1
00:00:02,544 --> 00:00:06,379
Quand j'étais enfant, ma planète,
Krypton, se mourait.
2
00:00:06,673 --> 00:00:09,507
J'ai été envoyée
pour protéger mon cousin,
3
00:00:09,718 --> 00:00:11,459
mais ma capsule a perdu le cap,
4
00:00:11,720 --> 00:00:14,508
et quand je suis enfin arrivée,
mon cousin avait grandi
5
00:00:14,723 --> 00:00:17,386
et était devenu Superman.
6
00:00:17,684 --> 00:00:18,845
Alors j'ai caché mes pouvoirs,
7
00:00:19,061 --> 00:00:23,897
jusqu'à ce qu'un accident
me force à sortir de l'ombre.
8
00:00:24,191 --> 00:00:27,229
Pour la plupart des gens,
je suis assistante à Catco Media,
9
00:00:27,528 --> 00:00:30,737
mais je travaille en secret pour
le DEO avec ma sœur adoptive,
10
00:00:31,031 --> 00:00:32,897
pour protéger
ma ville des extraterrestres
11
00:00:33,200 --> 00:00:34,907
et de ceux qui lui veulent du mal.
12
00:00:37,162 --> 00:00:39,404
Je suis Supergirl.
13
00:00:39,665 --> 00:00:41,076
Précédemment...
14
00:00:41,375 --> 00:00:42,661
Les extraterrestres n'ont rien pris.
15
00:00:42,918 --> 00:00:44,705
Je n'aurais pas dû t'embrasser.
16
00:00:44,920 --> 00:00:47,082
- Que devient-on ?
- Je ne sais pas.
17
00:00:47,381 --> 00:00:48,371
Vous ne l'avez pas tuée.
18
00:00:48,590 --> 00:00:51,924
Était-ce sa force,
ou votre faiblesse ?
19
00:00:52,261 --> 00:00:54,048
Mes parents sont décédés
quand j'avais 13 ans.
20
00:00:54,263 --> 00:00:56,255
J'ai toujours eu du mal
à me sentir normale.
21
00:00:56,557 --> 00:00:58,264
Que je suis là
où je suis censée être.
22
00:01:10,612 --> 00:01:11,944
Comment vous sentez-vous, Kara ?
23
00:01:12,739 --> 00:01:14,401
Les réflexes sont normaux.
24
00:01:16,952 --> 00:01:18,033
Qui êtes-vous ?
25
00:01:18,287 --> 00:01:20,779
- Je suis Kelex, votre infirmière.
- Où suis-je ?
26
00:01:21,039 --> 00:01:24,032
Votre confusion diminuera quand
votre température se stabilisera.
27
00:01:24,293 --> 00:01:26,580
Voulez-vous vous habiller ?
28
00:01:27,421 --> 00:01:29,959
C'était la tunique de ma mère.
29
00:01:32,384 --> 00:01:35,422
Elle la portait
quand elle me mettait au lit.
30
00:01:38,807 --> 00:01:39,888
Où l'avez-vous eue ?
31
00:01:40,142 --> 00:01:41,974
Je te l'ai donnée.
32
00:01:43,312 --> 00:01:44,894
Maman ?
33
00:01:46,481 --> 00:01:47,471
Comment est-ce possible ?
34
00:01:48,275 --> 00:01:51,939
Je suis restée à la maison pendant
que tu récupérais de la fièvre Argo.
35
00:01:52,446 --> 00:01:54,813
Je dois rêver.
36
00:01:55,073 --> 00:01:57,065
Tu es morte avec Krypton.
37
00:01:57,784 --> 00:01:59,070
Kara, ma belle.
38
00:01:59,494 --> 00:02:02,328
La fièvre a dû te donner
de terribles hallucinations.
39
00:02:02,623 --> 00:02:06,287
Mais c'est fini. Tu es réveillée.
Tu es en sécurité.
40
00:02:06,501 --> 00:02:07,491
Tu es à la maison.
41
00:02:15,927 --> 00:02:18,010
Je suis sur Krypton.
42
00:02:25,145 --> 00:02:26,135
Où est Kira ?
43
00:02:26,355 --> 00:02:28,517
Pourquoi ne décroche-t-elle pas
son téléphone ?
44
00:02:28,857 --> 00:02:30,018
Elle ne peut peut-être pas.
45
00:02:30,317 --> 00:02:33,025
On est en plein milieu
d'une éruption solaire.
46
00:02:33,236 --> 00:02:36,024
Elle brouille les communications
depuis ce matin.
47
00:02:36,323 --> 00:02:39,066
- Il doit y avoir une bonne raison...
- Elle m'évite.
48
00:02:39,368 --> 00:02:40,700
Elle a peur que je me venge
49
00:02:40,911 --> 00:02:44,530
parce qu'elle a chassé mon fils quand
j'essayais de réparer les choses.
50
00:02:44,831 --> 00:02:47,244
Mais je suis professionnelle.
Je ne me fâche pas.
51
00:02:47,542 --> 00:02:51,877
Dites à Kira qu'elle peut reprendre
son poste sans crainte.
52
00:02:54,716 --> 00:02:57,504
Tu as vu Kara ?
Elle n'est toujours pas là.
53
00:02:57,719 --> 00:03:00,837
- Non, elle ne répond pas non plus.
- Ça ne lui ressemble pas.
54
00:03:01,056 --> 00:03:02,547
- Appelons Alex.
- Appelons Alex.
55
00:03:02,849 --> 00:03:05,887
- Elle n'est pas en mission.
- Rien dans la presse sur Supergirl.
56
00:03:06,186 --> 00:03:07,722
Je ne le sens pas.
Tu as ta clé ?
57
00:03:11,400 --> 00:03:13,187
- Kara ?
- Mon Dieu.
58
00:03:16,071 --> 00:03:17,733
- Qu'est-ce que c'est ?
- Ne le touche pas.
59
00:03:21,201 --> 00:03:23,113
Elle respire encore.
60
00:03:26,123 --> 00:03:28,740
Ici l'agent Danvers.
Il faut une évacuation immédiate.
61
00:03:29,042 --> 00:03:30,283
Elle est inconsciente.
62
00:03:30,585 --> 00:03:33,794
Cet organisme est accroché à elle
et exerce une pression de 45 kilos.
63
00:03:34,881 --> 00:03:36,417
QUARANTAINE
64
00:03:36,633 --> 00:03:39,421
- Que font-ils ici ?
- Nous suivons Supergirl partout.
65
00:03:39,636 --> 00:03:42,925
C'est une base top secrète.
La presse n'y a pas sa place.
66
00:03:43,223 --> 00:03:47,593
Je suis à l'informatique,
ça ne vaut pas le coup de me tuer.
67
00:03:49,271 --> 00:03:51,137
Si quelque chose lui arrive,
je vous retrouverai.
68
00:03:51,440 --> 00:03:54,558
Et je ne vous en empêcherais pas.
Qu'ils sortent.
69
00:03:55,902 --> 00:03:58,940
Vous avez besoin d'un rappel
des protocoles de sécurité.
70
00:03:59,156 --> 00:04:02,069
Vous ne les connaissez pas
comme moi. Ils sont sa famille.
71
00:04:02,284 --> 00:04:03,400
Comment est-elle ?
72
00:04:03,618 --> 00:04:06,827
Insensible aux stimuli extérieurs,
mais son cerveau est normal.
73
00:04:07,122 --> 00:04:09,114
C'est comme si son corps
ne réalisait pas.
74
00:04:09,624 --> 00:04:11,331
- Qu'est-ce que c'est ?
- Aucune idée.
75
00:04:12,335 --> 00:04:13,997
Mais on connaît quelqu'un qui saura.
76
00:04:17,466 --> 00:04:19,924
Agent Danvers. Quelle surprise.
77
00:04:20,135 --> 00:04:23,799
Vous n'êtes pas venue
depuis ma mise en vitrine.
78
00:04:28,268 --> 00:04:31,807
- Comment on enlève cette chose ?
- Il faut être plus précise.
79
00:04:32,022 --> 00:04:33,604
Ma patience a des limites, Max.
