1 00:00:01,522 --> 00:00:04,559 Όταν ήμουν παιδί, ο πλανήτης μου ο Κρύπτον πέθαινε. 2 00:00:05,371 --> 00:00:08,098 Στάλθηκα στην Γη για να προστατέψω τον ξάδερφό μου. 3 00:00:08,445 --> 00:00:11,819 Αλλά το σκάφος μου έφυγε εκτός πορείας και όταν τελικά έφτασα εδώ, 4 00:00:11,820 --> 00:00:15,739 ο ξάδερφός μου είχε ήδη μεγαλώσει και είχε γίνει... ο Σούπερμαν. 5 00:00:15,996 --> 00:00:17,714 Έτσι έκρυψα τις δυνάμεις μου... 6 00:00:17,954 --> 00:00:22,498 μέχρι πρόσφατα, όταν ένα ατύχημα με ανάγκασε να αποκαλυφθώ στον κόσμο. 7 00:00:23,270 --> 00:00:26,604 Για τους περισσότερους είμαι βοηθός στην Κάτκο Παγκόσμια ΜΜΕ. 8 00:00:26,605 --> 00:00:29,999 Αλλά κρυφά συνεργάζομαι με την θετή αδελφή μου στο ΥΥΕ. 9 00:00:30,000 --> 00:00:34,930 για να προστατεύσω την πόλη μου από εξωγήινους κι όποια άλλη απειλή. 10 00:00:35,759 --> 00:00:38,232 Είμαι η Σούπεργκερλ. 11 00:00:38,518 --> 00:00:40,294 Στα προηγούμενα... 12 00:00:40,414 --> 00:00:43,249 Το πρόβλημα του Τζέιμς είναι να έχει τη κοπέλα του στη δουλειά, 13 00:00:43,250 --> 00:00:46,898 έχοντας, ό,τι έχει με κάποια άλλη. 14 00:00:46,899 --> 00:00:49,623 "Δεν υπάρχει τίποτα πιο σημαντικό από την οικογένεια". 15 00:00:49,743 --> 00:00:51,454 "Με αγάπη, μαμά". 16 00:00:51,574 --> 00:00:52,940 Άνταμ; 17 00:00:53,060 --> 00:00:54,647 Πήρα το γράμμα σου. 18 00:00:54,767 --> 00:00:58,222 - Μου ζητάς να βγούμε. - Τι λες για αύριο βράδυ; 19 00:00:59,132 --> 00:01:00,365 Αδερφές. 20 00:01:00,485 --> 00:01:03,962 Πρέπει να βασιστούμε στον εαυτό μας, όχι σε εξωγήινους με κάπες. 21 00:01:05,146 --> 00:01:07,969 Ναι. Αυτή δεν είμαι σίγουρα εγώ. 22 00:01:14,021 --> 00:01:17,100 3 μήνες πριν. 23 00:02:14,998 --> 00:02:17,214 Είναι ζωντανή. 24 00:02:22,102 --> 00:02:24,371 Χθες. 25 00:02:27,914 --> 00:02:31,899 "Θάνατος είναι το πέπλο που οι ζωντανοί αποκαλούν ζωή". 26 00:02:34,055 --> 00:02:37,780 "Κοιμούνται κι αυτό σηκώνεται." 27 00:02:38,664 --> 00:02:40,998 Μαίρη Σέλλεϋ, Προμηθέας Λυόμενος 28 00:02:41,004 --> 00:02:43,266 Σ'αυτό το δωμάτιο έχω δημιουργήσει πράγματα 29 00:02:43,267 --> 00:02:46,634 που επέτρεψαν στο κόσμο να ζήσει με τρόπους που δεν φαντάστηκαν ποτέ. 30 00:02:46,635 --> 00:02:48,466 Που άλλαξαν τον κόσμο. 31 00:02:48,744 --> 00:02:50,964 Όλα αυτά δεν σημαίνουν τίποτα τώρα. 32 00:02:51,084 --> 00:02:52,783 Χάρη σε σένα. 33 00:02:52,903 --> 00:02:56,325 Η πιο τέλεια δημιουργία μου. 34 00:02:57,225 --> 00:03:00,371 Μαζί, δεν θα αλλάξουμε απλά τον κόσμο. 35 00:03:00,765 --> 00:03:04,197 Θα αλλάξουμε το νόημα της ίδιας της ζωής. 36 00:03:06,494 --> 00:03:08,305 Με καταλαβαίνεις; 37 00:03:11,624 --> 00:03:13,714 Ναι, άρχοντά μου. 38 00:03:17,708 --> 00:03:20,011 Υπουργείο Υπερφυσικών Επιχειρήσεων. 39 00:03:22,874 --> 00:03:25,083 Όχι ακριβώς η καλύτερή σου. 40 00:03:25,084 --> 00:03:28,833 Έστειλα ομάδα να ερευνήσει την περιοχή. Κανένα σημάδι εξωγήινης δραστηριότητας, 41 00:03:28,834 --> 00:03:31,583 Οπότε μπορούμε να αποκλείσουμε μεταμορφωμένο εξωγήινο. 42 00:03:31,584 --> 00:03:33,612 Εκτός αν υπάρχει κάτι που δεν μας λες. 43 00:03:33,613 --> 00:03:36,164 Η φούστα ήταν με μεγάλη μου έκπληξη βολική, αλλά όχι. 44 00:03:36,165 --> 00:03:38,356 Ποια θα μπορούσε να είναι; Είναι κλώνος; 45 00:03:38,476 --> 00:03:43,543 Ακόμα κι αν κάποιος είχε συλλέξει το DNA σου όταν είπες ότι είσαι η Σούπεργκερλ, 46 00:03:43,544 --> 00:03:45,874 το έμβρυο θα ήταν ακόμη σε κυοφορία. 47 00:03:45,994 --> 00:03:47,662 Τι λέτε για τον Μάξουελ Λορντ; 48 00:03:47,782 --> 00:03:50,783 Θα μπορούσε να έχει κάνει κάτι στη κοπέλα στο εργαστήριό του; 49 00:03:50,903 --> 00:03:55,071 Ήταν σε κώμα, η εγκεφαλική λειτουργία του φλοιού της ήταν σχεδόν ανύπαρκτη. 50 00:03:55,317 --> 00:03:59,351 Να την επαναφέρει έστω σε μερική συνείδη- ση θα ήταν σαν να ανασταίνει έναν νεκρό. 51 00:04:00,164 --> 00:04:01,413 Είσαι σίγουρος; 52 00:04:01,533 --> 00:04:06,583 Ο Μάξουελ Λορντ έχει θεϊκά συμπλέγματα, αλλά δεν είναι πραγματικός θεός. 53 00:04:12,164 --> 00:04:15,833 Γουίν, η κα Γκραντ προγραμμάτισε μια συνάντηση στο γραφείο της 54 00:04:15,834 --> 00:04:17,532 αλλά μετά πρέπει να μιλήσουμε. 55 00:04:17,533 --> 00:04:20,148 Πρόκειται για το φορτηγό που έριξες σ'ένα βουνό; 56 00:04:20,758 --> 00:04:23,043 Ναι, αλλά... 57 00:04:23,569 --> 00:04:25,305 Δεν ήμουν εγώ. 58 00:04:25,425 --> 00:04:27,739 Όχι. Δεν ενδιαφέρομαι. 59 00:04:30,226 --> 00:04:32,544 Καλά, ενδιαφέρομαι. Ποια ήταν; 60 00:04:32,664 --> 00:04:36,051 Αυτό σημαίνει ότι είμαι σε πλανήτη που μου μιλάς ξανά; 61 00:04:36,664 --> 00:04:38,586 Θεέ μου ξέχασα... 62 00:04:39,454 --> 00:04:41,786 Κα Γκραντ, λυπάμαι. Αν μου δίνατε ένα λεπτό, 63 00:04:41,787 --> 00:04:44,743 θα φέρω τον λάτε σας. 64 00:04:46,094 --> 00:04:50,583 Είχα λίγο έξτρα χρόνο σήμερα το πρωί, οπότε σταμάτησα και πήρα μόνη μου. 65 00:04:50,703 --> 00:04:55,663 Παραλίγο να το ξεχάσω, πήρα κι έναν για σένα. 66 00:04:55,783 --> 00:04:59,453 Καυτερή κολοκύθα με έξτρα αφρό και λίγη κανέλα στη κορυφή. 