1 00:00:01,703 --> 00:00:04,783 Toen ik nog jong was, was mijn planeet Krypton stervende. 2 00:00:05,477 --> 00:00:07,747 Ik werd naar de aarde gestuurd om mijn neef te redden. 3 00:00:08,897 --> 00:00:11,877 Maar mijn capsule raakte uit koers. En toen ik hier kwam... 4 00:00:12,027 --> 00:00:15,937 was mijn neef al opgegroeid en Superman geworden. 5 00:00:16,437 --> 00:00:17,877 En dus verborg ik mijn krachten... 6 00:00:18,027 --> 00:00:22,357 tot een ongeluk mij ertoe dwong mijn ware ik te tonen aan de wereld. 7 00:00:23,067 --> 00:00:26,107 Voor de meeste mensen ben ik een assistent bij CatCo Worldwide Media. 8 00:00:26,817 --> 00:00:29,787 Maar in het geheim werk ik met mijn stiefzus voor het DEO... 9 00:00:29,937 --> 00:00:32,166 om mijn stad te beschermen van buitenaards leven... 10 00:00:32,317 --> 00:00:34,477 en iedereen die kwade bedoelingen heeft. 11 00:00:35,937 --> 00:00:38,147 Ik ben Supergirl. 12 00:00:38,647 --> 00:00:40,167 Wat voorafging: 13 00:00:40,317 --> 00:00:44,017 Wat ben je te weten gekomen over Max? - Hij plant iets tegen de Kryptonianen. 14 00:00:45,937 --> 00:00:49,127 Verwar mijn mededogen niet met zwakte. Dit is geen wapenstilstand. 15 00:00:49,277 --> 00:00:51,597 Als je wilt bewijzen dat jij niet de slechterik bent... 16 00:00:51,777 --> 00:00:53,397 help me de echte dan te vinden. 17 00:00:53,647 --> 00:00:56,916 Ik begreep het niet helemaal. Hoe leuk je Kara vindt. 18 00:00:57,067 --> 00:01:01,377 Ik ben een gedaanteverwisselaar. Mijn naam is J'onn J'onzz. 19 00:01:03,706 --> 00:01:06,006 VAN KULL EXTRA BEVEILIGDE INRICHTING 20 00:01:11,535 --> 00:01:14,916 De vorige keer toen ik hem ontbijt gaf, had ik een maand lang nachtmerries. 21 00:01:15,067 --> 00:01:16,367 Het is jouw beurt. 22 00:01:29,107 --> 00:01:31,667 Wil je met me spelen? 23 00:01:31,718 --> 00:01:34,167 Ontbijt. Je hebt tien minuten. - Ik mis je. 24 00:01:34,317 --> 00:01:36,667 Je kent de regels. Als je het niet eet, haal ik het weg. 25 00:01:36,818 --> 00:01:38,628 Ik hou van jou. Hou jij van mij? 26 00:01:38,777 --> 00:01:39,937 Hoor je me? 27 00:01:53,237 --> 00:01:55,067 Waarom duurde het zo lang? 28 00:02:21,297 --> 00:02:22,397 Dit is leuk. 29 00:02:22,548 --> 00:02:26,468 Dit gaat niet om plezier. Alleen zo kan ik je vliegtechnieken leren. 30 00:02:42,677 --> 00:02:44,937 Je kunt je altijd zo voelen. 31 00:02:45,317 --> 00:02:48,957 Vrij. Ongebonden. Je ware zelve zijn. 32 00:02:49,107 --> 00:02:52,027 De wereld heeft Hank Henshaw meer nodig dan J'onn J'onzz. 33 00:02:53,027 --> 00:02:56,064 Ik heb de locatie van Kamer 52 in Lord Technologies gevonden... 34 00:02:56,215 --> 00:02:58,603 als we James Olsens info kunnen vertrouwen. 35 00:02:58,754 --> 00:03:00,897 Superman vertrouwt hem, dat is goed genoeg voor mij. 36 00:03:01,067 --> 00:03:03,657 Supergirl vertrouwt hem, dat is meer dan goed genoeg. 37 00:03:04,008 --> 00:03:06,077 Ik wil helpen om Lord Tech te infiltreren. 38 00:03:06,397 --> 00:03:09,107 Max had James flink afgerost omdat hij Kamer 52 had gevonden. 39 00:03:09,427 --> 00:03:11,916 Wat zou hij daar verstoppen? - Dat gaan we uitzoeken. 40 00:03:12,067 --> 00:03:15,207 Maar het vereist sluwheid en subtiliteit, geen rode cape. 41 00:03:15,357 --> 00:03:19,037 En Martian-kracht dan? - Dat is geen optie. 42 00:03:21,397 --> 00:03:25,607 Weet je, toen ik mijn krachten omarmde... 43 00:03:26,397 --> 00:03:28,937 en werd wie ik hoorde te zijn... 44 00:03:29,972 --> 00:03:32,127 bleek dat het beste te zijn wat ik ooit had gedaan. 45 00:03:33,182 --> 00:03:34,382 Dat ben jij. 46 00:03:39,647 --> 00:03:42,587 Lois. Hoe gaat het met haar? 47 00:03:42,737 --> 00:03:47,627 Je zus en ik zijn al langer vrienden dan ze durft toe te geven. 48 00:03:47,777 --> 00:03:50,477 Eerlijk gezegd spreek ik haar amper. 49 00:03:51,107 --> 00:03:53,878 We zijn nooit echt hecht geweest. - Echt? 50 00:03:54,028 --> 00:03:58,494 Zo schrijft ze niet over de Lane-zussen in haar biografie 'Tijd Voor Verheffing'. 51 00:03:58,645 --> 00:04:01,627 Ik heb het nooit gelezen. Zelfpromotie-achtige praktijken. 52 00:04:01,777 --> 00:04:03,187 Juist, ja. 53 00:04:04,019 --> 00:04:07,059 Jij bent de slimme en de knappe. 54 00:04:08,357 --> 00:04:11,277 West Point? - En een JD-MBA op Harvard. 55 00:04:11,428 --> 00:04:12,586 Waarom het leger? 56 00:04:12,737 --> 00:04:15,827 Waarom niet rijk worden bij een groot advocatenkantoor? 57 00:04:15,977 --> 00:04:18,957 En mijn leven lang bezig zijn met zwendel en intimidatie? 58 00:04:19,107 --> 00:04:21,206 Nee. Ik wilde effectief zijn. 59 00:04:21,357 --> 00:04:24,937 Ik wilde dienen. - De kwaliteiten waar ik naar zoek. 60 00:04:26,067 --> 00:04:27,897 Waar zie je jezelf over vijf jaar? 61 00:04:28,687 --> 00:04:31,916 Is dit een sollicitatiegesprek? - Wil je dat dat het is? 62 00:04:33,495 --> 00:04:38,127 Ik voel me gevleid, maar ik woon hier net. Ik zoek momenteel nog geen werk. 63 00:04:39,721 --> 00:04:43,171 Een paar weken geleden informeerde je de Gezamenlijke Stafchefs nog. 64 00:04:43,197 --> 00:04:47,607 En nu ben je de volgende dag al beschikbaar en draag je een veredelde yogabroek. 65 00:04:47,937 --> 00:04:50,607 Dit is een Balenciaga... - Het is een yogabroek. 