80
00:04:33,815 --> 00:04:35,351
Vous vouliez tuer
Kara avec Bizarro.
81
00:04:35,650 --> 00:04:38,313
Ce monstre est votre invention
pour terminer le travail.
82
00:04:38,528 --> 00:04:40,941
Content d'avoir fait
bonne impression sur vous,
83
00:04:41,156 --> 00:04:42,863
mais j'ignore de quoi vous parlez.
84
00:04:43,158 --> 00:04:46,492
Vous feriez mieux
de vous rendre utile, et vite.
85
00:04:46,787 --> 00:04:48,323
- Reculez.
- Il est responsable.
86
00:04:48,622 --> 00:04:51,365
- Vous savez de quoi il est capable.
- Arrêtez.
87
00:04:51,666 --> 00:04:53,373
Je sais aussi que Max
est un survivant.
88
00:04:53,668 --> 00:04:54,829
S'il savait quelque chose,
89
00:04:55,045 --> 00:04:56,786
il nous le dirait
pour sauver sa peau.
90
00:04:57,005 --> 00:04:59,713
Je n'aurais pas cru dire ça un jour,
mais merci.
91
00:05:00,008 --> 00:05:02,876
Si on découvre que vous mentez,
elle reviendra vous voir.
92
00:05:03,178 --> 00:05:04,965
Seule.
93
00:05:10,435 --> 00:05:13,394
Les humains ne connaissent pas
nos plans.
94
00:05:13,688 --> 00:05:16,726
L'éruption solaire sème le trouble
parmi leurs satellites.
95
00:05:17,025 --> 00:05:19,938
Nous serons prêts
dès que leur réseau sera coupé.
96
00:05:20,195 --> 00:05:21,561
Vous oubliez ma nièce.
97
00:05:21,863 --> 00:05:23,729
Elle s'est montrée
une adversaire obstinée.
98
00:05:24,032 --> 00:05:28,527
- Elle ne sera pas un problème.
- Qu'avez-vous fait, Non ?
99
00:05:29,538 --> 00:05:31,621
J'avais ordonné
qu'on ne lui fasse pas de mal.
100
00:05:31,873 --> 00:05:34,536
Et j'ai obéi aux ordres.
101
00:05:35,794 --> 00:05:40,414
Kara Zor-El est en paix.
C'est plus qu'elle ne mérite.
102
00:05:40,715 --> 00:05:42,877
Elle a tout ce que son cœur désire.
103
00:05:43,093 --> 00:05:44,880
Vous avez utilisé un Black Mercy.
104
00:05:45,136 --> 00:05:47,128
Si ça ne tenait qu'à moi,
elle serait morte.
105
00:05:47,472 --> 00:05:50,215
Astra, l'heure est venue pour nous
de commencer
106
00:05:50,475 --> 00:05:52,717
la prochaine phase de Myriad.
107
00:05:52,978 --> 00:05:54,560
C'était le seul moyen.
108
00:05:54,771 --> 00:05:58,560
- Il y a toujours un autre moyen.
- Votre sœur le pensait aussi.
109
00:05:58,817 --> 00:06:00,228
Voyez où ça l'a menée.
110
00:06:04,823 --> 00:06:07,236
Cette pince est constituée
d'un alliage en titane.
111
00:06:08,076 --> 00:06:10,409
Il suffit de retirer
cette chose doucement.
112
00:06:10,620 --> 00:06:12,657
La pince est en position.
Commencez l'extraction.
113
00:06:17,627 --> 00:06:19,584
Son pouls s'emballe.
Son cerveau aussi.
114
00:06:19,796 --> 00:06:21,913
Augmentez la puissance.
115
00:06:22,132 --> 00:06:23,748
Enlevez cette chose.
116
00:06:26,928 --> 00:06:28,760
On la perd. J'arrête.
117
00:06:31,308 --> 00:06:35,143
- Qu'est-il arrivé ?
- C'est une défense symbiotique.
118
00:06:35,437 --> 00:06:37,804
Si on enlève cette chose de force,
119
00:06:38,106 --> 00:06:39,267
ça tuera Kara.
120
00:06:42,444 --> 00:06:44,686
Ce n'est pas possible.
Je dois sortir d'ici.
121
00:06:44,946 --> 00:06:47,654
- Kara, calme-toi.
- Je n'ai pas mes pouvoirs.
122
00:06:47,949 --> 00:06:50,817
Le responsable imite
les effets du soleil de Krypton.
123
00:06:51,119 --> 00:06:52,326
On est sur Krypton.
124
00:06:52,621 --> 00:06:54,658
Non, quelqu'un me manipule
125
00:06:54,956 --> 00:06:57,448
en utilisant mes souvenirs
contre moi.
126
00:06:59,461 --> 00:07:00,451
Tu vois ça ?
127
00:07:01,046 --> 00:07:03,504
Je l'avais faite pour mon père,
quand j'avais 8 ans.
128
00:07:08,970 --> 00:07:11,963
J'étais contrariée
d'avoir raté les ailes.
129
00:07:12,182 --> 00:07:14,469
Et il t'avait dit
que c'était parfait,
130
00:07:14,684 --> 00:07:18,052
qu'il l'aimait et t'aimait aussi
de tout son cœur.
131
00:07:18,730 --> 00:07:21,643
Il m'avait rendue tellement fière.
132
00:07:22,567 --> 00:07:24,900
Et heureuse.
133
00:07:25,403 --> 00:07:28,362
- Comme il le faisait toujours.
- Tu vois ?
134
00:07:28,657 --> 00:07:30,740
Tu te souviens.
135
00:07:32,661 --> 00:07:34,152
Mais je me souviens aussi
136
00:07:34,412 --> 00:07:37,325
de t'avoir dit au revoir
sur l'aire de lancement,
137
00:07:37,540 --> 00:07:41,409
d'avoir promis de prendre soin
de Clark. Kal-El.
138
00:07:42,170 --> 00:07:44,708
Et de t'avoir serrée
dans mes bras si fort.
139
00:07:45,006 --> 00:07:47,339
Je ne voulais pas te lâcher.
140
00:07:51,680 --> 00:07:54,844
Je rêve de tout ça
depuis que je suis partie.
141
00:07:57,852 --> 00:08:00,686
Je ne sais pas comment
c'est possible, mais je trouverai.
142
00:08:00,897 --> 00:08:02,388
Et quand j'aurai trouvé,
143
00:08:02,691 --> 00:08:04,603
je rentrerai chez moi.
144
00:08:12,909 --> 00:08:16,903
C'est bizarre de faire mine de rien
quand Kara se raccroche à la vie.
145
00:08:17,122 --> 00:08:19,239
Winn, sa vie est ici.
146
00:08:19,457 --> 00:08:21,244
Nous le savons
mieux que personne.
147
00:08:21,584 --> 00:08:24,076
C'est pourquoi
nous devons la protéger.
148
00:08:24,379 --> 00:08:27,247
Ce n'est pas que ça.
149
00:08:27,465 --> 00:08:30,253
Kara et moi n'étions pas
en bons termes avant tout ça.
150
00:08:30,468 --> 00:08:34,257
Et si quelque chose lui arrivait
et que je ne pouvais pas lui dire...
151
00:08:34,472 --> 00:08:37,055
Ne pense pas
à ce genre de choses.
152
00:08:37,267 --> 00:08:38,929
Elle ira bien.
153
00:08:48,903 --> 00:08:52,487
Qui a autorisé ce bouquet moche,
où étiez-vous,
154
00:08:52,782 --> 00:08:54,148
et où est Kira ?
155
00:08:56,286 --> 00:08:58,994
- Ka...
- Parlez.
156
00:08:59,289 --> 00:09:03,408
Si, oui.
J'ai vu Kara, Mlle Grant.
157
00:09:03,626 --> 00:09:07,745
Elle a été mordue par une tique
et a eu une réaction allergique.
158
00:09:07,964 --> 00:09:09,330
Gonflements, vomissements...
159
00:09:09,632 --> 00:09:12,796
Elle avait les chevilles gonflées.
C'était horrible.
160
00:09:13,011 --> 00:09:16,755
Vous auriez dû voir la taille
de cette tique. Elle était énor...