67 00:04:59,775 --> 00:05:01,403 Έτσι όντως τον πίνω. 68 00:05:15,587 --> 00:05:20,360 Εντάξει, κόσμε, πώς θα το φτιάξουμε; Πείτε μου τίτλους που θα βγάλουν μάτια. 69 00:05:23,164 --> 00:05:25,663 - Εσύ, λέγε. - "Η Σούπεργκερλ αυτομόλησε". 70 00:05:25,664 --> 00:05:29,123 "Η Σούπεργκερλ αγρίεψε" θα ήταν κα- λύτερο Κέλι, αλλά πάλι δεν είναι σωστό. 71 00:05:29,124 --> 00:05:31,772 - Τι άλλο; - Σούπεργκερλ/Σουπερμέγαιρα; 72 00:05:31,892 --> 00:05:34,723 Με ρωτάς ή μου το λες; 73 00:05:35,323 --> 00:05:37,913 Ακριβώς, γι'αυτό δεν είναι καλός τίτλος, Ντέρεκ, 74 00:05:37,914 --> 00:05:39,163 Τι άλλο; 75 00:05:39,164 --> 00:05:42,052 Ίσως δεν είναι καν η Σούπεργκερλ. 76 00:05:48,994 --> 00:05:50,898 Κίρα. 77 00:05:52,284 --> 00:05:55,170 Αυτό ήταν... 78 00:05:56,664 --> 00:05:58,563 Ενδιαφέρον. 79 00:05:59,211 --> 00:06:02,361 - Πες μου κι άλλα. - Ίσως είναι απατεώνισσα; 80 00:06:02,664 --> 00:06:04,833 Παριστάνοντας την Σούπεργκερλ; 81 00:06:04,953 --> 00:06:06,424 Για συνέχισε. 82 00:06:06,544 --> 00:06:11,314 Δεν ξέρω, ίσως είναι κάποια που προσπαθεί να την δυσφημίσει. 83 00:06:11,553 --> 00:06:15,043 Μ'αρέσει αυτή η οπτική. Δίνει στο κορίτσι μας το πλεονέκτημα της αμφιβολίας. 84 00:06:15,163 --> 00:06:19,070 Δείχνει ότι επιλέγουμε να μην πιστεύουμε το χειρότερο για τον κόσμο. 85 00:06:19,790 --> 00:06:22,663 Ναι. Ναι, βλέπω τον τίτλο καθαρά τώρα. 86 00:06:22,664 --> 00:06:25,294 Τη λέξη Σούπεργκερλ με ερωτηματικό. 87 00:06:25,295 --> 00:06:27,703 Όπως, "Σούπεργκερλ;" 88 00:06:27,961 --> 00:06:31,092 Αυτό είναι καλό, είναι καλό. Ωραία, όλοι έξω. 89 00:06:31,664 --> 00:06:35,580 Κα Γκραντ μπορώ να σας κάνω μια ερώτηση; 90 00:06:38,164 --> 00:06:40,592 Ναι, η πόρτα μου είναι πάντα ανοιχτή. 91 00:06:40,784 --> 00:06:44,083 Δεν είστε καλή μαζί μου επειδή θα βγω ραντεβού με τον γιο σας, έτσι; 92 00:06:46,377 --> 00:06:48,475 Ισχύει ακόμα αυτό; 93 00:06:52,374 --> 00:06:54,743 Είναι σαν εισβολή τυμβωρύχων. 94 00:06:54,744 --> 00:06:57,663 Αυτό το πράγμα στο γραφείο της Κα Γκραντ μοιάζει με την Κα Γκραντ. 95 00:06:57,664 --> 00:06:59,543 Ακούγεται σαν την Κα Γκραντ, αλλά... 96 00:06:59,544 --> 00:07:02,953 Αλλά μου φέρεται καλά σε βαθμό που η κα Γκραντ δεν θα έκανε ποτέ. 97 00:07:02,954 --> 00:07:04,663 Απόλαυσέ το όσο διαρκεί. 98 00:07:04,664 --> 00:07:06,924 Θα προσπαθούσα αλλά είναι δύσκολο 99 00:07:06,925 --> 00:07:09,413 όταν υπάρχει ένας σωσίας μου που πετάει στην πόλη, 100 00:07:09,414 --> 00:07:12,493 κάνοντας με να δείχνω κακιά. - Αναλαμβάνουμε. Τι χρειάζεσαι; 101 00:07:12,494 --> 00:07:16,163 Ο Λορντ είχε μια γυναίκα στο εργαστήριό του, θα μπορούσε να συνδέεται με αυτό. 102 00:07:16,164 --> 00:07:18,292 Μπορείς να ψάξεις σε τοπικά νοσοκομεία 103 00:07:18,293 --> 00:07:20,663 αν χάθηκαν καθόλου ασθενείς σε κώμα πρόσφατα; 104 00:07:20,664 --> 00:07:24,995 - Στην ηλικία, στο ύψος, στο βάρος μου. Ναι, ναι, τα ξέρω όλα αυτά. 105 00:07:25,939 --> 00:07:28,184 Τι, τη μέτρησα για τη στολή της. 106 00:07:28,304 --> 00:07:30,878 Άνταμ: Ανυπομονώ να σε δω απόψε. 107 00:07:33,374 --> 00:07:35,294 Από ποιον ήταν το μήνυμα; 108 00:07:35,414 --> 00:07:38,373 - Κανέναν. Εγώ... - Κοκκίνισες. 109 00:07:38,374 --> 00:07:42,913 Όχι, έχει ζέστη εδώ μέσα. Εσείς παιδιά δεν ζεσταίνεστε; 110 00:07:42,914 --> 00:07:46,846 Λες ψέματα. Μπορώ να το καταλάβω, κάνεις ένα πράγμα με την μύτη σου. 111 00:07:47,124 --> 00:07:50,161 - Ήταν από κάποιο αγόρι; - Αφού πρέπει να ξέρετε, 112 00:07:50,584 --> 00:07:54,081 είναι μήνυμα από τον Άνταμ που επιβεβαιώνει το ραντεβού μας απόψε. 113 00:07:55,704 --> 00:07:57,544 Από τον Άνταμ Φόστερ; 114 00:07:57,664 --> 00:08:01,642 Θα βγεις ραντεβού με το γιό της Κατ Γκραντ; 115 00:08:02,203 --> 00:08:05,273 Kαι ποιος ζήτησε από ποιον για ραντεβού; 116 00:08:05,994 --> 00:08:09,479 - Ο Άνταμ μου ζήτησε βασικά. - Τέλεια. 117 00:08:10,610 --> 00:08:13,993 - Είναι; - Ναι. Δηλαδή θέλω να πω, φαίνεται... 118 00:08:13,994 --> 00:08:16,663 φανταστικός τύπος οπότε... - Μα δεν τον γνώρισες ποτέ. 119 00:08:16,664 --> 00:08:20,283 Αλλά τον είδα, και μπορείς να καταλάβεις ότι είναι καλός άνθρωπος. 120 00:08:20,403 --> 00:08:22,371 - Εντάξει; - Ναι. 121 00:08:25,610 --> 00:08:30,083 Πρέπει να πηγαίνω. Καλά να περάσεις απόψε. 122 00:08:30,084 --> 00:08:32,257 - Ναι, ευχαριστώ. - Ναι. 123 00:08:46,270 --> 00:08:49,252 - Παίζει τίποτα καλό η τηλεόραση; - Σούπεργκερλ. 124 00:08:49,664 --> 00:08:52,688 - Σούπεργκερλ. - Ναι. Τι είναι η Σούπεργκερλ; 125 00:08:52,808 --> 00:08:57,183 - Κακιά. Πολύ κακιά. - Πολύ κακιά. 126 00:08:57,684 --> 00:09:02,124 Τόσο κακιά που πρέπει να εξαλειφθεί και να αντικατασταθεί από κάποια άλλη. 127 00:09:02,244 --> 00:09:06,123 Την δικιά μου Σούπεργκερλ. Ποια θα προστατέψει εμένα και τον πλανήτη; 128 00:09:06,124 --> 00:09:09,718 - Εγώ. - Που με φέρνει στην επόμενη μου ερώτηση, 129 00:09:10,461 --> 00:09:14,044 τι κάνουμε στους κακούς; - Εμείς... 130 00:09:16,084 --> 00:09:17,671 ...τους σκοτώνουμε. 131 00:09:17,791 --> 00:09:22,746 Season 01 - Episode 12 - Bizzaro 132 00:09:28,555 --> 00:09:33,255 Η μαμά μου μας βρήκε τραπέζι στο νέο εστιατόριο του Μάριο Μπατάλι. 