66 00:04:51,916 --> 00:04:56,824 Ik ben niet immuun voor James Olsen die een knoopje te veel los heeft. 67 00:04:56,975 --> 00:05:02,627 Maar een intelligente vrouw die alles opgeeft voor liefde, staart uiteindelijk een leegte in... 68 00:05:02,777 --> 00:05:05,527 die mannen, baby's en koekjes niet kunnen vullen. 69 00:05:06,567 --> 00:05:09,496 Jij bent een slimme, succesvolle vrouw die moet werken. 70 00:05:09,647 --> 00:05:12,287 Anders verlies je je vertrouwen, je identiteitsgevoel... 71 00:05:12,437 --> 00:05:14,897 en allerbelangrijkst, je verstand. 72 00:05:16,654 --> 00:05:18,324 Heb je een baan voor me? 73 00:05:19,027 --> 00:05:23,107 Dat was een oprechte lach. Die was niet nep, die was echt. 74 00:05:23,685 --> 00:05:25,377 Waar hebben ze het over? 75 00:05:25,527 --> 00:05:27,917 Kara heeft supergehoor... 76 00:05:28,067 --> 00:05:30,817 Maar dat is niet netjes, toch? 77 00:05:31,977 --> 00:05:33,647 Is dat niet netjes? - Doe het. 78 00:05:36,238 --> 00:05:39,127 De crimineel bekend als 'Toyman'... 79 00:05:39,277 --> 00:05:43,567 is vanochtend ontsnapt uit de Van Kull Extra Beveiligde Inrichting. 80 00:05:43,937 --> 00:05:45,812 Toyman kreeg zijn naam door de gevaarlijke... 81 00:05:49,397 --> 00:05:52,368 Wat is er met hem? - Geen idee. 82 00:05:52,398 --> 00:05:53,957 We houden contact. 83 00:05:58,687 --> 00:05:59,917 Ze is zo aardig. 84 00:06:00,067 --> 00:06:02,417 Niemand heeft dat ooit gezegd. 85 00:06:03,713 --> 00:06:06,827 Wou ze iets van je? 86 00:06:06,877 --> 00:06:10,187 Ze wil me per direct als haar algemeen adviseur. 87 00:06:12,277 --> 00:06:14,317 Gefeliciteerd. Geweldig. 88 00:06:15,147 --> 00:06:16,917 Dus dan werk je hier? 89 00:06:17,067 --> 00:06:19,607 Ik moet er nog wel over nadenken. 90 00:06:19,937 --> 00:06:23,297 Het kantoor van de vorige adviseur zit op deze verdieping. 91 00:06:25,397 --> 00:06:27,247 Dus dan werk je echt hier. 92 00:06:28,477 --> 00:06:32,817 Special Agent Cameron Chase van de FBI. Ik ben op zoek naar Winslow Schott Junior. 93 00:06:35,237 --> 00:06:36,647 Dat ben ik. 94 00:06:39,660 --> 00:06:41,528 U weet vast dat uw vader is ontsnapt. 95 00:06:41,679 --> 00:06:43,237 Heeft hij u gebeld? - Nee. 96 00:06:43,288 --> 00:06:45,126 Is hij bij u langs geweest? - Nee. 97 00:06:45,277 --> 00:06:47,097 Heeft hij contact met u opgenomen? 98 00:06:47,127 --> 00:06:49,376 Nee, hij weet niet eens waar hij moet zoeken. 99 00:06:49,527 --> 00:06:52,937 Uw vader is losgeslagen en extreem gevaarlijk. 100 00:06:54,362 --> 00:06:56,252 Dus dan is niets veranderd. Fijn om te weten. 101 00:06:56,303 --> 00:06:58,182 Had hij vrienden? 102 00:06:58,333 --> 00:07:01,487 Mochten z'n slachtoffers nog niet genoeg zeggen... 103 00:07:01,537 --> 00:07:04,256 hij haat mensen. Dus nee, hij had geen vrienden. 104 00:07:04,276 --> 00:07:05,401 Als zijn zoon... 105 00:07:05,420 --> 00:07:08,845 Toen mijn vader met een speelgoedbom zes mensen vermoordde... 106 00:07:08,879 --> 00:07:10,607 stopte ik met z'n zoon zijn. 107 00:07:23,137 --> 00:07:26,207 Ik vermoed dat je daar naar luisterde? 108 00:07:27,378 --> 00:07:30,586 Je zei dat hij in de gevangenis zat, maar niet dat hij... 109 00:07:30,737 --> 00:07:34,247 Want ik wilde niet dat je naar me zou kijken zoals je nu naar me kijkt. 110 00:07:37,837 --> 00:07:39,557 Weet je wat het ergste is? 111 00:07:40,937 --> 00:07:42,647 Hij was niet altijd gestoord. 112 00:07:44,567 --> 00:07:46,377 Hij was een normale vader. 113 00:07:47,107 --> 00:07:49,777 We gingen samen speelgoed maken. 114 00:07:50,147 --> 00:07:54,246 Heb je nooit symptomen gezien? - Nee. Hij was stil. 115 00:07:54,397 --> 00:07:56,727 Bang om zijn baan te verliezen. 116 00:08:00,897 --> 00:08:02,147 Hij was boos. 117 00:08:04,317 --> 00:08:07,977 Niemand wist hoe boos, tot het te laat was. 118 00:08:13,477 --> 00:08:17,027 Zijn baas stal zijn speelgoedontwerpen... 119 00:08:17,634 --> 00:08:18,957 en werd er rijk mee. 120 00:08:19,107 --> 00:08:22,437 Vocht je vader terug? - Nee, hij was een lafaard. 121 00:08:23,607 --> 00:08:26,207 Hij kwam niet voor zichzelf op. 122 00:08:26,506 --> 00:08:30,877 Maar plaatste wel een bom in een teddybeer en die stuurde hij naar zijn baas. 123 00:08:32,777 --> 00:08:34,487 Chester Dunholtz. 124 00:08:37,897 --> 00:08:40,147 Maar zijn assistent opende het pakketje. 125 00:08:42,277 --> 00:08:44,597 Zij en vijf anderen stierven. 126 00:08:48,437 --> 00:08:51,706 Ik weet dat je nu niet opgebeurd kan worden... 127 00:08:51,857 --> 00:08:55,977 Jij hebt ook een moorddadige maniak in de familie, dus je weet hoe het voelt. 128 00:08:56,937 --> 00:08:59,477 Gelukkig houdt je vader wel afstand. 129 00:09:04,817 --> 00:09:07,357 Ik vond deze vanochtend op m'n bureau. 130 00:09:09,397 --> 00:09:13,827 Zoon, kom naar onze favoriete plek. Ik wacht op je. 131 00:09:16,519 --> 00:09:18,507 Ik weet niet wat ik moet doen. - Waarom loog je? 132 00:09:18,527 --> 00:09:20,057 Geen idee. 133 00:09:20,563 --> 00:09:23,557 Ik heb mijn hele leven geprobeerd om te vergeten wat hij heeft gedaan. 134 00:09:23,607 --> 00:09:26,477 Om niet verteerd te worden door mijn woede voor hem. 135 00:09:26,771 --> 00:09:31,857 En soms probeerde ik hem te vergeven, maar ik haat hem nog steeds. 