1
00:00:01,781 --> 00:00:05,197
Toen ik nog jong was,
was mijn planeet Krypton stervende.
2
00:00:05,617 --> 00:00:08,374
Ik werd naar de aarde gestuurd
om mijn neef te redden.
3
00:00:08,937 --> 00:00:12,323
Maar mijn capsule raakte uit koers.
En toen ik hier kwam...
4
00:00:12,474 --> 00:00:16,344
was mijn neef al opgegroeid
en Superman geworden.
5
00:00:16,551 --> 00:00:18,083
En dus verborg ik mijn krachten...
6
00:00:18,234 --> 00:00:22,354
tot een ongeluk mij ertoe dwong
mijn ware ik te tonen aan de wereld.
7
00:00:23,126 --> 00:00:26,443
Voor de meeste mensen ben ik
een assistent bij CatCo Worldwide Media.
8
00:00:26,594 --> 00:00:30,282
Maar in het geheim werk ik
met mijn stiefzus voor het DEO...
9
00:00:30,432 --> 00:00:32,543
om mijn stad te beschermen
van buitenaards leven...
10
00:00:32,563 --> 00:00:34,843
en iedereen die kwade bedoelingen heeft.
11
00:00:35,836 --> 00:00:38,203
Ik ben Supergirl.
12
00:00:39,032 --> 00:00:40,883
Wat voorafging:
13
00:00:41,861 --> 00:00:44,244
Al deze wapens zijn niets vergeleken met jou.
14
00:00:44,395 --> 00:00:46,686
Ik kan mijn krachten niet blijven gebruiken.
15
00:00:46,837 --> 00:00:48,345
Hoe langer ik Hank Henshaw ben...
16
00:00:48,382 --> 00:00:50,632
hoe minder ik mijn verliezen
onder ogen hoef te zien.
17
00:00:52,449 --> 00:00:55,494
Ik ben verliefd op je.
- Ik wil niet dat er iets verandert.
18
00:00:57,173 --> 00:00:59,519
Wie is A Foster?
19
00:00:59,570 --> 00:01:01,723
Adam Foster is mijn zoon.
20
00:01:02,187 --> 00:01:06,043
Dat ik er niet ben voor Adam,
betreur ik het meest.
21
00:01:09,863 --> 00:01:13,113
We maken allemaal fouten
en betreuren dingen uit ons verleden.
22
00:01:13,264 --> 00:01:15,449
Dingen die we graag willen overdoen.
23
00:01:16,254 --> 00:01:19,314
Ik betreur het meest
dat ik er niet voor je ben.
24
00:01:19,934 --> 00:01:22,593
Mijn beslissingen hebben je
misschien pijn gedaan...
25
00:01:22,643 --> 00:01:25,383
op manieren die ik nooit zal begrijpen.
26
00:01:26,309 --> 00:01:28,632
Maar, als je dat wilt...
27
00:01:28,783 --> 00:01:31,224
wil ik het rechtzetten tussen ons.
28
00:01:32,171 --> 00:01:33,843
Dat zal niet makkelijk gaan.
29
00:01:33,994 --> 00:01:36,383
Iets wat de moeite waard is,
is dat nooit.
30
00:01:51,086 --> 00:01:54,803
Maar het leven is kort.
En als het erop neerkomt...
31
00:01:55,843 --> 00:01:58,973
is er niets belangrijker dan familie.
32
00:01:59,124 --> 00:02:01,623
Liefs, mama.
33
00:02:05,068 --> 00:02:08,548
Waar heb je ze neergezet?
- Bij een mooi meer zonder vuur.
34
00:02:09,092 --> 00:02:11,692
Wat is er gebeurd met je helden-poch?
35
00:02:11,843 --> 00:02:13,442
Praat Winn nog steeds niet met je?
36
00:02:13,593 --> 00:02:17,593
Had hij me maar nooit gekust.
Had ik zijn gevoelens maar nooit gekwetst.
37
00:02:17,744 --> 00:02:19,377
Ik mis mijn beste vriend.
38
00:02:19,528 --> 00:02:23,318
Geef hem wat ruimte. En tijd.
- Ik haat ruimte en tijd.
39
00:02:26,405 --> 00:02:28,655
Is Ms Grants latte klaar?
40
00:02:29,045 --> 00:02:31,477
Wat erg voor je.
- Pardon?
41
00:02:31,628 --> 00:02:36,170
Wat erg dat je voor Cat Grant werkt.
Ze is een lastige.
42
00:02:36,321 --> 00:02:38,803
Een reputatie die ze koestert.
43
00:02:38,953 --> 00:02:42,806
Is ze echt zo erg als iedereen zegt?
Vuurspuwen, baby's eten.
44
00:02:42,858 --> 00:02:45,323
Ms Grant is moeilijk, maar geweldig.
45
00:02:45,474 --> 00:02:47,633
Niet alleen in haar werk,
maar als een persoon...
46
00:02:47,683 --> 00:02:50,283
is ze behoorlijk stoer.
47
00:02:50,534 --> 00:02:53,315
Betaalt ze je om dat te zeggen?
- Nee.
48
00:02:53,466 --> 00:02:57,243
Mocht je haar ooit ontmoeten,
dan kun je je eigen mening vormen.
49
00:02:57,394 --> 00:02:59,223
Ze mag blij zijn met jou.
50
00:03:03,661 --> 00:03:05,425
Volgens mij is die latte klaar.
51
00:03:06,231 --> 00:03:07,914
Ga maar gauw.
52
00:03:09,124 --> 00:03:10,224
Dank je.
53
00:03:11,869 --> 00:03:14,955
Vertel me dat je doorhad
dat hij met je flirtte.
54
00:03:15,473 --> 00:03:20,323
Nee, dat noem ik geen flirten.
Hij was gewoon aardig.
55
00:03:20,473 --> 00:03:21,863
Je bent hopeloos.
56
00:03:22,263 --> 00:03:25,552
National City's politie
verwacht grote menigten...
57
00:03:25,703 --> 00:03:29,575
voor senator Miranda Crane's
anti-alien campagne vanmiddag.
58
00:03:29,726 --> 00:03:31,872
Het DEO-werk roept.
59
00:03:41,466 --> 00:03:43,251
Waar ga je heen?
Ga je naar beneden?
60
00:03:43,433 --> 00:03:45,283
Gewoon niet doen, alsjeblieft.
61
00:03:45,685 --> 00:03:47,233
Fijne dag, Kara.
62
00:03:57,920 --> 00:04:00,233
Miranda Crane is in de stad.
63
00:04:00,384 --> 00:04:04,305
Ze is een aantrekkingskracht
voor dwepers, hippies en aliens.
64
00:04:04,456 --> 00:04:07,763
Ja, dat is de volgorde
waarin ik ze verafschuw.
65
00:04:08,305 --> 00:04:14,284
Onze beste verslaggever heeft CatCo gedumpt
om flink te kunnen cashen bij Vanity Fair.
66
00:04:14,435 --> 00:04:17,349
Hij zal snel ten onder gaan, dankzij Lucy...
67
00:04:17,500 --> 00:04:20,544
die hem vandaag nog
een proces aan z'n broek naait.
68
00:04:20,695 --> 00:04:24,846
Zo gaat dat niet in z'n werk.