133 00:09:33,256 --> 00:09:35,020 Όχι, δεν το έκανε. 134 00:09:35,837 --> 00:09:38,860 Ποια νομίζεις ότι της κάνει όλες τις κρατήσεις; 135 00:09:39,660 --> 00:09:40,743 Εγώ. 136 00:09:42,450 --> 00:09:44,824 Μου είπε να καλέσω αλλά έχω την εντύπωση 137 00:09:44,825 --> 00:09:47,199 ότι εκείνο το μέρος δεν είναι του στυλ σου. 138 00:09:47,200 --> 00:09:48,919 Του στυλ μας. 139 00:09:50,320 --> 00:09:52,191 Είσαι απίθανη. 140 00:09:53,320 --> 00:09:56,700 - Όχι, δεν είμαι. Οχι... - Ναι, είσαι. Ναι. 141 00:09:58,820 --> 00:10:01,727 Δεν θα μου έστελνε ο καθένας εκείνο το γράμμα. 142 00:10:02,253 --> 00:10:04,245 - Σίγουρα θα το έκαναν. - Όχι. 143 00:10:04,567 --> 00:10:07,066 Όχι. Δεν θα τους ένοιαζε καν. 144 00:10:07,450 --> 00:10:09,286 Εσύ είσαι διαφορετική, Κάρα. 145 00:10:09,406 --> 00:10:11,287 Βλέπεις τους ανθρώπους. 146 00:10:11,820 --> 00:10:15,248 Τους καταλαβαίνεις... Και εύχομαι να μπορούσα... 147 00:10:17,478 --> 00:10:20,119 Σε κάνει να εύχεσαι τι; Πες μου. 148 00:10:20,120 --> 00:10:24,080 Με κάνει να εύχομαι να είχα την ευκαιρία να το έκανα κι εγώ για σένα αυτό. 149 00:10:31,120 --> 00:10:33,430 - Ήταν υπερβολικό; - Όχι. 150 00:10:33,910 --> 00:10:37,700 Όχι, Νομίζω... νομίζω θα ήταν κάτι πολύ ωραίο. 151 00:10:37,710 --> 00:10:41,699 Έκτακτες ειδήσεις. Μόλις έφτασαν. Μια ιστορία που θα την καλύψουμε ζωντανά. 152 00:10:41,700 --> 00:10:46,779 To τραμ της Nάσιοναλ Σίτι κρέμεται, βάζοντας τις ζωές των επιβατών σε κίνδυνο 153 00:10:46,780 --> 00:10:51,079 Αστυνομία και η Πυροσβεστική βρίσκονται καθοδόν, αλλά μάρτυρες λένε 154 00:10:51,080 --> 00:10:53,199 ότι ίσως να μην φτάσουν εγκαίρως. 155 00:10:53,200 --> 00:10:55,370 Συγγνώμη. Πρέπει να φύγω. 156 00:10:55,861 --> 00:10:59,779 - Με εγκαταλείπεις; - Όχι, περνάω υπέροχα, αλήθεια... 157 00:11:00,080 --> 00:11:03,619 Η γιαγιά μου έπεσε. Και πρέπει να πάω στο νοσοκομείο. 158 00:11:03,620 --> 00:11:07,030 - Θα έρθω μαζί σου. - Όχι, είναι εντάξει. Μείνε. Λυπάμαι.. 159 00:11:08,504 --> 00:11:15,735 Διάθεση / Παραγωγή Υπότιτλου: www.SubZtv.Gr 160 00:11:20,530 --> 00:11:23,474 Όλα εντάξει. Θα σας βγάλω απο εκεί. 161 00:11:47,160 --> 00:11:48,493 Εσύ. 162 00:11:49,030 --> 00:11:51,218 Από που ήρθες; 163 00:11:52,080 --> 00:11:55,409 Σε έστειλε κάποιος; Σε έβαλαν να το κάνεις αυτό; 164 00:11:55,529 --> 00:11:58,207 Σκοτώνουμε την Σούπεργκερλ. 165 00:12:41,294 --> 00:12:45,819 Είναι δυνατή όπως εγώ, πετάει σαν εμένα, παλεύει σαν εμένα 166 00:12:45,820 --> 00:12:49,489 αν εξαιρέσεις το γεγονός ότι μιλάει σαν ρομπότ, είναι ακριβώς το ίδιο με εμένα. 167 00:12:49,490 --> 00:12:53,700 Ο Ρεντ Τορνέιντο είχε προγραμματιστεί να σε αναλύει και να σε μιμείται. 168 00:12:53,820 --> 00:12:57,576 Ο Δρ Μόροου πέθανε, αλλά ίσως η ιδέα του για το ανδροειδές του. 169 00:12:57,586 --> 00:13:00,119 Δεν είναι ανδροειδές αυτό προσπαθώ να σου πω. 170 00:13:00,120 --> 00:13:04,239 Είδα τα μάτια της και κάποιος με κοιτούσε πίσω. 171 00:13:04,240 --> 00:13:08,088 Έχει ψυχή. Και κατά κάποιο τρόπο είναι ίδια με τη δική μου. 172 00:13:08,208 --> 00:13:11,159 Ξέρω ότι είπες ότι ένας κλώνος είναι κάτι αδύνατον, αλλά Άλεξ 173 00:13:11,160 --> 00:13:14,460 δεν μου μοιάζει απλά. Είναι εγώ. 174 00:13:14,580 --> 00:13:18,864 Τα καλά νέα είναι, αν σου μοιάζει γενετικά ή είναι παρόμοια με σένα 175 00:13:19,119 --> 00:13:22,513 έχει τις ίδιες αδυναμίες. Μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε Κρυπτονίτη. 176 00:13:22,979 --> 00:13:26,910 Πρέπει με κάποιο τρόπο να την υποτάξουμε. Είναι εντάξει. Δεν θα την πληγώσουμε. 177 00:13:27,030 --> 00:13:29,918 - Όχι πολύ σοβαρά. - Το αναλαμβάνω. 178 00:13:31,613 --> 00:13:37,277 Super (girls & boy) SubZ Team: Alexandra30, Yianna, Renata, MadHatter, Gandalfas 179 00:13:37,845 --> 00:13:41,159 - Πιστεύεις είπα κάτι κακό; - Όχι, όχι, όχι. 180 00:13:41,160 --> 00:13:45,527 Είναι λίγο ευπτόητη. Όπως ένα άλογο για παράδειγμα. 181 00:13:47,194 --> 00:13:48,707 Άνταμ... 182 00:13:50,139 --> 00:13:52,739 Νοιώθω άσχημα που το ραντεβού σου τέλειωσε νωρίς, 183 00:13:52,740 --> 00:13:55,739 αλλά ελπίζω να μην ήμουνα ένας απογοητευτικός αντικαταστάτης. 184 00:13:55,740 --> 00:13:57,493 Όχι, ήταν ωραία. 185 00:13:57,740 --> 00:14:00,304 Είναι ωραία να περνάω χρόνο μαζί σου. 186 00:14:01,352 --> 00:14:05,159 - Και για μένα το ίδιο. - Κα Γκραντ. Άνταμ και εσύ εδώ. 187 00:14:05,160 --> 00:14:06,977 - Είμαι. - Είμαστε. 188 00:14:08,395 --> 00:14:11,779 Ξέχασα εντελώς να σε πάρω πίσω χθες. Συγγνώμη, εγώ φταίω. 189 00:14:11,780 --> 00:14:13,817 - Είσαι εντάξει; - Ναι. 190 00:14:14,763 --> 00:14:19,583 Καταλαβαίνω, η ζωή στη Νάσιοναλ Σίτι. Αλλά μου χρωστάς μια επανάληψη. 191 00:14:20,120 --> 00:14:21,909 - Φυσικά - Απόψε. 192 00:14:22,029 --> 00:14:23,166 Εντάξει. 193 00:14:25,631 --> 00:14:27,080 Με συγχωρείς. 194 00:14:31,178 --> 00:14:34,120 Ακόμα δεν φιληθήκατε εσείς; 195 00:14:34,240 --> 00:14:38,320 Κίρα, είσαι σαν ένας χαρακτήρας απο τις νουβέλες της Τζέιν Ώστιν. 196 00:14:38,780 --> 00:14:41,079 - Μπιζάρο. - Δεν είναι τόσο παράξενο. 