136 00:09:34,937 --> 00:09:37,687 Ik laat een agent hier, mocht hij langskomen. 137 00:09:39,897 --> 00:09:41,607 Agent Chase... 138 00:09:42,687 --> 00:09:44,687 Ik moet u iets vertellen. 139 00:09:51,250 --> 00:09:53,312 Bij het infiltreren van Lord Technologies... 140 00:09:53,363 --> 00:09:56,300 schakelen we de stroom uit en gaan we naar binnen via de kelder. 141 00:09:56,450 --> 00:10:00,172 Terwijl de noodgeneratoren aanslaan en zijn leger ons tot pulp slaat. 142 00:10:00,620 --> 00:10:02,200 Dit is niet de manier. 143 00:10:03,095 --> 00:10:04,835 Jij hebt een beter idee. 144 00:10:05,172 --> 00:10:08,890 Jij bent onze beste asset, maar niemand weet het. 145 00:10:09,040 --> 00:10:11,680 Al deze computers en wapens zijn niets vergeleken met jou. 146 00:10:11,830 --> 00:10:14,580 Ik kan mijn krachten niet blijven gebruiken. Het is te riskant. 147 00:10:15,790 --> 00:10:17,580 Dat is ons werk. 148 00:10:18,370 --> 00:10:19,890 Wij rennen de vuurlinie in. 149 00:10:20,040 --> 00:10:22,700 Wij trotseren vijanden waar niemand het lef voor heeft. 150 00:10:22,750 --> 00:10:25,167 En dat kan ik het beste doen als hoofd van het DEO. 151 00:10:25,318 --> 00:10:27,430 Dat kan niet als alien. 152 00:10:27,580 --> 00:10:32,100 Je zag wat Max Lord met James heeft gedaan. Hij heeft het op mijn zus gemunt. 153 00:10:32,150 --> 00:10:36,300 Ik ben J'onn J'onzz geweest op aarde. Ik heb het geprobeerd. 154 00:10:36,750 --> 00:10:38,812 Ik ben 50 jaar lang opgejaagd. 155 00:10:38,963 --> 00:10:41,929 Geliefden wilden me vermoorden toen ze wisten wie ik was. 156 00:10:42,080 --> 00:10:45,620 Het spijt me. Maar tijden veranderen. 157 00:10:46,552 --> 00:10:48,382 Kijk naar Supergirl. 158 00:10:48,540 --> 00:10:53,700 Je zus ziet eruit als een blonde cheerleader. J'onn J'onzz ziet eruit als een monster. 159 00:10:54,347 --> 00:10:56,180 Ik zal nooit getolereerd worden. 160 00:10:56,363 --> 00:10:58,129 Hoe langer ik Hank Henshaw ben... 161 00:10:58,279 --> 00:11:00,779 hoe minder ik mijn verliezen onder ogen hoef te zien. 162 00:11:04,160 --> 00:11:08,720 Als ik van status verander, een nieuw iemand wordt... 163 00:11:08,870 --> 00:11:10,750 nieuwe krachten oproep... 164 00:11:12,277 --> 00:11:15,200 dan word ik steeds meer 'the Martian Manhunter'. 165 00:11:15,473 --> 00:11:18,550 En hij zorgt voor paniek en hysterie. Ik heb het gezien. 166 00:11:18,700 --> 00:11:21,450 Ík ben niet alleen beter af als mens. 167 00:11:22,700 --> 00:11:24,900 Iedereen is dat. - Behalve Kara. 168 00:11:26,540 --> 00:11:27,830 Zij heeft jouw hulp nodig. 169 00:11:39,390 --> 00:11:42,950 Ik benader het doelwit. Het ruikt nog steeds naar vis. 170 00:11:43,250 --> 00:11:45,470 Je hoeft niet in je microfoon te praten. 171 00:11:46,629 --> 00:11:47,910 Begrepen. 172 00:11:49,263 --> 00:11:50,690 Echo team, in positie. 173 00:11:51,040 --> 00:11:52,790 Begrepen. Onderweg. 174 00:11:54,700 --> 00:11:56,809 Je mag Winn niets laten overkomen. 175 00:11:56,960 --> 00:12:00,300 Zijn vader vermoordde een agent toen hij werd gearresteerd. 176 00:12:00,450 --> 00:12:02,140 We laten niets aan toeval over. 177 00:12:02,290 --> 00:12:06,050 Je bent alleen hier omdat je vriend dit niet zonder je wilde doen. 178 00:12:06,200 --> 00:12:08,620 Dus wees stil en loop niet in de weg. 179 00:12:14,700 --> 00:12:18,370 Wist jij dat 90% van de CatCo-bedrijven gerund worden door vrouwen? 180 00:12:19,410 --> 00:12:20,700 Cool. 181 00:12:24,870 --> 00:12:26,510 Ga je de baan aannemen? 182 00:12:26,660 --> 00:12:29,660 Zou het leuk zijn om samen te werken? 183 00:12:30,540 --> 00:12:33,640 Neem de baan als jij dat wilt. 184 00:12:33,790 --> 00:12:35,619 Dat vroeg ik niet. 185 00:12:38,750 --> 00:12:43,200 Het is jouw carrière. Die beslissing kan ik niet voor je nemen. 186 00:12:45,620 --> 00:12:49,790 Dit is een grote kans voor me. Ik heb het verdiend. 187 00:12:50,540 --> 00:12:55,890 Ik wil werken voor een te gekke vrouw, niet voor boze blanke mannen. 188 00:12:56,040 --> 00:12:57,760 Zo te horen weet je wat je wilt. 189 00:12:59,870 --> 00:13:02,300 Wat wil jij? - Dat jij gelukkig bent. 190 00:13:03,990 --> 00:13:06,860 Als jij je leven zou opgeven voor mij... 191 00:13:06,910 --> 00:13:09,640 en zo'n aanbod kreeg, dan zou ik dat geweldig vinden. 192 00:13:09,790 --> 00:13:11,750 Ik denk dat je de baan moet nemen. 193 00:13:12,410 --> 00:13:14,490 Ik vraag je niet om toestemming. 194 00:13:24,650 --> 00:13:29,023 Wat ben je vandaag? CIA? De belastingdienst? Wil je mijn papieren zien? 195 00:13:29,074 --> 00:13:32,124 Mond dicht en luister. We moeten praten. Onder vier ogen. 196 00:13:32,375 --> 00:13:34,490 Buiten het boekje om. 197 00:13:34,641 --> 00:13:38,550 Dat klinkt als een date. Wat vindt je baas ervan? 198 00:13:38,700 --> 00:13:42,430 Mijn baas wil niet altijd doen wat nodig is. 199 00:13:42,782 --> 00:13:45,790 Je gaat achter z'n rug om? Wat leuk. 200 00:13:45,941 --> 00:13:48,250 Kan ik je wel vertrouwen? - Dat weet je niet. 201 00:13:48,700 --> 00:13:50,200 Tot vanavond. 