- Vandaag nog.
69
00:04:25,131 --> 00:04:28,148
We hebben iemand nodig
die naar de bijeenkomst gaat. Kiera...
70
00:04:28,299 --> 00:04:32,183
regel een lijst met beschikbare mensen.
- Ik ga er wel heen.
71
00:04:32,575 --> 00:04:34,866
Jij hebt layouts te doen.
72
00:04:35,017 --> 00:04:37,365
Ik kan wel een uurtje wat anders doen.
73
00:04:37,514 --> 00:04:41,083
Met alle respect, ik ben de meest
ervaren fotojournalist die u heeft.
74
00:04:41,532 --> 00:04:47,521
En mijn connectie met een erg bekende alien
kan ons een citaat van senator Crane opleveren.
75
00:04:48,134 --> 00:04:52,433
Regel een citaat die iedereen beledigt.
76
00:04:53,968 --> 00:04:55,298
Dat was het.
77
00:04:58,683 --> 00:05:00,860
Als u dwepers meer haat dan aliens...
78
00:05:01,011 --> 00:05:04,693
waarom geeft u senator Crane
dan zoveel aandacht? Ze is vreselijk.
79
00:05:04,843 --> 00:05:09,483
Ook al zijn dwepers de nummer één
op mijn podium van minachting...
80
00:05:09,533 --> 00:05:11,603
ze zijn uitstekend klikvee.
81
00:05:12,147 --> 00:05:15,493
En hoe meer ze praten,
hoe meer ze zichzelf saboteren.
82
00:05:15,643 --> 00:05:19,243
Een magische implosie
die vlak voor onze ogen...
83
00:05:20,350 --> 00:05:22,620
Wie is dat in mijn kantoor?
- Ik bel de beveiliging.
84
00:05:24,404 --> 00:05:27,404
Nee. Laat maar.
85
00:05:32,432 --> 00:05:33,643
Adam?
86
00:05:42,704 --> 00:05:46,093
Het spijt me dat ik spontaan
op je werk langskom.
87
00:05:47,623 --> 00:05:51,433
Dat is niet erg.
Totaal niet erg.
88
00:05:51,820 --> 00:05:53,473
Alles in orde?
89
00:05:54,148 --> 00:05:56,023
Waarom vandaag?
90
00:05:56,843 --> 00:05:58,723
Ik heb je brief ontvangen.
91
00:05:59,764 --> 00:06:01,054
Mijn brief.
92
00:06:04,046 --> 00:06:05,341
Natuurlijk.
93
00:06:14,391 --> 00:06:18,143
Ik ben zo blij dat je er bent.
94
00:06:19,132 --> 00:06:20,683
Bedankt voor de brief.
95
00:06:21,288 --> 00:06:24,041
Er is zoveel wat ik wil zeggen.
96
00:06:24,192 --> 00:06:27,862
Maar ik heb een miljoen dingen te doen.
97
00:06:28,774 --> 00:06:30,343
Dat dacht ik al.
98
00:06:31,433 --> 00:06:34,383
Ik ben een paar dagen in de stad.
99
00:06:36,011 --> 00:06:39,160
Ben je vrij voor een etentje?
- Daar zorg ik voor.
100
00:06:41,918 --> 00:06:43,018
Bedankt.
101
00:06:46,817 --> 00:06:48,888
Laat je cheerleader mij e-mailen.
102
00:06:55,872 --> 00:06:57,433
Wat heb je gedaan?
103
00:06:58,850 --> 00:07:01,993
U schrijft een heleboel brieven
die u vervolgens weggooit.
104
00:07:02,143 --> 00:07:03,913
En vorige week gooide u er een...
105
00:07:04,064 --> 00:07:07,533
ik wil niet zeggen tegen mijn hoofd,
maar wel in mijn richting.
106
00:07:07,684 --> 00:07:11,323
Ik las 'm, zag dat ie voor Adam was.
En misschien...
107
00:07:12,734 --> 00:07:14,803
heb ik 'm afgemaakt voor u.
108
00:07:16,931 --> 00:07:18,303
Ik weet het.
109
00:07:18,454 --> 00:07:21,545
Dit is heel erg.
Ik dacht niet dat hij zomaar zou opdagen.
110
00:07:21,696 --> 00:07:24,787
Van wie moest je denken?
Je schreef naar mijn zoon.
111
00:07:24,838 --> 00:07:26,109
Wegwezen. Je bent ontslagen.
112
00:07:26,260 --> 00:07:29,153
Ik wilde alleen maar helpen.
U weet dat mijn moeder is gestorven.
113
00:07:29,193 --> 00:07:31,113
Er is voor mij geen tweede kans.
114
00:07:31,572 --> 00:07:33,673
Ik wil niet dat u en Adam
die kans niet pakken.
115
00:07:33,697 --> 00:07:37,318
Je ging te ver. Je kent hem niet.
116
00:07:37,486 --> 00:07:39,848
Ik ken hem alleen als baby...
117
00:07:39,999 --> 00:07:43,207
omdat zijn vader hem vervolgens
het land door sleurde.
118
00:07:43,481 --> 00:07:45,127
Ik zei je...
- U zei...
119
00:07:45,278 --> 00:07:47,943
dat Adam verliezen
uw grootste spijt in uw leven was.
120
00:07:49,687 --> 00:07:51,379
Ik ken u al een tijdje...
121
00:07:51,420 --> 00:07:53,268
en u had die brief nooit opgestuurd.
122
00:07:53,330 --> 00:07:55,910
En dan was er zó weer een jaar voorbij.
123
00:07:57,702 --> 00:07:58,803
Het spijt me.
124
00:08:01,124 --> 00:08:05,883
Soms is het makkelijker het verleden
te trotseren met een beetje hulp.
125
00:08:10,425 --> 00:08:13,983
Wat voor sentimentele onzin
heb je naar hem geschreven?
126
00:08:16,274 --> 00:08:19,973
Dit is niet echt slecht.
127
00:08:22,785 --> 00:08:24,519
Hij is hier wel heen gekomen.
128
00:08:25,882 --> 00:08:27,333
Hij is hier.
129
00:08:29,883 --> 00:08:32,093
Mijn God, hij is hier.
130
00:08:32,690 --> 00:08:36,683
Zal ik een reservering maken
voor het etentje, of ben ik ontslagen?
131
00:08:40,872 --> 00:08:42,373
Maak een reservering.
132
00:08:46,122 --> 00:08:48,173
Ik zal jouw leven een hel maken.
133
00:08:48,917 --> 00:08:51,707
Dat is het waard.
Familie is het altijd waard.
134
00:09:01,945 --> 00:09:04,705
Bedankt. Bedankt allen voor het komen.
135
00:09:05,975 --> 00:09:11,601
Aliens. Buitenaardsen. Niet-mensen.
Met een rode cape of niet...
136
00:09:11,752 --> 00:09:16,076
ze zijn een bedreiging voor dit land,
onze vrijheid en onze levens.
137
00:09:17,230 --> 00:09:19,860
Vanaf vandaag moeten we met oplossingen komen.
138
00:09:20,011 --> 00:09:21,111
Omgeving is veilig.
139
00:09:21,262 --> 00:09:22,362
Probeer het nog een keer.
140
00:09:22,413 --> 00:09:24,113
We moeten weten waar ze leven...