197 00:14:41,080 --> 00:14:45,740 - Βγήκαμε μόνο κάποιες φορές. - Όχι, την ονόμασα Μπιζάρο. 198 00:14:48,556 --> 00:14:52,335 Ονόμασα την Σούπεργκερλ, γιατί όχι την κακιά δίδυμή της; 199 00:14:54,834 --> 00:14:58,046 Η Άγνωστη σου ταιριάζει σε ύψος, βάρος και χρώμα. 200 00:14:58,056 --> 00:15:01,410 Πήγε στο Γενικό της Νάσιοναλ πριν απο δύο χρόνια περίπου μετά απο ατύχημα. 201 00:15:01,411 --> 00:15:03,699 Βρίσκεται σε κώμα απο τότε. - Που είναι τώρα; 202 00:15:03,700 --> 00:15:09,119 Καλή ερώτηση. Μεταφέρθηκε σε ιδιωτικές εγκαταστάσεις στην Γενετική Προμηθέας. 203 00:15:09,120 --> 00:15:11,909 - Μαντέψτε σε ποιον ανήκει. - Μαξ Λορντ. 204 00:15:11,910 --> 00:15:14,347 Ακούστε και κάτι άλλο που θα σας αναστατώσει. 205 00:15:14,660 --> 00:15:16,410 Τους τελευταίους μήνες, 206 00:15:16,411 --> 00:15:21,439 6 ακόμα Άγνωστες σε κωματώδη κατάσταση πάρθηκαν απο τον Προμηθέα. 207 00:15:22,280 --> 00:15:23,790 Επτά κορίτσια; 208 00:15:23,910 --> 00:15:29,580 Ίσως του χρειάστηκε επτά προσπάθειες για να δημιουργήσει την τέλεια σωσία. 209 00:15:36,450 --> 00:15:38,477 Σε διέταξα να σκοτώσεις την Σούπεργκερλ. 210 00:15:39,280 --> 00:15:42,080 Είπες η Σούπεργκερλ είναι κακιά. 211 00:15:43,910 --> 00:15:46,236 Αλλά η Σούπεργκερλ βοηθά κόσμο. 212 00:15:47,080 --> 00:15:49,409 Η Σούπεργκερλ δεν είναι κακιά. 213 00:15:52,740 --> 00:15:54,120 Καταλαβαίνω. 214 00:15:55,410 --> 00:15:57,074 Μοιράζεστε το ίδιο DNA. 215 00:15:57,450 --> 00:15:59,990 Είναι λογικό να βλέπεις το καλύτερο σε αυτήν. 216 00:16:02,280 --> 00:16:05,279 Αλλά ποιον εμπιστεύεσαι; Την Σούπεργκερλ ή εμένα; 217 00:16:05,399 --> 00:16:08,740 Ποιον αγαπάς; Την Σούπεργκερλ ή εμένα; 218 00:16:10,240 --> 00:16:13,580 Να θυμάσαι, ότι ο κόσμος είναι περίπλοκος, μικρή μου. 219 00:16:16,240 --> 00:16:19,700 Μερικές φορές, όσοι μοιάζουν με καλοί, 220 00:16:20,740 --> 00:16:24,410 είναι πραγματικά πολύ κακοί. 221 00:16:31,731 --> 00:16:34,699 Εσύ είσαι. Πάντα ήσουν εσύ. 222 00:16:35,471 --> 00:16:40,251 - Τι έκανα πάλι; - Γνωρίζω για τα κορίτσια, Μαξ. 223 00:16:40,252 --> 00:16:43,028 Εκείνες οι γυναίκες είχαν ζωή. - Ήταν εγκεφαλικά νεκρές. 224 00:16:43,029 --> 00:16:44,700 Καμία πιθανότητα ανάκαμψης. 225 00:16:44,820 --> 00:16:48,290 - Τις χειρίστηκες σαν πειραματόζωα. - Ή τους έδωσα μια ευκαιρία να ζήσουν. 226 00:16:48,291 --> 00:16:50,462 Παρεμπιπτόντως, αυτό δεν ήταν ομολογία. 227 00:16:50,463 --> 00:16:54,950 Όμως, εάν κάποιος, εάν εγώ έκανα τα όσα υπαινίσσεσαι, 228 00:16:55,560 --> 00:16:58,910 το μόνο, που θα χρειαζόταν να ήξερα είναι βασική γενετική σύνθεση. 229 00:16:59,030 --> 00:17:03,369 Απομονώνεις το γονιδίωμα της Σούπεργκερλ και εγχέεις το DNA ενέσιμα σε άλλο σώμα. 230 00:17:03,489 --> 00:17:05,986 Πώς πήρες το DNA της Σούπεργκερλ; 231 00:17:06,370 --> 00:17:09,748 Όλοι αφήνουν ίχνη του εαυτού τους οπουδήποτε πηγαίνουν. 232 00:17:10,030 --> 00:17:11,577 Κάποιο κύτταρο. 233 00:17:11,785 --> 00:17:13,397 Τρίχες. 234 00:17:13,740 --> 00:17:17,508 Ή ίσως λίγα δευτερόλεπτα με το χέρι ενός στρατιωτικού ανδροειδούς. 235 00:17:18,240 --> 00:17:20,120 Ρεντ Τορνέιντο δεν τον έλεγαν; 236 00:17:20,121 --> 00:17:22,739 Το οποίο, μου παρέδωσες ανεπιφύλακτα για να το μελετήσω. 237 00:17:22,740 --> 00:17:25,490 - Παλιοκαθίκι. - Πιπέρι... 238 00:17:26,077 --> 00:17:30,057 Δείχνεις υπερβολικά ενοχλημένη, που κλάπηκε το DNA μιας εξωγήινης. 239 00:17:30,280 --> 00:17:34,657 Αναρωτιέμαι, μήπως είστε κάτι παραπάνω από συνάδελφοι. 240 00:17:35,708 --> 00:17:38,515 - Μην παίζεις παιχνίδια. - Ποτέ. 241 00:17:39,370 --> 00:17:41,653 Είναι απλή εξελικτική εξίσωση. 242 00:17:42,080 --> 00:17:44,184 Επικράτηση του δυνατότερου. 243 00:17:44,490 --> 00:17:48,175 Για να επιβιώσει η ανθρωπότητα, πρέπει να είμαστε ισχυρότεροι από αυτούς. 244 00:17:48,910 --> 00:17:52,176 Πιστεύεις, ότι είσαι ο σωτήρας της ανθρωπότητας, Μαξ; 245 00:17:52,494 --> 00:17:55,120 Δεν είσαι τίποτα άλλο, παρά ένας κοινός εγκληματίας. 246 00:17:55,240 --> 00:17:58,988 Δεν έχεις αποδείξεις, ότι έβλαψα τον οποιονδήποτε. 247 00:17:59,740 --> 00:18:02,094 Αλλά αν προσπαθήσεις να βρεις, 248 00:18:03,283 --> 00:18:07,307 τα πράγματα θα είναι άσχημα για σένα και για όσους αγαπάς. 249 00:18:07,660 --> 00:18:11,107 - Με απειλείς; - Η Σούπεργκερλ είναι η απειλή, Άλεξ. 250 00:18:11,620 --> 00:18:15,490 Αυτή η... Μπιζάρο; Είναι φύλακας της ανθρωπότητας. 251 00:18:16,700 --> 00:18:18,439 Παρακαλώ. 252 00:18:21,660 --> 00:18:24,090 Ας νικήσει η καλύτερη. 253 00:18:32,109 --> 00:18:36,199 Τα παραδέχτηκε όλα. Πήρε εκείνα τα κορίτσια. Και τα 7. 254 00:18:36,200 --> 00:18:38,120 Έφτιαξε τις Μπιζάρο, ίδιες με σένα. 255 00:18:38,121 --> 00:18:41,109 - Έτσι θα τις αποκαλούμε; - Ακόμη ένα σήμα κατατεθέν της Κάτκο. 256 00:18:41,110 --> 00:18:42,989 Πώς τις σταματάμε; 257 00:18:42,990 --> 00:18:45,409 Οπλίζουμε τους πράκτορες με βέλη από κρυπτονίτη 258 00:18:45,410 --> 00:18:48,151 και την καταστρέφουμε την επόμενη φορά που θα εμφανιστεί. 259 00:18:48,271 --> 00:18:51,000 Αλλά δεν είναι η κακιά της υπόθεσης, είναι το θύμα. 260 00:18:51,120 --> 00:18:52,949 Τον Μαξ πρέπει να κυνηγήσουμε. 