202 00:13:52,750 --> 00:13:54,650 Ik houd hem tot 22:00 uur uit Lord Tech. 203 00:13:54,700 --> 00:13:57,605 Maar zijn medewerkers en beveiliging zullen er zijn. 204 00:13:57,756 --> 00:13:59,256 Dat regel ik. 205 00:13:59,307 --> 00:14:01,657 Jij, of J'onn J'onzz? 206 00:14:16,150 --> 00:14:19,250 Ik hou van jou. Hou jij van mij? 207 00:14:23,160 --> 00:14:25,823 Ik hou van jou. Hou jij van mij? 208 00:14:34,540 --> 00:14:35,660 Pap? 209 00:14:42,790 --> 00:14:44,450 Moet je jou toch zien. 210 00:14:47,433 --> 00:14:48,869 Geef je over. 211 00:14:50,750 --> 00:14:53,790 Ik ben voor jou ontsnapt, voor ons. 212 00:14:54,660 --> 00:14:56,700 Sorry dat ik zo lang weg was. 213 00:14:57,330 --> 00:14:59,640 Je hebt een dokter nodig. Je hebt hulp nodig. 214 00:14:59,790 --> 00:15:03,160 Mijn zoon. Mijn brave jongen. 215 00:15:05,750 --> 00:15:07,449 Mijn beste werk. 216 00:15:09,978 --> 00:15:11,950 Dit was toch je beste werk? 217 00:15:17,120 --> 00:15:20,360 We zijn hetzelfde, jij en ik. We zijn verbonden. 218 00:15:22,990 --> 00:15:24,700 Samen kunnen we alles bereiken. 219 00:15:26,450 --> 00:15:28,531 We zijn niet hetzelfde. 220 00:15:28,681 --> 00:15:30,185 Dat geniale... 221 00:15:30,660 --> 00:15:33,120 wat mindere mensen waanzin noemen. 222 00:15:33,620 --> 00:15:35,410 Dat heb jij ook. 223 00:15:36,330 --> 00:15:38,884 We zien Schott. Teams, mobiliseer. 224 00:15:42,568 --> 00:15:44,720 We kunnen niet ons werk doen én op jou letten. 225 00:15:44,870 --> 00:15:46,410 We zijn onderweg. 226 00:15:49,410 --> 00:15:51,120 Waarom kwam je niet op bezoek? 227 00:15:52,620 --> 00:15:54,970 Ik wilde alleen maar weten of je in orde was. 228 00:15:55,120 --> 00:15:56,700 Ik was niet in orde. 229 00:15:58,910 --> 00:16:05,250 Ik zag hoe mijn vader de gevangenis in ging voor moord toen ik elf jaar was. 230 00:16:06,870 --> 00:16:09,910 Hoe 'in orde' kan ik daarna zijn, pap? 231 00:16:16,750 --> 00:16:18,550 Handen waar ik ze kan zien. 232 00:16:18,700 --> 00:16:19,830 Handen omhoog. 233 00:16:20,830 --> 00:16:22,300 Pap, doe je handen omhoog. 234 00:16:22,450 --> 00:16:24,580 Winn, hoe kon je? 235 00:16:25,750 --> 00:16:27,180 Doelwit werkt niet mee. 236 00:16:27,330 --> 00:16:28,749 Wapens vrij. 237 00:16:37,870 --> 00:16:39,790 Dat is hem niet. Hij is niet hier. 238 00:16:40,080 --> 00:16:43,800 Ik zei dat je alleen moest komen. Nu rennen. 239 00:16:44,515 --> 00:16:45,620 Rennen. 240 00:17:21,031 --> 00:17:23,691 Hij vroeg zeer specifiek om hierheen te komen? 241 00:17:23,741 --> 00:17:26,671 Heeft hij wat in gedachten voor je? - Geen idee. 242 00:17:26,821 --> 00:17:30,201 Hij zei: "Ik ben voor jou ontsnapt, voor ons." Wat bedoelt hij daarmee? 243 00:17:30,251 --> 00:17:31,551 Ik heb geen idee. 244 00:17:31,601 --> 00:17:35,311 Jij was zijn 'beste werk', en zei: "Samen kunnen we alles bereiken." 245 00:17:35,361 --> 00:17:36,571 Hij is gestoord. 246 00:17:37,031 --> 00:17:40,211 Ik weet niet eens waarom je dit opschrijft. Het slaat nergens op. 247 00:17:40,361 --> 00:17:42,201 Agent Chase, bekijk dit eens. 248 00:17:47,951 --> 00:17:49,701 Ben je echt in orde? - Ja. 249 00:17:51,451 --> 00:17:53,161 Inhaleren doe ik normaal niet. 250 00:17:53,211 --> 00:17:55,031 Ze gaan hem vermoorden. 251 00:17:55,361 --> 00:17:59,291 Ze zullen hem vinden en vermoorden. - Niet als wij hem eerst vinden. 252 00:18:00,821 --> 00:18:03,591 Ik wil niet dat je een misdaad begaat. 253 00:18:05,350 --> 00:18:06,801 Dit is mijn last. 254 00:18:06,951 --> 00:18:08,211 Dus ook die van mij. 255 00:18:08,361 --> 00:18:10,741 Denk eens aan alles wat jij voor mij hebt gedaan. 256 00:18:11,738 --> 00:18:14,051 De afgelopen maanden, Supergirl worden... 257 00:18:14,201 --> 00:18:18,031 Ik had het niet gekund zonder jou. - Je had je prima gered. 258 00:18:18,991 --> 00:18:21,381 Het Supergirl-pak was slecht. 259 00:18:21,531 --> 00:18:28,021 Maar jij, Kara, met alles wat je hebt? Met alles wat je bent? 260 00:18:29,451 --> 00:18:32,261 Je hebt mij niet echt nodig. 261 00:18:32,411 --> 00:18:34,491 Dat heb je fout. Ik heb je wel nodig. 262 00:18:35,201 --> 00:18:38,071 Ik weet hoe het voelt om alleen te zijn. 263 00:18:38,431 --> 00:18:41,193 Ik herleef dat gevoel in mijn meest duistere momenten. 264 00:18:41,491 --> 00:18:43,071 Maar als ik bij jou ben... 265 00:18:43,991 --> 00:18:45,281 voel ik me niet zo. 266 00:18:45,821 --> 00:18:48,051 Als je vader zegt dat hij je mist, dan geloof ik hem. 267 00:18:48,201 --> 00:18:50,491 Want als jij niet in mijn leven was... 268 00:18:51,241 --> 00:18:53,321 dan was ik ook de weg kwijt. 269 00:18:54,905 --> 00:18:58,570 Ik heb een enge pop voor je voor als je alleen bent. 270 00:19:01,491 --> 00:19:05,450 Laat me er voor je zijn, zoals jij er altijd voor mij bent. 271 00:19:07,526 --> 00:19:11,821 Behalve in de aankomende 20 minuten. Cat sms'te me net. 272 00:19:12,491 --> 00:19:13,591 Ga je gang. 273 00:19:32,236 --> 00:19:33,390 Je staart. 274 00:19:35,288 --> 00:19:37,968 Ik vraag me alleen af waar je je wapen hebt verstopt. 275 00:19:38,119 --> 00:19:40,730 Gedraag je, dan hoef je er niet achter te komen. 276 00:19:47,741 --> 00:19:49,648 Waarom heb je niets gezegd? - Waarover? 277 00:19:49,798 --> 00:19:53,411 Dat Win Schott, onze computerelf, de zoon is van Toyman. 