00:27:16,700
Ik begrijp dat zelfs jij zuurstof nodig hebt.
Je zult gauw niet meer kunnen ademen.
354
00:27:17,001 --> 00:27:20,791
Het is donker en ik kan er niet uit.
- Dat zou ik niet doen.
355
00:27:21,341 --> 00:27:27,491
Slingschott-drijfzand zit vol thermiet.
Als het heet wordt, ontploft de boel.
356
00:27:29,721 --> 00:27:32,130
Help me, alsjeblieft.
- Game over.
357
00:27:32,431 --> 00:27:34,321
Ik zit vast.
358
00:27:34,821 --> 00:27:39,111
Ik ga je redden.
- Help me, ik zit vast.
359
00:27:40,701 --> 00:27:42,801
Help me.
360
00:27:56,861 --> 00:27:58,361
Ik ben bang.
361
00:28:06,019 --> 00:28:10,369
Het dragen van deze schoenen is net zo pijnlijk
als geslagen worden door een Kryptoniaan.
362
00:28:11,719 --> 00:28:14,869
Zeg me dat je iets hebt gevonden.
- Ik heb wat foto's kunnen maken.
363
00:28:15,919 --> 00:28:17,508
Wat zit er in de infuuszak?
364
00:28:17,529 --> 00:28:20,469
Het lijkt me een mix
van natriumsulfiet en natriumjodaat.
365
00:28:20,749 --> 00:28:25,579
Het bijproduct is zoutzuur.
Ze zou moeten smelten.
366
00:28:27,419 --> 00:28:31,188
Ze was stabiel.
Er was weinig hersenactiviteit.
367
00:28:31,289 --> 00:28:34,559
Lord houdt haar in leven, maar waarom?
Geen idee.
368
00:28:36,629 --> 00:28:38,969
Je moest van gedaante veranderen
om binnen te komen?
369
00:28:40,959 --> 00:28:42,429
Maar dat is niet alles.
370
00:28:42,999 --> 00:28:46,049
Ik zei dat er gewonden zouden vallen
als ik m'n krachten gebruik.
371
00:28:46,959 --> 00:28:48,859
Wat heb je gedaan?
372
00:28:50,289 --> 00:28:52,349
Iets dat ik nooit meer zou doen.
373
00:28:56,459 --> 00:28:57,869
Hij herinnert zich niets.
374
00:28:58,979 --> 00:29:02,238
We lieten foto's van z'n vrouw en kind zien,
maar hij herkent hen niet.
375
00:29:02,260 --> 00:29:05,898
Ik kan me vanavond niet herinneren.
Vorig jaar ook niet.
376
00:29:05,919 --> 00:29:08,978
De frontale en temporale kwab
hebben weefselschade opgelopen.
377
00:29:09,079 --> 00:29:11,069
Zijn geheugen is permanent beschadigd.
378
00:29:11,579 --> 00:29:16,398
Ik wil de beveiligingsbeelden zien.
- We hebben ze gecheckt. Iemand heeft ze gewist.
379
00:29:16,429 --> 00:29:20,639
Natuurlijk. Daarom worden er onzichtbare back-ups
van de prioriteitsystemen gemaakt.
380
00:29:25,529 --> 00:29:29,219
Zeven over acht, toen was ik bij agent Danvers.
- Hoe kan dat?
381
00:29:30,169 --> 00:29:32,499
Ik zag u een paar minuten ervoor.
382
00:29:33,959 --> 00:29:35,259
Wie is dat?
383
00:29:35,919 --> 00:29:38,749
En nog belangrijker: Wat?
384
00:29:39,319 --> 00:29:41,048
Je had niet moeten gaan.
385
00:29:41,069 --> 00:29:44,179
Als hij je pijn had gedaan...
- Ik ben in orde.
386
00:29:44,579 --> 00:29:46,258
Wie bel je?
- Agent Chase.
387
00:29:46,299 --> 00:29:51,289
Je weet dat ze hem zullen doden.
- Laat hen dat maar doen.
388
00:29:51,419 --> 00:29:54,628
De wereld is dan beter af.
- Dat wil je niet op je geweten hebben.