261 00:18:52,950 --> 00:18:56,700 Συμπεριφέρεσαι, λες και είναι άτομο και όχι ένα πείραμα. 262 00:18:56,820 --> 00:19:01,410 Αυτό ακριβώς είναι Κάρα. Ένα διαταραγμένο επιστημονικά έργο του Μαξ. 263 00:19:01,530 --> 00:19:05,450 - Τότε γιατί δεν συλλαμβάνουμε τον Μαξ; - Είμαστε η ΥΥΕ, δεν υπάρχουμε. 264 00:19:05,660 --> 00:19:08,240 Δεν έχουμε άδεια να συλλαμβάνουμε πολίτες, 265 00:19:08,241 --> 00:19:10,778 ιδιαίτερα διάσημους πολυεκατομμυριούχους. 266 00:19:10,779 --> 00:19:13,286 Συνάντηση με την ομάδα σε 10'. 267 00:19:15,660 --> 00:19:19,517 Κάρα, είναι κάτι, που δεν ήθελα να πω μπροστά στον Χανκ. 268 00:19:20,677 --> 00:19:23,859 Όταν ήμουν με τον Μαξ, σε ανέφερε. 269 00:19:23,979 --> 00:19:27,209 - Τι; Με ποιο τρόπο; - Με παράξενο τρόπο, 270 00:19:27,410 --> 00:19:29,221 λες και ήξερε, ότι έχουμε σχέση. 271 00:19:29,341 --> 00:19:31,159 Υπάρχει περίπτωση να το γνωρίζει; 272 00:19:31,160 --> 00:19:34,239 Όχι. Όχι. Όχι με τίποτα. Όχι. 273 00:19:34,359 --> 00:19:36,779 Μάλλον... έριχνε άδεια να πιάσει γεμάτα. 274 00:19:36,780 --> 00:19:39,532 Έτσι κάνει, ο ηλίθιος! 275 00:19:40,389 --> 00:19:42,660 - Τι κάνεις; - Στέλνω μήνυμα στον Άνταμ. 276 00:19:42,780 --> 00:19:47,029 Δεν μπορώ να βγω ραντεβού, όταν ο Μαξ και Μπιζάρο βρίσκονται εκεί έξω. 277 00:19:47,030 --> 00:19:49,449 Γίνεται ένας χαμός. - Όχι... όχι, όχι, όχι. 278 00:19:49,450 --> 00:19:51,790 Γι' αυτό ακριβώς πρέπει να πας. 279 00:19:51,910 --> 00:19:55,779 Ποτέ δεν θα είναι η σωστή στιγμή, δεν θα περιμένεις θα καλυτερέψουν τα πράγματα. 280 00:19:55,780 --> 00:19:58,709 Μπορεί να είσαι η Σούπεργκερλ, αλλά είσαι και η Κάρα Ντάνβερς, 281 00:19:58,710 --> 00:20:03,239 και της αξίζει να ζει τη ζωή της. Πήγαινε. Θα κρατάμε εμείς το φρούριο. 282 00:20:03,240 --> 00:20:05,383 Ευχαριστώ Άλεξ. 283 00:20:08,573 --> 00:20:11,449 Πώς νιώθεις, που πνίγουμε τους καημούς μας; 284 00:20:11,569 --> 00:20:16,501 - Εγώ ξέρω ποιος είναι ο καημός μου. - Ποιος όμως είναι ο δικός σου; 285 00:20:17,496 --> 00:20:19,816 - Άσπρο πάτο. - Ναι. 286 00:20:26,320 --> 00:20:28,113 Τι κάνεις δικέ μου; 287 00:20:28,360 --> 00:20:29,700 Πίνω μ' έναν φίλο. 288 00:20:29,820 --> 00:20:32,490 - Όχι. Με την Κάρα. - Τι; 289 00:20:32,860 --> 00:20:35,950 Γιατί της είπες, ότι είσαι χαρούμενος, που βγήκε με τον Άνταμ; 290 00:20:36,299 --> 00:20:38,370 Επειδή της αρέσει. 291 00:20:38,684 --> 00:20:40,359 Αυτό ήθελε ν' ακούσει. 292 00:20:40,479 --> 00:20:41,940 Όχι! 293 00:20:42,700 --> 00:20:47,659 Κοίτα, αγορίνα, έχω κολλήσει στη "φιλική ζώνη", τόσο μεγάλο διάστημα, 294 00:20:47,660 --> 00:20:51,193 που σκέφτομαι ν'αγοράσω και καν' ακίνητο. 295 00:20:51,664 --> 00:20:55,618 Αλλά εσύ, μπορείς να είσαι μαζί της και το ξέρεις. 296 00:20:55,997 --> 00:20:59,641 Το μόνο, που χρειάζεται είναι να της το πεις. Γιατί δεν της το λες; 297 00:21:00,280 --> 00:21:02,529 Γουίν, έχω ήδη σχέση. 298 00:21:02,741 --> 00:21:06,199 Ξέρω, ότι νοιάζεσαι για τη Λούσι, δεν χρειάζεται να με πείσεις. 299 00:21:06,200 --> 00:21:10,530 Αλλά κανείς δεν θέλει να είναι σε σχέση με κάποιον ενώ θέλει κάποιον άλλον. 300 00:21:21,950 --> 00:21:24,080 - Καλά τα λες. - Ναι. 301 00:21:26,160 --> 00:21:28,125 Άσε το μπουκάλι. 302 00:21:33,925 --> 00:21:38,040 Το να δουλεύω για τη μητέρα σου, έχει σκαμπανεβάσματα, αλλά μου κάνει καλό. 303 00:21:38,160 --> 00:21:42,231 Είναι η καλύτερη μέντορας για μένα, είτε το ξέρει, είτε όχι. 304 00:21:42,820 --> 00:21:44,628 Με τη μητέρα σου; 305 00:21:44,941 --> 00:21:46,199 Είστε δεμένες; 306 00:21:46,319 --> 00:21:48,943 Ήμασταν. Πέθανε. 307 00:21:49,997 --> 00:21:51,940 Το ίδιο και μπαμπάς μου. 308 00:21:53,240 --> 00:21:55,064 Θεέ μου. Τι συνέβη; 309 00:21:55,490 --> 00:21:59,173 Σε... σε δυστύχημα. Δεν ήμουν μαζί. 310 00:22:02,120 --> 00:22:03,699 Κάρα, λυπάμαι πολύ. 311 00:22:03,700 --> 00:22:06,029 Όχι. όχι. Έγινε πολλά χρόνια πριν. 312 00:22:06,149 --> 00:22:09,830 Υιοθετήθηκα από μία υπέροχη οικογένεια, που ήταν ότι καλύτερο για μένα. 313 00:22:11,205 --> 00:22:13,387 Ένα χαρούμενο τέλος. 314 00:22:13,780 --> 00:22:15,151 Αλλά; 315 00:22:16,399 --> 00:22:20,620 Λοιπόν, μετά από αυτό είναι... 316 00:22:22,860 --> 00:22:27,377 είναι πάντα δύσκολο για μένα να νοιώσω φυσιολογικά, υποθέτω. 317 00:22:28,160 --> 00:22:31,433 Σαν να είμαι εκεί που πρέπει να είμαι. 318 00:22:32,490 --> 00:22:34,657 Βγάζει καθόλου νόημα αυτό που λέω; 319 00:22:35,120 --> 00:22:37,696 Ναι αλλά Κάρα, πρέπει να σου πω κάτι. 320 00:22:38,577 --> 00:22:41,153 Κανείς δεν νοιώθει ποτέ φυσιολογικά. 321 00:23:06,820 --> 00:23:08,300 Κάρα! 322 00:23:17,860 --> 00:23:21,239 Σε παρακαλώ, σε παρακαλώ κάνεις λάθος. 323 00:23:50,053 --> 00:23:54,017 Σε παρακαλώ, σε παρακαλώ, δεν θες να το κάνεις αυτό. 324 00:24:31,974 --> 00:24:33,719 Την βλέπουμε. 325 00:24:38,623 --> 00:24:40,163 Πυρ! 326 00:24:42,538 --> 00:24:43,922 Ξανά! 327 00:24:44,722 --> 00:24:46,426 Άλεξ όχι! 328 00:24:46,825 --> 00:24:49,065 Έπεσε! Είσαι εντάξει; 329 00:24:59,572 --> 00:25:04,825 Είναι ο Κρυπτονίτης. Την αποδομεί. Την διαφθείρει. 