278 00:19:53,965 --> 00:19:56,199 Ik denk dat hij dat geheim wilde houden. 279 00:19:56,350 --> 00:19:58,930 Dan moet hij z'n achternaam veranderen. 280 00:19:59,661 --> 00:20:02,171 Wanneer doen we het TV-interview? 281 00:20:02,321 --> 00:20:05,211 Hij lijkt me erg gevoelig. Kan hij op commando huilen? 282 00:20:05,361 --> 00:20:07,111 Winn doet geen interviews. 283 00:20:08,451 --> 00:20:09,664 Prima. 284 00:20:10,048 --> 00:20:12,741 Maar als hij praat met Diane Sawyer, dan is hij ontslagen. 285 00:20:13,491 --> 00:20:17,091 Ga nu naar PZ voor de arbeidsvoorwaarden voor Lucy Lane. 286 00:20:17,241 --> 00:20:20,210 Ik wil dat alles in orde is als ze morgen gaat tekenen. 287 00:20:20,430 --> 00:20:23,820 Heeft ze al ja gezegd? - Nee, maar dat komt nog wel. 288 00:20:24,491 --> 00:20:29,220 Had u niet eerst met James moeten praten, voor u zijn vriendin een baan aanbood? 289 00:20:29,321 --> 00:20:34,101 James' probleem is niet dat zijn vriendin op het werk is. 290 00:20:34,361 --> 00:20:39,531 Zijn probleem is dat ze op het werk is, terwijl hij iets heeft.... 291 00:20:40,121 --> 00:20:41,381 met iemand anders. 292 00:20:43,031 --> 00:20:46,650 Ik weet niet waar u het over hebt. Er is niets tussen James en mij. 293 00:20:46,680 --> 00:20:51,330 Het is enig dat je je gevoelens ontkent, maar je wordt betaald om ze niet te hebben. 294 00:20:51,469 --> 00:20:52,759 Ik heb een advocaat nodig. 295 00:20:52,789 --> 00:20:57,006 Dit is een werkplek, geen Story-hoofdkantoor. Ga de arbeidsvoorwaarden halen. 296 00:20:57,031 --> 00:20:58,161 Ja, Ms Grant. 297 00:21:00,121 --> 00:21:03,561 Ze zou mij per uur moeten betalen. 298 00:21:06,701 --> 00:21:09,681 Probeer dit eens. - Ik kan best zelf eten. 299 00:21:15,251 --> 00:21:16,691 Heerlijk. 300 00:21:17,041 --> 00:21:18,891 Het is De Jaeger. Slakkeneitjes. 301 00:21:19,921 --> 00:21:22,561 Het is 100 dollar waard. Spuug het niet uit. - Het spijt me. 302 00:21:26,531 --> 00:21:28,161 Luister. 303 00:21:29,361 --> 00:21:34,250 De aliens die in jouw lab waren, zijn gevaarlijk. We moeten weten wat ze zochten. 304 00:21:34,280 --> 00:21:37,650 Je noemt aliens gevaarlijk, maar zegt niets over Supergirl. 305 00:21:38,321 --> 00:21:39,560 Ze redt levens. 306 00:21:39,589 --> 00:21:45,339 Jij redt levens en hebt voor je krachten gewerkt. Je werd er niet zomaar ineens mee wakker. 307 00:21:46,851 --> 00:21:49,611 Zit dat je niet dwars? - Waarom ben je geobsedeerd door haar? 308 00:21:50,951 --> 00:21:54,821 Is het jaloezie of ben je verliefd? 309 00:21:56,151 --> 00:22:01,971 Of voel je je bedreigd omdat ze een vrouw is? - Zoiets zou alleen een vrouw zeggen. 310 00:22:05,001 --> 00:22:06,981 Wat is jouw connectie met Supergirl? 311 00:22:10,361 --> 00:22:16,651 De organisatie waar ik voor werk, werkt met haar samen. 312 00:22:23,791 --> 00:22:25,521 De aliens hebben niets gestolen. 313 00:22:26,701 --> 00:22:29,491 Alles in mijn lab is gedocumenteerd. Er ontbrak niets. 314 00:22:30,321 --> 00:22:33,511 Waarom waren ze er dan? - Ik hoopte dat je mij dat kon vertellen. 315 00:22:34,751 --> 00:22:36,831 Je weet meer van hen dan ik. 316 00:22:39,451 --> 00:22:43,491 Op Alex Danvers, de zelfstandige held. 317 00:22:54,081 --> 00:22:59,681 Mr Lord, had u geen date met agent Danvers? - Ik heb de avond vroeg beëindigd. 318 00:23:00,091 --> 00:23:05,861 Het was teleurstellend, als ik eerlijk ben. - Ze leek me toch al iets te humorloos voor u. 319 00:23:06,431 --> 00:23:07,981 Het is een geweldige vrouw. 320 00:23:08,531 --> 00:23:12,220 Mijn narcisme en slecht onderhouden baard hebben het verpest. 321 00:23:12,321 --> 00:23:13,821 Het was vast uw fout niet. 322 00:23:14,701 --> 00:23:18,411 Door deze afwijzing, ben ik gaan nadenken over de keuzes die ik heb gemaakt. 323 00:23:19,001 --> 00:23:20,521 Ik wil graag alleen zijn. 324 00:23:38,161 --> 00:23:39,821 Toegang geweigerd. 325 00:23:43,071 --> 00:23:46,380 Toegang geweigerd. - Je kunt de Martian uit Mars halen... 326 00:24:16,061 --> 00:24:17,451 Wat doet hij je aan? 327 00:24:19,011 --> 00:24:22,411 Niet bewegen. Het spijt me, Mr Lord. 328 00:24:22,461 --> 00:24:24,620 Het stille alarm ging af. - Het maakt niet uit. 329 00:24:24,649 --> 00:24:27,489 Ik kwam alleen even bij haar kijken. - Ik laat u alleen. 330 00:24:28,571 --> 00:24:33,610 Ik maak me zorgen om haar toestand. Ze moet naar een dokter op een andere locatie. 331 00:24:33,911 --> 00:24:36,531 Zorg voor een ambulance. 332 00:24:36,801 --> 00:24:39,621 Ze is Code Phoenix, meneer. - Dat weet ik. 333 00:24:41,281 --> 00:24:43,991 Wilt u me vertellen wat Code Phoenix is? 334 00:24:45,391 --> 00:24:46,661 Geen probleem. 335 00:24:53,211 --> 00:24:55,731 Iets zegt me dat je dit zult doorvertellen. 336 00:24:56,321 --> 00:24:58,621 Vermoord me alsjeblieft niet. 337 00:25:01,691 --> 00:25:02,921 Wie ben je? 338 00:25:06,371 --> 00:25:08,291 Niemand die je je zult herinneren. 339 00:25:27,991 --> 00:25:30,821 Ik kom terug, dat beloof ik je. 340 00:25:36,201 --> 00:25:39,000 Zie je dit? - Is dat een Y? Wat betekent het? 341 00:25:39,021 --> 00:25:44,090 Het is een katapult. Slingschott Toys was mijn vaders bedrijf. 