141
00:09:24,706 --> 00:09:28,538
wat ze doen en wie ze eten.
142
00:09:29,288 --> 00:09:34,328
We moeten ze uit ons land zien te houden.
143
00:09:34,803 --> 00:09:37,659
Als er een koepel voor nodig is,
dan bouwen we die.
144
00:09:37,910 --> 00:09:41,295
We moeten stoppen met praten,
en beginnen met handelen.
145
00:09:41,446 --> 00:09:44,266
Monsters komen voor jullie families.
146
00:10:00,615 --> 00:10:01,920
Iedereen neer.
147
00:10:30,817 --> 00:10:32,383
Het is Supergirl.
148
00:10:38,378 --> 00:10:39,478
Voorzichtig.
149
00:10:39,826 --> 00:10:42,756
Waar ging het heen?
- Geen idee. Het was daar net nog.
150
00:10:42,907 --> 00:10:44,434
Supergirl, zie je het?
151
00:10:44,585 --> 00:10:46,405
Is het daar?
- Nee.
152
00:10:46,685 --> 00:10:48,613
Wat het ook is, het is weg.
153
00:10:49,413 --> 00:10:52,904
Supergirl (2015) S01E11:
Strange Visitor From Another Planet
154
00:11:09,398 --> 00:11:11,841
Breng senator Crane naar het hoofdkantoor.
155
00:11:12,390 --> 00:11:14,993
Wat was dat ding?
- Iets wat geen overlevenden achterlaat.
156
00:11:15,044 --> 00:11:16,671
Ze moet hier weg, voor het terugkomt.
157
00:11:16,691 --> 00:11:18,979
Wat heeft het jou aangedaan?
- Niets. Ik ben in orde.
158
00:11:19,017 --> 00:11:22,213
Niet waar. Je verstarde.
- Ze moet naar het hoofdkantoor.
159
00:11:22,867 --> 00:11:24,412
Het is uiterst belangrijk.
160
00:11:27,068 --> 00:11:28,542
Wat gebeurde er met je?
161
00:11:29,709 --> 00:11:31,052
Dat zal ik je vertellen.
162
00:11:31,203 --> 00:11:34,068
Jullie hebben het goed verpest.
En ik blijf hier niet.
163
00:11:34,219 --> 00:11:36,168
Het is voor uw eigen veiligheid.
164
00:11:36,319 --> 00:11:40,277
Ik weet dat uw vriend Sam Lane negatief praat
over het DEO, maar we zijn hier om te helpen.
165
00:11:40,297 --> 00:11:45,186
Hij vertelde me dat jullie aliens horen
tegen te houden, maar ze juist verwelkomen.
166
00:11:45,399 --> 00:11:48,114
U bent vast vergeten dat ik u heb gered.
167
00:11:48,165 --> 00:11:52,338
Misschien hebben jullie alles wel in scène gezet.
Net als een alien doet.
168
00:11:52,609 --> 00:11:53,939
Pardon?
169
00:11:54,576 --> 00:11:55,979
Jullie zijn allemaal hetzelfde.
170
00:11:56,130 --> 00:12:00,472
Ranzige insecten die van hun eigen
vergane, dode planeten komen...
171
00:12:00,623 --> 00:12:02,877
om onze grondstoffen toe te eigenen.
172
00:12:04,177 --> 00:12:05,707
Kalmeringsmiddel. Graag gedaan.
173
00:12:06,229 --> 00:12:09,440
We zijn uw aanvaller aan het zoeken.
We houden u op de hoogte.
174
00:12:09,591 --> 00:12:10,816
Ik blijf hier niet.
175
00:12:12,909 --> 00:12:17,367
Zolang het daarbuiten is, blijft u hierbinnen.
Geniet van uw verblijf bij het DEO.
176
00:12:19,799 --> 00:12:23,493
Ik had het haar op moeten laten eten.
- Dat kan nog steeds gebeuren.
177
00:12:23,644 --> 00:12:25,953
Wil je ons nu het hele verhaal vertellen?
178
00:12:26,104 --> 00:12:28,649
We zijn op zoek naar een White Martian.
179
00:12:30,530 --> 00:12:33,991
Dat ding is zoals jij?
- Het is niets zoals ik.
180
00:12:34,142 --> 00:12:36,977
Zijn soort heeft de Green Martians afgeslacht.
181
00:12:37,950 --> 00:12:41,123
De White Martians kwamen
van onder de planeetoppervlakte.
182
00:12:41,350 --> 00:12:43,816
En namen vuur mee uit de planeetkern.
183
00:12:45,207 --> 00:12:47,357
Ze hebben ons allen verbrand.
184
00:12:48,303 --> 00:12:49,977
J'onn, het spijt me zo.
- Niet doen.
185
00:12:50,028 --> 00:12:52,933
Onze tegenstander kennen kan levens redden.
186
00:12:54,214 --> 00:12:59,054
Dit ras heeft als doel om mij
en mijn ras te vermoorden.
187
00:12:59,549 --> 00:13:03,155
Het zal terugkomen.
- Maar het viel de senator aan.
188
00:13:03,306 --> 00:13:05,096
Vergis je niet.
189
00:13:06,007 --> 00:13:08,267
Door mij is het in National City.
190
00:13:09,917 --> 00:13:13,667
Martians kunnen wisselen van gedaante
en zijn verbonden met elkaar.
191
00:13:13,818 --> 00:13:16,892
Als ik mijn ware vorm aanneem,
of het met mijn geest bereik...
192
00:13:16,943 --> 00:13:18,596
dan weet het waar ik ben.
193
00:13:18,747 --> 00:13:22,313
Het merkte mij op toen ik
Maxwell Lord onderzocht.
194
00:13:22,921 --> 00:13:25,574
Het wilde mij uitlokken.
195
00:13:25,842 --> 00:13:27,417
En ik heb het weggejaagd.
196
00:13:28,507 --> 00:13:32,127
Gelukkig maar, want ik
kon er niet tegen vechten.
197
00:13:33,207 --> 00:13:35,525
Ik kon niet eens bewegen.
- De volgende keer wel.
198
00:13:35,575 --> 00:13:38,361
En je bent niet alleen.
- We vinden het wel.
199
00:13:38,512 --> 00:13:42,541
In de tussentijd blijft senator Crane hier.
Het is de veiligste plek.
200
00:13:45,487 --> 00:13:47,412
Ik wil iets van je vragen.
201
00:13:47,712 --> 00:13:49,941
Ik moet dit ding eigenlijk trotseren.
202
00:13:50,091 --> 00:13:53,338
Maar als ik me onthul,
is mijn leven als Hank Henshaw voorbij.
203
00:13:53,495 --> 00:13:57,506
Als Hank weggaat, krijgt generaal Lane het DEO.
Je weet wat dat betekent.
204
00:13:57,557 --> 00:14:02,137
Je hebt me al een miljoen keer gesteund.
Ik regel 't. Het is voor mij.
205
00:14:09,232 --> 00:14:12,676
Uw afspraak met Philip is bevestigd,
hij is om 07:00 uur bij u thuis.
206
00:14:12,827 --> 00:14:17,535
Hij heeft gezichtstatoeages,
dus bel deze keer geen 112.