161
00:09:16,973 --> 00:09:19,807
Elle avait une taille normale.
Plutôt petite.
162
00:09:20,101 --> 00:09:23,344
Vous savez, en fait,
il y en avait plusieurs petites.
163
00:09:23,646 --> 00:09:25,933
Comme des poux.
Kara a des poux.
164
00:09:26,608 --> 00:09:30,443
Je vous vois trouver des excuses
pour elle jour après jour,
165
00:09:30,653 --> 00:09:33,521
et vous mettre vous
et votre emploi en danger,
166
00:09:33,823 --> 00:09:35,655
et tout ça pour quoi ?
167
00:09:36,159 --> 00:09:39,823
Dites-lui qu'elle a une heure
pour être à son bureau,
168
00:09:40,038 --> 00:09:43,327
ou elle peut dire au revoir
à ce job minable.
169
00:09:45,877 --> 00:09:48,995
À moins de savoir comment surveiller
les extraterrestres sur Terre,
170
00:09:49,214 --> 00:09:52,833
j'ai besoin de mes satellites.
Immédiatement.
171
00:09:54,385 --> 00:09:58,345
Kara vous inquiète,
mais l'équipe n'y est pour rien.
172
00:09:59,682 --> 00:10:02,140
Ça doit être dur pour vous aussi.
173
00:10:03,394 --> 00:10:05,351
Ces dernières semaines
ont été difficiles.
174
00:10:05,855 --> 00:10:07,187
James Olsen a appelé.
175
00:10:07,398 --> 00:10:10,391
Cat la renverra
si elle ne va pas travailler.
176
00:10:10,693 --> 00:10:12,685
Ses amis font de leur mieux
pour la couvrir,
177
00:10:12,987 --> 00:10:15,229
mais ils ont besoin d'aide.
178
00:10:15,532 --> 00:10:17,865
Catco est plus qu'un travail,
pour Kara.
179
00:10:18,076 --> 00:10:20,910
C'est là où elle mène
une vie normale.
180
00:10:21,204 --> 00:10:26,290
Avec tout ce qu'elle fait
pour le DEO et pour nous,
181
00:10:26,543 --> 00:10:31,880
nous devons nous assurer
qu'une vie l'attendra à son réveil.
182
00:10:32,132 --> 00:10:33,373
Entendu.
Que puis-je faire ?
183
00:10:46,646 --> 00:10:50,105
Kara ? Tu es de retour.
184
00:10:50,400 --> 00:10:54,269
Désolée de vous décevoir, M. Schott,
mais Mlle Danvers reste indisponible.
185
00:10:54,571 --> 00:10:56,779
Alors qui êtes-vous ?
186
00:10:57,073 --> 00:10:59,611
Un agent du DEO envoyé
pour maintenir sa couverture,
187
00:10:59,909 --> 00:11:01,741
en attendant qu'elle se rétablisse.
188
00:11:01,995 --> 00:11:04,078
C'est un bio masque organique ?
189
00:11:04,330 --> 00:11:06,663
Touchez mon visage
et vous y laisserez votre main.
190
00:11:06,916 --> 00:11:11,286
Vous savez ce qui vous attend ?
Vous avez déjà été assistante ?
191
00:11:11,588 --> 00:11:14,456
Je travaille pour une organisation
paramilitaire intergalactique.
192
00:11:14,757 --> 00:11:17,750
Je pense pouvoir gérer Cat Grant.
193
00:11:22,932 --> 00:11:27,097
Comme c'est gentil à vous de venir
au bureau, surtout en semaine.
194
00:11:27,312 --> 00:11:30,146
Quelle héroïne vous êtes, Karla.
195
00:11:30,440 --> 00:11:33,433
- Vous vouliez me voir pour quoi ?
- Je suis désolée.
196
00:11:33,651 --> 00:11:35,517
Il y a juste une petite histoire
197
00:11:35,778 --> 00:11:38,612
d'éruption solaire qui menace
le commerce mondial
198
00:11:38,823 --> 00:11:41,611
et risque d'agiter la population.
199
00:11:44,204 --> 00:11:47,197
Oui. Je veux un entretien
avec Barbara à la NASA,
200
00:11:47,457 --> 00:11:49,790
Eduardo à la NSA
et Gina à la Maison-Blanche.
201
00:11:50,001 --> 00:11:52,288
Je veux des citations,
pas des communiqués de presse,
202
00:11:52,545 --> 00:11:54,036
et s'ils tentent de se défiler,
203
00:11:54,297 --> 00:11:57,665
rappelez-leur que j'ai toujours
leurs tickets pour Hamilton.
204
00:11:57,967 --> 00:11:59,879
Attendez, Eduardo,
205
00:12:00,136 --> 00:12:01,627
Ella...
206
00:12:01,846 --> 00:12:04,805
- Qui ?
- Ce n'est pas sorcier. Suivez.
207
00:12:09,646 --> 00:12:11,729
- C'est quel genre de lait ?
- Entier, madame.
208
00:12:11,981 --> 00:12:14,519
Du lait entier n'a pas franchi
mes lèvres
209
00:12:14,817 --> 00:12:18,652
depuis que je faisais
du vélo à roulettes.
210
00:12:20,823 --> 00:12:23,816
Peut-être que si vous étiez
plus claire dans vos instructions,
211
00:12:24,035 --> 00:12:27,324
il y aurait moins de problèmes
dans l'exécution.
212
00:12:27,580 --> 00:12:30,163
Je suis contente de voir
que vous êtes à l'aise
213
00:12:30,375 --> 00:12:31,866
pour parler librement.
214
00:12:32,168 --> 00:12:33,579
Je vais faire la même chose.
215
00:12:34,337 --> 00:12:36,829
Depuis le début,
vous vous pavanez dans mon bureau
216
00:12:37,048 --> 00:12:39,586
et prétendez être quelqu'un d'autre.
217
00:12:39,842 --> 00:12:41,834
Je vois qui vous êtes vraiment
218
00:12:42,095 --> 00:12:44,337
et je ne peux pas l'oublier.
219
00:12:44,555 --> 00:12:46,672
Alors je vous conseille
220
00:12:46,891 --> 00:12:48,723
de vous accrocher.
221
00:12:58,027 --> 00:13:01,441
Cette femme me fait regretter
ma prison extraterrestre.
222
00:13:02,365 --> 00:13:05,028
Cette créature n'était pas
prisonnière de Fort Rozz.
223
00:13:05,285 --> 00:13:06,776
Connaissez-vous son origine ?
224
00:13:07,620 --> 00:13:09,532
- Est-elle consciente ?
- Je suis désolée.
225
00:13:09,747 --> 00:13:12,535
Je n'ai pas assez d'information
sur l'espèce.
226
00:13:12,750 --> 00:13:15,788
Kara est en danger.
Rien ne semble fonctionner.
227
00:13:16,045 --> 00:13:18,412
Je n'ai pas assez d'information
sur l'espèce.
228
00:13:18,715 --> 00:13:21,048
Bon sang, Kara compte sur moi.
229
00:13:21,301 --> 00:13:23,714
Elle a toujours compté sur moi.
230
00:13:23,928 --> 00:13:26,090
Depuis que vous l'avez envoyée ici.
231
00:13:27,557 --> 00:13:30,766
Vous espériez sûrement
que quelqu'un prendrait soin d'elle.
232
00:13:31,060 --> 00:13:33,894
Et l'aimerait comme l'une des leurs.
233
00:13:35,106 --> 00:13:36,768
Je l'ai fait.
234
00:13:40,236 --> 00:13:44,401
J'aurais juste aimé être
une meilleure sœur à son arrivée.
235
00:13:45,616 --> 00:13:47,403
Je ne peux pas...
236
00:13:48,745 --> 00:13:52,079
Je ne peux pas imaginer...
237
00:13:52,290 --> 00:13:54,577
Je lui en voulais
238
00:13:55,585 --> 00:13:57,451
d'être venue chez moi,
239
00:13:57,754 --> 00:14:00,588
de me suivre à l'école.
240
00:14:00,840 --> 00:14:05,460
Une fille étrange
qui ne savait pas s'intégrer.