389
00:29:54,758 --> 00:29:59,208
Ik zal hem vinden en in de gevangenis stoppen.
- Wat heeft het voor nut?
390
00:29:59,289 --> 00:30:04,247
Hij is rot van binnen,
daar kan niemand iets aan doen.
391
00:30:04,299 --> 00:30:08,788
Je zei zelf dat hij ziek is.
Dat hij eerst normaal was en ineens gek werd.
392
00:30:08,909 --> 00:30:11,487
Dat kan niet.
- Soms gaat dat nou eenmaal zo.
393
00:30:11,529 --> 00:30:13,489
Dan kan het toch ook bij mij gebeuren?
394
00:30:24,919 --> 00:30:26,807
Mijn vader en ik waren onafscheidelijk.
395
00:30:26,829 --> 00:30:32,109
We zagen er hetzelfde uit, klonken hetzelfde
en waren goed in dezelfde dingen.
396
00:30:32,919 --> 00:30:35,938
En nu zegt hij dat we verbonden zijn.
Wat als hij gelijk heeft?
397
00:30:36,039 --> 00:30:37,609
Dat heeft hij niet.
398
00:30:42,319 --> 00:30:48,728
Zijn genen zijn tikkende tijdbommen,
die wachten om in me te ontploffen.
399
00:30:48,749 --> 00:30:52,869
Die me in hem zullen veranderen.
- Dat gebeurt niet. Je bent een goed persoon.
400
00:30:52,959 --> 00:30:55,049
Dat zeiden ze ook over hem.
401
00:30:56,629 --> 00:30:57,999
En toen werd hij gek.
402
00:31:00,219 --> 00:31:03,648
Elke keer als ik nu boos word...
403
00:31:03,749 --> 00:31:08,408
denk ik bij mezelf:
'Is dit de dag dat ik alles verlies?'
404
00:31:08,439 --> 00:31:14,109
De dag dat jouw vader die mensen vermoordde,
is hetzelfde als toen mijn planeet explodeerde.
405
00:31:14,789 --> 00:31:18,619
Dat moment heeft ons leven veranderd.
406
00:31:20,869 --> 00:31:25,429
Je wordt jouw vader niet.
407
00:31:26,709 --> 00:31:29,129
Want toen jouw wereld was ingestort...
408
00:31:29,709 --> 00:31:36,139
gaf je niet toe aan woede en haat,
net als je vader of mijn tante.
409
00:31:39,749 --> 00:31:43,959
We hebben beiden onze wereld verloren
en willen daarom iets terugdoen.
410
00:31:46,289 --> 00:31:51,659
Niet alleen je vader en jij zijn verbonden.
411
00:31:52,749 --> 00:31:53,999
Wij ook.
412
00:31:55,419 --> 00:31:57,919
Ik laat niemand daar tussen komen.
413
00:32:01,749 --> 00:32:05,119
Het spijt me zo.
- Het geeft niet.
414
00:32:05,209 --> 00:32:06,959
Ik ga wel weg.
415
00:32:07,919 --> 00:32:09,629
Ik ga weg.
416
00:32:23,999 --> 00:32:27,619
Wees niet bang.
Ik wil alleen dat je luistert.
417
00:32:29,539 --> 00:32:34,489
Wat wil je?
- Wat ik al meer dan tien jaar wil.
418
00:32:35,039 --> 00:32:38,219
Ik wil je vader weer zijn.
- Te laat.
419
00:32:40,249 --> 00:32:44,629
Het is toch allemaal Dunholtz' schuld.
We gaan hem dat betaald zetten.
420
00:32:47,249 --> 00:32:50,629
Chester Dunholtz, jouw oude baas?
421
00:32:51,129 --> 00:32:57,129
Je bent ontsnapt, zodat je wraak kunt nemen
omdat hij jouw speelgoedontwerpen stal?
422
00:33:01,279 --> 00:33:07,669
Dit gaat niet om speelgoed, maar om het feit
dat hij je jouw jeugd heeft afgenomen.
423
00:33:07,709 --> 00:33:10,159
Hij stal mijn kans om je op te zien groeien.
424
00:33:10,829 --> 00:33:13,559
Door hem ging ik naar de gevangenis.