207
00:14:17,585 --> 00:14:18,785
Wat nog meer?
208
00:14:20,207 --> 00:14:23,374
Uw auto staat klaar
voor uw etentje met Adam.
209
00:14:24,930 --> 00:14:26,200
Hoe voelt u zich?
210
00:14:26,351 --> 00:14:28,917
Ik weet dat het een tijdje geleden is...
211
00:14:28,967 --> 00:14:30,167
Mond dicht.
212
00:14:30,897 --> 00:14:37,321
Ik heb een-op-een gesprekken gevoerd
met de machtigste mensen van de wereld.
213
00:14:38,627 --> 00:14:41,606
Maar dit is geen interview.
Dit is uw zoon.
214
00:14:41,757 --> 00:14:43,167
En soms bent u een beetje...
215
00:14:46,257 --> 00:14:48,627
Als u met hem praat...
216
00:14:49,667 --> 00:14:52,196
praat dan vanuit uw hart.
217
00:14:52,929 --> 00:14:54,607
Als ik mijn moeder kon spreken...
218
00:14:54,757 --> 00:14:58,636
zou ik willen dat ze vroeg
of ik gelukkig ben.
219
00:15:00,037 --> 00:15:03,577
En waarom ze de besluiten nam
zoals ze die heeft genomen.
220
00:15:03,712 --> 00:15:07,757
Als ze het opnieuw kon doen,
wat ze dan anders zou doen.
221
00:15:09,200 --> 00:15:11,937
En bovenal zou ik willen
dat ze eerlijk tegen me is.
222
00:15:12,088 --> 00:15:15,048
Ik kon Poetin, Paus Franciscus
en Taylor Swift aan.
223
00:15:15,305 --> 00:15:18,629
Dit is Adam. Ik neem het wel over.
224
00:15:22,257 --> 00:15:25,007
Ik was bij een feestje van Bill Gates...
225
00:15:25,058 --> 00:15:30,228
en ik zei: "Bill, mensen willen
het nieuws lezen op kleine schermpjes...
226
00:15:30,297 --> 00:15:34,107
"die ze in hun hand vast kunnen houden."
En dat ging uiteraard fout.
227
00:15:34,257 --> 00:15:38,797
Nu heeft Lord Technologies
er miljoenen gemaakt.
228
00:15:40,889 --> 00:15:42,337
Wat heb je nog meer uitgevonden?
229
00:15:45,591 --> 00:15:49,007
Ik snap het. Genoeg over mij.
230
00:15:49,270 --> 00:15:51,869
Ik wil jou beter leren kennen.
231
00:15:52,028 --> 00:15:53,297
Wat wil je weten?
232
00:15:53,543 --> 00:15:57,257
Hoe gaat het op Cornell? Heb je je master al?
- Ik ben gestopt.
233
00:16:01,078 --> 00:16:04,707
Een paar hele knappe koppen
hebben school nooit afgemaakt.
234
00:16:06,207 --> 00:16:09,832
Ik herinner me mijn eerste jaar nog.
Eindeloze lezingen bijwonen...
235
00:16:09,983 --> 00:16:12,341
denkend dat ik meer zou leren door doen.
236
00:16:12,492 --> 00:16:16,596
Dus dat deed ik.
Ik ging stage lopen bij de Daily Planet.
237
00:16:16,747 --> 00:16:19,827
Kwam je alleen maar zodat je
over jezelf kon gaan praten?
238
00:16:20,887 --> 00:16:22,167
Natuurlijk niet.
239
00:16:23,047 --> 00:16:25,148
Heb jij die brief eigenlijk wel geschreven?
240
00:16:26,067 --> 00:16:27,167
Ja.
241
00:16:29,336 --> 00:16:33,477
Uit je brief viel op te maken
dat je dingen wilde veranderen.
242
00:16:34,377 --> 00:16:37,257
Je probeert het niet eens.
- Wat wil je dat ik zeg?
243
00:16:41,584 --> 00:16:45,067
Ik wil je horen zeggen dat het je spijt.
- Het spijt me ook.
244
00:16:46,326 --> 00:16:48,853
Het spijt me. Ik wilde er voor je zijn.
245
00:16:49,408 --> 00:16:54,127
Maar begrijp wel dat ik geen goede moeder
geweest zou zijn. Ik was er niet klaar voor.
246
00:16:54,752 --> 00:16:58,357
Het gaat om jou.
Het gaat altijd om jou.
247
00:17:01,755 --> 00:17:03,342
Bedankt voor het etentje, Cat.
248
00:17:07,541 --> 00:17:10,187
James, deze foto's zijn geweldig.
249
00:17:10,337 --> 00:17:15,109
Bedankt. Door bijna-dood ervaringen
klik ik heel veel achter elkaar.
250
00:17:16,257 --> 00:17:20,054
Zie je iets?
- Niets buitengewoons.
251
00:17:20,721 --> 00:17:24,046
Behalve een wit monster van Mars dan.
252
00:17:27,417 --> 00:17:30,407
Als je naar huis moet,
dan is dat niet erg.
253
00:17:30,981 --> 00:17:33,547
Ik zei tegen Lucy dat ik wat later ben.
254
00:17:40,467 --> 00:17:42,087
Moet je dit eens zien.
255
00:17:44,763 --> 00:17:47,337
Is dat een gloed? Of een schittering?
256
00:17:47,601 --> 00:17:49,520
Dat dacht ik ook, tot...
257
00:17:49,648 --> 00:17:50,765
Kijk.
258
00:17:50,877 --> 00:17:53,101
Gloeien haar ogen in iedere foto?
259
00:17:53,252 --> 00:17:55,797
Alleen nadat je haar gered hebt.
260
00:17:59,257 --> 00:18:04,397
Bedankt. Het was een zware dag.
Iets zegt me dat ie nog niet voorbij is.
261
00:18:20,121 --> 00:18:21,896
Nog nieuws over het monster?
262
00:18:22,047 --> 00:18:27,539
Supergirl zal uw aanvaller persoonlijk pakken,
met risico voor haar eigen leven.
263
00:18:27,690 --> 00:18:30,141
Als ze het vangt, mag u gaan.
264
00:18:30,292 --> 00:18:32,647
En waardoor denk je dat ik hier veilig ben?
265
00:18:33,381 --> 00:18:34,709
Wat bedoelt u, senator?
266
00:18:34,860 --> 00:18:38,721
Gefluister in Washington dat je
je personeel moet onderzoeken.
267
00:18:39,551 --> 00:18:42,917
Dat Supergirl niet de enige alien
binnen het DEO is.
268
00:18:43,355 --> 00:18:44,851
Je hebt een mol.
269
00:18:48,629 --> 00:18:50,890
U bent vast niet beledigd
als ik u paranoïde vind.
270
00:18:51,041 --> 00:18:52,421
Dat zeggen er namelijk meer.
271
00:18:52,572 --> 00:18:54,382
Sommige aliens kunnen op iedereen lijken.
272
00:18:56,221 --> 00:19:02,502
We hebben misschien niet veel gemeen,
maar wij houden beiden niet van een spion.
273
00:19:02,653 --> 00:19:06,203
Als dat publiekelijk werd gemaakt,
zou dat erg vernederend voor je zijn.
274
00:19:06,354 --> 00:19:08,383
Het lijkt alsof u een voorstel heeft.