342 00:25:44,121 --> 00:25:46,450 Het ging failliet, maar de oude fabriek bestaat nog. 343 00:25:46,471 --> 00:25:48,511 Denk je dat hij daar is? - Dat weet ik zeker. 344 00:26:03,761 --> 00:26:05,161 Mr Schott? 345 00:26:12,171 --> 00:26:14,201 Ik ben een vriendin van uw zoon. 346 00:26:34,621 --> 00:26:36,861 Ik weet hoe veel u van uw zoon houdt. 347 00:26:38,701 --> 00:26:42,071 Denk aan wat het beste is voor hem. - Ik doe niet anders. 348 00:26:53,001 --> 00:26:59,491 Mr Schott, u kunt het goedmaken met uw zoon. - Dat doe ik ook, daarom ben ik hier. 349 00:26:59,991 --> 00:27:02,090 Help, is daar iemand? 350 00:27:02,291 --> 00:27:05,960 Het is makkelijk om een kind met speelgoed te lokken. 351 00:27:06,641 --> 00:27:11,120 Je verdrinkt trouwens in drijfzand. Hoe meer je beweegt, hoe dieper je zinkt. 352 00:27:11,144 --> 00:27:12,403 Ik ben bang. 353 00:27:12,423 --> 00:27:16,700 Ik begrijp dat zelfs jij zuurstof nodig hebt. Je zult gauw niet meer kunnen ademen. 354 00:27:17,001 --> 00:27:20,791 Het is donker en ik kan er niet uit. - Dat zou ik niet doen. 355 00:27:21,341 --> 00:27:27,491 Slingschott-drijfzand zit vol thermiet. Als het heet wordt, ontploft de boel. 356 00:27:29,721 --> 00:27:32,130 Help me, alsjeblieft. - Game over. 357 00:27:32,431 --> 00:27:34,321 Ik zit vast. 358 00:27:34,821 --> 00:27:39,111 Ik ga je redden. - Help me, ik zit vast. 359 00:27:40,701 --> 00:27:42,801 Help me. 360 00:27:56,861 --> 00:27:58,361 Ik ben bang. 361 00:28:06,019 --> 00:28:10,369 Het dragen van deze schoenen is net zo pijnlijk als geslagen worden door een Kryptoniaan. 362 00:28:11,719 --> 00:28:14,869 Zeg me dat je iets hebt gevonden. - Ik heb wat foto's kunnen maken. 363 00:28:15,919 --> 00:28:17,508 Wat zit er in de infuuszak? 364 00:28:17,529 --> 00:28:20,469 Het lijkt me een mix van natriumsulfiet en natriumjodaat. 365 00:28:20,749 --> 00:28:25,579 Het bijproduct is zoutzuur. Ze zou moeten smelten. 366 00:28:27,419 --> 00:28:31,188 Ze was stabiel. Er was weinig hersenactiviteit. 367 00:28:31,289 --> 00:28:34,559 Lord houdt haar in leven, maar waarom? Geen idee. 368 00:28:36,629 --> 00:28:38,969 Je moest van gedaante veranderen om binnen te komen? 369 00:28:40,959 --> 00:28:42,429 Maar dat is niet alles. 370 00:28:42,999 --> 00:28:46,049 Ik zei dat er gewonden zouden vallen als ik m'n krachten gebruik. 371 00:28:46,959 --> 00:28:48,859 Wat heb je gedaan? 372 00:28:50,289 --> 00:28:52,349 Iets dat ik nooit meer zou doen. 373 00:28:56,459 --> 00:28:57,869 Hij herinnert zich niets. 374 00:28:58,979 --> 00:29:02,238 We lieten foto's van z'n vrouw en kind zien, maar hij herkent hen niet. 375 00:29:02,260 --> 00:29:05,898 Ik kan me vanavond niet herinneren. Vorig jaar ook niet. 376 00:29:05,919 --> 00:29:08,978 De frontale en temporale kwab hebben weefselschade opgelopen. 377 00:29:09,079 --> 00:29:11,069 Zijn geheugen is permanent beschadigd. 378 00:29:11,579 --> 00:29:16,398 Ik wil de beveiligingsbeelden zien. - We hebben ze gecheckt. Iemand heeft ze gewist. 379 00:29:16,429 --> 00:29:20,639 Natuurlijk. Daarom worden er onzichtbare back-ups van de prioriteitsystemen gemaakt. 380 00:29:25,529 --> 00:29:29,219 Zeven over acht, toen was ik bij agent Danvers. - Hoe kan dat? 381 00:29:30,169 --> 00:29:32,499 Ik zag u een paar minuten ervoor. 382 00:29:33,959 --> 00:29:35,259 Wie is dat? 383 00:29:35,919 --> 00:29:38,749 En nog belangrijker: Wat? 384 00:29:39,319 --> 00:29:41,048 Je had niet moeten gaan. 385 00:29:41,069 --> 00:29:44,179 Als hij je pijn had gedaan... - Ik ben in orde. 386 00:29:44,579 --> 00:29:46,258 Wie bel je? - Agent Chase. 387 00:29:46,299 --> 00:29:51,289 Je weet dat ze hem zullen doden. - Laat hen dat maar doen. 388 00:29:51,419 --> 00:29:54,628 De wereld is dan beter af. - Dat wil je niet op je geweten hebben. 389 00:29:54,758 --> 00:29:59,208 Ik zal hem vinden en in de gevangenis stoppen. - Wat heeft het voor nut? 390 00:29:59,289 --> 00:30:04,247 Hij is rot van binnen, daar kan niemand iets aan doen. 391 00:30:04,299 --> 00:30:08,788 Je zei zelf dat hij ziek is. Dat hij eerst normaal was en ineens gek werd. 392 00:30:08,909 --> 00:30:11,487 Dat kan niet. - Soms gaat dat nou eenmaal zo. 393 00:30:11,529 --> 00:30:13,489 Dan kan het toch ook bij mij gebeuren? 394 00:30:24,919 --> 00:30:26,807 Mijn vader en ik waren onafscheidelijk. 395 00:30:26,829 --> 00:30:32,109 We zagen er hetzelfde uit, klonken hetzelfde en waren goed in dezelfde dingen. 396 00:30:32,919 --> 00:30:35,938 En nu zegt hij dat we verbonden zijn. Wat als hij gelijk heeft? 397 00:30:36,039 --> 00:30:37,609 Dat heeft hij niet. 398 00:30:42,319 --> 00:30:48,728 Zijn genen zijn tikkende tijdbommen, die wachten om in me te ontploffen. 399 00:30:48,749 --> 00:30:52,869 Die me in hem zullen veranderen. - Dat gebeurt niet. Je bent een goed persoon. 400 00:30:52,959 --> 00:30:55,049 Dat zeiden ze ook over hem. 401 00:30:56,629 --> 00:30:57,999 En toen werd hij gek. 402 00:31:00,219 --> 00:31:03,648 Elke keer als ik nu boos word... 403 00:31:03,749 --> 00:31:08,408 denk ik bij mezelf: 'Is dit de dag dat ik alles verlies?' 404 00:31:08,439 --> 00:31:14,109 De dag dat jouw vader die mensen vermoordde, is hetzelfde als toen mijn planeet explodeerde. 405 00:31:14,789 --> 00:31:18,619 Dat moment heeft ons leven veranderd. 