425
00:33:15,209 --> 00:33:18,709
Winn, ik was je bijna door hem verloren.
426
00:33:20,539 --> 00:33:22,789
Maar ik weet hoe we dat recht gaan zetten.
427
00:33:24,479 --> 00:33:28,749
Je gaat hem vermoorden.
- Nee, dat doe ik niet.
428
00:33:30,499 --> 00:33:33,299
Jij gaat hem voor me vermoorden.
429
00:33:38,469 --> 00:33:40,228
Wat doen jullie?
430
00:33:40,259 --> 00:33:42,698
We zoeken naar communicatie
tussen Winn en zijn vader.
431
00:33:42,719 --> 00:33:46,269
We denken dat ze samenwerken.
- Dat zou Winn nooit doen.
432
00:33:46,469 --> 00:33:49,139
Toch is hij juist vandaag nergens te bekennen.
433
00:33:49,429 --> 00:33:52,948
Bevestig de inval bij het congrescentrum.
- Wat gebeurt er daar?
434
00:33:53,049 --> 00:33:56,658
Vandaag begint de speelgoedconferentie...
435
00:33:56,679 --> 00:34:00,189
en daarom heb ik een speciaal wapen
voor je gemaakt.
436
00:34:01,549 --> 00:34:06,179
Je kunt ermee door de metaaldetector
en langs de beveiliging.
437
00:34:06,469 --> 00:34:10,478
Je kunt het ook mee op het podium nemen...
438
00:34:10,499 --> 00:34:13,618
als Chester Dunholtz zijn award
in ontvangst neemt.
439
00:34:13,719 --> 00:34:16,378
Je loopt het podium op...
440
00:34:16,879 --> 00:34:20,488
en richt op zijn gezicht, tussen zijn ogen...
441
00:34:20,589 --> 00:34:25,439
Frank & Son, bedankt voor dit mooie evenement.
442
00:34:26,539 --> 00:34:27,988
Dit betekent veel...
443
00:34:28,009 --> 00:34:31,548
En dan schiet je.
- Dat zou ik nooit doen.
444
00:34:31,569 --> 00:34:35,109
Ik weet dat het moeilijk is.
445
00:34:35,549 --> 00:34:39,608
Ik zal het je gemakkelijk maken
en die beslissing voor je nemen.
446
00:34:39,639 --> 00:34:45,828
Op de conferentie heb ik tien bommen
in speelgoed verstopt. Hun locaties weet je niet.
447
00:34:45,929 --> 00:34:50,738
Als je Dunholtz niet vermoordt,
laat ik ze ontploffen.
448
00:34:50,769 --> 00:34:56,948
Pap, luister.
Er zullen honderden mensen zijn. Kinderen.
449
00:34:57,049 --> 00:34:59,709
Ze zullen sterven.
- Nee, hoor.
450
00:34:59,799 --> 00:35:05,158
Je gaat dat niet laten gebeuren.
Je gaat hen redden door hem te vermoorden.
451
00:35:05,259 --> 00:35:09,499
Dan gaan we beiden naar de gevangenis.
- Daarom is dit zo'n perfect plan.
452
00:35:09,549 --> 00:35:14,729
Of we nou ontsnappen, in de gevangenis belanden,
of wat dan ook...
453
00:35:16,089 --> 00:35:17,789
we zullen samen zijn.
454
00:35:19,299 --> 00:35:21,699
Hoe is dit met je gebeurd?
455
00:35:23,549 --> 00:35:24,849
Weet je...
456
00:35:26,049 --> 00:35:30,029
Ondanks dat ik geweldig speelgoed heb gemaakt...
457
00:35:33,509 --> 00:35:35,929
blijf jij mijn beste creatie.
458
00:35:37,549 --> 00:35:38,799
Je bent net zoals ik.
459
00:35:40,039 --> 00:35:46,279
Ik lijk helemaal niet op jou.
- Onderschat jezelf niet.
460
00:35:49,549 --> 00:35:52,698
De manier waarop een kind
naar de wereld kijkt, is uniek.
461
00:35:52,719 --> 00:35:57,929
Het is onschuldig en puur. Er is liefde.