275
00:19:10,278 --> 00:19:13,418
Zet een stil, intern onderzoek op.
276
00:19:13,569 --> 00:19:16,009
Een alien vinden kun je vast wel.
277
00:19:19,158 --> 00:19:23,431
Geloof me, u kunt zich beter richten
op het Amerikaanse volk...
278
00:19:23,582 --> 00:19:26,161
in plaats van op deze stripachtige waanideeën.
279
00:19:26,212 --> 00:19:29,546
Doe maar alsof je van niets weet.
Laat een mol vrij rondlopen...
280
00:19:29,597 --> 00:19:32,583
net zoals je een White Martian
vrij liet rondlopen op straat.
281
00:19:32,619 --> 00:19:35,699
Maar als je vanbinnen verslonden wordt,
onthoud dan dit:
282
00:19:35,850 --> 00:19:37,431
Je was gewaarschuwd.
283
00:19:38,824 --> 00:19:40,361
Kara, heb je iets gevonden?
284
00:19:40,434 --> 00:19:43,282
De White Martian is waarschijnlijk
getransformeerd in senator Crane.
285
00:19:43,431 --> 00:19:45,628
Dus de echte senator
is misschien nog in gevaar.
286
00:19:45,779 --> 00:19:47,962
Goed om te weten.
- Ik ben onderweg.
287
00:19:48,751 --> 00:19:49,991
Schiet op.
288
00:19:53,671 --> 00:19:59,511
Het is belangrijk dat je die alien snel vindt.
Deze hele onderneming is in gevaar.
289
00:20:03,571 --> 00:20:09,971
Er zijn hier geen aliens verborgen.
- Weet je dat zeker, directeur Henshaw?
290
00:20:16,011 --> 00:20:17,891
Ik wou dat ik ja kon zeggen.
291
00:20:18,931 --> 00:20:21,811
Ik heb nooit gezegd
dat een White Martian u aanviel.
292
00:20:25,391 --> 00:20:27,111
Je bent slimmer dan ik dacht.
293
00:21:00,251 --> 00:21:01,541
Verspreiden.
294
00:21:48,451 --> 00:21:51,851
Ik ga erachteraan. Blijf hier.
Hank heeft je nodig.
295
00:21:55,721 --> 00:21:58,301
Het is weer gevlucht, Alex.
296
00:21:58,461 --> 00:22:01,291
Ik werk met Hank aan een plan.
Blijf alert.
297
00:22:03,221 --> 00:22:07,651
Alles in orde, Ms Grant?
- Nee, ik heb je nu op kantoor nodig.
298
00:22:12,121 --> 00:22:16,491
Hank. J'onn...
- Ik had het moeten weten.
299
00:22:17,151 --> 00:22:18,681
Dit is jouw schuld niet.
300
00:22:18,701 --> 00:22:22,351
Als ik niet had aangedrongen om je krachten
te gebruiken, was dit niet gebeurd.
301
00:22:23,151 --> 00:22:27,581
Maar het gebeurde wel.
Nu zijn er leden van mijn team dood door mij.
302
00:22:28,171 --> 00:22:31,421
Dit is mijn oorlog, niet die van de aarde.
- Niet meer.
303
00:22:32,451 --> 00:22:34,331
Je staat er niet alleen voor.
304
00:22:35,301 --> 00:22:39,171
Ik vind het heel erg
wat er met jouw planeet is gebeurd.
305
00:22:40,431 --> 00:22:42,641
Ik kan me niet voorstellen hoe dat voelt.
306
00:22:43,711 --> 00:22:46,921
Maar samen zullen we deze beschermen.
307
00:22:49,331 --> 00:22:51,301
Het was niet alleen mijn planeet.
308
00:22:55,691 --> 00:23:00,211
We vochten terug.
We waren oorlog gewend, maar dit was anders.
309
00:23:00,891 --> 00:23:04,671
White Martians hadden ondergronds
dodelijke wapens gebouwd.
310
00:23:07,091 --> 00:23:11,591
Vuurvallen. Hun technologie overweldigde ons.
Er zat geen eer in hoe ze vochten.
311
00:23:12,651 --> 00:23:15,991
Ze brachten ons naar kampen.
312
00:23:18,031 --> 00:23:21,571
Ik had gezworen om mijn familie
koste wat kost te beschermen.
313
00:23:22,971 --> 00:23:24,701
We zouden het overleven.
314
00:23:26,131 --> 00:23:29,341
Maar toen we door het hek waren...
315
00:23:36,031 --> 00:23:37,910
namen ze de vrouwen en kinderen mee.
316
00:23:39,171 --> 00:23:40,991
Mannen werden gedwongen om te werken.
317
00:23:42,551 --> 00:23:45,101
De rest ging naar de verbrandingsoven.
318
00:23:47,951 --> 00:23:52,121
Mijn vrouw en dochters...
319
00:23:55,051 --> 00:23:56,431
werden verbrand.
320
00:24:05,951 --> 00:24:07,271
Ik ontsnapte.
321
00:24:09,111 --> 00:24:13,491
Ik overleefde het.
Tot mijn grote schaamte.
322
00:24:15,721 --> 00:24:18,990
Ik zal mijn familie
tot mijn dood horen schreeuwen.
323
00:24:27,441 --> 00:24:28,651
Kijk me aan.
324
00:24:30,381 --> 00:24:33,211
J'onn, kijk me aan.
325
00:24:34,871 --> 00:24:37,651
Overleven is niet iets om je voor te schamen.
326
00:24:39,531 --> 00:24:43,621
Als jouw familie nog geleefd had...
327
00:24:45,661 --> 00:24:47,891
zou je niet willen dat ze zich zouden schamen.
328
00:24:48,091 --> 00:24:52,991
Maar ze zijn dood.
En nu liet ik hun moordenaar opnieuw toeslaan.
329
00:24:55,381 --> 00:24:57,081
Ik moet het stoppen.
330
00:25:17,945 --> 00:25:19,345
Ja, Ms Grant?
331
00:25:20,185 --> 00:25:24,455
Hoorde je me de eerste tien keer niet?
Ik vroeg je om een kamille te halen.
332
00:25:24,488 --> 00:25:25,617
Het spijt me.
333
00:25:25,637 --> 00:25:31,295
Als je mijn telefoontjes niet af kunt handelen,
mag je wat mij betreft van het balkon springen.
334
00:25:32,885 --> 00:25:37,365
Hoe ging het etentje met Adam?
- En dan is dat er nog.
335
00:25:38,645 --> 00:25:40,275
Waarom heb je me niet voorbereid?
336
00:25:41,455 --> 00:25:45,874
Je lokt hem
met jouw vrolijke Danvers sentimentaliteit...
337
00:25:45,895 --> 00:25:48,665
en laat me er vervolgens
onvoorbereid naartoe gaan.
338
00:25:51,835 --> 00:25:56,405
Hij zal nooit meer met me praten.
- Het spijt me dat het niet goed ging.
339
00:25:57,825 --> 00:26:01,075
Hij kwam hier niet om me te zien,
maar door de brief.
340
00:26:03,095 --> 00:26:05,325
Hij kon net zo goed voor jou zijn gekomen.
341
00:26:06,375 --> 00:26:09,105
Ik zal dit rechtzetten. Dat beloof ik.