330 00:25:13,560 --> 00:25:15,639 Σε μισώ! 331 00:25:21,905 --> 00:25:25,865 Είναι το όπλο του Κρυπτονίτη, δεν μπορείς να πας πίσω της. Όχι τώρα. 332 00:25:28,040 --> 00:25:32,374 - Κάρα, προσπαθούσα να σε προστατεύσω. - Άλεξ, είχες δίκαιο ξέρει. 333 00:25:32,375 --> 00:25:35,156 - Για ποιο πράγμα μιλάς; - Ο Μάξουελ Λορντ. 334 00:25:35,505 --> 00:25:40,567 Η Μπιζάρο δεν με κυνήγησε ως Σούπεργκερλ, με κυνήγησε ως Κάρα. 335 00:25:41,027 --> 00:25:45,914 Ξέρει ποια είμαι, άρα που δουλεύω, ότι είμαστε αδελφές, για την Ελάϊζα. 336 00:25:46,200 --> 00:25:48,814 Κανείς δεν είναι ασφαλής πια. 337 00:25:49,375 --> 00:25:52,707 Σε προειδοποίησα! Σου είπα ότι ήταν επικίνδυνος. 338 00:25:53,961 --> 00:25:56,057 Που είναι η Μπιζάρο; 339 00:25:57,415 --> 00:26:00,317 Τα πράγματα δεν πήγαν όπως τα σχεδιάζαμε. 340 00:26:01,125 --> 00:26:02,496 Εννοώντας; 341 00:26:02,835 --> 00:26:06,754 Η Μπιζάρο έχει ίση δύναμη με την Κάρα, οι δυνάμεις της όμως είναι αντίθετες. 342 00:26:06,755 --> 00:26:10,124 Της ρίξαμε με τα βελάκια απο Κρυπτονίτη, αλλά αντί να αποδυναμώνεται... 343 00:26:10,125 --> 00:26:12,498 - Έγινε πιο δυνατή. - Ναι. 344 00:26:13,415 --> 00:26:16,544 Ακόμα μια φορά ένα υπερ-τέρας είναι ελεύθερο στη Νάσιοναλ Σίτι. 345 00:26:16,545 --> 00:26:19,045 Και αυτή τη φορά ελέγχεται απο τον Μάξουελ Λορντ. 346 00:26:19,165 --> 00:26:23,584 Πρέπει να εξουδετερώσουμε την απειλή. Είναι διαμετρικά αντίθετη απο την Κάρα; 347 00:26:23,585 --> 00:26:26,834 Βγάζει φωτιά, πάγο απο τα μάτια, είναι σαν είδωλο καθρέφτη. 348 00:26:26,835 --> 00:26:31,379 Θα βάλω το εργαστήριο να αντιστρέψει το χημικό συστατικό του Κρυπτονίτη. 349 00:26:31,499 --> 00:26:34,214 Εάν η ατομική δομή του κάνει την Μπιζάρο πιο δυνατή, 350 00:26:34,215 --> 00:26:37,794 αντιστρέφοντας τα ιόντα θα έχουμε το αντίθετο αποτέλεσμα. 351 00:26:41,176 --> 00:26:43,190 Κάτι άλλο που θα θέλατε να πείτε; 352 00:26:43,545 --> 00:26:45,157 Όχι, κύριε. 353 00:26:50,577 --> 00:26:53,897 Κανένα σχέδιο δεν θα πιάσει αν δεν βγει ο Μαξ Λορντ απο τη μέση. 354 00:26:54,017 --> 00:26:56,744 Και πως πρέπει να το κάνουμε αυτό; 355 00:26:57,731 --> 00:27:00,664 Αυτό που ξέρω είναι ότι υπάρχουν ένα σωρό απειλές εκεί έξω. 356 00:27:00,665 --> 00:27:05,214 Η Μπιζάρο, ο Νον, η Άστρα και αυτοί είναι κάποιοι που ξέρουμε. 357 00:27:05,215 --> 00:27:08,004 Δεν μπορώ να τους αντιμετωπίσω όλους αυτούς και τον Λορντ. 358 00:27:08,005 --> 00:27:10,625 Ήρθε η ώρα να τον σταματήσουμε μια για πάντα. 359 00:27:15,255 --> 00:27:18,504 Έπρεπε να κάνω πιο πολλά. Γιατί να πάρει εκείνη και όχι εμένα; 360 00:27:18,624 --> 00:27:20,754 Ήταν απλά ατυχία. 361 00:27:21,107 --> 00:27:25,714 Κίρα, τρελαθήκαμε απο αγωνία Τους έβαλα όλους σε συναγερμό. 362 00:27:25,715 --> 00:27:29,045 Κα Γκραντ, μπορώ να έχω ένα λεπτό με τον Άνταμ; 363 00:27:31,715 --> 00:27:37,047 Υποθέτω, θα πάω να περιπλανηθώ στους διαδρόμους του κτηρίου μου. 364 00:27:41,045 --> 00:27:43,644 - Άνταμ... - Με χωρίζεις; 365 00:27:44,835 --> 00:27:47,652 Επειδή ούτε καν αρχίσαμε να βγαίνουμε. 366 00:27:49,375 --> 00:27:53,624 Μισώ που το λέω αυτό ίσως το σύμπαν μας στέλνει μήνυμα. 367 00:27:53,625 --> 00:27:57,714 Το πρώτο μας ραντεβού διακόπηκε, μετά με απαγάγανε. 368 00:27:57,715 --> 00:28:00,700 Ξέρω τι περνάς και το καταλαβαίνω. 369 00:28:01,045 --> 00:28:04,731 Αλλά δεν θα σε εγκαταλείψουν όλοι. Όχι αν τους αφήσεις να μείνουν. 370 00:28:04,851 --> 00:28:08,334 Αν πήγαινα πέντε λεπτά πιο νωρίς ή πιο αργά στο Νούναν εκείνη την μέρα, 371 00:28:08,335 --> 00:28:10,533 δεν θα είχαμε γνωριστεί, δεν θα ήμουνα εδώ. 372 00:28:10,534 --> 00:28:14,030 Αυτό που πιστεύω εγώ ότι είναι μοίρα, εσύ το λες ατύχημα. 373 00:28:14,544 --> 00:28:18,138 Αν έμαθα κάτι απο τις τελευταίες εβδομάδες... 374 00:28:21,085 --> 00:28:25,678 Αν δεν έχω χώρο για ένα τέλειο τύπο σαν εσένα τότε ίσως δεν έχω για κανένα. 375 00:28:25,955 --> 00:28:28,767 Δεν ξέρω αν σε κάνει να νοιώθεις καλύτερα. 376 00:28:28,887 --> 00:28:30,677 Όχι, ιδιαίτερα. 377 00:28:31,375 --> 00:28:34,955 Πίστευα ότι δεν θα δούλευε εξαιτίας των δικών μου. 378 00:28:35,578 --> 00:28:37,505 Των δικών μου θεμάτων. 379 00:28:37,625 --> 00:28:39,675 Ότι θα ήμουν εγώ που θα την έκανα. 380 00:28:39,795 --> 00:28:42,715 - Λυπάμαι. - Το ξέρω. 381 00:28:45,415 --> 00:28:49,545 - Να πηγαίνω. - Φεύγω εγώ ήρθα απλά για ένα λεπτό. 382 00:28:59,045 --> 00:29:00,745 Αντίο Κάρα. 383 00:29:01,625 --> 00:29:03,606 Αντίο Άνταμ. 384 00:29:13,165 --> 00:29:15,854 Η Σούπεργκερλ σε έκανε ένα τέρας. 385 00:29:20,375 --> 00:29:23,460 Αν ήμουν στην θέση σου θα ήμουνα πολύ θυμωμένη. 386 00:29:23,822 --> 00:29:27,539 Θα ήθελα να της πάρω μακριά όσους αγαπά. 387 00:29:47,095 --> 00:29:49,885 Κάρα όλα καλά; 388 00:29:50,233 --> 00:29:53,207 Ναι. Ναι, είμαι καλά. Απλά ήθελα λίγο αέρα. 389 00:29:53,831 --> 00:29:55,314 Ναι. 390 00:29:57,347 --> 00:29:58,874 Τι έγινε; 391 00:29:59,822 --> 00:30:03,639 Απλά... ο Άνταμ και εγώ... 392 00:30:04,258 --> 00:30:07,952 - Μην μου πεις. Μήπως... - Όχι, όχι, εγώ έφταιγα. 