241
00:14:06,304 --> 00:14:10,014
De m'avoir embarrassée
devant mes amis.
242
00:14:14,437 --> 00:14:17,350
Mais tout ce que Kara voulait
était une famille.
243
00:14:18,441 --> 00:14:20,524
Et c'est ce qu'elle est pour moi.
244
00:14:20,777 --> 00:14:23,269
C'est ma sœur.
245
00:14:24,113 --> 00:14:27,447
Et elle a plus que jamais
besoin de moi.
246
00:14:27,658 --> 00:14:29,775
Je vous en prie,
247
00:14:30,286 --> 00:14:33,450
dites-moi comment aider
ma petite sœur.
248
00:14:33,664 --> 00:14:38,125
Je n'ai pas assez d'information
sur l'espèce.
249
00:14:39,128 --> 00:14:41,495
Je ne comprends pas.
Il doit y avoir une raison.
250
00:14:41,798 --> 00:14:44,541
Kara, tout va bien.
Tu es en sécurité à la maison.
251
00:14:44,801 --> 00:14:47,885
Ce n'est pas chez moi.
Ma maison est sur...
252
00:14:48,638 --> 00:14:50,345
Sur...
253
00:14:51,349 --> 00:14:52,339
la Terre.
254
00:14:52,642 --> 00:14:54,679
La Terre est à des milliers
d'années-lumière.
255
00:14:54,977 --> 00:14:57,811
Pourquoi irais-tu
sur cette planète primitive ?
256
00:15:08,199 --> 00:15:09,485
Kara.
257
00:15:10,493 --> 00:15:11,483
Père.
258
00:15:16,082 --> 00:15:19,325
Ce n'est pas réel.
259
00:15:21,671 --> 00:15:23,082
C'est encore la fièvre.
260
00:15:27,343 --> 00:15:28,879
Je me souviens d'avoir joué ici.
261
00:15:29,429 --> 00:15:32,513
J'ai fait cette entaille
262
00:15:32,765 --> 00:15:35,553
quand je suis tombée
en courant après tante Astra.
263
00:15:35,852 --> 00:15:39,516
Mais même après être tombée,
tu t'es relevée.
264
00:15:39,772 --> 00:15:42,560
Rien ne peut t'arrêter.
265
00:15:45,528 --> 00:15:46,894
C'est toi, la responsable.
266
00:15:48,072 --> 00:15:49,779
Tu es responsable.
267
00:15:50,032 --> 00:15:52,024
Je comprends.
Non et toi êtes derrière tout ça.
268
00:15:52,285 --> 00:15:54,948
Non ? Il a été banni dans
la Zone fantôme il y a longtemps.
269
00:15:55,204 --> 00:15:59,198
Non, je vous ai combattus
il y a peu sur...
270
00:16:03,045 --> 00:16:04,035
Pourquoi j'oublie ?
271
00:16:04,255 --> 00:16:06,247
Les cauchemars cessent
quand on est réveillé.
272
00:16:06,549 --> 00:16:08,211
Non, je le sens encore.
273
00:16:08,426 --> 00:16:10,634
Le souvenir de...
274
00:16:11,762 --> 00:16:14,095
- voler.
- On ne vole qu'en rêve, Kara.
275
00:16:14,390 --> 00:16:17,258
J'ai des amis qui ont besoin de moi.
276
00:16:18,227 --> 00:16:21,220
- Une famille.
- Kara.
277
00:16:24,108 --> 00:16:25,599
Kal-El.
278
00:16:28,488 --> 00:16:30,400
Tu te souviens comment l'ouvrir ?
279
00:16:40,917 --> 00:16:44,081
Regarde, Kara. C'est Krypton.
280
00:16:44,337 --> 00:16:45,669
N'est-ce pas magnifique ?
281
00:16:46,756 --> 00:16:48,748
C'est magnifique.
282
00:17:07,026 --> 00:17:09,143
Je suis là pour aider Kara,
pas me battre.
283
00:17:12,323 --> 00:17:14,610
Vous vouliez la tuer.
Pourquoi vous croirais-je ?
284
00:17:14,825 --> 00:17:17,613
Kara m'a sauvée
d'une mort déshonorable.
285
00:17:17,828 --> 00:17:21,287
En tant que soldat,
vous en comprenez la signification.
286
00:17:23,292 --> 00:17:24,453
Kara a été attaquée
287
00:17:24,877 --> 00:17:26,994
par un parasite télépathe
appelé Black Mercy.
288
00:17:27,296 --> 00:17:29,037
C'est comme un coma.
289
00:17:29,298 --> 00:17:32,006
Son cerveau est actif,
comme si elle était éveillée.
290
00:17:32,301 --> 00:17:35,214
Le Black Mercy provoque des
hallucinations qui semblent réelles.
291
00:17:35,471 --> 00:17:36,882
Sa vie rêvée,
292
00:17:37,139 --> 00:17:39,882
elle devient de plus en plus réelle
au fil du temps.
293
00:17:40,142 --> 00:17:43,431
- Comment la réveiller ?
- Kara doit rejeter le rêve.
294
00:17:43,688 --> 00:17:46,305
Si elle ignore que c'est irréel,
comme le rejeter ?
295
00:17:46,566 --> 00:17:48,774
Je peux vous dire comment l'aider.
296
00:17:50,403 --> 00:17:51,735
Vous devez me faire confiance.
297
00:17:51,988 --> 00:17:55,698
La dernière fois que je l'ai fait,
six soldats sont morts.
298
00:18:02,248 --> 00:18:04,490
Je savais qu'il y avait plus
entre vous et ma nièce.
299
00:18:05,793 --> 00:18:06,954
C'est ma sœur.
300
00:18:08,337 --> 00:18:11,250
Si c'est votre sœur
et que je suis sa tante,
301
00:18:11,507 --> 00:18:13,214
que sommes-nous ?
302
00:18:13,467 --> 00:18:15,129
Rien.
303
00:18:16,012 --> 00:18:18,470
Ne laissez pas votre haine
pour moi vous aveugler.
304
00:18:19,849 --> 00:18:23,308
Êtes-vous oui ou non
prête à écouter ?
305
00:18:28,065 --> 00:18:31,809
- Alors vous étiez elle ?
- Pas le temps d'expliquer.
306
00:18:32,069 --> 00:18:34,061
C'est hors de question, trop risqué.
307
00:18:34,322 --> 00:18:36,405
C'est le seul moyen
d'arrêter le Black Mercy.
308
00:18:37,241 --> 00:18:40,325
On modifiera notre réalité virtuelle
pour que j'entre dans son esprit
309
00:18:40,578 --> 00:18:42,740
et la convainque de rejeter le rêve.
310
00:18:42,955 --> 00:18:44,071
Sauf si Astra ment.
311
00:18:44,332 --> 00:18:47,575
Vous avez pensé à ce qui arrivera
à Kara, en faisant ça ?
312
00:18:47,793 --> 00:18:51,161
Vous la sortez du paradis.
C'est un peu traumatisant.
313
00:18:51,422 --> 00:18:54,335
L'agent Danvers y a pensé,
c'est pourquoi elle est là.
314
00:18:54,925 --> 00:18:58,259
Kara aura besoin de James et Winn
à ses côtés à son réveil.
315
00:18:58,471 --> 00:19:01,805
- Il y a des problèmes de sécurité...
- Emmenez-les.
316
00:19:02,099 --> 00:19:03,840
Je pensais que j'aurais à insister.
317
00:19:04,101 --> 00:19:06,093
Je commence à saisir
pourquoi elle tient à eux.
318
00:19:08,356 --> 00:19:10,018
Je vous verrai au DEO.
319
00:19:10,358 --> 00:19:12,441
Je dois m'occuper de Cat.
320
00:19:15,321 --> 00:19:16,607
Mlle Grant,
321
00:19:17,365 --> 00:19:18,776
si je peux me permettre...
322
00:19:19,033 --> 00:19:22,993
Il est clair que je vous ai causé
un important stress émotionnel
323
00:19:23,287 --> 00:19:25,700
et je veux que vous sachiez
que ça me peine beaucoup.
324
00:19:25,956 --> 00:19:27,868
Vous démissionnez du Congrès ?