342
00:26:16,465 --> 00:26:20,575
Wat doe je hier?
- Het gaat om je moeder.
343
00:26:21,285 --> 00:26:24,125
Kom je de spijt-cheque afgeven?
344
00:26:25,425 --> 00:26:28,044
Normaal lost mijn moeder
het probleem nu met geld op.
345
00:26:28,088 --> 00:26:33,147
Ms Grant heeft me niet gestuurd. Ik ben hier
omdat ik je moeder nog nooit zo heb gezien.
346
00:26:33,187 --> 00:26:34,816
Hoe dan?
- Bang.
347
00:26:34,835 --> 00:26:38,394
Dat ze niet genoeg retweets krijgt?
- Dat ze jou weer verliest.
348
00:26:38,425 --> 00:26:42,425
Ze heeft het 25 jaar lang prima gedaan.
- Of ze deed gewoon goed alsof.
349
00:26:43,405 --> 00:26:49,014
Ik weet dat je denkt dat je moeder
een harteloos, narcistisch monster is...
350
00:26:49,044 --> 00:26:51,164
Dat zijn jouw woorden.
- Dat vind ik ook soms.
351
00:26:52,115 --> 00:26:58,375
Maar als je daar langs kijkt,
zie je een inspirerend persoon.
352
00:26:59,325 --> 00:27:02,415
Een held.
- Je praat over haar alsof ze Supergirl is.
353
00:27:04,085 --> 00:27:08,875
Op een bepaalde manier is ze dat ook.
354
00:27:09,925 --> 00:27:12,795
En soms moeten helden iets opofferen.
355
00:27:14,045 --> 00:27:17,315
Diep van binnen heeft ze altijd geweten
dat ze iets groots moest doen.
356
00:27:18,435 --> 00:27:20,594
Als ze het over zou kunnen doen...
357
00:27:20,615 --> 00:27:24,985
zou ze niets veranderen,
behalve dat ze jou niet zou verlaten.
358
00:27:28,605 --> 00:27:30,075
Jij schreef de brief.
359
00:27:35,735 --> 00:27:40,304
Nee, dat zou illegaal zijn...
360
00:27:40,325 --> 00:27:43,745
en krankzinnig.
361
00:27:47,215 --> 00:27:51,755
Dat heb ik inderdaad gedaan.
362
00:27:52,475 --> 00:27:54,624
Ik wist het.
Dit verklaart alles.
363
00:27:54,655 --> 00:27:56,714
Omdat ze te bang is.
- Waarvoor?
364
00:27:56,785 --> 00:27:57,975
Dit.
365
00:27:59,145 --> 00:28:01,624
Ik weet dat jezelf voor haar openstellen
moeilijk is...
366
00:28:03,005 --> 00:28:04,795
maar je moet haar nog een kans geven.
367
00:28:08,085 --> 00:28:10,425
Heeft iemand ooit gezegd
dat je opslag moet krijgen?
368
00:28:11,105 --> 00:28:14,305
Is dat een ja?
- Alleen als je met me mee gaat.
369
00:28:21,325 --> 00:28:26,754
Jullie willen elkaar vast veel zeggen...
- Er is me verteld dat ik al teveel heb gezegd.
370
00:28:26,788 --> 00:28:31,635
Wat u daarmee bedoelt, ondanks de toon
die u beloofd had niet te gebruiken...
371
00:28:31,825 --> 00:28:34,904
is dat u zich tijdens het etentje
misschien niet goed heeft uitgedrukt.
372
00:28:34,925 --> 00:28:36,675
Ze drukte zichzelf prima uit.
373
00:28:38,225 --> 00:28:40,484
Keer op keer.
374
00:28:40,528 --> 00:28:45,428
Jij wilde dat ze zich meer
op jou zou richten...
375
00:28:45,620 --> 00:28:47,920
omdat jullie elkaar jaren niet hebben gezien.
376
00:28:51,275 --> 00:28:56,435
Zeg gewoon iets.
Wees eerlijk, ook al is het eng.
377
00:28:57,715 --> 00:28:59,085
Probeer het gewoon.
378
00:29:02,685 --> 00:29:07,585
Ik heb nooit een van jouw tekeningen
aan de koelkast kunnen hangen.
379
00:29:08,895 --> 00:29:12,645
Ik heb je nooit verhaaltjes kunnen vertellen.
380
00:29:14,365 --> 00:29:19,465
Ik heb je nooit kunnen leren
hoe je niet bang voor de wereld moet zijn.
381
00:29:22,945 --> 00:29:25,455
Ik heb je nooit kunnen vertellen hoe...
382
00:29:26,685 --> 00:29:30,485
geweldig ik je vind.
383
00:29:31,195 --> 00:29:33,055
Ik heb nooit je moeder kunnen zijn.
384
00:29:35,195 --> 00:29:37,285
Maar ik ben je grootste fan, Adam.
385
00:29:39,265 --> 00:29:42,765
Ik vind het zo erg
dat ik je niet op heb zien groeien.
386
00:29:45,635 --> 00:29:48,584
Je wilde me niet.
- Dat is niet eerlijk.
387
00:29:48,605 --> 00:29:49,985
Laat hem uitpraten.
388
00:29:59,755 --> 00:30:02,925
Heb je me gemist?
- Natuurlijk.
389
00:30:04,575 --> 00:30:07,115
Ik heb je elke seconde gemist.
390
00:30:08,275 --> 00:30:10,145
Ik mis je nog steeds.
391
00:30:15,115 --> 00:30:18,235
Ik wilde niet...
392
00:30:29,425 --> 00:30:30,835
Ik heb jou ook gemist.
393
00:30:35,485 --> 00:30:37,025
Tot morgen, Ms Grant.
394
00:30:38,545 --> 00:30:39,715
Dank je.
395
00:30:46,375 --> 00:30:47,745
Het spijt me.
396
00:30:49,155 --> 00:30:50,945
Maar?
- Geen maar.
397
00:30:52,415 --> 00:30:53,805
Het spijt me gewoon.
398
00:30:59,975 --> 00:31:01,965
Kun je het met zijn weefsel opsporen?
399
00:31:02,385 --> 00:31:05,115
Als het zijn eigen gedaante
heeft aangenomen wel.
400
00:31:07,105 --> 00:31:09,385
Wat doen we nu?
401
00:31:11,355 --> 00:31:13,185
Wij doen niets.
402
00:31:14,075 --> 00:31:16,075
Dat gaat niet gebeuren.
403
00:31:16,915 --> 00:31:19,944
We vangen het samen.
- We vangen het niet.
404
00:31:19,965 --> 00:31:22,425
Wat bedoel je?
- Dat weet je best.
405
00:31:23,405 --> 00:31:27,764
Ik ga zijn nest vinden
en laat dan mijn menselijke huid vallen.
406
00:31:27,775 --> 00:31:33,145
Ik zal niet aarzelen.
Ik breek 'm in tweeën en stop 'm onder de grond.
407
00:31:34,315 --> 00:31:37,004
Je bent geen moordenaar.
- Je kent mij niet.
408
00:31:37,405 --> 00:31:41,354
Ik ben 317 jaar oud
en kan elk gezicht dragen die ik wil.