393 00:30:10,699 --> 00:30:13,794 Αν θες να μιλήσεις σε κάποιον... 394 00:30:13,795 --> 00:30:17,164 Ξέρουμε και οι δύο ότι τίποτα απο όσα θα πεις ή θα κάνεις 395 00:30:17,165 --> 00:30:20,238 θα με κάνουν να νοιώσω καλύτερα. Οπότε, ίσως... 396 00:30:21,835 --> 00:30:24,627 Δεν ξέρω. Ίσως να με άφηνες ήσυχη. 397 00:30:32,545 --> 00:30:36,504 Πράκτορα Ντάνβερς, ή όπως και να αποκαλείσαι 398 00:30:36,505 --> 00:30:39,584 άρχισαν να με κουράζουν αυτές οι απρόσμενες επισκέψεις. 399 00:30:39,704 --> 00:30:43,067 Είσαι τυχερός τότε γιατί αυτή θα είναι και η τελευταία. 400 00:30:46,125 --> 00:30:49,374 - Τι στο διάολο συμβαίνει; - Μάξουελ Λορντ συλλαμβάνεσαι. 401 00:30:49,375 --> 00:30:52,914 Με τι κατηγορίες; Δεν θα μου διαβάσεις τα δικαιώματά μου; 402 00:30:52,915 --> 00:30:56,714 Δρω εκ μέρους μιας αρχής επιβολής του νόμου. 403 00:30:56,715 --> 00:30:59,375 Και με αυτό εννοώ ότι δεν έχεις δικαιώματα. 404 00:30:59,385 --> 00:31:01,615 Εκτός αν θες να μου πεις που είναι η Μπιζάρο. 405 00:31:01,625 --> 00:31:03,705 Όχι, ιδιαίτερα. 406 00:31:03,825 --> 00:31:06,690 Αλλά έχω κάποιες πληροφορίες που ίσως βρεις ενδιαφέρον. 407 00:31:06,875 --> 00:31:10,957 Η αδελφούλα σου, γλυκούλα, η ήπια και αφελής Κάρα Ντάνβερς. 408 00:31:11,165 --> 00:31:15,505 Αν με συλλάβεις θα μάθουν όλοι ότι είναι η Σούπεργκερλ. 409 00:31:16,335 --> 00:31:18,296 Τι λες για αυτό; 410 00:31:19,545 --> 00:31:23,090 Εκεί που θα πάμε, δεν υπάρχει κανείς να σε ακούσει. 411 00:31:27,295 --> 00:31:29,501 Κάρα, εγώ... 412 00:31:31,172 --> 00:31:33,083 Τι στο διάολο; 413 00:31:47,741 --> 00:31:51,900 Ώστε εδώ είναι το ΥΥΕ. Λίγο περισσότερο παγωμένο απο ότι το περίμενα. 414 00:31:52,117 --> 00:31:55,449 - Βάλτε τον στο κελί 19. - Ο τυχερός μου αριθμός. 415 00:31:57,996 --> 00:32:01,676 - Τι νομίζεις πως κάνεις Άλεξ; - Δεν είχα άλλη επιλογή Χανκ. 416 00:32:01,796 --> 00:32:05,591 Μας είχε υπό παρακολούθηση. Ξέρει για το ΥΥΕ. Ξέρει για την Κάρα. 417 00:32:05,601 --> 00:32:09,929 Δεν με νοιάζει, αυτός δεν είναι εξωγήινος για να είναι εδώ. 418 00:32:09,930 --> 00:32:13,057 Είναι ο Μάξγουελ Λορντ, διευθυ- ντής οργανισμού πολλών εκατομμυρίων. 419 00:32:13,067 --> 00:32:15,576 Ψηφίστηκε Άντρας της Χρονιάς στο περιοδικό Τάιμ. 420 00:32:15,586 --> 00:32:18,741 Όλοι θα τον ψάχνουν τον τύπο. - Δε θα τον βρουν. 421 00:32:18,861 --> 00:32:22,341 Διακινδυνεύεις την ασφάλεια ολόκληρης της επιχείρησης. 422 00:32:22,836 --> 00:32:26,249 Και εκείνος διακινδυνεύει την ασφά- λεια όλης της οικογένειας μου. 423 00:32:26,369 --> 00:32:29,826 Μάντεψε, ποιο με νοιάζει πιο πολύ. Είμαστε πρόθυμοι να κάνουμε πολλά 424 00:32:29,836 --> 00:32:31,952 για την προστασία των μυστικών μας, Χανκ. 425 00:32:32,126 --> 00:32:35,446 Πίστευα ότι θα το κατανοούσες, καλύτερα από τον καθένα. 426 00:33:03,435 --> 00:33:04,837 Μην κουνηθείς. 427 00:33:05,355 --> 00:33:06,766 Εντάξει. 428 00:33:07,837 --> 00:33:11,677 Δεν θα κουνηθώ. Δεν θα κουνηθώ. 429 00:33:14,640 --> 00:33:18,203 - Γιατί με έφερες εδώ; - Η Σούπεργκερλ σε αγαπάει. 430 00:33:19,457 --> 00:33:22,591 - Πώς το ξέρεις; - Η Σούπεργκερλ και εγώ... 431 00:33:23,029 --> 00:33:24,795 ...ίδιες. 432 00:33:28,342 --> 00:33:31,490 - Γιατί δεν έρχεσαι πιο κοντά, να σε δω; - Όχι. 433 00:33:32,253 --> 00:33:33,896 Γιατί όχι; 434 00:33:34,799 --> 00:33:36,480 Άσχημη. 435 00:33:38,724 --> 00:33:40,629 Ξέρεις, νιώθουμε... 436 00:33:40,898 --> 00:33:43,528 Όλοι νιώθουμε άσχημοι μερικές φορές. 437 00:33:43,883 --> 00:33:47,741 Όλοι νιώθουμε σαν κανείς να μην μας αγαπάει. 438 00:33:49,387 --> 00:33:54,298 Ότι ίσως δε θα αγαπηθούμε ποτέ. Και ίσως τώρα να μην της μοιάζεις, 439 00:33:54,615 --> 00:33:58,416 αλλά ένας μέρος σου είναι ακόμα η Σούπεργκερλ. 440 00:34:00,184 --> 00:34:02,092 Το νιώθω. 441 00:34:03,516 --> 00:34:08,459 Και ο κόσμος δεν την αγαπάει, λόγω του πώς μοιάζει εξωτερικά. 442 00:34:10,505 --> 00:34:12,524 Την αγαπάω... 443 00:34:15,012 --> 00:34:17,465 εξ αιτίας αυτού που είναι. 444 00:34:18,475 --> 00:34:20,604 Επειδή είναι γενναία... 445 00:34:21,153 --> 00:34:23,468 επειδή είναι ευγενική... 446 00:34:24,045 --> 00:34:26,999 και πάντα προσπαθεί να κάνει το σωστό. 447 00:34:30,205 --> 00:34:32,827 Και εσύ μπορείς να γίνεις το ίδιο. 448 00:34:36,914 --> 00:34:38,919 Δεν είσαι τέρας. 449 00:34:47,691 --> 00:34:49,411 Ψεύτη! 450 00:34:55,643 --> 00:34:58,604 - Ο Τζέιμς είναι. Τον έχει η Μπιζάρο. - Το στοιχείο είναι έτοιμο. 451 00:34:58,614 --> 00:35:01,418 Το ακριβές μοριακό αντίθετο του πράσινου Κρυπτονίτη. 452 00:35:01,419 --> 00:35:04,848 - Εσύ θα την μετακινήσεις κι εγώ θα ρίξω. - Θα πετύχει αυτό το πράγμα; 453 00:35:05,193 --> 00:35:07,272 Θα το μάθουμε... 454 00:35:13,298 --> 00:35:16,425 Εγώ σκοτώσω τη Σούπεργκερλ. 455 00:36:28,423 --> 00:36:31,870 - Δεν έχω καθαρή βολή. - Απλά ρίξε! 456 00:36:34,714 --> 00:36:37,338 Κάρα, δεν ξέρω τι θα σου προ- ξενήσει αυτό, αν σου ρίξω. 457 00:36:37,348 --> 00:36:38,912 Ρίξε! 458 00:37:07,102 --> 00:37:09,031 Σε ζητούσε... 459 00:37:09,602 --> 00:37:11,450 Σούπεργκερλ... 