406 00:31:20,869 --> 00:31:25,429 Je wordt jouw vader niet. 407 00:31:26,709 --> 00:31:29,129 Want toen jouw wereld was ingestort... 408 00:31:29,709 --> 00:31:36,139 gaf je niet toe aan woede en haat, net als je vader of mijn tante. 409 00:31:39,749 --> 00:31:43,959 We hebben beiden onze wereld verloren en willen daarom iets terugdoen. 410 00:31:46,289 --> 00:31:51,659 Niet alleen je vader en jij zijn verbonden. 411 00:31:52,749 --> 00:31:53,999 Wij ook. 412 00:31:55,419 --> 00:31:57,919 Ik laat niemand daar tussen komen. 413 00:32:01,749 --> 00:32:05,119 Het spijt me zo. - Het geeft niet. 414 00:32:05,209 --> 00:32:06,959 Ik ga wel weg. 415 00:32:07,919 --> 00:32:09,629 Ik ga weg. 416 00:32:23,999 --> 00:32:27,619 Wees niet bang. Ik wil alleen dat je luistert. 417 00:32:29,539 --> 00:32:34,489 Wat wil je? - Wat ik al meer dan tien jaar wil. 418 00:32:35,039 --> 00:32:38,219 Ik wil je vader weer zijn. - Te laat. 419 00:32:40,249 --> 00:32:44,629 Het is toch allemaal Dunholtz' schuld. We gaan hem dat betaald zetten. 420 00:32:47,249 --> 00:32:50,629 Chester Dunholtz, jouw oude baas? 421 00:32:51,129 --> 00:32:57,129 Je bent ontsnapt, zodat je wraak kunt nemen omdat hij jouw speelgoedontwerpen stal? 422 00:33:01,279 --> 00:33:07,669 Dit gaat niet om speelgoed, maar om het feit dat hij je jouw jeugd heeft afgenomen. 423 00:33:07,709 --> 00:33:10,159 Hij stal mijn kans om je op te zien groeien. 424 00:33:10,829 --> 00:33:13,559 Door hem ging ik naar de gevangenis. 425 00:33:15,209 --> 00:33:18,709 Winn, ik was je bijna door hem verloren. 426 00:33:20,539 --> 00:33:22,789 Maar ik weet hoe we dat recht gaan zetten. 427 00:33:24,479 --> 00:33:28,749 Je gaat hem vermoorden. - Nee, dat doe ik niet. 428 00:33:30,499 --> 00:33:33,299 Jij gaat hem voor me vermoorden. 429 00:33:38,469 --> 00:33:40,228 Wat doen jullie? 430 00:33:40,259 --> 00:33:42,698 We zoeken naar communicatie tussen Winn en zijn vader. 431 00:33:42,719 --> 00:33:46,269 We denken dat ze samenwerken. - Dat zou Winn nooit doen. 432 00:33:46,469 --> 00:33:49,139 Toch is hij juist vandaag nergens te bekennen. 433 00:33:49,429 --> 00:33:52,948 Bevestig de inval bij het congrescentrum. - Wat gebeurt er daar? 434 00:33:53,049 --> 00:33:56,658 Vandaag begint de speelgoedconferentie... 435 00:33:56,679 --> 00:34:00,189 en daarom heb ik een speciaal wapen voor je gemaakt. 436 00:34:01,549 --> 00:34:06,179 Je kunt ermee door de metaaldetector en langs de beveiliging. 437 00:34:06,469 --> 00:34:10,478 Je kunt het ook mee op het podium nemen... 438 00:34:10,499 --> 00:34:13,618 als Chester Dunholtz zijn award in ontvangst neemt. 439 00:34:13,719 --> 00:34:16,378 Je loopt het podium op... 440 00:34:16,879 --> 00:34:20,488 en richt op zijn gezicht, tussen zijn ogen... 441 00:34:20,589 --> 00:34:25,439 Frank & Son, bedankt voor dit mooie evenement. 442 00:34:26,539 --> 00:34:27,988 Dit betekent veel... 443 00:34:28,009 --> 00:34:31,548 En dan schiet je. - Dat zou ik nooit doen. 444 00:34:31,569 --> 00:34:35,109 Ik weet dat het moeilijk is. 445 00:34:35,549 --> 00:34:39,608 Ik zal het je gemakkelijk maken en die beslissing voor je nemen. 446 00:34:39,639 --> 00:34:45,828 Op de conferentie heb ik tien bommen in speelgoed verstopt. Hun locaties weet je niet. 447 00:34:45,929 --> 00:34:50,738 Als je Dunholtz niet vermoordt, laat ik ze ontploffen. 448 00:34:50,769 --> 00:34:56,948 Pap, luister. Er zullen honderden mensen zijn. Kinderen. 449 00:34:57,049 --> 00:34:59,709 Ze zullen sterven. - Nee, hoor. 450 00:34:59,799 --> 00:35:05,158 Je gaat dat niet laten gebeuren. Je gaat hen redden door hem te vermoorden. 451 00:35:05,259 --> 00:35:09,499 Dan gaan we beiden naar de gevangenis. - Daarom is dit zo'n perfect plan. 452 00:35:09,549 --> 00:35:14,729 Of we nou ontsnappen, in de gevangenis belanden, of wat dan ook... 453 00:35:16,089 --> 00:35:17,789 we zullen samen zijn. 454 00:35:19,299 --> 00:35:21,699 Hoe is dit met je gebeurd? 455 00:35:23,549 --> 00:35:24,849 Weet je... 456 00:35:26,049 --> 00:35:30,029 Ondanks dat ik geweldig speelgoed heb gemaakt... 457 00:35:33,509 --> 00:35:35,929 blijf jij mijn beste creatie. 458 00:35:37,549 --> 00:35:38,799 Je bent net zoals ik. 459 00:35:40,039 --> 00:35:46,279 Ik lijk helemaal niet op jou. - Onderschat jezelf niet. 460 00:35:49,549 --> 00:35:52,698 De manier waarop een kind naar de wereld kijkt, is uniek. 461 00:35:52,719 --> 00:35:57,929 Het is onschuldig en puur. Er is liefde. Een visie die volwassenen nog wel eens vergeten. 462 00:35:58,549 --> 00:36:01,198 Wij van Dunholtz Toys willen dit aan de wereld geven. 463 00:36:01,219 --> 00:36:05,949 Elke keer dat je speelgoed uitkiest, of dat nou een pop is, een figuurtje... 464 00:36:06,009 --> 00:36:10,799 een auto of een blok, dan start je een reis... 465 00:36:11,299 --> 00:36:12,509 Wie ben jij? 466 00:36:13,709 --> 00:36:15,359 Wat doe je? - FBI. 467 00:36:15,549 --> 00:36:16,749 Het spijt me. 468 00:36:18,259 --> 00:36:19,729 Schiet hem neer. 469 00:36:24,539 --> 00:36:28,319 Er liggen tien bommen. Je moet ze vinden voor de boel ontploft. 470 00:36:34,239 --> 00:36:37,094 Dit zijn de consequenties, zoon. - Hij zit in de kelder. 