409
00:31:41,375 --> 00:31:45,185
Ik spreek talen die jij niet kent.
Je weet niets over mij.
410
00:31:45,225 --> 00:31:47,324
En de echte senator Crane?
- Die is dood.
411
00:31:47,355 --> 00:31:48,695
Dat weet je niet.
412
00:31:49,105 --> 00:31:51,565
Je zei zelf dat we niet kunnen kiezen
wie we beschermen.
413
00:31:51,595 --> 00:31:53,735
Als ze nog leeft, moeten we haar vinden.
414
00:31:56,025 --> 00:32:01,274
Ik weet dat je in eer gelooft.
Wat je nu gaat doen, is niet eervol.
415
00:32:01,295 --> 00:32:02,795
Dat maakt niet meer uit.
416
00:32:22,905 --> 00:32:28,285
Verdiepingen één tot en met zes zijn veilig.
- Ze moet hier ergens zijn. Gaat het, Hank?
417
00:32:29,285 --> 00:32:33,334
Ik zit in het riool, Danvers.
Het gaat echt fantastisch.
418
00:32:33,377 --> 00:32:36,537
Laat me weten als je iets gevonden hebt.
- Niet als.
419
00:32:38,085 --> 00:32:41,805
Help me. Iemand, alsjeblieft.
420
00:32:47,805 --> 00:32:51,095
Ik weet dat je er bent.
Kom me maar halen.
421
00:32:53,265 --> 00:32:57,524
Help me, ik ben hier.
422
00:33:00,885 --> 00:33:04,385
Senator Crane?
- Dank je.
423
00:33:04,525 --> 00:33:05,765
Hank, ik heb de senator.
424
00:33:08,625 --> 00:33:09,985
Dat is onmogelijk.
425
00:33:11,085 --> 00:33:13,665
Alsjeblieft.
- Ze is hier bij mij.
426
00:33:16,225 --> 00:33:17,344
Achteruit.
427
00:33:43,280 --> 00:33:47,303
Wil je weten waarom ik je niet vermoord heb?
- Ik ben lokaas.
428
00:33:47,623 --> 00:33:51,293
Je kunt jezelf pijn besparen
door te vertellen wie de Martian is.
429
00:33:51,823 --> 00:33:55,239
Krijg de kolere, ik zeg niets.
430
00:33:55,278 --> 00:34:00,478
Je beschermt het laatste overblijfsel
van een plaag die door mijn volk is uitgeroeid.
431
00:34:01,408 --> 00:34:04,098
Het is een insect.
Maar jij?
432
00:34:05,342 --> 00:34:07,022
Jij bent niet eens een insect.
433
00:34:08,562 --> 00:34:09,852
Jij bent wormenvoer.
434
00:34:10,482 --> 00:34:13,102
De helft van jou zal ook prima
als lokaas dienen.
435
00:34:13,592 --> 00:34:15,562
Je wilt mij, niet haar.
436
00:34:15,642 --> 00:34:18,962
Je hebt dan geen ziel,
maar we hebben wel een telepathische band.
437
00:34:19,082 --> 00:34:21,502
Ik wil het niet gebruiken,
maar ik heb geen keus.
438
00:34:21,532 --> 00:34:23,271
Wil je je menselijke huisdier terug?
439
00:34:23,291 --> 00:34:27,941
Ik wil dat dit stopt.
Bewijs dat mijn agent leeft en dan kom ik.
440
00:34:30,372 --> 00:34:34,092
Je vriend wil weten of je nog ademt.
Smeek hem om je te komen redden.
441
00:34:34,142 --> 00:34:36,311
Niet doen, J'onn.
442
00:34:36,612 --> 00:34:39,302
Is ze daar?
- Ik kan haar horen. Ze leeft.
443
00:34:40,322 --> 00:34:45,681
Dit eindigt vanavond.
- De woestijn. Het doet me aan thuis denken.
444
00:34:45,827 --> 00:34:48,825
Kom nu, zodat ik de grond
met jouw bloed kan bewerken, J'onn J'onzz.
445
00:34:48,882 --> 00:34:50,652
Of je kunt nog een kind laten sterven.
446
00:34:52,811 --> 00:34:55,591
Ze is in de woestijn.
Ga Alex halen en vertrek dan.
447
00:34:55,612 --> 00:34:58,331
Ik laat je niet alleen.
- Dat moet. Ik ben er klaar mee.
448
00:34:58,377 --> 00:35:01,836
Klaar met wat?
Het heeft Alex, we moeten het stoppen.
449
00:35:01,892 --> 00:35:04,441
Dit is gebeurd omdat het mij
en m'n ras dood wilde hebben.
450
00:35:04,472 --> 00:35:06,721
Als ik als enige over ben,
mag het me hebben.
451
00:35:06,743 --> 00:35:09,943
Deze moordenaar gaat niet winnen
en jij zult niet opgeven.
452
00:35:10,044 --> 00:35:14,921
Het zal Alex redden.
- We kiezen niet. We vechten.
453
00:35:14,944 --> 00:35:18,943
Ik wil niet meer de laatste zijn, Kara.
Of de overlevende zijn.
454
00:35:19,188 --> 00:35:22,842
Je weet hoe zwaar het is om te overleven.
- Inderdaad.
455
00:35:23,742 --> 00:35:27,652
Ik vraag mezelf elke dag af
waarom mijn moeder niet met me meekwam.
456
00:35:28,682 --> 00:35:31,052
Nu weet ik dat ze zich schuldig voelde.
457
00:35:31,682 --> 00:35:34,642
Ze voelde zich verantwoordelijk
voor wat er op Krypton gebeurde.
458
00:35:35,282 --> 00:35:39,362
Sterven zou vast wel eervol hebben geklonken.
459
00:35:41,022 --> 00:35:44,122
Sterven is makkelijker dan opstaan
nadat de wereld is geëindigd.
460
00:35:45,761 --> 00:35:49,892
Je moet opstaan en verder gaan.
461
00:35:50,892 --> 00:35:52,482
Dit is het einde voor mij.
462
00:35:55,022 --> 00:35:57,922
Ik zal Alex helpen
en me dan bij mijn volk voegen.
463
00:35:59,482 --> 00:36:01,102
Waar ze ook zijn.
464
00:36:19,462 --> 00:36:21,002
Is dit wat je wilde?
465
00:36:22,192 --> 00:36:23,292
Vlucht.
466
00:36:25,988 --> 00:36:28,088
Dit is tussen ons.
467
00:36:29,790 --> 00:36:33,490
Ik kan alles in jouw gedachten zien.
468
00:36:34,592 --> 00:36:37,892
Ik zie jouw kinderen branden.
469
00:36:38,994 --> 00:36:42,694
Jij en jouw kwaadaardige ras
zullen niet rusten tot ik dood ben.
470
00:36:43,788 --> 00:36:45,788
Geef je je over?
471
00:36:48,688 --> 00:36:51,688
Stuur me naar mijn familie.
472
00:36:55,090 --> 00:36:57,290
Eindelijk sterft de laatste Green Martian.
473
00:37:39,432 --> 00:37:40,991
Het is voorbij, J'onn.
474
00:37:42,282 --> 00:37:44,022
Het is in orde.
475
00:37:47,742 --> 00:37:48,972
Wat doe je?