460 00:37:11,570 --> 00:37:14,103 Γεια. Εδώ είμαι, γεια σου. 461 00:37:15,939 --> 00:37:17,814 Λυπάμαι. 462 00:37:18,058 --> 00:37:21,445 Το ξέρω... κι εγώ λυπάμαι. 463 00:37:24,929 --> 00:37:28,657 Θα την καταστείλουμε, έτσι όπως ήταν όταν την πρωτοείδα. 464 00:37:28,777 --> 00:37:32,569 - Δεν θα νιώθει πόνο, έτσι δεν είναι; - Τίποτα δεν θα νιώθει. 465 00:37:33,302 --> 00:37:37,452 - Πρέπει να προσπαθήσουμε να βοηθήσουμε. - Θα το κάνουμε. 466 00:37:39,631 --> 00:37:43,369 Θα σου κρατάω το χέρι μέχρι να κοιμηθείς, εντάξει; 467 00:37:44,041 --> 00:37:45,788 Φοβισμένη... 468 00:37:46,633 --> 00:37:48,248 Το ξέρω. 469 00:37:49,794 --> 00:37:54,518 Και εγώ κάποτε κοιμήθηκα για πολύ καιρό. Φοβόμουν... 470 00:37:59,925 --> 00:38:03,353 Όταν όμως ξύπνησα, δεν ήμουν μόνη. 471 00:38:04,149 --> 00:38:06,723 Ούτε εσύ θα είσαι μόνη. 472 00:38:08,892 --> 00:38:11,188 Σε... ευχαριστώ, 473 00:38:12,530 --> 00:38:14,269 ...Κάρα. 474 00:38:30,754 --> 00:38:36,100 - Δεν της άξιζε αυτό που της συνέβη. - Όχι, δεν της άξιζε. 475 00:38:37,433 --> 00:38:41,370 Ο Μάξγουελ Λορντ την ανάγκασε να είναι σαν εμένα. 476 00:38:42,212 --> 00:38:44,154 Και ήταν. 477 00:38:55,380 --> 00:38:58,100 Υποθέτω το κορίτσι μου πήρε τη δεύτερη θέση. 478 00:38:58,220 --> 00:39:02,016 Θα δούμε πόσο θα γελάς όταν μείνεις στο κελί για μερικά χρόνια. 479 00:39:04,149 --> 00:39:06,786 Θα έλεγα πως διαφέρεις από τον ξάδερφο σου όσον αφορά 480 00:39:06,796 --> 00:39:09,847 την αλήθεια, τη δικαιοσύνη και τον Αμερικάνικο τρόπο ζωής, 481 00:39:10,127 --> 00:39:13,468 αλλά το να κρατάς επ' αόριστον άτομα παρά τη θέληση τους, 482 00:39:13,662 --> 00:39:16,237 είναι σίγουρα ο Αμερικάνικος τρόπος. 483 00:39:17,809 --> 00:39:21,607 Ποτέ ξανά δεν θα πληγώσεις κανένα... 484 00:39:23,282 --> 00:39:26,552 Κάποιον σαν την Ελάιζα Ντάνβερς; 485 00:39:27,844 --> 00:39:31,371 Τι χαριτωμένο το σπίτι που μεγάλωσες στο Μίντμπεϊλ. 486 00:39:31,805 --> 00:39:35,465 Δίπλα στην παραλία... Ειδυλλιακό! 487 00:39:38,700 --> 00:39:41,023 Δεν το αξίζει. 488 00:39:41,418 --> 00:39:44,588 Η πράκτορας Ντάνβερς, η ηρωίδα μου. 489 00:39:47,159 --> 00:39:51,332 Γεια προς το παρόν, αδερφές μου. Θα τα πούμε σύντομα. 490 00:40:03,963 --> 00:40:06,340 Κυρία Γκραντ; 491 00:40:07,878 --> 00:40:11,851 - Δεν ξέρω αν μιλήσατε με τον Άνταμ... - Μίλησα. 492 00:40:12,333 --> 00:40:16,128 Φεύγει... Επιστρέφει στην Όπαλ Σίτι. 493 00:40:16,550 --> 00:40:17,809 Τόσο σύντομα; 494 00:40:17,819 --> 00:40:21,458 Λέει πως τώρα που μπήκαμε ξανά ο ένας στη ζωή του άλλου, 495 00:40:21,468 --> 00:40:25,461 θα με επισκέπτεται φυσικά, μα δεν υπάρχει κάτι να τον κρατάει στη Νάσιοναλ Σίτι. 496 00:40:25,765 --> 00:40:29,611 Ξέρεις, Κάρα, πάντα πίστευα πως εγώ και εσύ διαφέραμε πολύ. 497 00:40:29,889 --> 00:40:34,728 Αρχίζω όμως να βλέπω ότι μοιάζουμε περισσότερο από ό,τι νόμιζα. 498 00:40:35,115 --> 00:40:38,590 - Με ποιο τρόπο; - Έχασα τον Άνταμ πριν από χρόνια. 499 00:40:38,600 --> 00:40:41,668 επειδή έβαλα άλλα πράγματα πάνω από εκείνον. 500 00:40:41,678 --> 00:40:45,280 Κυρίως, τον εαυτό μου. Αν και αυτό βοηθάει να χτίσεις μια αυτοκρατορία, 501 00:40:45,281 --> 00:40:49,367 δεν βοηθάει να χτίσεις μια ζωή. Για αυτό πρέπει να βάζεις άλλους πρώτους. 502 00:40:49,708 --> 00:40:52,753 Πίστευα οτι θα το καταλάβαινες αυτό, αλλά μάλλον έκανα λάθος. 503 00:40:52,873 --> 00:40:57,058 - Κα Γκραντ, θέλω να εξηγήσω γιατί... - Ράγισες την καρδιά του γιου μου; 504 00:40:57,845 --> 00:41:02,388 Όχι, ό,τι και αν συνέβη με τον Άνταμ, Κάρα, είναι προσωπική σου δουλειά. 505 00:41:02,508 --> 00:41:06,138 - Απλά θέλω να ξέρετε πως δεν ήταν... - Δεν θέλω να ξέρω. 506 00:41:06,392 --> 00:41:09,998 Βασικά, πλέον, πιστεύω η σχέση μας πρέπει να είναι αυστηρώς επαγγελματική. 507 00:41:10,392 --> 00:41:12,454 Αφεντικό, υπάλληλος. 508 00:41:12,574 --> 00:41:17,808 Έτσι, όλα είναι πολύ ξεκάθαρα. Κανείς δεν μπερδεύεται. Κανείς δεν πληγώνεται. 509 00:41:18,553 --> 00:41:22,464 Φυσικά... Αν αυτό είναι που θέλετε. 510 00:41:34,283 --> 00:41:38,398 Τέλειος συγχρονισμός. Έχει μειωμέ- νες τιμές στο Νούναν, πάμε; 511 00:41:38,408 --> 00:41:41,883 Ακόμα δεν έχουμε μιλήσει για το τι έγινε όταν ήσουν με την Μπιζάρο. 512 00:41:41,893 --> 00:41:45,767 Δεν είναι κάτι το σημαντικό. Απλά έλεγα πώς ένιωθα μέχρι που ήρθες εσύ. 513 00:41:45,887 --> 00:41:49,532 Καλώς τότε, δε θα μιλήσουμε για δουλειά και θα φάμε δωρεάν φτερούγες βίσωνα. 514 00:41:49,652 --> 00:41:53,035 Ναι, θα το ήθελα, αλλά έχω να πά- ρω τη Λούσι από το αεροδρόμιο. 515 00:41:53,155 --> 00:41:56,293 Ήταν στην Ουάσινγκτον. Πήγε να δει τον πατέρα της. 516 00:41:56,413 --> 00:41:59,239 - Χαρούμενη επανένωση. - Χαρούμενη επανένωση. 517 00:41:59,925 --> 00:42:01,567 Καληνύχτα... 518 00:42:03,963 --> 00:42:05,661 Κάρα... 519 00:42:08,581 --> 00:42:10,602 να έχεις ένα όμορφο βράδυ. 520 00:42:11,317 --> 00:42:18,745 Super (girls & boy) SubZ Team: Renata, Yianna, Alexandra30, MadHatter, Gandalfas 521 00:43:03,066 --> 00:43:05,062 Τι στο... 522 00:43:05,182 --> 00:43:14,714 Διάθεση - Παραγωγή Υπότιτλου: www.subzTV.GR