325
00:19:29,460 --> 00:19:31,793
Je crois juste qu'au vu
de nos problèmes personnels,
326
00:19:32,004 --> 00:19:34,291
il serait bon
que je prenne ma journée.
327
00:19:34,507 --> 00:19:36,464
Attendez.
Je veux l'enregistrer.
328
00:19:36,717 --> 00:19:39,676
On dirait vraiment
que vous voulez votre journée
329
00:19:39,970 --> 00:19:43,304
après avoir eu
trois heures de retard.
330
00:19:51,148 --> 00:19:53,140
La vérité, c'est que...
331
00:19:53,693 --> 00:19:59,360
je suis vraiment désolée, Mlle Grant.
Je vous respecte tellement
332
00:19:59,657 --> 00:20:01,523
et je n'ai jamais voulu
vous faire de peine.
333
00:20:01,826 --> 00:20:02,907
Ou à Adam.
334
00:20:04,537 --> 00:20:06,494
Bien sûr que non,
335
00:20:06,706 --> 00:20:08,072
à lui non plus.
336
00:20:09,250 --> 00:20:11,037
- Je ne sais pas ce qui m'a pris.
- Kira.
337
00:20:12,044 --> 00:20:14,661
Quelle chose importante
vous avais-je expliqué,
338
00:20:14,922 --> 00:20:15,912
en vous engageant ?
339
00:20:16,549 --> 00:20:18,006
Pas de lait entier ?
340
00:20:18,259 --> 00:20:20,501
Pas de larmes au travail.
Jamais.
341
00:20:21,011 --> 00:20:23,424
Surtout pas des larmes de crocodiles.
342
00:20:23,681 --> 00:20:25,718
Vous croyez vraiment
pouvoir venir me voir
343
00:20:26,016 --> 00:20:29,384
et me manipuler avec vos techniques
de théâtre de colo ?
344
00:20:31,772 --> 00:20:34,856
Mais allez-y, prenez votre journée.
345
00:20:35,109 --> 00:20:37,692
Je ne supporte plus
de vous avoir en face de moi.
346
00:20:44,201 --> 00:20:45,408
Réveille-toi.
347
00:20:54,378 --> 00:20:58,247
- Comment ça s'est passé ?
- Une seule catastrophe à la fois.
348
00:20:58,549 --> 00:21:00,461
Le labo peut modifier
la réalité virtuelle ?
349
00:21:00,718 --> 00:21:04,052
Rattacher ma conscience
à Kara est du jamais-vu.
350
00:21:04,305 --> 00:21:06,968
Ils ont besoin de temps.
Un temps qui nous fait défaut.
351
00:21:07,224 --> 00:21:08,431
Nous avons un autre problème.
352
00:21:08,726 --> 00:21:11,594
La technologie kryptonienne
peut prédire les éruptions solaires.
353
00:21:11,896 --> 00:21:15,060
L'attaque sur Kara
ne peut pas être une coïncidence.
354
00:21:15,483 --> 00:21:18,567
Les interférences de la tempête
masquent leur prochaine attaque.
355
00:21:18,819 --> 00:21:21,106
C'est un miracle qu'il nous faut.
356
00:21:21,405 --> 00:21:23,738
Est-ce pour ça que vos hommes
de main m'ont amené ?
357
00:21:24,950 --> 00:21:26,907
Ma sœur a besoin de votre aide.
358
00:21:27,912 --> 00:21:30,120
Je l'aide, vous m'aidez.
359
00:21:30,414 --> 00:21:32,952
Une libération anticipée
pour conduite intelligente ?
360
00:21:33,250 --> 00:21:34,741
Ça n'est pas une option.
361
00:21:34,960 --> 00:21:38,078
Alors un pack de soda
et accès à mon compte Netflix ?
362
00:21:38,339 --> 00:21:42,083
Les extraterrestres qui ont attaqué
votre labo sont de retour.
363
00:21:42,343 --> 00:21:44,175
L'ennemi de votre ennemi...
364
00:21:48,015 --> 00:21:49,096
De quoi avez-vous besoin ?
365
00:21:50,976 --> 00:21:53,434
Nous toucherons trois cibles
simultanément.
366
00:21:53,687 --> 00:21:54,928
Le timing est crucial.
367
00:21:55,189 --> 00:21:56,646
Les appareils doivent être placés
368
00:21:56,941 --> 00:21:59,433
avant que les humains
découvrent nos plans.
369
00:21:59,652 --> 00:22:03,612
C'est ce pour quoi nous avons lutté,
sur Krypton.
370
00:22:03,864 --> 00:22:06,447
C'est notre chance
de finir le travail.
371
00:22:06,867 --> 00:22:07,948
Préparez vos hommes.
372
00:22:16,502 --> 00:22:19,620
Où étiez-vous, tout à l'heure ?
373
00:22:19,839 --> 00:22:21,296
Vous osez douter de moi ?
374
00:22:21,549 --> 00:22:24,542
Nous allons lancer
notre campagne contre les humains,
375
00:22:24,802 --> 00:22:26,634
et vous disparaissez
sans explication,
376
00:22:26,846 --> 00:22:29,680
alors oui, je doute de vous.
377
00:22:31,392 --> 00:22:33,304
Alors demandez-moi.
378
00:22:34,520 --> 00:22:36,557
Croyez-vous en ce combat ?
379
00:22:38,232 --> 00:22:43,478
Une fois Myriad terminé,
l'humanité sera à genoux,
380
00:22:43,737 --> 00:22:45,649
et cette planète sera sauvée.
381
00:22:49,827 --> 00:22:51,659
Je redoutais que vous parliez
aux humains
382
00:22:51,871 --> 00:22:53,203
à cause de ce que j'ai fait
à votre nièce.
383
00:22:54,915 --> 00:22:58,204
Pardonnez-moi d'avoir douté
de votre loyauté.
384
00:23:05,009 --> 00:23:06,921
James.
385
00:23:07,177 --> 00:23:09,385
- J'ai besoin d'un service.
- J'écoute.
386
00:23:10,931 --> 00:23:12,342
Je connais Henshaw.
387
00:23:13,350 --> 00:23:16,013
S'il me croit en danger,
il me débranchera,
388
00:23:16,228 --> 00:23:17,844
avec ou sans Kara.
389
00:23:18,564 --> 00:23:20,556
Tu dois l'en empêcher.
390
00:23:20,858 --> 00:23:23,896
Soit je reviens avec ma sœur,
soit je ne reviens pas.
391
00:23:32,244 --> 00:23:34,861
Ce casque vous connectera
à la conscience de Supergirl.
392
00:23:35,080 --> 00:23:37,788
Ça vous permettra de vivre
ce qui se passe dans sa tête,
393
00:23:38,042 --> 00:23:39,704
en temps réel.
C'est très ingénieux.
394
00:23:39,960 --> 00:23:43,704
Souvenez-vous, Supergirl elle-même
doit rejeter ce rêve.
395
00:23:48,969 --> 00:23:50,585
Reviens, Kara.
396
00:23:51,805 --> 00:23:52,795
On a besoin de toi.
397
00:23:53,891 --> 00:23:56,929
- Ça marchera ?
- Je ne sais pas.
398
00:24:01,565 --> 00:24:03,557
Faites de beaux rêves.
399
00:24:09,907 --> 00:24:11,489
Kara.
400
00:24:22,795 --> 00:24:24,957
Je suis sur Krypton.
401
00:24:30,177 --> 00:24:32,920
Les éruptions ont coupé
les satellites. On ne voit rien.
402
00:24:33,222 --> 00:24:36,761
On a besoin d'eux pour découvrir
ce que Non prépare.
403
00:24:37,059 --> 00:24:38,766
Vous avez pensé que le plan de Non
404
00:24:39,019 --> 00:24:41,762
pourrait être en rapport
avec les satellites ?
405
00:24:42,022 --> 00:24:44,730
Il pourrait utiliser
notre technologie contre nous.
406
00:24:44,984 --> 00:24:47,522
C'est une théorie intéressante,
M. Schott.
407
00:24:47,778 --> 00:24:49,235
Vous voulez en parler ?
408
00:24:49,488 --> 00:24:51,525
Je dois rester pour Kara.