Een visie die volwassenen nog wel eens vergeten.
462
00:35:58,549 --> 00:36:01,198
Wij van Dunholtz Toys
willen dit aan de wereld geven.
463
00:36:01,219 --> 00:36:05,949
Elke keer dat je speelgoed uitkiest,
of dat nou een pop is, een figuurtje...
464
00:36:06,009 --> 00:36:10,799
een auto of een blok,
dan start je een reis...
465
00:36:11,299 --> 00:36:12,509
Wie ben jij?
466
00:36:13,709 --> 00:36:15,359
Wat doe je?
- FBI.
467
00:36:15,549 --> 00:36:16,749
Het spijt me.
468
00:36:18,259 --> 00:36:19,729
Schiet hem neer.
469
00:36:24,539 --> 00:36:28,319
Er liggen tien bommen.
Je moet ze vinden voor de boel ontploft.
470
00:36:34,239 --> 00:36:37,094
Dit zijn de consequenties, zoon.
- Hij zit in de kelder.
471
00:36:37,114 --> 00:36:41,205
Dit is pijnlijker voor mij dan voor jou.
- Hij laat de bommen ontploffen.
472
00:36:44,929 --> 00:36:47,009
Wegwezen, deze kant op.
473
00:37:29,719 --> 00:37:32,219
Je zult blij zijn om te weten
dat ik boven een kantoor heb.
474
00:37:36,879 --> 00:37:39,219
CatCo mag blij met je zijn, Lucy.
475
00:37:39,929 --> 00:37:42,589
En ik ook.
- Ik zal je niet in de weg lopen.
476
00:37:42,839 --> 00:37:45,639
Daar ging het nooit om.
477
00:37:46,139 --> 00:37:50,439
Doordat jij zo blij was met je baan,
besefte ik me dat ik dat niet was.
478
00:37:52,139 --> 00:37:55,698
Ik dacht nog wel
dat het om onze relatie ging.
479
00:37:57,999 --> 00:38:00,029
Ik weet niet wat ik achter dat bureau doe.
480
00:38:00,449 --> 00:38:04,809
Toen ik tijdens de aardbeving buiten was
en op mijn instinct moest vertrouwen...
481
00:38:07,639 --> 00:38:09,339
voelde ik me eindelijk weer mezelf.
482
00:38:11,009 --> 00:38:14,079
Je hebt je camera te vroeg
aan de wilgen gehangen, sukkel.
483
00:38:14,469 --> 00:38:18,118
Ik zal het er met Cat over hebben.
- Moet ik een goed woordje voor je doen?
484
00:38:18,219 --> 00:38:20,679
Ze moet mijn advies nu aannemen.
485
00:38:40,589 --> 00:38:45,299
Heb je ook zin in Thais?
Er zijn knoedels, pinda-noedels...
486
00:38:45,639 --> 00:38:50,799
Ik heb geen honger. Ik heb het druk.
- Je speelt videospelletjes.
487
00:38:53,549 --> 00:38:58,448
Je vader zit weer in de gevangenis.
We hebben onze Toyman-vrije levens terug.
488
00:38:58,549 --> 00:39:02,618
Ik had je niet moeten kussen.
Het spijt me echt heel erg, Kara.
489
00:39:02,639 --> 00:39:06,719
Het geeft niet. Het maakt niet uit.
- Natuurlijk wel.
490
00:39:08,449 --> 00:39:11,049
Mijn vader kropte zijn gevoelens jarenlang op...
491
00:39:12,679 --> 00:39:15,839
en toen werd hij gek.
492
00:39:18,339 --> 00:39:19,969
Omdat het een lafaard was...
493
00:39:21,679 --> 00:39:22,929
net als ik.
494
00:39:23,549 --> 00:39:29,088
Ik weet dat onze vriendschap nu onder druk staat
omdat ik je heb gekust.
495
00:39:29,189 --> 00:39:34,759
Ik had eerder moeten zeggen hoe ik me voelde,
maar ik was te bang om iets te zeggen.
496
00:39:35,969 --> 00:39:38,609
Ik was te bang om voor mezelf op te komen.
497
00:39:40,409 --> 00:39:41,989
Ik ga je nu de waarheid vertellen.