471 00:36:37,114 --> 00:36:41,205 Dit is pijnlijker voor mij dan voor jou. - Hij laat de bommen ontploffen. 472 00:36:44,929 --> 00:36:47,009 Wegwezen, deze kant op. 473 00:37:29,719 --> 00:37:32,219 Je zult blij zijn om te weten dat ik boven een kantoor heb. 474 00:37:36,879 --> 00:37:39,219 CatCo mag blij met je zijn, Lucy. 475 00:37:39,929 --> 00:37:42,589 En ik ook. - Ik zal je niet in de weg lopen. 476 00:37:42,839 --> 00:37:45,639 Daar ging het nooit om. 477 00:37:46,139 --> 00:37:50,439 Doordat jij zo blij was met je baan, besefte ik me dat ik dat niet was. 478 00:37:52,139 --> 00:37:55,698 Ik dacht nog wel dat het om onze relatie ging. 479 00:37:57,999 --> 00:38:00,029 Ik weet niet wat ik achter dat bureau doe. 480 00:38:00,449 --> 00:38:04,809 Toen ik tijdens de aardbeving buiten was en op mijn instinct moest vertrouwen... 481 00:38:07,639 --> 00:38:09,339 voelde ik me eindelijk weer mezelf. 482 00:38:11,009 --> 00:38:14,079 Je hebt je camera te vroeg aan de wilgen gehangen, sukkel. 483 00:38:14,469 --> 00:38:18,118 Ik zal het er met Cat over hebben. - Moet ik een goed woordje voor je doen? 484 00:38:18,219 --> 00:38:20,679 Ze moet mijn advies nu aannemen. 485 00:38:40,589 --> 00:38:45,299 Heb je ook zin in Thais? Er zijn knoedels, pinda-noedels... 486 00:38:45,639 --> 00:38:50,799 Ik heb geen honger. Ik heb het druk. - Je speelt videospelletjes. 487 00:38:53,549 --> 00:38:58,448 Je vader zit weer in de gevangenis. We hebben onze Toyman-vrije levens terug. 488 00:38:58,549 --> 00:39:02,618 Ik had je niet moeten kussen. Het spijt me echt heel erg, Kara. 489 00:39:02,639 --> 00:39:06,719 Het geeft niet. Het maakt niet uit. - Natuurlijk wel. 490 00:39:08,449 --> 00:39:11,049 Mijn vader kropte zijn gevoelens jarenlang op... 491 00:39:12,679 --> 00:39:15,839 en toen werd hij gek. 492 00:39:18,339 --> 00:39:19,969 Omdat het een lafaard was... 493 00:39:21,679 --> 00:39:22,929 net als ik. 494 00:39:23,549 --> 00:39:29,088 Ik weet dat onze vriendschap nu onder druk staat omdat ik je heb gekust. 495 00:39:29,189 --> 00:39:34,759 Ik had eerder moeten zeggen hoe ik me voelde, maar ik was te bang om iets te zeggen. 496 00:39:35,969 --> 00:39:38,609 Ik was te bang om voor mezelf op te komen. 497 00:39:40,409 --> 00:39:41,989 Ik ga je nu de waarheid vertellen. 498 00:39:45,179 --> 00:39:46,639 Ik ben verliefd op je. 499 00:39:49,459 --> 00:39:55,659 Dat ben ik al een hele tijd, al voordat je Supergirl werd... 500 00:39:57,119 --> 00:39:58,879 Ik wil niet dat er iets verandert. 501 00:40:00,969 --> 00:40:04,959 Voor dat gedoe met mijn vader, had ik dat waarschijnlijk best gevonden. 502 00:40:07,339 --> 00:40:10,328 Dan zou ik doen alsof we niet hadden gekust. 503 00:40:10,429 --> 00:40:16,639 Ik weet niet of ik lachend knoedels kan eten en kan doen alsof het me geen pijn doet. 504 00:40:19,049 --> 00:40:23,679 Kara, ik kan niets meer opkroppen. Ik ben bang voor wat er kan gebeuren. 505 00:40:26,379 --> 00:40:28,219 Wat betekent dit voor ons? 506 00:40:31,079 --> 00:40:32,649 Dat weet ik niet. 507 00:41:10,199 --> 00:41:11,849 Was je TV-avond vergeten? 508 00:41:12,379 --> 00:41:15,339 Game of Thrones en kaaspizza? - Sorry. 509 00:41:15,979 --> 00:41:21,449 Ik vloog door de stad en was de tijd vergeten. - Alles in orde? 510 00:41:22,509 --> 00:41:25,049 Ik heb het verpest bij Winn. 511 00:41:27,009 --> 00:41:31,078 Ik denk dat ik iets stuk heb gemaakt en weet niet of ik het kan repareren. 512 00:41:31,179 --> 00:41:35,369 Heeft hij je uit gevraagd of gekust en schrok je daarvan? 513 00:41:36,839 --> 00:41:38,468 Hoe wist je... 514 00:41:38,489 --> 00:41:43,378 Ik ben een agent die gespecialiseerd is in de analyse van spraakpatronen en lichaamstaal. 515 00:41:45,009 --> 00:41:47,969 Ik ben ook een mens met ogen. 516 00:41:48,259 --> 00:41:50,679 Je had zijn blik moeten zien. 517 00:41:51,799 --> 00:41:53,209 Dat komt door mij. 518 00:41:58,279 --> 00:42:02,019 Proost op de Danvers-zussen. Ze zouden voor ons moeten waarschuwen. 519 00:42:03,589 --> 00:42:08,639 Door mij heeft J'onn zijn krachten gebruikt. - Dat is geweldig. 520 00:42:10,219 --> 00:42:14,118 Niet geweldig? - Hij zegt niets. Hij heeft iets gedaan. 521 00:42:14,139 --> 00:42:16,679 Iets slechts. Ik heb het hem opgedrongen. 522 00:42:18,219 --> 00:42:20,099 Opdringerig, jij? 523 00:42:23,139 --> 00:42:27,299 Hank is sterk en J'onn J'onzz nog sterker. 524 00:42:27,879 --> 00:42:32,279 Ben je nog wijzer geworden van Max? - Jawel, maar ik moest er slakken voor eten. 525 00:42:33,659 --> 00:42:36,988 Ik ben met hem gaan eten. - Alex... 526 00:42:37,009 --> 00:42:41,448 Hij is een monster. Je had het moeten zeggen. Ik had er moeten zijn om je te helpen. 527 00:42:41,469 --> 00:42:45,579 Max Lord is gewoon een nerd met een godcomplex. 528 00:42:46,579 --> 00:42:49,038 Net als de mannen die ik heb gedatet op de universiteit. 529 00:42:49,059 --> 00:42:52,389 Hij zal niets doen, wat ik niet van mijlenver zie aankomen. 530 00:42:54,639 --> 00:42:56,069 Het begint. 531 00:43:00,549 --> 00:43:01,789 Zussen. 532 00:43:03,469 --> 00:43:04,749 Wat lief. 533 00:43:06,889 --> 00:43:08,829 Fijne avond, Supergirl. 534 00:43:11,809 --> 00:43:13,359 Geniet van de show.