476
00:37:50,762 --> 00:37:54,181
Het spijt me, maar je mag me niet stoppen.
477
00:38:03,222 --> 00:38:08,872
Luister naar me, J'onn.
Ik ben alles en iedereen verloren.
478
00:38:10,562 --> 00:38:12,522
Het zorgt voor een leegte in je hart.
479
00:38:13,442 --> 00:38:17,402
Maar je kunt er niet in vallen.
Je moet het vullen. Je moet vechten.
480
00:38:21,792 --> 00:38:27,812
Gooi wie je bent niet weg.
Als je dat doet, zal dat ding winnen.
481
00:38:28,112 --> 00:38:32,152
De Laatste Zoon van Mars sterft,
zelfs als jij blijft leven.
482
00:38:37,992 --> 00:38:40,642
Mijn volk komt me halen
en dan zullen jullie sterven.
483
00:38:40,852 --> 00:38:43,962
Ze zullen komen
en jullie zullen vernietigd worden.
484
00:38:44,362 --> 00:38:48,742
Er zijn er meer?
- Duizenden, miljoenen.
485
00:38:51,672 --> 00:38:53,132
Laat ze maar komen.
486
00:39:02,182 --> 00:39:05,102
Je hebt juist gehandeld.
- Het spijt me dat je dat moest.
487
00:39:10,452 --> 00:39:14,782
Mijn dochters heetten K'hym en Tanya.
488
00:39:17,062 --> 00:39:18,682
Het is niet hetzelfde, maar...
489
00:39:19,882 --> 00:39:22,652
iedere man zou trots zijn
om jullie zijn dochters te noemen.
490
00:39:29,312 --> 00:39:33,562
Genoeg.
- Sorry, baas.
491
00:39:51,322 --> 00:39:52,922
Het is rustig vandaag.
492
00:39:54,482 --> 00:39:55,752
Ruimte en tijd.
493
00:40:00,391 --> 00:40:02,291
Ik weet dat mijn achterban...
494
00:40:02,342 --> 00:40:07,422
verrast is om te horen dat ik mijn standpunt
in het anti-alien initiatief heb gewijzigd.
495
00:40:08,302 --> 00:40:10,631
Het is belangrijk om voorzichtig te blijven...
496
00:40:10,732 --> 00:40:13,562
maar we moeten nog veel leren,
voor we actie ondernemen.
497
00:40:13,812 --> 00:40:18,642
U maakt deze beslissing nadat er een alien
op uw bijeenkomst was. Wat is er veranderd?
498
00:40:19,202 --> 00:40:20,472
Supergirl.
499
00:40:21,002 --> 00:40:25,662
Ze heeft mijn aanvaller gevangen
en zo veel levens gered.
500
00:40:26,312 --> 00:40:29,462
Doordat ze mij en National City
probeert te beschermen...
501
00:40:30,042 --> 00:40:34,612
besef ik me dat niet elke bezoeker
aan onze wereld de vijand is.
502
00:40:34,842 --> 00:40:39,372
En als natie kunnen we onze toekomst
niet door angst laten bepalen.
503
00:40:39,502 --> 00:40:43,182
Bel de senator, Kiera.
Ik wil haar interviewen voor het hoofdartikel.
504
00:40:47,932 --> 00:40:52,592
Ik dacht dat je naar huis zou gaan.
- Ik wilde nog wat langer blijven.
505
00:40:53,502 --> 00:40:55,002
Mooi.
506
00:40:55,652 --> 00:40:59,032
We kunnen lunchen als je wilt.
- Klinkt goed.
507
00:41:01,142 --> 00:41:02,962
Heb je Kara gezien?
508
00:41:03,562 --> 00:41:08,991
Nee, ze zit waarschijnlijk op het toilet
stukjes muffin uit haar haar te halen. Waarom?
509
00:41:09,029 --> 00:41:10,549
Ze heeft wel mooi haar.
510
00:41:11,682 --> 00:41:13,402
Juist ja.
511
00:41:13,982 --> 00:41:16,902
Hier is uw latte, Ms Grant.
Hoi, Adam.
512
00:41:23,081 --> 00:41:27,001
Kiera, als je me nodig hebt,
ben ik in mijn kantoor.
513
00:41:30,602 --> 00:41:34,354
Ik ben in de war.
Is het Kiera of Kara?
514
00:41:34,432 --> 00:41:40,371
Het is Kiera voor je moeder en Kara
voor de rest van de planeet. En daar voorbij.
515
00:41:40,397 --> 00:41:42,067
Begrepen.
516
00:41:43,562 --> 00:41:49,392
Ik wilde je voor alles bedanken.
Ik ben blij dat ik mijn moeder heb opgezocht.
517
00:41:51,032 --> 00:41:53,042
Ik ben blij dat ik jou heb ontmoet.
518
00:41:55,982 --> 00:41:58,021
Wat denk je van een Koreaanse barbecue?
519
00:41:58,522 --> 00:42:02,862
Je moeder wil vast haar eigen vlees niet grillen.
- Niet voor haar, maar voor jou.
520
00:42:06,902 --> 00:42:08,902
Je vraagt me mee uit.
521
00:42:10,202 --> 00:42:16,082
Morgenavond?
- Ik moet eerst checken of ik wel kan.
522
00:42:16,452 --> 00:42:17,992
Ze is beschikbaar.
523
00:42:19,242 --> 00:42:21,982
Ik ben beschikbaar.
524
00:42:22,592 --> 00:42:23,842
Zie je dan.
525
00:42:33,162 --> 00:42:36,462
Dat lekkere ding van Noonan's?
Ik wist het.
526
00:42:36,662 --> 00:42:42,491
Ik weet niet of ik dit kan.
Ik heb al zo lang geen echte date gehad.
527
00:42:42,522 --> 00:42:48,682
Je verwoest robots en voorkomt
dat gebouwen instorten. Een date lukt je best.
528
00:42:49,102 --> 00:42:51,062
Zelfs als het Cat Grants zoon is?
529
00:42:51,872 --> 00:42:55,362
Je maakt een grapje.
- Nee, ruilen.
530
00:42:59,442 --> 00:43:03,812
Wat zal er gebeuren op kantoor
als de date slecht is gegaan?
531
00:43:03,841 --> 00:43:09,902
Geniet gewoon van je date en heb plezier,
voordat je aan doemscenario's gaat denken.
532
00:43:10,261 --> 00:43:16,072
Als Cat van streek is, dan is dat haar probleem.
- Haar problemen zijn mijn problemen.
533
00:43:16,202 --> 00:43:19,701
Je moet grenzen stellen.
- Als iemand hulp nodig heeft, dan help ik.
534
00:43:19,902 --> 00:43:22,392
Dat begrijp ik. Als Supergirl.
535
00:43:22,962 --> 00:43:27,482
Maar je hoeft niet altijd iedereen te redden.
536
00:43:28,272 --> 00:43:30,702
We onderbreken dit programma
voor een nieuwsuitzending.
537
00:43:30,741 --> 00:43:33,651
Supergirl is bij een ongeluk
op Route 1 gearriveerd.
538
00:43:34,452 --> 00:43:37,682
Hoe komt het dat je daar bent?
- Dat ben ik niet.
539
00:43:44,161 --> 00:43:46,101
Dat ben ik zeker niet.