409
00:24:51,782 --> 00:24:53,239
Le mieux à faire
est de protéger le monde,
410
00:24:53,492 --> 00:24:56,109
en attendant son retour.
411
00:24:56,370 --> 00:24:59,078
- Indiquez-moi un ordinateur.
- Allons-y.
412
00:25:08,007 --> 00:25:09,543
Kara a été formidable,
au tribunal.
413
00:25:09,800 --> 00:25:11,962
Kal-El,
tu aurais été fier de ta cousine.
414
00:25:12,219 --> 00:25:15,257
Ta mère et moi n'étions pas
les seuls présents pour te voir.
415
00:25:15,514 --> 00:25:17,426
Del-Or semble être
un jeune homme bien.
416
00:25:17,683 --> 00:25:20,426
Un garçon.
Oui, je l'aime beaucoup.
417
00:25:20,686 --> 00:25:21,893
Apparemment, Kara aussi,
418
00:25:22,146 --> 00:25:24,479
ou elle ne passerait pas
autant de temps avec lui.
419
00:25:24,732 --> 00:25:25,848
Père.
420
00:25:28,277 --> 00:25:29,893
Kara.
421
00:25:32,865 --> 00:25:35,573
- Qui êtes-vous ?
- C'est moi.
422
00:25:36,118 --> 00:25:37,859
Alex.
423
00:25:38,495 --> 00:25:40,953
- Ta sœur.
- Je n'ai pas de sœur.
424
00:25:41,206 --> 00:25:44,665
Kara, tu es atteinte par les effets
d'une créature appelée Black Mercy.
425
00:25:44,918 --> 00:25:47,956
Elle crée cette illusion
qui t'empêche de revenir sur Terre.
426
00:25:48,213 --> 00:25:51,502
- Sur Terre ?
- Tu y vis depuis 12 ans.
427
00:25:51,759 --> 00:25:53,250
Je te ramène chez toi.
428
00:25:53,510 --> 00:25:54,500
Je suis chez moi.
429
00:26:03,353 --> 00:26:04,594
On la perd. Arrêtez tout.
430
00:26:04,855 --> 00:26:07,142
Désolé, Supergirl.
Ce n'était pas votre jour.
431
00:26:07,399 --> 00:26:10,062
- Je dois vous en empêcher.
- Olsen. Ôtez-vous du chemin.
432
00:26:10,319 --> 00:26:12,811
Si vous arrêtez maintenant,
on perd Kara.
433
00:26:14,990 --> 00:26:17,573
Tu es en sécurité, Kal.
Je suis là.
434
00:26:20,037 --> 00:26:21,369
Vous avez du pop-corn ?
435
00:26:21,622 --> 00:26:24,080
Directeur Henshaw,
vous êtes inquiet pour Alex.
436
00:26:24,333 --> 00:26:26,825
Mais je vous supplie
de lui donner plus de temps.
437
00:26:29,088 --> 00:26:33,833
Je suis responsable d'elle.
La décision m'appartient, Olsen.
438
00:26:35,928 --> 00:26:38,591
- Elle m'a demandé de vous arrêter.
- Quoi ?
439
00:26:38,847 --> 00:26:40,964
Elle savait que vous réagiriez ainsi.
440
00:26:41,225 --> 00:26:43,387
Elle est venue me voir
car elle veut sauver Kara.
441
00:26:43,644 --> 00:26:47,228
Vous croyez que moi non ?
Je les veux toutes les deux.
442
00:26:48,357 --> 00:26:50,269
- Plus que tout.
- Je sais que oui.
443
00:26:50,526 --> 00:26:54,486
Je vois aussi qu'Alex
est plus qu'un simple agent.
444
00:26:54,738 --> 00:26:57,321
Elle est votre famille.
Vous voulez la protéger à tout prix.
445
00:26:57,574 --> 00:26:58,564
Je comprends.
446
00:26:58,826 --> 00:27:01,864
Mais si vous la débranchez
avant qu'elle sauve sa sœur,
447
00:27:02,121 --> 00:27:05,205
elle ne vous le pardonnera jamais.
Vous le savez.
448
00:27:06,708 --> 00:27:08,370
Je ne peux pas la perdre.
449
00:27:08,627 --> 00:27:10,459
Vous ne la perdrez pas.
450
00:27:12,422 --> 00:27:15,039
Parce qu'Alex est comme Supergirl.
451
00:27:17,261 --> 00:27:18,718
Elle trouve toujours un moyen.
452
00:27:19,304 --> 00:27:21,045
Vous devez lui faire confiance.
453
00:27:29,481 --> 00:27:33,521
Le Haut-Conseil a rendu son verdict
sur l'espionne extraterrestre.
454
00:27:33,777 --> 00:27:35,689
Nous choisissons la peine maximale :
455
00:27:36,155 --> 00:27:37,771
le bannissement
dans la Zone fantôme.
456
00:27:38,157 --> 00:27:39,693
Kara, s'ils m'emmènent,
457
00:27:39,950 --> 00:27:43,068
nous serons piégées jusqu'à
ce que le Black Mercy nous tue.
458
00:27:43,328 --> 00:27:44,318
Ne l'écoute pas.
459
00:27:44,580 --> 00:27:46,572
Quand elle sera partie,
nous serons heureux,
460
00:27:46,832 --> 00:27:48,039
comme avant son arrivée.
461
00:27:48,292 --> 00:27:52,161
Pourquoi veulent-ils me faire taire ?
Ils ont peur de ce que j'ai à dire.
462
00:27:52,421 --> 00:27:53,787
Elle raconte des mensonges.
463
00:27:54,047 --> 00:27:56,130
J'essaie de te rappeler la vérité.
464
00:27:56,383 --> 00:27:58,420
La vie n'est pas parfaite.
465
00:27:58,677 --> 00:28:01,044
C'est parfois dur,
on peut se sentir seule,
466
00:28:01,430 --> 00:28:02,966
surtout toi.
467
00:28:03,515 --> 00:28:06,633
Tu as sacrifié et perdu tellement.
468
00:28:06,894 --> 00:28:09,307
J'aurais voulu que tu aies
une vie avec ta famille.
469
00:28:09,563 --> 00:28:13,022
Mais si tu l'avais eue, Kara,
ça ne serait pas comme ça,
470
00:28:13,275 --> 00:28:15,437
parce que ce n'est pas réel.
471
00:28:16,528 --> 00:28:19,646
Au fond de toi, Kara,
tout au fond, tu le sais.
472
00:28:22,284 --> 00:28:24,776
Je ne te promets pas une vie
sans douleur ou perte,
473
00:28:25,037 --> 00:28:26,744
la douleur fait partie de la vie.
474
00:28:26,997 --> 00:28:29,159
Elle fait de nous qui nous sommes.
475
00:28:29,416 --> 00:28:31,703
Elle fait de toi une héroïne.
476
00:28:45,057 --> 00:28:46,593
Tu te bats tous les jours
477
00:28:46,850 --> 00:28:49,217
pour que d'autres
ne luttent pas autant que toi.
478
00:28:49,895 --> 00:28:53,059
Tu peux t'en souvenir.
Essaie, je t'en prie.
479
00:28:53,315 --> 00:28:55,227
Je t'en prie. Essaie, Kara.
480
00:28:55,859 --> 00:28:58,397
Parce que la Terre
a besoin de Supergirl.
481
00:29:00,864 --> 00:29:03,652
- Supergirl.
- Souviens-toi de cette vie.
482
00:29:04,201 --> 00:29:07,911
Avec James et Winn et Hank.
Tes amis ont besoin de toi.
483
00:29:09,248 --> 00:29:10,830
J'ai besoin de ma sœur.
484
00:29:12,501 --> 00:29:15,915
Kara, je t'en prie.
Je ne peux pas choisir pour toi.
485
00:29:17,047 --> 00:29:19,790
Tu dois choisir toi-même.
486
00:29:24,304 --> 00:29:25,920
Je t'en prie.
487
00:29:26,390 --> 00:29:28,256
Reviens vers nous, Kara,
je t'en prie.
488
00:29:36,483 --> 00:29:38,145
J'aimerais...