498
00:39:45,179 --> 00:39:46,639
Ik ben verliefd op je.
499
00:39:49,459 --> 00:39:55,659
Dat ben ik al een hele tijd,
al voordat je Supergirl werd...
500
00:39:57,119 --> 00:39:58,879
Ik wil niet dat er iets verandert.
501
00:40:00,969 --> 00:40:04,959
Voor dat gedoe met mijn vader,
had ik dat waarschijnlijk best gevonden.
502
00:40:07,339 --> 00:40:10,328
Dan zou ik doen alsof we niet hadden gekust.
503
00:40:10,429 --> 00:40:16,639
Ik weet niet of ik lachend knoedels kan eten
en kan doen alsof het me geen pijn doet.
504
00:40:19,049 --> 00:40:23,679
Kara, ik kan niets meer opkroppen.
Ik ben bang voor wat er kan gebeuren.
505
00:40:26,379 --> 00:40:28,219
Wat betekent dit voor ons?
506
00:40:31,079 --> 00:40:32,649
Dat weet ik niet.
507
00:41:10,199 --> 00:41:11,849
Was je TV-avond vergeten?
508
00:41:12,379 --> 00:41:15,339
Game of Thrones en kaaspizza?
- Sorry.
509
00:41:15,979 --> 00:41:21,449
Ik vloog door de stad en was de tijd vergeten.
- Alles in orde?
510
00:41:22,509 --> 00:41:25,049
Ik heb het verpest bij Winn.
511
00:41:27,009 --> 00:41:31,078
Ik denk dat ik iets stuk heb gemaakt
en weet niet of ik het kan repareren.
512
00:41:31,179 --> 00:41:35,369
Heeft hij je uit gevraagd of gekust
en schrok je daarvan?
513
00:41:36,839 --> 00:41:38,468
Hoe wist je...
514
00:41:38,489 --> 00:41:43,378
Ik ben een agent die gespecialiseerd is
in de analyse van spraakpatronen en lichaamstaal.
515
00:41:45,009 --> 00:41:47,969
Ik ben ook een mens met ogen.
516
00:41:48,259 --> 00:41:50,679
Je had zijn blik moeten zien.
517
00:41:51,799 --> 00:41:53,209
Dat komt door mij.
518
00:41:58,279 --> 00:42:02,019
Proost op de Danvers-zussen.
Ze zouden voor ons moeten waarschuwen.
519
00:42:03,589 --> 00:42:08,639
Door mij heeft J'onn zijn krachten gebruikt.
- Dat is geweldig.
520
00:42:10,219 --> 00:42:14,118
Niet geweldig?
- Hij zegt niets. Hij heeft iets gedaan.
521
00:42:14,139 --> 00:42:16,679
Iets slechts.
Ik heb het hem opgedrongen.
522
00:42:18,219 --> 00:42:20,099
Opdringerig, jij?
523
00:42:23,139 --> 00:42:27,299
Hank is sterk en J'onn J'onzz nog sterker.
524
00:42:27,879 --> 00:42:32,279
Ben je nog wijzer geworden van Max?
- Jawel, maar ik moest er slakken voor eten.
525
00:42:33,659 --> 00:42:36,988
Ik ben met hem gaan eten.
- Alex...
526
00:42:37,009 --> 00:42:41,448
Hij is een monster. Je had het moeten zeggen.
Ik had er moeten zijn om je te helpen.
527
00:42:41,469 --> 00:42:45,579
Max Lord is gewoon een nerd met een godcomplex.
528
00:42:46,579 --> 00:42:49,038
Net als de mannen die ik heb gedatet
op de universiteit.
529
00:42:49,059 --> 00:42:52,389
Hij zal niets doen,
wat ik niet van mijlenver zie aankomen.
530
00:42:54,639 --> 00:42:56,069
Het begint.
531
00:43:00,549 --> 00:43:01,789
Zussen.
532
00:43:03,469 --> 00:43:04,749
Wat lief.
533
00:43:06,889 --> 00:43:08,829
Fijne avond, Supergirl.
534
00:43:11,809 --> 00:43:13,359
Geniet van de show.