489
00:29:42,906 --> 00:29:46,399
J'aimerais tant
que tout ceci soit vrai.
490
00:29:48,787 --> 00:29:50,995
Et pouvoir rester avec vous.
491
00:29:55,335 --> 00:29:56,997
Mais ce n'est pas réel.
492
00:30:04,678 --> 00:30:07,216
Tu m'as appris
à être tellement forte.
493
00:30:07,889 --> 00:30:09,755
Je le suis.
494
00:30:10,017 --> 00:30:11,599
Merci.
495
00:30:13,895 --> 00:30:16,729
Krypton restera
dans mon cœur à jamais.
496
00:30:16,982 --> 00:30:21,272
Mais Alex a raison.
Ma sœur a raison.
497
00:30:22,946 --> 00:30:23,936
Je dois partir.
498
00:30:27,701 --> 00:30:28,691
Je t'aime.
499
00:30:31,371 --> 00:30:33,454
On ne te laissera jamais partir.
500
00:30:39,129 --> 00:30:43,214
- Alex !
- Je te tiens.
501
00:30:46,345 --> 00:30:48,553
Alex, Dieu merci.
502
00:30:54,144 --> 00:30:56,352
Vous m'avez débranchée ?
503
00:30:57,105 --> 00:30:58,221
Comment avez-vous pu ?
504
00:30:58,482 --> 00:31:00,394
Je t'ai dit de l'en empêcher.
505
00:31:00,650 --> 00:31:02,312
- Je l'ai fait.
- Elle allait nous choisir.
506
00:31:02,569 --> 00:31:04,561
Elle allait revenir.
507
00:31:04,821 --> 00:31:07,234
Pourquoi vous m'avez débranchée ?
Pourquoi ?
508
00:31:07,532 --> 00:31:10,400
- Je n'ai rien fait.
- Comment suis-je revenue ?
509
00:31:10,660 --> 00:31:13,323
Parce que tu as réussi.
Tu l'as convaincue.
510
00:31:25,092 --> 00:31:26,924
Kara, tout va bien.
511
00:31:27,177 --> 00:31:28,509
On est là.
512
00:31:30,180 --> 00:31:31,842
Je te tiens.
513
00:31:33,850 --> 00:31:34,931
Tu vas bien ?
514
00:31:37,062 --> 00:31:38,894
Tu parles d'une jonquille pourrie.
515
00:31:44,111 --> 00:31:45,443
Kara, tu vas bien ?
516
00:32:08,009 --> 00:32:09,216
Qui m'a fait ça ?
517
00:32:10,846 --> 00:32:11,962
Non.
518
00:32:12,681 --> 00:32:14,593
Où est-il ?
519
00:32:20,063 --> 00:32:22,055
Les Kryptoniens ont utilisé
le Black Mercy
520
00:32:22,315 --> 00:32:24,102
et les éruptions
pour masquer leur plan.
521
00:32:24,359 --> 00:32:27,193
L'agent Vasquez me dit
que vous avez une théorie à ce sujet.
522
00:32:27,446 --> 00:32:30,530
J'ai pensé que ça avait un rapport
avec les satellites.
523
00:32:30,782 --> 00:32:33,650
Vu que je passe ma journée
à regarder des signaux satellites,
524
00:32:33,910 --> 00:32:37,028
j'ai décidé de les analyser
avec vos ordinateurs, et d'ailleurs,
525
00:32:37,289 --> 00:32:40,532
si vous vous en débarrassez un jour,
dites-le-moi.
526
00:32:43,712 --> 00:32:47,877
Bref, j'ai trouvé des transmissions
cachées dans le spectre bande C.
527
00:32:48,133 --> 00:32:51,092
- Quel est le rapport ?
- Ça va vous plaire.
528
00:32:51,678 --> 00:32:54,591
Ils utilisent les serveurs
de Lord Tech, qui sont basés
529
00:32:54,848 --> 00:32:58,262
- dans le labo attaqué par Non.
- Vous savez pourquoi ils sont venus.
530
00:32:58,518 --> 00:33:00,931
Il utilise votre technologie
pour supplanter le réseau.
531
00:33:01,188 --> 00:33:03,521
Non n'a rien pris.
Il a laissé quelque chose.
532
00:33:04,149 --> 00:33:05,936
- Un virus.
- Qui fait quoi ?
533
00:33:06,193 --> 00:33:08,401
Je ne sais pas.
Et je ne veux pas le découvrir.
534
00:33:08,653 --> 00:33:11,691
- Comment les trouver ?
- Je possède six autres satellites.
535
00:33:11,948 --> 00:33:13,359
Ils doivent être les cibles.
536
00:33:13,617 --> 00:33:17,281
- Il faut une équipe sur chaque site.
- Non est à moi.
537
00:33:46,816 --> 00:33:50,059
Savez-vous ce que
vous m'avez fait endurer ?
538
00:33:50,320 --> 00:33:53,609
Je les ai perdus à nouveau.
539
00:33:54,783 --> 00:33:58,902
Mes parents.
Mon monde tout entier.
540
00:34:01,957 --> 00:34:06,622
Vous croyez que je vais vous laisser
m'enlever ce monde aussi ?
541
00:34:06,878 --> 00:34:09,541
Vous pensez pouvoir les blesser
comme vous m'avez blessée ?
542
00:34:09,798 --> 00:34:10,914
Jamais.
543
00:34:19,933 --> 00:34:21,720
N'approchez pas.
544
00:34:34,197 --> 00:34:35,688
Je ne veux pas me battre, Astra.
545
00:34:35,949 --> 00:34:38,362
J'ai aidé ma nièce
par sens du devoir.
546
00:34:38,618 --> 00:34:40,280
Il ne s'applique pas à vous.
547
00:34:40,537 --> 00:34:43,405
Ce n'était pas la raison.
Vous l'aimez.
548
00:34:43,665 --> 00:34:46,829
Je sais donc
que ce combat n'est plus le vôtre.
549
00:34:47,460 --> 00:34:48,621
Vous ne savez rien de moi.
550
00:34:48,878 --> 00:34:52,121
Vous avez eu de nombreuses
occasions de me tuer,
551
00:34:52,382 --> 00:34:53,418
et de tuer Kara.
552
00:34:54,467 --> 00:34:56,424
Mais vous ne l'avez pas fait.
553
00:34:56,678 --> 00:34:58,089
Parce que vous ne le voulez pas.
554
00:35:00,140 --> 00:35:02,507
Laissez tomber, Astra.
555
00:35:02,767 --> 00:35:03,757
Aidez-nous.
556
00:35:08,481 --> 00:35:09,471
Kara.
557
00:35:11,651 --> 00:35:13,313
Je pensais votre espèce éteinte.
558
00:35:13,570 --> 00:35:16,404
Je suis le dernier.
La Terre est ma planète, à présent.
559
00:35:16,656 --> 00:35:19,114
Je ne vous laisserai pas
me l'enlever.
560
00:35:27,542 --> 00:35:31,035
Espèce d'idiote.
Tu sais ce que tu fais ?
561
00:35:31,296 --> 00:35:33,379
Oui. Je vous arrête.
562
00:35:33,632 --> 00:35:35,874
Ta mère pensait pouvoir le faire.
563
00:35:36,092 --> 00:35:37,799
Elle a échoué.
564
00:35:38,053 --> 00:35:39,635
Ce ne sera pas mon cas.
565
00:35:42,557 --> 00:35:46,221
Je connais la douleur,
mais j'ai aussi connu l'amour.
566
00:35:46,436 --> 00:35:48,803
Et les gens d'ici sont ma famille.
567
00:35:49,064 --> 00:35:51,431
Je suis née sur Krypton,
mais je choisis la Terre,
568
00:35:51,733 --> 00:35:54,567
et je la protégerai
jusqu'à mon dernier souffle.
569
00:35:58,740 --> 00:36:02,575
Tu as l'arrogance de la Maison El.
570
00:36:02,786 --> 00:36:06,075
Elle t'empêche de voir la vérité.
571
00:36:06,373 --> 00:36:10,743
L'humanité est une maladie.
Myriad est le remède.
572
00:36:36,111 --> 00:36:39,604
Ne craigniez rien, Martien.
Vous mourrez en soldat.
573
00:37:03,012 --> 00:37:06,176
Tu t'améliores, Kara Zor-El,
574
00:37:06,474 --> 00:37:09,308
mais je ne mourrai pas aujourd'hui.
575
00:37:25,660 --> 00:37:28,994
Kara, viens tout de suite.
C'est Astra.
576
00:37:35,128 --> 00:37:36,835
Que s'est-il passé ?
577
00:37:39,507 --> 00:37:40,497
Il y a eu un combat
578
00:37:41,968 --> 00:37:43,004
et...
579
00:37:43,219 --> 00:37:44,335
Je l'ai tuée.
580
00:37:45,180 --> 00:37:47,672
Désolé, mais je n'avais pas le choix.
581
00:37:51,686 --> 00:37:53,018
Elle n'a pas long à vivre.
582
00:37:56,733 --> 00:37:58,565
Bonjour, ma petite.
583
00:38:00,195 --> 00:38:04,735
Je suis si heureuse de voir
que ta sœur t'a ramenée.
584
00:38:07,744 --> 00:38:09,906
Astra, je dois te dire...
585
00:38:10,205 --> 00:38:13,039
quand j'étais sous l'emprise
du Black Mercy...
586
00:38:14,209 --> 00:38:15,575
tu étais là.
587
00:38:16,252 --> 00:38:17,333
Comme ton ennemie.
588
00:38:20,590 --> 00:38:22,502
Comme ma famille.
589
00:38:23,551 --> 00:38:25,167
Kara.
590
00:38:26,262 --> 00:38:27,548
Kara, écoute-moi.
591
00:38:28,181 --> 00:38:30,093
On ne peut pas arrêter Non.
592
00:38:31,935 --> 00:38:36,555
Si tu entraves son passage,
il te tuera,
593
00:38:36,856 --> 00:38:38,063
ainsi que ceux que tu aimes.
594
00:38:38,358 --> 00:38:40,224
Il a parlé de Myriad.
595
00:38:41,569 --> 00:38:44,186
Dis-moi ce que c'est,
avant qu'il ne soit trop tard.
596
00:38:44,906 --> 00:38:47,239
C'est déjà trop tard,
597
00:38:47,534 --> 00:38:49,366
ma petite.
598
00:39:04,425 --> 00:39:06,212
Kara.
599
00:39:06,427 --> 00:39:08,293
Kara, nous devons partir.
600
00:39:08,596 --> 00:39:10,258
- Maintenant.
- Allez.
601
00:39:36,124 --> 00:39:38,241
Je vous promets
602
00:39:38,459 --> 00:39:40,416
qu'elle est morte
au champ d'honneur.
603
00:39:40,628 --> 00:39:43,792
Et Myriad est opérationnel.
Le général n'est pas morte en vain.
604
00:39:47,677 --> 00:39:50,294
Cadeau de Supergirl.
605
00:39:50,513 --> 00:39:51,503
Donnez ça au labo.
606
00:39:51,806 --> 00:39:53,638
Je veux tout savoir à son sujet.
607
00:40:05,653 --> 00:40:07,690
Les escadrons Beta et Delta
ne sont pas rentrés.
608
00:40:07,989 --> 00:40:10,652
Vu ce qui est arrivé à Astra,
je doute qu'ils en réchappent.
609
00:40:10,950 --> 00:40:14,159
Ce n'est pas votre faute, Alex.
Tuer Astra était justifié.
610
00:40:14,370 --> 00:40:15,952
Ça ne change rien.
611
00:40:16,164 --> 00:40:17,655
Les soldats font
des choix difficiles.
612
00:40:18,958 --> 00:40:20,665
Comment va votre sœur ?
613
00:40:20,877 --> 00:40:24,166
Astra était l'ennemie
de Kara sur le terrain,
614
00:40:24,464 --> 00:40:26,831
mais elle était
quand même de sa famille.
615
00:40:27,050 --> 00:40:29,667
- C'est un coup dur.
- Je m'en doutais.
616
00:40:29,969 --> 00:40:32,382
Pour elle, Astra pouvait être sauvée.
617
00:40:32,680 --> 00:40:35,172
C'est la différence entre
les soldats et les héros.
618
00:40:36,351 --> 00:40:38,183
Monsieur.
619
00:40:40,188 --> 00:40:42,054
Pourquoi avoir menti à Kara ?
620
00:40:49,489 --> 00:40:51,196
Vous êtes l'héroïne
de Supergirl.
621
00:40:52,700 --> 00:40:55,568
Je ne veux pas
qu'elle vous voie autrement.
622
00:41:13,554 --> 00:41:16,513
Voyons, il ne fallait pas.
623
00:41:16,766 --> 00:41:19,349
Ah bon ? Il ne fallait pas ?
Je croyais ça obligatoire.
624
00:41:24,691 --> 00:41:28,230
On doit parler de ce monde rêvé
dans lequel j'étais.
625
00:41:28,444 --> 00:41:29,605
On n'est pas obligés...
626
00:41:29,862 --> 00:41:33,446
Je veux vous dire pourquoi
je me suis imaginée sur Krypton.
627
00:41:35,952 --> 00:41:37,739
Ce n'est pas
que je déteste vivre ici.
628
00:41:37,954 --> 00:41:40,287
C'est que ces dernières semaines,
629
00:41:40,581 --> 00:41:42,038
je me suis sentie perdue,
630
00:41:43,918 --> 00:41:47,127
comme à mon arrivée sur Terre.
631
00:41:47,380 --> 00:41:50,418
J'ai commencé à rêver
aux mêmes choses qu'à l'époque.
632
00:41:52,927 --> 00:41:56,967
J'ai choisi de revenir
car j'ai réalisé
633
00:41:57,223 --> 00:41:59,931
que ma place est ici avec vous,
634
00:42:00,143 --> 00:42:01,429
ma famille.
635
00:42:02,645 --> 00:42:06,229
C'est donc vrai.
Rien ne vaut son chez-soi.
636
00:42:07,650 --> 00:42:09,767
Pardon.
Tu as cité un film, Danvers.
637
00:42:09,986 --> 00:42:12,319
C'est une nouvelle étape
dans notre amitié.
638
00:42:16,159 --> 00:42:18,321
Parce qu'on est amis.
639
00:42:18,619 --> 00:42:20,406
Oui, les meilleurs amis.
640
00:42:20,663 --> 00:42:21,904
Tope là.
641
00:42:22,165 --> 00:42:25,158
Je ne savais pas si
c'était une soirée raviolis chinois
642
00:42:28,254 --> 00:42:31,418
ou glace.
Alors vous savez quoi ?
643
00:42:31,674 --> 00:42:33,131
- J'ai pris les deux.
- Mes préférées.
644
00:42:33,342 --> 00:42:35,925
Je sais ce que tu aimes.
645
00:42:37,513 --> 00:42:39,095
Kara...
646
00:42:39,766 --> 00:42:41,758
Je dois te dire quelque chose.
647
00:42:42,602 --> 00:42:43,763
Qu'est-ce qu'il y a ?
648
00:42:48,483 --> 00:42:51,191
Hank a essayé
de prendre ta place au travail,
649
00:42:51,444 --> 00:42:52,810
en ton absence.
650
00:42:54,280 --> 00:42:57,114
Je suppose que ça s'est mal passé.
651
00:42:57,366 --> 00:43:01,360
- C'est une bonne supposition.
- Oh non, loin de là.
652
00:43:01,662 --> 00:43:03,699
Parlons de Catco demain, d'accord ?
653
00:43:03,998 --> 00:43:08,117
Mangeons plutôt,
et puis j'ai amené ça.
654
00:43:08,377 --> 00:43:09,788
- Oui.
- Ce n'est pas drôle.
655
00:43:10,046 --> 00:43:11,253
- Je ne peux pas boire.
- C'est drôle, nous si.
656
00:43:11,422 --> 00:43:13,709
- Et on va le faire.
- Je vais boire à la bouteille.
657
00:43:49,210 --> 00:43:50,200
Traduction : Audrey Prieur-Drevon
658
00:43:50,461 --> 00:43:51,451
French